Sei sulla pagina 1di 14

Europe’s top language learning method

Italian

FA L S E B E
and GIN
S
NER

NE

- 100 comprehensive and progressive lessons


RS

European
BEGIN

Common ork Level


Framew - 186 exercises with answer keys
B2 - dual-language glossary
- grammar summary
E
WITH EASE SERIES
Italian
With Ease Series

by Anne-Marie OLIVIERI

Adapted for English-speaking learners


by Erin Brady

Illustrated by J.-L. GOUSSÉ

The intuitive method


B.P. 25
94431 Chennevières-sur-Marne Cedex © ASSIMIL 2015
FRANCE ISBN 978-2-7005-0632-7
Contents

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI
How to use this course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI
Italian pronunciation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII

Lessons 1 to 100
1 Benvenuto in Italia! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Colazione al bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 In albergo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Treno o macchina? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 A piedi in città . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Che meraviglia! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Revisione – Review . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8 Dove possiamo mangiare? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9 Al ristorante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10 Vivere in campagna? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11 Come ti chiami? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
12 Un menù italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
13 Serata in terrazza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
14 Revisione – Review . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
15 In metropolitana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
16 Cartoline o mail? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
17 Dove sono finiti i passaporti? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
18 Una denuncia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
19 Presto, siamo in ritardo! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
20 Verso l’aeroporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
21 Revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
22 Oggi offro io! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
23 In ufficio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
24 Società internazionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
25 Il mio numero di cellulare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
26 Piero racconta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
27 Un curriculum vitae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
28 Revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
29 Che giornata! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
30 A scuola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
31 Il compleanno di Luigi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
32 Nicola fa la spesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
33 I bambini propongono un menù . . . . . . . . . . . . . . . . 133
• IV
34 Facciamo il punto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 75 Vorremmo trasferirci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
35 Revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 76 Animali domestici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
36 Concerto o teatro? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 77 Revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
37 Come state? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 78 Un progetto interessante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
38 Le donne hanno sempre ragione . . . . . . . . . . . . . . . . 155 79 Bisogna che riflettiamo ancora . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
39 I coniugi Della Casa litigano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 80 È ora di discutere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
40 Spostiamo i mobili! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 81 Resti in linea! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
41 Ancora un promemoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 82 Mi faresti un favore? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
42 Revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 83 I capricci del tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
43 I coniugi Della Casa litigano ancora . . . . . . . . . . . . . 175 84 Revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
44 Un’accoglienza formale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 85 Vieni alla nostra festa?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
45 Pazienza! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 86 Andiamo a ballare? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
46 Sai chi ho incontrato? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 87 Se potessi essere con voi… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
47 Che golosi! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 88 Mio nonno nacque… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
48 Attenzione alle promesse! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 89 Che cosa farò? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
49 Revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 90 Capita a tutti! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
50 Saldi, sconti! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 91 Revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
51 Qualche modifica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 92 Partì in giugno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
52 Antonio, smetti di fare storie! . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 93 Avrei bisogno del tuo aiuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417
53 Quanta pazienza! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 94 Mi sembra difficile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421
54 Che comodi, i cellulari! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 95 Posso entrare? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425
55 Guarda chi è arrivato! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 96 Vorrei domandarti se… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431
56 Revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 97 Grazie lo stesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
57 Io non ho progetti per le vacanze! . . . . . . . . . . . . . . . 241 98 Revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439
58 Un’organizzazione perfetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 99 Non vedo l’ora di essere in Italia! . . . . . . . . . . . . . . . 443
59 Un vecchio sogno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 100 E perché no! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447
60 Un paesaggio straordinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
61 Zainetto o valigione? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
62 Dove sarà Claudio? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Grammatical appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454
63 Revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Glossary of expressions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 496
64 Quanta posta! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Glossaries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
65 Vediamo, vediamo… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Italian–English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 501
66 Grazie di tutto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 English–Italian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 547
67 Passione: natura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
68 Proteggete la natura! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
69 Un itinerario di sogno!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
70 Revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
71 Quale facoltà scegliere? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
72 Ancora un concorso! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
73 Roma, 9 ottobre 2004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
74 Faccio un salto in farmacia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319

V• • VI
1 Before starting your first lesson, make sure you read the introduction 1
carefully. It provides important information about pronunciation
and how to make the most of your learning.

1 Prima lezione [preema laytsyoneh] First lesson 1


Benvenuto in Italia! Welcome to Italy!

1 – Salve ①! 1 – Hi!


2 – Finalmente sei ② qui! 2 – Finally, [you] are here!
3 – Sono contento ③ di essere a Roma! 3 – [I] am happy to be in Rome!
4 – Ti presento Carla Rossi. 4 – This is (To-you I-present) Carla Rossi.
5 – Molto piacere ④, Signora! 5 – Pleased to meet you (Much pleasure), madam!
6 – And this is Mario.
6 – E questo è Mario. 7 – Hello!
7 – Ciao ⑤! *

Pronunciation Pronunciation note


benvaynooto een‿eetalya 1 salveh 2 feenalmaynteh 7 Ciao is pronounced as the letter combination cia followed by
sey‿kwee 3 sono‿kontento dee‿essereh‿a‿roma ao. Although the two sounds [cha] and [ao] almost blend into the
4 tee‿praysento karla‿rossee 5 molto‿pyachayreh one-syllable [chow] when spoken, the emphasis is slightly on the
seenyora 6 ay‿kwaysto‿e‿maryo 7 chaao first syllable, so we have transcribed it as [chaao].

Notes
① This lesson contains two of the most common everyday  sono contenta – the form of the adjective needs to change
expressions for saying hello. Salve! is fairly informal, used by depending on the gender of the subject. More on this later!
both adults and young people. Ciao! is even more informal. This lesson introduces some of the present tense forms of the
To say hello in more formal situations, buongiorno (literally, very useful verb essere to be: sono [I] am, sei [you] are, è [he/
‘good-day’) is used. she/it] is.
② As you may have noticed, the subject pronouns (i.e. I, you, ④ Molto piacere is the best response if you’re being formally
she/he/it, we, they) in these sentences have been left out. In introduced to someone and want to be particularly polite. In
Italian, unlike in English, you can recognize who is doing the more informal contexts, piacere on its own or salve is fine.
action just by the form of the verb, so the subject pronoun isn’t ⑤ Ciao! can mean Hi! or Bye! in Italian – it’s an all-purpose
necessary. That’s one less thing to worry about! friendly way to greet or take leave from someone. To say
③ Here, sono contento I am happy implies a male speaker goodbye in more formal situations, arrivederci (literally, ‘to
(Mario in this case). If the speaker was female, she would say  see each other again’) would be more appropriate.

1 • uno [oono] due [dooeh] • 2


2 Esercizio 1 – Traducete Answers to Exercise 1 2
Exercise 1 – Translate ❶ Welcome to Rome! ❷ I’m very happy (m.)! ❸ Hi/Bye, Carla!
❹ Pleased to meet you!
❶ Benvenuto a Roma! ❷ Sono molto contento!
❸ Ciao, Carla! ❹ Molto piacere!
***
Esercizio 2 – Completate
Exercice 2 – Complete
(Each dot represents a letter.)
❶ Hi, Mario!
. . . . . , Mario!
❷ You’re finally in Italy!
Finalmente  . . .  . .  Italia!
❸ I’m happy to be here! (male speaker)
. . . .  . . . . . . . .  di essere  . . . ! Answers to Exercise 2
❶ Salve – ❷ – sei in – ❸ Sono contento – qui ❹ Questo è –
❹ This is Mario Rossi.
. . . . . .  .  Mario Rossi.

2 Seconda lezione [saykonda laytsyoneh] Second lesson 2


Colazione al bar Breakfast in the café (at-the bar)

1 – Buongiorno ①! 1 – Hello!

Pronunciation
kolatsyoneh‿al‿bar 1 bwonjorno

Notes
① Buongiorno is used as a greeting at any time during the day
and means hello, good morning or good afternoon. The late
afternoon/evening greeting is buonasera good evening. These
are appropriate when greeting someone you don’t know, such
as in shops or restaurants, whereas salve and ciao are used in
more informal situations.
3 • tre [tray] quattro [kwat-tro] • 4
50 Dialogo di revisione Translation 50
1  Nicola! … weren’t you supposed to play tennis with Aldo?
1 – Nicola!... ma non dovevi giocare a tennis con 2 Yes, but a client held us up to make a claim and a refund request. 
Aldo? 3  ‘I told you that we shouldn’t have signed …’, the woman kept
saying (continued to say). 4 And the husband, ‘Yes (Already), but
2 – Sì, ma ci ha trattenuti una cliente per un reclamo you wanted a kitchen where we could eat!’ 5 Poor thing! 6 I’m sure
e una richiesta di rimborso. that your lawyer is doing everything possible to find a satisfactory
3 ‛Te lo avevo detto che non dovevamo firmare...’, solution. 7  Ah, you know that I ran into those students that we
continuava a dire la signora. met in Florence? 8  And did (do) you know that my parents are
4 E il marito ‛Già, ma tu volevi una cucina in cui leaving right now? 9 Oh, no! I really wanted to take them to the
station! 10 (To-them-it) I’d promised!
si poteva mangiare!’
5 – Poverino! You’ve now reached the end of the first phase of this course.
6 Sono sicura che il vostro avvocato sta facendo Congratulations! The second, more ‘active’, phase will allow
tutto il possibile per trovare una soluzione you to realize how much progress you’ve made.
soddisfacente. Here’s how to proceed: from lesson 50 on, after studying a
7 – Ah, sai che ho incontrato quegli studenti che new lesson, you’ll go back to a previous lesson, starting from
lesson 1. Read and listen to the texts in the previous lesson
avevamo conosciuto a Firenze? again, but this time try translating them from English into
8 – E sai che i miei genitori stanno partendo in Italian (both orally and in writing), correcting yourself as you
questo momento? go. This will help you to consolidate what you’ve learned and to
9 – Oh, no! Ci tenevo ad accompagnarli alla stazione! speak increasingly naturally. You’ll be surprised at how much
10 Glielo avevo promesso! you’ve already picked up. In bocca al lupo! Good luck!

50 Cinquantesima lezione Fiftieth lesson 50


Saldi, sconti! Sales, discounts!

1 – Buongiorno, Signorina. 1 – Hello, miss.


2 Per cortesia, vorrei misurare quella gonna 2 I would like to try (measure) that blue skirt in
blu ① in vetrina. [the] shop window, please.

Notes  la maglietta rosa the pink T-shirt and i pantaloni rosa the
① The colours blu blue, rosa pink, viola purple and (optionally) pink trousers. Note that il pantalone (sing.) or i pantaloni (pl.)
marrone brown are invariable adjectives, meaning there is can be used for trousers in Italian – in whichever case, the verb
only one form, regardless of the gender or number of the noun:  needs to be correspondingly singular or plural.

207 • duecentosette duecentootto • 208


50 3 – Certo Signora, che ② taglia? 3 – Certainly, madam, what size? 50
4 – Quarantadue. 4 – Forty-two.
5 – Gliela prendo subito! 5 – I’ll bring it to you (To-Her-it I-take) right away.
6 Ah, mi dispiace, la quarantadue mi è 6 Ah, I’m sorry (to-me it-displeases), I only have
rimasta ③ solamente in nero o in rosso. a forty-two left (the forty-two to-me is remained
only) in black or in red.
7 Provi ④ la rossa! Secondo me è molto più
7 Try the red! I think (According-to me) it’s much
carina della blu ⑤! prettier (more pretty) than the blue!
8 E c’è uno sconto del trenta per cento. 8 And there’s a thirty percent discount.
9 – No, ho bisogno di qualcosa di blu. 9 – No, I (have) need (of) something (of) blue.
10 – Allora guardi questo pantalone blu, c’è uno 10 – So look at these (this) blue trouser[s], there’s a
sconto eccezionale, special (exceptional) discount –
11 è il meno caro di tutti ⑥! * 11 they’re (it-is) the least (less) expensive of all!

Notes
② Che taglia? What size? or more formally Quale taglia?
Which size? In spoken Italian, che is often used instead of
quale. Clothing sizes can be a minefield when shopping
internationally: in Italy, a women’s 42 corresponds to a 10 in
the UK or an 8 in the US.  ⑤ più carina della blu prettier than the blue: to compare two
③ rimanere to remain, to stay is also used in the sense of to last, things, use più (+ adj.) di more … than and meno (+ adj.) di
to be left. It has an irregular past participle: rimasto. less … than (the di contracts with the following article): la
④ Provi! Try! and Guardi! Look! (line 10) are formal Lei giacca è meno cara del pantalone the jacket is cheaper (‛less
commands. When giving orders or making requests, the expensive’) than the trousers. (By the way, carina can mean
imperative mood is used. The conjugation depends on who cute as well as pretty.)
is being addressed: e.g. Prova! Try! (to address one person ⑥ il meno caro di tutti the least expensive of all: to express
informally), Provi! (to address one person formally) or superlatives (the most, the least, the …-est), use il (or i, la, le,
Provate! (to address more than one person). We’ll come back gli, etc.) più (+ adj.) di the most … of and il meno (+ adj.) di the
to this later: for now just note that there are different forms.  least … of.

209 • duecentonove duecentodieci • 210


51 Esercizio 1 – Traducete Answers to Exercise 1 51
❶ Vorrei misurare quel pantalone nero. ❷ Glielo ❶ I would like to try those black trousers. ❷ I’ll take it from the
shop window for you! ❸ What size, madam? – Forty. ❹ The blue
prendo in vetrina! ❸ Che taglia, signora? – skirt is much prettier than the red. ❺ It’s the most expensive skirt
Quaranta. ❹ La gonna blu è molto più carina della of all.
rossa. ❺ È la gonna più cara di tutte.
*** ***

Esercizio 2 – Completate ❹ I’d like to try on (measure) the least expensive skirt.
❶ I need a blue skirt, size thirty-eight.
Vorrei  . . . . . . . .  la gonna  . . . .  . . . . .
. .  . . . . . . .  di una gonna  . . . ,  . . . . . .  trentotto. ❺ I’m sorry (To-me it-displeases), the sales are over (finished).
. .  . . . . . . . . , i  . . . . .  sono  . . . . . . .
❷ Look (formal) at these black trousers (this trouser black) –
they’re (it-is) very pretty.
. . . . . .  questo  . . . . . . . . .  nero, è  . . . . .  . . . . . . . Answers to Exercise 2
❶ Ho bisogno – blu, taglia – ❷ Guardi – pantalone – molto carino
❸ Today there’s a fifty percent discount. ❸ – c’è – sconto del – ❹ – misurare – meno cara ❺ Mi dispiace
Oggi  . . .  uno  . . . . . .  . . .  cinquanta per cento. – saldi – finiti

Second wave: 1st lesson

51 Cinquantunesima lezione Fifty-first lesson 51


Qualche ① modifica Some alterations (modification)

1 – Questi pantaloni Le stanno ② benissimo, 1 – These trousers suit you very well (to-Her they-
Signore, are very-well), sir,

Notes
① qualche some is always singular in Italian (and is therefore
always followed by a singular noun). It is used with both  ② questi pantaloni Le stanno benissimo these trousers suit you
masculine and feminine nouns.  well: here stare means to suit, to fit.

211 • duecentoundici duecentododici • 212


100 Esercizio 2 – Completate ❹ I don’t know why, but I like everything about this country! 100
❶ Carlo has just come back from Rome, and he’s enthusiastic . . .  . .  perché, ma  . .  piace tutto di  . . . . . .  . . . . . !
about it.
❺ I began to think about it a year ago.
Carlo  .  . . . . . .  . . . . . . .  da Roma, e  . .  .  Ho cominciato a  . . . . . . . .  un  . . . .  . . .
entusiasta.
❷ How come (How never) you like England so much? Answers to Exercise 2
. . . .  . . .  vi  . . . . .  tanto l’Inghilterra? ❶ – è appena tornato – ne è – ❷ Come mai – piace – ❸ – capisco
– innamorata ❹ Non so – mi – questo paese ❺ – pensarci – anno fa
❸ I understand (you)! You (f.) are really in love!
Ti  . . . . . . . ! Sei molto  . . . . . . . . . . ! Second wave: 50th lesson

100 Centesima lezione One-hundredth lesson 100


E perché no! And why not?

1 – Magari potessi ① incontrare anche io una 1 – If only I were able[subj.] to meet a pretty
bella italiana! Italian as well!
2 – E perché no! A che punto sei con il tuo 2 – And why not! Where (At what point) are you
italiano? with your Italian?
3 – Be’, mi sembra che me la cavo ② 3 – Well, it seems to me that I’m getting on rather
well.
abbastanza bene! 4 I only began four months ago,
4 Ho cominciato solamente da quattro mesi ③,

 ② The verb cavare to get out, to extract is found in the idiomatic


cavarsela (‘to get oneself out of it’), which corresponds to to
Notes cope, to get on, to manage. You’ll hear it often in informal
① A reminder that when magari means if only (as here) it is speech. Se l’è cavata bene. He did quite well. (As we’ve
accompanied by the imperfect subjunctive: magari potessi seen in several other idiomatic expressions, ‘it’ refers to the
incontrarla if only I could meet her. When magari means feminine la cosa.)
maybe, perhaps, it is followed by the indicative: magari posso ③ Remember that da since + length of time is used to express
incontrarla maybe I can meet her.  ago (lesson 42): da due giorni for two days or two days ago.

447 • quattrocentoquarantasette quattrocentoquarantotto • 448


100 5 e l’altro giorno ho chiacchierato tutto il 5 and the other day I chatted all afternoon with 100
pomeriggio con Eva, Eva,
6 la mia vicina di casa italiana. 6 my Italian neighbour (of house).
7 Ero veramente molto contento! 7 I was really very pleased!
8 – Complimenti! ④ Immagino che hai avuto 8 – Well done! I imagine that you had a good
teacher.
un bravo ⑤ insegnante.
9 – I had a great teacher,
9 – Ho avuto un insegnante bravissimo, 10 always patient, always available …
10 sempre paziente, sempre disponibile... 11 – [That’s] interesting! And what’s their (his/her)
11 – Interessante! E come si chiama? name?
12 – Assimil! Te lo consiglio! * 12 – Assimil. I recommend them (it) to you!

Notes
④ Complimenti! or Congratulazioni! are both common ways to
congratulate someone on something.
⑤ un bravo insegnante a good teacher: you could also say un
buon insegnante, but bravo or bravissimo are more usual for
conveying expertise, skill or capability.

***

Esercizio 1 – Traducete Answers to Exercise 1


❶ Te la cavi bene nel tuo nuovo lavoro! ❷ Non ho ❶ You’re getting on well in your new job! ❷ I haven’t [had any]

notizie di mia sorella da tre settimane. ❸ Magari news from my sister for three weeks. ❸ If only I were able to come
with you next summer! ❹ She’s my neighbour. She’s very nice!
potessi venire con voi l’estate prossima! ❹ È la mia ❺ Congratulations! Your new house is very nice (pretty).
vicina. È simpaticissima! ❺ Complimenti! La tua
nuova casa è molto bella.

   

449 • quattrocentoquarantanove quattrocentocinquanta • 450


100 Esercizio 2 – Completate ❹ He’s been chatting (chats) on the phone with Elena for (since) 100
an hour!
❶ Would you (informal sing.) come to the cinema with me? –
Why not! . . . . . . . . . . .  al telefono con Elena  . .  . . . . . . !
. . . . . . . .  . .  cinema con me? –  . . . . . .  . . ! ❺ Roberta is really very happy with her Italian teacher.
❷ Is Carlo always so patient and helpful (available)? Roberta è veramente  . . . . .  . . . . . . . .  del suo
Carlo è  . . . . . .  così  . . . . . . . .  e così  . . . . . . . . . . . ? insegnante  . .  . . . . . . . . .
❸ It’s an excellent show! I recommend it to you (informal pl.)! Answers to Exercise 2
È uno  . . . . . . . . . .  eccellente!  . .  . .  . . . . . . . . . ! ❶ Verresti al – Perché no ❷ – sempre – paziente – disponibile
❸ – spettacolo – Ve lo consiglio ❹ Chiacchiera – da un’ora
❺ – molto contenta – di italiano

You’ve come to the end of the course! Complimenti! But make


sure you finish the second wave, translating the dialogue and
Exercise 1 in lessons 51 to 100 from English to Italian. This is
an excellent way to reinforce what you’ve learned and practice
your new language skills. Good luck and keep up the great
work! Arrivederci!

  Second wave: 51st lesson

451 • quattrocentocinquantuno quattrocentocinquantadue • 452


Italian
With Ease

Also availableoofrk om Assimil:


Italian Phraseb
Setting the standard for
language self-study since 1929
Europe’s top language learning method

Italian
Level: BEGINNERS and FALSE BEGINNERS

About the Assimil method


Assimil is a revolutionary self-study method based on the simple,
effective principle of intuitive assimilation. This is the natural
process through which you learned your own language. With lively
dialogues, simple notes and practical exercises, the Assimil method
will bring you to a level where you can converse comfortably.
• In the first part of the course, the passive phase, you soak up the
language by reading and repeating each lesson.
• You then move on to the active phase, applying the structures
and automatic reflexes you have absorbed, while continuing to
advance.
In just a few months, you will be able to speak effortlessly and
naturally, without hesitation.

Strengths
• Lively, practical dialogues
• Realistic situations from everyday life
• A carefully designed system of grammatical progression
• Systematic revision to consolidate what you have learned
• Fascinating cultural insights
• A unique witty style that is tried and tested
ited .
ohib

Recordings of all the dialogues and translation exercises are


g pr
din
co r
s re
thi
of
al
nt
re

Italiano
or
g
n ri
hi
g,
tin
as
dc
roa

sold separately under the title Italiano. Read by Italian voice


,b
n ce
rma
perfo

1
horized copying, public

Lezioni

artists, they are a valuable learning tool.


1 - 28
Unaut
ved

 ASSIMIL 2004
eser

© ASSIMIL 2004
ASSI1
rk r

4 audio CDs (9782700512663) or 1 mp3 cd (9782700512878)


wo
ed
ord
re c e
th
of
er

n
ow
e
th
d
an
er
uc
p rod
f the
hts o
All rig

ISBN : 978-2-7005-0632-7

24,90 €
Prix France TTC www.assimil.com
-:HSMHKA=ZU[XW\:
WITH EASE SERIES

Potrebbero piacerti anche