Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
R. A. Buck
To cite this article: R. A. Buck (1997) Words that are their opposites: Noun to verb conversion in
English, Word, 48:1, 1-14, DOI: 10.1080/00437956.1997.11432459
Group A GroupB
to wax the car to bottle the wine
to grease the pan to land the plane
to powder her face to shelve the books
to spice the food to skewer the meat
to paint the wall to lodge the guests
to butter the bread to bag the groceries
to label the jars to dock the boat
Group A GroupB
to wax the car [to put wax to bottle the wine [to put wine in
on the car] the bottle]
Here I give only a representative sample of verbs that belong to each sub-
type with the understanding that other denominallocative verbs that con-
tain a put reading pattern themselves in such a fashion.
If we study the conceptual epistemology of these verbs as verbs of
motion in general, we notice another characteristic difference about the
relation of the verb in each group to its accompanying noun arguments.
In Group A verbs, it is the object that moves (I will refer to this as the
theme) that becomes the denominal verb: in to wax the car, for instance,
an active agent causes the wax (the theme) to go from a particular
unspecified point (the container?) to (on) the car, the specified station-
ary object location (I will refer to this as the place). In Group B verbs,
on the other hand, we notice that it is the underlying stationary place
object that becomes the denominal verb: in to bottle the wine, an active
agent causes the wine (the theme) to go from an unspecified point (the
vat?) to a specified stationary place location, the bottle.
In an article I wrote several years ago (Buck 1993), I explored the
question of whether there still remained a semantic distinction between
these subtypes that accompanied the underlying syntactic difference. I
BUCK: NOUN TO VERB CONVERSION 3
Group A Group B
to pit the prune to mine the coal
to skin the rabbit to quarry the marble
to feather the goose
to peel the apple
to dust the shelf
4 WORD, VOLUME 48, NUMBER 1 (APRIL, 1997)
To pit the prune can be paraphrased as to remove the pit from the prune
while to mine the coal can be paraphrased as to remove the coal from the
mine. Once again, we see that in Group A remove Verbs, the underlying
direct object becomes the denominal verb, whereas in Group B, the
underlying object of the preposition becomes the denominal verb. In
addition, consistent with ornative verbs, the underlying theme is the
denominal verb in Group A [an active agent causes the pit (theme) to
move from the prune (place) to an unspecified point], while the under-
lying place is the denominal in Group B verbs [an active agent causes
coal (theme) to move from the mine (place) to an unspecified point].
Group A verbs receive an affectedness reading: removing the pit from
the prune changes and affects the prune (it is no longer whole or com-
plete). Group B verbs, on the other hand, receive a location reading only
with no change to the inherent properties of the place object: to remove
coal from a mine does not result in any substantial change to the mine;
the mine still remains intact even after coal is extracted from it.
(la) to dust the cake pans (or crops)= to put dust on [i.e., flour dust;
insecticide dust]
(3b) to seed the grapes = to remove the seeds from the grapes
(4b) to string the beans = to remove the strings from the beans
(5a) to trim the tree =to put trim decorations on the Xmas tree
(7b) to tail the mouse = to remove the tail from the mouse 5
(8a) to bark the leather= to put bark (an infusion of) on leather
(lOb) to cork the oak= to remove the cork (outer tissue of the stem)
from the oak
between the verbs in these cases and their direct objects? What restric-
tions do these verbs place on the set of possible objects they choose?
However, the more important point is that the objects which are themes
cannot possibly be put where they are by an active agent since they
occur naturally in this state. For instance, in the example to bone a fish,
an active agent cannot cause the event of putting bones inside a fish.
One cannot put bowels inside a squirrel; or burls on a cloth; or a core in
an apple; or a fin on a fish. So the action of Group A privative verbs is
constrained by the nature of the relation between the selected themes
and places. The action that an active agent can undertake can go only
one way. An active agent can only remove the theme from the place
object; the reverse put action can never be performed. 6
real world, and so do the underlying nouns acting as themes. Dust in the
put reading refers to flour dust or insecticide dust; dust in the remove
reading refers to the dust that simply occurs naturally on objects in our
environment. It is important to note that the denominal privative verb to
dust never means 'to remove flour dust from the cake pans' or 'to
remove insecticide dust from the crops.'
The same holds true for examples (3), (4 ), (7), (8), and (1 0). To seed
in (3b) means 'to remove the seeds which naturally occur in grapes'; to
string in (4b) means 'to remove the strings which naturally occur on
beans.' To seed as a remove verb never means 'to remove grass seed from
the lawn'; to string never means 'to remove strings from a guitar.'
In examples (2) and (9), the underlying nouns acting as themes
refer to the same objects in the real world, but the place referents are dif-
ferent. In to feather, as representative, the feather in (2b) exists in a nat-
ural state on the goose; in (2a), the feather does not share a natural state
relation with the arrow. The privative denominal verb, to feather, then,
never means 'to remove the feather from the arrow'.
The verb to trim in example (5) is a bit more ambiguous because
the underlying place nouns in (a) and (b) refer to potentially the same
object in the real world. Even though (a) could refer to an artificial tree,
it may also refer to a "real" tree. However, again, the phrases are not
truly ambiguous since the underlying theme nouns refer to different
objects: in (a), trim refers to decorations, ornaments, and so forth; in (b),
trim can only refer to tree branches that occur in a natural state on a
"real" tree. Once again, the privative denominal to trim may not mean
'to remove the Xmas decorations from the Xmas tree.'
The point here is that the reverse action of a privative verb is not the
action characterized by an omative verb. A Group A remove verb does
not mean the reverse action of a Group A put verb simply because put
verbs select objects that active agents can put on or in the intended place
objects.
Dusting a cake with sugar, for instance, is something an active
agent can do. Sugar on top of a cake does not occur naturally; the nat-
ural state of a cake does not include powdered sugar on it. Therefore,
dusting a cake is a well-formed omative verb but is disallowed as a pri-
vative verb; the constraint of natural state relation between theme and
place nouns disallows cake from being selected as the place object of
the privative verb.
To cork the bottle is an interesting example to look at. To cork the
bottle meaning 'to put a cork on the bottle' is a well-formed omative
verb. An active agent has the ability or power to cause the cork to be
8 WORD, VOLUME48,NUMBER 1 (APRIL, 1997)
moved from Point A to (on) Point B (the bottle). However, the reverse
action would be simply to remove the cork from the bottle-move the
cork from Point B back to Point A. But to cork the bottle is an impossi-
ble privative verb. Since the cork top does not occur in a natural state on
the bottle (a state which may not involve an active agent), to cork the
bottle can get only an amative reading.
In the example to trim the tree, when the theme refers to decora-
tions, we realize that an active agent can move decorating trim onto a
tree; the decorations do not occur in a natural state on the tree. This
allows for a well-formed amative reading. Trimming the tree may not
receive a privative reading ('to remove the decorations from the tree') as
long as the referent of the theme remains decorating trim. But trim can
also refer to tree branches. Since tree branches occur in a natural state
on trees (an active agent being unable ever to put them there in the first
place), trimming the tree may receive a privative meaning.
We are constrained then not to interpret dust the cake as 'remove
dust from the cake' or feather the arrow as 'remove the feather from the
arrow'. The constraint on privative verbs is that we can only remove
things from objects that have an initial natural prestate that does not
involve an active agent. For a charted illustration of denominals and
their opposites, please see the Appendix.
6. Reversing Group B put verbs. This leads us to the point that the
direct opposite of a Group B ornative verb, such as bag, cage, coop, and
box as examples, cannot be a denominal verb. The verb in *to bag the
groceries meaning '*to remove the groceries from the bag' is an impos-
sible denominal verb, not because the ornative verb to bag already exists
but because bag does not meet the natural state requirements of priva-
tive verbs. In our lexicon, the vehicle we use instead to capture the
opposite (reverse) action of put denominal verbs is the prefix un-,as we
see from the following examples. 7
The prefix un-, however, does not do a complete job of reversing all
Group B ornative denominals. Even though to unskewer the meat, to
unbottle the wine, and to unspool the thread are all possible verbs, they
do not seem to be used. Likewise, the following are a few examples of
verbs that appear to be accidental gaps in the language. Some are logi-
cally strange, but a few could be possible verbs but do not seem to be
used.
newspaper the shelf, and to mast the ship result in the theme and place
forming one conceptual affected unit, yet the theme and the place do not
converge as they do in such verbs as to sugar the tea, to wax the car, to
oil the pan, etc. The place remains intact, but affected, in these Group A
verbs of least affect. The reverse action of these Group A amative verbs
is captured by the prefix un- (yet another function of the prefix). The fol-
lowing verbs represent a few examples of Group A omatives of least
affect that have reverse actions captured by un-.
dition not allowed by privative verbs). In the lexicon, the reverse activ-
ity of these verbs is captured by the prefix de-: to degrease the wool, to
degum the silk, 8 to delead or de silver or detin the object. I believe one
can desalt fish, meaning 'to remove salt that was used to cure or preserve
the fish'. So one of the functions of de- is to capture reversal of affective
states of natural place objects that have been affected by an active agent.
Interesting about the prefix de- is that is has an additional function:
it overlaps with the function of privative denominal verbs in that it also
captures the meaning of 'removal of an object from a preexisting natur-
al state (that may not be put there by an active agent)': dehorn the cat-
tle is an example, as is defrost the refrigerator. De-ice the plane, delint
the clothes, desalt the water (the urine, the solution), defat the antigen,
deforest the hill, and degrain the leather are other examples. 9
The result of this overlapping function with privative verbs is that
10
we find in the lexicon redundant pairs such as the following:
Remove from (Group A) Remove from (de-)
to bark the tree to debark the tree
to bone the fish to debone the fish
to bowel the squirrel to debowel the squirrel
to bur the wool to debur the wool
to burr the chestnut to deburr the chestnut
to flesh the cow to deftesh the cow
to germ the wheat to degerrn the wheat
to gut the fish to degut the fish
to hair the hide to dehair the hide
to hull the oats to dehull the oats
to husk the com to dehusk the com
to lint the cottonseed to delint the cottonseed
to louse the clothing to delouse the clothing
to plume the pigeon to deplume the pigeon
to scale the metal to descale the metal
to tail the mouse to detail the mouse
can, after all, reveal something to us about "what we perceive and what
we do" (p. 3).
Most denominal verbs, as we have seen, are characterized by their
concrete nature: they involve very common objects and events in our
everyday lives (sugar, milk, paint, powder, fleas, weeds, for instance).
Most curious, though, about these verbs as a group is that a very large
number of common nouns cannot be converted into denominallocative
verbs. We do not say, for instance, *to bowl the milk, *to apartment the
dog, *to pineapple the cake, or *to thyme the soup. Verbs like *to hand-
kerchief, *to bra, *to teapot, *to tablecloth, *to pillow, *to sofa, *to win-
dow are not denominal verbs. What constraints are operating, then, on
our understanding of locative denominals as a group that allows us to
know which nouns are easily converted and others disallowed from the
group?
It is curious that many of the common nouns that convert into
denominal verbs have etymological origins that predate Anglo-Saxon.
Most of the privative verbs, in fact, noticeably deal with agricultural
activities (some of which are obscure to us, like barking leather, burring
wool, and hurling cloth). It is possible that some sort of historical con-
straint is operating on these verbs; perhaps the answer is to be found in
a study of Indo-European roots of these locative verbs as a group.
ENDNOTES
1
I will always be indebted to Beth Levin for getting me "hooked" on denominal verbs.
The title of this paper, "Words that are their opposites," was used as the indexing title of an
Internet on-line discussion which took place on LINGUIST in January and February, 1995. I am
using the title here because it nicely captures the essence of these verbs, but I do not know who
originally coined the phrase; I would like to give full credit here to the person who did. The ideas
in this paper do not relate to that discussion, which focused mainly on semantic shifting rather than
on conversion, although a handful of examples of denominal verbs were mentioned in that discus-
sion.
2
Consistent with Clark and Clark ( 1979), included in the group of denominals are noun to verb
conversions that involve final voicing shifts (p. 768). The noun shelf, for instance, undergoes a
BUCK: NOUN TO VERB CONVERSION 13
slight change in form as a verb, to shelve, but the verb is still included as a denominal since the
change is due simply to voicing.
3
As in my former study (Buck 1993), I continue my interest in the literal, concrete meanings
of these verbs. Clark and Clark's corpus includes innovative denominals, those that show
metaphorical and sometimes abstract uses of the verb. Some of the verbs in my corpus carry
extended meanings, too, but no attempt has been made in my analysis to capture the meaning of
each individual denominal verb in its entirety. I am interested, rather, in the basic meaning that
underlies all the verbs in this class, with the understanding that extended meanings are derived from
these basic underlying meanings.
4
See Clark and Clark ( 1979:769) and Duszak ( 1980:51) for a discussion of the use of the para-
phrase method in capturing the underlying semantics of denominal verbs.
5
See Bolton (1986) for more on body-part denominals.
6
0ne interesting exception I have found is to fish the stream, for I) one can certainly stock a
stream with fish; and 2) removing fish from the stream doesn't affect the stream in the same way
as the other privative verbs in this group.
7
I have found a few exceptions to the functions of de- as outlined in this paper. In the follow-
ing examples, de- appears to be overlapping with un- in capturing the reverse action of Group B
omative verbs: to dethrone the prince; to detomb the corpse; to debar the lawyer.
8
To ungum the silk is also an existing verb in the Oxford english dictionary. This possibility is
inconsistent with· the function of un- described in this paper.
9
For more on the functions of un- and de-, see Colen (1980/81) and Funk (1990).
10
Many of these examples are from Ross (1976).
REFERENCES
APPENDIX
DENOMINALS AND THEIR OPPOSITES
Remove (de-)