Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
noviembre 2010
(Traducción: marzo 2011)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Cargadores de ruedas 950H y 962H y
Portaherramientas Integrales IT62H
J5J1-y sig. (950H)
JAD1-y sig. (950H)
K5K1-y sig. (950H)
M1G1-y sig. (950H)
N1A1-y sig. (950H)
J6J1-y sig. (962H)
K6K1-y sig. (962H)
M3G1-y sig. (962H)
MAL1-y sig. (962H)
N4A1-y sig. (962H)
M5G1-y sig. (IT62H)
SAFETY.CAT.COM
i03993041
Operación ............................................................. 29
Estacionamiento ................................................... 29
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i03746888
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000
g01987314
Ilustración 2
10 SSBU7889-17
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01371640
g01370909
g01383892
g01371640
g01371647
g01404266
g01371644
g01212098
g01370917
g01370912
g01441651
Ilustración 3
g00949322
Ilustración 4
SSBU7889-17 17
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
Para evitar los daños al motor, utilice solamente Salida alternativa (4)
filtros de aire de sellos radiales Caterpillar como
filtros de repuesto. Vea instrucciones correctas para Si tiene, esta etiqueta está ubicada en el conjunto de
el reemplazo en los siguientes temas: soporte del sistema de control de carga útil cerca de
la puerta derecha.
• Manual de Operación y Mantenimiento,
“Elemento primario del filtro de aire del motor -
Limpiar/Reemplazar”
g01002993
Ilustración 7
g00951606
Ilustración 8
g00915906
Ilustración 6
i04021277
g01418953
Ilustración 9
Lea el Manual de Servicio antes de realizar cualquier Conozca el ancho del equipo para mantener el
tarea de mantenimiento en el sistema de aire espacio libre apropiado al operar el equipo junto a
acondicionado. vallas u obstáculos de límite.
Asegúrese de que todos los protectores y las Cuando se use aire o agua a presión para la limpieza,
cubiertas estén firmemente colocados en el equipo. use ropa y zapatos de protección así como también
protectores para los ojos. Las protecciones para los
Mantenga el equipo libre de materias extrañas. ojos pueden ser gafas de seguridad o máscaras
Elimine los residuos, el aceite, las herramientas y protectoras.
otros elementos de la plataforma, las pasarelas y
los escalones. La presión máxima de aire para fines de limpieza
se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg²) cuando la
Fije todos los elementos sueltos como recipientes boquilla está cortada y se usa con un deflector eficaz
de almuerzo, herramientas y otros artículos que no y con el equipo de protección personal. La presión
formen parte del equipo. máxima del agua para fines de limpieza debe ser
inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²).
Conozca las señales manuales correspondientes
al lugar de trabajo y al personal autorizado para Presión atrapada
hacerlas. Atienda a las señales manuales de una
sola persona. Puede quedar presión retenida en un sistema
hidráulico. El alivio de presión atrapada puede
No fume cuando esté reparando un acondicionador causar un movimiento repentino de la máquina o del
de aire. Tampoco fume si puede haber presencia de accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o
gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se conexiones hidráulicas. El aceite de alta presión que
liberan cuando una llama entra en contacto con el se libera puede hacer que la manguera dé latigazos.
refrigerante del acondicionador de aire puede causar El escape de aceite de alta presión puede hacer
lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas que éste se rocíe. La penetración de fluidos en el
refrigerante del acondicionador de aire a través de cuerpo puede causar lesiones graves y posiblemente
un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones mortales.
físicas o la muerte.
g02159053
Ilustración 14
Escape
Tenga cuidado. Los gases de escape pueden ser
peligrosos para la salud. Si opera la máquina en un
área cerrada, es necesario que la ventilación sea la
g00687600
Ilustración 13 adecuada.
Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar Información sobre asbesto
si existen fugas. El fluido que escapa a presión
puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves envían desde Caterpillar no contienen asbesto.
y posiblemente mortales. Una fuga del tamaño de un Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
poro puede ocasionar lesiones graves. Si un fluido repuesto originales Cat. Siga las siguientes pautas
penetra en la piel, la víctima debe recibir tratamiento cuando manipule piezas de repuesto que contengan
médico de inmediato. Acuda a un médico que esté asbesto o cuando manipule residuos de asbesto.
familiarizado con este tipo de lesiones.
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se
Contención de derrames de fluidos pueda generar cuando se manipulen componentes
que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, componentes que pueden contener fibras de asbesto
los ajustes y la reparación del producto. Prepárese son las pastillas de freno, las bandas de freno, el
para recoger el fluido en recipientes adecuados material de revestimiento, los discos de embrague y
antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar algunas empaquetaduras. El asbesto que se usa en
cualquier componente que contenga fluidos. estos componentes está normalmente contenido por
un recipiente de resina o sellado de alguna forma. La
Consulte los siguientes artículos en la Publicación manipulación normal no es peligrosa a menos que
Especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de se genere polvo que contenga asbesto y que este
servicio del distribuidorCaterpillar: polvo se transporte por el aire.
• Herramientas y equipos adecuados para recoger Si hay presencia de polvo que pueda contener
fluidos asbesto, se deben seguir algunas pautas:
• Herramientas y equipos adecuados para contener • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
fluidos
• No cepille materiales que contengan asbesto.
Respete todos los reglamentos locales sobre la
eliminación de líquidos. • No lije materiales que contengan asbesto.
• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.
SSBU7889-17 21
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes
• Use una máscara de respiración aprobada si no Soporte el equipo de forma adecuada antes de
hay alguna otra forma de controlar el polvo. realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
debajo del equipo. No dependa de los cilindros
• Cumpla con las normas y reglamentos hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
correspondientes al lugar de trabajo. En Estados caerse si se mueve un control o se rompe una
Unidos, utilice los requisitos de la Occupational tubería hidráulica.
Safety and Health Administration (OSHA). Estos
requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
instrucción 29 CFR 1910.1001. menos que esté correctamente soportada.
• Obedezca los reglamentos de protección del medio A menos de que se le indique lo contrario, nunca
ambiente en cuanto a los desechos de asbesto. trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
o con el motor funcionando.
• Aléjese de las áreas que puedan contener
partículas de asbesto en el aire. Nunca cortocircuitar entre los terminales del
solenoide del motor de arranque para arrancar el
Elimine los desechos de forma motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente
la máquina.
apropiada
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
espacio libre en el área del varillaje cambiará con
el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de
áreas que puedan tener un cambio repentino en el
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del equipo.
i01356142 Baterías
Prevención contra El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar
quemaduras lesiones personales. No permita que el electrólito
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre
Código SMCS: 7000 gafas de protección para dar servicio a las baterías.
Lávese las manos después de tocar las baterías y
No toque ninguna pieza de un motor en los conectores. Se recomienda el uso de guantes.
funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes de
efectuar cualquier reparación o mantenimiento. Alivie i04113043
toda la presión en los sistemas de aire, de aceite, de
lubricación, de combustible o de enfriamiento antes Prevención de incendios o
de desconectar tuberías, conexiones o artículos
relacionados. explosiones
Código SMCS: 7000
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías que van a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente.
Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.
i01277312
El servicio de los neumáticos y las ruedas puede ser Cerciórese de que la máquina está equipada con
peligroso. De esa forma, este tipo de mantenimiento un sistema de iluminación adecuada para las
sólo debe realizarse por personal capacitado y con condiciones de la obra. Asegúrese de que todas las
las herramientas y procedimientos apropiados. Si luces están funcionando bien.
no se sigue el procedimiento correcto para dar
servicio a los neumáticos y las ruedas, los conjuntos Antes de arrancar el motor o antes de mover la
pueden romperse con fuerza explosiva. Esta fuerza máquina, cerciórese de que nadie está en, debajo o
explosiva puede causar lesiones personales graves alrededor de la máquina. Cerciórese de que no haya
o mortales. Siga las instrucciones de su proveedor personal en el área.
de neumáticos.
i03170984
Información de visibilidad
i01155827
• Un sistema de comunicación
• Comunicación entre trabajadores y operadores
antes de aproximar la máquina
i03323645
Restricciones de visibilidad
Código SMCS: 7000
Compruebe que no haya personal en los alrededores. No se acerque al borde de un barranco, una
Asegúrese de que todo el personal esté alejado de excavación o un voladizo.
la máquina.
Evite operar la máquina en sentido transversal a
la pendiente. Siempre que sea posible, opere la
i01945056
máquina cuesta arriba o cuesta abajo. Si la máquina
Antes de la operación comienza a resbalar lateralmente en una pendiente,
quite inmediatamente la carga y haga girar la
Código SMCS: 7000 máquina en dirección cuesta abajo.
Asegúrese de que no haya ninguna persona en la Evite cualquier condición que pueda ocasionar el
máquina o en el área alrededor de la máquina. vuelco de la máquina. La máquina se puede volcar al
trabajar en colinas, bancales o pendientes. También
Quite todos los obstáculos del camino de la máquina. se puede volcar al cruzar zanjas, elevaciones u otros
Esté atento a peligros como cables, zanjas, etc. obstáculos inesperados.
Compruebe que las ventanas están limpias. Fije bien Mantenga el control de la máquina. No sobrecargue
todas las puertas y ventanas en posición abierta o la máquina más allá de su capacidad.
cerrada.
Nunca se monte a horcajadas sobre un cable. Nunca
Ajuste los retrovisores (si tiene) para obtener la mejor permita que otras personas se monten a horcajadas
visión posible del área cerca de la máquina. sobre un cable.
Asegúrese de que la bocina, la alarma de retroceso Conozca las dimensiones máximas de su máquina.
(si tiene) y todos los otros dispositivos de alarma
estén funcionando correctamente. Durante la operación de la máquina, mantenga
siempre instalada la estructura de protección en caso
Ajústese firmemente el cinturón de seguridad. de vuelcos (ROPS).
i02632996
i03699601
Opere la máquina solamente mientras está sentando No pare inmediatamente el motor después de haber
en un asiento. El cinturón de seguridad debe estar operado la máquina bajo carga. Esto puede causar
abrochado mientras opera la máquina. Opere el recalentamiento y desgaste acelerado de los
los controles solamente mientras el motor esté componentes del motor.
funcionando.
Después de estacionar la máquina y conectar el
Mientras opere la máquina lentamente en un área freno de estacionamiento, haga funcionar el motor
despejada, compruebe que todos los controles y durante dos minutos antes de parar la máquina. Esto
dispositivos de protección funcionen correctamente. permite que las áreas calientes del motor se enfríen
gradualmente.
Antes de mover la máquina, cerciórese de que nadie
corra peligro. i03862176
No utilice la herramienta para una plataforma de Estacione la máquina en una superficie horizontal.
trabajo. Si debe estacionarse en una pendiente, bloquee las
ruedas de la máquina con cuñas adecuadas. Tenga
Anote todas las reparaciones que sean necesarias en cuenta lo siguiente:
durante la operación de la máquina. Informe sobre
todas las reparaciones que sean necesarias. • tamaño de los neumáticos
Transporte las herramientas a aproximadamente • peso de la máquina
40 cm (15 pulg) por encima del suelo.
30 SSBU7889-17
Sección de seguridad
Operación en pendiente
Las máquinas que operan de forma segura en Implementos acoplados a la barra de tiro – Esto
varias aplicaciones dependen de los siguientes podría disminuir el peso de las cadenas cuesta
criterios: el modelo de la máquina, la configuración, arriba. Esto también disminuiría el peso de los
el mantenimiento de la máquina, velocidad neumáticos cuesta arriba. Si el peso disminuye, la
de operación de la máquina, condiciones del máquina tendrá menor estabilidad.
terreno, niveles de fluido y presiones de inflado de
neumáticos. Los criterios más importantes son la Altura de la carga de trabajo de la máquina –
destreza y el buen juicio del operador. Cuando las cargas de trabajo se encuentran en
posiciones más altas, se reduce la estabilidad de la
Un operador bien capacitado que siga las máquina.
instrucciones del Manual de Operación y
Mantenimiento tiene el mayor impacto en Equipo de operación – Tenga en cuenta las
la estabilidad. La capacitación del operador le características de rendimiento del equipo en
proporcionará las siguientes habilidades: observación operación y los efectos que pueden causar en la
de las condiciones de trabajo y medioambientales, estabilidad de la máquina.
sensibilidad de la máquina, identificación de peligros
potenciales y la toma de decisiones adecuadas para Técnicas de operación – Mantenga todos los
operar la máquina de manera segura.. accesorios o cargas de tensión cerca del suelo para
obtener mayor estabilidad.
Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga
en cuenta lo siguiente: Los sistemas de la máquina tienen limitaciones
en las pendientes – Las pendientes pueden afectar
Velocidad de desplazamiento – En altas el funcionamiento y operación correctos de los
velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se
menos estable. necesitan para el control de la máquina.
Nota: Operar de manera segura en pendientes Nunca use la herramienta en una plataforma de
pronunciadas requerirá un mantenimiento especial trabajo.
de la máquina. También se requiere que el operador
posea excelente destreza y el equipo apropiado para
i01356111
las aplicaciones específicas. Consulte las secciones
del Manual de Operación y Mantenimiento para
obtener más información acerca de los requisitos
Bajada del equipo con el motor
apropiados de niveles de fluido y del uso previsto parado
de la máquina.
Código SMCS: 7000
i03592912 Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor
Herramientas de trabajo parado, aleje el personal que se encuentre cerca de
la máquina. El procedimiento que se debe usar varia
Código SMCS: 6700 de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga
presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos
Sólo utilice las herramientas que estén o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo.
recomendadas por Caterpillar para su utilización en El procedimiento de bajada del equipo con el motor
las máquinas Caterpillar. parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico
o algún otro fluido. Use el equipo de protección
Para operar la máquina de manera segura y personal adecuado y siga el procedimiento que se
confiable, se necesitan las herramientas de trabajo indica en la sección de operación del Manual de
y los sistemas de control de estas herramientas Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con
compatibles con su máquina Caterpillar. Si tiene el motor parado”.
dudas sobre la compatibilidad de una herramienta
en particular con su máquina, consulte con su i04286650
distribuidor Caterpillar.
Información sobre ruido y
Asegúrese de que todos los protectores necesarios
estén colocados en su lugar en la máquina de base y
vibraciones
en la herramienta.
Código SMCS: 7000
Mantenga cerradas todas las ventanas y puertas en
la máquina de base. Se debe utilizar un protector de Información sobre el nivel de ruido
policarbonato cuando la máquina de base no esté
equipada con ventanas y cuando una herramienta 950H y 962H
pueda lanzar residuos.
El nivel de presión acústica del operador para
No exceda el peso de operación máximo que se una configuración de una máquina estándar,
indica en la certificación de la ROPS. medido según los procedimientos especificados en
ISO6396:2008, es de 71 dB(A) con la velocidad del
Si su máquina está equipada con un brazo ventilador de enfriamiento configurada al mismo
extensible, instale el pasador de transporte cuando valor. Es posible que se necesite protección acústica
esté usando las siguientes herramientas: martillos cuando se opere la máquina con la puerta o las
hidráulicos, sinfines y compactadores ventanas abiertas, o con una estación del operador
abierta.
Use siempre gafas protectoras. Use siempre el
equipo de protección que se recomienda en el El nivel de presión acústica de la máquina para
manual de operación de la herramienta. Use una configuración de una máquina estándar,
cualquier otro equipo de protección requerido para el medido según los procedimientos especificados en
ambiente de trabajo. ISO6395:2008, es de 110 dB(A) con la velocidad
del ventilador de enfriamiento configurada al mismo
Para evitar que el personal sea golpeado por objetos valor.
que salgan despedidos, asegúrese de que todo el
personal esté fuera del área de trabajo.
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.
movimiento de la carga
0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14
y el acarreo
Cargadores aplicación de minería(1) 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47
de ruedas
transferencia(2) 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17
El asiento de suspensión Caterpillar satisface los 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
criterios de la norma ISO 7096. Esto representa el 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
nivel de vibraciones verticales en condiciones de
operación rigurosas. Este asiento se probó con la a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
clase espectral de entrada EM3. El asiento tiene un y la estatura del operador.
factor de transmisibilidad de “SEAT<1,0”.
b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
El nivel de vibración de la máquina para todo el asiento y de los mecanismos de ajuste.
cuerpo varía. Hay una gama de valores. El valor
bajo es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La 5. Realice uniformemente las operaciones
máquina cumple el nivel a corto plazo para el diseño siguientes.
del asiento en la norma ISO 7096. El valor para esta
máquina es de 1,13 metros por segundo al cuadrado. a. Cambiar de dirección.
8. Reduzca las vibraciones a un mínimo para un Se debe verificar la directiva original. Este documento
ciclo de trabajo prolongado o una larga distancia resume parte del contenido de la ley correspondiente.
de desplazamiento. Este documento no sustituye las fuentes originales.
Otras partes de estos documentos se basan en la
a. Utilice máquinas con sistemas de suspensión. información del United Kingdom Health and Safety
Executive (Decreto de salud y seguridad del Reino
b. Use el sistema de control de amortiguación de Unido).
los cargadores de ruedas.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
c. Si no se dispone del sistema de control de SEBU8257, Directiva de agentes físicos (vibraciones)
amortiguación, reduzca la velocidad para evitar de la Unión Europea 2002/44EC para obtener más
los rebotes. información acerca de la vibración.
d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a Consulte a su distribuidor local de Caterpillar para
otra, transporte la máquina en un remolque. obtener más información sobre las funciones de
la máquina que reducen al mínimo los niveles de
9. Es posible que el operador tenga menos vibraciones. Consulte a su distribuidor local de
comodidad debido a otros factores de riesgo. Las Caterpillar sobre la operación segura de la máquina.
siguientes guías pueden ser eficaces, a fin de
proporcionar mayor comodidad al operador: Utilice el siguiente sitio web para hallar a su
distribuidor local:
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener
una buena postura. Caterpillar, Inc.
www.cat.com
b. Ajuste los espejos para reducir al mínimo el
trabajo con el cuerpo en posición torcida.
i03651013
Información general
i02381022
Configuración de la máquina
Código SMCS: 7000
Configuraciones de dirección
g01126066
Ilustración 25
Palancas de control y consola
g00751039
Ilustración 22 i04286649
Volante de dirección completo (dirección convencional)
Especificaciones
Código SMCS: 7000
Uso previsto
Esta máquina se clasifica como un cargador de
ruedas tal como se describe en la norma ISO
6165:2001. Esta máquina tiene normalmente un
cucharón delantero montado u otra herramienta para
las funciones principales previstas de excavación,
carga, levantamiento, acarreo y movimiento de
materiales tales como tierra, roca desmenuzada o
grava. Las herramientas adicionales permiten que
g00751045 esta máquina realice otras tareas específicas.
Ilustración 23
Volante de dirección semicircular (Dirección de Command Control)
Para obtener información sobre las herramientas de Longitud máxima (B) 8366 mm (329,4 pulg)
trabajo aceptables, consulte el Manual de Operación Ancho de los neumáticos 2.879 mm (113,3 pulg)
y Mantenimiento, “Herramientas aprobadas por
Caterpillar”. Contrapeso (estándar) 1.413 kg (3.115 lb)
Carga nominal
Código SMCS: 6700
Peso máximo 19.208 kg (42.346 lb) Referencia: Vea las cargas nominales de otras
configuraciones de máquina en la Publicación
Altura hasta la parte superior Especial, GSLQ0149, Guía de aplicación de la
3.452 mm (136 pulg)
de la ROPS (A) horquilla del cargador de ruedas.
Longitud máxima (B) 8.750 mm (344,5 pulg)
• lubricantes apropiados
• tanque de combustible lleno
• estructura ROPS cerrada
• Operador de (80 kg)176 lb
• Neumáticos Michelin L3 XHA o su equivalente
Los valores de carga nominal variarán para los
diferentes accesorios. Consulte a su distribuidor
Caterpillar acerca del valor de carga nominal para
cada accesorio específico.
g01963747
Ilustración 27
Capacidad
nominal
y3 3,5 3,5 3,3 3,8 3,8 3,5 4,1 4,1 3,8
Altura libre
de descarga mm 2.974 2.871 2.871 2.926 2.822 2.822 2.880 2.762 2.762
en la posición
de máxima
elevación,
con un ángulo pies,
de descarga pulg 9' 9 9' 5 9' 5 9' 7 9' 3 9' 3 9' 5 9' 0 9' 0"
de 45º
Alcance en
la posición mm 1.214 1.313 1.313 1.247 1.345 1.345 1.283 1.394 1.394
de máxima
elevación,
con un ángulo
de descarga pies, 3' 11 4' 3 4' 3 4' 1 4' 4 4' 4 4' 2 4' 6 4' 6"
de 45º pulg
Alcance con mm 2.465 2.607 2.607 2.525 2.667 2.667 2.585 2.746 2.746
brazo de
levantamiento
y cucharón
nivelados pies,
8' 1 8' 6 8' 6 8' 3 8' 8 8' 8 8' 5 9' 0 9' 0"
pulg
Carga
nominal
Tabla 6
Capacidad
nominal
y3 4,3 4,3 4,1 4,6 4,6 4,3
Altura libre
de descarga mm 2.917 2.811 2.811 2.812 2.706 2.706
en la posición
de máxima
elevación, con
un ángulo
de descarga pies, pulg 9' 6 9' 2 9' 2 9' 2 8' 10 8' 10"
de 45º
Alcance en
la posición mm 1.227 1.322 1.322 1.340 1.436 1.436
de máxima
elevación, con
un ángulo
de descarga pies, pulg 4' 0 4' 4 4' 4 4' 4 4' 8 4' 8"
de 45º
Carga nominal
Altura libre
de descarga mm 3.116 3.012 3.012 3.070 2.952 2.952 3.032 2.926 2.926
en la posición
de máxima
elevación,
con un ángulo pies,
de descarga 10' 2 9' 10 9' 10 10' 0 9' 8 9' 8 9' 11 9' 7 9' 7"
pulg
de 45º
Alcance en
la posición mm 1.165 1.263 1.263 1.201 1.312 1.312 1.231 1.327 1.327
de máxima
elevación,
con un ángulo
pies,
de descarga 3' 9 4' 1 4' 1 3' 11 4' 3 4' 3 4' 0 4' 4 4' 4"
pulg
de 45º
Alcance con mm 2.593 2.735 2.735 2.653 2.814 2.814 2.703 2.845 2.845
brazo de le-
vantamiento
y cucharón
pies,
nivelados 8' 6 8' 11 8' 11 8' 8 9' 2 9' 2 8' 10 9' 4 9' 4"
pulg
Tabla 8
Capacidad
nominal
y3 4,6 4,6 4,3 4,7 4,7 4,6
Altura libre de
descarga en mm 3.002 2.896 2.896 2.966 2.859 2.859
la posición
de máxima
elevación, con
un ángulo de pies, pulg 9' 10 9' 5 9' 5 9' 8 9' 4 9' 4"
descarga de 45º
Carga nominal
Capacidad
nominal
y3 4,1 4,1 3,8 4,3 4,3 4,1 4,6 4,6 4,3
Altura libre
de descarga
en la posición mm 2.870 2.758 2.758 2.835 2.723 2.723 2.800 2.688 2.688
de máxima
elevación,
con un
ángulo de pies,
9' 5 9' 0 9' 0 9' 3 8' 11 8' 11 9' 2 8' 9 8' 9"
descarga de pulg
45º
Alcance en
la posición mm 1.155 1.244 1.244 1.190 1.279 1.279 1.226 1.314 1.314
de máxima
elevación,
con un
ángulo de pies,
descarga de 3' 9 4' 0 4' 0 3' 10 4' 2 4' 2 4' 0 4' 3 4' 3"
pulg
45º
Alcance con mm 2.520 2.662 2.662 2.570 2.712 2.712 2.620 2.762 2.762
brazo de le-
vantamiento
y cucharón
nivelados pies,
8' 3 8' 8 8' 8 8' 5 8' 10 8' 10 8' 7 9' 0 9' 0"
pulg
Carga
nominal
Capacidad
nominal
y3 4,3 4,3 4,1 4,6 4,6 4,3 5,0 5,0 4,7
Altura
libre de
descarga en mm 3.025 2.913 2.913 2.990 2.878 2.878 2.937 2.825 2.825
la posición
de máxima
elevación,
con un pies,
ángulo de 9' 11 9' 6 9' 6 9' 9 9' 5 9' 5 9' 7 9' 3 9' 3"
pulg
descarga de
45º
Alcance en
la posición mm 1.108 1.197 1.197 1.144 1.232 1.232 1.197 1.285 1.285
de máxima
elevación,
con un
ángulo de pies,
descarga de 3' 7 3' 11 3' 11 3' 9 4' 0 4' 0 3' 11 4' 2 4' 2"
pulg
45º
Alcance con mm 2.638 2.780 2.780 2.688 2.830 2.830 2.763 2.905 2.905
brazo de le-
vantamiento
y cucharón
nivelados pies, 8' 7 9' 1 9' 1 8' 9 9' 3 9' 3 9' 0 9' 6 9' 6"
pulg
Carga
nominal
Capacidad
nominal
y3 4,1 4,1 3,8 4,5 4,5 4,3
Altura libre de
descarga en mm 2.895 2.794 2.794 2.812 2.708 2.708
la posición
de máxima
elevación, con
un ángulo de pies, pulg 9' 5 9' 1 9' 1 9' 2 8' 10 8' 10"
descarga de 45º
Carga nominal
Capacidad
nominal
y3 4,1 3,8 4,1 4,5 4,3 4,5 5,0 4,7 5,0
Altura libre
de descarga mm 3.085 2.984 2.984 3.002 2.898 2.898 2.923 2.819 2.819
en la posición
de máxima
elevación,
con un ángulo pies,
de descarga pulg 10' 1 9' 9 9' 9 9' 10 9' 6 9' 6 9' 7 9' 2 9' 2"
de 45º
Alcance en
la posición mm 1.255 1.355 1.355 1.310 1.408 1.408 1.368 1.465 1.465
de máxima
elevación,
con un ángulo
de descarga pies, 4' 1 4' 5 4' 5 4' 3 4' 7 4' 7 4' 5 4' 9 4' 9"
de 45º pulg
Alcance con mm 2.672 2.814 2.814 2.774 2.916 2.916 2.874 3.016 3.016
brazo de le-
vantamiento
y cucharón
nivelados pies,
8' 9 9' 2 9' 2 9' 1 9' 6 9' 6 9' 5 9' 10 9' 10"
pulg
Carga
nominal
Capacidad
nominal
y3 4,5 4,3 4,5 5,0 4,7 5,0
Altura libre de
descarga en mm 2.984 2.872 2.872 2.918 2.806 2.806
la posición
de máxima
elevación, con
un ángulo de pies, pulg 9' 9 9' 5 9' 5 9' 6 9' 2 9' 2"
descarga de 45º
Carga nominal
Capacidad nominal
Carga nominal
Capacidad nominal
Carga nominal
Cucharones IT62
Cucharón de uso general
Tabla 17
Capacidad
nominal
y3 4,1 4,1 3,8 4,5 4,5 4,3 5,0 5,0 4,7
Altura libre de
descarga en mm 2.868 2.750 2.750 2.793 2.675 2.675 2.724 2.604 2.604
la posición
de máxima
elevación, con
un ángulo de pies,
9' 4 9' 0 9' 0 9' 1 8' 9 8' 9 8' 11 8' 6 8' 6"
descarga de 45º pulg
Alcance en mm 1.355 1.467 1.467 1.414 1.524 1.524 1.473 1.582 1.582
la posición
de máxima
elevación, con
un ángulo de pies,
descarga de 45º 4' 5 4' 9 4' 9 4' 7 4' 11 4' 11 4' 9 5' 2 5' 2"
pulg
Alcance con mm 2.815 2.976 2.976 2.912 3.073 3.073 3.005 3.166 3.166
brazo de
levantamiento
y cucharón
nivelados pies,
9' 2 9' 9 9' 9 9' 6 10' 0 10' 0 9' 10 10' 4 10' 4"
pulg
Carga nominal
Manejo de materiales
Tabla 18
Capacidad
nominal
y3 4,6 4,6 4,3 5,0 5,0 4,7
Carga nominal
g00275722
Ilustración 28
Horquillas 950H
Tabla 19
Centro de Carga
pulg 24 30 24 36 24 42
(continúa)
SSBU7889-17 53
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Distancia desde
el suelo hasta mm 83 83 83 83 83 83
la punta de la
púa a la altura
mínima y con
la horquilla pulg 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3
nivelada
Distancia desde
el suelo hasta la mm 1.762 1.762 1.762 1.762 1.762 1.762
punta de la púa
con los brazos
horizontales
y la horquilla pulg 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4
nivelada
Distancia desde
el suelo hasta mm 3.691 3.691 3.691 3.691 3.691 3.691
la punta de la
púa a la altura
máxima y con
la horquilla pulg 145,3 145,3 145,3 145,3 145,3 145,3
nivelada(A)
Horquillas ML 962H
Tabla 20
(continúa)
54 SSBU7889-17
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Centro de Carga
pulg 24 30 24 36 24 42
Distancia desde
el suelo hasta mm 83 83 83 83 83 83
la punta de la
púa a la altura
mínima y con
la horquilla pulg 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3
nivelada
(continúa)
SSBU7889-17 55
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Distancia desde
el suelo hasta la mm 1.762 1.762 1.762 1.762 1.762 1.762
punta de la púa
con los brazos
horizontales
y la horquilla pulg 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4
nivelada
Distancia desde
el suelo hasta mm 3.881 3.881 3.881 3.881 3.881 3.881
la punta de la
púa a la altura
máxima y con
la horquilla pulg 152,8 152,8 152,8 152,8 152,8 152,8
nivelada(A)
Horquillas SL 962H
Tabla 21
Centro de Carga
pulg 24 30 24 36 24 42
(continúa)
56 SSBU7889-17
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Distancia desde
el suelo hasta mm 83 83 83 83 83 83
la punta de la
púa a la altura
mínima y con
la horquilla pulg 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3
nivelada
Distancia desde
el suelo hasta la mm 1.762 1.762 1.762 1.762 1.762 1.762
punta de la púa
con los brazos
horizontales
y la horquilla pulg 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4
nivelada
Distancia desde
el suelo hasta mm 3.691 3.691 3.691 3.691 3.691 3.691
la punta de la
púa a la altura
máxima y con
la horquilla pulg 145,3 145,3 145,3 145,3 145,3 145,3
nivelada(A)
SSBU7889-17 57
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Para referencia rápida, anote los números de Esta placa está ubicada en la tapa lateral del motor
identificación en los espacios que se proporcionan hacia la parte trasera del motor.
debajo de las ilustraciones.
Número de serie del motor_______________________________
g00766581
Ilustración 29
PIN de la máquina__________________________________________
g00766668
Ilustración 32
Modelo _______________________________________________________
g00766626
Ilustración 30 Potencia (kW) ______________________________________________
58 SSBU7889-17
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Etiqueta de certificación de
emisiones
Nota: Esta información es pertinente en los Estados
Unidos, en Canadá y en Europa.
i03896841
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
SSBU7889-17 59
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Tabla 22
Una Declaración de conformidad de EC se entregó con la máquina si se fabricó para cumplir con requisitos específicos para la Unión
Europea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la Declaración de conformidad de EC completamente. El
fragmento que figura a continuación, extraído de una Declaración EC de conformidad para máquinas que cumplen con la directiva
2006/42/EC, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han modificado
desde ese momento.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EE.UU.
Persona autorizada para recopilar la Ficha técnica y para comunicar las partes relevantes de la misma a las autoridades de los
estados pertenecientes a la Unión Europea si se requiere:
2006/42/EC No disponible
2004/108/EC No disponible
Fecha: Nombre/cargo
Nota: La información antes mencionada era correcta al mes de junio de 2009; sin embargo, puede estar sujeta a modificaciones. Para
obtener detalles precisos, consulte la declaración individual de conformidad emitida con la máquina.
60 SSBU7889-17
Sección de Operación
Antes de operar
i03746902
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
Súbase o bájese de la máquina solamente por los Inspeccione el área alrededor y debajo de la
lugares que tengan escalones o pasamanos. Antes máquina. Haga una comprobación para determinar si
de subirse a la máquina, limpie los escalones y hay pernos flojos, residuos acumulados, aceite, fugas
los pasamanos. Inspeccione los escalones y los de refrigerante, piezas rotas y/o piezas desgastadas.
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean
necesarias. Nota: Haga una inspección detenida para detectar
si hay fugas. Si observa una fuga, localice el origen
Mire siempre hacia la máquina al subirse o bajarse de la misma y repárela. Si sospecha u observa una
de la misma. fuga, compruebe los niveles de los fluidos con más
frecuencia.
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones
y las agarraderas. Inspeccione el estado del equipo y de los
componentes hidráulicos.
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden Revise el estado de los neumáticos. Ajuste la presión
ser también un pie y las dos manos. de inflado, si es necesario.
No se suba a una máquina que se está moviendo. Compruebe para determinar los niveles de aceite,
No se baje de una máquina que se está moviendo. refrigerante y combustible.
Nunca salte de una máquina que se está moviendo.
Nunca intente subirse o bajarse de la máquina Elimine cualquier acumulación de tierra o residuos.
cargado con herramientas o materiales. Utilice una Haga todas las reparaciones que sean necesarias
soga para subir el equipo a la plataforma. Al entrar antes de operar la máquina.
o salir del compartimiento del operador, no utilice
ninguno de los controles como asidero. Asegúrese de que todas las tapas y los protectores
están bien sujetos.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de Traba del bastidor de la dirección en la posición trabada
aceite del sistema hidráulico - Comprobar”
Conecte la traba del bastidor de la dirección (1) de
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Acoplador la máquina cuando vaya a levantarla y transportarla.
rápido - Comprobar” Conecte también la traba del bastidor de la dirección
si está realizando algún trabajo de servicio cerca de
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Cinturón la unión de articulación. Instale el pasador (2) para
de seguridad - Inspeccionar” asegurar la traba del bastidor de la dirección.
i02259771
g00886240
Ilustración 37
Tire del pestillo (2) hacia atrás y empújelo hacia Ajuste del ángulo del respaldo del
afuera para abrir la ventana parcialmente. Quite el asiento (4) – Tire de la palanca hacia
pasador (1) de la ventana y empújela para abrirla arriba. Sostenga la palanca hacia arriba
completamente. y ajuste el respaldo al ángulo deseado. Suelte la
palanca para trabar el respaldo en posición.
i02259712
Posición longitudinal (5) – Tire de la
Asiento palanca hacia arriba. Sujétela en esa
posición y deslice el asiento hacia adelante
Código SMCS: 7312 o hacia atrás hasta lograr la posición deseada. Suelte
la palanca para fijar la posición del asiento.
Nota: El asiento del operador que se proporciona con
esta máquina cumple con la clasificación apropiada
de la norma ISO 7096. Suspensión mecánica
Altura del asiento (6) – Tire de la palanca
hacia arriba. Sujétela en esa posición y
mueva el asiento hasta la altura deseada.
Suelte la palanca para fijar la posición del asiento.
SSBU7889-17 63
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00100709
Ilustración 39
g01105067
Ilustración 38
g00100713
Ilustración 41
g00100717
Ilustración 43
1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle
exterior del cinturón hacia afuera para apretar el Tire hacia arriba de la palanca de desconexión. Esto
cinturón. desconecta y suelta el cinturón de seguridad.
2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de
la misma manera. Ajuste del cinturón de seguridad
retráctil
3. Si al abrochar el cinturón éste no se ajusta bien
con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
Cómo abrochar el cinturón de seguridad
Cómo abrochar el cinturón de seguridad
g00867598
Ilustración 44
g00932818
Ilustración 42 Tire el cinturón (4) para sacarlo del retractor en un
movimiento continuo.
Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la
hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2).
a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja altura
operador. sobre la parte inferior del abdomen del operador.
seguridad Retrovisor
(Si tiene)
Código SMCS: 7319
g00039113
Ilustración 45
Los resbalones y caídas pueden llevar a lesiones
de consideración. Use los sistemas de acceso de
Oprima el botón en la hebilla para desabrochar
la máquina cuando ajuste los espejos. Si los es-
el cinturón de seguridad. El cinturón se retrae
pejos no pueden alcanzarse usando los sistemas
automáticamente dentro del retractor.
de acceso de la máquina, siga las instrucciones
encontradas en el Manual de Operación y Mante-
Extensión del cinturón de nimiento, “Espejos” para poder tener acceso a los
seguridad espejos.
g01625349
Ilustración 47
(3) Espejo retrovisor izquierdo interno g01631656
Ilustración 48
(4) Espejo retrovisor derecho interno
Si tiene, ajuste el espejo retrovisor izquierdo externo
Los espejos proporcionan visibilidad adicional (1) de modo tal que desde el asiento del operador se
alrededor de la máquina. Asegúrese de que los pueda ver un área de al menos 1 m (3,3 pies) detrás
espejos estén limpios y en condiciones de trabajo de la parte trasera de la máquina.
apropiadas. Ajuste todos los espejos al comienzo
de cada turno de trabajo y cuando cambie los
operadores.
Espejo retrovisor derecho externo (2)
• Pare el motor.
• Ajuste los espejos para proveer visibilidad detrás
de la máquina a una distancia máxima de 30 m
(98 pies) desde las esquinas traseras de la
máquina.
g01631674
Ilustración 50
i03896840
g01126052
Ilustración 53
Dirección convencional
(1) Control de la dirección (4) Control de transmisión (6) Controles del freno de servicio
(2) Bocina (5) Control de inclinación del volante de (7) Control del regulador
(3) Asiento dirección (9) Soporte de control hidráulico
70 SSBU7889-17
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01123709
Ilustración 54
Dirección con Command Control
(1) Control de la dirección (5) Control de inclinación del volante de (8) Control telescópico del volante de
(2) Bocina dirección dirección
(3) Asiento (6) Controles del freno de servicio (9) Soporte de control hidráulico
(4) Control de transmisión (7) Control del regulador
SSBU7889-17 71
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01961195
Ilustración 55
Dirección convencional con palanca universal
(1) Control de la dirección (4) Control de transmisión (6) Controles del freno de servicio
(2) Bocina (5) Control de inclinación del volante de (7) Control del regulador
(3) Asiento dirección (9) Soporte de control hidráulico
72 SSBU7889-17
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01961196
Ilustración 56
Dirección de Command Control con palanca universal
(1) Control de la dirección (5) Control de inclinación del volante de (8) Control telescópico del volante de
(2) Bocina dirección dirección
(3) Asiento (6) Controles del freno de servicio (9) Soporte de control hidráulico
(4) Control de transmisión (7) Control del regulador
Bocina (2)
Oprima el centro del volante de la dirección para
hacer sonar la bocina.
SSBU7889-17 73
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00999329
Ilustración 57
Palanca de avance/neutral/retroceso en la columna de dirección
g01961481
La dirección para las máquinas equipadas con Ilustración 58
dirección convencional está determinada por la Interruptor de avance/neutral/retroceso en la consola a mano
posición de la palanca situada en el lado izquierdo derecha
de la columna de la dirección o por el interruptor de
avance/neutral/retroceso que se encuentra junto a
los controles del cucharón.
Interruptor de avance/neutral/retroceso
alternativo (si tiene)
Selección de velocidad
g00884219
Ilustración 61
g01970634
Ilustración 60
Interruptor de avance/neutral/retroceso en la palanca universal
g00999339
Ilustración 63
Dirección de Command Control
SSBU7889-17 75
Sección de Operación
Operación de la máquina
La velocidad de las máquinas equipadas con Soporte del control hidráulico (9)
dirección de Command Control se selecciona
mediante el uso del interruptor (4D) que está
situado en el lado izquierdo del volante de dirección.
Presione la parte superior del interruptor (4D) para
aumentar la velocidad de la transmisión. Presione
la parte inferior del interruptor (4D) para disminuir
la velocidad de la transmisión. La transmisión tiene
cuatro velocidades.
Encendedor (10)
Empuje la parte superior del interruptor para activar
Encendedor – El encendedor también se las luces HID delanteras y traseras.
puede utilizar como tomacorriente de 12V.
Este tomacorriente se puede utilizar para Coloque el interruptor en la posición intermedia para
suministrar corriente al equipo eléctrico automotriz activar solamente las luces HID delanteras.
o a los accesorios. Saque el encendedor de su
enchufe antes de utilizarlo. Oprima la parte inferior del interruptor para apagar
las luces.
Interruptor de luces (11)
Control de flujo continuo (13) (si tiene)
Flujo continuo – El control de caudal
continuo proporciona caudal hidráulico
continuo al circuito hidráulico auxiliar sin
necesidad de sujetar continuamente el control
hidráulico auxiliar. Mueva la palanca o la ruedecilla
accionada con el pulgar del control auxiliar al caudal
deseado. Oprima y suelte el interruptor de flujo
continuo. Suelte inmediatamente la palanca de
control auxiliar o la ruedecilla accionada con el pulgar
después de soltar el interruptor de flujo continuo. La
función de flujo continuo no se activará si el operador
no suelta la palanca de control auxiliar o la ruedecilla
accionada con el pulgar antes de que transcurra un
g00999380
Ilustración 66 segundo después de soltar el interruptor de flujo
continuo. Mueva la palanca de control auxiliar, la
DESCONECTADA (11A) – Gire la perilla a ruedecilla accionada con el pulgar o el interruptor
la posición DESCONECTADA para apagar de flujo continuo para detener el flujo al circuito
todas las luces. hidráulico auxiliar.
SSBU7889-17 77
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01112303
Ilustración 68
g01123822
Ilustración 69
78 SSBU7889-17
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01961769
Ilustración 70
(19A) Control de temperatura para la (24) Interruptor de selección de modalidad (30) Control de selector de cucharón/
calefacción y el aire acondicionado de autocarga (si tiene) horquilla (si tiene)
(19B) Calefacción y aire acondicionado (25) Interruptor de ajuste de desconexión (31) Dirección secundaria (si tiene)
(19C) Control del ventilador del sistema de autocarga (si tiene) (32) Interruptor de anulación del
(20) Interruptor del limpia/lavaparabrisas (26) Ventilador reversible automático neutralizador de la transmisión
delantero (27) Acoplador rápido (si tiene) (33) Control de amortiguación (si tiene)
(21) Control de cambios variables (28) Interruptor de desconexión de (34) Interruptor del limpia/lavaparabrisas
(22) Control de cambios automáticos levantamiento e inclinación trasero
(23) Control de autocarga (si tiene) (29) Espejo calefaccionado (si tiene) (35) Selector para el monitor
(36) Monitor
BAJA – Oprima la parte inferior del interruptor (19C) El control de cambios variables está ubicado en el
para activar el ventilador en la velocidad más baja. tablero de interruptores. Este control cambiará el
ajuste de los puntos de cambio de marcha de la
INTERMEDIA – Coloque el interruptor (19C) en la transmisión. Se puede ajustar la transmisión para
posición intermedia para activar el ventilador en esta cambiar con más rapidez a medida que se acelera
velocidad. la máquina. También se puede ajustar la transmisión
para cambiar con más lentitud a medida que se
ALTA – Oprima la parte superior del interruptor(19C) acelera la máquina.
para activar el ventilador en la velocidad más alta.
Gire el interruptor hacia la derecha para llegar a
Descongelador – Oprima la parte inferior la modalidad económica (21C). La transmisión
del interruptor (19B) para activar el cambiará a una velocidad (rpm) más baja. Esta es
acondicionador de aire. Fije el interruptor la posición más eficiente en cuanto al consumo de
de velocidad del ventilador (19C) en la velocidad combustible. Esta posición proporcionará la mayor
deseada. Ajuste la perilla de control de temperatura comodidad para el operador.
(19A) de modo tal que las ventanas permanezcan
sin humedad. Gire el interruptor hacia la izquierda para llegar a la
modalidad estándar (21A). Las rpm del motor serán
Interruptor del limpia/lavaparabrisas ahora más altas cuando la transmisión cambie de
marcha.
delantero (20)
También cuenta con una posición intermedia (21B).
Gire la perilla para activar el limpiaparabrisas. A medida que se gire el interruptor hacia la derecha,
Empuje la palanca para activar el lavaparabrisas. la transmisión seguirá cambiando a rpm más bajas.
Nota: La máquina está equipada con
limpiaparabrisas delanteros intermitentes. Hay varias Control de cambios automáticos (22)
posiciones que afectan a los limpiaparabrisas.
Referencia: Consulte el Manual de de Operación y
Gire hacia la derecha la perilla a partir de la Mantenimiento, “Control de cambios automáticos”
posición DESCONECTADA hasta el ajuste deseado para obtener más información sobre el control de
(INTERMITENTE, BAJA o ALTA). La velocidad de cambios automáticos.
retardo de los limpiaparabrisas se puede ajustar
mediante el giro de la perilla hacia la derecha, hasta Control de autocarga (23) (si tiene)
la posición INTERMITENTE.
Para obtener más información sobre el sistema
de autocarga consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Autocarga de áridos”.
SSBU7889-17 81
Sección de Operación
Operación de la máquina
Nota: No se pueden iniciar dos ciclos de purga Desconectar – Oprima la lengüeta roja de
manualmente con una diferencia de 3 minutos entre la parte inferior del interruptor para soltarlo.
cada uno de ellos. Se puede oprimir después la parte superior
del interruptor para desconectar los pasadores del
Nota: El ciclo de autopurga se ajusta a un valor acoplador.
predeterminado de fábrica de una purga en un ciclo
de 20 minutos. Consulte al distribuidor a fin de Para asegurarse de que los pasadores del acoplador
modificar la frecuencia. El ciclo mínimo de autopurga estén completamente conectados en el accesorio,
es de 1 purga en un ciclo de 3 minutos y el máximo incline el accesorio hacia abajo, sobre el suelo y
es de 1 purga en un ciclo de 60 minutos. aplique un poco de presión hacia abajo. Después,
haga retroceder la máquina. Si hay movimiento
Acoplador rápido (27) (si tiene) entre el accesorio y los pasadores del acoplador, el
accesorio no está apropiadamente instalado.
Posición inferior
Desconexión automática de bajada –
Para fijar la desconexión automática Desconexión de inclinación – Para
de bajada, baje la herramienta hasta la activar la desconexión de inclinación,
posición deseada por debajo del punto medio. A oprima la parte inferior del interruptor de
continuación, oprima la parte superior del interruptor. dicha desconexión.
La pluma regresará a la posición programada cuando
se active el tope de flotación y la pluma esté al menos Nota: Seleccione la herramienta correcta con el
un pie por encima de la posición de desconexión. interruptor selector de cucharón/horquilla (30), a
fin de seleccionar la desconexión de inclinación
Nota: Si la pluma está a 305 mm (12 pulg) o menos correcta.
por encima de la posición de desconexión inferior, la
colocación de la palanca de control de levantamiento Espejo con calentamiento (29) (si tiene)
en el tope de posición libre hace que la herramienta
quede libre y golpee contra el suelo. Espejo con calefacción – El interruptor
de los espejos calefaccionados se usa para
Posición inferior activarlos, si tiene.
Posición de desconexión de
inclinación – A fin de fijar la rotación de Control selector del cucharón/horquilla
la inclinación hacia atrás de la herramienta, (30) (si tiene)
ubíquela en la posición deseada y oprima la parte
inferior del interruptor. Uso con máquinas IT
El neutralizador de la transmisión siempre se activa Oprima el punto medio del interruptor de control de
al arrancar la máquina. Empuje el interruptor de amortiguación para desactivarlo.
anulación del neutralizador de la transmisión para
desactivar el neutralizador. Se iluminará el indicador El sistema de control de la amortiguación debe
“NEUTRAL LOCK” (Traba en neutral) en el tablero. estar en la modalidad automática o en la posición
Si se pisa el pedal izquierdo del freno de servicio, no DESCONECTADA durante las operaciones de carga.
se neutralizará la transmisión. Si se para la máquina,
hay que oprimir otra vez el interruptor de anulación Modalidad de servicio para el control
del neutralizador de la transmisión para desactivar de amortiguación – Presione la parte
el neutralizador. inferior del interruptor para activar el control
manual de la amortiguación. El sistema de control de
Empuje otra vez el interruptor de anulación amortiguación funcionará siempre que el interruptor
del neutralizador de la transmisión para activar del control de amortiguación esté en la posición
el neutralizador. No se iluminará el indicador manual. Esta posición se usa como modalidad de
“NEUTRAL LOCK” en el tablero. Si se pisa el servicio. Los operadores no deben operar la máquina
pedal izquierdo del freno de servicio, la transmisión en modalidad de servicio.
se neutralizará mientras se aplican los frenos de
servicio. Esto permitirá que el operador pise el pedal Referencia: Vea más información en la publicación
acelerador para aumentar la velocidad del motor y Sistema Hidráulico, RENR4395, “Sistema de control
obtener una mejor respuesta hidráulica. de la amortiguación”.
g01971282
Ilustración 75
(37) Función del implemento (si tiene)
(38) Traba hidráulica
(39) Modulación fina
Controles de la herramienta
g01961213
Ilustración 76
Controles del implemento
(2) Botón de la bocina (41) Cambios descendentes de la (44) Botón de almacenamiento de PCS (si
(4) Control de la transmisión (si tiene) transmisión tiene)
(40) Control auxiliar (si tiene) (42) Control de levantamiento (45) Interruptor de activación del sistema de
(43) Control de inclinación autocarga (si tiene)
g01131337
Control del cucharón de descarga lateral
Ilustración 77
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, “Control de DESCARGA – Mueva la palanca a la posición 1
cambios automáticos” para obtener más información. para descargar el cucharón.
(41) Interruptor de cambios descendentes de la transmisión en la
palanca universal FIJA – La palanca regresará a la posición 2 cuando
se suelte desde la posición 1 o desde la posición 3. El
Control auxiliar (40) (si tiene) accesorio permanecerá en la posición seleccionada.
Esta palanca se utiliza para los siguientes accesorios RETORNO – Mueva la palanca a la posición 3 para
(si tiene): bajar el cucharón.
ATENCION
Nunca use la posición FLOAT (libre) para bajar un
cucharón cargado.
La palanca de control tiene un tope en la posición BAJAR (2) – Empuje la palanca universal
LIBRE. Cuando la palanca se mueve hasta el hacia adelante para bajar el accesorio.
tope variable, el operador notará un aumento de Cuando se suelte la palanca universal, ésta
resistencia de la palanca. Una vez que haya llegado volverá a la posición FIJA.
al tope, la palanca se debe soltar para que regrese
automáticamente a la posición FIJA. El accesorio FIJA (3) – La palanca universal volverá a la
continuará bajando hasta que el accesorio alcance posición FIJA cuando la palanca universal
la altura de desconexión automática. Para anular se suelte de la posición SUBIR o BAJAR. El
manualmente el tope, se debe mover la palanca accesorio permanecerá en la posición seleccionada.
al menos 6 grados desde la posición FIJA. No se
activará el tope si la palanca se mantiene en la SUBIR (4) – Mueva la palanca universal
posición de tope durante más de 1 segundo. hacia atrás para subir el accesorio. Cuando
se suelte la palanca universal, ésta volverá
a la posición FIJA.
g01974517
Ilustración 81
Fija (2) – Cuando suelte la palanca Referencia: Para obtener más información sobre
universal, ésta regresará a la posición FIJA. el sistema de autocarga, consulte el Manual de
El cucharón permanecerá en la posición Operación y Mantenimiento, “Autocarga de áridos”.
seleccionada.
Señal de giro direccional (si tiene)
INCLINACIÓN HACIA ATRÁS (3) –
Mueva la palanca universal a la izquierda
para inclinar el cucharón hacia atrás.
g01961594
Ilustración 84
Señal de giro con dirección convencional
90 SSBU7889-17
Sección de Operación
Operación de la máquina
Operación básica
El MSS se puede programar para aceptar una llave
estándar o una llave electrónica Caterpillar. La llave
electrónica contiene un chip electrónico dentro de la
caja plástica de la llave. Cada llave emite una señal
especial al MSS. Las llaves pueden identificarse por
una caja gris o una caja amarilla. El MSS puede
tener ajustes programados que requieren una llave
electrónica o una llave estándar Caterpillar para
arrancar durante ciertos períodos.
• La temperatura del refrigerante del motor debe Pedal derecho del freno de servicio
haberse calentado antes del último arranque.
El pedal derecho del freno de servicio se utiliza
para disminuir la velocidad de desplazamiento
• El freno de estacionamiento está conectado. de la máquina cuando el operador no desea que
la transmisión haga los cambios descendentes
• El freno de servicio izquierdo está desconectado.
agresivamente.
• El pedal del acelerador está desconectado.
El pedal derecho del freno de servicio se utiliza
normalmente para frenar cuando el control de
• La marcha está en neutral. cambios automáticos de la transmisión está haciendo
los cambios descendentes adecuadamente.
• El implemento no está activo.
Parada en vacío del motor – Veinte Pedal izquierdo del freno
segundos antes de la parada del motor,
se enciende la luz de acción y suena una El pedal izquierdo del freno de servicio proporciona
alarma. tres funciones de frenado:
Utilice el pedal izquierdo del freno para la mayoría de La transmisión se conectará otra vez después de
las condiciones cuando esté disponible una tracción que se suelte el pedal izquierdo del freno 4 grados
adecuada. desde la posición máxima del pedal (3). Esto sólo
ocurrirá si la transmisión fue neutralizada. Los frenos
Operación del pedal izquierdo del freno de servicio estarán aún aplicados. Esto permitirá que
la transmisión esté conectada cuando se apliquen
Las funciones del pedal izquierdo del freno dependen los frenos. Esto ayudará a evitar el movimiento
de la posición del pedal y de la posición del indeseado cuando se esté en una pendiente.
interruptor de cambios automáticos.
Nota: Se debe esperar al menos un segundo
después de soltar el pedal izquierdo del freno a 4
grados, antes de soltar completamente el pedal.
Esto permitirá que la transmisión se conecte
completamente.
g00904123
Ilustración 87
(A) Recorrido inicial
(B) Cambios descendentes y aplicación del freno de servicio
(C) Recorrido adicional (aplicación de los frenos de servicio)
(1) Punto de presión inicial calibrada del freno
(2) Punto de control de la neutralización
(3) Posición del pedal para detener la máquina
(4) Recorrido máximo del pedal (aplicación completa de los frenos
de servicio)
Tabla 24
Interruptor de cambios
Modalidad manual (1) 4 3 2 1-4
automáticos
Dirección convencional
g00889068
Ilustración 89
Interruptor de cambios automáticos
Tabla 25
Modalidades de operación del neutralizador de la transmisión
4ta-3ra-2da-
Patrón de cambios 4ta-3ra-2da 4ta-3ra-2da
1ra
g01136837
Ilustración 93
Interruptor de cambios descendentes para máquinas equipadas
con una palanca universal
g00888840
Ilustración 92
Selector de velocidad de la transmisión con dirección con control
de mando
Cambios manuales
Oprima la parte inferior del selector de velocidad de
la transmisión que está ubicado en el lado izquierdo
del volante de dirección para que la transmisión
haga cambios descendentes. Se puede utilizar el
selector de velocidad de la transmisión para hacer
cambios descendentes de SEGUNDA a PRIMERA
para cargar el cucharón. La transmisión cambia a
PRIMERA velocidad para retroceder y alejarse de
la pila.
96 SSBU7889-17
Sección de Operación
Operación de la máquina
i03746881
Interruptor general
Código SMCS: 1411
g01119833
Ilustración 95
g01974853
Ilustración 94
Interruptor de cambios descendentes para máquinas equipadas
con palancas
Cambios manuales
Se puede usar el interruptor de cambios
descendentes para cambiar la marcha de la máquina
de SEGUNDA a PRIMERA a fin de cargar el
cucharón. El interruptor de cambios descendentes
está activo cuando la palanca del selector de
velocidad de la transmisión se pone en SEGUNDA.
La transmisión permanecerá en la velocidad reducida
durante tres segundos después de que se suelte
g01119832
el interruptor. La transmisión cambiará entonces Ilustración 96
de vuelta a SEGUNDA. La transmisión cambia a
PRIMERA si cambia la dirección de la máquina antes El interruptor general se encuentra del lado izquierdo
de que transcurran tres segundos. de la máquina.
Nota: La transmisión sólo hace los cambios Interruptor general CONECTADO (2) –
descendentes si no hay un exceso de velocidad del Para activar el sistema eléctrico, introduzca
motor. y gire la llave del interruptor general hacia
la derecha. La llave del interruptor general debe estar
Cambios automáticos en la posición CONECTADA para poder arrancar el
motor.
Se puede usar el interruptor de cambios
descendentes para cambiar la marcha de la máquina Interruptor general DESCONECTADO
de SEGUNDA a PRIMERA a fin de cargar el (1) – Para desactivar el sistema eléctrico,
cucharón. El interruptor de cambios descendentes gire la llave del interruptor general hacia la
está ubicado cerca de los controles del cucharón. El izquierda, a la posición DESCONECTADA.
interruptor de cambios descendentes está ubicado
en la palanca universal en las máquinas equipadas El interruptor general y el interruptor de arranque del
con una palanca universal. El interruptor de cambios motor realizan funciones diferentes. Para inhabilitar
descendentes está activo cuando el interruptor el sistema eléctrico completo, gire el interruptor
de cambios automáticos está en las modalidades general a la posición DESCONECTADA. La batería
automáticas (2). La transmisión permanecerá en la permanece conectada al sistema eléctrico al
velocidad reducida durante cinco segundos después desconectar el interruptor de arranque del motor.
de que se suelte el interruptor. Luego, se reanudará
el sistema de cambios automáticos.
SSBU7889-17 97
Sección de Operación
Operación de la máquina
ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
se pueden producir daños graves en el sistema eléc-
trico.
g01099810
Ilustración 98
98 SSBU7889-17
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00995829
Ilustración 101
Indicadores
Presión de combustible (20) – Este
indicador se ilumina cuando la presión
de combustible es extremadamente
alta o extremadamente baja. Si este indicador
destella durante la operación, detenga la
máquina inmediatamente y conecte el freno de
estacionamiento. Pare el motor e investigue la causa
de la falla.
g01098001
Ilustración 102
g01099619
Ilustración 104
g02152521
Ilustración 105
Luces de desplazamiento por carretera
(24) – Este indicador se ilumina cuando Presión de aceite del motor (32) – Este
se activan las luces de desplazamiento por indicador avisa que la presión del aceite
carretera. es baja. Si este indicador de alerta destella,
detenga inmediatamente la máquina y conecte
Luz de acción (25) – Este indicador se el freno de estacionamiento. Detenga el motor e
ilumina cuando el sistema monitor ha investigue la causa de la falla.
detectado una falla.
Freno de estacionamiento (33) – Este
Señal de giro a la derecha (26) – Este indicador se ilumina cuando se conecta
indicador se ilumina cuando se activa la el freno de estacionamiento. El indicador
señal de giro a la derecha. debe destellar durante el arranque.
Traba del motor (27) – Este indicador se Presión de aceite del freno (34) – Este
ilumina cuando se ha activado la traba del indicador avisa cuando la presión de aceite
motor. Este indicador también se iluminará de los frenos es baja. Si este indicador de
cuando se active la traba de la máquina. alerta destella, detenga inmediatamente la máquina
y conecte el freno de estacionamiento. Detenga el
motor e investigue la causa de la falla.
Control de amortiguación (28) – Este
indicador se ilumina en color verde cuando
se activa el control de amortiguación. Este Sistema eléctrico (35) – Este indicador
indicador se ilumina en color ámbar cuando el control se ilumina cuando hay un desperfecto en el
de amortiguación está en modo automático. sistema eléctrico. El voltaje del sistema es
demasiado alto o demasiado bajo para la operación
normal de la máquina.
Calentador de admisión de aire (29) –
Este indicador se ilumina cuando se activa
el calentador de admisión de aire. Si las cargas eléctricas (aire acondicionado o
iluminación) son altas y la velocidad del motor
es baja, aumente la velocidad del motor. Este
Luces altas (30) – Este indicador se
aumento generará una mayor entrega de energía
ilumina cuando se encienden las luces
del alternador. Si el indicador de alerta del sistema
altas.
eléctrico se apaga en menos de 1 minuto, el sistema
eléctrico está operando normalmente. La sobrecarga
Filtro de aceite de la transmisión (31) – puede ocurrir durante períodos en que el motor
Este indicador se ilumina cuando se funciona a baja velocidad.
obstruye el filtro de aceite de la transmisión.
Revise el ciclo de operación para evitar sobrecargar
el sistema eléctrico. Si el sistema eléctrico se
sobrecarga, se pueden descargar las baterías.
Tabla 26
OPERACION DE ADVERTENCIA
Indicaciones de advertencia(1)
• Indicación“x10”.
• Símbolo del horómetro
• “8.8.8.X.8.8.” en la lectura digital
Nota: El indicador del nivel de aceite hidráulico no se
encenderá durante la autoprueba.
g01304775
Ilustración 107
Componentes de la pantalla del Messenger
(1) Pantalla LCD
(2) Botón Atrás
(3) Botón Arriba/Izquierda
(4) Botón Abajo/Derecha
(5) Botón OK
Botones de la pantalla
La pantalla tiene cuatro botones de navegación. Los
botones se encuentran bajo la pantalla LCD. Los
cuatro botones son los siguientes:
• Botón Atrás
• Botón Arriba/Izquierda
• Botón Abajo/Derecha
g01981913
Ilustración 106
• Botón OK
La siguiente información es un resumen breve de las
funciones básicas del sistema. Funciones de los botones de la pantalla
El Sistema de control de carga útil (PCS) es un La función de cada botón se describe a continuación.
sistema electrónico que proporciona un peso preciso
del material que se carga en un cargador de ruedas. Botón Atrás
Botón Arriba/Izquierda
g01322951
Ilustración 111
Botón OK
g01322948
Ilustración 109 El botón OK (5) se usa para hacer lo siguiente:
Botón Arriba/Izquierda
• Entrar en el menú resaltado.
El botón Arriba/Izquierda (3) se usa para hacer lo
siguiente: • Seleccionar el elemento resaltado de la lista.
Ilustración 110
g01322950 Entrar en la pantalla de actualización de
Botón Abajo/Derecha
calibración simple presionando los botones Atrás y
Arriba/Izquierda simultáneamente.
El botón Abajo/Derecha (4) se usa para hacer lo
siguiente: Entrar en la pantalla de cálculo del peso
g01962780
Ilustración 114
Caterpillar puede compartir cierta parte o toda La información para la instalación inicial de Product
la información reunida con las compañías, Link PL121SR está disponible en la Instrucción
distribuidores y representantes autorizados afiliados especial, REHS2365, Guía de instalación para el
con Caterpillar. Caterpillar no venderá ni alquilará la Product Link PL121SR.
información reunida a terceros, y realizará esfuerzos
razonables para mantener segura dicha información. Se puede obtener información sobre la operación,
Caterpillar reconoce y respeta la privacidad del configuración y la localización y solución de
cliente. Para obtener más información, póngase en problemas para Product Link PL121SR en Operación
contacto con su distribuidor local Caterpillar. del Sistema, Localización y Solución de Problemas,
Pruebas y Ajustes, RENR7911.
Operación en obras con
detonaciones Cumplimiento de los reglamentos
Si es necesario operar la máquina dentro de un radio
de 12 m (40 pies) de obras con detonaciones, se
debe desactivar el sistema de transmisión de datos
Product Link PL121SR. Para desactivar Product
Link PL121SR instale un interruptor de desconexión
de Product Link en la cabina de la máquina. Este
interruptor de desconexión permite que se cierre el
módulo de Product Link PL121SR. Para obtener
más detalles e instrucciones de instalación, consulte
Instrucción Especial, REHS2365, Guía de instalación
para Product Link PL121SR y para PL300. Además,
se puede desconectar el módulo Product Link
PL121SR de la fuente de alimentación principal
desconectando el mazo de cables del módulo g01131982
Ilustración 115
Product Link.
g02170794
Ilustración 116
SSBU7889-17 109
Sección de Operación
Operación de la máquina
Tabla 27
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
No- Quake Global Inc (antes Quake Wireless, Inc. hasta enero de 2001)
so-
tros,
de 9765 Clairemont Mesa Blvd, Suite A (Antes 5575 Ruffin Road, Suite 100 hasta marzo de 2002)
San Diego
con que se relaciona esta declaración, cumple con los siguientes estándares y/o documentos normativos.
EN 60950-1/A11:2004, 1ª Edición
Por la presente declaramos que se han llevado a cabo todas las pruebas de radio fundamentales y que el producto antes mencionado
cumple todos los requisitos esenciales de la Directiva 1999/5/EC.
Se ha llevado a cabo el procedimiento de evaluación de conformidad mencionado en el Artículo 10 y detallado en el Anexo [IV] de la
Directiva 1999/5/EC con la participación del siguiente Organismo Notificado:
Quake Global Inc (antes Quake Wireless, Inc. hasta enero de 2001)
Polina Braunstein
Presidenta
i02716144
Sistema automático de
lubricación
(Si tiene)
Código SMCS: 7540
Autocarga de áridos
(Si tiene)
Código SMCS: 5741
g01056045
Ilustración 119
g00810525
Ilustración 121
g01056074
Ilustración 120
2. Cambie la parte superior del interruptor de la 7. Si los comandos se registraron con éxito, el
modalidad de carga (2) para colocar el sistema en sistema de autocarga regresará automáticamente
la modalidad accionada por el operador. Se oirán a la modalidad de detección automática de la pila.
dos bips. Se iluminará el indicador (5). Un bip prolongado indica que la grabación no ha
tenido éxito.
3. Con el sistema de autocarga en la modalidad
accionada por el operador, conduzca la máquina Pasos para repetición
entrando en la pila. Oprima el interruptor tipo
gatillo (7) para activar el ciclo de carga. Una 1. Oprima el interruptor de la modalidad de operación
alarma se hará oír brevemente al comenzar y (2) hasta seleccionar la modalidad deseada.
al terminar el ciclo de carga. Cuando el ciclo de
levantamiento esté terminado, se puede conducir 2. Escoja la posición “10” en el interruptor de la
la máquina a la unidad de acarreo. modalidad de carga (1).
2. Oprima la parte superior del interruptor de la 5. En cualquier momento, el operador puede tomar
modalidad de operación (2) hasta que se oigan control moviendo la palanca de levantamiento, la
tres bips. Se iluminará el indicador (6) en el palanca de inclinación o la palanca universal.
tablero. Esto indica que el sistema está en la
modalidad de registro. Nota: Los ajustes iniciales para la décima posición
son idénticos a los ajustes para la novena posición.
3. Posicione la máquina delante de la pila, con el Una vez que se haya utilizado la modalidad de
cucharón en la posición de excavación. registro, la décima posición ya no se puede reajustar
a los parámetros por omisión.
4. Para comenzar a registrar, oprima el interruptor
de gatillo (7). El interruptor de gatillo está situado i03896839
cerca de los controles del cucharón. Hay que
realizar un ciclo de carga antes de que transcurran Inclinación del capó
20 segundos de haber oprimido el interruptor de
gatillo. Código SMCS: 7251-T2; 7275
g01119833
Ilustración 125
114 SSBU7889-17
Sección de Operación
Operación de la máquina
Operación manual
El capó se puede operar manualmente utilizando una
cabeza de cubo y una llave neumática para hacer
girar el eje del motor de levantamiento. El control
manual está ubicado en el lado derecho trasero de
la máquina.
g01123588
Ilustración 126
Gama de temperaturas de
operación de la máquina
La configuración de máquina estándar está
diseñada para su utilización dentro de una gama de
temperaturas ambiente de −40°C (−40°F) a 43°C
(110°F). Puede haber configuraciones especiales
disponibles para diferentes temperaturas ambiente.
Consulte con su distribuidor Cat para obtener
información adicional sobre las configuraciones
especiales para su máquina.
g01101600
Ilustración 128
Nota: El pedal del freno de servicio izquierdo se La máquina regresa a la velocidad en vacío del motor
puede utilizar para frenar cuesta abajo. El pedal de la modalidad de trabajo cuando se suelta el freno
izquierdo del freno de servicio hará un cambio de estacionamiento, se hace un cambio direccional
descendente de la transmisión hacia una marcha de la máquina o se oprime el pedal del regulador.
más baja. El pedal del freno de servicio izquierdo no
hará un cambio descendente de la transmisión a una Modalidad de trabajo
marcha menor si eso puede ocasionar un exceso
de velocidad del motor. La modalidad de trabajo es la velocidad en vacío
baja de la máquina durante la operación normal. La
Cambio de dirección y de velocidad velocidad en vacío del motor de la modalidad de
trabajo se puede establecer para que cumpla los
Se pueden hacer cambios de velocidad y de sentido requisitos de la aplicación.
de la marcha a plena velocidad del motor. Sin
embargo, cuando se cambia el sentido de la marcha, Nota: La velocidad en vacío del motor en “modalidad
la comodidad del operador será mayor si se reduce de trabajo del EIMS” puede ser ajustada por el
la velocidad. Para controlar el acelerador, utilice distribuidor. La gama programable de la modalidad
el pedal de freno izquierdo para desacelerar. La de trabajo es de 650 rpm a 1.000 rpm.
desaceleración prolongará también la vida útil de los
componentes del tren de fuerza. Modalidad de bajo voltaje
i03746895
Dirección secundaria
(Si tiene)
Código SMCS: 7000
g01972218
Ilustración 130
5. Asegúrese de que las palancas de control del Arranque del motor con auxiliar de
accesorio estén en la posición FIJA. arranque con éter (si tiene)
6. Antes de arrancar el motor, verifique si hay 1. Siga desde el paso 1 hasta el paso 7 del
espectadores o personal de mantenimiento procedimiento de arranque del motor.
alrededor de la máquina. Asegúrese de que nadie
esté cerca de la máquina. Haga sonar brevemente Se inyectará automáticamente una cantidad
la bocina de avance antes de arrancar el motor. dosificada de éter si las condiciones ambientales
requieren el auxiliar de arranque.
7. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición de ARRANQUE para arrancar el motor. 2. Después de arrancar el motor, suelte la llave del
interruptor de arranque.
Nota: No pise el pedal acelerador durante el
arranque del motor. Para arrancar a temperaturas por debajo de −18°C
(0°F), se recomienda el uso de uno de los siguientes
8. Después de arrancar el motor, suelte la llave del auxiliares de arranque en clima frío:
interruptor de arranque.
• Calentador del refrigerante
ATENCION
No trate de arrancar el motor por más de 30 segun- • Calentador del combustible
dos. Deje que se enfríe el motor de arranque dos mi-
nutos antes de tratar de arrancar nuevamente. Puede • Calentador del agua de las camisas
averiarse el turbocompresor si no se mantiene baja la
velocidad del motor hasta que el manómetro de acei- • Capacidad adicional de la batería
te indique que la presión del aceite es suficiente.
Referencia: A temperaturas por debajo de −23°C
(−10°F), consulte a su distribuidor Caterpillar para
Arranque del motor con calentador obtener información adicional o vea la Publicación
Especial, SEBU5898, Recomendaciones para clima
del aire de admisión (si tiene) frío.
i01918475
g00998329
Ilustración 131
ATENCION
Mantenga el motor a baja velocidad hasta que se apa-
gue la luz de alarma de la presión del aceite del motor.
Si la luz no se apaga en diez segundos, pare el motor
e investigue la causa antes de arrancar de nuevo. Si
no sigue estas instrucciones, podrá causar daños al
motor.
Estacionamiento i03746896
i01244405
En el lado izquierdo de la máquina, junto a la caja
de la batería, hay un interruptor de parada de
Parada del motor emergencia. Mueva el interruptor hacia arriba para
parar el motor.
Código SMCS: 1000; 7000
i02552112
ATENCION
Si se para el motor inmediatamente después de ha- Bajada del accesorio con el
ber trabajado bajo carga, éste puede recalentarse y
acelerar el desgaste de los componentes del motor.
motor parado
Código SMCS: 7000
Vea el procedimiento siguiente de parada para dejar
que se enfríe el motor y evitar el recalentamiento de la 1. Gire la llave de arranque del motor a la posición
caja central del turbocompresor, lo cual puede causar CONECTADA.
problemas de carbonización del aceite.
2. Mueva el control de traba hidráulica a la posición
1. Mientras la máquina está parada, opere el motor DESTRABADA.
durante cinco minutos a velocidad baja en vacío.
Esto permite que las áreas calientes del motor se 3. Empuje el control de levantamiento a la posición
enfríen gradualmente. BAJAR para bajar el cucharón o la herramienta
al suelo. El control de levantamiento volverá a
2. Gire el interruptor de arranque del motor a la la posición FIJA cuando se suelte la palanca de
posición de APAGADO y saque la llave. control.
g01119908
Ilustración 133
g01119907
Ilustración 134
3. Baje el cucharón o la herramienta al piso del Referencia: Vea más información en el Manual de
vehículo de transporte. Ponga el control de la Operación y Mantenimiento, “Información sobre el
transmisión en la posición NEUTRAL. inflado de neumáticos”.
Cerciórese de que se hayan hecho todas las repa- Normalmente, la máquina que remolca debe ser del
raciones y todos los ajustes necesarios antes de mismo tamaño que la máquina averiada. La máquina
volver a poner en operación una máquina que ha- que remolca tiene que tener suficiente capacidad de
ya sido remolcada a un área de servicio. frenado, suficiente peso y suficiente potencia para la
pendiente y la distancia de que se trate.
Para realizar correctamente el procedimiento de Puede ser necesario conectar una máquina más
remolque, use las recomendaciones siguientes. grande o máquinas adicionales a la máquina
inhabilitada para proporcionar el control suficiente y
Esta máquina está equipada con frenos de el frenado suficiente. Esto evitará que la máquina
estacionamiento que se conectan por resorte y se inhabilitada se mueva sin control en una cuesta
desconectan por presión de aceite. Si el motor o el abajo.
sistema de aceite del freno no funciona, se conectan
los frenos de estacionamiento y no se puede mover No se pueden especificar los requisitos para
la máquina. todas las situaciones diferentes. Se requiere una
capacidad mínima de remolque de la máquina en
Use estas instrucciones de remolque para mover superficies uniformes horizontales. Se requiere un
una máquina inhabilitada una distancia corta, de máximo de capacidad de la máquina remolcadora
8 kilómetros (5 millas) o menos. No mueva la en las pendientes o en condiciones de superficies
máquina a más de 3 km/h (2 m/h). Mueva la máquina deficientes.
a un lugar apropiado para su reparación. Siempre
transporte la máquina en un remolque cuando sea Si la máquina remolcada está cargada, debe tener
necesario trasladarla a un lugar alejado. un sistema de frenado que pueda operarse desde el
compartimiento del operador.
Debe haber protectores en la máquina remolcadora
para proteger al operador en caso de que el cable o Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
la barra de remolque se rompan. más información sobre la forma de remolcar una
máquina averiada.
No permita que haya pasajeros en una máquina que
se está remolcando a menos que el operador pueda
controlar la dirección y/o el frenado.
128 SSBU7889-17
Sección de Operación
Información sobre remolque
Para obtener información sobre las herramientas y su- 5. Remolque la máquina lentamente. No exceda
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- 3 km/h (2 m/h).
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
g00286064
Ilustración 138
(A) Extremo del émbolo. (B) Extremo de cabeza.
i01484804
g00767477
Ilustración 139
ATENCION
Cuando se arranque una máquina calada con la ayu-
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se
da de otra máquina, esté seguro de que las máquinas
pueden producir accidentes y lesiones persona-
no hagan contacto entre sí. Esto podría impedir que
les.
se dañen los cojinetes del motor y los circuitos eléc-
tricos.
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau-
sar que explotaran los vapores. No permita que
Conecte (cierre) el interruptor general de la batería
los extremos de los cables de arranque se toquen
antes de efectuar la conexión de refuerzo para así
entre ellos o hagan contacto con la máquina.
evitar los daños a los componentes eléctricos de la
máquina calada.
No fume mientras comprueba los niveles de elec-
trólito de las baterías.
Las baterías que no requieren mantenimiento, si es-
tán severamente descargadas, no se recargan com-
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones
pletamente con el alternador después de un arranque
personales si entra en contacto con la piel o con
con ayuda de otra fuente. Hay que cargar las bate-
los ojos.
rías al voltaje apropiado con un cargador de baterías.
Muchas baterías que se piensa que están inutilizadas
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a
son todavía recargables.
arrancar una máquina utilizando cables auxilia-
res.
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24 vol-
tios. Sólo utilice ese mismo voltaje para un arranque
Si se utilizan procedimientos incorrectos para
con cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto daña-
arrancar una máquina, se puede producir una
rá el sistema eléctrico.
explosión que cause lesiones personales.
Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.
Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de inflado equivalente para inflar neumáticos con un
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas cilindro de nitrógeno.
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumático. neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.
i02644893
Tabla 28
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
DEO-ULS Cat
SAE 15W-40 - 9,5 50 15 122
DEO Cat
Los siguientes aceites son los recomendados para • DEO-ULS para clima frío Cat
el uso en la mayoría de los sistemas hidráulicos de
las máquinas Cat:
Tabla 29
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
MTO Cat
DEO-ULS Cat SAE10W-30 - 20 40 - 4 104
DEO Cat
Sistema hidráulico
DEO-ULS Cat
SAE15W-40 - 15 50 5 122
DEO Cat
Transmisión y ejes
Consulte la sección “Información de lubricantes” en
la versión más reciente de la Publicación Especial,
SSBU6250, Recomendaciones de fluidos para
máquinas Caterpillar para obtener información
detallada. Este manual se puede encontrar en la
Web en Safety.Cat.com.
Tabla 30
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
SAE 10W - 20 10 - 4 50
Servotransmisión
TDTO Cat SAE 30 0 35 32 95
SAE 50 10 50 50 122
SAE 10W - 25 15 - 13 59
Ejes motrices
TDTO Cat SAE 30 - 20 43 - 4 110
SAE 50 10 50 50 122
Lubricantes especiales
Grasa
Para usar grasa que no sea Cat, el proveedor debe
certificar que el lubricante es compatible con la grasa
Cat.
Tabla 31
Grasa recomendada
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Máx Mín Máx.
Columna de dirección(1)
Juntas universales del eje
motriz(2) Grasa de uso múltiple Cat NLGI Grado 2 - 30 40 - 22 104
Cojinete de soporte del
eje motriz
(1) Dirección con HMU
(2) El Eje Motriz 980 no requiere mantenimiento.
Tabla 32
Grasa recomendada para el sistema de autolubricación
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín. Mín.
NLGI Grado 2 - 7 20
i01842490
ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura.
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento Cada 50 horas de servicio o cada semana
de cada intervalo consecutivo, hay que realizar Cojinetes del pivote inferior del cucharón -
también todas las tareas de mantenimiento del Lubricar ............................................................. 155
intervalo anterior. Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 158
Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Nota: Si se usan aceites hidráulicos Cat HYDO Drenar ............................................................... 186
Advanced, el intevalo de cambio del aceite hidráulico Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 208
se extiende a 3.000 horas. Los servicios S·O·S
pueden prolongar aún más el intervalo entre cambios
Cada 100 horas de servicio o cada dos
de aceite. Consulte con su distribuidor Cat para
obtener más detalles.
semanas
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar ........... 147
Cuando sea necesario Articulación del cucharón y cojinetes del cilindro
cargador - Lubricar ............................................ 154
Tanque de grasa de la lubricación automática - Cojinetes del pivote superior del cucharón -
Llenar ................................................................ 146
Lubricar ............................................................. 158
Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Abrazadera de la horquilla forestal - Lubricar ..... 194
Reemplazar ....................................................... 148 Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar ...... 207
Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/
Reemplazar ....................................................... 152
Bisagra del cucharón y calces de juego libre del
A las primeras 250 horas de servicio
brazo de levantamiento - Inspeccionar/Ajustar/ Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 179
Reemplazar ....................................................... 153 Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 210
SSBU7889-17 145
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Cada 250 horas de servicio o cada mes Cada 2000 horas de servicio o cada año
Batería - Limpiar ................................................. 148 Discos de freno - Comprobar .............................. 151
Correa - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ......... 149 Aceite del diferencial y de los mandos finales -
Acumulador del freno - Comprobar .................... 151 Cambiar ............................................................ 166
Sistema de frenos - Probar ................................. 151 Juego de las válvulas del motor - Comprobar .... 179
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 179
Comprobar ........................................................ 167 Accionador de inclinación del capó - Lubricar .... 188
Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar ........ 169 Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ............. 190
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar ....... 173 Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar .. 194
Acoplador Rápido - Lubricar ............................... 200 Indicador de desgaste del freno de servicio -
Comprobar ........................................................ 205
Cada 250 Horas de Servicio o Cada 3 Meses Estrías de la columna de dirección (Dirección
Command Control) - Lubricar ........................... 205
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 177
Horquilla para paletas - Lubricar ......................... 199
Juego de la columna de dirección - Verificar ...... 205
Cada Año
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Cada 500 horas de servicio (Nivel 2) - Obtener ............................................ 164
Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 201
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 210
Cada 3000 Horas de Servicio
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses
Estrías de la columna de dirección (Dirección HMU) -
Muestra de aceite del diferencial y mando final -
Lubricar ............................................................. 206
Obtener ............................................................. 168
Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 173
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar ....... 173
Cada 3 años desde la fecha de instalación o
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 177 cada 5 años desde la fecha de fabricación
Filtro primario del sistema de combustible (Separador Cinturón - Reemplazar ........................................ 204
de agua) - Reemplazar ..................................... 182
Filtro secundario del sistema de combustible - Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años
Reemplazar ....................................................... 184
Tapa y colador del tanque de combustible - Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
Limpiar .............................................................. 185 para sistemas de enfriamiento - Añadir ............ 162
Elemento del filtro de aceite biodegradable del
sistema hidráulico - Reemplazar ....................... 189 Cada 6000 horas de servicio o cada 6 años
Filtro de aceite del sistema hidráulico -
Reemplazar ....................................................... 192 Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar ....................................................... 165
Obtener ............................................................. 194
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener .... 211 Cada 12.000 horas de servicio o 6 años
i03227460 i03745968
g00763990
Ilustración 142
Aplique lubricante a través de la conexión de engrase El depósito de grasa (1) está ubicado cerca del
del enganche superior y a través de la conexión de parachoques trasero en el lado derecho de la
engrase del enganche inferior. máquina.
Referencia: Vea el tipo correcto de grasa La conexión de engrase (1) lubricará el cojinete del
en el Manual de Operación y Mantenimiento, pivote del eje que está en la parte delantera del
“Viscosidades de lubricantes”. eje trasero. La conexión de engrase (2) lubricará el
cojinete del pivote del eje que está en la parte trasera
5. Quite el conjunto de llenado e instale la tapa del eje trasero.
antipolvo (2).
Nota: Se recomienda el uso de Grasa de molibdeno
5P-0960. Se puede usar la Grasa de uso múltiple
i02552109
1P-0808.
Cojinetes de oscilación del eje
- Lubricar i01918493
g01119922
Ilustración 144
g01105565
Ilustración 145
i02552062 i02380937
g01119949 g00882014
Ilustración 147 Ilustración 149
i03716571
Recicle la batería
Siempre recicle una batería. Nunca deseche una
batería.
• Un proveedor de baterías
• Un lugar autorizado para recoger baterías
• Centro de reciclaje
150 SSBU7889-17
Sección de Mantenimiento
Correa - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar
g01120034
Ilustración 150
(1) Polea loca (5) Orificio rectangular (9) Bomba de enfriamiento del aceite del eje
(2) Compresor (si tiene) (6) Bomba de agua (si tiene)
(3) Alternador (7) Correa de serpentina
(4) Tensor (8) Polea del cigüeñal
SSBU7889-17 151
Sección de Mantenimiento
Acumulador del freno - Comprobar
i01736751
i01740628
Compruebe si las cuchillas y cantoneras están Inspeccione las planchas de desgaste. Reemplace
desgastadas y/o dañadas. Aplique el siguiente las planchas de desgaste antes de que se produzcan
procedimiento para darle servicio a las cuchillas y daños en la parte inferior del cucharón. Consulte con
cantoneras: el distribuidor Caterpillar en lo respecta al reemplazo
de las planchas de desgaste.
1. Levante el cucharón y coloque bloques de soporte
debajo del mismo.
i02920943
Portaherramientas Integral
Limpie todas las conexiones de engrase antes de
aplicar lubricante.
g01345720
Ilustración 155
(2) Cucharón
(4) Instale arandelas en el brazo de levantamiento.
g00764050
Ilustración 157
Cargador de Ruedas
Limpie todas las conexiones de engrase antes de
aplicar lubricante.
g01345724
Ilustración 156
(2) Cucharón
(4) Instale arandelas en el brazo de inclinación.
g00765618
Ilustración 159
g00987389
Ilustración 161
i03719424
Ilustración 160
g00765808
Puntas de cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar
Para la unión de pasador (4), aplique el lubricante a
través de una conexión de engrase a distancia, en Código SMCS: 6805-040; 6805-510
el lado derecho de la máquina. Utilice la conexión
de engrase que está hacia la parte delantera de la
máquina.
La caída del cucharón puede causar lesiones gra-
ves o fatales.
g00590819
Ilustración 164
g00101352
Ilustración 162 (6) Retenedor
(1) Útil (7) Arandela de retención
(2) Reemplace la punta. (8) Adaptador
(3) Reemplace la punta.
2. Limpie el adaptador y el pasador.
Inspeccione las puntas del cucharón para determinar
su desgaste. Si la punta del cucharón tiene un 3. Encaje el retenedor (6) en la arandela de retención
agujero, reemplácela. (7). Instale este conjunto en la muesca que está
en el lado del adaptador (8).
1. Quite el pasador de la punta del cucharón.
El pasador puede quitarse usando uno de los
siguientes métodos.
g00101359
Ilustración 165
b. Alinee el extractor (5) con el pasador. • Utilice un Pasador maestro. Siga desde el
paso 5.a hasta el paso 5.e para realizar el
c. Golpee el Pasador maestro en la parte trasera procedimiento.
(4) y quite el pasador.
SSBU7889-17 157
Sección de Mantenimiento
Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar
g01389463
Ilustración 167
g00590666
Ilustración 166 Nota: Por lo general, los retenedores se dañan
(4) Parte trasera del Pasador maestro durante el proceso de remoción. Caterpillar
(9) Colocador de pasador recomienda instalar un retenedor nuevo cuando se
(10) Portapasador
roten o se reemplacen las puntas del cucharón.
a. Introduzca el pasador a través del diente del
cucharón.
Instalación
1. Limpie el adaptador y el área alrededor del
pestillo, si es necesario.
i01484560
g01124736
Ilustración 169
i01918372
g01223034
Ilustración 172
Pantalla WAVS
i03746892
Disyuntores - Rearmar
Código SMCS: 1420-529
g01988117
Ilustración 176
(1) Disyuntor de 50 amperios
(2) Disyuntor de 90 amperios
(3) Disyuntor de 80 amperios
(4) Disyuntor de 20 amperios
(5) Disyuntor de 30 amperios
i02552169
ATENCION
Si se completa o se mezcla el refrigerante de larga
duración (ELC) Cat con otros productos que no cum-
plen con las especificaciones EC-1 de Caterpillar se
reduce la eficacia del refrigerante y se acorta su vida
útil.
ATENCION
Si se completa o se mezcla el refrigerante de larga
duración (ELC) Cat con otros productos que no cum-
plen con las especificaciones EC-1 de Caterpillar se
reduce la eficacia del refrigerante y se acorta su vida
útil.
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- g01120130
Ilustración 180
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
La toma de presión del sistema de enfriamiento está
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
ubicada debajo del capó del motor en la parte trasera
que contengan fluidos.
de la máquina. Incline el capó para tener acceso a
la toma de presión del sistema de enfriamiento. La
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
tapa está situada en el tanque del radiador en el lado
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
izquierdo de la máquina.
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
1. Afloje lentamente la toma de presión del sistema
ductos Caterpillar.
de enfriamiento para liberar cualquier presión del
sistema. Quite la tapa.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
SSBU7889-17 163
Sección de Mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes.
i02552153
i02552130
Inspeccione las empaquetaduras antes del montaje y Referencia: Vea el manual Desarmado y Armado,
reemplácelas si están desgastadas o dañadas. “Motores C7 para máquinas fabricadas por
Caterpillar”.
166 SSBU7889-17
Sección de Mantenimiento
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Cambiar
g01384244
Ilustración 187
Ilustración 185
g00989676 Filtro de aceite magnético delantero
g00630605
Ilustración 186
Máquina con enfriador de aceite del eje
g00989674
Ilustración 190
Tapón de llenado/varilla de medición del eje trasero
i03227458
g00989672
Ilustración 191
Tapón de llenado/varilla de medición del eje delantero
g00667052
Ilustración 193
Eje delantero
g00989674
Ilustración 192
Tapón de llenado/varilla de medición del eje trasero
i03719421 i04286651
Limpie todas las conexiones de engrase antes de Nota: Para mejorar el acceso, articule la máquina
aplicar grasa. hacia a la derecha o hacia la izquierda. Debido a
que la traba del bastidor de la dirección no se puede
ATENCION conectar, quite la llave del interruptor de arranque
Para impedir que se dañe el sello, articule la máquina del motor. Gire el interruptor de desconexión de la
completamente hacia la derecha o hacia la izquierda, batería a la posición DESCONECTADA para evitar
antes de lubricar las estrías. que la máquina se articule.
g01106848
Ilustración 195
g02252780
Ilustración 196
3. Aplique grasa a la conexión de engrase (1).
Aplique grasa hasta que el alivio (2) se exceda.
i02552156
i02552101 ATENCION
Caterpillar recomienda el uso de los servicios certifi-
Juntas Universales del Eje cados de limpieza de filtros de aire disponibles en los
distribuidores Caterpillar. El proceso de limpieza de
Motriz - Lubricar Caterpillar utiliza procedimientos que aseguran una
limpieza de calidad y una duración apropiada del fil-
Código SMCS: 3251-086
tro.
Nota: Vea si hay juntas universales selladas que no
Si intenta limpiar el filtro usted mismo, observe las
requieren lubricación.
siguientes instrucciones:
Limpie todas las conexiones de engrase antes de
No golpee el elemento del filtro para eliminar el polvo.
aplicar el lubricante.
No lave el elemento del filtro.
g00291135
Ilustración 198
SSBU7889-17 171
Sección de Mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado.
De lo contrario, puede causar averías al motor.
g00328468
Ilustración 201
g00101415
Ilustración 200
3. Cubra la abertura de la admisión de aire. Limpie 7. Inspeccione para ver si hay daños en la manguera
el interior de la caja del filtro de aire. de salida. Reemplace la manguera, si es
necesario.
4. Inspeccione la empaquetadura que está entre el
tubo de admisión de aire y la caja del filtro de aire. 8. Instale el respiradero.
Reemplace la empaquetadura si está dañada.
9. Instale la manguera de salida y la abrazadera de
5. Destape la abertura de la admisión de aire. Instale la manguera.
un elemento secundario nuevo.
10. Cierre el capó del motor.
6. Instale un elemento primario limpio y la tapa para
la caja del filtro de aire.
i03746886
Referencias
g00101318
Ilustración 208
4. Abra el capó del motor. 8. Apriete el filtro según las instrucciones impresas
en el filtro. Utilice las marcas indicativas como
una guía para el apriete. En el caso de filtros de
otras marcas, utilice las instrucciones incluidas
con el filtro.
i02134405 ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
Nivel de aceite del motor - durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
Comprobar tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
Código SMCS: 1000-535-FLV de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
ATENCION Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
No llene de aceite el cárter del motor por encima o rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se ner información sobre las herramientas y suministros
pueden producir daños en el motor. adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
g00753678
Ilustración 209
g01125581
Ilustración 211
i02808228
g01125595
Ilustración 213 Peligro de descarga eléctrica. El sistema de inyec-
tores unitarios electrónicos usa de 90 a 120 vol-
7. Quite la tapa del tubo de llenado (1) del lado tios.
derecho del motor. Llene el cárter con aceite
nuevo.
i01244462
g01106393
Ilustración 216
i02552150
Sistema de combustible -
Cebar
Código SMCS: 1250-548
g01125195
ATENCION Ilustración 217
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus- 1. Abra el capó del motor para tener acceso a la
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa- bomba de cebado del combustible. La bomba de
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes cebado de combustible está ubicada en el lado
de abrir un compartimiento o desarmar componentes derecho de la máquina.
que contengan fluidos.
2. Coloque la manguera de drenaje (3) en un
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- recipiente adecuado para recoger el combustible.
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- Abra la válvula de drenaje (2). Mueva el interruptor
ner información sobre las herramientas y suministros de volquete (1) para activar la bomba de cebado.
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar. 3. Opere la bomba de cebado hasta que el
combustible escape de la manguera de drenaje.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y Opere la bomba de cebado hasta que el
ordenanzas locales. combustible que fluye de la manguera de drenaje
no tenga burbujas de aire. Cierre la válvula de
drenaje. Apague la bomba de cebado.
Es necesario cebar el sistema de combustible debido
a las siguientes circunstancias:
ATENCION
No llene los filtros de combustible con combustible an-
tes de instalarlos. El combustible contaminado puede
causar el desgaste acelerado de los componentes del
sistema de combustible. Debe cebarse el sistema an-
tes de arrancar el motor.
g00753954
Ilustración 218
3. Sujete la taza de sedimentos y gire el anillo de 10. Cierre la válvula de drenaje (3).
retención (2) hacia la izquierda. Quite la taza de
sedimentos. Limpie la taza del separador de agua Nota: El elemento del separador de agua está bajo
y la ranura del sello anular. succión durante la operación normal del motor.
Apriete firmemente la válvula de drenaje para impedir
Nota: La taza del separador de agua se puede la entrada de aire en el sistema de combustible.
reutilizar. No deseche la taza.
11. Cebe el sistema de combustible para llenar el
4. Utilice una llave de banda para quitar el elemento elemento del separador de agua con combustible.
del separador de agua (1) de la base de montaje.
Referencia: Vea el procedimiento correcto en
5. Inspeccione el sello anular de la taza del este Manual de Operación y Mantenimiento,
separador de agua. Reemplace el sello anular si “Sistema de combustible - Cebar”.
es necesario.
12. Cierre el capó del motor.
g00101318
Ilustración 220
184 SSBU7889-17
Sección de Mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar
i02552167
g00101318
Ilustración 222
SSBU7889-17 185
Sección de Mantenimiento
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar
combustible - Limpiar
Código SMCS: 1273-070-Z2; 1273-070-STR
g01431287
Ilustración 224
Funda de la tapa del tanque de combustible
186 SSBU7889-17
Sección de Mantenimiento
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar
5. Inspeccione el forro de la tapa de combustible(si La válvula de drenaje está debajo del tanque de
tiene). Si el forro de la tapa del combustible combustible, en la parte trasera de la máquina.
está dañado, reemplace el forro. Si la máquina
no tiene un forro para la tapa de combustible, 1. Afloje el perno (2) en el costado del drenaje.
comuníquese con el distribuidor Caterpillar para
obtener información sobre el forro de la tapa de 2. Drene el agua y los sedimentos en un recipiente
combustible. adecuado.
6. Lave el forro de la tapa del combustible en un 3. Apriete el perno del costado del drenaje.
disolvente limpio no inflamable.
i02380931
7. Instale el forro de la tapa del combustible y la tapa
del tanque de combustible. Fusibles - Reemplazar
i03746885 Código SMCS: 1417-510
g01000750
Ilustración 226
g01962163
Ilustración 225
SSBU7889-17 187
Sección de Mantenimiento
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Reemplazar
(11) Luces de giro, relés del reflector delantero y Lámpara de descarga de alta
relés del reflector trasero ................ 10 amperios intensidad (HID) - Reemplazar
(12) Sistema de Seguridad de la Máquina y Product (Si tiene)
Link ................................................. 10 amperios
Código SMCS: 1434-510
(13) Tableros de indicadores izquierdo y
derecho ........................................... 10 amperios
(14) Sensor de posición de inclinación y sensor de Las lámparas HID operan a voltajes muy eleva-
posición de levantamiento .............. 10 amperios dos. Para evitar una conmoción eléctrica y lesio-
nes personales, desconecte la corriente antes de
(15) Sensores de palanca y sensor del pedal del dar servicio a las lámparas HID.
freno izquierdo ................................ 10 amperios
i01618928
ATENCION
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden
cambiar con el tiempo, las lámparas HID producidas
al momento de imprimir este manual contienen mer-
curio. Cuando deseche este componente, o cualquier
desperdicio que contenga mercurio, proceda con
precaución y cumpla con todas las leyes aplicables.
2. Desarme la caja de la lámpara HID para tener El accionador de inclinación del capó está ubicado
acceso a la bombilla. en el lado derecho de la máquina.
Nota: En algunas lámparas HID, la bombilla es una 1. Levante el capó del motor para extender el
parte integral del conjunto de lentes. No se puede accionador de inclinación del capó.
quitar la bombilla separadamente del conjunto de
lentes. En estas lámparas HID reemplace el conjunto 2. Quite el limpiaparabrisas y lubrique la longitud
completo de lentes. completa del poste interior con la mano.
3. Quite la bombilla de la lámpara HID. 3. Limpie las conexiones de engrase antes de
lubricar. Aplique lubricante a través de las dos
4. Instale la bombilla de repuesto en la lámpara HID. conexiones de engrase en el cilindro. Aplique
aproximadamente 15 a 20 disparos de grasa.
Si la bombilla es una parte integral del conjunto de
lentes, instale el conjunto de lentes de reemplazo 4. Cierre el capó del motor.
en la lámpara HID.
i03746906
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
g00101318
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un Ilustración 230
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos. 3. Aplique una capa delgada de aceite hidráulico
limpio en los sellos de los filtros nuevos. Instale
Para obtener información sobre las herramientas y su- cada filtro de aceite hidráulico nuevo con la mano
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- hasta que los sellos de los filtros toquen la base
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, respectiva. Anote la posición de las marcas
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. indicativas en cada filtro con relación a un punto
fijo en la base del filtro.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales. Nota: Hay marcas de rotación en cada filtro de
aceite hidráulico espaciadas 90 grados o 1/4 o de
vuelta entre sí. Cuando apriete los filtros de aceite
hidráulico, use las marcas indicadoras de rotación
como guía.
g01121627
Ilustración 229
Cat HYDO Advanced 10 es el aceite recomendado Supervisión del estado del aceite
para utilizar en la mayoría de las sistemas de
transmisión hidráulicos e hidrostáticos de las El aceite se debe supervisar en intervalos de 500
máquinas Caterpillar cuando la temperatura horas. Se debe utilizar el Análisis de fluidos SOS
ambiente oscila entre −20 °C (−4 °F) y 40 °C estándar de Caterpillar o un programa de toma de
(104 °F). Cat HYDO Advanced 10 tiene un grado de muestras de aceite que sea equivalente.
viscosidad SAE de 10W. Cat HYDO Advanced 10
posee un 50 % más en el intervalo estándar del Se deben respetar las pautas actuales de limpieza
drenaje del aceite (de hasta 3.000 horas) para los del aceite. Vea la sección “Datos medidos”.
sistemas hidráulicos de máquinas en comparación
con los aceites de segunda y tercera opción al seguir Si no hay disponible un programa de análisis de
el cronograma del intervalo de mantenimiento de aceite, se debe utilizar el intervalo estándar de 2.000
sustitución de los filtros de aceite y de muestreo de horas para los cambios de aceite.
aceite que se indican en el Manual de Operación y
Mantenimiento. Se logran intervalos de drenaje de
Datos medidos
aceite de 6.000 horas cuando se utiliza el análisis
de aceite de servicio S·O·S. Cuando se cambia a
La información siguiente se debe vigilar tomando
HYDO Advanced 10 Cat, la contaminación con el
muestras del aceite:
aceite anterior debe mantenerse por debajo del 10%.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
detalles acerca de las ventajas del rendimiento • Se deben supervisar los cambios significativos en
los metales de desgaste. Estos metales incluyen
mejorado del aceite HYDO Advanced 10 Cat. hierro, cobre, cromo, plomo, aluminio y estaño.
g01108775
Ilustración 233
192 SSBU7889-17
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar
6. El tanque hidráulico tiene un tapón de drenaje 14. Añada aceite hidráulico al tanque hasta que el
remoto situado en el lado derecho de la máquina nivel del aceite esté en la marca “FULL” en la
debajo de la plataforma. Saque el tapón de mirilla.
drenaje (4). Lave el tapón de drenaje en un
disolvente limpio, no inflamable. 15. Pare el motor. Llene completamente el tanque
hidráulico de modo que el nivel del aceite esté en
7. El tanque hidráulico está equipado con una válvula la marca “FULL” (Lleno) en la mirilla. Instale la
de drenaje ecológico. Conecte una manguera a tapa del tubo de llenado.
un adaptador de drenaje adecuado. Instale el
adaptador en la válvula de drenaje y deje que el Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas de
aceite se vacíe en un recipiente adecuado. aire. La presencia de burbujas de aire en el aceite
hidráulico significa que hay entradas de aire en el
8. Después de drenar el aceite, quite el adaptador sistema hidráulico. Inspeccione la tubería de succión
de la abertura de drenaje. hidráulica y las abrazaderas de las mangueras.
2. Limpie las bases de montaje del filtro. Asegúrese Nivel del aceite del sistema
de que se quiten completamente todos los sellos
usados. hidráulico - Comprobar
Código SMCS: 5056-535-FLV
g00101318
Ilustración 235
i02552127
g01125171
Ilustración 238
i02111850
g00100013
Ilustración 240
El elemento se muestra con residuos.
i04024437
g01598401
Ilustración 241
Superficies
g01598403
Ilustración 242
SSBU7889-17 197
Sección de Mantenimiento
Horquilla para paletas - Inspeccionar
Dimensiones
g01598405
Ilustración 243
(T) Espesor – Espesor de la hoja en el punto más (A) Ángulo – Ángulo desde la superficie superior de
cercano al talón la hoja hasta la cara delantera del vástago.
g01600073
Ilustración 244 g01600075
Ilustración 246
g01600074
Ilustración 245
g01600076
Ilustración 247
SSBU7889-17 199
Sección de Mantenimiento
Horquilla para paletas - Lubricar
• deformación permanente
• grietas por esfuerzos
• otros defectos Ilustración 249
g01563115
ejemplo típico
Consulte información adicional con su distribuidor
Cat. 2. Unte los orificios de montaje para el acoplador
rápido con grasa.
i03143228
Referencia: Refiérase al Manual de Operación y
Horquilla para paletas - Mantenimiento, SEBU6250, Recomendaciones de
Lubricar lubricantes para máquinas Caterpillar para obtener
más información sobre los lubricantes.
Código SMCS: 6136-086
i03227459
Instalación
g01563105
Ilustración 248
Ejemplo típico
g00718871
Ilustración 250
1. Unte los ejes con grasa.
200 SSBU7889-17
Sección de Mantenimiento
Acoplador Rápido - Lubricar
g00718876
Ilustración 251
i03227457
g00718871
Ilustración 252
i02920942
Receptor-secador
(Refrigerante) - Reemplazar
Código SMCS: 7322-510
4. Se puede utilizar aire comprimido, agua a alta Debe siempre ponerse gafas de protección antes
presión o vapor para quitar el polvo y otra de desconectar tuberías de refrigerante, aunque
suciedad de las aletas del radiador. La presión de los medidores indiquen que el sistema de enfria-
aire máxima para la limpieza debe ser reducida a miento está vacío de refrigerante.
205 kPa (30 lb/pulg2). La presión de agua máxima
para la limpieza debe ser menor que 275 kPa Siempre que desconecte acoplamientos, hágalo
(40 lb/pulg2). No obstante, es preferible el uso con cuidado. Afloje lentamente el acoplamiento.
de aire comprimido. Para obtener información de Si el sistema está aún presurizado, alivie lenta-
seguridad sobre el uso del aire comprimido y de mente la presión en una área bien ventilada.
agua a presión, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Información general de peligros”. Pueden ocurrir lesiones graves o fatales por la in-
halación de gas refrigerante por medio de un ci-
5. Gire de nuevo el condensador y el enfriador de garrillo.
aceite hidráulico en la posición de operación.
La inhalación de gas refrigerante por medio de un
6. Cierre los paneles laterales de acceso cigarrillo encendido o cualquier otro método de
fumar o por contacto de llama con gas refrigeran-
7. Cierre el capó en forma de almeja. te del aire acondicionado puede causar lesiones
graves o fatales.
i03745960
g01107270
Ilustración 255
(1) Acumulador de refrigerante
(2) Secador de refrigerante
i02552139
i01484931
Estructura de protección
contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar
Código SMCS: 7323-040; 7325-040
g00932801
Ilustración 258
Ejemplo típico
Cinturón de seguridad -
Inspeccionar
Código SMCS: 7327-040
i02436017 i03716565
Ilustración 259
g01152685 Asegúrese de que no haya peligros en el área de
prueba. El área de prueba debe ser horizontal y
(1) Fecha de instalación (retractor)
(2) Fecha de instalación (hebilla)
sin obstrucciones. Opere la máquina en segunda
(3) Fecha de fabricación (etiqueta) (tejido completamente marcha.
extendido)
(4) Fecha de fabricación (lado inferior) (hebilla) Asegúrese de que todos los tanques de aire y
acumuladores estén adecuadamente cargados.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar Asegúrese de que no haya carga en la herramienta.
el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje. Coloque la máquina con el cucharón o herramienta
en la posición acarreo y la máquina en neutral.
Si su máquina está equipada con una extensión Desconecte el freno de estacionamiento. Aplique los
del cinturón de seguridad, efectúe también este frenos de servicio y ponga el motor en velocidad
procedimiento de reemplazo para la extensión del baja en vacío. Asegúrese de que no haya personal
cinturón. alrededor de la máquina. Mueva la transmisión a
segunda marcha de avance y suelte lentamente
los frenos de servicio. Aumente gradualmente la
velocidad del motor hasta alcanzar la velocidad
alta en vacío. Cambie la transmisión a neutral.
Gire el interruptor de encendido a la posición
DESCONECTADA. No deje que la máquina se
desplace a rueda libre.
Referencia: Para obtener información sobre la forma Si la inspección y reparación no se llevan a cabo,
de comprobar el indicador de desgaste del freno de es posible que se pierda control de la dirección,
servicio, vea en el manual de Pruebas y Ajustes, lo que puede producir lesiones personales o la
“Sistema de frenos” de la máquina de que se trate o muerte.
consulte a su distribuidor Caterpillar.
No opere la máquina hasta que se haya completa-
i03719417
do la inspección y la reparación.
Estrías de la columna de
dirección (Dirección Command
Control) - Lubricar
Código SMCS: 4310-086-SN; 4338-086-SN
g01408466
Ilustración 260
3. Vea el tema del Manual de Operación y Aplique los siguientes pasos para lubricar las estrías
Mantenimiento, “Viscosidades del lubricante” para en la columna de la dirección:
obtener información sobre la grasa apropiada
a utilizar. Aplique la grasa a través de las
conexiones (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7) y (8).
i02717222
Estrías de la columna de
dirección (Dirección HMU) -
Lubricar
Código SMCS: 4310-086-SN; 4338-086-SN
Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, 2. Baje la bomba para exponer las estrías en el
“Traba del bastidor de la dirección” antes de entrar extremo de la columna de la dirección (3).
en la unión de articulación.
3. Limpie las estrías macho en la columna de la
Nota: No desconecte ninguna tubería hidráulica de dirección. Limpie las estrías hembra en la bomba.
la bomba dosificadora.
4. Aplique una grasa apropiada a las estrías. Vea
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes” para la selección
de la grasa apropiada.
g01350605
Ilustración 262
HMU en la unión de articulación
SSBU7889-17 207
Sección de Mantenimiento
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar
i02552151
i01621648
Ilustración 264
g01136858
Rejilla del aceite de la
(1) Ubicación de las conexiones de engrase para los extremos
de varilla
dirección piloto (Dirección
(2) Ubicación de las conexiones de engrase remotas para los con Command Control) -
extremos de cabeza
Limpiar/Reemplazar
Código SMCS: 4304-070-Z3; 4304-510-Z3
i02340589
g00765737 g01160201
Ilustración 267 Ilustración 268
El grupo de rejilla del aceite de la dirección está Obtenga siempre las presiones apropiadas para
situado en la unión de articulación, cerca de la válvula inflado de los neumáticos y las recomendaciones de
neutralizadora de la dirección, en el lado derecho. mantenimiento de los neumáticos de su máquina
de su proveedor de neumáticos. Mida la presión en
1. Desconecte las dos mangueras. cada neumático.
2. Quite los dos conectores (2) del grupo de rejilla Infle los neumáticos con nitrógeno, si es necesario.
(3).
Referencia: Para más información, vea la sección
3. Utilice una llave Allen para quitar una rejilla de “Información sobre el inflado de neumáticos” del
cada abertura del grupo de rejilla. Manual de Operación y Mantenimiento.
1. Opere el motor durante unos minutos para 5. Quite la rejilla de succión (4) y el tubo (6) de la
calentar el aceite de la transmisión. caja. Quite tres imanes (5) de la tubería.
2. Estacione la máquina en una superficie firme 6. Lave el tubo y la rejilla en un disolvente limpio no
y nivelada. Baje el cucharón al suelo con una inflamable.
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor. 7. Use un trapo, un cepillo de cerdas duras o aire
comprimido para limpiar los imanes.
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes contra ninguna su-
perficie dura. Reemplace todo imán averiado.
g00766254
Ilustración 271
Ejemplo típico
g00766094
Ilustración 270
Ejemplo típico 12. El tubo de llenado de la transmisión se encuentra
cerca del enganche central. Quite la tapa de
3. Quite el tapón de drenaje de aceite de la llenado (8) y llene la transmisión con aceite.
transmisión (7). Deje que el aceite drene en un
recipiente adecuado. Limpie y coloque el tapón Referencia: Vea el tipo correcto de aceite y la
de drenaje. cantidad correcta de aceite en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
4. Quite los cuatro pernos de la cubierta y la cubierta llenado y Viscosidades de lubricantes”.
del colador magnético ()3(.)
210 SSBU7889-17
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar
11. Verifique el nivel del aceite de la transmisión. 4. Si es necesario, quite la tapa del tubo de llenado
y añada aceite.
Referencia: Consulte el procedimiento correcto
en el Manual de Operación y Mantenimiento,,
i02380973
“Nivel del aceite de la transmisión - Comprobar”.
Muestra de aceite de la
i01484943 transmisión - Obtener
Nivel de aceite de la Código SMCS: 3080-008; 7542
transmisión - Comprobar
ATENCION
Código SMCS: 3030-535-FLV Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
g00766406
Ilustración 273
Nota: El nivel del aceite de la transmisión debe 2. La válvula de muestreo del aceite de la
estar por encima de la marca “MIN START”(1) en transmisión está ubicada en la base del filtro del
el extremo superior de la mirilla indicadora, antes aceite de la transmisión en el lado derecho de la
de arrancar la máquina. máquina debajo de la plataforma. Use la válvula
de muestreo en línea para obtener una muestra
3. Compruebe el nivel del aceite con el motor del aceite de la transmisión.
funcionando a baja velocidad en vacío.
Referencia: Vea información adicional en la
Cuando el motor está funcionando a baja Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones
velocidad en vacío, el nivel del aceite de la de fluidos para máquinas Caterpillar, “Análisis S·O·S
transmisión debe estar entre la marca “MIN” (3) y de aceite” y en la Publicación Especial, PEHP6001,
la marca “MAX” (2). “Cómo tomar una buena muestra de aceite”.
212 SSBU7889-17
Sección de Mantenimiento
Depósito del lavaparabrisas - Llenar
g00038949
Ilustración 277
i01484937
Limpiaparabrisas -
Inspeccionar y reemplazar
Código SMCS: 7305-040; 7305-510
g00766456
Ilustración 276
SSBU7889-17 213
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
Publicación Especial, PEHP7506, Hoja de Datos del Información sobre el análisis S·O·S
Producto para el Aceite TDTO (SAE 10W, SAE 30,
SAE 50) Caterpillar Publicación Especial, PSDP7036, Servicios S·O·S
Publicación Especial, PEHP7508, Hoja de datos del Publicación Especial, PEHP7052, Cómo obtener el
producto para el Aceite para Engranajes (GO) (SAE mayor provecho de los Servicios S·O·S
80W-90 y SAE 85W-140) Caterpillar
Publicación Especial, PEHP7057, Análisis S·O·S del
Publicación Especial, PEHP7062, Hoja de datos del refrigerante
producto para el Aceite Sintético DEO (SAE 5W-40)
Caterpillar Publicación Especial, PEHP7076, Cómo interpretar
las pruebas de los Servicios S·O·S
Publicación Especial, PEHP9530, Hoja de datos del
producto para el Aceite FDAO (SAE 60) Caterpillar
Manuales de especificaciones
Publicación Especial, PEHP9570, Hoja de datos del
producto para el Aceite Sintético FDAO (Multigrado) Manual de Especificaciones, SENR3130,
Caterpillar Especificaciones de pares de apriete
Manual de piezas, SSBP3845950H(N/S: N1A) SAE J313, Combustibles diesel Se puede encontrar
en el manual de la SAE. Esta publicación también
Manual de Piezas, SSBP3866950H(N/S: K5K) puede obtenerla en su sociedad tecnológica,
biblioteca o universidad locales.
SSBU7889-17 215
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
i03995430
Indice
A Autocarga de áridos (Si tiene) .............................. 111
Modalidades de operación del sistema de
Abrazadera de la horquilla forestal - Lubricar (Si autocarga ........................................................ 112
tiene).................................................................. 194 Avisos de seguridad ................................................ 8
Accionador de inclinación del capó - Lubricar ..... 188
Aceite de la transmisión - Cambiar...................... 208
Aceite del diferencial y de los mandos finales - B
Cambiar ............................................................. 166
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar .............. 190 Bajada de la máquina.......................................... 122
Procedimiento para cambiar el aceite Bajada del accesorio con el motor parado .......... 121
hidráulico........................................................ 191 Bajada del equipo con el motor parado................. 31
Selección del intervalo de cambio de aceite.... 190 Batería - Limpiar .................................................. 148
Aceite y filtro de aceite del motor - Cambiar (Si Batería o cable de batería - Inspeccionar/
tiene).................................................................. 173 Reemplazar ....................................................... 148
Procedimiento para reemplazar el aceite y el filtro Recicle la batería ............................................. 149
del motor ........................................................ 174 Bisagra del cucharón y calces de juego libre del
Selección del intervalo de cambio de aceite.... 173 brazo de levantamiento - Inspeccionar/Ajustar/
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 177 Reemplazar ....................................................... 153
Procedimiento para cambiar el aceite.............. 178 Inspeccione la articulación............................... 153
Selección del intervalo de cambio de aceite.... 177 Instalación de calces para la bisagra en el
Acoplador rápido - Comprobar (Si tiene)............. 199 cucharón ........................................................ 154
Instalación........................................................ 199 Bisagras del guardabarros de movimiento por
Acoplador Rápido - Lubricar (Si tiene) ................ 200 carretera - Lubricar (Si tiene)............................. 202
Acumulador del control de amortiguación -
Comprobar......................................................... 202
Acumulador del freno - Comprobar ..................... 151 C
Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Drenar................................................................ 186 Calcomanía de certificación de emisiones ............ 58
Ajuste de la presión de inflado de los Etiqueta de certificación de emisiones............... 58
neumáticos ........................................................ 134 Calentamiento del motor y de la máquina ............ 119
Alarma de retroceso .............................................. 97 Cámara................................................................. 110
Alarma de retroceso - Probar (Si tiene)............... 147 Cámara de visión trasera (si tiene) ................... 110
Alivio de presión del sistema ............................... 142 Cámara - Limpiar (Si tiene) ................................. 159
Sistema de refrigerante.................................... 142 Cámara ............................................................ 159
Sistema hidráulico............................................ 142 Pantalla ............................................................ 159
Antes de arrancar el motor .................................... 27 Cambios de velocidad y de sentido de marcha.... 117
Antes de la operación............................................ 29 Capacidades de llenado ...................................... 140
Antes de operar ..................................................... 60 Carga nominal ....................................................... 36
Arranque del motor......................................... 28, 119 Cucharón ........................................................... 36
Arranque del motor con auxiliar de arranque con Cucharones IT62 ............................................... 50
éter (si tiene) ................................................... 119 Tablero portahorquillas....................................... 51
Arranque del motor con calentador del aire de Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
admisión (si tiene) ........................................... 119 Reemplazar (Si tiene) ........................................ 180
Arranque del motor (Métodos alternativos) ......... 130 Cinturón - Reemplazar ........................................ 204
Arranque del motor con cables auxiliares de Cinturón de seguridad ........................................... 63
arranque ............................................................ 130 Ajuste del cinturón de seguridad cuando éste no
Uso de cables auxiliares de arranque.............. 130 es retráctil......................................................... 63
Arranque del motor con receptáculo de arranque Ajuste del cinturón de seguridad retráctil........... 64
auxiliar ............................................................... 131 Extensión del cinturón de seguridad.................. 65
Articulación del cucharón y cojinetes del cilindro Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 203
cargador - Lubricar ............................................ 154 Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar....... 169
Cargador de Ruedas........................................ 154 Cojinetes de la articulación - Lubricar ................. 146
Portaherramientas Integral .............................. 154 Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar ............ 147
Asiento............................................................. 62–63 Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar....... 207
Suspensión mecánica........................................ 62 Cojinetes del pivote inferior del cucharón -
Suspensión neumática (si tiene)........................ 63 Lubricar.............................................................. 155
Cojinetes del pivote superior del cucharón -
Lubricar.............................................................. 158
SSBU7889-17 217
Sección de Indice
R
T
Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 201
Recuperación de la máquina............................... 127 Tanque de grasa de la lubricación automática - Llenar
Remolque con el motor funcionando ............... 128 (Si tiene) ............................................................ 146
Remolque con un motor parado ...................... 128 Sistema de engrase automático TWIN ............ 146
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Tapa y colador del tanque de combustible -
Cambiar ............................................................. 160 Limpiar ............................................................... 185
Rejilla de drenaje de la caja (Colador) (Bomba de la Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
dirección, Bomba del ventilador hidráulico, Motor) - Reemplazar ....................................................... 165
Limpiar ............................................................... 159 Traba del bastidor de la dirección ......................... 61
Rejilla del aceite de la dirección piloto (Dirección con
Command Control) - Limpiar/Reemplazar ......... 207
Respaldo de mantenimiento................................ 142 U
Respiradero del cárter - Limpiar .......................... 173
Restricciones de visibilidad ................................... 28 Ubicación de las placas y calcomanías................. 57
Retrovisor (Si tiene)............................................... 65 Placa de certificación (CE)................................. 57
Ajuste de los espejos ......................................... 66 Ubicación del extintor de incendios ....................... 26
Parte trasera de la máquina (si tiene)................ 67
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 179
V
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2010 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.