Sei sulla pagina 1di 82

PRESENTATION

This glossary contains useful and complete vocabulary in Civil Engineering


terminology, which will allow us to expand our knowledge to a higher level, thus
making a great difference between us as professionals.

INDEX

PRESENTATION .............................................................................................................................. 1
INDEX............................................................................................................................................. 1
1. ADDITIVE ........................................................................................................................... 3
2. ADOBE ............................................................................................................................... 4
3. AGGREGATE....................................................................................................................... 5
4. ARENA: .............................................................................................................................. 6
5. ASPHALT ............................................................................................................................ 7
6. AZIMUTH ........................................................................................................................... 8
7. BASE: ................................................................................................................................. 9
8. BEAM: .............................................................................................................................. 10
9. BIDDING :......................................................................................................................... 11
10. BRICK : ......................................................................................................................... 12
11. BRIDGE :....................................................................................................................... 13
12. BRONZE : ..................................................................................................................... 14
13. BUDGET : ..................................................................................................................... 15
14. CALICATAS : ................................................................................................................. 16
15. CASTING: ..................................................................................................................... 17
16. CEMENT: ...................................................................................................................... 18
17. CHANNEL: .................................................................................................................... 19
18. CLAY:............................................................................................................................ 20
19. COATING:..................................................................................................................... 21
20. COLUMN: ..................................................................................................................... 22
21. COMPACTION: ............................................................................................................. 23
22. COMPRESSION: ........................................................................................................... 24
23. CONCRETE: .................................................................................................................. 25
24. COURT: ........................................................................................................................ 26
25. DAM:............................................................................................................................ 27

Página 1 de 82
26. DENSITY: ...................................................................................................................... 28
27. DRAINAGE: .................................................................................................................. 29
28. DRIVEWAY: .................................................................................................................. 30
29. ECLOMETER: ................................................................................................................ 31
30. ELECTRICITY: ................................................................................................................ 32
31. EMBANKMENT: ........................................................................................................... 33
32. EMPTYING: .................................................................................................................. 34
33. ENGINNER: .................................................................................................................. 35
34. EXCAVATION: .............................................................................................................. 36
35. FLUSH: ......................................................................................................................... 37
36. FORMWORK: ............................................................................................................... 38
37. GABION: ...................................................................................................................... 39
38. GALVANIZED: ............................................................................................................... 40
39. GEOLOGY: .................................................................................................................... 41
40. GEOLOGY: .................................................................................................................... 42
41. GRANULOMETRY: ........................................................................................................ 43
42. GRAVEL: ....................................................................................................................... 44
43. HYDRAULICS: ............................................................................................................... 45
44. HYDROELECTRIC: ......................................................................................................... 46
45. HYDROLOGY: ............................................................................................................... 47
46. JOIST: ........................................................................................................................... 48
47. LANDFILL: .................................................................................................................... 49
48. LEVEL: .......................................................................................................................... 50
49. LIMOUSINE: ................................................................................................................. 51
50. LOOK:........................................................................................................................... 52
BIBLIOGRAPHY............................................................................................................................. 81

Página 2 de 82
1. ADDITIVE
/ˈæd.ɪ.tɪv/
Noun
ADITIVO
Sustantivo
DEFINITION:
It is an organic product, made with multiple enzymes of materials fermented
organics used to stabilize granular materials.
DEFINICION:
Es un producto orgánico, elaborado con múltiples enzimas de materiales
orgánicos fermentados utilizados para estabilizar los materiales granulares.
EXAMPLE:
The additive will dissolve in water in a ratio of 1 lt of additive in 200lt of water for
a volume of 20m3 of land, according to its supplier specifications. For a better
dosage and therefore to obtain better results it is recommended to analyze the
soil in the laboratory.
EJEMPLO:
El aditivo se disolverá en agua en una relación de 1 lt de aditivo en 200lt
de agua para un volumen de 20m3 de tierra, según sus especificaciones
del proveedor. Para una major dosificación y por ende optener mejores
resultados se recomienda analizarse el suelo en el laboratorio (Moreno
Morales, 2018).

Página 3 de 82
2. ADOBE
/əˈdəʊ.bi/
Noun
ADOBE
Sustantivo
DEFINITION:
A mixture of earth and straw made into bricks and dried in the sun, used to build
houses in some parts of the world

DEFINICION:
Una mezcla de tierra y paja hecha en ladrillos y secada al sol, utilizada para
construir casas en algunas partes del mundo.

EXAMPLE:
The use of adobe as a construction material is very common in generally poor
areas of the country because it is affordable and low cost, however, it is a material
very vulnerable to natural phenomena, essentially to earthquakes.

EJEMPLO:
El uso del adobe como material de construcción es muy común en zonas
generalmente pobres del país por ser asequible y de bajo costo, sin
embargo, es un material muy vulnerable a los fenómenos naturales,
esencialmente a los sismos (Morales Giraldo,Gianmarco Marghiño,
2018)

Página 4 de 82
3. AGGREGATE
/ˈæɡ.rɪ.ɡət/
Noun
AGREGADOS
Sustantivo
DEFINITION:
Fine aggregates consisting of natural or manufactured sands with particle sizes
that can reach up to 10 mm
DEFINICION:
Los agregados finos consistentes en arenas naturales o manufacturadas con
tamaños de partícula que pueden llegar hasta 10 mm
EXAMPLE:
Aggregates that do not meet the requirements indicated in the NTP, may be used
provided that the Builder demonstrates, through tests and work experiences that
produce concrete with the required strength and durability.
EJEMPLO:
“Los agregados que no cumplan con los requisitos indicados en las NTP, podrán
ser utilizados siempre que el Constructor demuestre, a través de ensayos y por
experiencias de obra, que producen concretos con la resistencia y durabilidad
requeridas” (Fernández Romero, 2019).

Página 5 de 82
4. ARENA:
/əˈriː·nə/
Noun
ARENA:
Sustantivo
DEFINITION:
Matter consisting of small grains of mineral detached from the rocks and
accumulated on beaches, river banks or forming a layer on a ground.
DEFINICION:
Materia constituida por pequeños granos de mineral desprendidos de las rocas
y acumulados en playas, márgenes de ríos o formando capa sobre un terreno.
EXAMPLE:
“El agregado fino podrá consistir de arena natural o manufacturada, o una
combinación de ambas. Sus partículas serán limpias, de perfiles
preferentemente angulares, duros, compactos y resistentes. Deberá estar libre
de partículas escamosas, materia orgánica u otras sustancias dañinas”
(Calderón Burgos, 2017).
EJEMPLO:
The fine aggregate may consist of natural or manufactured sand, or a
combination of both. Its particles will be clean, preferably angular, hard, compact
profiles and resistant. It must be free of flaky particles, organic matter or other
substances harmful.

Página 6 de 82
5. ASPHALT
/ˈæs.fɔːlt/
Noun
ASFALTO
Sustantivo
DEFINICION
Una sustancia negra y pegajosa, a menudo mezclada con pequeñas piedras o
arena, que forma una superficie fuerte cuando se endurece.
DEFINITION
A black, sticky substance, often mixed with small stones or sand, that forms a
strong surface when it becomes hard.
EXAMPLE:
The RAP to be used in our project is recycled 100% milling product, subjected to
granulometry tests, to characterize it as granular material itself, asphalt washing,
we had to verify what percentage of residual asphalt presented the RAP, to add
the exact proportion that we lacked to be able to make a good mix design,
performing these tests we analyzed the behavior of the same, determining the
addition of portland cement as a binder to improve its resistance.
EJEMPLO:
El RAP que se va a emplear en nuestro proyecto es reciclado 100%
producto del fresado, sometido a ensayos de granulometría, para
caracterizarlo como material granular propiamente dicho, lavado
asfáltico, teníamos que verificar que porcentaje de asfalto residual
presentaba el RAP, para adicionarlo la proporción exacta que nos faltaba
para poder hacer un buen diseño de mezcla, realizando dichos ensayos
analizamos el comportamiento del mismo, considerando la adición de
cemento portland como ligante para mejorar la resistencia de la misma
(López Trigoso, 2018).

Página 7 de 82
6. AZIMUTH
/ˈæz.ɪ.məθ/
Noun
AZIMUT
Sustantivo
DEFINITION:
The position of an object in the sky, expressed as an angle related to a distance
on the horizon of the Earth
DEFINICION:
La posición de un objeto en el cielo, expresada como un ángulo relacionado con
una distancia en el horizonte de la Tierra
EXAMPLE:
The azimuth is the angle that forms a celestial body and the North, measured in
the direction of rotation of the hands of a clock around the horizon of the observer.
Determination of the direction of a celestial body. For example, a celestial body
that is to the North has an azimuth of 0º, one to the East 90º, one to the South
180º and West 270º.
EJEMPLO:
El azimut es el ángulo que forma un cuerpo celeste y el Norte, medido en
sentido de rotación de las agujas de un reloj alrededor del horizonte del
observador. Determinación de la dirección de un cuerpo celeste. Por
ejemplo, un cuerpo celeste que se encuentra al Norte tiene un azimut de
0º, uno al Este 90º, uno al Sur 180º y al Oeste 270º (Rafael Pons, s.f.)

Página 8 de 82
7. BASE:
/beɪs/
Noun
BASE:
Sustantivo
DEFINITION:
Flexible pavement is more economical in its initial construction, it has a life period
of between 10 and 15 years, but they have the disadvantage of requiring constant
maintenance to meet their useful life. This type of pavement is mainly composed
of an asphalt binder, the base and the sub-base.
DEFINICION:
El pavimento flexible resulta más económico en su construcción inicial, tiene un
periodo de vida de entre 10 y 15 años, pero tienen la desventaja de requerir
mantenimiento constante para cumplir con su vida útil. Este tipo de pavimento
está compuesto principalmente de una carpeta asfáltica, de la base y de la sub-
base.
EXAMPLE:
It is the layer that receives most of the efforts produced by the vehicles. The folder
is placed on it because the load capacity of the friction material is low on the
surface due to lack of confinement.
EJEMPLO:
Es la capa que recibe la mayor parte de los esfuerzos producidos por los
vehículos. La carpeta es colocada sobre de ella porque la capacidad de carga
del material friccionante es baja en la superficie por falta de confinamiento.

Página 9 de 82
8. BEAM:
/biːm/
Noun
VIGA:
Sustantivo
DEFINITION:
The concept of beam descends from the Latin biga, a term used to refer to the
carriage of a pair of horses. The beam, with ‘v’, allows to identify the curved piece
(which can be both iron and wood), present in old cars with the purpose of
allowing the link between the front and the rear game.
DEFINICION:
El concepto de viga desciende del latín biga, un término que se empleaba para
hacer referencia al carro de una pareja de caballos. La viga, con ‘v’, permite
identificar a la pieza curva (que puede ser tanto de hierro como de madera),
presente en los coches antiguos con el propósito de permitir el enlace entre el
juego delantero y el de la parte posterior.
EXAMPLE:
A beam is a structural element that is normally placed in a horizontal position
EJEMPLO:
Una viga es un elemento estructural que normalmente se colocan en posición
horizontal.

Página 10 de 82
9. BIDDING :
/ˈbɪdɪŋ/
Noun
LICITACIÓN:
Sustantivo
DEFINITION:
The term tender, understood generically, refers to all contractor selection
procedures. It must be affirmed, like the doctrine, that these are administrative
procedures of a special nature and not of recruitment or selection processes.
DEFINICION:
El término licitación, entendido de forma genérica, alude a todos los
procedimientos de selección de contratistas. Se debe afirmar, al igual que la
doctrina, que se trata de procedimientos administrativos de carácter especial y
no de procesos de contratación o de selección.
EXAMPLE:
For the public tender, the public tender and the selection of individual
consultants, the entity designates a selection committee for each procedure.
The contracting authority is responsible for electronic reverse auction, simplified
awarding, price comparison and direct contracting.
EJEMPLO:
Para la licitación pública, el concurso público y la selección de
consultores individuales, la entidad designa un comité de selección para
cada procedimiento. El órgano encargado de las contrataciones tiene a
su cargo la subasta inversa electrónica, la adjudicación simplificada, la
comparación de precios y la contratación directa (Reglamento de la Ley
de Contrataciones del Estado).

Página 11 de 82
10. BRICK :
/brɪk/
Noun
LADRILLO:
Sustantivo
DEFINITION:
Masonry unit made of cooked clay, concrete or silica - lime. It can be solid, hollow,
alveolar or tubular.
DEFINICION:
Unidad de albañilería elaborado de arcilla cocida, de concreto o sílice – cal.
Puede ser sólida, hueca, alveolar o tubular.
EXAMPLE:
Brick is called that unit whose size and weight allows it to be manipulated with
one hand. The unit is called a block that, due to its size and weight, requires both
hands for handling.
EJEMPLO:
“Se denomina ladrillo a aquella unidad cuya dimensión y peso permite que sea
manipulada con una sola mano. Se denomina bloque a aquella unidad que por
su dimensión y peso requiere de las dos manos para su manipuleo” (Ministerio
de Vivienda , Construccion y Saneamiento)

Página 12 de 82
11. BRIDGE :
/brɪdʒ/
Noun
PUENTE:
Sustantivo
DEFINITION:
A bridge is a structure designed to overcome natural obstacles, such as rivers,
valleys, lakes or arms of the sea; and artificial obstacles, such as railways or
highways, in order to link passenger, animal and merchandise roads.
DEFINICION:
Un puente es una estructura destinada a salvar obstáculos naturales, como ríos,
valles, lagos o brazos de mar; y obstáculos artificiales, como vías férreas o
carreteras, con el fin de unir caminos de viajeros, animales y mercancías.
EXAMPLE:
A combination of straight and arched bridges is emerging as the most convenient
proposal for the city of Lima, if the infrastructure damaged by the unusual
increase in river flow is sought as a result of heavy rains that fell in several regions
from the country.
EJEMPLO:
Una combinación de puentes rectos y en arco se perfila como la
propuesta más conveniente para la ciudad de Lima, si es que se busca
sustituir la infraestructura dañada por el aumento inusual del caudal de
los ríos como consecuencia de las fuertes lluvias que cayeron en varias
regiones del país (¿Qué tipo de puentes necesita Lima para soportar la
crecida de ríos?, 2007)

Página 13 de 82
12. BRONZE :
/bronz/
Noun
PUENTE:
Sustantivo
DEFINITION:
Metal alloy of copper, tin and often another element; It is orange brown and its
applications depend on the proportion of tin in bronze.
DEFINICION:
Aleación metálica de cobre, estaño y a menudo otro elemento; es de color
marrón anaranjado y sus aplicaciones dependen de la proporción del estaño en
el bronce.
EXAMPLE:
Alpha bronze alloy with 4 to 5% tin is used to coin coins and to make springs,
turbines, and cutting tools.
EJEMPLO:
La aleación alfa de bronce con un 4 a 5 % de estaño se utiliza para acuñar
monedas y para fabricar resortes, turbinas, y herramientas de corte.

Página 14 de 82
13. BUDGET :
/bronz/
Noun
PRESUPUESTO :
Sustantivo
DEFINITION:
The concept of budget has several uses, usually linked to the area of finance and
economics. The budget is, in this sense, the amount of money that is estimated
to be necessary to meet certain expenses.
DEFINICION:
El concepto de presupuesto tiene varios usos, generalmente vinculados al área
de finanzas y economía. El presupuesto es, en este sentido, la cantidad de
dinero que se estima necesaria para cubrir ciertos gastos.
EXAMPLE:
The budget is a tool that allows you to know what your income and expenses are
in a given time, know how much you can use to save for the fulfillment of your
goals, identify what you are spending your money on, how much you need to
meet your needs, determine what you are spending on.
EJEMPLO:
El presupuesto es una herramienta que le permite saber cuáles son sus
ingresos y gastos en un tiempo determinado, conocer cuánto puede destinar al
ahorro para el cumplimiento de sus metas planteadas, identificar en qué está
gastando su dinero, cuánto necesita para cubrir sus necesidades, determinar
en qué está gastando .

Página 15 de 82
14. CALICATAS :
/calithas/
Noun
CALICATAS :
Sustantivo
DEFINITION:
The calicatas or coves are one of the techniques of prospecting used to facilitate
the geotechnical recognition, edaphological or pedological studies of a land. They
are excavations of small to medium depth, normally made with backhoe shovel.
DEFINICION:
Las calicatas o calas son una de las técnicas de prospección empleadas para
facilitar el reconocimiento geotécnico, estudios edafológicos o pedológicos de un
terreno. Son excavaciones de profundidad pequeña a media, realizadas
normalmente con pala retroexcavadora.
EXAMPLE:
The calicata is the only means available that really allows to see and examine a
soil profile in its natural state. You can dig a hand or with special equipment, such
as a trench excavator. If necessary, you can obtain unaltered samples from
selected horizons of a calicata.
EJEMPLO:
La calicata es el único medio disponible que realmente permite ver y examinar
un perfil de suelo en su estado natural. Puede excavar una mano o con
equipos especiales, como una excavadora de zanjas. De ser necesario, podrá
obtener muestras no alteradas de horizontes seleccionados de una calicata.

Página 16 de 82
15. CASTING:
/´ka : stin/
Noun
COLADO:
Sustantivo
DEFINITION:
The in situ manufacturing of a reinforced concrete slab, whose thickness
fluctuates between 8 and 10 cm, and which is reinforced with steel rods, regularly
¾ inch, is called casting.
DEFINICION:
Se denomina colado a la fabricación in situ de una losa de concreto armado,
cuyo grosor fluctúa entre los 8 y 10 cm, y que se refuerza con varillas de acero
de , regularmente , ¾ de pulgada.
EXAMPLE:
Essentially, the technique of executing cast walls consists of making a trench
deep without shoring the walls, thanks to the use of drilling muds. One time the
excavation filled with this mud is filled immediately with concrete, placed under
the mud through a feeding duct, which allows the continuous execution of the
wall.
EJEMPLO:
Esencialmente, la técnica de ejecución de muros colados consiste en realizar
una trinchera profunda sin apuntalamiento de las paredes, gracias a la utilización
de lodos de perforación. Una vez rellenada la excavación con este lodo, se llena
inmediatamente de hormigón, colocado bajo el lodo mediante un conducto de
alimentación, que permite la ejecución continua del muro.

Página 17 de 82
16. CEMENT:
/sɪˈment/
Noun
CEMENTO:
Sustantivo
DEFINITION:
Cement is a binder formed from a mixture of calcined and subsequently ground
limestone and clay, which has the property of hardening after contact with water.
DEFINICION:
El cemento es un conglomerante formado a partir de una mezcla de caliza y
arcilla calcinadas y posteriormente molidas, que tiene la propiedad de
endurecerse después de ponerse en contacto con el agua.
EXAMPLE:
IP pozzolanic cement in this type of cement has been added pozzolan up to 15%,
material that gives it a reddish color and is obtained from calcined clays, volcanic
ash or pulverized bricks.
EJEMPLO:
Cemento puzolánico IP en este tipo de cemento se ha añadido puzolana hasta
en un 15%, material que le da un color rojizo y que se obtiene de arcillas
calcinadas, de cenizas volcánicas o de ladrillos pulverizados.

Página 18 de 82
17. CHANNEL:
/ˈtʃæn·əl/
Noun
CANAL:
Sustantivo
DEFINITION:
In engineering, a construction channel is used to transport fluids generally used
for water and, unlike pipes, is open to the atmosphere.
DEFINICION:
En ingeniería se denomina canal a una construcción destinada al transporte de
fluidos generalmente utilizada para agua y que a diferencia de las tuberías, es
abierta a la atmosfera.
EXAMPLE:
The channels are also used as artificial navigation routes, as is the example of
the Panama Canal.
EJEMPLO:
Los canales también se utilizan como vías artificiales de navegación asi como es
el ejemplo del canal de Panamá.

Página 19 de 82
18. CLAY:
/kleɪ/
Noun
ARCILLA:
Sustantivo
DEFINITION:
Earth consisting of aggregates of hydrated aluminum silicates; It is pure white,
and mixed with water forms a very plastic material that hardens when cooked.
DEFINICION:
Tierra constituida por agregados de silicatos de aluminio hidratados; es de color
blanco en estado puro, y mezclada con el agua forma una materia muy plástica
que se endurece al cocinarla.
EXAMPLE:
Clay is a decomposed sedimentary rock consisting of aggregates of hydrated
aluminum silicates from rock breakdown.
EJEMPLO:
La arcilla es una roca sedimentaria descompuesta constituida por agregados de
silicatos de aluminio hidratados procedentes de la descomposición de rocas.

Página 20 de 82
19. COATING:
/ˈkəʊ·tɪŋ/
Noun
Revestimiento:
Sustantivo
DEFINITION:
Coating or coating (or by its designation in English: coating) is an object that is
again covered with substrate.
DEFINICION:
Recubrimiento o revestimiento (o por su designación en inglés: coating) es un
objeto que se vuelve a cubrir de sustrato.
EXAMPLE:
In many cases the coatings are made to improve some (s) properties or qualities
of the substrate surface, stories such as appearance, adhesion, wetting
characteristics, corrosion resistance, wear resistance, and scratch resistance
among many others.
EJEMPLO:
En muchos casos los recubrimientos son realizados para mejorar alguna(s)
propiedades o cualidades de la superficie del sustrato, tales como aspecto,
adhesión, características de mojado, resistencia a la corrosión, resistencia al
desgaste, y resistencia a las rayaduras entre muchas otras.

Página 21 de 82
20. COLUMN:
/ˈkəʊ·tɪŋ/
Noun
COLUMNA:
Sustantivo
DEFINITION:
The columns are those vertical elements that support compression and flexural
forces, responsible for transmitting all the loads of the structure to the foundation;
that is, they are one of the most important elements for the support of the
structure, so its construction requires special care.
DEFINICION:
Las columnas son aquellos elementos verticales que soportan fuerzas de
compresión y flexión, encargados de transmitir todas las cargas de la estructura
a la cimentación; es decir, son uno de los elementos más importantes para el
soporte de la estructura, por lo que su construcción requiere especial cuidado.
EXAMPLE:
As the concrete is emptied into the column, it must be consolidated with
conventional vibrators, in order to remove the air that is trapped during the
process and achieve the rearrangement of the aggregates for a uniform
distribution.
EJEMPLO:
A medida que se realiza el vaciado del concreto en la columna, este debe ir
consolidándose con vibradores convencionales, con el fin de retirar el aire que
queda atrapado durante el proceso y lograr la reacomodación de los agregados
para una distribución uniforme.

Página 22 de 82
21. COMPACTION:
/kəmˈpæk.ʃən/
Noun
COMPACTACIÓN:
Sustantivo
DEFINITION:
Soil compaction is the artificial process by which soil particles are forced to be
more in contact with each other, by reducing the vacuum index, using mechanical
means, which translates into an improvement in their properties engineering.
DEFINICION:
La compactación de suelos es el proceso artificial por el cual las partículas de
suelo son obligadas a estar más en contacto las unas con las otras, mediante
una reducción del índice de vacíos, empleando medios mecánicos, lo cual se
traduce en un mejoramiento de sus propiedades ingenieriles.
EXAMPLE:
The ability of a soil to recover from this type of compaction depends on the
weather, mineralogy and wildlife.
EJEMPLO:
La capacidad de un suelo para recuperarse de este tipo de compactación
depende del clima, la mineralogía y la fauna.

Página 23 de 82
22. COMPRESSION:
/kəmˈpreʃ.ən
Noun
COMPRESION:
Sustantivo
DEFINITION:
The compression stress is the consequence of the stresses or pressures that
exist within a deformable solid or continuous medium.
DEFINICION:
El esfuerzo de compresión es la resultante de las tensiones o presiones que
existen dentro de un sólido deformable o medio continuo.
EXAMPLE:
In sufficiently slender structural parts the compression efforts can also produce
dent or buckling.
EJEMPLO:
En piezas estructurales suficientemente esbeltas los esfuerzos de compresión
pueden producir además abolladura o pandeo.

Página 24 de 82
23. CONCRETE:
/kəmˈpreʃ.ən
Noun
CONCRETO:
Sustantivo
DEFINITION:
Concrete is a mixture of stones, sand, water and cement that when solidified
constitutes one of the most resistant construction materials for making bases and
walls.
DEFINICION:
El Concreto es una mezcla de piedras, arena, agua y cemento que al solidificarse
constituye uno de los materiales de construcción más resistente para hacer
bases y paredes.
EXAMPLE:
The combination between sand, water and cement in some Latin American
countries is known as Mortar, while when the concrete is already compacted in
its rightful place it is called concrete.
EJEMPLO:
La combinación entre la arena, el agua y el cemento en algunos países
latinoamericanos se le conoce como Mortero, mientras que cuando el concreto
ya está compactado en el lugar que le corresponde recibe el nombre de
hormigón.

Página 25 de 82
24. COURT:
/kɔːt/

Noun
CORTE:
Sustantivo
DEFINITION:
The section is a vertical cut (worth the redundancy) of the building or project
based on one or more virtual plans, and serves to define the relationship of scale,
proportion, heights and structural elements of the project against the context.
DEFINICION:
La sección es un corte (valga la redundancia) vertical del edificio o proyecto en
base a uno o más planos virtuales, y sirve para definir la relación de escala,
proporción, alturas y los elementos estructurales del proyecto frente al contexto.
EXAMPLE:
A section in a building design usually describes a cut through the body of a
building, perpendicular to the horizon line.
EJEMPLO:
Una sección en un diseño de un edificio suele describir un corte a través del
cuerpo de un edificio, perpendicular a la línea del horizonte.

Página 26 de 82
25. DAM:
/dæm/
Noun
PRESA:
Sustantivo
DEFINITION:
Loose material dams are dams formed by rocks or cemented loose earth.
DEFINICION:
Las presas de materiales sueltos son presas que están formadas por rocas o
tierras sueltas sin cementar.
EXAMPLE:
A section in a building design usually describes a cut through the body of a
building, perpendicular to the horizon line.
EJEMPLO:
Las presas de materiales suelos se construyen a veces en lugares donde es
difícil la elaboración de otros materiales, en la imagen la presa de Kajaki en
Afganistán.

Página 27 de 82
26. DENSITY:
/dæm/
Noun
DENSIDAD:
Sustantivo
DEFINITION:
In physics and chemistry, the density (from Latin densĭtas, -ātis) is a scalar
magnitude referred to the amount of mass in a given volume of a solid substance
or object.
DEFINICION:
En física y química, la densidad (del latín densĭtas, -ātis) es una magnitud escalar
referida a la cantidad de masa en un determinado volumen de una sustancia o
un objeto sólido.
EXAMPLE:
The relative density of a substance is the relationship between its density and
that of another reference substance; consequently, it is a dimensionless
magnitude (without units).
EJEMPLO:
La densidad relativa de una sustancia es la relación existente entre su densidad
y la de otra sustancia de referencia; en consecuencia, es una magnitud
adimensional (sin unidades).

Página 28 de 82
27. DRAINAGE:
/ˈdreɪ.nɪdʒ/
Noun
DRENAJE:
Sustantivo
DEFINITION:
Drainage is a term that comes from the French drainage and which refers to the
action and effect of draining. This verb, in turn, means ensuring the outflow of
liquids or excessive moisture through pipes, tubes or ditches.
DEFINICION:
Drenaje es un término que proviene del francés drainage y que hace referencia
a la acción y efecto de drenar. Este verbo, a su vez, significa asegurar la salida
de líquidos o de la excesiva humedad por medio de cañerías, tubos o zanjas.
EXAMPLE:
Sanitary drainage is one that takes liquid waste from homes or industries to
treatment plants, where a treatment is carried out so that the liquid can be poured
into a water channel and the hydrological cycle continues to develop.
EJEMPLO:
El drenaje sanitario es aquél que lleva los desechos líquidos de las viviendas o
industrias hacia plantas depuradoras, donde se realiza un tratamiento para que
el líquido pueda ser vertido en un cauce de agua y siga desarrollándose el ciclo
hidrológico.

Página 29 de 82
28. DRIVEWAY:
/ˈdraɪv.weɪ/
Noun
CALZADA:
Sustantivo
DEFINITION:
The part of the street or road intended for the circulation of vehicles is called the
road.
DEFINICION:
Se denomina calzada a la parte de la calle o de la carretera destinada a la
circulación de los vehículos.
EXAMPLE:
In the case of streets, the road is defined by opposition to the sidewalk (intended
for the movement of pedestrians).
EJEMPLO:
En el caso de las calles, la calzada se define por oposición a la acera
(destinada a la circulación de los peatones).

Página 30 de 82
29. ECLOMETER:
/ˈeclim athor/
Noun
ECLIMETRO:
Sustantivo
DEFINITION:
Instrument to measure the slope of slopes on the grounds.
DEFINICION:
Instrumento para medir la inclinación de pendientes en los terrenos.
EXAMPLE:
The eclimeter is an instrument to visualize through an ocular lens and consists of
the following parts: Ocular lens, graduated semicircle, index of readings,
Tabulator level.
EJEMPLO:
El eclímetro es un instrumento para visualizar a través de lente ocular y consta
de las siguientes partes: lente Ocular, semicírculo graduado, indice de lecturas ,
nivel Tabulador.

Página 31 de 82
30. ELECTRICITY:
/ˈeclim athor/
Noun
ELECTRICIDAD:
Sustantivo
DEFINITION:
Electricity (from the Greek ήλεκτρον élektron, whose meaning is ‘amber’) 1 is the
set of physical phenomena related to the presence and flow of electric charges
DEFINICION:
La electricidad (del griego ήλεκτρον élektron, cuyo significado es ‘ámbar’)1 es el
conjunto de fenómenos físicos relacionados con la presencia y flujo de cargas
eléctricas
EXAMPLE:
The history of electricity refers to the study of electricity, the discovery of its laws
as a physical phenomenon and the invention of artifacts for practical use.
EJEMPLO:
La historia de la electricidad se refiere al estudio de la electricidad, al
descubrimiento de sus leyes como fenómeno físico y a la invención de artefactos
para su uso práctico.

Página 32 de 82
31. EMBANKMENT:
/ɪmˈbæŋk.mənt/

Noun
TERRAPLÉN:
Sustantivo
DEFINITION:
In civil engineering, the land with which a land is filled to raise its level and form
an adequate support plane to do a work is called landfill.
DEFINICION:
En ingeniería civil se denomina terraplén a la tierra con que se rellena un terreno
para levantar su nivel y formar un plano de apoyo adecuado para hacer una obra.
EXAMPLE:
Foundation: is the bottom of the embankment in contact with the support surface.
Its thickness will be at least 1 meter.
EJEMPLO:
Cimiento: es la parte inferior del terraplén en contacto con la superficie de
apoyo. Su espesor será como mínimo de 1 metro.

Página 33 de 82
32. EMPTYING:
/ˈemp·ti/
Noun
VACIADO:
Sustantivo
DEFINITION:
The emptying is a procedure in several steps for the manufacture of sculpture,
complete pieces or parts, reliefs, metal, plastic, plaster, mud, ceramics, etc. It is
achieved by pouring (emptying) a wash, inside a mold, of some solidifying liquid
plastic, of plaster or molten metal.
DEFINICION:
El vaciado es un procedimiento en varios pasos para la fabricación de escultura,
piezas completas o partes, relieves, de metal, plástico, yeso, barro, cerámica,
etc. Se consigue vertiendo (vaciando) una colada, en el interior de un molde, de
algún plástico líquido solidificaste, de yeso o metal fundido.
EXAMPLE:
The emptying can be done: - Without previously building a containment structure
in its walls.
EJEMPLO:
El vaciado se podrá realizar: - Sin construir previamente estructura de contención
en sus paredes.

Página 34 de 82
33. ENGINNER:
/ˌen·dʒɪˈnɪər/

Noun
INGENIERO:
Sustantivo
DEFINITION:
Engineering is the set of scientific and technological knowledge for innovation,
invention, development and improvement of techniques and tools to meet the
needs and solve the problems of people and thus to society.
DEFINICION:
La ingeniería es el conjunto de conocimientos científicos y tecnológicos para la
innovación, invención, desarrollo y mejora de técnicas y herramientas para
satisfacer las necesidades y resolver los problemas de las personas y así a la
sociedad.
EXAMPLE:
For example, a licensed engineer can sign, seal or stamp any technical
documentation such as calculations for a study, plans, and so on.
EJEMPLO:
Por ejemplo, un ingeniero licenciado puede firmar, sellar o estampar cualquier
documentación técnica como cálculos para un estudio, planos, etcétera.

Página 35 de 82
34. EXCAVATION:
/ˌɛkskəˈveɪʃ(ə)n
Noun
EXCAVACION:
Sustantivo
DEFINITION:
The Latin word excavatio arrived in Spanish as an excavation. The notion refers
to the act and the result of digging: making a hole, a pothole, a hole or a ditch.
DEFINICION:
El vocablo latino excavatio llegó al castellano como excavación. La noción refiere
al acto y el resultado de excavar: realizar un agujero, un bache, un orificio o una
zanja
EXAMPLE:
This action involves extracting material or part of the mass of a solid, removing it
from where it was.
EJEMPLO:
Esta acción implica extraer material o parte de la masa de un sólido, quitándolo
de donde estaba.

Página 36 de 82
35. FLUSH:
/flʌʃ/
Noun
RASANTE:
Sustantivo
DEFINITION:
Line of a street, road or highway, considered in its inclination or parallelism with
respect to the horizontal plane.
DEFINICION:
Línea de una calle, camino o carretera, considerada en su inclinación o
paralelismo respecto del plano horizontal.
EXAMPLE:
The cant is the transverse inclination of the track in the curves. It is constructed
to compensate for the centrifugal force (which would cause the vehicle to leave
the road) with the force of the weight on the slope of the curve. The formula used
to find the cant would be.
EJEMPLO:
El peralte es la inclinación transversal de la vía en las curvas. Se construye
para compensar la fuerza centrífuga (que haría que el vehículo se saliera de la
calzada) con la fuerza del peso sobre la rasante de la curva. La fórmula que se
emplea para hallar el peralte sería.

Página 37 de 82
36. FORMWORK:
[ˈfɔːmˌwɜːk]
Noun
ENCOFRADO:
Sustantivo
DEFINITION:
Frame formed by a set of metal or wooden plates conveniently arranged to
receive the concrete that, when hardened, forms the walls of buildings
constructed with this material.
DEFINICION:
Armazón formado por un conjunto de planchas metálicas o de madera
convenientemente dispuestas para recibir el hormigón que, al endurecerse,
forma las paredes de los edificios construidos con este material.
EXAMPLE:
Metallic or wooden cladding that serves to prevent the collapse of the walls in the
mine galleries.
EJEMPLO:
Revestimiento metálico o de madera que sirve para evitar el derrumbamiento
de las paredes en las galerías de las minas.

Página 38 de 82
37. GABION:
[ˈɡeɪbɪən]
Noun
GAVION:
Sustantivo
DEFINITION:
In engineering, the gabions consist of a rectangular prismatic box or basket, filled
with stone or earth, made of wicker or metal mesh of stainless steel or galvanized
iron with low carbon content.
DEFINICION:
En ingeniería, los gaviones consisten en una caja o cesta de forma prismática
rectangular, rellena de piedra o tierra, de mimbre o mallas metálicas de acero
inoxidable o hierro galvanizado con bajo contenido de carbono.
EXAMPLE:
Gabions can have different aspects, it is very common to find them in the form of
boxes, which can be 1.5, 2, 3 and 4 m long, 1 m wide and 0.5 or 1.0 m high.
EJEMPLO:
Los gaviones pueden tener diferentes aspectos, es muy frecuente encontrarlos
con forma de cajas, que pueden tener largos de 1,5, 2, 3 y 4 m, un ancho de 1
m y una altura de 0,5 ó 1,0 m.

Página 39 de 82
38. GALVANIZED:
/ˈɡæl.və.naɪzd/
Noun
GALVANIZADO:
Sustantivo
DEFINITION:
Galvanizing or galvanizing is the electrochemical process by which one metal
can be covered with another.
DEFINICION:
El galvanizado o galvanización es el proceso electroquímico por el cual se puede
cubrir un metal con otro.
EXAMPLE:
The most common galvanizing consists in depositing a layer of zinc (Zn) on iron
(Fe); Since, since zinc is more oxidizable, less noble than iron and generates a
stable oxide, it protects iron from oxidation when exposed to oxygen in the air.
EJEMPLO:
El galvanizado más común consiste en depositar una capa de zinc (Zn) sobre
hierro (Fe); ya que, al ser el zinc más oxidable, menos noble que el hierro y
generar un óxido estable, protege al hierro de la oxidación al exponerse al
oxígeno del aire.

Página 40 de 82
39. GEOLOGY:
/ˈɡæl.və.naɪzd/
Noun
GEOLOGIA:
Sustantivo
DEFINITION:
Science that studies the origin, formation and evolution of the Earth, the materials
that compose it and its structure.
DEFINICION:
Ciencia que estudia el origen, formación y evolución de la Tierra, los materiales
que la componen y su estructura.
EXAMPLE:
Geology includes branches such as geophysics, tectonics, structural geology,
stratigraphy, historical geology, hydrology, meteorology, geomorphology,
oceanography and edaphology.
EJEMPLO:
La geología incluye ramas como la geofísica, la tectónica, la geología estructural,
la estratigrafía, la geología histórica, la hidrología, la meteorología, la
geomorfología, la oceanografía y la edafología.

Página 41 de 82
40. GEOLOGY:
/ˈɡæl.və.naɪzd/
Noun
GEOTECNIA:
Sustantivo
DEFINITION:
Geotechnics is the application of scientific methods and engineering principles
for the acquisition, interpretation and use of knowledge of the materials of the
earth's crust and the materials of the earth for the solution of engineering
problems and the design of engineering works.
DEFINICION:
La geotecnia es la aplicación de métodos científicos y principios de ingeniería
para la adquisición, interpretación y uso del conocimiento de los materiales de la
corteza terrestre y los materiales de la tierra para la solución de problemas de
ingeniería y el diseño de obras de ingeniería.
EXAMPLE:
Examples of the application of geotechnics include: the prediction, prevention or
mitigation of damage caused by natural hazards such as avalanches, mudflows,
landslides, rockfalls, sinks and volcanic eruptions.
EJEMPLO:
Los ejemplos de la aplicación de geotecnia incluyen: la predicción, prevención
o mitigación del daño causado por peligros naturales tales como avalanchas,
flujos de lodo, deslizamientos de tierra, desprendimientos de rocas, sumideros
y erupciones volcánicas.

Página 42 de 82
41. GRANULOMETRY:
[ˌɡrænjʊˈlærɪtɪ]
Noun
GRANULOMETRIA:
Sustantivo
DEFINITION:
The granulometric curve of a soil is a graphic representation of the results
obtained in a laboratory when the soil structure is analyzed from the point of view
of the size of the particles that form it.
DEFINICION:
La curva granulométrica de un suelo es una representación gráfica de los
resultados obtenidos en un laboratorio cuando se analiza la estructura del suelo
desde el punto de vista del tamaño de las partículas que lo forman.
EXAMPLE:
When studying a granulometric sample, it is often necessary to account for the
entire sample with a single number: a characteristic size, an average size or
equivalent.
EJEMPLO:
Cuando se estudia una muestra de granulométrica, es a menudo necesario dar
cuenta de toda la muestra con un solo número: un tamaño característico, un
tamaño medio o equivalente.

Página 43 de 82
42. GRAVEL:
/ˈɡræv·əl/
Noun
GRAVA:
Sustantivo
DEFINITION:
Set of small stones that come from the fragmentation and disintegration of rocks.
DEFINICION:
Conjunto de piedras pequeñas que proceden de la fragmentación y disgregación
de rocas.
EXAMPLE:
Crushed stone used to build roads and highways, to make concrete, etc.
EJEMPLO:
Piedra triturada que se usa para construir caminos y carreteras, para hacer
hormigón, etc.

Página 44 de 82
43. HYDRAULICS:
/haɪˈdrɒl.ɪks/
Noun
HIDRAULICA:
Sustantivo
DEFINITION:
Part of the mechanics that studies the balance and movement of fluids.
DEFINICION:
Parte de la mecánica que estudia el equilibrio y el movimiento de los fluidos.
EXAMPLE:
Technique of driving, containing, elevating and harnessing the waters.
EJEMPLO:
Técnica de conducir, contener, elevar y aprovechar las aguas.

Página 45 de 82
44. HYDROELECTRIC:
/ˌhaɪ.drəʊ.ɪˈlek.trɪk/
Adjective
HIDROELECTRICA:
Adjetivo
DEFINITION:
The hydroelectric adjective refers to that pertaining to or related to
hydroelectricity. This term is linked to the electricity that is obtained through
hydraulic energy, which is the type of energy generated by the movement of
water.
DEFINICION:
El adjetivo hidroeléctrico refiere a lo perteneciente o relativo a la
hidroelectricidad. Este término está vinculado a la electricidad que se obtiene
mediante la energía hidráulica, que es el tipo de energía generada por el
movimiento del agua.
EXAMPLE:
Hydroelectricity is the generation of electrical energy produced from hydraulic
power.
EJEMPLO:
La hidroelectricidad es generación de energía eléctrica producida a partir de la
potencia hidráulica.

Página 46 de 82
45. HYDROLOGY:
/haɪˈdrɒl.ə.dʒi/
Noun
HIDROLOGIA:
Sustantivo
DEFINITION:
Hydrology is a branch of Earth sciences that studies water, its occurrence,
distribution, circulation, and physical, chemical and mechanical properties in the
oceans, atmosphere and Earth's surface.
DEFINICION:
La hidrología es una rama de las ciencias de la Tierra que estudia el agua, su
ocurrencia, distribución, circulación, y propiedades físicas, químicas y mecánicas
en los océanos, atmósfera y superficie terrestre.
EXAMPLE:
This includes rainfall, runoff, soil moisture, evapotranspiration and the balance of
glacier masses.
EJEMPLO:
Esto incluye las precipitaciones, la escorrentía, la humedad del suelo, la
evapotranspiración y el equilibrio de las masas glaciares.

Página 47 de 82
46. JOIST:
/dʒɔɪst/

Noun
VIGUETA:
Sustantivo
DEFINITION:
Part of the mechanics that studies the balance and movement of fluids.
DEFINICION:
Viga pequeña de concreto armado , madera o acero que sirve de soporte a un
suelo.
EXAMPLE:
Technique of driving, containing, elevating and harnessing the waters.
EJEMPLO:
Viga corta, de madera o de hierro, sostenida por las vigas principales o que
sirve de unión entre las mismas.

Página 48 de 82
47. LANDFILL:
/ˈlænd.fɪl/

Noun
VERTEDERO:
Sustantivo
DEFINITION:
The hydraulic spillway or spillway is a hydraulic structure designed to promote
the passage, free or controlled, of the water in the surface runoff, being the
spillway exclusively for the drain and not for the measurement.
DEFINICION:
El vertedero hidráulico o aliviadero es una estructura hidráulica destinada a
propiciar el pase, libre o controlado, del agua en los escurrimientos superficiales,
siendo el aliviadero en exclusiva para el desagüe y no para la medición.
EXAMPLE:
Landfills are used in conjunction with floodgates to maintain a navigable river or
to provide the necessary level of navigation.
EJEMPLO:
Los vertederos se usan conjuntamente con las compuertas para mantener un
río navegable o para proveer del nivel necesario a la navegación.

Página 49 de 82
48. LEVEL:
/ˈlev.əl/

Noun
NIVEL:
Sustantivo
DEFINITION:
The topographic level, also called the optical level or equialtimeter is an
instrument that has as its purpose the measurement of unevenness between
points that are at different heights or the transfer of dimensions from a known
point to an unknown point.
DEFINICION:
El nivel topográfico, también llamado nivel óptico o equialtímetro es un
instrumento que tiene como finalidad la medición de desniveles entre puntos que
se hallan a distintas alturas o el traslado de cotas de un punto conocido a otro
desconocido.
EXAMPLE:
They can be manual or automatic, depending on whether the main level should
be calibrated horizontally in each reading, or this is done automatically when the
instrument is placed "in station".
EJEMPLO:
Pueden ser manuales o automáticos, según se deba calibrar horizontalmente el
nivel principal en cada lectura, o esto se haga automáticamente al poner el
instrumento "en estación".

Página 50 de 82
49. LIMOUSINE:
/ˌlɪm.əˈziːn/

Noun
LIMO:
Sustantivo
DEFINITION:
The silt is an incoherent clastic sediment transported in suspension by the rivers
and by the wind, which is deposited in the bed of the water courses or on the
lands that have been flooded.
DEFINICION:
El limo es un sedimento clástico incoherente transportado en suspensión por los
ríos y por el viento, que se deposita en el lecho de los cursos de agua o sobre
los terrenos que han sido inundados.
EXAMPLE:
Organic slime or silt: mud, mud, plant debris.
EJEMPLO:
Limo orgánico o Légamo: barro, lodo, restos vegetales.

Página 51 de 82
50. LOOK:
/lʊk/
Noun
LIMO:
Sustantivo
DEFINITION:
In topography, a statistic or statistical look, also called a state in Latin America,
is a graduated rule that allows activating a topographic level, measuring
unevenness, that is, differences in height.
DEFINICION:
En topografía, una estadía o mira estadimétrica, también llamado estadal en
Latinoamérica, es una regla graduada que permite mediante un nivel topográfico,
medir desniveles, es decir, diferencias de altura.
EXAMPLE:
For more precise measurements, there are fiberglass sights with removable parts
to minimize differences due to unavoidable Games when holding them.
EJEMPLO:
Para obtener medidas más precisas, hay miras en fibra de vidrio con piezas
desmontables para minimizar las diferencias debido a Juegos inevitables al
sostenerlas.

Página 52 de 82
51. MASONRY:
/ˈmeɪ.sən.ri/

Noun
ALBAÑILERIA:
Sustantivo
DEFINITION:
It is the art of building buildings or works in which they are used, depending on
the case, brick, stone, lime, sand, plaster, cement or other similar materials
DEFINICION:
Es el arte de construir edificios u obras en que se empleen, según sean los
casos, ladrillo, piedra, cal, arena, yeso, cemento u otros materiales semejantes
EXAMPLE:
Structural material consisting of masonry units seated with mortars.
EJEMPLO:
Material estructural conformado por unidades de albañilería asentadas con
morteros.

Página 53 de 82
52. METRATES:
/ˈmiː.tər/

Noun
METRADOS:
Sustantivo
DEFINITION:
This defines the orderly set of data obtained or achieved through bounded
readings, preferably, and with the exception of readings at scale, that is, using
the scaling meter.
DEFINICION:
This defines the orderly set of data obtained or achieved through bounded
readings, preferably, and with the exception of readings at scale, that is, using
the scaling meter.
EXAMPLE:
The metrados are made in order to calculate the amount of work to be done and
that when multiplied by the respective unit cost.
EJEMPLO:
Los metrados se realizan con el objeto de calcular la cantidad de obra a
realizar y que al ser multiplicado por el respectivo costo unitario.

Página 54 de 82
53. OUTLET:
/ˈaʊt.let/

Noun
TOMACORRIENTE:
Sustantivo
DEFINITION:
Electric current device, usually fixed to the wall, where the different plugs of the
electrical items are connected.
DEFINICION:
Dispositivo de corriente eléctrica, generalmente fijado a la pared, donde se
conectan los distintos enchufes de los artículos eléctricos.
EXAMPLE:
It is a device whose function is to put the mains voltage with the receiver into
electrical contact; that is, an electrical apparatus "outlet" through said receptacle.
Your contacts must withstand the current consumed by the receiver without any
heating.
EJEMPLO:
Es un dispositivo cuya función es poner en contacto eléctrico la tensión de la
red con el receptor; es decir, que un aparato eléctrico “toma-corriente” a través
de dicho receptáculo. Sus contactos han de soportar la corriente que consuma
el receptor sin producirse calentamiento alguno.

Página 55 de 82
54. OVERCOMING:
/ˈaʊt.let/

Noun
SOBRECIMIENTO:
Sustantivo
DEFINITION:
The overgrowth is a beam or chain of reinforced concrete, plus an internal steel
structure, which rests totally or partially on the foundations.
DEFINICION:
El sobrecimiento es una viga o cadena de hormigón armado, más una estructura
interior de acero, que descansa total o parcialmente sobre los cimientos.
EXAMPLE:
The main task of the overlays is to serve as a barrier so that the soil moisture
does not affect the rest of the building.
EJEMPLO:
La tarea principal de los sobrecimientos es servir de barrera para que la
humedad del suelo no afecte al resto de la edificación.

Página 56 de 82
55. PAINTING:
/ˈaʊt.let/

Noun
SOBRECIMIENTO:
Sustantivo
DEFINITION:
The overgrowth is a beam or chain of reinforced concrete, plus an internal steel
structure, which rests totally or partially on the foundations.
DEFINICION:
El sobrecimiento es una viga o cadena de hormigón armado, más una estructura
interior de acero, que descansa total o parcialmente sobre los cimientos.
EXAMPLE:
The main task of the overlays is to serve as a barrier so that the soil moisture
does not affect the rest of the building.
EJEMPLO:
La tarea principal de los sobrecimientos es servir de barrera para que la
humedad del suelo no afecte al resto de la edificación.

Página 57 de 82
Página 58 de 82
Página 59 de 82
Página 60 de 82
Página 61 de 82
Página 62 de 82
Página 63 de 82
Página 64 de 82
Página 65 de 82
Página 66 de 82
Página 67 de 82
Página 68 de 82
Página 69 de 82
Página 70 de 82
Página 71 de 82
Página 72 de 82
Página 73 de 82
Página 74 de 82
Página 75 de 82
Página 76 de 82
Página 77 de 82
Página 78 de 82
Página 79 de 82
Página 80 de 82
BIBLIOGRAPHY
Calderón Burgos. (2017). Diseño De Granalladora Para Mejorar Limpieza De Piezas Pequeña Y
Medianas De Hierro Gris En Empresa Fundinorte S.A.C – Chiclayo. Universidad César
Vallejo. Recuperado el 28 de Septiembre de 2019, de
http://repositorio.ucv.edu.pe/handle/UCV/17218

Cambridge Dictionary. (03 de Octubre de 2019). https://dictionary.cambridge.org/es/.

Fernández Romero. (2019). Evaluacion de agregados para la adquisicion de equipos en cantera


Mabeisa,Ferreñafe-2018. Universidad César Vallejo. Recuperado el 28 de Septiembre
de 2019, de http://repositorio.ucv.edu.pe/handle/UCV/35029

https://publimetro.pe. (22 de Abril de 2007). Recuperado el 29 de Septiembre de 2019, de


https://publimetro.pe/actualidad/que-tipo-puentes-necesita-lima-soportar-crecida-
rios-59226-noticia/

LEXICO. (03 de Octubre de 2019). https://www.lexico.com/es/english-spanish.

López Trigoso. (2018). Estudio del comportamiento de mezclas asfálticas usando pavimento
reciclado con emulsión asfáltica y cemento portland en Jicamarca-Huarochirí, 2018.
Perú: Universidad César Vallejo. Recuperado el 28 de Septiembre de 2019, de
http://repositorio.ucv.edu.pe/handle/UCV/23806

Ministerio de Vivienda , Construccion y Saneamiento. (s.f.). Reglamento Nacional de


Edificaciones. Recuperado el 29 de Septiembre de 2019, de
http://www.urbanistasperu.org/rne/pdf/Reglamento%20Nacional%20de%20Edificacio
nes.pdf

Morales Giraldo,Gianmarco Marghiño. (2018). Estudios sismico en construcciones de adobe y


su incidencia en la reduccion de desastres en Tapacocha Recuay 2018. Universidad
César Vallejo. Recuperado el 28 de Septiembre de 2019, de
http://repositorio.ucv.edu.pe/handle/UCV/26943

Página 81 de 82
Moreno Morales. (2018). Comparación de las propiedades fisicas y mecánicas del adobe
elaborado con aditivos impermeabilizantes y la norma E.080. Huánuco, Perú:
Universidad Nacional Hermilio Valdizán. Recuperado el 28 de Septiembre de 2019, de
http://repositorio.unheval.edu.pe/handle/UNHEVAL/3997

Rafael Pons. (s.f.). https://www.photopills.com. Recuperado el 28 de Septiembre de 2019, de


https://www.photopills.com/es/articulos/entendiendo-el-azimut-la-elevacion

Reglamento de la Ley de Contrataciones del Estado. (s.f.). Recuperado el 29 de Septiembre de


2019, de
http://www.oas.org/juridico/PDFs/mesicic5_per_osce_anexo2_reg_ley_cont_est.PDF

Página 82 de 82

Potrebbero piacerti anche