Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
MANUAL TÉCNICO
Conserto das Colheitadeiras de
Cana 3520 e 3522
TM100454 09DEC14 (PORTUGUESE)
PN=2
Conteúdo
Seção 10—Geral Grupo 20—Freios
Grupo 05—Segurança
Grupo 10—Especificações Gerais Seção 70—Sistema Hidráulico
Grupo 15—Combustíveis e Lubrificantes Grupo 05—Reservatório hidráulico
Grupo 20—Regulagem e Ajustes Grupo 10—Bombas Hidráulicas
Grupo 15—Válvulas Hidráulicas
Seção 20—Motor Grupo 20—Cilindros Hidráulicos
Grupo 05—Remoção e Instalação de Componentes Grupo 25—Motores Hidráulicos
Grupo 10—Sistema de Arrefecimento Grupo 30—Acumuladores
Grupo 15—Sistema de Escape
Grupo 20—Resfriadores auxiliares Seção 80—Diversos
Grupo 05—Corrimãos e Plataforma
Seção 30—Combustível e Ar Grupo 10—Proteções e Portas
Grupo 05—Sistema de combustível diesel
Grupo 10—Sistema de Admissão de Ar Seção 90—Estação do operador
Grupo 05—Sistema de Ar-condicionado
Seção 40—Sistema elétrico Grupo 10—Componentes do sistema
Grupo 05—Baterias Grupo 15—Assentos
Grupo 10—Chicote Elétrico e Conectores Grupo 20—Cabine
Grupo 15—Passagens do Chicote Elétrico
Grupo 20—Sensores e interruptores Seção 100—Sistema do Cortador de Pontas
Grupo 25—Iluminação Grupo 05—Cortador de Pontas
Grupo 30—Fusíveis e Relés
Grupo 35—Estação do Operador
Grupo 40—Sistema de Carga Seção 110—Sistema do Divisor de Linha
Grupo 45—Sistema de Partida Grupo 05—Divisor de Linha
PN=1
Conteúdo
PN=2
Seção 10
Geral
Conteúdo
Página
Página
Grupo 05—Segurança
Reconheça as Informações de Transporte Seguro da Colhedora ................ 10-05-14
Segurança ................................................. 10-05-1 Evitar fluidos sob alta pressão..................... 10-05-14
Palavras de Aviso.......................................... 10-05-1 Espere antes de abrir o sistema de
Siga as Instruções de Segurança.................. 10-05-1 injeção de combustível de alta
Limpeza da Área de Trabalho ....................... 10-05-2 pressão.................................................... 10-05-15
Manutenção de Máquinas com Tenha Cuidado em Encostas....................... 10-05-15
Segurança ................................................. 10-05-2 Tenha Cuidado ao Fazer Curvas
Saída de Emergência .................................... 10-05-2 em Declives ............................................. 10-05-15
Trabalhe em Área Ventilada .......................... 10-05-3 Parada e Estacionamento ........................... 10-05-16
Iluminação da Área de Trabalho Estacione a Máquina com
com Segurança ......................................... 10-05-3 Segurança ............................................... 10-05-16
Substituir etiquetas com avisos de Fazer a manutenção dos pneus
segurança.................................................. 10-05-3 com segurança ........................................ 10-05-17
Equipamento Adequado Para Manutenção Segura de Pneus .................... 10-05-17
Levantar e Suspender ............................... 10-05-4 Evite Linhas de Energia Elétrica.................. 10-05-18
Apoie a Máquina Apropriada- Mantenha as Mãos Afastadas das
mente......................................................... 10-05-4 Facas....................................................... 10-05-18
Evite Aquecer Áreas Próximas às Descarte Adequado dos Resíduos
Linhas de Fluido Pressurizado .................. 10-05-4 ................................................................. 10-05-19
Manuseio de Fluidos com Cuidado Evite Explosões da Bateria.......................... 10-05-19
- Evite Incêndios ........................................ 10-05-5 Manusear baterias com
Remova a Tinta Antes de Soldar segurança................................................ 10-05-20
ou Aquecer ................................................ 10-05-5 Prevenção Contra Incêndios ....................... 10-05-21
Precauções ao soldar.................................... 10-05-6 Em Caso de Incêndio .................................. 10-05-22
Viva com Segurança ..................................... 10-05-6 Manutenção de Unidades de
Poeiras de Amianto Prejudiciais.................... 10-05-7 Controle Eletrônico .................................. 10-05-22
Prática de Manutenção Segura ..................... 10-05-7 Soldagem próxima a unidades de
Uso de Ferramentas Adequadas................... 10-05-8 controle eletrônico ................................... 10-05-23
Construção de Ferramentas com Manter Limpos os Conectores da
Segurança no Concessionário .................. 10-05-8 Unidade de Controle Eletrônico................ 10-05-23
Interruptor de Segurança do Mantenha-se Afastado das
Assento...................................................... 10-05-9 Unidades de Colheita .............................. 10-05-23
Inclinação da Cabine ..................................... 10-05-9 Manter-se afastado de sistemas de
Proteção de Quem Estiver transmissão rotativos............................... 10-05-24
Próximo ................................................... 10-05-10 Mantenha Passageiros e Crianças
Usar degraus e apoios de mão Fora da Máquina ..................................... 10-05-24
corretamente ........................................... 10-05-10 Assento de Treinamento ............................. 10-05-24
Uso de Roupa de Proteção ......................... 10-05-10 Instalar todas as proteções ......................... 10-05-25
Manusear combustível com Evitar contato com escape
segurança—evitar chamas...................... 10-05-11 quente...................................................... 10-05-25
Evitar Risco de Eletricidade
Estática ao Reabastecer ......................... 10-05-11 Grupo 10—Especificações Gerais
Segurança na Manutenção dos Dimensões..................................................... 10-10-1
Sistemas de Acumuladores..................... 10-05-12 Peso .............................................................. 10-10-1
Manutenção com Segurança no Especificações do Componente .................... 10-10-2
Sistema de Arrefecimento ....................... 10-05-12 Especificações do motor ............................... 10-10-3
Emergências................................................ 10-05-12 Capacidades.................................................. 10-10-4
Luzes e Dispositivos de Velocidades de Deslocamento ...................... 10-10-4
Segurança ............................................... 10-05-13 Interpretação do Número de Série
Utilização de Batentes de da Máquina................................................ 10-10-5
Segurança nos Cilindros ......................... 10-05-13 Número de Série da Máquina........................ 10-10-6
PN=1
Conteúdo
Página Página
PN=2
Grupo 05
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a
possíveis ferimentos pessoais.
Siga as precauções e práticas seguras de operação
T81389 —UN—28JUN13
recomendadas.
DX,ALERT -54-29SEP98-1/1
Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções
TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.
DX,SIGNAL -54-03MAR93-1/1
TS201 —UN—15APR13
peças de reposição do equipamento incluam os avisos
de segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ -54-16JUN09-1/1
PN=7
Segurança
T6642EJ —UN—18OCT88
• Tenha as peças certas à disposição.
• Leia todas as instruções completamente; não tente
simplificar o processo.
DX,CLEAN -54-04JUN90-1/1
TS228 —UN—23AUG88
Remova anéis e outras jóias para prevenir choques
elétricos ou enroscamento em peças móveis.
DX,LOOSE -54-04JUN90-1/1
Saída de Emergência
A janela direita da cabine pode ser usada como uma
saída de emergência. Desengate a mola a gás na parede
lateral da cabine e abra a janela.
CQ294327 —UN—17MAY13
GB52027,0001149 -54-26MAR13-1/1
PN=8
Segurança
TS220 —UN—15APR13
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
TS223 —UN—23AUG88
O filamento quente ou uma lâmpada acidentalmente
quebrada pode inflamar o combustível ou o óleo em
contato.
DX,LIGHT -54-04JUN90-1/1
TS201 —UN—15APR13
DX,SIGNS1 -54-04JUN90-1/1
PN=9
Segurança
TS226 —UN—23AUG88
Siga os procedimentos recomendados no manual para a
remoção e instalação de componentes.
DX,LIFT -54-04JUN90-1/1
TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER -54-24FEB00-1/1
TS953 —UN—15MAY90
ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado
ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se
estender para além da área próxima da chama.
DX,TORCH -54-10DEC04-1/1
PN=10
Segurança
TS227 —UN—15APR13
Armazene os líquidos inflamáveis em lugar seguro onde
não exista perigo de incêndio. Não perfure nem incinere
vasilhames pressurizados.
Limpe a máquina e retire dela qualquer sujeira, graxas e
outros resíduos.
Não guarde tecidos impregnados de óleo, pois eles
podem inflamar-se espontaneamente.
DX,FLAME -54-29SEP98-1/1
TS220 —UN—15APR13
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
PN=11
Segurança
Precauções ao soldar
Remova a pintura antes de soldar ou aquecer (ver Seção
de Segurança neste manual para mais informações sobre
remoção de pintura e tubulações de alta pressão).
TS953 —UN—15MAY90
tóxicos. Podem ser gerados gases tóxicos
quando a pintura for aquecida por solda de
qualquer tipo ou maçarico. Faça todo o trabalho
em área externa ou bem ventilada. Descarte a
tinta e o solvente de forma apropriada. Ao lixar ou
esmerilhar a tinta, use uma proteção respiratória
aprovada para evitar inalar a poeira. Ao usar
solvente ou removedor de tinta, tire o removedor
com água e sabão antes de soldar. Afaste da área 2. Desconecte o(s) cabo(s) negativo(s) (-) da bateria ou
os recipientes de solvente ou removedor de tinta abra o interruptor da bateria (-) se equipado.
e outros materiais inflamáveis antes de soldar.
Deixe que os gases se dispersem por pelo menos 3. Desconecte o(s) cabo(s) positivo(s) (-) da bateria ou
15 minutos antes de soldar ou aquecer. abra o interruptor da bateria (+) se equipado.
4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área
IMPORTANTE: NÃO É PERMITIDO soldar no motor. de soldagem.
Se for necessário soldar na máquina, siga
as precauções abaixo. 5. Não é permitido soldar nos componentes do motor.
TS231 —54—07OCT88
DX,LIVE -54-25SEP92-1/1
PN=12
Segurança
TS220 —UN—15APR13
de amianto são as pastilhas dos freios, os calços
e revestimentos dos freios, as placas e discos de
embreagens, e algumas juntas. O amianto usado nestes
componentes normalmente é contido numa resina ou
isolado de alguma maneira. O manuseio normal não é
perigoso desde que não se produza pó de amianto para
o ar.
Evite produzir pó. Nunca use ar comprimido para limpar. disponível, aplique um borrifo de óleo ou água no material
Evite escovar ou moer material que contém amianto. contendo amianto.
Ao fazer a manutenção, use um aparelho respirador Mantenha as pessoas não envolvidas fora da área de
aprovado. Um aspirador de pó especial é recomendado trabalho.
para limpar amianto. Caso o aspirador não esteja
DX,DUST -54-15MAR91-1/1
TS218 —UN—23AUG88
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
DX,SERV -54-17FEB99-1/1
PN=13
Segurança
TS779 —UN—08NOV89
peças rosqueadas e parafusos.
Para afrouxar e apertar os parafusos, use as ferramentas
de tamanho correto. NÃO use ferramentas de medida
dos E.U.A. em parafusos em milímetros. Evite ferimentos
devido a queda de chaves.
Use somente as peças de manutenção que estão de
acordo com as especificações da John Deere.
DX,REPAIR -54-17FEB99-1/1
LX1016749 —UN—01JUL97
Não solde ferramentas a não ser que tenha equipamento
apropriado e a experiência necessária para executar o
trabalho.
DX,SAFE,TOOLS -54-10OCT97-1/1
PN=14
Segurança
CM023500020 —UN—07FEB05
O operador deve estar sentado e o interruptor de Para reiniciar as funções de colheita, o operador deve
redefinição ativado para iniciar as funções de colheita. retornar à posição sentada e acionar o interruptor de
redefinição localizado no console do apoio de braço.
Se o operador sair do assento por mais de cinco
segundos, as funções de colheita serão interrompidas.
WM05597,00007DF -54-11FEB13-1/1
Inclinação da Cabine
A cabine inteira se inclina para a frente, fornecendo acesso
ao motor para manutenção e consertos por um técnico
qualificado. A cabine se move para a frente, elevada por
um único cilindro hidráulico. Certifique-se de que não
haja ninguém próximo à máquina. Certifique-se de que as
janelas estejam fechadas, os objetos sejam removidos da
T8130000499 —UN—21FEB13
cabine e a lança do cortador de pontas esteja totalmente
abaixada para evitar danos. (Consulte Procedimento de
Inclinação da Cabine na seção 90, grupo 20).
PW66162,0000CDD -54-05JUL13-1/1
PN=15
Segurança
CM989999005 —UN—06JAN00
T803324,000062F -54-13APR05-1/1
T133468 —UN—15APR13
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degrau, apoios de mão e corrimãos.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
DX,WW,MOUNT -54-12OCT11-1/1
PN=16
Segurança
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1
RG22142 —UN—17MAR14
uma carga estática.
As refinarias podem ter tratado o combustível com um
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
aditivo.
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
de eletricidade estática quando os vapores do combustível
estiverem presentes poderia resultar em incêndio ou
explosão.
RG21992 —UN—21AUG13
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e conectado.
Consulte com seu fornecedor de combustível ou do
sistema de combustível para certificar-se que o sistema
de distribuição cumpra com as normas de abastecimento
para práticas corretas de aterramento e conexão.
DX,FUEL,STATIC,ELEC -54-12JUL13-1/1
PN=17
Segurança
TS281 —UN—15APR13
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar
o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a Os acumuladores não podem ser consertados.
pressão do acumulador soltando um acessório.
DX,WW,ACCLA2 -54-22AUG03-1/1
TS281 —UN—15APR13
do reservatório de expansão somente quando o motor
estiver suficientemente frio para tocar-lhe com as mãos.
Afrouxe a tampa lentamente até o primeiro batente para
aliviar a pressão antes de removê-la completamente.
DX,RCAP -54-04JUN90-1/1
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—15APR13
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
PN=18
Segurança
TS951 —UN—12APR90
na seu concessionário John Deere.
DX,FLASH -54-07JUL99-1/1
CM989999016 —UN—06JAN00
OU64006,0000157 -54-26MAR13-1/1
PN=19
Segurança
CQ280276 —UN—27FEB08
WM05597,00007FD -54-19FEB13-1/1
X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão. causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Em caso de um acidente, procure imediatamente um Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser 309-748-5636.
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1
PN=20
Segurança
TS1343 —UN—18MAR92
de combustível com Tubo Distribuidor de Alta Pressão
(HPCR), confirme que a pressão de combustível está
liberada para desconectar as linhas de combustível,
os sensores ou quaisquer outros componentes entre a
bomba de combustível de alta pressão e os bicos.
DX,WW,HPCR2 -54-09SEP14-1/1
CM989999019 —UN—06JAN00
resultar em perda da direção. Se isso ocorrer, segure a
colhedora com os freios, mude para NEUTRO, aplique o
freio de estacionamento, pare o motor e acrescente óleo
hidráulico até o nível adequado.
Antes de operar em declives extremamente íngremes,
abasteça o sistema hidráulico acima do nível de
transbordamento do indicador, de 4 a 8 l (1 a 2 gal.).
Isto é especialmente importante ao usar cilindros
hidráulicos grandes devido ao volume de óleo usado para
estendê-los.
WM05597,00007FE -54-19FEB13-1/1
JR07957,000023F -54-10JAN13-1/1
PN=21
Segurança
Parada e Estacionamento
Sua habilidade em parar a colhedora e estacioná-la com
segurança é tão importante quanto a sua capacidade de
dirigi-la com segurança.
Quando o operador ignora a segurança, podem ocorrer
capotagens da colhedora, colisões, perda de controle dos
tratores e atropelamento de pessoas.
Para evitar esses acidentes, tome algumas precauções:
• Sinalize antes de parar, virar ou diminuir a velocidade
em rodovias.
• Se possível, dirija-se para o acostamento à direita da
CM989999020 —UN—06JAN00
rodovia antes de parar.
• Diminua a velocidade antes de frear.
• Bombeie os freios ao parar em superfícies
escorregadias como gelo, neve, lama ou cascalho.
• Mude a marcha para estacionar ou acione o freio de
estacionamento.
• Desligue todas as chaves elétricas e remova a chave.
AG,T803324,55 -54-14JUL99-1/1
TS230 —UN—24MAY89
operador.
DX,PARK -54-04JUN90-1/1
PN=22
Segurança
RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS -54-19AUG09-1/1
TS952 —UN—15APR13
Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não
encha os pneus acima da pressão recomendada. Jamais
solde ou aqueça uma roda montada com o pneu. O
calor pode causar um aumento da pressão de ar no que
resultará numa explosão do pneu. A soldagem pode
enfraquecer ou deformar a estrutura da roda.
Ao calibrar os pneus, use uma extensão para a mangueira
Verifique se existe pressão baixa, cortes, bolhas, aros
suficientemente longa para permitir que você permaneça
danificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas.
ao lado e NÃO à frente ou sobre o pneu. Use uma grade
de segurança, se disponível.
DX,TIRECP -54-24AUG90-1/1
PN=23
Segurança
CM989999024 —UN—06JAN00
JR07957,000027F -54-18FEB13-1/1
CM989999025 —UN—06JAN00
WM05597,0000800 -54-19FEB13-1/1
PN=24
Segurança
TS1133 —UN—15APR13
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
do governo podem requerer um centro autorizado de
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os resíduos.
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN -54-03MAR93-1/1
TS204 —UN—15APR13
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
DX,SPARKS -54-03MAR93-1/1
PN=25
Segurança
TS204 —UN—15APR13
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque-o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não
TS203 —UN—23AUG88
mais do que 2 l (2 qt).
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES -54-02DEC10-1/1
PN=26
Segurança
CM989999028 —UN—10NOV00
o extintor de incêndio e ela deve seguir tais instruções.
Deve ser obrigatório que os operadores demonstrem
suas habilidades para utilizar equipamentos de
supressão de incêndio.
4. Vazamentos hidráulicos, acúmulo de graxa,
combustível e óleo (inclusive derramamentos) devem
ser eliminados imediatamente.
5. O radiador e o sistema de arrefecimento do motor
devem ser limpos e receber manutenção diariamente
para manterem o motor em temperaturas moderadas.
6. Qualquer sistema de supressão ou extintor de 8. Fumo, chamas abertas, etc, não devem ser permitidos
incêndio portátil transportado na máquina que tenha em volta de qualquer máquina durante operações de
sido utilizado anteriormente deve ser recarregado abastecimento e/ou quando o sistema de combustível
ou substituído antes que a máquina continue a estiver aberto para a atmosfera.
operar. Um extintor parcialmente descarregado terá 9. Não solde locais em que as mangueiras hidráulicas ou
capacidade reduzida e pode não funcionar uma fiação elétrica possam ser danificadas. Despressurize
segunda vez. as mangueiras hidráulicas e afaste ou proteja-as.
7. Antes de soldar ou revestir qualquer parte da Afaste ou proteja os chicotes/fiação elétrica.
máquina, a peça e a área em volta devem ser limpas
e um extintor de incêndio deve estar à disposição.
WM05597,0000802 -54-19FEB13-1/1
PN=27
Segurança
Em Caso de Incêndio
CUIDADO: Evite lesões.
TS227 —UN—15APR13
e se alastra rapidamente, saia da máquina imediatamente
e afaste-se com segurança do fogo. Não retorne à
máquina! A segurança é a prioridade número um.
Chame os bombeiros. Um extintor de incêndio portátil
pode apagar ou conter um incêndio pequeno até a
chegada dos bombeiros; porém, extintores portáteis têm
limitações. Sempre priorize a segurança do operador
e de pessoas nas proximidades. Ao tentar apagar um 1. Puxe o pino. Segure o extintor com o bico apontando
incêndio, fique de costas para o vento com um caminho para o lado oposto a você, e libere o mecanismo de
de fuga desobstruído para poder se afastar rapidamente travamento.
se não for possível controlar o fogo.
2. Direcione para baixo. Aponte o extintor para a base
Leia as instruções do extintor de incêndio e familiarize-se do fogo.
com sua localização, peças e operação antes de
usá-lo se necessário. O corpo de bombeiros local ou 3. Aperte a alavanca de modo lento e uniforme.
distribuidores de equipamentos para incêndios podem
oferecer treinamento e recomendações sobre extintores 4. Mova o bico de lado a lado.
de incêndio.
Se o seu extintor não possuir instruções, siga essas
orientações gerais:
DX,FIRE4 -54-22AUG13-1/1
RG16946 —UN—31MAR09
causar danos permanentes.
PN=28
Segurança
TS953 —UN—15MAY90
1. Desconecte o cabo negativo (—) da bateria.
2. Desconecte o cabo positivo (—) da bateria.
3. Una os cabos positivo e negativo da bateria. Não
conecte ao chassi do veículo.
4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área
de soldagem. 6. Após a soldagem, siga os passos 1—5 na ordem
5. Conecte o terra do soldador perto do ponto de inversa.
soldagem e longe das unidades de controle.
DX,WW,ECU02 -54-14AUG09-1/1
WM05597,0000801 -54-19FEB13-1/1
PN=29
Segurança
TS1644 —UN—22AUG95
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que todos os sistemas de transmissão e
peças giratórias estejam parados antes de fazer ajustes,
conexões ou qualquer tipo de manutenção no motor ou
no equipamento movido pela máquina.
DX,ROTATING -54-18AUG09-1/1
TS253 —UN—23AUG88
Os passageiros estão sujeitos a acidentes pessoais,
assim como a serem lançados para fora da máquina.
Passageiros também dificultam a visão do operador,
resultando na operação insegura da máquina.
Crianças nunca devem ser permitidas na colhedora ou na
cabine quando o motor estiver funcionando.
O assento para treinamento deve ser usado somente
para esse fim ou em períodos curtos de observação da
máquina, e não para a acomodação de crianças.
KR43067,0000BB4 -54-25SEP12-1/1
Assento de Treinamento
O assento de treinamento, se instalado, é fornecido
somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina.
TS1730 —UN—24MAY13
DX,SEAT,NA -54-22AUG13-1/1
PN=30
Segurança
TS677 —UN—21SEP89
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que os ventiladores, correias, polias
e comandos estejam parados antes de fazer ajustes,
conexões ou limpeza próximo a ventiladores ou seus
componentes de acionamento.
DX,GUARDS -54-18AUG09-1/1
RG17488 —UN—21AUG09
As peças e os fluxos de gases se aquecem muito durante
a operação. Os gases e componentes do escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,
inflamar ou derreter materiais comuns.
DX,EXHAUST -54-20AUG09-1/1
PN=31
Segurança
PN=32
Grupo 10
Especificações Gerais
Dimensões
CQ285205 —UN—02FEB10
Extrator Primário de 5 pés de Acionamento Direto do Elevador de Alta Capacidade (Esteira)
Dimensões da Colhedora
Referência 3520 Pista 3520 Roda
A 5900 mm (232 in.) 5900 mm (232 in.)
B 3550 mm (134 in.) 3550 mm (134 in.)
C 3860 mm (152 in.) 3880 mm (153 in.)
D 4030 mm (159 in.) 4060 mm (160 in.)
E 1320 mm (52 in.) 1360 mm (54 in.)
F 5150 mm (203 in.) 5180 mm (204 in.)
G 13 600 mm (535 in.) 13 600 mm (535 in.)
H 15 000 mm (591 in.) 15 000 mm (591 in.)
I 2360 mm (93 in.) 2440 mm (96 in.)
J 1500 mm (59 in.) 1520 mm (59 in.)
PW66162,000098F -54-13FEB13-1/1
Peso
Peso da Máquina
Colhedora com rodas 3520 16640 kg (36685 lb.)
Colhedora com esteiras 3520 20180 kg (44490 lb.)
Colhedora com esteiras 3522 22440 kg (49472 lb.)
PW66162,0000CE3 -54-16OCT14-1/1
PN=33
Especificações Gerais
Especificações do Componente
Especificações do Componente
Transmissão
Transmissão Bombas de Deslocamento Variável Duplasl
• Nas máquinas com rodas as bombas acionam dois motores de deslocamento variável
• Nas máquinas com esteira as bombas acionam dois motores de deslocamento fixo
Freios Estacionamento — Aplicado por mola, liberado hidraulicamente
Deslocamento — Sinais elétricos colocam o motor da roda traseira oposta em neutro. Freios de
direção usados para ajudar a fazer curvas
Frenagem Dinâmica
Resfriadores (Hidráulico, de Óleo, de Reversível — Ventilador de arrefecimento acionado por motor hidráulico
Líquido de Arrefecimento)
Colheita
Picador Reversível — Dois tambores giratórios com 3 ou 4 lâminas por tambor
Caixa de Corte da Base Ângulo de Corte Ajustável (11°, 14°, 17°) — Dois do tipo disco com 5 lâminas por disco
Rolos de Alimentação Tipo de tambor giratório com 5 rolos flutuantes acima do ponto de contato da cana e 5 rolos fixos
abaixo do ponto de contato com a cana
Extrator Primário Acionado hidraulicamente, ventilador de teto com rotação variável e capô de plástico
Cortador de Pontas Reversível — Três motores hidráulicos acionam independentemente os tambores coletores e discos
de corte
Divisores de Linha Reversível — rolos sem-fim simples, controle independente de altura e inclinação
Rolo Levantador Acionado hidraulicamente com 2 motores, tipo fechado de 3 pás
Sistema Elétrico
Luzes (Externas) 8 faróis dianteiros, 2 pisca-piscas dianteiros
2 luzes laterais
2 luzes de descarga
2 luzes de freio
1 luz do compartimento do motor
1 luz da placa
Luzes (internas) Luz de teto superior única
Buzina Sistema Elétrico
Diversos
Cabine Pressurizado e filtrado; ar-condicionado e aquecimento
Vidro de segurança com porta esquerda e saída de emergência direita
Lavador e limpador de para-brisa
Assento de treinamento
Componentes Opcionais
Extrator Secundário Ventilador de teto acionado hidraulicamente de rotação fixa com cobertura plástica
Facas Laterais Acionado hidraulicamente, montado no divisor de linha
Lâminas substituíveis
Ativadas individualmente
Rolo Sem-fim Externo do Divisor de Acionado hidraulicamente, montado no divisor de linha
Cultura
Rolos Tombadores Laterais Acionado hidraulicamente, montado no divisor de linha
Rolo Tombador Dianteiro Ajustável Acionado hidraulicamente, montado no centro
Cortador de Pontas da Máquina Reversível Três motores hidráulicos acionam independentemente os discos coletores e discos
picotadores
Rolo Levantador Tipo aberto de 3 pás OU tipo aberto de 4 barras
PW66162,0000CE4 -54-05JUL13-1/1
PN=34
Especificações Gerais
Especificações do motor
Especificações do Motor
Tipo John Deere 6090H, 9,0 l
Quantidade de Cilindros 6
Modelo 6090HT803 Classe III
6090HT804 Não EGR Classe II
Alimentação 337 HP a 2100 RPM
375 HP a 2100 RPM
Admissão de ar Turbocompressor e pós-resfriado ar-ar
Capacidade de Óleo Carga Máxima 29,5 l (7.8 U.S. gal)
Capacidade de líquido de arrefecimento 69,6 l (18.4 U.S. gal.)
Diâmetro Interno 118,4 mm (4,66 in.)
Curso 136 mm (5.4 in.)
Cilindrada 9,0 L (548 cu. in.)
Taxa de Compressão 16,0:1
Ordem de Ignição do Motor 1-5-3-6-2-4
Tensão (Sistema Elétrico) Bateria que não Requer Manutenção de 12 V (2 usadas)
Válvulas por Cilindro 2 de Admissão
2 de Escape
Bateria 1100 CCA
190 minutos
Temperatura de Início de Abertura do 82 °C
Termostato (180 °F)
Temperatura do Termostato Totalmente 94 °C
Aberto (202 °F)
Tampa de Pressão do Radiador 100 kPa
Recomendada (1 bar)
(15 psi)
Pressão do Óleo à Rotação Nominal com 290 kPa
o Óleo Aquecido a 105 °C (220 °F) (2,9 bar)
(42 psi)
Pressão de Óleo em Baixa Rotação 138 kPa
(mínima) (1,4 bar)
(20 psi)
Comprimento 1208 mm
(47.6 in.)
Largura 630 mm
(24.8 in.)
Altura 1113 mm
(43.8 in.)
Peso (seco) 901 kg
(1986 lb.)
PW66162,00009E5 -54-02APR13-1/1
PN=35
Especificações Gerais
Capacidades
Capacidade aproximada
Componente 3520 3522
Motor (Óleo) 29,5 l (7.8 U.S. gal.) 29,5 l (7.8 U.S. gal.)
Tanque de Combustível (Diesel) 605 l (160 U.S. gal.) 605 l (160 U.S. gal.)
Reservatório Hidráulico (Óleo) 397 l (105 gal.) 397 l (105 gal.)
Radiador (Líquido de Arrefecimento) 69,6 l (16.5 gal.) 69,6 l (16.5 gal.)
Redução Final (Colhedora com Esteiras) 3 l (0.8 gal.) 4,2 l (1.1 gal.)
Redução Final (Colhedora com Rodas) 3 l (0.8 gal.) 4,2 l (1.1 gal.)
Caixa de Engrenagens do Picador 11,01 l (2.9 gal.) 11,01 l (2.9 gal.)
Caixa de Engrenagens da Caixa de Corte da Seco 8,97 l (2.37 gal.) Seco 13,5 l (23.5 gal.)
Base
Caixa de Engrenagens de Acionamento da 7,1 l (1.87 gal.) 7,1 l (1.87 gal.)
Bomba
Reservatório da Bomba de Inclinação da 0,57 l (19 oz.) 0,57 l (19 oz.)
Cabine
Sistema de Ar Condicionado 3,4 kg (7.5 lb.) 3,4 kg (7.5 lb.)
118 ml (4 oz.) 118 ml (4 oz.)
PW66162,0000DDA -54-26NOV13-1/1
Velocidades de Deslocamento
TIPO Km/h mph
Esteira 9 5.6
Rodaa 24,6 15.3
a
A velocidade máxima depende da opção de pneus e/ou sistema hidráulico.
PW66162,0000CE1 -54-05JUL13-1/1
PN=36
Especificações Gerais
CQ285273 —UN—02MAR10
JD Catalão
T8— Máquinas fabricadas na * 1T8 3520TX90123456*
{
{
{
{ {
{
{
JD Thibodaux
2 Modelo da máquina
1 2 3 4 5 6 7
3 Sufixo identificador do modelo Calculado usando os outros 16
dígitos
4 Verifique a letra A, B, C, D... (De acordo com
JDS G139)
Exemplos de PIN com 17 dígitos
5 Ano de fabricação De acordo com o ano da tabela
de fabricação
6 Informações adicionais
Cada modelo tem seu código da série da máquina. O
7 Número de Série de Fabricação 000001, 000127....
Sequencial
código altera quando houver uma mudança significativa
na configuração da máquina.
Interpretação do número de série da máquina
PN=37
Especificações Gerais
T8120002589 —UN—06SEP13
PW66162,0000CDE -54-05JUL13-1/1
T8120002590 —UN—06SEP13
PW66162,0000CDF -54-05JUL13-1/1
PN=38
Especificações Gerais
T8130001802 —UN—05JUL13
PW66162,0000CE2 -54-05JUL13-1/1
PW66162,0000CE5 -54-02DEC13-1/1
PN=39
Especificações Gerais
RXA0073812 —UN—03MAR04
Os parafusos zincados (B) apresentam uma cor dourada
refletiva.
Os parafusos Revestidos com Flocos de Zinco (C)
apresentam uma cor prateada opaca.
OURX985,0000024 -54-03NOV05-1/1
PN=40
Especificações Gerais
PN=41
Especificações Gerais
Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in. Nm lb.-in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.-ft. Nm lb.-ft. Nm lb.-ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.-ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem-se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré-determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos-U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas de deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique-se de que
aço crimpado ou insertos plásticos girando-as sob o torque seco mostrado as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações específicas. de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 -54-12JAN11-1/1
PN=42
Especificações Gerais
4. Empurre o anel O para dentro do sulco com vaselina 2. Deslize o anel O sobre o dedal para dentro da seção
de modo que o anel O não se desloque durante a virada para baixo da conexão.
montagem. 3. Remova o dedal.
5. Ajuste a conexão em ângulo e aperte manualmente Instalação da Conexão
pressionando as juntas ao mesmo tempo para
assegurar-se de que o anel O permaneça no lugar. 1. Instale a conexão com as mãos até que encaixe.
6. Aperte a conexão ou a porca de acordo com o valor de 2. Posicione as conexões ajustáveis desaparafusando-as
torque exibido na tabela para o tamanho estampado não mais do que uma volta.
na conexão. NÃO permita que as mangueiras
entortem quando apertar as conexões. 3. Aplique o torque de montagem de acordo com tabela.
PN=43
Especificações Gerais
I B E
G C F
G
F
A D
A—Prisioneiro Reto e Porca do C—Cotovelo Giratório de 90º e E—Bujão do Pórtico I— Porca Autofrenante
Tubo Porca do Tubo F— Extremidade do Prisioneiro
B—União do Anteparo e Porca D—Cotovelo do Prisioneiro G—Porca do Tubo
Autofrenante do Anteparo Ajustável de 90º H—Torque da
OUO1073,00022E1 -54-29AUG08-1/1
PN=44
Especificações Gerais
I B E
G C F
G
F
A D
A—Prisioneiro Reto e Porca do C—Cotovelo Giratório de 90º e E—Bujão do Pórtico I— Porca Autrofenante
Tubo Porca do Tubo F— Extremidade do Prisioneiro
B—União e Porca Autofrenante D—Cotovelo Prisioneiro G—Porca do Tubo
do Anteparo Ajustável de 90º H—Porca Giratória
Tabela de Torque para Conexões Métricas de Vedação de Superfície e Extremidade do Prisioneiro do Anel O –– Alta
Pressão –– Acima de 27,6 MPA (4,000 PSI), Pressão de Trabalho-41,3 MPA (6,000 PSI)
D.E do Tubo Nominal Vedação de Superfície do Anel O/ Contraporca de Anel O Reto, Ajustável, e Extremidades do Prisioneiro
D.I da Mangueira Porca Giratória do Tubo Anteparo do Bujão do Pórtico ExternoA
TorqueA
D.E D.E do Tubo em Bitola da Tama- Torque da Tama- Torque da Bitola da Rosca Tamanho Ajust. Aço
Mé- Polegadas Rosca nho do Porca do nho do Contra- do Sex- Porca ou
trico Sexta- Tubo/Porca Sexta- porca tavado Autrofe- Ferro
do vado da Giratória vado da RetoB nante Cinza
Tubo Porca Contra- Bitola do Torque
Girató- porca Sext.
ria
mm Bi- pol. mm pol. mm Nm lb-ft mm Nm lb-ft mm. mm mm N· lb-ft
tola m
4 -2 0.125 3.18 — — — — — — — M8 x 1 12 12 8 6
5 -3 0.188 4.76 — — — — — — — M10 X 1 14 14 15 11
6 -4 0.250 6.35 9/16-18 17 24 18 22 32 24 M12 x 1.5 17 17 35 26
8 -5 0.312 7.92 — — — — — — — M14 x 1.5 19 19 45 33
10 -6 0.375 9.53 11/16-16 22 37 27 27 42 31 M16 x 1.5 22 22 55 41
12 -8 0.500 12.70 13/16-16 24 63 46 30 93 69 M18 x 1.5 24 24 70 52
16 -10 0.625 15.88 1-14 30 103 76 36 118 87 M22 X 1,5 27 27 100 74
20 -12 0.750 19.05 1-3/16-12 36 152 112 41 175 129 M27 X 2 32 32 170 125
22 -14 0.875 22.23 1-3/16-12 36 152 112 41 175 129 M30 X 2 36 36 215 159
25 -16 1.000 25.40 1-7/16-12 41 214 158 46 247 182 M33 X 2 41 41 260 192
28 — — — — — — — — — — M38 x 2 46 46 320 236
32 -20 1.250 31.75 1-11/16-12 — 286 211 50 328 242 M42 X 2 50 50 360 266
38 -24 1.500 38.10 2-12 — 326 240 60 374 276 M48 X 2 55 55 420 310
A
tolerância é +15%, menos 20% do torque médio de aperto, salvo indicação em contrário.
B
Os tamanhos de chave do sextavado reto se aplicam aos conectores somente e podem não ser os mesmos do bujão correspondente
do mesmo tamanho de rosca.
OUO1073,00022E2 -54-29JAN08-1/1
PN=45
Especificações Gerais
I B E
G C F
G
F
A D
A—Prisioneiro Reto e Porca do C—Cotovelo Giratório de 90º e E—Bujão do Pórtico I— Porca Autofrenante
Tubo Porca do Tubo F— Extremidade do Prisioneiro
B—União do Anteparo e Porca D—Cotovelo do Prisioneiro G—Porca do Tubo
Autofrenante do Anteparo Ajustável de 90º H—Torque da
OUO1073,00022DE -54-29AUG08-1/1
PN=46
Especificações Gerais
I B E
G C F
G
F
A D
A—Prisioneiro Reto e Porca do C—Cotovelo Giratório de 90º e E—Bujão do Pórtico I— Porca Autrofenante
Tubo Porca do Tubo F— Extremidade do Prisioneiro
B—União e Porca Autofrenante D—Cotovelo Prisioneiro G—Porca do Tubo
do Anteparo Ajustável de 90º H—Porca Giratória
Tabela de Torque para Vedação da Superfície Métrica SAE e da Conexão da Extremidade do Prisioneiro do Anel O –– Alta
Pressão –– Acima de 27,6 MPA (4,000 PSI), Pressão de Trabalho-41,3 MPA (6,000 PSI)
D.E do Tubo Nominal Vedação de Superfície do Anel O/ Contraporca de Anel O Reto, Ajustável, e Extremidades do Prisioneiro
D.I da Mangueira Porca Giratória do Tubo Anteparo do Bujão do Pórtico ExternoA
TorqueA
D.E D.E do Tubo em Bitola da Tama- Torque da Tama- Torque da Bitola da Tamanho Ajust. Aço
Mé- Polegadas Rosca nho do Porca do nho do Contra- Rosca do Tranca ou
trico Sexta- Tubo/Porca Sexta- porca Sextavado Porca Ferro Cinza
do vado da Giratória vado da RetoB Sextavado Torque
Tubo Porca Contra- Tamanho
Girató- porca
ria
mm Bi- pol. mm pol. pol. Nm lb-ft Nm lb-ft pol. pol. pol. N·m lb-ft
tola
5 -3 0.188 4.78 — — — — — — — 3/8-24 5/8 9/16 18 13
6 -4 0.250 6.35 9/16-18 11/16 24 18 13/16 32 24 7/16-20 5/8 5/8 24 18
8 -5 0.312 7.92 — — — — — — — 1/2-20 3/4 11/16 30 22
10 -6 0.375 9.53 11/16-16 13/16 37 27 1 42 31 9/16-18 3/4 3/4 37 27
12 -8 0.500 12.70 13/16-16 15/16 63 46 1-1/8 93 69 3/4-16 7/8 15/16 75 55
16 -10 0.625 15.88 1-14 1-1/8 103 76 1-5/16 118 87 7/8-14 1-1/16 1-1/16 103 76
20 -12 0.750 19.05 1-3/16-12 1-3/8 152 112 1-1/2 175 129 1-1/16-12 1-1/4 1-3/8 177 131
22 -14 0.875 22.23 1-3/16-12 — 152 112 — 175 129 1-3/16-12 1-3/8 1-1/2 231 170
25 -16 1.000 25.40 1-7/16-12 1-5/8 214 158 1-3/4 247 182 1-5/16-12 1-1/2 1-5/8 270 199
32 -20 1.25 31.75 1-11/16-12 1-7/8 286 211 2 328 242 1-5/8-12 1-3/4 1-7/8 286 211
38 -24 1.50 38.10 2-12 2-1/4 326 240 2-3/8 374 276 1-7/8-12 2-1/8 2-1/8 326 240
A
tolerância é +15%, menos 20% do torque médio de aperto, salvo indicação em contrário.
B
Os tamanhos de chave do sextavado reto se aplicam aos conectores somente e podem não ser os mesmos do bujão correspondente
do mesmo tamanho de rosca.
OUO1073,00022E0 -54-18JAN08-1/1
PN=47
Especificações Gerais
CM992600061 —UN—12JAN00
3. Flange bipartido (B): Monte sem apertar as metades
do flange bipartido. Certifique-se de que a abertura
da junta está localizada no centro e perpendicular ao
orifício. Aperte com a mão os parafusos para manter
as peças no lugar. Não comprima o anel O (C).
4. Flange inteiriço (D): Coloque a linha hidráulica no
centro da flange e instale os quatro parafusos. O
flange deve estar localizado no centro da porta.
Aperte com a mão os parafusos para manter o flange
no lugar. Não comprima o anel O.
6. Não use parafusadeiras pneumáticas. Não aperte
5. Depois que os componentes estiverem posicionados totalmente um parafuso antes de apertar os outros.
adequadamente e os parafusos forem apertados com Não aperte demais.
a mão, aperte um parafuso, depois aperte o parafuso
na diagonal oposta. Aperte os dois parafusos
remanescentes. Aperte todos os parafusos de acordo
com as especificações da tabela abaixo.
PW66162,00007EB -54-23OCT12-1/1
PN=48
Especificações Gerais
Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos—
Aplicações de Pressão-padrão
H70423 —UN—30NOV01
Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos SAE— Aplicações de Pressão de 27.600 KPA (4.000 PSI)
Torque
Newton x Metro Pé x Libra
Tamanho Nominal Tamanho do parafuso Mín. Máx. Mín. Máx.
do Flange
1/2 5/16-18 UNC 20 31 15 23
3/4 3/8-16 UNC 28 54 21 40
1 3/8-16 UNC 37 54 27 40
1-1/4 7/16-14 UNC 47 85 35 63
1-1/2 1/2-13 UNC 62 131 46 97
2 1/2-13 UNC 73 131 54 97
2-1/2 1/2-13 UNC 107 131 79 97
3 5/8-11 UNC 187 264 138 195
3-1/2 5/8-11 UNC 158 264 117 195
4 5/8-11 UNC 158 264 117 195
5 5/8-11 UNC 158 264 117 195
OUO6435,0001549 -54-20NOV01-1/1
PN=49
Especificações Gerais
Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos SAE—
Aplicações de Alta Pressão
H70423 —UN—30NOV01
Valores de Torque para Parafusos com Tampão do Flange com Quatro Parafusos SAE— Aplicações de Pressão de 41.400 KPA (6.000 PSI)
Torque
Newton x Metro Pé x Libra
Tamanho Nominal do Tamanho do parafuso Mín. Máx. Mín. Máx.
Flange
1/2 5/16-18 UNC 20 31 15 23
3/4 3/8-16 UNC 34 54 25 40
1 7/16-14 UNC 57 85 42 63
1-1/4 1/2-13 UNC 85 131 63 63
1-1/2 5/8-11 UNC 159 264 117 195
2 3/4-10 UNC 271 468 200 345
OUO6435,000154C -54-29NOV01-1/1
PN=50
Especificações Gerais
Ligação
Vedação
Preparador
Fixação
Trava-Rosca e Vedante
PN=51
Especificações Gerais
PN=52
Grupo 15
Combustíveis e Lubrificantes
Lubrifique a Máquina Adequadamente Use somente lubrificantes especificados nesta
IMPORTANTE: A correta seleção e o uso adequado seção. Lubrifique de acordo com os intervalos
de graxas e óleo lubrificantes são muito listados no Manual do Operador da Máquina.
importantes para manter os custos de
manutenção baixos e proporcionar vida longa
à máquina com utilização satisfatória.
NX1531,1015,A -54-13MAR97-1/1
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo • Classificação de Serviço API CD
de amaciamento do motor Break-In™ ou John Deere • Classificação de Serviço API CC
Break-In Plus™. Durante o período de amaciamento, • Sequência de óleos ACEA E2
adicione o Óleo de Motor John Deere Break-In™ ou • Sequência de Óleos ACEA E1
Break-In Plus™, respectivamente, conforme necessário
para manter o nível do óleo especificado. IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-50™
ou óleos para motores que estejam de acordo
Opere o motor sob várias condições, sobretudo cargas com uma das seguintes normas durante
pesadas com uso mínimo de marcha lenta, para auxiliar o o período de amaciamento de motores
devido assentamento dos componentes do motor. novos ou recondicionados:
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John API CJ-4 ACEA E9
Deere Break-In™ durante a operação inicial de um API CI-4 PLUS ACEA E7
motor novo ou recondicionado, troque o óleo e o filtro no API CI-4 ACEA E6
máximo a cada 100 horas. API CH-4 ACEA E5
Se for usado o Óleo de Amaciamento de Motor John Deere API CG-4 ACEA E4
Break-In Plus™, troque o óleo e o filtro no mínimo a cada API CF-4 ACEA E3
100 horas e no máximo no intervalo igual ao especificado API CF-2
para o óleo John Deere Plus-50™ II or Plus-50™. API CF
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou Estes óleos não permitem que o motor seja
Break-In Plus™. devidamente amaciado.
Se não estiverem disponíveis os Óleos de Amaciamento O Óleo de Amaciamento do Motor John Deere Break-In
de Motor John Deere Break-In™ ou Break-In Plus™, use Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John
um óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE Deere em todos os níveis de certificação de emissões.
que cumpra uma das especificações a seguir, e troque o
filtro e o óleo no máximo a cada 100 horas de operação: Após o período de amaciamento, use o óleo John Deere
Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou um outro óleo de
• Classificação de Serviço API CE motor a diesel recomendado neste manual.
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company.
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company.
DX,ENOIL4 -54-15MAY13-1/1
PN=53
Combustíveis e Lubrificantes
SAE 15W-40
John Deere PLUS-50™ também é recomendado.
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F
SAE 10W-30
mais das seguintes normas:
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CJ-4 0o C 32 o F
• Categoria de Serviço API CI-4
• Categoria de Serviço API CI-4 -10 o C 14 o F
• Categoria de Serviço API CH-4
• Sequência de óleos ACEA E9 -20 o C -4 o F
TS1689 —UN—18JUL07
• Sequência de óleos ACEA E7
• Sequência de óleos ACEA E6 -30 o C -22 o F
• Sequência de óleos ACEA E5
• Sequência de Óleo ACEA E4 -40 o C -40 o F
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são os
recomendados.
Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL7 -54-17JUN13-1/1
PN=54
Combustíveis e Lubrificantes
SAE 15W-40
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F
SAE 10W-30
mais das seguintes normas:
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de Serviço API CJ-4 0o C 32 o F
• Categoria de Serviço API CI-4
• Categoria de Serviço API CI-4 -10 o C 14 o F
• Sequência de Óleo ACEA E9
• Sequência de óleos ACEA E7 -20 o C -4 o F
TS1691 —UN—18JUL07
• Sequência de óleos ACEA E6
• Sequência de óleos ACEA E5 -30 o C -22 o F
• Sequência de Óleo ACEA E4
Os óleos de motor diesel de multiviscosidade são os -40 o C -40 o F
recomendados.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar Viscosidades do Óleo Para Temperaturas Variadas do Ar
de acordo com todas as normas de emissões existentes
para a região em que o motor vai operar.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard é uma marca registrada Deere & Company
DX,ENOIL11 -54-15JUN10-1/1
PN=55
Combustíveis e Lubrificantes
Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores Interim Tier 4,
informar sobre as propriedades do diesel disponível em
Final Tier 4, Stage III B e Stage IV
sua área.
Geralmente o óleo diesel é misturado para satisfazer as • Use SOMENTE diesel com teor ultra baixo de enxofre
condições de baixa temperatura na área geográfica em (ULSD) com teor máximo de 15 mg/kg (15 ppm).
que são comercializados. Teor de Enxofre para Motores Tier 3 e Stage III A
Recomenda-se óleo diesel especificado na norma EN
590 ou ASTM D 975. Diesel renovável produzido por
• RECOMENDA-SE uso de combustível com teor de
enxofre inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é
basicamente idêntico a diesel derivado de petróleo.
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000—2000
mg/kg (1000—2000 ppm) REDUZ os intervalos de
Diesel renovável de acordo com a norma EN 590 ou troca de filtro e óleo.
ASTM D975 é aceitável para uso em todos os níveis de
percentual de mistura. • ANTES de usar combustível diesel com teor de enxofre
superior a 2000 mg/kg (2000 ppm), consulte seu
Propriedades Exigidas do Combustível concessionário John Deere.
Em todos os casos, o combustível deve atender às Teor de Enxofre para Motores Tier 2 e Stage II
seguintes propriedades:
Número de cetano mínimo de 40. É preferível um
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 2000 mg/kg (2000 ppm).
número de cetano superior a 47, especialmente para
temperaturas abaixo de -20° C (-4° F) ou elevações acima
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 2000—5000
mg/kg (2000—5000 ppm) REDUZ os intervalos de
de 1675 m (5500 ft). troca de filtro e óleo.
O Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (CFPP - Cold • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
Filter Plugging Point) deve estar pelo menos 5 °C (9 °F) 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
abaixo da temperatura mais baixa esperada ou o Ponto John Deere.
de Névoa deve estar abaixo da temperatura ambiente
Teor de Enxofre para Outros Motores
mais baixa esperada.
Lubricidade do combustível, o combustível deve passar • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
por um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 menor que 5000 mg/kg (5000 ppm).
mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 • O uso de combustível diesel com teor de enxofre
ou ISO 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de superior a 5000 mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos
desgaste máximo de 0,45 mm. de troca de filtro e óleo.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar IMPORTANTE: Não misture óleo diesel do
de acordo com todas as normas de emissões existentes motor usado ou qualquer outro tipo de
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize lubrificante com diesel.
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 O uso impróprio de aditivos de combustível
mg/kg (10000 ppm). pode causar danos no equipamento de injeção
de combustível de motores à diesel.
DX,FUEL1 -54-24OCT14-1/1
PN=56
Combustíveis e Lubrificantes
Lubricidade do Diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e 12156-1. É preferido um diâmetro de marca de desgaste
União Europeia possui uma lubricidade adequada para máximo de 0,45 mm.
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos
componentes do sistema de injeção de combustível. Se for usado um combustível com lubricidade baixa
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo ou desconhecida, adicione condicionador John Deere
pode não ter a lubricidade adequada. Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
concentração especificada.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado
na sua máquina ofereça características Lubricidade do Biodiesel
de boa lubricidade. A lubricidade do combustível pode melhorar
significativamente com misturas de biodiesel até B20
A lubricidade do combustível deve passar por um (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
diâmetro de marca de desgaste máximo de 0,52 mm em limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
medição feita segundo a norma ASTM D6079 ou ISO
DX,FUEL5 -54-07FEB14-1/1
PN=57
Combustíveis e Lubrificantes
Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel (motores diesel com camisas úmidas de cilindro)
Líquidos de Arrefecimento Recomendados
• Líquido de arrefecimento pré-misturado que cumpre as
Os seguintes líquidos de arrefecimento pré-misturados de exigências ASTM D6210
motor são recomendados: • Concentrado de líquido de arrefecimento que cumpre
as exigências ASTM D6210 em uma mistura de
• John Deere COOL-GARD™II 40—60% de concentrado com água de boa qualidade
• John Deere COOL-GARD II PG Se não houver disponível um líquido de arrefecimento
O líquido de arrefecimento pré-misturados COOL-GARD que cumpra uma das especificações, use um
II está disponível em várias concentrações com limites concentrado de líquido de arrefecimento ou líquido
diferentes de proteção anticongelamento conforme de arrefecimento pré-misturado com um mínimo das
mostrado na seguinte tabela. seguintes propriedades físicas e químicas:
COOL-GARD II pré-misturado Limite de Proteção
Anticongelamento
• Garante proteção contra cavitação na camisa do
cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
COOL-GARD II 20/80 -9 °C (16 °F) John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
COOL-GARD II 30/70 -16 °C (3 °F) capacidade de carga
COOL-GARD II 50/50 -37 °C (-34 °F) • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos
COOL-GARD II 55/45 -45 °C (-49 °F) • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
COOL-GARD II PG 60/40 -49 °C (-56 °F)
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
contra corrosão
COOL-GARD II 60/40 -52 °C (-62 °F)
Qualidade da Água
Nem todos os produtos COOL-GARD II pré-misturados
estão disponíveis em todos os países. A qualidade da água é importante para o desempenho do
sistema de arrefecimento. A água destilada, desionizada
Use COOL-GARD II PG quando for exigida uma fórmula ou desmineralizada é recomendada para a mistura
não-tóxica. com o líquido de arrefecimento concentrado à base de
Líquidos de Arrefecimento Adicionais Recomendados etilenoglicol ou propilenoglicol para motores.
PN=58
Combustíveis e Lubrificantes
PN=59
Combustíveis e Lubrificantes
PN=60
Combustíveis e Lubrificantes
PN=61
Combustíveis e Lubrificantes
PN=62
Combustíveis e Lubrificantes
TS1416 —UN—31JAN94
PW66162,00007FC -54-21FEB13-1/1
Óleo Hidráulico
O óleo hidráulico padrão é o SAE 10W30, com
desempenho super alto. O óleo hidráulico ISO 68 está 50ºC 122ºF
disponível como opcional.
40ºC 104ºF
Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo
com pelo menos uma das seguintes especificações: 86ºF
30ºC
API Service CF-4/SH, MIL-L-2140C, MIL-L-2140CD ou
SAE 10W30
10ºC 50ºF
0ºC 32ºF
CQ284935 —UN—23DEC11
-10ºC 14ºF
-20ºC -4ºF
-23ºC -10ºF
PW66162,0000467 -54-21FEB13-1/1
PN=63
Combustíveis e Lubrificantes
Óleo para a Redução Final MIL-L 2105C e API GL5 com um grau de viscosidade de
80W-140.
O óleo do tipo recomendado é um óleo sintético com
características de extrema pressão (EP), atendendo a
PW66162,00007FD -54-23OCT12-1/1
Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
trabalho pesado.
Também são recomendadas as seguintes graxas:
• Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para trabalho
pesado
• Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado
• John Deere GREASE-GARD™
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:
TS1673 —UN—31OCT03
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB
IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
Graxas para temperaturas variadas
PN=64
Grupo 20
Regulagem e Ajustes
Regulagem e Ajustes
Informações Gerais • Verifique a tampa do radiador.
Antes de regular o motor da colheitadeira, determine se
• Inspecione todas as mangueiras.
uma regulagem recuperará a eficiência da operação. Cabeçote e válvulas:
Em caso de dúvidas, os seguintes testes preliminares
ajudarão a determinar se o motor pode ser regulado. Se as • Ajuste a folga das válvulas.
condições forem satisfatórias, prossiga com a regulagem. Sistema de Combustível:
Dos procedimentos a seguir, selecione apenas aqueles
necessários para restaurar a colheitadeira. • Verifique se há água no tanque de combustível e drene
se necessário.
Teste preliminar do motor • Verifique as linhas e o tanque de combustível para ver
se há obstruções ou vazamentos.
Teste de compressão do motor (leituras mínimas à
velocidade de arranque do motor). É muito importante
• Verifique a pressão da bomba de combustível elétrica.
que os valores de pressão de todos os cilindros sejam
• Sangria do sistema de combustível.
aproximados. Deve haver uma diferença menor do que
• Verifique o sincronismo da bomba injetora.
172 kPa (1,72 bar) (25 psi) entre as pressões dos cilindros.
• Trocar filtro do combustível.
• Troque o separador de água.
Regulagem do motor Sistema elétrico
Sistema de admissão de ar: • Limpe e aperte as conexões e cabos da bateria.
• Verifique se há vazamentos no sistema. • Verifique a correia do alternador para ver se há danos
ou desgaste.
Sistema de escape: • Verifique a tensão de saída do alternador.
• Verifique o funcionamento do interruptor de segurança
• Verifique se há vazamentos no sistema. Verifique se há de partida em neutro.
restrições no silencioso ou tubo de escape. • Verifique a operação do interruptor de segurança do
Ventilação do Cárter: assento.
• Verifique o consumo de corrente do motor de partida.
• Verifique se há restrições. • Verifique a tensão da bateria.
Sistema de Arrefecimento:
• Inspecione toda a fiação.
• Limpe o núcleo do radiador, o condensador do
ar-condicionado, o resfriador hidráulico e o radiador
de ar.
PW66162,0000918 -54-18JAN13-1/1
PN=65
Regulagem e Ajustes
X9811 —UN—23AUG88
linhas. Aperte todas as conexões antes de
aplicar pressão. Procure por vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele deve ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos não-familiarizados com A tubulação com amassados pode levar o óleo a
este tipo de lesão podem entrar em contato superaquecer. Se você encontrar tubulação com
com o Departamento Médico da Deere & amassados, instale a nova tubulação imediatamente.
Company, em Moline, Illinois, ou com outra
IMPORTANTE: Aperte as conexões conforme
fonte médica especializada.
especificado na tabela de torque.
Verifique todas as linhas de óleo, mangueiras e conexões
Ao apertar as conexões, utilize duas chaves inglesa
regularmente em busca de vazamentos ou danos.
para evitar que a tubulação e as conexões entortem ou
Certifique-se de que todos os grampos estejam na
quebrem.
posição e apertados. Certifique-se de que as mangueiras
não estejam torcidas ou tocando peças da máquina em
movimento. Se ocorrer abrasão ou desgaste, substitua
imediatamente.
TX,90,DH1559 -54-01AUG94-1/1
Precauções elétricas a tomar: estiver operando. Motivo: isto poderá causar erros no
sistema informatizado, pela interrupção do programa do
Nunca desconecte os cabos da bateria enquanto a chave computador enquanto está sendo executado e picos
de contato estiver na posição ligada ou de acionamento. de tensão produzidos podem danificar os componentes
Motivo: isto pode causar picos de tensão que podem eletrônicos.
danificar os componentes eletrônicos.
Não alimente nem aterre nenhum componente para
Não conecte cabos de ligação enquanto a chave de testar, salvo se especificamente instruído a fazê-lo.
partida estiver ligada. Motivo: isto pode causar picos de Motivo: conectar a tensão errada ao ponto errado de um
tensão que podem danificar os componentes eletrônicos. sistema eletrônico pode causar falhas de componentes
Desconecte as baterias antes de recarregar (se possível). eletrônicos.
Motivo: As cargas elétricas da máquina podem retardar o Quando estiver soldando na máquina, certifique-se de
processo de recarga. Os carregadores da bateria podem ligar o cabo-terra às peças sendo soldadas. Para uma
causar picos de tensão elétrica que poderão danificar os proteção máxima, desconecte todos os conectores do
componentes eletrônicos. controlador eletrônico antes de soldar. Motivo: correntes
Nunca dê partida na máquina com bateria auxiliar com altas associadas com a solda podem danificar os
uma tensão superior àquela para a qual a máquina foi conjuntos de cabos envolvidos na ligação à terra. A solda
projetada. Motivo: poderá danificar os componentes pode causar picos de tensão que podem danificar os
eletrônicos. componentes eletrônicos.
Não conecte ou desconecte conectores elétricos Desconecte ambas as baterias, remova os cabos terra e
enquanto a chave de ignição estiver ligada ou a máquina positivo das baterias.
PW66162,00009FB -54-12APR13-1/1
PN=66
Regulagem e Ajustes
Programação das Unidades de Controle NOTA: As cargas úteis de software podem ser
NOTA: Service ADVISOR™ permite que um técnico baixadas do SDS para o Service ADVISOR™
da John Deere gerencie e atualize o software em qualquer ordem.
integrado nas unidades de controle eletrônicas
sem removê-las do veículo. 7. Baixe o payload do software da unidade de controle
para o Service ADVISOR™.
Obtenção da Carga Útil do Software
NOTA: O processo de programação cria um arquivo
NOTA: O site John Deere Custom Performance™ de retorno que detalha o status do último evento
pode ser acessado via Service ADVISOR™ para de programação de unidade de controle. O
atualização de softwares. As unidades de controle arquivo é enviado automaticamente para o
devem ser programadas quando um novo opcional site da SDS na próxima vez que o Service
instalado pelo concessionário ou um Programa de ADVISOR™ for conectado à Internet.
Melhora de Produto (PIP) foi acrescentado, uma
unidade de controle foi substituída ou uma melhora Programar unidade de controle
de software de unidade de controle foi aperfeiçoada.
IMPORTANTE: Há instruções e ilustrações específicas
disponíveis no menu de ajuda do Service
IMPORTANTE: Estas são instruções gerais para fazer
ADVISOR™ ou nas instruções de instalação
a conexão e baixar o payload do software. Se
"Reprogramar Controladores" (HXE10715).
disponíveis, sempre siga os procedimentos
das instruções de instalação ou outros
NOTA: Se as opções atualmente no veículo foram
documentos específicos à aplicação.
corretamente informadas para e instaladas do
SDS, elas serão configuradas na nova unidade
1. Acesse o Service ADVISOR™ a partir de um PC com
de controle quando o software for instalado.
acesso à Internet.
Porém, alguns tipos de opções manuais
2. Selecione o botão "conectar à rede Deere" na barra
configuradas através de endereços de diagnóstico
de ferramentas (ícone de um computador laTDPp e
ou calibrações que podem se perder.
um globo).
3. Conecte-se à rede com uma identificação de usuário
NOTA: A tensão da bateria deve ser de pelo menos
RACF e uma senha fornecidas pela Deere.
12,5 V antes de começar a reprogramação da
4. Depois de conectar-se à Deere Network, selecione o
unidade de controle. Se a tensão da bateria for
site “John Deere Custom Performance™ (sistema de
inferior a 12,5 V, NÃO reforce com outra bateria ou
fornecimento de software [SDS])”.
carregador de bateria durante a reprogramação.
NOTA: O Sistema de Distribuição de Software A bateria deve ser recarregada e o carregador de
(SDS) armazena, gerencia e fornece cargas bateria removido antes de iniciar a reprogramação.
úteis para unidades de controle eletrônico
de todos os tipos via Internet. NOTA: Se a unidade de controle não aceitar o software,
desconecte os conectores para outros componentes
5. Para acessar os payloads de softwares de unidades do barramento CAN. Outros componentes, como
de controle, digite um dos seguintes números: receptor de GPS, podem aumentar o tráfego
- Número de identificação do veículo (VIN) - 13 de dados no barramento CAN e impedir a
dígitos ou 17 dígitos alfanuméricos programação da unidade de controle.
- Número de Identificação do Produto (PIN)
- Número de Série do Motor (ESN) 1. DESLIGUE a chave de partida.
- Número do Programa de Melhoria de Produto (PIP) 2. Conecte a unidade de controle de reposição no
chicote elétrico do veículo.
NOTA: Antes de programar uma unidade de controle 3. Conecte o Service ADVISOR™ ao veículo.
em um veículo, é importante baixar as versões 4. Gire a chave de contato para a posição RUN
atuais de payload no Service ADVISOR™. (acionamento) (motor desligado).
Arquivos de payload são dispostos por nome da 5. Selecione "Programar Controlador" no Service
unidade de controle, nome do payload, versão ADVISOR™.
do payload, data de criação e de validade.
Um arquivo de payload do software contém IMPORTANTE: Aguarde. A programação
todos os dados e programas necessários para de cada unidade de controle pode
programar uma unidade de controle. demorar vários minutos.
6. Selecione a carga útil atual para a unidade de controle 6. Carregue as cargas úteis de software para a unidade
específica. de controle específica do veículo, um por vez.
7. Configure os endereços de diagnóstico das unidades
de controle de acordo com as opções instaladas no
veículo.
Continua na próxima página PW66162,00009F4 -54-10APR13-1/2
PN=67
Regulagem e Ajustes
PN=68
Seção 20
Motor
Conteúdo
Página
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 05
Remoção e Instalação de Componentes
Outros Materiais
Número Nome Uso
PM38654 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Alta Usado para vedar e travar roscas.
271 (LOCTITE®) Resistência)
PM37477 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Média Usado para vedar e travar roscas.
TY9473 (Canadian) Resistência)
242 (LOCTITE®)
Especificações
Item Medida Especificação
PN=71
Remoção e Instalação de Componentes
P15127 —UN—10JAN08
TP40492,000109E -54-13SEP12-1/1
T8130002563 —UN—14OCT13
Número da Ferramenta—JDG10040
• Cinta Traseira
Usada para sustentar a traseira do motor.
Número da Ferramenta—JDG10059
• Adaptador do Motor
Usado para fixar o motor ao suporte do motor.
Número da Ferramenta—205466
• Suporte do Motor
Usado para apoiar o motor para reparo.
Número da Ferramenta—D05223ST
A—Plataforma Esquerda D—Proteção
Remoção B— Parafuso (6 usados) E—Reforço
C— Parafuso (8 usados)
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Desligue o motor e retire a chave.
NOTA: Observe a posição de todas as braçadeiras antes
3. Descarregue o sistema de ar-condicionado. da remoção. Corte as cintas plásticas e remova
(Consulte Descarga e Recuperação do Sistema de as braçadeiras conforme necessário.
Ar-condicionado na Seção 90, grupo 05.)
4. Incline a cabine. (Consulte Procedimento de 7. Desconecte o chicote elétrico para o interruptor da
Inclinação da Cabine na Seção 90, grupo 20.) porta de acesso ao motor.
PN=72
Remoção e Instalação de Componentes
T8130000261 —UN—29JAN13
PW66162,0000E77 -54-23OCT13-2/19
T8130002566 —UN—14OCT13
A— Parafuso (5 usados) B—Placa da Plataforma
PN=73
Remoção e Instalação de Componentes
T8130002567 —UN—15OCT13
A—Braçadeira C—Braçadeira
B—Tubo de Admissão de Ar D—Interruptor de Restrição do
Filtro de Ar
PW66162,0000E77 -54-23OCT13-4/19
T8130002568 —UN—14OCT13
19. Afrouxe as braçadeiras (B) e (E).
NOTA: Não é necessário desconectar o tubo de entrada
do ar de carga do resfriador. Remova somente
o tubo curto próximo do motor.
PW66162,0000E77 -54-23OCT13-5/19
PN=74
Remoção e Instalação de Componentes
T8130002570 —UN—15OCT13
NOTA: Não é necessário desconectar o tubo de saída
do ar de carga do resfriador. Remova somente
o tubo curto próximo do motor.
PW66162,0000E77 -54-23OCT13-7/19
T8130002612 —UN—15OCT13
a posição DESLIGADA.
PN=75
Remoção e Instalação de Componentes
T8130002613 —UN—15OCT13
Corte as cintas plásticas conforme necessário.
T8130002614 —UN—15OCT13
as mangueiras provenientes do radiador e do tanque
de compensação para cima e fixe para trás afastadas
do motor.
PN=76
Remoção e Instalação de Componentes
T8130002633 —UN—23OCT13
T8130002634 —UN—23OCT13
PW66162,0000E77 -54-23OCT13-10/19
PN=77
Remoção e Instalação de Componentes
T8130002615 —UN—16OCT13
PW66162,0000E77 -54-23OCT13-12/19
T8130002616 —UN—16OCT13
desconecte o cabo positivo.
44. Usando fita isolante, enrole o conector do cabo
positivo.
45. Desconecte o cabo negativo (C) e os fios terra
negativos (B).
46. Desconecte os fios positivos (A).
47. Desconecte as braçadeiras P (D) do suporte no motor.
Prenda os cabos positivo e negativo afastados do A—Fio Positivo (3 usados) D—Braçadeiras P (2 usadas)
motor. B—Fio Terra Negativo (3 E—Cabo Positivo
usados) F— Isolador
C—Cabo Negativo
PW66162,0000E77 -54-23OCT13-13/19
PN=78
Remoção e Instalação de Componentes
T8130002620 —UN—16OCT13
da unidade de controle do motor.
T8130002622 —UN—17OCT13
Continua na próxima página PW66162,0000E77 -54-23OCT13-16/19
PN=79
Remoção e Instalação de Componentes
T8130002625 —UN—17OCT13
56. Remova os parafusos (B) do flange da caixa de
engrenagens de acionamento da bomba (A).
57. Remova a porca (A) e o parafuso do isolador do motor.
T8130002621 —UN—17OCT13
59. Repare ou substitua o motor conforme necessário.
T8130002624 —UN—17OCT13
1
Para saber mais informações, consulte o catálogo de ferramentas
on-line SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,0000E77 -54-23OCT13-17/19
PN=80
Remoção e Instalação de Componentes
Instalação
NOTA: Para auxiliar na transferência de componentes
do motor, use o Adaptador do Motor 2054661 e o
Suporte do Motor D052223ST1 para apoiar o motor.
T8130002626 —UN—17OCT13
1. Para substituição do motor, transfira componentes,
acessórios e suportes conforme necessário.
• Consulte os procedimentos no Manual Técnico de
Componentes apropriado para os componentes do
motor.
• Consulte os procedimentos no Manual Técnico de
Reparos dos acessórios e componentes do motor.
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência)
nas roscas dos parafusos do suporte do motor (B). A—Suporte do Motor B—Parafuso (4 usados)
Instale o suporte do motor (A) e aperte de acordo
com a especificação.
Especificação
Parafusos do Suporte do
Motor—Torque.............................................................................542 N m
(400 lb.-ft.)
1
Para saber mais informações, consulte o catálogo de ferramentas
on-line SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,0000E77 -54-23OCT13-18/19
PN=81
Remoção e Instalação de Componentes
T8130002617 —UN—16OCT13
• Substitua os isoladores do motor. (Consulte
Substituição do Isoladores do Motor na Seção 20,
Grupo 05.)
• Inspecione o conjunto de acoplamento do
acionamento e substitua conforme necessário.
(Consulte Remoção e Instalação do Conjunto
Acoplamento do Acionamento na Seção 20, Grupo
05.)
• Alinhe o motor com o conjunto de acionamento da A—JDE81-1 - Ferramenta de
bomba usando a Ferramenta de Giro do Volante Giro do Volante
JDE81-11 (A).
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Resistência Alta)
às roscas dos parafusos do flange da caixa de Braçadeiras da
engrenagens de acionamento da bomba e aperte de Mangueira do Tubo
acordo com a especificação. de Admissão de
Especificação Ar—Torque....................................................................................8,5 Nm
Parafusos do Flange da (75 lb-in.)
Caixa de Engrenagens IMPORTANTE: Evite danificar o equipamento.
de Acionamento da Certifique-se de que os chicotes elétricos,
Bomba—Torque............................................................................62 N m mangueiras e tubos estejam fixos para evitar
(46 lb.-ft.) desgaste e danos devido a vibração.
• Aperte as mangueiras de descarga e sucção do
ar-condicionado de acordo com a especificação. • Fixe as braçadeiras P na posição observada durante
a remoção do motor e use cintas plásticas conforme
Especificação
necessário.
Mangueira de Des-
carga ao Compressor do
• Verifique o nível do óleo do motor e abasteça
conforme necessário. (Consulte Óleo de
Ar-condicionado—Tor-
Amaciamento do Motor Diesel — Certificado de Não
que..............................................................................................24,4 Nm
Emissão e Certificado Classe 1, Classe 2, Classe
(216 lb.-in.)
3, Estágio I, Estágio II e Estágio III, Óleo do Motor
Mangueira de Sucção ao
Diesel — Classe 2 e Estágio II, ou Óleo do Motor
Compressor do Ar-Con-
Diesel — Classe 3 e Estágio III na Seção 10, Grupo
dicionado—Torque........................................................................28 N m
15.)
(21 lb.-ft.)
• Encha o sistema de arrefecimento. Consulte
• Aperte as braçadeiras da mangueira do tubo do Drenagem. Lavagem e Abastecimento do Sistema
resfriador de ar, as braçadeiras da mangueira do de Arrefecimento na Seção 20, Grupo 10.)
radiador e as braçadeiras da mangueira do tubo de • Carregue o sistema de ar-condicionado. (Consulte
admissão de ar conforme a especificação. Carga do Sistema de Ar-condicionado na Seção 90,
Grupo 05.)
Especificação
Braçadeiras da
• Dê partida no motor e deixe funcionar por 5 minutos.
Com o motor funcionando, verifique os instrumentos
Mangueira do Tubo do
indicadores e observe se a operação do motor é
Radiador de Ar—Torque................................................................8,5 Nm
suave. Desligue o motor.
(75 lb.-in.)
Braçadeiras da
• Verifique todos os níveis de fluido e encha conforme
necessário.
Mangueira do
Radiador—Torque.........................................................................8,5 Nm
(75 lb.-in.)
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,0000E77 -54-23OCT13-19/19
PN=82
Remoção e Instalação de Componentes
T8130001794 —UN—27JUN13
CUIDADO: Não posicione os dedos entre a correia
e a polia ao remover ou instalar a correia. As
bordas da polia são cortantes e o tensor da
correia está sob carga intensa de mola.
PN=83
Remoção e Instalação de Componentes
RXA0073092 —UN—09JAN04
b. Verifique a marca de tração da correia na polia.
Substitua o tensor da correia se a marca de
acompanhamento for consideravelmente mais larga
do que a correia.
2. Execute as seguintes verificações com a correia B
B
FORA do acionamento:
NOTA: Não force entre a polia e o estojo de molas.
RXA0074277 —UN—29MAR04
b. Libere a tensão no braço tensor (A).
c. Gire lentamente o braço tensor (A) usando uma
ferramenta de acionamento de 1/2 in. O braço deve
girar suavemente entre os batentes do braço (B);
caso contrário, troque o tensor.
d. Troque o mecanismo do tensor se:
• Houver contato metal-metal entre as peças fixas
e móveis no local (C e D) no tensor.
• Houver trincas ou estojo de molas quebrado, ou
batentes quebrados. D
3. Instale o tensor da correia com o parafuso na tampa
RXA0073094 —UN—09JAN04
dianteira do motor no furo de montagem. Aperte
conforme a especificação.
Especificação
Parafuso de Montagem
do Tensor da
Correia—Torque............................................................................35 N·m
(26 lb.-ft.)
PW66162,000091E -54-18JAN13-1/1
PN=84
Remoção e Instalação de Componentes
T8130002650 —UN—28OCT13
Número da Ferramenta—JDG23
• Cinta Dianteira
Usada para sustentar a dianteira do motor.
Número da Ferramenta—JDG10040
• Cinta Traseira
Usada para sustentar a traseira do motor.
Número da Ferramenta—JDG10059
O procedimento a seguir mostra a substituição do isolador
com o sistema completo do motor e da bomba instalado.
Sugere-se substituir os isoladores sempre que o motor
ou a caixa de engrenagens da bomba for removida. O
procedimento para substituição do isolador é similar e
mais fácil com o motor ou a caixa de engrenagens de
acionamento da bomba removida.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada,
desligue o motor e remova a chave.
2. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.)
T8130002632 —UN—28OCT13
3. Incline a cabine. (Consulte Procedimento de
Inclinação da Cabine na seção 90, grupo 20.)
4. Limpe a sujeira e detritos das áreas adjacentes aos
isoladores do motor.
5. Conecte um dispositivo de elevação adequado à
Linga de Elevação JDG231.
IMPORTANTE: Ajuste o dispositivo de elevação
de maneira a proporcionar apoio igual a A—Parafuso E—Porca
cada cinta de elevação. B—Porca F— Parafuso
C—Isolador Externo do Motor G—Parafuso
D—Isolador Interno Dianteiro
NOTA: Se o motor não estiver equipado com cintas do do Motor
motor, instale a Cinta Dianteira JDG100401 e a
Cinta Traseira JDG100591 conforme necessário.
PN=85
Remoção e Instalação de Componentes
19. Desconecte o dispositivo de elevação. 21. Ligue o motor e faça-o funcionar por 3 minutos.
Verifique se a operação é suave.
20. Abaixe a cabine e conecte as baterias.
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,00015FC -54-13OCT14-2/2
PN=86
Grupo 10
Sistema de Arrefecimento
Ferramentas Especiais SERVICEGARD™catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Para saber mais informações, ou para solicitar
ferramentas mencionadas neste grupo, consulte o
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
PW66162,0000E0C -54-19SEP13-1/1
Outros Materiais
Número Nome Uso
PM38655 (U.S.) Junta Flexível Moldada no Local Usada para vedar as peças contra
TY9484 (Canadian) vazamento de fluido.
515 (LOCTITE®)
PM37477 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Média Usado para travar e vedar as roscas.
TY9473 (Canadian) Resistência)
242 (LOCTITE®)
Especificações
Item Medida Especificação
PN=87
Sistema de Arrefecimento
TS281 —UN—15APR13
• Kit do Adaptador de Teste de Pressão
Adaptadores usados com a bomba de pressão do
sistema de arrefecimento D05104ST.
Número da Ferramenta—JDG10539
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada,
desligue o motor e remova a chave. Fluidos sob Alta Pressão
T8T1525 —UN—28OCT14
antes de remover a tampa completamente.
PN=88
Sistema de Arrefecimento
RW4517 —UN—15NOV88
sistema de arrefecimento.
Número da Ferramenta—D05104ST
• Kit do Adaptador de Teste de Pressão do Tanque de
Compensação
Adaptador usado com a bomba de pressão do sistema
de arrefecimento D05104ST.
Número da Ferramenta—JDG10539
Remova a tampa e verifique o radiador ou o tanque de
compensação visualmente quanto a vazamentos ou Especificação
danos. Radiador—Teste de
Conecte a Bomba de Pressão D05104ST1 ao gargalo Pressão....................................................................................... 124 kPa
do radiador. Pressurize o radiador de acordo com a (1,2 bar)
especificação. Faça o reparo se o radiador não mantiver (18 psi)
a pressão conforme a especificação. Tanque de
Compensação—Teste
Para testar o tanque de compensação, use o Kit Adaptador de Pressão.................................................................................. 103 kPa
de Teste de Pressão do Tanque de Compensação (1,3 bar)
JDG105391. Pressurize o tanque conforme as (15 psi)
especificações usando o adaptador JDG10539-11 junto
com o bujão da mangueira antivazamento do líquido de
arrefecimento. Repare ou substitua conforme necessário.
1
Para saber mais informações, consulte o catálogo de ferramentas
on-line SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,000091C -54-18JAN13-1/1
CQ294758 —UN—03OCT13
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe o cortador de pontas, a caixa de corte da base
e os divisores de linha.
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Drene o sistema de arrefecimento. Consulte
Drenagem. Lavagem e Abastecimento do Sistema de
Arrefecimento na Seção 20, Grupo 10.) A—Travas (3 usadas) C—Parafusos (2 usados)
B—Alça da Porta D—Parafusos (8 usados)
5. Solte as travas (A) que fixam a porta do radiador.
PN=89
Sistema de Arrefecimento
CQ294759 —UN—03OCT13
CQ294760 —UN—03OCT13
10. Remova os parafusos, as proteções superiores (A e
B) e as proteções dianteiras (C e D).
11. Remova os parafusos e as proteções laterais (E e F).
PW66162,00013C1 -54-19MAY14-2/7
T8130002400 —UN—23SEP13
do suporte do sistema de arrefecimento no motor
afastando-o do sistema de arrefecimento. Articule
o suporte conforme necessário para acessar os
parafusos de montagem do ventilador.
PN=90
Sistema de Arrefecimento
CQ294761 —UN—03OCT13
16. Solte as braçadeiras (B e C).
17. Identifique e desconecte as mangueiras superiores do
sistema de arrefecimento. Tampe e coloque bujões
nas mangueiras e conexões.
18. Solte a braçadeira (D) e desconecte o tubo superior
do resfriador de ar.
IMPORTANTE: Use um recipiente apropriado para A—Mangueiras Hidráulicas E—Mangueiras Hidráulicas
coletar o fluido hidráulico e o líquido de Superiores (2 usadas) Inferiores (2 usadas)
arrefecimento drenados. B—Braçadeira de Mangueira F— Braçadeira
C—Braçadeira de Mangueira G—Braçadeira
D—Braçadeira de Mangueira
19. Desconecte as mangueiras hidráulicas inferiores (E)
do resfriador de óleo hidráulico.
20. Solte as braçadeiras (F e G) e desconecte as 21. Solte a braçadeira (H) e desconecte o tubo inferior
mangueiras inferiores do sistema de arrefecimento. do resfriador de ar.
PW66162,00013C1 -54-19MAY14-4/7
CQ294762 —UN—03OCT13
PW66162,00013C1 -54-19MAY14-5/7
PN=91
Sistema de Arrefecimento
CQ294764 —UN—03OCT13
resfriador de óleo hidráulico conforme necessário.
28. Instale na ordem inversa da remoção usando as
seguintes instruções especiais:
IMPORTANTE: Certifique-se de que as pás do
ventilador NÃO entrem em contato com
a cobertura do ventilador.
PN=92
Sistema de Arrefecimento
TS281 —UN—15APR13
CUIDADO: Evite acidentes pessoais graves.
A liberação explosiva de fluidos do sistema
de arrefecimento pressurizado pode causar
queimaduras graves.
Deixe que o sistema de arrefecimento esfrie. Fluidos sob Alta Pressão
O motor, o radiador e outros componentes
do sistema de arrefecimento devem estar
frios o suficiente de forma que seja possível
tocá-los com as mãos nuas.
Afrouxe a tampa lentamente até o primeiro
batente para diminuir a pressão, antes de
CQ280164 —UN—13FEB08
removê-la completamente.
A—Tampa do Tanque de
Compensação
PW66162,00013BE -54-09OCT14-1/6
T8T491 —UN—14MAY14
3. Conecte uma extremidade de uma mangueira de
tamanho adequado à válvula de dreno da bomba
de água (A) no motor. Coloque a extremidade da
mangueira oposta em um recipiente adequado.
4. Abra a válvula e drene o sistema conforme necessário
ou até que não haja líquido de arrefecimento saindo
da mangueira. Depois, feche a válvula e remova a
mangueira.
A—Válvula de Drenagem da
Bomba de Água
PN=93
Sistema de Arrefecimento
T8T492 —UN—14MAY14
adequado.
b. Abra a válvula de dreno do bloco do motor e drene
até que não haja líquido de arrefecimento sainda
da mangueira.
c. Remova a mangueira e feche a válvula de dreno
do bloco do motor.
PW66162,00013BE -54-09OCT14-3/6
T8T495 —UN—14MAY14
mangueira inferior do sistema de arrefecimento
para dentro de um recipiente adequado.
b. Conecte a mangueira inferior do sistema de
arrefecimento e aperte a braçadeira da mangueira
conforme a especificação.
Especificação
Braçadeira da Mangueira
Inferior do Sistema de A—Mangueira Inferior do
Arrefecimento—Torque................................................................. 11 N·m Sistema de Arrefecimento
(97 lb.-in.)
PN=94
Sistema de Arrefecimento
Lavagem do Sistema
1. Após drenar o sistema de arrefecimento, use o CTM do
motor adequado para executar as seguintes etapas:
NOTA: Os motores Classe 2/Estágio II e Classe
3/Estágio III A usam dois termostatos.
T8T497 —UN—15MAY14
Não instale termostatos e junta novos até que
seja instruído. O procedimento de lavagem é
melhorado quando os termostatos são removidos.
Se a junta antiga da tampa estiver danificada,
aplique a Junta Flexível Moldada no Local conforme
necessário na superfície da junta da tampa e
use a junta antiga temporariamente.
PN=95
Sistema de Arrefecimento
Enchimento do Sistema
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. O ar deve
ser expelido do sistema de arrefecimento
conforme o sistema é enchido. Consulte
o CTM do motor adequado para ver o
CQ280164 —UN—13FEB08
procedimento de sangria do ar.
T8T499 —UN—16MAY14
3. Adicione líquido de arrefecimento ao tanque de
compensação até que ele atinja a parte inferior
do gargalo de enchimento. (Consulte Líquido de
Arrefecimento de Motor a Diesel ou Líquido de
Arrefecimento de Motor a Diesel (motor com camisas
do cilindro de luva úmida) na Seção 10, Grupo 15
para ver o líquido de arrefecimento recomendado.)
A—Tampa do Tanque de C—Linha MIN COLD
4. Verifique o radiador e o tanque de compensação para Compensação
B—Linha MAX COLD
ver se há vazamentos. (Consulte Teste do Radiador e
do Tanque de Compensação na Seção 20, Grupo 10.)
5. Inspecione a tampa do tanque de compensação e 10. Dê partida no motor e deixe-o funcionar até que
a junta da tampa para ver se há danos. Teste a a temperatura do líquido de arrefecimento atinja
operação da tampa. (Consulte Teste da Tampa do aproximadamente 80° C (175° F).
Tanque de Compensação na Seção 20, Grupo 10.)
Substitua a tampa se necessário. 11. Desligue o motor e deixe-o esfriar completamente.
NOTA: Opere o aquecedor da cabine na posição LIGADO 12. Com o motor frio, adicione líquido de arrefecimento
e na configuração de aquecimento máximo. até a linha MAX COLD (B).
IMPORTANTE: O operador da máquina deve monitorar
6. Ligue o motor e mantenha-o ligado por cerca de 1
a temperatura do líquido de arrefecimento
minuto.
do motor e verificar o nível do líquido de
7. Desligue o motor. Verifique o nível do líquido de arrefecimento frequentemente durante a
arrefecimento e complete conforme necessário até primeira hora de operação após a manutenção
que o nível esteja na linha MAX COLD (B). do sistema de arrefecimento. O nível do líquido
de arrefecimento deve estar entre as linhas MAX
8. Verifique se as válvulas de dreno da bomba de água e COLD (FRIO MÁX.) e MIN COLD (FRIO MÍN.) (C)
do bloco do motor estão livres de vazamento. Verifique quando o líquido de arrefecimento estiver frio.
se a tampa do termostato e todas as mangueiras do
líquido de arrefecimento estão livres de vazamento.
9. Instale a tampa do tanque de compensação (A).
PW66162,00013BE -54-09OCT14-6/6
PN=96
Sistema de Arrefecimento
T8140000468 —UN—27MAR14
dianteira (G).
T8140000469 —UN—27MAR14
Continua na próxima página PW66162,0001304 -54-03APR14-1/3
PN=97
Sistema de Arrefecimento
T8130002400 —UN—23SEP13
do suporte do sistema de arrefecimento no motor
afastando-o do sistema de arrefecimento. Articule
o suporte conforme necessário para acessar os
parafusos de montagem do ventilador.
PN=98
Sistema de Arrefecimento
T8130002407 —UN—20SEP13
13. Repare ou substitua o ventilador e instale na ordem
inversa usando as seguintes instruções especiais:
NOTA: Após a instalação dos parafusos superiores
e inferiores do conjunto do suporte do
sistema de arrefecimento no motor, remova
os parafusos centrais afrouxados para aplicar
material trava-rosca.
Após a instalação dos parafusos do conjunto do
suporte do sistema de arrefecimento no motor, A—Ventilador B—Parafuso (6 usados)
remova os parafusos do isolador afrouxados e
os parafusos do suporte de apoio do isolador
para aplicar material trava-rosca. Parafusos do
Suporte de Apoio do
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Resistência Média) Isolador—Torque...........................................................................61 N·m
nas roscas dos parafusos do ventilador, dos (45 lb.-ft.)
parafusos do conjunto do suporte do sistema de Parafusos do
arrefecimento no motor, nos parafusos do isolador e Isolador—Torque.........................................................................217 N·m
nos parafusos do suporte de apoio do isolador. (160 lb.-ft.)
• Aperte os parafusos do ventilador, os parafusos IMPORTANTE: Certifique-se de que as pás do
do conjunto do suporte no motor, os parafusos ventilador NÃO entrem em contato com a
do suporte do isolador e os parafusos do isolador cobertura do ventilador.
conforme a especificação.
Especificação • Verifique a folga entre o ventilador e a cobertura do
Parafusos da ventilador. Ajuste o conjunto do suporte do sistema
Ventoinha—Torque........................................................................54 N·m de arrefecimento no motor conforme necessário
(40 lb.-ft.) para obter espaço igual do ventilador à cobertura
Parafusos de Montagem em todas as posições.
do Suporte do Motor
do Sistema de
Arrefecimento—Torque.................................................................75 N·m
(55 lb.-ft.)
PW66162,0001304 -54-03APR14-3/3
TP40492,000108F -54-11SEP12-1/1
PN=99
Sistema de Arrefecimento
P15127 —UN—10JAN08
TP40492,0000134 -54-17APR09-1/1
PN=100
Grupo 15
Sistema de Escape
Remoção e Instalação do Silencioso
Vista Explodida do Silencioso
CQ294751 —UN—19SEP13
PW66162,0000CE7 -54-16DEC13-1/5
Remoção do Silencioso
CQ294752 —UN—19SEP13
1. Remova o parafuso autotravante (A) e a placa (B).
A—Parafusos B—Placa
PW66162,0000CE7 -54-16DEC13-2/5
A—Capa D—Silencioso
B—Porca de Travamento E—Braçadeira
C—Braçadeira F— Tubo de Escape
PN=101
Sistema de Escape
CQ294756 —UN—24SEP13
o isolador (F).
A—Capa D—Braçadeira
B—Braçadeira E—Tubo de Escape
C—Tubo de Escape
CQ294754 —UN—24SEP13
PW66162,0000CE7 -54-16DEC13-4/5
CQ294755 —UN—19SEP13
9. Remova o tubo de escape (D).
NOTA: O tubo de escape (D) é removido com
o isolador (C).
Instalação do Silencioso
Reinstale o silencioso e os tubos de escape na ordem
inversa da remoção.
A—Braçadeira C—Isolador
B—Parafuros D—Tubo de Escape
PW66162,0000CE7 -54-16DEC13-5/5
PN=102
Grupo 20
Resfriadores auxiliares
Especificações
Item Medida Especificação
T8130000256 —UN—23JAN13
afiadas. Use roupa de proteção.
PN=103
Resfriadores auxiliares
PN=104
Seção 30
Combustível e Ar
Conteúdo
Página
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 05
Sistema de combustível diesel
Outros Materiais
Número Nome Uso
PM37397 (U.S.) Vedante de Tubos Usado para vedar as roscas.
592 (LOCTITE®)
P15127 —UN—10JAN08
PW66162,00005E8 -54-01NOV12-1/1
PN=107
Sistema de combustível diesel
X9811 —UN—23AUG88
as linhas de combustível ou outros circuitos.
Aperte todas as conexões antes de aplicar
pressão. Mantenha as mãos e o corpo afastados
de furos e bocais que ejetam fluidos sob alta
pressão. Procure por vazamentos com um
pedaço de papelão. Não use as mãos.
Fluidos sob Alta Pressão
Se QUALQUER fluido penetrar na pele, deve
ser retirado cirurgicamente dentro de poucas
horas por um médico familiarizado com este tipo
de lesão, sob risco de gangrena. Médicos não
familiarizados com este tipo de lesão podem
entrar em contato com o Departamento Médico
da Deere & Company, em Moline, Illinois, ou com
alguma outra fonte médica especializada.
RG14250 —UN—06JUN05
as válvulas (B) e (J) localizadas na parte
inferior dos filtros para aliviar a pressão
antes de remover cada filtro.
Evite risco de incêndio provocado por
derramamento de combustível. Use recipiente
e materiais adequados para recolher e
limpar o combustível ao substituir os
elementos dos filtros.
A—Cabeçote do Filtro Primário G—Borda do Recipiente
IMPORTANTE: Evite danos ao sistema de injeção B—Válvula de Dreno do Filtro H—Borda do Cabeçote
Primário I— Cabeçote do Filtro Final
de combustível. Remova toda a sujeira C—Conector do Sensor de J— Válvula do dreno
e contaminação dos conjuntos do filtro Água no Combustível K—Filtro Final
e da área adjacente. D—Recipiente do Filtro L— Gaxeta do Filtro
Primário
Os filtros primário e final devem ser substituídos E—Elemento primário do filtro
simultaneamente. NÃO encha previamente F— Gaxeta
os filtros com combustível.
Remoção e Instalação dos Elementos dos Filtros e drene todo o combustível do recipiente do recipiente
de Combustível Primário e Final do filtro primário (D).
2. Pendure um aviso "NÃO OPERE" na estação do 7. Gire o recipiente do filtro primário (D) no sentido
operador. anti-horário e remova-o.
3. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de 8. Puxe o elemento do filtro primário (E) para baixo e
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.) remova-o do cabeçote do filtro primário.
4. Limpe bem o cabeçote do filtro primário (A) e a área 9. Inspecione as superfícies de vedação do recipiente
adjacente. e do cabeçote do filtro primário. Limpe conforme
necessário.
5. Conecte uma linha de dreno de combustível à válvula
de dreno do filtro primário (B) na parte inferior do filtro 10. Coloque uma nova gaxeta (F) no recipiente do filtro
primário.
Continua na próxima página PW66162,0000EDD -54-26NOV13-1/3
PN=108
Sistema de combustível diesel
11. Coloque uma película fina de combustível na gaxeta 20. Instale a válvula de dreno e aperte conforme a
do filtro primário (F). especificação.
12. Coloque um novo elemento do filtro primário (E) Especificação
no recipiente (D) com as linguetas da parte inferior Válvula do Dreno
voltadas para dentro do recipiente. do Filtro Final de
Combustível—Torque.............................................................3,4 a 4 N·m
13. Rosqueie o recipiente (D) para dentro do cabeçote do (30 a 35 lb-in.)
filtro (A), girando no sentido horário. Aperte até que a
aba do recipiente (G) encaixe na aba do cabeçote (H). 21. Coloque a nova gaxeta do filtro (L) no filtro.
14. Aperte 3/4 de volta após a vedação entrar em contato 22. Aplique uma película fina de combustível na gaxeta
com o cabeçote. do filtro.
15. Conecte o conector do sensor de água no combustível 23. Rosqueie o filtro final no sentido horário para dentro
(C). do cabeçote do filtro final. Aperte até que o filtro final
se encaixe firmemente no cabeçote do filtro final.
16. Limpe bem o cabeçote do filtro final (I) e a área
adjacente. 24. Aperte 3/4 de volta após a vedação entrar em contato
com o cabeçote.
17. Conecte uma linha de dreno de combustível à válvula
de dreno do filtro (J) na parte inferior do filtro e drene NOTA: Se necessário, desligue a chave e ligue-a
todo o combustível do filtro de combustível. novamente para repetir o procedimento de escorva
antes de dar partida no motor.
18. Gire o filtro final (K) no sentido anti-horário para
removê-lo. 25. Ligue a chave de ignição por 60 segundos para
19. Inspecione a superfície de vedação do cabeçote do escorvar o sistema de combustível antes de dar
filtro final e limpe conforme necessário. partida no motor.
PW66162,0000EDD -54-26NOV13-2/3
T8120002634 —UN—07JAN13
6. Instale a tampa e aperte a alavanca.
7. Gire a válvula do combustível para a posição LIGADA.
NOTA: Se necessário, desligue a chave e ligue-a
novamente para repetir o procedimento de escorva
antes de dar partida no motor.
PN=109
Sistema de combustível diesel
P15127 —UN—10JAN08
TP40492,0001091 -54-01NOV12-1/1
T8130000253 —UN—22JAN13
3. Limpe o tanque de combustível (A) e a área adjacente.
4. Feche a válvula (E).
5. Desconecte e tampe a mangueira (D).
NOTA: A capacidade aproximada do tanque de
óleo é de 605 l (160 gal.).
Remover o bujão de dreno (C) permite a drenagem
completa do tanque de combustível.
T8130000254 —UN—22JAN13
7. Abra a válvula e drene o combustível. Feche a válvula.
8. Afrouxe a abraçadeira (B).
9. Remova o bujão de dreno (C) e drene o combustível
restante para dentro de um recipiente adequado.
10. Instale o bujão de dreno e aperte a braçadeira.
11. Remova a válvula (E). Tampe a conexão aberta do
tanque. A—Tanque de Combustível D—Mangueira
B—Braçadeira E—Válvula
C—Bujão de drenagem
PN=110
Sistema de combustível diesel
T8130000261 —UN—29JAN13
T8130000262 —UN—29JAN13
PW66162,0000EDE -54-26NOV13-2/8
T8130000263 —UN—29JAN13
PN=111
Sistema de combustível diesel
T8130000264 —UN—29JAN13
18. Remova os parafusos (H) e o suporte (I).
19. Solte as contraporcas (G).
20. Remova os parafusos (F) que prendem as braçadeiras
P na proteção do purificador de ar.
21. Remova os parafusos (E).
22. Remova as porcas, os parafusos (J) e a proteção do
purificador de ar.
T8130000265 —UN—29JAN13
Continua na próxima página PW66162,0000EDE -54-26NOV13-4/8
PN=112
Sistema de combustível diesel
T8130000269 —UN—30JAN13
CUIDADO: O peso aproximado da plataforma
é 29 kg (64 lb.).
T8130003061 —UN—26NOV13
Continua na próxima página PW66162,0000EDE -54-26NOV13-5/8
PN=113
Sistema de combustível diesel
T8130000267 —UN—30JAN13
29. Remova as porcas (D) e os parafusos.
30. Remova as porcas (E) e os parafusos franceses
externos.
NOTA: Isolador de borracha inferior do sistema de
arrefecimento mostrado removido para clareza.
Segure a base da braçadeira (G) enquanto o
suporte superior da plataforma é removido.
T8130000268 —UN—30JAN13
33. Puxe o suporte superior da plataforma (I) para fora e
remova.
34. Desconecte a mangueira de retorno de combustível
(J). Use tampa e bujão na mangueira e na conexão.
T8130000270 —UN—30JAN13
T8130000456 —UN—30JAN13
PN=114
Sistema de combustível diesel
T8130000457 —UN—30JAN13
plataforma (C).
PW66162,0000EDE -54-26NOV13-7/8
T8130000459 —UN—01FEB13
39. Sustente o tanque de combustível utilizando um
dispositivo de elevação apropriado.
NOTA: Posicione as mangueiras e os chicotes
elétricos conforme necessário para remover
o tanque de combustível.
PN=115
Sistema de combustível diesel
PN=116
Grupo 10
Sistema de Admissão de Ar
Remoção e Instalação dos Filtros de Ar do
Motor
NOTA: Limpe o filtro primário somente quando a
luz de advertência de restrição do filtro de ar
do motor na cabine acender.
Algumas configurações da máquina não usam
porta da tampa do purificador de ar.
Os filtros primário e secundário localizam-se dentro
da carcaça atrás da tampa de fechamento (C).
T8130003062 —UN—26NOV13
1. Usando uma chave de fenda ou chave inglesa, abra
a trava (A) e abaixe a porta da tampa do purificador
de ar (B).
2. Destrave as braçadeiras (D) e remova a tampa de
fechamento (C).
IMPORTANTE: Substitua o filtro secundário se ele
estiver sujo ou se a vedação estiver danificada.
T8130003063 —UN—26NOV13
4. Remova todos os detritos de dentro da carcaça.
5. Instale na ordem inversa da remoção.
PW66162,00014DB -54-26AUG14-1/1
PN=117
Sistema de Admissão de Ar
E58856 —UN—02AUG10
Limpeza de Filtro Empoeirado
Bata levemente nas laterais do filtro de ar primário (A)
com a mão para soltar a sujeira. Não bata o filtro contra
uma superfície dura.
IMPORTANTE: Use ar comprimido para limpar o
filtro de ar primário; utilize apenas uma pistola
pneumática especial de limpeza. O bico de
A—Filtro de Ar Primário B—Filtro de Ar Secundário
ar comum danifica o filtro de ar devido à
pressão de ar concentrada.
Se bater no filtro não remover a sujeira, limpe o filtro com Certifique-se de que a junta esteja limpa e em boas
ar comprimido. Segure o bico próximo à superfície interna condições.
e mova as dobras para cima e para baixo.
Substituição do Filtro de Ar
IMPORTANTE: Não direcione o ar contra a
parte externa do filtro pois isso forçará a Substitua o filtro de ar primário após um ano de serviço,
sujeira a ir para dentro. 500 horas do motor, seis limpezas ou quando a luz
de advertência de restrição do filtro de ar ficar acesa.
Repita o procedimento para retirar a sujeira restante. Substitua imediatamente filtros danificados.
Inspecione o filtro de ar antes de reinstalar.
Verificação
Ponha uma luz forte por dentro do filtro e verifique se há
danos. Descarte o filtro se a tela estiver danificada ou se
o filtro tiver rupturas ou furos.
PW66162,0000EDF -54-26NOV13-1/1
PN=118
Sistema de Admissão de Ar
T8130000461 —UN—31JAN13
IMPORTANTE: Não deixe que umidade ou detritos
penetrem na abertura do cotovelo. Tampe a
abertura até que o conjunto da entrada do
purificador de ar seja instalado.
T8130000462 —UN—31JAN13
PW66162,0000EE1 -54-26NOV13-1/1
PN=119
Sistema de Admissão de Ar
PN=120
Seção 40
Sistema elétrico
Conteúdo
Página
Página
Grupo 05—Baterias
Especificações............................................... 40-05-1 Passagem do Chicote do
Manutenção da Bateria ................................. 40-05-1 Elevador .................................................. 40-15-12
Verifique o Nível do Fluido da
Bateria ....................................................... 40-05-2 Grupo 20—Sensores e interruptores
Prevenção de Danos à Bateria...................... 40-05-3 Outros Materiais ............................................ 40-20-1
Carregar a Bateria ......................................... 40-05-4 Especificações............................................... 40-20-2
Interruptor de desconexão da Substituição dos Sensores e
bateria........................................................ 40-05-5 Interruptores do Motor—Use o
Remova e Instale as Baterias........................ 40-05-6 CTM........................................................... 40-20-3
Remoção e Instalação do
Grupo 10—Chicote Elétrico e Conectores Interruptor da Porta de Acesso
Utilização do Composto para do Motor .................................................... 40-20-3
Isolamento Elétrico .................................... 40-10-1 Remover e instalar sensor de nível
Inspeção Visual do Sistema de combustível .......................................... 40-20-4
Elétrico....................................................... 40-10-1 Remoção e Instalação do Sensor
Utilização de lavadoras de alta de Temperatura do Óleo
pressão...................................................... 40-10-1 Hidráulico................................................... 40-20-5
Manuseio de Componentes Remoção e Instalação do
Elétricos Básicos/Precauções Interruptor de Nível do
para Veículos Equipados com Reservatório Hidráulico ............................. 40-20-6
Sistemas Controlados por Remoção e Instalação do
Computador............................................... 40-10-2 Pressostato do Reservatório
Manuseio e Reparo dos Hidráulico................................................... 40-20-7
Conectores/Chicotes Elétricos .................. 40-10-3 Remoção e Instalação do Sensor
Procedimento de Reparo R-A ....................... 40-10-4 de Posição do Divisor de Linha
Procedimento de Reparo R-B ....................... 40-10-7 (Se Equipada)............................................ 40-20-8
Procedimento de Reparo R-C ..................... 40-10-10 Remoção e Instalação do Sensor
Procedimento de Reparação R-D................ 40-10-13 de Posição da Caixa de Corte da
Procedimento de Reparo R-E ..................... 40-10-15 Base (Colheitadeira de Rodas).................. 40-20-9
Procedimento de Reparação R-F................ 40-10-17 Remoção e Instalação do Sensor
Procedimento de Reparo R-G ..................... 40-10-20 de Posição da Caixa de Corte da
Procedimento de Reparação R-I ................. 40-10-21 Base (Colhedora de Esteiras) ................. 40-20-11
Procedimento de Reparação R-J ................ 40-10-23 Remoção e Instalação do Motor da
Procedimento de Reparo R-K ..................... 40-10-28 Caixa de Corte da Base .......................... 40-20-13
Procedimento de Reparação R-M................ 40-10-30 Remoção e Instalação do Sensor
Procedimento de Reparação R-N................ 40-10-32 de Pressão da Bomba do
Reparação do Chicote — Conector Picador/Caixa de Corte da
da Junção ................................................ 40-10-35 Base ........................................................ 40-20-14
Remoção e Instalação do Sensor
Grupo 15—Passagens do Chicote Elétrico SID (Dispositivo de Entrada
Passagem do Chicote da Cabine .................. 40-15-1 da Direção) (Colhedoras de
Passagem do Chicote do Apoio de Esteiras) .................................................. 40-20-15
Braço ......................................................... 40-15-3 Remoção e Instalação do Sensor
Passagem do Chicote do Chassi de Rotação do Ventilador do
Dianteiro .................................................... 40-15-4 Extrator Primário...................................... 40-20-17
Passagem do Chicote do Motor .................... 40-15-6 Remover e instalar interruptor de
Passagem do Chicote da Bateria .................. 40-15-9 restrição do filtro de ar............................. 40-20-19
Passagem do Chicote do Chassi
Traseiro.................................................... 40-15-10
Passagem do Chicote da Esteira
Principal................................................... 40-15-11
PN=1
Conteúdo
Página Página
PN=2
Grupo 05
Baterias
Especificações
Item Medida Especificação
Manutenção da Bateria
ADVERTÊNCIA: Os polos, terminais e acessórios
relacionados das baterias contêm chumbo e compostos
de chumbo, produtos químicos conhecidos pelo estado
da Califórnia como causadores de câncer e de danos ao
aparelho reprodutor. Lave as mãos após o manuseio.
TS204 —UN—15APR13
CUIDADO: As baterias produzem gás explosivo
e contêm ácido sulfúrico capaz de corroer as
roupas e causar cegueira. Manutenção indevida
da bateria pode resultar em acidentes graves
com o operador ou outras pessoas. NÃO tente
fazer a manutenção da bateria, a menos que
tenha o devido equipamento e experiência
para desempenhar a tarefa.
N36877 —UN—07OCT88
nivelado com a parte inferior do gargalo de enchimento
da célula e nunca abaixo da parte superior das placas da
célula. Não adicione água em clima congelante, a menos
que o motor esteja em funcionamento por 2 a 3 horas
para misturar o eletrólito.
Mantenha a bateria limpa retirando a sujeira com pano
úmido. Mantenha todas as conexões limpas e apertadas.
Remova qualquer corrosão e lave os terminais com
solução de bicarbonato de sódio e água. Revista com de partida no terminal positivo (+) da bateria
graxa antes de fixar os cabos. e o cabo-terra da bateria no terminal negativo
(-) da bateria. Inverter a polaridade da bateria
Mantenha a bateria totalmente carregada, especialmente ou do alternador pode resultar em dano
durante clima frio. permanente ao sistema elétrico.
IMPORTANTE: A BATERIA É ATERRADA NO POLO
NEGATIVO. Conecte sempre o cabo do motor
PW66162,00005D3 -54-29AUG12-1/1
PN=123
Baterias
TS203 —UN—23AUG88
verificado com precisão se a bateria
estiver inclinada.
PN=124
Baterias
TS204 —UN—15APR13
CUIDADO: O gás contido na bateria pode
explodir. Mantenha centelhas e chamas longe
das baterias. Use uma lanterna a pilha para
verificar o nível de eletrólito da bateria.
NUNCA verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal nos polos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
NÃO polarize o alternador.
Sempre remova a braçadeira (-) do terra da
bateria primeiro e recoloque-a por último. Desconecte os cabos da bateria antes de usar um
soldador elétrico na máquina.
Verifique se as conexões do alternador estão corretas Guarde as baterias em ambiente abaixo de 26 °C (80
antes de os cabos serem conectados à bateria. °F) para obter o máximo de vida útil. Verifique a tensão
Observe cuidadosamente a polaridade quando fixar a depois da armazenagem e recarregue se for preciso,
bateria auxiliar. conforme recomendado pelo fabricante da bateria.
NÃO opere o motor ou o alternador com a bateria NÃO armazene baterias sem carga nem empilhe as
desconectada. baterias.
PN=125
Baterias
PN=126
Baterias
T8120001101 —UN—30AUG12
antes de efetuar soldas na máquina.
PN=127
Baterias
T8120002612 —UN—04JAN13
recoloque-a por último. Sempre conecte o cabo
terra ao polo negativo (-) da bateria. Conecte o
cabo do motor de partida no terminal positivo (+)
da bateria. Polaridade invertida nas conexões
da bateria ou alternador pode resultar em danos
permanentes ao sistema elétrico.
T8120002613 —UN—04JAN13
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
Desligue o motor e retire a chave.
2. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.)
3. Remova os parafusos (A) e a tampa da bateria (B).
4. Solte a porca e desconecte a braçadeira do cabo (-)
da bateria (D). A—Parafusos (2 usados) E—Bateria da Frente
B—Tampa da Bateria F— Bateria de Trás
5. Puxe o isolador (C) afastando-o do conector do cabo C—Isolador G—Porca (usadas 2 em cada
positivo. D—Braçadeira do Cabo (-) da bateria)
Bateria
6. Solte a porca do cabo (+) da bateria e desconecte o
cabo positivo da bateria.
7. Solte as porcas (G) de cada extremidade do suporte • Verifique o nível de fluido da bateria e abasteça
de retenção da bateria. conforme necessário. (Consulte Verificação do Nível
do Fluido da Bateria na Seção 40, Grupo 05.)
8. Incline e remova a bateria de trás (F). • Carregue a bateria conforme necessário. (Consulte
Carga da Bateria na seção 40, grupo 05.)
9. Inspecione, teste e substitua a bateria conforme
necessário. • Aperte as porcas da braçadeira do cabo da bateria
conforme a especificação.
10. Instale a bateria na ordem inversa da remoção usando Especificação
as instruções especiais a seguir: Porca da Braçadeira
do Cabo da
• Limpe a bateria, os terminais da bateria e as Bateria—Torque..............................................................................7 N·m
braçadeiras dos cabos. (Consulte Manutenção da
Bateria na Seção 40, Grupo 05.) (62 lb.-in.)
PW66162,000083E -54-04JAN13-1/1
PN=128
Grupo 10
Chicote Elétrico e Conectores
Utilização do Composto para Isolamento fornece uma barreira contra umidade, especialmente em
Elétrico condições molhadas e úmidas.
T6642EJ —UN—18OCT88
mau funcionamento. Reduza a pressão e
pulverize em um ângulo de 45 a 90 graus.
PW66162,00011B7 -54-21FEB14-1/1
PN=129
Chicote Elétrico e Conectores
• Nunca desconecte as baterias enquanto a chave de Motivo: isto poderá causar erros no sistema
partida estiver ligada e o motor estiver funcionando. informatizado, pela interrupção do programa do
Motivo: isto pode causar picos de tensão que podem computador enquanto está sendo executado e picos de
danificar os componentes eletrônicos. tensão produzidos podem danificar os componentes
eletrônicos.
• Não conecte cabos de ligação enquanto a chave de
partida estiver ligada. • Não alimente nem aterre nenhum componente para
Motivo: isto pode causar picos de tensão que podem testar, salvo se especificamente instruído a fazê-lo.
danificar os componentes eletrônicos. Motivo: conectar a tensão errada ao ponto errado
de um sistema eletrônico pode causar falhas de
• Desconecte as baterias antes de recarregá-las (se componentes eletrônicos.
possível)
Motivo: As cargas elétricas da máquina podem retardar • Quando estiver soldando na máquina, certifique-se
o processo de recarga. Os carregadores da bateria de ligar o cabo-terra às peças sendo soldadas. Para
podem causar picos de tensão elétrica que poderão máxima proteção, desconecte todos os controladores
danificar os componentes eletrônicos. eletrônicos antes de soldar.
Motivo: As altas correntes associadas à soldagem
• Nunca dê a partida ligando a máquina a outra bateria podem danificar os chicotes elétricos do circuito do
com uma tensão mais alta do que aquela para a qual a aterramento. A solda pode causar picos de tensão que
máquina foi projetada para operar podem danificar os componentes eletrônicos.
Motivo: Isto pode danificar componentes eletrônicos
PN=130
Chicote Elétrico e Conectores
• Os conectores elétricos não devem ser conectados ou Motivo: O corpo do conector pode ser danificado se os
desconectados à força. terminais forem apenas sacudidos. Os danos causado
Motivo: Os conectores foram projetados para conectar por essa ação pode não ser facilmente visível, mas
com facilidade. Se tiver que usar ferramentas ou força pode impedir que novos bornes sejam encaixados
excessiva, você pode estar fazendo algo errado. extrair adequadamente e causar a substituição do corpo do
ou forçar conectores pode causar danos permanentes conector.
ao mecanismo de trava, aos contatos ou a ambos.
• Ao instalar um borne novo em um fio, certifique-se de
• Ao trabalhar nos conectores, certifique-se de que você usar as ferramentas de crimpagem corretas.
está trabalhando no borne correto! Motivo: Cada parte do terminal elétrico é projetada
Motivo: A medição de valores de diagnóstico no para uma finalidade específica e a falha em crimpar o
terminal errado do conector pode levar a uma terminal adequadamente pode resultar em problemas
substituição desnecessária de peças. As partes macho mecânicos ou elétricos futuros. Ferramentas de
e fêmea de um conector elétrico são imagens refletidas crimpagem de terminais estão disponíveis através
uma da outra e é fácil confundir as localizações dos do SERVICEGARD. É importante assegurar-se de
terminais. Procure as informações do identificador do que o isolamento e a crimpagem dos fios de cada
terminal no corpo do conector. terminal sejam feitos corretamente. Não se recomenda
soldar os bornes. Veja os procedimentos no Grupo de
• Use os terminais apropriados para qualquer reparo nos Procedimentos de Reparação do Conector
conectores.
Motivo: Em alguns conectores, diferentes materiais • Não se recomenda soldar as emendas.
de terminal são usados (para conduzir correntes Motivo: Qualquer reparo nos fios do chicote elétrico não
diferentes). Se forem usados bornes ou materiais de deve permitir que a umidade entre em contato com o
borne inadequados, podem ocorrer problemas elétricos condutor de cobre real. Não se recomenda soldar uma
futuros devido à corrosão ou capacidade de condução emenda de fio porque uma parte do fio solto ficará sólida
de corrente. e pode se quebrar no futuro, principalmente se estiver
sujeita a movimentos. Quando reparar um fio quebrado
• Ao remover bornes do corpo de um conector, é muito em um chicote elétrico, use emendas termocontrátil.
importante usar a ferramenta e os procedimentos de Tenha cuidado para não colocar um emenda em uma
extração corretos. As ferramentas de extração estão seção do chicote sujeita a movimentos ou flexões.
disponíveis através do SERVICEGARD.
PW66162,00006C7 -54-23OCT12-1/1
PN=131
Chicote Elétrico e Conectores
H74026 —UN—19FEB03
A—Lingueta de Travamento C—Trava Secundária
B—Pino de Travamento
H74027 —UN—19FEB03
Continua na próxima página PW66162,00006C8 -54-23OCT12-1/6
PN=132
Chicote Elétrico e Conectores
H74028 —UN—29APR03
A—JDG364, Extrator C—Superfície de Contato
WEATHER PACK D—Entrada do Fio
B—Linguetas de Travamento
H74011 —UN—19FEB03
C
B
H74029 —UN—29APR03
C D
B
H74012 —UN—19FEB03
PN=133
Chicote Elétrico e Conectores
H74030 —UN—19FEB03
A—Fio B—Vedação
1
Incluídas no Kit de Ferramentas de Reparos Elétricos JDG155
PW66162,00006C8 -54-23OCT12-3/6
H74031 —UN—19FEB03
H74032 —UN—19FEB03
H74034 —UN—19FEB03
PN=134
Chicote Elétrico e Conectores
H74033 —UN—19FEB03
PW66162,00006C8 -54-23OCT12-5/6
H74035 —UN—19FEB03
A—Pino de Travamento C—Trava Secundária
B—Lingueta de Travamento
PW66162,00006C8 -54-23OCT12-6/6
WZ290900997 —UN—01DEC09
braçadeiras (C).
• Desparafuse o conjunto do conector traseiro (D)
e deslize o passa-fios (B) e monte-o afastado do
conector.
2. Selecione a ferramenta de extração de tamanho
correto para a bitola do fio a ser removido:
• Ferramenta de Extração JDG3611 para fio de bitola
12 a 14
• Ferramenta de Extração JDG3621 para fio de bitola A—Parafuso (2 usados) C—Braçadeira (2 usadas)
16 a 18 B—Prensa-cabo D—Conjunto do Conector
• Ferramenta de Extração JDG3631 para fio de bitola Traseiro
20
1
Incluído no Kit de Reparos Elétricos DEUTSCH JDG359
Continua na próxima página PW66162,00006C9 -54-23OCT12-1/4
PN=135
Chicote Elétrico e Conectores
H75297 —UN—24FEB03
4. Deslize a ferramenta de extração ao longo do
fio para dentro do corpo do conector até que
esteja posicionada sobre o contato do terminal e
pressionando as abas de travamento (B).
5. Puxe o fio para fora do corpo do conector usando a
ferramenta de extração.
B
A—Ferramenta de Extração B—Linguetas de Travamento
H75290 —UN—24FEB03
B
H75296 —UN—24FEB03
Continua na próxima página PW66162,00006C9 -54-23OCT12-2/4
PN=136
Chicote Elétrico e Conectores
H75295 —UN—24FEB03
3. Afrouxe a contraporca (B) e gire o parafuso de ajuste
(C) para dentro até que ele pare.
4. Insira o contato (D) e gire o parafuso de ajuste (C)
até que o contato esteja paralelo com a tampa (E).
Aperte a contraporca (B).
5. Insira o fio (F) no contato (D) e crimpe até a alavanca
tocar o batente.
6. Libere a alavanca e remova o contato.
IMPORTANTE: Se os fios não forem todos crimpados
no contato, corte o fio no contato e repita os
procedimentos de instalação dos contatos.
H75294 —UN—24FEB03
7. Inspecione o contato para garantir que todos os fios
estejam no barril frisado.
A—Seletor D—Contato
B—Contraporca E—Capa
C—Parafuso de ajuste F— Fio
H75293 —UN—24FEB03
H75292 —UN—24FEB03
1
Incluídas no Kit de Ferramentas de Reparos Elétricos JDG155
Continua na próxima página PW66162,00006C9 -54-23OCT12-3/4
PN=137
Chicote Elétrico e Conectores
H75291 —UN—24FEB03
na ordem inversa da remoção.
PW66162,00006C9 -54-23OCT12-4/4
H74116 —UN—19FEB03
fenda (A) e puxando com cuidado a trava (B) do corpo
do contato ou do corpo do contato fêmea, inserindo a
extremidade lisa da ferramenta entre a vedação (C) e
a trava (D) e pressionando com cuidado a trava para
removê-la do corpo do contato.
A—Fenda C—Vedação
B—Trava D—Trava
1
Incluído no Kit de Reparos Elétricos DEUTSCH JDG359 H74117 —UN—19FEB03
PN=138
Chicote Elétrico e Conectores
H74118 —UN—19FEB03
B—Vedação
H74013 —UN—19FEB03
C
H74119 —UN—19FEB03
A
H74014 —UN—06NOV02
B
1
Incluído no Kit de Reparos Elétricos DEUTSCH JDG359
Continua na próxima página PW66162,00006CA -54-23OCT12-2/5
PN=139
Chicote Elétrico e Conectores
H74120 —UN—19FEB03
A—Fio C—Crimpagem do Fio
B—Crimpagem do Isolamento D—Contato
H74122 —UN—19FEB03
H74121 —UN—19FEB03
1
Incluídas no Kit de Ferramentas de Reparos Elétricos JDG155
PW66162,00006CA -54-23OCT12-3/5
PN=140
Chicote Elétrico e Conectores
H74124 —UN—19FEB03
A—Trava Secundária
H74125 —UN—19FEB03
PW66162,00006CA -54-23OCT12-5/5
H75319 —UN—26FEB03
pressione a aba de trava (B).
2. Puxe o contato com cuidado para fora na direção da
seta.
H75303 —UN—27FEB03
C
B
1
Incluídas no Kit de Reparos Elétricos JT07195B
Continua na próxima página PW66162,00006CB -54-23OCT12-1/3
PN=141
Chicote Elétrico e Conectores
H75320 —UN—26FEB03
A—Fio C—Crimpagem do Fio
B—Crimpagem do Isolamento D—Contato
H75321 —UN—26FEB03
1
Incluídas no Kit de Ferramentas de Reparos Elétricos JDG155
PW66162,00006CB -54-23OCT12-2/3
H75322 —UN—26FEB03
PW66162,00006CB -54-23OCT12-3/3
PN=142
Chicote Elétrico e Conectores
H75324 —UN—26FEB03
A—Trava Secundária C—Pinos de Travamento
B—Linguetas de Travamento
PW66162,00006CC -54-23OCT12-1/6
H75325 —UN—26FEB03
Extração de Terminais
B—Lingueta de Travamento
H75312 —UN—26FEB03
C
1
Incluídas no Kit de Reparos Elétricos JT07195B
PW66162,00006CC -54-23OCT12-2/6
A—Fio B—Vedação
1
Incluídas no Kit de Ferramentas de Reparos Elétricos JDG155
Continua na próxima página PW66162,00006CC -54-23OCT12-3/6
PN=143
Chicote Elétrico e Conectores
H75327 —UN—26FEB03
H75328 —UN—26FEB03
1
Incluídas no Kit de Ferramentas de Reparos Elétricos JDG155
PW66162,00006CC -54-23OCT12-4/6
H75329 —UN—26FEB03
PN=144
Chicote Elétrico e Conectores
H75324 —UN—26FEB03
pinos de travamento (C).
PW66162,00006CC -54-23OCT12-6/6
H75333 —UN—26FEB03
A—Trava Secundária C—Pinos de Travamento
B—Linguetas de Travamento
PW66162,00006CD -54-23OCT12-1/6
H75334 —UN—27FEB03
Extração de Terminais
B—Lingueta de Travamento
B
H75314 —UN—26FEB03
1
Incluídas no Kit de Reparos Elétricos JT07195B
Continua na próxima página PW66162,00006CD -54-23OCT12-2/6
PN=145
Chicote Elétrico e Conectores
H75335 —UN—26FEB03
A—Fio B—Vedação
1
Incluídas no Kit de Ferramentas de Reparos Elétricos JDG155
PW66162,00006CD -54-23OCT12-3/6
H75336 —UN—26FEB03
H75337 —UN—26FEB03
1
Incluídas no Kit de Ferramentas de Reparos Elétricos JDG155
Continua na próxima página PW66162,00006CD -54-23OCT12-4/6
PN=146
Chicote Elétrico e Conectores
H75338 —UN—26FEB03
PW66162,00006CD -54-23OCT12-5/6
H75333 —UN—26FEB03
pinos de travamento (C).
PW66162,00006CD -54-23OCT12-6/6
PN=147
Chicote Elétrico e Conectores
H75465 —UN—05MAR03
pressione a aba de travamento (B).
2. Pressione o contato com cuidado para fora na
direção da seta.
H75429 —UN—06MAR03
B
PW66162,00006CE -54-23OCT12-1/3
H75466 —UN—05MAR03
de Crimpagem JDG1441.
H75467 —UN—05MAR03
1
Incluídas no Kit de Ferramentas de Reparos Elétricos JDG155
Continua na próxima página PW66162,00006CE -54-23OCT12-2/3
PN=148
Chicote Elétrico e Conectores
H75468 —UN—05MAR03
3. Verifique para ter certeza que a aba de travamento
no novo contato esteja na posição para fora e então
puxe o fio até que o contato trave dentro do soquete
do corpo do conector.
PW66162,00006CE -54-23OCT12-3/3
H75460 —UN—05MAR03
pressione a aba de trava (B).
2. Pressione o contato com cuidado para fora na direção
da seta.
H75430 —UN—06MAR03
C
B
1
Incluídas no Kit de Reparos Elétricos JT07195B
Continua na próxima página PW66162,00006CF -54-23OCT12-1/3
PN=149
Chicote Elétrico e Conectores
H75461 —UN—05MAR03
Crimpagem JDG1441.
H75462 —UN—05MAR03
1
Incluídas no Kit de Ferramentas de Reparos Elétricos JDG155
PW66162,00006CF -54-23OCT12-2/3
H75463 —UN—05MAR03
3. Verifique para ter certeza que a aba de travamento
no novo contato esteja na posição para fora e então
puxe o fio até que o contato trave dentro do soquete
do corpo do conector.
PW66162,00006CF -54-23OCT12-3/3
PN=150
Chicote Elétrico e Conectores
H73987 —UN—19FEB03
A—Trava Secundária C—Pinos de Travamento
B—Linguetas de Travamento
PN=151
Chicote Elétrico e Conectores
H73988 —UN—19FEB03
B—Entrada do Fio
H73972 —UN—01NOV02
C A
H73989 —UN—19FEB03
Colocação do Contato da Ferramenta de Extração Grande
A
B H73971 —UN—01NOV02
1
Incluídas no Kit de Reparos Elétricos JT07195B
Continua na próxima página PW66162,00006D0 -54-23OCT12-2/6
PN=152
Chicote Elétrico e Conectores
H73990 —UN—19FEB03
A—Fio B—Vedação
H73991 —UN—19FEB03
Vedação de Contato Pequeno
1
Incluídas no Kit de Ferramentas de Reparos Elétricos JDG155
Continua na próxima página PW66162,00006D0 -54-23OCT12-3/6
PN=153
Chicote Elétrico e Conectores
H73992 —UN—19FEB03
Contato Grande
H73994 —UN—19FEB03
H73993 —UN—19FEB03
Contato Pequeno
H73995 —UN—19FEB03
1
Incluídas no Kit de Ferramentas de Reparos Elétricos JDG155
Continua na próxima página PW66162,00006D0 -54-23OCT12-4/6
PN=154
Chicote Elétrico e Conectores
H73996 —UN—19FEB03
Contato Grande
H73997 —UN—19FEB03
Contato Pequeno
PW66162,00006D0 -54-23OCT12-5/6
H73998 —UN—19FEB03
pinos de travamento (C).
PW66162,00006D0 -54-23OCT12-6/6
PN=155
Chicote Elétrico e Conectores
H73956 —UN—19FEB03
2. Enquanto segura a ferramenta de extração firmemente
no lugar, pressione o êmbolo (B) e empurre o contato
para fora do corpo do conector.
H73955 —UN—19FEB03
E
H73953 —UN—31OCT02
D C
1
Incluídas no Kit de Reparos Elétricos JT07195B
Continua na próxima página PW66162,00006D1 -54-23OCT12-1/3
PN=156
Chicote Elétrico e Conectores
H73957 —UN—19FEB03
JDG783.
H73958 —UN—19FEB03
H73981 —UN—19FEB03
1
Incluídas no Kit de Ferramentas de Reparos Elétricos JDG155
PW66162,00006D1 -54-23OCT12-2/3
PW66162,00006D1 -54-23OCT12-3/3
PN=157
Chicote Elétrico e Conectores
H73857 —UN—19FEB03
abrindo a porta (C).
H73858 —UN—19FEB03
PW66162,00006D2 -54-23OCT12-1/5
H73879 —UN—19FEB03
A—Lingueta de Travamento C—Entrada do Fio
B—Trava Secundária D—Superfície de Contato
H73765 —UN—01NOV02
1
Incluídas no Kit de Reparos Elétricos JT07195B
Continua na próxima página PW66162,00006D2 -54-23OCT12-2/5
PN=158
Chicote Elétrico e Conectores
H73921 —UN—19FEB03
A—Fio C—Crimpagem do Fio
B—Crimpagem do Isolamento D—Contato
H73922 —UN—19FEB03
H73983 —UN—19FEB03
Contato Frisado Adequadamente
1
Incluídas no Kit de Ferramentas de Reparos Elétricos JDG155
PW66162,00006D2 -54-23OCT12-3/5
PN=159
Chicote Elétrico e Conectores
H73977 —UN—19FEB03
a porta até que trave no lugar.
H73858 —UN—19FEB03
PW66162,00006D2 -54-23OCT12-5/5
H75453 —UN—05MAR03
A—Porta da Trava Secundária C—Pinos de Travamento
B—Linguetas de Travamento
H75454 —UN—05MAR03
PN=160
Chicote Elétrico e Conectores
H75455 —UN—05MAR03
A—JDG777, Ferramenta de C—Superfície de Contato
Extração de Terminais
B—Lingueta de Travamento
H75431 —UN—06MAR03
B
1
Incluídas no Kit de Reparos Elétricos JT07195B
PW66162,00006D3 -54-23OCT12-2/5
H75456 —UN—05MAR03
Crimpagem JDG1441.
H75457 —UN—05MAR03
1
Incluídas no Kit de Ferramentas de Reparos Elétricos JDG155
Continua na próxima página PW66162,00006D3 -54-23OCT12-3/5
PN=161
Chicote Elétrico e Conectores
H75458 —UN—05MAR03
PW66162,00006D3 -54-23OCT12-4/5
H75454 —UN—05MAR03
A—Porta da Trava Secundária C—Pinos de Travamento
B—Linguetas de Travamento
PW66162,00006D3 -54-23OCT12-5/5
PN=162
Chicote Elétrico e Conectores
CM073510484 —UN—21SEP07
longo o suficiente para cobrir a área da emenda.
Deslize o plástico termocontrátil (C) no fio afastando
da área emendada, como mostrado.
3. Instale o conector (B) nas extremidade dos fios
desencapados e crimpe o conector.
4. Solde ambas as extremidades do conector.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o plástico
termocontrátil veda e cobre totalmente
a área emendada.
CM073510485 —UN—21SEP07
e use uma pistola de aquecimento ou secador de
cabelos para aquecer o plástico termocontrátil.
PW66162,00006D4 -54-23OCT12-1/1
PN=163
Chicote Elétrico e Conectores
PN=164
Grupo 15
Passagens do Chicote Elétrico
Passagem do Chicote da Cabine
47 48
45 3 5
29 46 4
30 43
1 31 42 44
41 49
32 40 58
39
6
38 57 59
36 37 50
56
35 7
33 34 54
53
55 8
20 51
19 9
21
10
22 52 11
18
12
17
15 14 13
16
T8130000169 —UN—06FEB13
23
28 24
27 25
26
PN=165
Passagens do Chicote Elétrico
1— X242—Alto-falante Direito 18— X250—Freio de 35— X275—N.A. do Temporizador 47— X265—Interruptor de Farol
2— X243—Alto-falante Esquerdo Estacionamento do Limpador de Estrada
3— X269—Motor do Limpador 19— X254—Motor do Limpador 36— X274—2 do Temporizador 48— X264—Interruptor do
Esquerdo Direito do Limpador Pisca-alerta
4— X282—Buzina Esquerda 20— X252—Alarme AUTEQ 37— X273—1 do Temporizador 49— X270—Câmera
5— X283—Buzina Esquerda 21— X253—Alarme AUTEQ do Limpador 50— X281—Resistor de
6— X284—Lâmpada de Estrada 22— X251—Monitor AutoTrac 38— X272—C do Temporizador Terminação
Esquerda Externa 23— X292—AutoTrac Universal do Limpador 51— X271—Motor do Limpador
7— X285—Lâmpada de Talhão 24— X293—AutoTrac Universal 39— X124—Chicote da Cabine Central
Esquerda 25— X112—Chicote da Cabine ao para Chicote do Relé do 52— X255—Monitor AUTEQ
8— X286—Lâmpada de Estrada Chicote do Centro de Carga Pisca-alerta 53— X397—Interruptor do
Esquerda Interna 26— X113—Chicote da Cabine ao 40— X258—Interruptor do Limpador Central
9— X288—Receptor GPS Chicote do Centro de Carga Extrator Secundário 54— X398—Interruptor do
10— X091—Receptor GPS ao 27— X070—Terra 41— X257—Interruptor do Limpador Lateral
Terra 28— X060—Terra Extrator Primário 55— X399—Diodo do Limpador
11— X287—Luz Giratória 29— X244—Lâmpada do Painel 42— X256—Interruptor de 56— X262—Interruptor de
12— X289—Lâmpada de Estrada 30— X245—Lâmpada do Painel Inclinação do Rolo Alta-baixa
Direita Interna 31— X246—Lâmpada de Teto Pré-tombador 57— X261—Interruptor de
13— X290—Lâmpada de Talhão 32— X247—Lâmpada de Teto 43— X259—Ventilador Reversível Transporte
Direita 33— X248—Interruptor da Luz do de Arrefecimento 58— X260—Interruptor do
14— X291—Lâmpada de Estrada Teto 44— X268—Interruptor da Luz PosiTrac
Direita Externa 34— X276—N.F. do Temporizador Giratória 59— X120—Chicote da Cabine
15— X280—Buzina Direita do Limpador 45— X267—Interruptor da Luz de ao Chicote do Módulo do
16— X279—Buzina Direita Trabalho do Motor Pisca-Alerta
17— X249—Unidade de Monitor 46— X266—Interruptor da Luz de
Primária J1 Talhão
CG01926,000031D -54-08FEB13-2/2
PN=166
Passagens do Chicote Elétrico
G
E F H
J
I
D
B
C
A
F L
M
N
F O
P
T8130000170 —UN—06FEB13
X
V
W
PN=167
Passagens do Chicote Elétrico
10
9
6 5 4
28
21 22 23
27 29
25 30
26 31 11
24
20
19
12
18
17
16
13
15
14
T8130000168 —UN—07FEB13
PN=168
Passagens do Chicote Elétrico
PN=169
Passagens do Chicote Elétrico
2 3
4
1 5
13
28 6 12
11
7
8
18
9 17
10 15 14
16
27 19
20
23
22
26
25 24
21 30
29 31
32
33
46 34
45 35
36
44 37
43
T8130000166 —UN—06FEB13
42
41
38
40 39
PN=170
Passagens do Chicote Elétrico
1— X126—Chicote do Motor ao 12— X364—Solenoide de 23— X317—Solenoide da Bomba 36— X347—Sensor de Altura
Chicote do Terminal Positivo Abaixamento da Caixa de do Picador Direito
da Bateria Corte da Base 24— X318—Transdutor do 37— X299—Unidade de Controle
2— X298—Fusível da Bomba de 13— X362—Interruptor da Porta Picador do Veículo
Transferência 14— X363—Solenoide de 25— X313—Solenoide da Bomba 38— Sensor de Fila
3— X437—Fusível da ECU Flutuação do Divisor de da Caixa de Corte da Base 39— Sensor de Fila
4— X320—Fusível da Unidade de Linha Esquerdo 26— X314—Bomba Sincronizada 40— X303—Solenoide de
Controle do Veículo 15— X346—Sensor de Altura com Avanço Direita Descarga
5— X321—Fusível da Unidade de Esquerdo 27— X315—Bomba do Extrator 41— X302—Solenoide da Bomba
Controle do Veículo 16— X360—Solenoide de Primário da Caixa de Corte da Base
6— X353—Solenoide Inclinação do Rolo 28— X050—Terra 42— X304—Elevação-
Esquerda-Direita do Cortador Pré-tombador 29— X308—Relé do Motor de Abaixamento do Cortador
de Pontas 17— X358—Solenoide de Partida de Pontas
7— X354—Solenoide da Faca Inclinação do Divisor de 30— X310—Relé do Motor de 43— X305—Rotação do Capô
Esquerda Linha Esquerdo Partida Primário
8— X355—Solenoide da Faca 18— X357—Solenoide de 31— X311—Relé do Motor de 44— X306—Divisor de Linha
Direita Inclinação do Divisor de Partida Direito
9— X356—Solenoide do Coletor Linha Direito 32— X309—Relé do Motor de 45— X297—Divisor de Linha
do Cortador de Pontas 19— X350—Terminador do CAN Partida Esquerdo
10— X130—Chicote do Motor 20— X351—Unidade de Controle 33— X301—Unidade de Controle 46— X307—Giro do Elevador
ao Chicote da Extensão do J2 do Motor do Veículo
Motor 21— X352—Sensor de Pressão 34— X300—Unidade de Controle
11— X361—Solenoide de da Caixa de Corte da Base do Veículo
Elevação da Caixa de Corte 22— X316—Bomba Sincronizada 35— X405—Solenoide de
da Base com Avanço Esquerda Flutuação do Divisor de
Linha Direito
Continua na próxima página CG01926,0000316 -54-08FEB13-2/3
PN=171
Passagens do Chicote Elétrico
10
2 9 11
8
1
7
5 12
4 6
13 14
15
3 16 17
19
18
36 37
38
40 23 20
39 21
22
35
24
32
34 33
T8130000167 —UN—06FEB13
26 25
27
28
31
30 29
1— X390—Lanterna Direcional 11— X115—Chicote do Motor 21— X114—Chicote do 33— X342—Motor do Lavador
Esquerda ao Chicote da Estrutura Arrefecimento ao Chicote Dianteiro
2— X391—Lanterna Direcional Principal do Motor 34— X341—Motor do Lavador
Direita 12— X294—Sensores de Pressão 22— X470—Alimentação Auxiliar Lateral
3— X296—Dispositivo de Entrada 13— X331—Solenoide do Freio 23— X340—Sensor de 35— X338—Compressor
da Direção de Estacionamento Combustível 36— X348—Interruptor de
4— X295—Luz de Trabalho do 14— X330—Solenoide PosiTrac 24— X322—Solenoide de Restrição do Filtro de Ar
Motor 15— X328—Solenoide de Avanço-Reversão do Rolo 37— X326—Sensor de Pressão
5— X121—Chicote da Lanterna Velocidade Variável de Alimentação de Restrição do Filtro do
Direcional ao Chicote do 16— X327—Solenoide Alto-Baixo 25— X093—Terra do Motor Óleo Hidráulico
Motor 17— X344—Solenoide da Bobina 26— X336—Motor "S" de Partida 38— X329—Sensor de Pressão
6— X121—Chicote do Motor de Marcha à Ré (Superior) 27— X010—Terra do Motor do Freio
ao Chicote da Lanterna 18— X343—Solenoide da Bobina 28— X061—Terra do Motor 39— X323—Sensor de
Direcional Proporcional (Direita) 29— X337—Positivo do Motor de Temperatura do Óleo
7— X109—Chicote 18 do Motor 19— X119—Chicote do Motor Partida Hidráulico
ao Chicote da Cabine ao Chicote da Estrutura 30— X337—Positivo do Motor de 40— X324—Interruptor do Nível
8— X106—Chicote 31 nº 2 do Traseira Partida de Óleo Hidráulico
Motor ao Chicote da Cabine 20— X118—Chicote do Motor 31— X337—Positivo do Motor de
9— X110—Chicote 14 do Motor ao Chicote da Estrutura Partida
ao Chicote da Cabine Traseira 32— X339—Pressostato de
10— X107—Chicote 31 nº 1 do Alta de Pressão do
Motor ao Chicote da Cabine Ar-condicionado
CG01926,0000316 -54-08FEB13-3/3
PN=172
Passagens do Chicote Elétrico
A
B
C
D
T8130000165 —UN—07FEB13
G
PN=173
Passagens do Chicote Elétrico
F
G
T8130000164 —UN—07FEB13
J
I H
PN=174
Passagens do Chicote Elétrico
B C
J
D
F E
H
G
T8130000163 —UN—07FEB13
I
PN=175
Passagens do Chicote Elétrico
A E
O H
I
L
K
T8130000162 —UN—07FEB13
J
PN=176
Grupo 20
Sensores e interruptores
Outros Materiais
Número Nome Uso
PM38697 (U.S.) Vedante de Tubo com TEFLON® Usado para vedar roscas e prevenir
escape de líquidos ou gases.
PM38654 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Alta Usado para vedar e travar roscas.
271 (LOCTITE®) Resistência)
PM38655 (U.S.) Junta Flexível Moldada no Local Usada para vedar peças.
TY9484 (Canadian)
515 (LOCTITE®)
PN=177
Sensores e interruptores
Especificações
Item Medida Especificação
PN=178
Sensores e interruptores
P15127 —UN—10JAN08
PW66162,00008F9 -54-10JAN13-1/1
T8120002614 —UN—07JAN13
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada,
desligue o motor e remova a chave.
2. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.)
3. Abra a porta de acesso do motor.
4. Desconecte o conector do chicote elétrico (B).
5. Remova a porca de montagem e o interruptor da porta A—Interruptor da Porta de B—Conector do Chicote
de acesso do motor (A). Acesso do Motor Elétrico
PN=179
Sensores e interruptores
T8130000255 —UN—28JAN13
para minimizar o derramamento de combustível.
O sensor não pode ser reparado. Se defeituoso,
deve ser substituído.
T8130000259 —UN—28JAN13
9. Instale o sensor de nível de combustível na ordem
inversa usando as seguintes instruções especiais:
• Use uma junta nova entre o tanque e o sensor.
• Aperte os parafusos do sensor conforme a
especificação.
Especificação
Parafusos do
Sensor de Nível de
Combustível—Torque........................................................ 1,0—1,47 N·m
(9 a 13 lb-in.)
T8130000260 —UN—28JAN13
PW66162,000093C -54-28JAN13-1/1
PN=180
Sensores e interruptores
T8120002615 —UN—07JAN13
1. Desligue o motor e retire a chave.
2. Abra a porta de acesso da bomba hidráulica.
3. Limpe o sensor e a área adjacente.
4. Drene o reservatório de óleo hidráulico até um
nível abaixo do sensor de temperatura do óleo
hidráulico (A). (Consulte Drenagem e Enchimento do
Reservatório Hidráulico na Seção 70, Grupo 05.)
A—Sensor de Temperatura do B—Conector
5. Desconecte o conector (B) e remova o sensor. Óleo Hidráulico
6. Se necessário, substitua o anel O do sensor e o
sensor.
8. Conecte o conector do chicote.
7. Lubrifique o anel O, instale o sensor e aperte conforme
a especificação. 9. Abasteça o reservatório hidráulico. (Consulte Óleo
Especificação Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
Sensor de Temperatura sobre o óleo recomendado.)
Hidráulica—Torque........................................................................32 N m
(24 lb.-ft.)
PW66162,0000EA1 -54-01NOV13-1/1
PN=181
Sensores e interruptores
T8120002616 —UN—07JAN13
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada,
desligue o motor e remova a chave.
2. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.)
3. Drene o reservatório hidráulico até um nível abaixo
do interruptor de nível do reservatório hidráulico.
(Consulte Drenagem e Enchimento do Reservatório
Hidráulico na Seção 70, Grupo 05.)
A—Bucha Adaptadora C—Conector elétrico
4. Desconecte o conector elétrico (C). B—Interruptor de Nível do
Reservatório Hidráulico
5. Limpe o interruptor de nível do reservatório hidráulico
(B) e a área adjacente.
6. Remova a bucha adaptadora (A) com o interruptor 7. Se necessário, remova a bucha adaptadora do
de nível. interruptor de nível.
PW66162,0000EA2 -54-01NOV13-1/2
T8120002272 —UN—26NOV12
IMPORTANTE: A seta estampada no interruptor
deve apontar para cima para que o interruptor
de nível funcione corretamente.
PW66162,0000EA2 -54-01NOV13-2/2
PN=182
Sensores e interruptores
T8130001803 —UN—08JUL13
defeituoso, deve ser substituído.
PN=183
Sensores e interruptores
T8130000596 —UN—08FEB13
5. Limpe o sensor de posição do divisor de linha e a
área adjacente.
NOTA: Mostrado o sensor de posição do divisor
de linha do lado esquerdo. O procedimento
para o lado direito é similar.
Corte as cintas plásticas conforme necessário.
T8130000597 —UN—08FEB13
instruções especiais.
• Lubrifique os anéis O de montagem do sensor.
NOTA: Divisor de linha mostrado removido para clareza.
O comprimento da haste de controle é medido
a partir do interior de cada porca (F).
PN=184
Sensores e interruptores
T8130002661 —UN—29OCT13
2. Eleve a caixa de corte da base. Acione os batentes
de segurança da caixa de corte da base. Abaixe a
caixa de corte da base no batente de segurança.
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.)
NOTA: Mostrado o sensor de posição da caixa de
corte da base esquerda. O procedimento para
o sensor direito é similar.
T8130002662 —UN—29OCT13
mangueiras (B) à estrutura. Posicione as mangueiras
para cima como mostrado.
6. Remova as porcas (A), parafusos (C) e o conjunto
da tampa (D).
7. Desconecte o conector elétrico (G).
8. Remova a porca e desconecte a haste de controle (H)
da alavanca do sensor (E).
9. Remova as porcas (F) e o conjunto do sensor. A—Porca (2 usadas) E—Alavanca do Sensor
B—Mangueiras (2 usadas) F— Porca (2 usadas)
C—Parafuso (2 usados) G—Conector Elétrico
D—Conjunto da Tampa H—Haste de Controle
PW66162,00013D1 -54-20MAY14-1/3
T8130001806 —UN—30OCT13
PN=185
Sensores e interruptores
T8130002663 —UN—30OCT13
do sensor com o chanfro no sensor.
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência)
aos parafusos do sensor.
NOTA: Meça o comprimento da haste de controle
entre cada contraporca como mostrado. Haste
removida para melhor visualização.
PN=186
Sensores e interruptores
T8T1180 —UN—15SEP14
3. Limpe a tampa do sensor (D) e a área adjacente.
4. Remova os parafusos (A) que prendem a tampa (D)
à estrutura.
5. Remova os parafusos (B) da tampa do sensor direito.
6. Remova os parafusos (C) e a tampa.
7. Remova a porca e desconecte a haste de controle
(G) da alavanca do sensor.
8. Desconecte o conector elétrico (F).
9. Remova os parafusos (E) e o suporte (H) com o
sensor conectado.
T8T1181 —UN—15SEP14
Continua na próxima página PW66162,000150F -54-15SEP14-1/3
PN=187
Sensores e interruptores
T8130001806 —UN—30OCT13
PW66162,000150F -54-15SEP14-2/3
T8130002663 —UN—30OCT13
do sensor com o chanfro no sensor.
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência)
aos parafusos do sensor.
NOTA: Meça o comprimento da haste de controle
entre cada contraporca como mostrado. Haste
removida para melhor visualização.
PN=188
Sensores e interruptores
T8130002372 —UN—11SEP13
do motor da caixa de corte da base.
O sensor não pode ser reparado. Se defeituoso,
deve ser substituído.
T8130001640 —UN—14JUN13
Especificação
Sensor de Pressão do
Motor da Caixa de Corte
da Base—Torque...........................................................................46 N·m
(34 lb.-ft.)
PW66162,00011BB -54-03APR14-2/2
PN=189
Sensores e interruptores
T8130002437 —UN—27SEP13
de corte da base. Para s configuração opcional de
alto desempenho, a bomba funciona exclusivamente
como bomba do picador. Mostrado o sensor da
bomba do picador. O procedimento para o sensor da
bomba do picador/caixa de corte da base é similar.
O sensor de pressão localiza-se no lado
traseiro da bomba.
O sensor não pode ser reparado. Se defeituoso, Sensor de Pressão da Bomba do Picador
deve ser substituído.
A—Sensor de Pressão da B—Conector do Chicote
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada. Bomba do Picador Elétrico
PN=190
Sensores e interruptores
T8130002068 —UN—05AUG13
(Consulte Remoção e Instalação da Unidade de
Controle da Direção (Colhedora de Esteiras) na Seção
60, Grupo 10.)
2. Limpe a superfície externa da unidade de controle da
direção.
3. Retire o parafuso (B) e a tampa de proteção (A).
4. Remova os parafusos (C) e a tampa do sensor (D).
T8130002067 —UN—05AUG13
Continua na próxima página PW66162,00013CE -54-20MAY14-1/2
PN=191
Sensores e interruptores
RW25641 —UN—26FEB97
7. Substitua o conjunto do sensor conforme necessário.
8. Conecte os conectores elétricos do chicote elétrico
ao conjunto do sensor. Certifique-se de que os três
sensores estejam conectados corretamente.
9. Gire a chave de partida para a posição LIGADA, mas
não ligue a colhedora.
A—Parafuso D—Haste
10. Alinhe as ranhuras dos três sensores de modo que B—Conjunto do Sensor E—Fenda
os três conectores fiquem posicionados a 120 graus C—Rasgo de Chaveta
entre si.
11. Gire o eixo dos três sensores até a leitura ser 2,4 a
2,6 V para os seguintes endereços: 14. Instale a tampa e os parafusos do sensor.
• Acessar endereço PSC 007 (Tensão do Sinal do 15. Instale a tampa de proteção e o parafusos.
Potenciômetro Inferior da Direção)
IMPORTANTE: Aplique vedante na abertura do
• Acessar endereço PSC 008 (Tensão do Sinal do
chicote para evitar danos por umidade no
Potenciômetro Central da Direção)
dispositivo de entrada da direção.
• Acessar endereço PSC 009 (Tensão do Sinal do
Potenciômetro Superior da Direção)
16. Vede a abertura para o chicote do dispositivo de
12. Posicione o conjunto do sensor na unidade de entrada da direção com Junta Flexível Moldada no
controle da direção. Alinhe o eixo central com o rasgo Local.
de chaveta (C). Posicione o sensor com a haste (D)
entre as fendas (E). 17. Instale a unidade de controle da direção. (Consulte
Remoção e Instalação da Unidade de Controle da
13. Instale o parafusos através do centro do conjunto do Direção (Colhedora de Esteiras) na Seção 60, Grupo
sensor e aperte conforme a especificação. 10.)
Especificação 18. Execute o procedimento Calibração do SID
Parafuso Central do SID (Dispositivo de Entrada da Direção). (Consulte o
(Dispositivo de Entrada Manual do Operador.)
da Direção)—Torque.....................................................................25 N·m
(18 lb.-ft.)
PW66162,00013CE -54-20MAY14-2/2
PN=192
Sensores e interruptores
T8T1171 —UN—03SEP14
Desconexão da Bateria na Seção 40, Grupo 05.)
NOTA: O sensor de rotação do ventilador do extrator
primário encontra-se embaixo do capô do extrator
primário dentro do tubo de montagem do motor.
O sensor não pode ser reparado. Quando estiver
com defeito, substitua o sensor.
Algumas configurações da máquina usam uma A—Parafuso (4 usados) B—Tampa de Acesso
tampa de acesso para fazer a manutenção
no sensor. As máquinas sem tampa de
acesso precisam que o motor do ventilador do Motor do Ventilador do Extrator Primário na Seção
extrator seja removido para que a manutenção 70, Grupo 25.)
seja realizada no sensor.
T8130002340 —UN—10SEP13
8. Usando uma chave nas partes planas do sensor de
rotação do ventilador, remova o sensor da tampa da
extremidade do motor.
PN=193
Sensores e interruptores
CQ298832 —UN—15OCT14
de fechamento do motor (B).
c. Mantenha a contraporca no lugar e retroceda o
sensor: 90° para o sensor de 2 fios ou 60° para o
sensor de 3 fios.
NOTA: Somente para o sensor de 3 fios (E), continue
a soltar o sensor até que as partes planas
do sensor (C) estejam paralelas com o eixo
do motor como mostrado. A—Contraporca D—Sensor de 2 Fios
B—Tampa de Fechamento do E—Sensor de 3 Fios
d. Segurando o sensor na posição, aperte a Motor
contraporca (A) conforme a especificação. C—Parte Plana do Sensor (2
usadas)
Especificação
Contraporca do Sensor
de Rotação do Ventilador Hidráulico na Seção 10, Grupo 15 para informar-se
do Extrator—Torque......................................................................14 N·m sobre o óleo recomendado.)
(124 lb.-in.)
IMPORTANTE: O procedimento de calibração do
e. Se for removido, instale o motor do ventilador do sensor de rotação do ventilador do extrator
extrator primário. (Consulte Remoção e Instalação primário deve ser executado sempre que
do Motor do Ventilador do Extrator Primário na o sistema do sensor receber manutenção,
Seção 70, Grupo 25.) for substituído ou ajustado.
f. Se for usada, aplique a Junta Moldada no Local na h. Execute o procedimento de calibração do sensor
superfície do perímetro da tampa de acesso que de rotação do ventilador do extrator primário.
encosta no tubo de montagem do motor antes da (Consulte o Manual do Operador para ver o
instalação. procedimento de calibração.)
g. Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
PW66162,0001506 -54-16OCT14-3/3
PN=194
Sensores e interruptores
T8130000258 —UN—28JAN13
4. Remova o interruptor de restrição do filtro de ar (A)
do tubo de admissão (C).
5. Instale o interruptor na ordem inversa da remoção e
aperte conforme a especificação.
Especificação
Interruptor de Restrição
do Filtro de Ar—Torque................................................................. 11 N·m
(97 lb.-in.) A—Interruptor de Restrição do C—Tubo de Admissão
Filtro de Ar
B—Conector elétrico
PW66162,000093E -54-28JAN13-1/1
T8130001807 —UN—09JUL13
proteção do motor B é igual.
Mostrado o lado direito. O procedimento para
o lado esquerdo é similar.
O sensor não pode ser reparado. Se defeituoso,
deve ser substituído.
PN=195
Sensores e interruptores
Motor Estilo A
NOTA: Mangueira de dreno da carcaça do motor
removida para clareza.
T8130001808 —UN—09JUL13
seguintes etapas:
a. Instale o sensor de rotação até que o sensor entre
ligeiramente em contato com o vibrador no motor
de acionamento.
b. Gire o sensor no sentido anti-horário
aproximadamente 1/4 de volta.
c. Segure o sensor na posição e aperte a contraporca.
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência) no
parafuso da proteção do motor.
A—Contraporca C—Sensor de Rotação
B—Conector Elétrico
PW66162,0001679 -54-20NOV14-2/3
Motor Estilo B
NOTA: Motor removido para melhor visualização.
T8T1617 —UN—20NOV14
3. Remova os parafusos (B), as arruelas (C) e o sensor
(A).
4. Substitua o sensor de rotação conforme necessário
e instale-o na ordem inversa seguindo as instruções
especiais a seguir:
• Aperte os parafusos do sensor conforme a
especificação.
A—Sensor C—Arruela (2 usadas)
Especificação B—Parafuso (2 usados)
Parafusos do Sensor de
Rotação do Motor da
Transmissão Hidrostática • Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência) no
do Estilo B—Velocidade parafuso da proteção do motor.
Única (Colheitadeira de
Esteiras)—Torque..........................................................................10 N·m
(88 lb.-in.)
PW66162,0001679 -54-20NOV14-3/3
PN=196
Sensores e interruptores
T8130001809 —UN—09JUL13
3. Limpe o motor hidrostático de acionamento e a área
adjacente.
4. Remova as proteções do motor conforme necessário.
5. Desconecte o conector elétrico (A).
6. Afrouxe a contraporca (B) e remova o sensor de
rotação.
7. Substitua o sensor de rotação conforme necessário. A—Conector Elétrico C—Entalhe
B—Contraporca
8. Instale na ordem inversa da remoção seguindo as
seguintes instruções especiais:
d. Segure o sensor na posição e aperte a contraporca
• Lubrifique o anel O do sensor. de acordo com a especificação.
• Ajuste a folga do sensor de rotação executando as
seguintes etapas: Especificação
a. Posicione o anel O do sensor voltado para a Contraporca do Sensor
extremidade do conector do sensor. de Rotação do Motor
b. Instale o sensor de rotação até que o sensor entre da Transmissão
ligeiramente em contato com o eixo no motor de Hidrostática—Duas
acionamento. Certifique-se de que o anel O do Velocidades
sensor não entre em contato com a carcaça do (Colheitadeira de
motor. Esteiras)—Torque..........................................................................13 N·m
c. Gire o sensor no sentido anti-horário duas voltas. (115 lb.-in.)
Depois gire o sensor para dentro ou para fora até
que a orientação da ranhura (C) fique 180 graus
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência) no
parafuso da proteção do motor.
afastada da carcaça como mostrado.
PW66162,0001407 -54-22MAY14-1/1
PN=197
Sensores e interruptores
T8130002368 —UN—10SEP13
3. Limpe o motor hidrostático de acionamento e a área
adjacente.
4. Desconecte o conector elétrico (D).
5. Remova os parafusos e flanges (A). Tampe com um
bujão o orifício aberto do motor de acionamento.
Tampe a mangueira desconectada e prenda a
mangueira afastada do motor de acionamento.
6. Afrouxe a porca autotravante (B).
7. Usando uma chave nas partes planas do sensor de
rotação, remova o sensor.
T8130002369 —UN—10SEP13
8. Substitua o sensor de rotação conforme necessário.
9. Instale na ordem inversa da remoção seguindo as
seguintes instruções especiais:
• Lubrifique o anel O do sensor (E).
• Ajuste a folga do sensor de rotação executando as
seguintes etapas:
a. Posicione o anel O do sensor voltado para a
extremidade do conector do sensor. A—Flange (2 usados) D—Conector elétrico
b. Instale o sensor de rotação até que o sensor entre B—Contraporca E—Anel O
ligeiramente em contato com o eixo no motor de C—Entalhe
acionamento. Certifique-se de que o anel O do
sensor não entre em contato com a carcaça do
motor.
Especificação
c. Gire o sensor no sentido anti-horário duas voltas.
Contraporca do Sensor
Depois gire o sensor para dentro ou para fora até
de Rotação do Motor
que a orientação da ranhura (C) fique 180 graus
da Transmissão
afastada da carcaça.
Hidrostática (Colhedora
d. Segure o sensor na posição e aperte a contraporca
de Pneus)—Torque........................................................................13 Nm
de acordo com a especificação.
(115 lb.-in.)
PW66162,0000DDC -54-10SEP13-1/1
PN=198
Sensores e interruptores
T8130002640 —UN—25OCT13
estacionamento adiante do reservatório hidráulico.
O sensor não pode ser reparado. Se defeituoso,
deve ser substituído.
PN=199
Sensores e interruptores
PN=200
Grupo 25
Iluminação
Remoção e Instalação do Conjunto da Luz
do Teto da Cabine
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada,
desligue o motor e remova a chave.
T8130002337 —UN—09SEP13
2. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na Seção 40, Grupo 05.)
NOTA: Não é necessário remover o conjunto da luz
do teto para remover as lâmpadas. Remova a
tampa da luz do console ou a lente da luz do
teto para substituir as lâmpadas.
T8130002338 —UN—10SEP13
5. Pressione as laterais da tampa da luz do console
(E) para desengatar as abas da tampa das fendas.
Remova a tampa.
6. Remova a lâmpada da luz do console das presilhas.
7. Remova os parafusos (D) e o conjunto da luz inferior
do suporte para baixo do revestimento do teto.
8. Desconecte o conector do chicote elétrico (F).
NOTA: Etiquete os fios do conjunto da luz do teto
para auxiliar na instalação.
T8130002339 —UN—10SEP13
(H) da base da luz.
10. Se necessário substitua o interruptor pressionando as
presilhas do interruptor e removendo da base. Instale
o novo interruptor inserindo-o na base até que as
presilhas engatem.
11. Substitua a luz do teto da cabine conforme necessário.
12. Instale na ordem inversa da remoção.
A—Lados (2 usados) E—Tampa da Luz do Console
B—Fenda (usadas 2) F— Conector elétrico
C—Lâmpada da Luz de Teto G—Presilha da Lâmpada do
D—Parafusos (2 usados) Console
H—Presilha da Lâmpada do
Teto (2 usadas)
PW66162,0000DDB -54-10SEP13-1/1
PN=201
Iluminação
T8130001937 —UN—25JUL13
1. Remova os parafusos (A).
2. Deslize o suporte (B) para fora e desconecte o
conector elétrico do conjunto da lanterna.
3. Afrouxe as porcas (C) e deslize a lanterna traseira
(D) do suporte.
4. Substitua a lanterna traseira conforme necessário.
5. Instale na ordem inversa da remoção.
6. Verifique se a lanterna traseira está operacional.
T8130001938 —UN—25JUL13
A—Parafusos (4 usados) C—Porcas (2 usadas)
B—Suporte D—Lanterna Traseira
PW66162,0000D36 -54-25JUL13-1/1
T8130001977 —UN—25JUL13
3. Incline a cabine. (Consulte Procedimento de
Inclinação da Cabine na seção 90, grupo 20.)
NOTA: Corte as cintas plásticas conforme necessário.
PN=202
Iluminação
T8130001936 —UN—25JUL13
Corte as cintas plásticas conforme necessário.
PW66162,0000D35 -54-25JUL13-1/1
T8130001939 —UN—25JUL13
6. Se necessário, afrouxe as peças de fixação e aponte
a luz para a posição desejada.
7. Aperte as peças de fixação da luz.
PW66162,0000D38 -54-25JUL13-1/1
PN=203
Iluminação
T8130001940 —UN—25JUL13
6. Substitua a luz do elevador conforme necessário.
7. Instale na ordem inversa da remoção.
8. Verifique se a luz do elevador está operacional.
9. Se necessário, afrouxe as peças de fixação e aponte
a luz para a posição desejada.
10. Aperte as peças de fixação da luz.
A—Porca de Travamento C—Conector elétrico
B—Luz do Elevador
PW66162,0000D3A -54-25JUL13-1/1
T8120002332 —UN—28NOV12
3. Substitua a luz do teto da cabine conforme necessário
e instale na ordem inversa.
4. Verifique se a luz está operacional.
5. Se necessário, afrouxe as peças de fixação e aponte
a luz para a posição desejada.
6. Aperte as peças de fixação da luz.
A—Parafuso (2 usados por luz) B—Conector do Chicote
Elétrico
PW66162,0000D3B -54-25JUL13-1/1
PN=204
Grupo 30
Fusíveis e Relés
Amperagem do Fusível Cor
Trocar Fusíveis
5A Marrom-Claro
IMPORTANTE: Não substitua o fusível original por 10 A Vermelho
outro de maior capacidade senão poderão
15 A Azul
ocorrer danos à máquina.
20 A Amarela
Todos os circuitos elétricos são protegidos por fusíveis. 25 A Natural (Branco)
A corrente nominal está marcada em cada fusível e os 30 A Verde
fusíveis têm um código de cores para assegurar a troca
correta.
PW66162,00008A3 -54-09NOV12-1/1
N56385 —UN—22MAR01
O painel de fusíveis e relés localiza-se atrás do
estofamento do encosto do assento de treinamento.
1. Puxe para cima e remova a caixa de armazenamento
(A).
2. Puxe o botão (B) para cima e remova o estofamento
do encosto do assento (C) para acessar o painel de
fusíveis e relés (D).
T8120002113 —UN—21FEB13
Assento
PW66162,0000837 -54-21FEB13-1/1
PN=205
TM100454 (09DEC14)
RELAY BLOCK 1 RELAY BLOCK 2 RELAY BLOCK 3 K4RELAY BLOCK 4 K28
J K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 J
ACC CROP ENGINE ELEVATOR
ELEVATOR BIN FLAP HARVESTING
H POWER DIVIDER WORK HORN H FIELD
(FWD/REV) (OUT) FUNCTIONS
OUTLET RESET LIGHT LIGHTS
G G
40-30-2
BATTERY 1 BATTERY 2 HARVESTING ACCESSORY IGNITION 24V BAT
K25
J J
K31
Fusíveis e Relés
T8120002604 —UN—09SEP13
PW66162,0000CE6 -54-05JUL13-1/2
PN=206
012615
Conserto das Colheitadeiras de Cana 3520 e 3522
Fusíveis e Relés
K1—Tomada de Alimentação de K22— Redefinição da F17— Pressão do Motor F41— Ignição do AutoTrac
Acessórios Propulsão do Freio de F18— Motor do Ventilador F42— Compressor, Ar
K2—Reset do Divisor de Linhas Estacionamento F19— Interruptor de luzes Condicionado 24 V
K3—Elevador (Avanço/Reversão) K23— Limpadores dos Vidros F20— Bateria do Controlador de F43— Luzes de campo dianteiras
K4—Aba do depósito (fora) K24— Luzes de Estrada Baixa Propulsão F44— Luzes de Estrada Internas
K6—Luz de serviço do motor K25— Bomba Primária F21— Ventiladores do Extrator F45— Luzes de Campo do
K7—Funções de colheita K26— Compressor, Ar F24— Opções de inclinação Elevador
K8—Buzina Condicionado 24 V F26— Joystick F46— Faróis de Campo
K9—Redefinição de Funções de K27— Ignição da ECU de 24 V F27— Ignição VCU F47— Luzes de Estrada Externas
Colheita K28— Luzes de campo do F28— Bomba Primária 24 V F48— Chave de Partida
K10— Luz de ré elevador F29— Luzes de campo laterais F49— Alimentação/Picador da
K11— Elevador (Redefinição) K29— Luzes de Estrada Internas F30— Bateria para Acessórios Caixa de Corte da Base
K12— Aba do depósito (dentro) K30— Luzes de Estrada Externas de 12 V F51— Válvula de Descarga do
K14— Luzes de campo laterais K31— Luzes de campo dianteiras F31— Limpador Elevador
K15— Luzes Giratórias F2— Luzes Giratórias F33— Buzina F52— Reset de Freio de
K16— Lâmpada de Parada F5— Luzes de Estrada Baixa F34— Bateria do AutoTrac Estacionamento da
Rápida F11— Controle Assistido da F35— Avanço/Reversão do Propulsão
K17— Compressor, Ar Caixa de Corte da Base Elevador F53— Mostradores
Condicionado 12 V F13— Interruptor VCU F36— LIGA/DESLIGA Faca F55— Ignição da Propulsão
K18— Bloco de ignição F15— Saída de Energia da Lateral F56— Ignição da ECU de 24 V
K19— Bloco Acessório Bateria F37— Funções de colheita
K20— Ativação de Propulsão F16— Tomada de Alimentação F38— Alternador
K21— Propulsão do Freio de de Acessórios F39— Ignição da ECU de 12 V
Estacionamento F40— Funções do Cilindro
PW66162,0000CE6 -54-05JUL13-2/2
PN=207
Fusíveis e Relés
PN=208
Grupo 35
Estação do Operador
Ferramentas Especiais SERVICEGARD™catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Para saber mais informações, ou para solicitar
ferramentas mencionadas neste grupo, consulte o
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
PW66162,0001152 -54-10FEB14-1/1
Outros Materiais
Número Nome Uso
PM37477 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Média Usado para vedar e travar roscas.
TY9473 (Canadian) Resistência)
242 (LOCTITE®)
Especificações
Item Medida Especificação
H63269 —UN—30MAR00
Remoção e Instalação do Revestimento do Teto da
Cabine na Seção 90, Grupo 20.)
2. Desconecte o conector do chicote (A).
A—Conector do Chicote
PN=209
Estação do Operador
H69248 —UN—12JUL01
no braço do motor.
4. Remova os parafusos (B) e o motor do limpador de
para-brisa.
5. Inspecione todas as peças quanto a desgaste e danos
e substitua conforme necessário.
6. Instale o motor e fixe com os parafusos (B).
A—Articulação B—Parafuso (3 usados)
7. Encaixe a conexão (A) no prisioneiro esférico do
braço do motor.
8. Conecte o conector do motor do limpador de
para-brisa.
9. Instale o revestimento dianteiro do teto da cabine.
(Consulte Remoção e Instalação do Revestimento do
Teto da Cabine na Seção 90, Grupo 20.)
PW66162,0001153 -54-10FEB14-2/2
PN=210
Estação do Operador
T8120002605 —UN—04JAN13
A—Alavanca Multifuncional F— Interruptor de Ativação do J— Interruptor de Elevação/Abai- O—Interruptor dos Divisores
B—Monitor CommandCenter™ Divisor de Linha, Caixa de xamento do Elevador de Linha Flutuantes (se
C—Interruptor de Controle de Corte da Base, Rolos de K—Interruptor LIGA/DESLIGA da equipada)
Altura da Caixa de Corte Alimentação e Picador Faca do Lado Esquerdo (se P—Interruptor de Rotação do
da Base de Contorno (se G—Inclinação do Divisor de equipada) Capô do Extrator Secundário
equipada) Linha Esquerdo (se equipada) L— Interruptor LIGA/DESLIGA (se equipada)
D—Interruptor de Parada Rápida H—Inclinação do Divisor de da Faca do Lado Direito (se Q—Interruptor do Acelerador do
das Funções de Colheita Linha Direito (se equipada) equipada) Motor
E—Interruptor de Reinício da I— Interruptor de Avanço/Re- M—Interruptor de Ativação/Ro-
Parada Rápida versão do Elevador tação do Cortador de Pontas
N—Interruptor de Rotação do
Capô do Extrator Primário
PN=211
Estação do Operador
T8T1605 —UN—06NOV14
A—Parafusos (3 usados) C—Parafusos (2 usados)
B—Parafusos (2 usados) D—Compartimento
T8T1606 —UN—06NOV14
PW66162,0001685 -54-07NOV14-1/4
PN=212
Estação do Operador
T8T1607 —UN—06NOV14
A—Parafuso B—Braçadeira P
PW66162,0001685 -54-07NOV14-3/4
T8T1611 —UN—07NOV14
para melhor visualização.
A quantidade de interruptores usada pode variar
dependendo dos equipamentos da máquina.
Consulte a identificação de controle do apoio
de braço para auxiliar na remoção e instalação.
(Consulte Controles do Console do Apoio de
Braço na Seção 40, Grupo 35.)
PN=213
Estação do Operador
T8T1605 —UN—06NOV14
IMPORTANTE: Ao levantar o conjunto superior do
console, puxe para cima o chicote na parte
posterior entre a base do console e o conjunto
superior do console para criar uma folga
suficiente para elevar o conjunto do console
superior. Puxar o chicote para cima pelo
conjunto superior pode danificar os conectores
do chicote e/ou o painel de interruptores
do console CommandTouch™.
T8T1606 —UN—06NOV14
A—Parafusos (3 usados) C—Parafusos (2 usados)
B—Parafusos (2 usados) D—Compartimento
PN=214
Estação do Operador
T8T1608 —UN—07NOV14
8. Desconecte o conector elétrico da alavanca
multifuncional do chicote.
9. Remova os parafusos de ressalto (F) e a mola (E) do
braço.
10. Remova a alavanca multifuncional (A) da parte
superior do console.
11. Instale a alavanca multifuncional através parte
A—Alavanca Multifuncional D—Parafuso
superior do console. B—Braçadeira P E—Mola
C—Porca F— Parafuso de Ressalto (2
12. Aplique Trava-rosca e Vedante (Média Resistência) usados)
nas roscas dos parafusos de ressalto.
13. Instale os parafusos de ressalto e a mola no
braço. Aperte os parafusos de ressalto conforme a 15. Fixe o chicote da alavanca no console com a
especificação. braçadeira J usando o parafuso (D).
Especificação NOTA: Instale braçadeiras plásticas conforme necessário.
Parafusos de
Ressalto da Alavanca 16. Conecte o conector elétrico da alavanca multifuncional
Multifuncional—Torque....................................................................6 N·m ao chicote.
(53 lb.-in.)
17. Instale o console.
NOTA: Verifique se a aba da arruela do conjunto de atrito
se encaixa no suporte antes de apertar a porca (C). 18. Instale a unidade do monitor do CommandCenter™
(VTI). (Consulte Remoção e Instalação da Unidade
14. Conecte a braçadeira P (B) e instale a porca (C). do Monitor do CommandCenter™ (VTI) na seção 40,
Aperte a porca conforme a especificação. Grupo 35.)
Especificação
Porca do Conjunto
da Mola de Atrito
da Alavanca
Multifuncional—Torque.................................................................5,6 N·m
(50 lb.-in.)
PW66162,0001683 -54-07NOV14-2/2
PN=215
Estação do Operador
T8T1612 —UN—11NOV14
3. Remova os parafusos (A).
4. Remova os parafusos (C) e coloque a placa do apoio
de braço no compartimento (E).
5. Remova os parafusos (C).
IMPORTANTE: Ao levantar o conjunto superior do
console, puxe para cima o chicote na parte
posterior entre a base do console e o conjunto
superior do console para criar uma folga
suficiente para elevar o conjunto do console
superior. Puxar o chicote para cima pelo
T8T1613 —UN—11NOV14
conjunto superior pode danificar os conectores
do chicote e/ou o painel de interruptores
do console CommandTouch™.
PN=216
Estação do Operador
T8T1615 —UN—11NOV14
PW66162,0001689 -54-12NOV14-3/8
T8T1616 —UN—12NOV14
suporte de montagem (A).
11. Remova as porcas (B), as arruelas, os parafusos e o
suporte (C) do sensor (E).
12. Substitua o sensor conforme necessário.
PN=217
Estação do Operador
Instalação
NOTA: Algumas configurações da máquina conectam
o sensor diretamente ao suporte de montagem
(A). Para esse estilo, o suporte do sensor (C) e
as peças de fixação não são usados.
T8T1616 —UN—12NOV14
1. Aplique Trava-Rosca e Vedante (Resistência Média)
nas roscas dos parafusos do suporte de montagem
e do suporte do sensor.
2. Instale os parafusos, o suporte (C), as arruelas e as
porcas (B) no sensor (E).
3. Instale o suporte de montagem (A), os parafusos,
as arruelas e as porcas (D) no suporte do sensor.
Ajuste o suporte do sensor de forma que os parafusos A—Suporte de Montagem D—Porcas (2 usadas)
B—Porcas (2 usadas) E—Sensor
estejam centralizados nos furos ranhurados do C—Suporte do sensor
suporte de montagem de ajuste. Aperte as porcas
conforme a especificação.
Especificação
Porcas do Suporte do
Sensor de Posição da
Alavanca Multifuncional
ao Suporte de
Montagem—Torque......................................................................1,5 N·m
(13 lb.-in.)
PW66162,0001689 -54-12NOV14-5/8
T8T1615 —UN—11NOV14
A—Suporte do pivô C—Pino-pivô
B—Braço da Velocidade de
Avanço
PN=218
Estação do Operador
T8T1614 —UN—11NOV14
conforme a especificação.
Especificação
Porca do Conjunto
da Mola de Atrito
da Alavanca
Multifuncional—Torque.................................................................5,6 N·m
(50 lb.-in.)
PN=219
Estação do Operador
T8T1612 —UN—11NOV14
12. Conecte o conector do sensor (B).
13. Instale os parafusos (C). Não aperte os parafusos.
14. Remova a placa do apoio de braço do compartimento
(E) e coloque-a na posição de montagem. Instale e
aperte os parafusos (D).
15. Aperte os parafusos (A) e (C).
16. Instale a unidade do monitor do CommandCenter™
(VTI). (Consulte Remoção e Instalação da Unidade
do Monitor do CommandCenter™ (VTI) na seção 40,
Grupo 35.)
T8T1613 —UN—11NOV14
17. Instale braçadeiras plásticas conforme necessário.
18. Calibre o sensor. (Consulte o Manual Técnico de
Diagnósticos para ver o procedimento de calibração.)
PN=220
Estação do Operador
T8T1605 —UN—06NOV14
IMPORTANTE: Ao levantar o conjunto superior
do console, puxe para cima o chicote na
parte posterior entre a base do console e o
conjunto superior do console para criar uma
folga suficiente para posicionar o conjunto
do console superior. Puxar o chicote para
cima pelo conjunto superior pode danificar
os conectores do chicote e/ou o painel de
interruptores do console CommandTouch™.
T8T1606 —UN—06NOV14
6. Avance a alavanca multifuncional para a posição de
avanço total.
T8T1609 —UN—07NOV14
remoção.
PW66162,0001684 -54-07NOV14-2/2
PN=221
Estação do Operador
T8130000095 —UN—10JAN13
Grupos de Luzes e Colheita
Localização Função
A Interruptor do Pisca-alerta
B Interruptor dos Faróis de Estrada
C Interruptor das Luzes de Campo
D Interruptor da Luz do
Compartimento do Motor
E Interruptor de Reversão do
Ventilador de Arrefecimento
F Interruptor do Rolo Pré-tombador
Ajustável (se equipada)
G Interruptor LIGA/DESLIGA do
Extrator Primário
H Interruptor LIGA/DESLIGA do
Extrator Secundário (se equipada)
PN=222
Estação do Operador
T8120002643 —UN—10JAN13
Grupos do Controle de Climatização, Propulsão e
Recursos da Cabine
Localização Função
A Botão Giratório da Temperatura
B Interruptor do Ar-condicionado
C Botão Giratório da Rotação
do Ventilador
D Interruptor de Manobra Lenta
(Somente com Esteira)
E Interruptor Liga/Desliga do
PosiTrac (se equipada)
F Interruptor de Transporte
(SOMENTE com Rodas)
G Interruptor de Acionamento
em Velocidade de Avanço
ALTA/BAIXA (se equipada)
H Interruptores do Limpador/Lavador
de Para-brisa
PW66162,0001155 -54-10FEB14-2/2
PN=223
Estação do Operador
T8130002169 —UN—12AUG13
2. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.)
3. Remova os parafusos (A) e posicione o console
superior para frente.
NOTA: Mostrado o interruptor do pisca-alerta. O
procedimento para os outros interruptores é similar.
T8130002170 —UN—12AUG13
6. Pressione as abas e remova o interruptor.
NOTA: Certifique-se de posicionar o interruptor
corretamente com a mesma orientação observada
durante a remoção. Não instale o interruptor
de cabeça para baixo.
PW66162,0001156 -54-10FEB14-1/1
T8130002169 —UN—12AUG13
Número da Ferramenta—OTC Nº.7575
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada,
desligue o motor e remova a chave.
2. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.)
3. Remova os parafusos (A) e posicione o console
superior para frente.
A—Parafuso (6 usados)
PN=224
Estação do Operador
T8130002198 —UN—12AUG13
NOTA: Rádio removido para melhor visualização.
T8130002199 —UN—12AUG13
ao rádio com defeito.
T8130002200 —UN—12AUG13
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,0001157 -54-10FEB14-2/2
PN=225
Estação do Operador
H83612 —UN—26MAY05
e Instalação do Revestimento do Teto da Cabine na
Seção 90, Grupo 20.)
2. Retire os parafusos (A) e abaixe o alto-falante.
3. Desconecte os conectores (B) e remova o alto-falante.
4. Se necessário, repita o procedimento para o
alto-falante esquerdo.
5. Instale na ordem inversa da remoção.
H83613 —UN—26MAY05
PW66162,0001158 -54-10FEB14-1/1
T8120002639 —UN—07JAN13
elevador
B Movimentação direita do elevador
C Elevador LIGADO/DESLIGADO
D (se equipada) Reinício do AutoTrac™
E (se equipada) Velocidade de Avanço
ALTA/BAIXA
PN=226
Estação do Operador
T8130002164 —UN—08AUG13
NOTA: Mostrado o procedimento para o conjunto do
pedal direito. O procedimento para o conjunto
do pedal esquerdo é similar.
Os pedais não podem ser reparados. Se estiver
com defeito, o pedal deve ser substituído.
T8130002161 —UN—07AUG13
do operador para ajudar na remoção.
PW66162,000115B -54-10FEB14-1/1
PN=227
Estação do Operador
T8130002162 —UN—08AUG13
NOTA: Se for necessária a substituição, transfira os
parafusos (C) e o suporte (D) para a nova unidade
do monitor do CommandCenter™.
T8130002163 —UN—08AUG13
Parafusos do Suporte
da Unidade do Monitor
do CommandCenter™
(VTI)—Torque..................................................................................8 N·m
(71 lb.-in.)
PN=228
Estação do Operador
T8130002159 —UN—07AUG13
cada canto do monitor enquanto puxa para fora para
desengatar os grampos de fixação (A) dos soquetes
(B).
4. Desconecte o chicote elétrico (C) do conector elétrico
(D).
5. Substitua a unidade do monitor primário conforme
necessário.
6. Verifique se as presilhas de fixação estão na posição
no monitor. A—Presilha de Retenção (4 C—Chicote Elétrico
usadas) D—Conector Elétrico
7. Conecte o chicote elétrico ao conector elétrico. B—Soquete (4 usados)
PN=229
Estação do Operador
PN=230
Grupo 40
Sistema de Carga
Ferramentas Especiais SERVICEGARD™catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Para saber mais informações, ou para solicitar
ferramentas mencionadas neste grupo, consulte o
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
PW66162,000118C -54-17FEB14-1/1
Outros Materiais
Número Nome Uso
PM37477 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Média Usado para travar e vedar as roscas.
TY9473 (Canadian) Resistência)
242 (LOCTITE®)
PW66162,000118D -54-17FEB14-1/1
Especificações
Item Medida Especificação
PN=231
Sistema de Carga
T8140000206 —UN—17FEB14
5. Deslize e posicione os isoladores para expor as
porcas do conector do fio (F e G).
6. Identifique os fios do alternador. Remova as porcas
do conector e desconecte os fios do alternador (A).
NOTA: Pegue a arruela espaçadora posicionada na
traseira do alternador no furo de montagem inferior
à medida que o parafuso (C) for sendo removido.
PN=232
Sistema de Carga
H83757 —UN—16JUN05
• Soquete
Usado para remover e instalar a porca da polia do
alternador.
Número da Ferramenta—JDG19391
NOTA: Não é necessário remover o alternador para
remover e instalar a polia. Alternador removido
para melhor visualização.
P15127 —UN—10JAN08
OUHX357,0000278 -54-29NOV10-1/1
PN=233
Sistema de Carga
PN=234
Grupo 45
Sistema de Partida
Ferramentas Especiais SERVICEGARD™catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Para saber mais informações, ou para solicitar
ferramentas mencionadas neste grupo, consulte o
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
PW66162,0000E92 -54-28OCT13-1/1
Outros Materiais
Número Nome Uso
PM37477 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Média Usado para vedar e travar roscas.
242 (LOCTITE®) Resistência)
Especificações
Item Medida Especificação
PN=235
Sistema de Partida
T8130000464 —UN—01FEB13
Bateria na seção 40, grupo 05.)
3. Limpe o motor de partida e a área adjacente.
NOTA: Corte as braçadeiras plásticas conforme
necessário.
6. Remova a porca (A), os parafusos (E) e o motor de • Aperte a porca e os parafusos conforme a
partida. especificação.
Especificação
7. Remova e descarte a junta.
Porca e Parafusos de
8. Substitua ou repare conforme necessário. (Consulte Montagem do Motor de
o respectivo CTM.) Partida—Torque............................................................................48 N·m
(35 lb.-ft.)
9. Instale na ordem inversa da remoção usando as
seguintes instruções especiais: • Se usados, posicione os isoladores do conector
sobre os terminais dos fios.
• Instale a nova junta. • Instale cintas plásticas novas.
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Resistência Média)
nas roscas dos parafusos e parafusos prisioneiros
de montagem do motor de partida.
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,0001197 -54-18FEB14-1/1
OUO6083,000107E -54-11MAR09-1/1
PN=236
Seção 50
Trem de Força
Conteúdo
Página
Página
Grupo 05—Acionamento da Bomba
Ferramentas Especiais.................................. 50-05-1
Outros Materiais ............................................ 50-05-1 Grupo 15—Motores da Transmissão Hidrostática
Especificações............................................... 50-05-1 Ferramentas Especiais.................................. 50-15-1
Remoção e Instalação da Caixa de Outros Materiais ............................................ 50-15-1
Engrenagens de Acionamento Especificações............................................... 50-15-2
da Bomba .................................................. 50-05-2 Remoção e Instalação do Motor
Remoção e Instalação do da Transmissão Hidrostática
Conjunto de Acoplamento do (Colheitadeira de Rodas)........................... 50-15-3
Acionamento.............................................. 50-05-5 Remoção e Instalação do Motor
Reparo da Caixa de Engrenagens Hidrostático (Colheitadeira de
de Acionamento da Bomba John Esteiras) .................................................... 50-15-5
Deere—Use o CTM ................................... 50-05-7 Vista Explodida do
Motor da Transmissão
Grupo 10—Bombas da Transmissão Hidrostática Hidrostática—Velocidade Única
Ferramentas Especiais.................................. 50-10-1 (Estilo A) .................................................... 50-15-8
Outros Materiais ............................................ 50-10-1 Remoção e Instalação da Vedação
Especificações............................................... 50-10-2 do Eixo do Motor da Transmissão
Remoção e Instalação das Bombas Hidrostática—Velocidade Única
da Transmissão Hidrostática ..................... 50-10-4 (Estilo A) .................................................. 50-15-10
Vista Explodida da Bomba da Desmontagem e Montagem
Transmissão Hidrostática .......................... 50-10-8 do Motor da Transmissão
Remoção e Instalação da Hidrostática—Velocidade Única
Vedação do Eixo da Bomba (Estilo A) .................................................. 50-15-11
da Transmissão Hidrostática ..................... 50-10-9 Remoção e Instalação da Vedação
Remoção e Instalação das Válvulas do Eixo do Motor da Transmissão
Multifuncionais de Cartucho Hidrostática—Velocidade Única
da Bomba da Transmissão (Estilo B) .................................................. 50-15-19
Hidrostática.............................................. 50-10-13 Remoção e Instalação do Anel
Ativação e Desativação dos O da Tampa de Fechamento
Atuadores de Derivação da do Motor da Transmissão
Bomba da Transmissão........................... 50-10-14 Hidrostática—Velocidade Única
Remoção e Instalação da Válvula (Estilo B) .................................................. 50-15-21
de Alívio da Pressão de Carga Remoção e Instalação da
da Bomba da Transmissão Válvula de Lavagem do
Hidrostática.............................................. 50-10-15 Motor da Transmissão
Reparo da Bomba de Carga........................ 50-10-15 Hidrostática—Velocidade Única
Remoção e Instalação do Controle (Estilo B) .................................................. 50-15-22
Eletrônico de Deslocamento Desmontagem e Montagem
da Bomba da Transmissão do Motor da Transmissão
Hidrostática.............................................. 50-10-20 Hidrostática—Duas Velocidades
Remoção e Instalação do Piloto de (Estilo A) .................................................. 50-15-23
Controle de Pressão................................ 50-10-22 Desmontagem e Montagem
Desmontagem e Montagem do Motor da Transmissão
da Bomba da Transmissão Hidrostática—Duas Velocidades
Hidrostática.............................................. 50-10-23 (Estilo B) .................................................. 50-15-31
Procedimento de Lavagem do Sis- Desmontagem e Montagem
tema Hidráulico/Hidrostático.................... 50-10-41 da Placa de Orifício do
Procedimento de Partida Após Motor da Transmissão
Reparo Hidrostático................................. 50-10-43 Hidrostática—Duas
Velocidades ............................................. 50-15-39
PN=1
Conteúdo
Página
PN=2
Grupo 05
Acionamento da Bomba
Ferramentas Especiais SERVICEGARD™catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Para saber mais informações, ou para solicitar
ferramentas mencionadas neste grupo, consulte o
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
PW66162,0000E8B -54-22OCT13-1/1
Outros Materiais
Número Nome Uso
PM37477 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Média Usado para vedar e travar roscas.
TY9473 (Canadian) Resistência)
242 (LOCTITE®)
PM38654 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Alta Usado para vedar e travar roscas.
271 (LOCTITE®) Resistência)
Especificações
Item Medida Especificação
PN=239
Acionamento da Bomba
X9811 —UN—23AUG88
Número da Ferramenta—JDG10059
• Ferramenta de Giro do Volante
Usada para girar o volante para alinhamento.
Número da Ferramenta—JDE81-1
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe o elevador, os divisores de linha e o cortador
de pontas. 7. Drene o reservatório hidráulico. (Consulte Drene e
3. Engate os batentes de segurança da caixa de corte encha o reservatório hidráulico na seção 70, grupo 05.)
da base e abaixe a caixa de corte da base. 8. Execute os seguintes procedimentos de remoção da
4. Desligue o motor e retire a chave. bomba:
5. Pendure uma etiqueta "NÃO OPERE" na estação do • Remova a bomba do extrator primário. (Consulte
operador. Remoção e Instalação da Bomba do Extrator
Primário na Seção 70, Grupo 10.)
6. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de • Remova a bomba do picador/caixa de corte da
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.) base. (Consulte Remoção e Instalação da Bomba
do Picador/Caixa de Corte da Base na Seção 70,
CUIDADO: Fluidos que escapem sob alta pressão Grupo 10.)
podem penetrar na pele e causar ferimentos • Remova as bombas da transmissão hidrostática.
graves. Evite este risco aliviando a pressão (Consulte Remoção e Instalação das Bombas da
antes de desconectar uma linha hidráulica ou Transmissão Hidrostática na Seção 50, Grupo 10.)
outras linhas. Aperte todas as conexões antes • Remova a bomba de engrenagem multifuncional.
de aplicar pressão. Procure por vazamentos (Consulte Remoção e Instalação da Bomba de
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e Engrenagem Multifuncional na Seção 70, Grupo 10.)
o corpo dos fluidos de alta pressão. • Remova a bomba de engrenagem do sistema de
alimentação. (Consulte Remoção e Instalação da
Em caso de acidente, consulte um médico Bomba de Engrenagem do Sistema de Alimentação
imediatamente. Qualquer fluido injetado na na Seção 70, Grupo 10.)
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro • Se equipada, remova a bomba da caixa de corte da
de algumas horas ou poderá resultar em base. (Consulte Remoção e Instalação da Bomba
gangrena. Os médicos com pouca experiência da Caixa de Corte da Base (Opcional) na Seção 70,
nesse tipo de ferimento devem procurar uma Grupo 10.)
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis NOTA: A capacidade aproximada da caixa de
no Deere & Company Medical Department engrenagens de acionamento da bomba
em Moline, Illinois, EUA. é 7,1 l (1.87 gal.).
PN=240
Acionamento da Bomba
T8T1487 —UN—16OCT14
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,000161B -54-16OCT14-2/5
T8130002635 —UN—24OCT13
de acionamento da bomba.
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. O motor
deve ser sustentado independentemente da
caixa de engrenagens da bomba.
PN=241
Acionamento da Bomba
T8130002621 —UN—17OCT13
conjunto do acoplamento do acionamento fique
desconectado e afastado do motor.
T8130002637 —UN—25OCT13
• Substitua os isoladores do motor. (Consulte
Substituição do Isoladores do Motor na Seção 20,
Grupo 05.)
• Limpe e inspecione o conjunto de acoplamento
do acionamento. Substitua conforme necessário.
(Consulte Remoção e Instalação do Conjunto de
Acoplamento do Acionamento na Seção 50, Grupo
05.)
• Alinhe o motor com o conjunto de acionamento da
bomba usando a Ferramenta de Giro do Volante
JDE81-11 (B).
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Resistência Alta)
às roscas dos parafusos do flange da caixa de
T8130002636 —UN—25OCT13
engrenagens de acionamento da bomba e aperte de
acordo com a especificação.
Especificação
Parafusos do Flange da
Caixa de Engrenagens
de Acionamento da
Bomba—Torque............................................................................62 N·m
(46 lb.-ft.)
PN=242
Acionamento da Bomba
T8130002628 —UN—21OCT13
substituídos sem a remoção do acoplamento
do acionamento completo. Remova o
centro do acoplamento, o cubo e o anel de
acoplamento somente se for necessária a
substituição. Mostrada a remoção completa do
acoplamento do acionamento.
PN=243
Acionamento da Bomba
T8130002629 —UN—21OCT13
acionamento da bomba.
8. Usando um extrator apropriado, remova o rolamento
piloto (A).
9. Remova os parafusos (C), as porcas e o conjunto do
cubo do conjunto do centro do acoplamento.
10. Remova as porcas (E) e os parafusos do conjunto
do cubo.
11. Desloque o cubo interno do cubo externo.
12. Remova o eixo do cubo interno.
13. Remova e descarte os amortecedores de borracha
(D) do conjunto do centro do acoplamento.
IMPORTANTE: Evite danos aos componentes. Alguns
materiais (como óleo, combustível, solvente de
tintas ou solvente de limpeza) podem reagir com
os amortecedores de borracha do acoplamento.
Não permita que solventes fortes entrem em
contato com os amortecedores de borracha
de acoplamento do acionamento.
T8130002630 —UN—21OCT13
NOTA: Use uma solução de detergente suave e
água para limpar as peças do acoplamento do
acionamento. Seque usando ar comprimido.
PN=244
Acionamento da Bomba
P15127 —UN—10JAN08
com este manual da máquina.
PW66162,0000DAA -54-21AUG13-1/1
PN=245
Acionamento da Bomba
PN=246
Grupo 10
Bombas da Transmissão Hidrostática
Ferramentas Especiais SERVICEGARD™catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Para saber mais informações, ou para solicitar
ferramentas mencionadas neste grupo, consulte o
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
PW66162,0000E0B -54-19SEP13-1/1
Outros Materiais
Número Nome Uso
AT385391 (U.S.) Lubrificante OPTIMOL PASTE Usado para lubrificar peças.
(U.S.®) WHITE T®
PM38657 (U.S.) Junta Altamente Flexível Moldada Usada para vedar e fixar peças.
TY9484 (Canadian) no Local
17430 (LOCTITE®)
PM37477 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Média Usado para travar e vedar as roscas.
TY9473 (Canadian) Resistência)
242 (LOCTITE®)
PN=247
Bombas da Transmissão Hidrostática
Especificações
Item Medida Especificação
PN=248
Bombas da Transmissão Hidrostática
PN=249
Bombas da Transmissão Hidrostática
T8130001931 —UN—23JUL13
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.)
5. Limpe as bombas da transmissão hidrostática e a
área adjacente.
6. Crie um vácuo no reservatório hidráulico. Consulte
Conexão da Bomba de Vácuo ao Reservatório
Hidráulico na Seção 70, Grupo 05.) Se a bomba de
vácuo não estiver disponível, drene o reservatório
hidráulico. (Consulte Drenagem e Enchimento do
Reservatório Hidráulico na seção 70, grupo 05.)
7. Desconecte o conector elétrico da bomba externa (D).
T8130001932 —UN—23JUL13
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
A—Mangueira E—Mangueira
IMPORTANTE: A limpeza absoluta é essencial ao B—Parafuso (4 usados) F— Parafuso (4 usados)
C—Mangueira G—Parafuso (4 usados)
trabalhar no sistema hidráulico. A contaminação D—Conector Elétrico da
pode resultar em danos graves ou na operação Bomba Externa
inadequada. Ponha bujão e tampa em todas
as mangueiras e conexões abertas.
PN=250
Bombas da Transmissão Hidrostática
14. Repare ou substitua conforme necessário. • Use anéis O novos lubrificados nas conexões,
(Consulte Desmontagem e Montagem da Bomba da mangueiras e flange da bomba.
Transmissão Hidrostática na Seção 50, Grupo 10.) NOTA: O reservatório hidráulico comporta
15. Instale na ordem inversa usando as seguintes aproximadamente 397 l (105 gal.).
instruções especiais:
• Abasteça o reservatório hidráulico. (Consulte Drene
IMPORTANTE: Evite contaminação do sistema. As e encha o reservatório hidráulico na seção 70, grupo
falhas de alguns componentes hidrostáticos 05.)
ou hidráulicos podem introduzir detritos • Realize o procedimento de partida. (Consulte
externos ao sistema. Se houver suspeita Procedimento de Partida Após Reparo Hidrostático
de contaminação, lave o sistema. (Consulte na Seção 50, Grupo 10.)
Procedimento de Lavagem do Sistema • Inspecione todas as mangueiras, linhas, conexões
Hidráulico/Hidrostático na Seção 50, Grupo 10.) e a bomba quanto a vazamentos.
• Calibre o sistema da bomba hidrostática. (Consulte
• Se necessário, execute o procedimento de lavagem o Manual do Operador para ver o procedimento de
do sistema. calibração.)
• Limpe o eixo da bomba e aplique uma leve camada
de Lubrificante OPTIMOL PASTE WHITE T® na
área estriada do eixo.
OPTIMOL PASTE WHITE T é uma marca registrada da Castrol Limited
Continua na próxima página PW66162,00013E0 -54-22SEP14-2/4
PN=251
Bombas da Transmissão Hidrostática
Bomba Interna
1. Remova a bomba externa. Consulte remoção e
instalação da bomba externa neste procedimento.
2. Para fácil acesso à bomba:
• Remova as cintas plásticas e os suportes de fixação
conforme necessário.
• Etiquete e desconecte as mangueiras conforme
necessário. Tampe e vede todas as aberturas.
• Usando cintas plásticas, fixe mangueiras, linhas
e chicotes afastados conforme necessário para
remover a bomba.
T8130001933 —UN—23JUL13
3. Desconecte o chicote do conector elétrico do controle
da bomba (C).
T8130001934 —UN—24JUL13
em Moline, Illinois, EUA.
5. Remova os parafusos e desconecte a conexão (E) da 9. Usando um dispositivo de elevação adequado, apoie
bomba interna (F). a bomba.
6. Identifique e desconecte a mangueira (I). 10. Remova os parafusos (B) e a bomba.
7. Remova os parafusos e desconecte a conexão (G) da 11. Remova e descarte o anel O do flange da bomba.
bomba interna.
12. Repare ou substitua conforme necessário.
8. Tampe e coloque bujões nas mangueiras e conexões. (Consulte Desmontagem e Montagem da Bomba da
Transmissão Hidrostática na Seção 50, Grupo 10.)
CUIDADO: A bomba pesa aproximadamente 68
kg (150 lb.). Prenda um dispositivo de elevação 13. Instale na ordem inversa usando as seguintes
adequado antes de remover os parafusos. instruções especiais:
Continua na próxima página PW66162,00013E0 -54-22SEP14-3/4
PN=252
Bombas da Transmissão Hidrostática
PN=253
Bombas da Transmissão Hidrostática
CM073510144 —UN—23AUG07
PN=254
Bombas da Transmissão Hidrostática
1— Válvula de Alívio de Pressão 16— Anel O 34— Anel O (2 usados) 55— Conjunto da tampa
de Carga 17— Braço 35— Conjunto do Pistão do Servo 56— Buchas
2— Conjunto do Rolamento do 18— Pino 36— Anéis O (2 usados) 57— Bujão
Apoio 19— Mola 37— Anéis O (2 usados) 58— Anel O
3— Pino (2 usados) 20— Conjunto da Tampa Lateral 38— Bloco Estabilizador 59— Bujão (2 usados)
4— Bujão (5 usados) 21— Nivelador 39— Conjunto do Orifício 60— Válvula de Retenção (2
5— Bujão (2 usados) 22— Assento (2 usados) 40— Rolamento usadas)
6— Bujão (2 usados) 23— Calço (2 usados) 41— Buchas 61— Anel O (2 usados)
7— Tela Filtrante 24— Junta 42— Junta 62— Eixo
8— Placa da válvula 25— Porca (2 usadas) 43— Bujões (2 usados) 63— Rolamento
9— Conjunto da Placa Oscilante 26— Anel O 44— Parafuso 64— Anel Elástico
10— Conjunto dos Pistões e 27— Parafuso 45— Espaçador 65— Conjunto do Porta-vedação
Bloco dos Cilindros 28— Conjunto da Válvula 46— Aba e da Vedação
11— Anel O Multifuncional de Cartucho 47— Arruela 66— Retentor
12— Piloto de Controle da (2 usados) 48— Parafuso 67— Anel O
Pressão 29— Mola (2 usadas) 49— Conjunto da Bomba de 68— Placa de Fixação
13— Parafuso (4 usados) 30— Anel O (2 usados) Carga 69— Parafuso (4 usados)
14— Anel O 31— Conjuntos do Cilindro do 50— Pino
15— Conjunto do Controle da Servo (2 usados) 51— Eixo de Acionamento
Bomba 32— Anéis O (2 usados) 52— Chaveta
33— Anéis O (2 usados) 53— Placa
54— Parafuso (6 usados)
PW66162,0000C98 -54-10JUL13-2/2
T8130001508 —UN—01MAY13
Bombas da Transmissão Hidrostática na Seção 50,
Grupo 10.)
2. Limpe a área de vedação do eixo usando um
lubrificante spray ou solvente. NÃO use tecido ou
escova.
NOTA: Algumas configurações de bomba usam somente
três parafusos Allen na placa de fixação.
PN=255
Bombas da Transmissão Hidrostática
5. Retire o porta-vedação.
NOTA: A vedação pode ter sido empurrada para fora
devido à pressão interna da mola. Se necessário,
extraia a vedação de seu furo conforme mostrado
ou com pancadas leves na extremidade do
eixo usando um martelo macio.
N48478 —UN—14MAR95
Continua na próxima página PW66162,0000C99 -54-11JUL13-2/5
PN=256
Bombas da Transmissão Hidrostática
N48481 —UN—14MAR95
Continua na próxima página PW66162,0000C99 -54-11JUL13-3/5
PN=257
Bombas da Transmissão Hidrostática
N48479 —UN—14MAR95
PW66162,0000C99 -54-11JUL13-4/5
T8130001508 —UN—01MAY13
NOTA: Limpe as roscas com um macho de tarraxa
a fim de remover o adesivo antes de instalar
os parafusos novos.
f. Instale a bomba.
PW66162,0000C99 -54-11JUL13-5/5
PN=258
Bombas da Transmissão Hidrostática
T8130001810 —UN—10JUL13
receber manutenção sem remoção da bomba.
Mostrada a bomba hidrostática externa. O
procedimento para a bomba interna é similar.
E61714 —UN—23MAR12
3. Repare ou substitua as peças conforme necessário.
4. Instale na ordem inversa da remoção usando as
seguintes instruções especiais:
IMPORTANTE: Sempre use anéis O novos. Os anéis
O usados ou danificados podem vazar.
PN=259
Bombas da Transmissão Hidrostática
T8130001810 —UN—10JUL13
Os atuadores da derivação devem estar
ativados e os freios liberador hidraulicamente
para rebocar a máquina.
O motor deve ser desligado ao ativar ou
desativar os atuadores de derivação.
Não gire o atuador de derivação mais do
que 3-1/2 voltas. Rotação adicional pode
causar vazamento externo.
B
Não afrouxe a contraporca (C) e mova o carretel
de ajuste (B) no centro do atuador de derivação. C
T8130001507 —UN—10MAY13
NOTA: Os atuadores de derivação estão embutidos
nas válvulas multifuncionais de cartucho (A) E
da bomba da transmissão.
O sextavado de tamanho médio da válvula de
cartucho é o atuador de derivação (D).
A chave no sextavado grande (E) é para evitar
o afrouxamento dos conjuntos das válvulas
na bomba da transmissão.
A—Válvulas Multifuncionais D—Atuador de Derivação
1. Usando uma chave no atuador de derivação (D) e de Cartucho da Bomba da E—Sextavado Grande
uma chave no sextavado grande (E), gire o atuador Transmissão (2 usadas)
de derivação três voltas no sentido anti-horário para B—Carretel de Ajuste
C—Porca de travamento
ativar.
2. Repita o procedimento para os dois atuadores de
derivação em cada bomba da transmissão. Especificação
3. Para desativar, gire o atuador de derivação no sentido Atuador de Derivação da
horário até ficar ligeiramente assentado. Em seguida Bomba da Transmissão
aperte os atuadores de derivação de acordo com a Hidrostática—Torque.....................................................................40 N m
especificação. (30 lb.-ft.)
PW66162,0000C9B -54-10JUL13-1/1
PN=260
Bombas da Transmissão Hidrostática
E61715 —UN—28MAR12
2. Segure o bujão, afrouxe a contraporca e remova o
bujão.
3. Remova a mola (E) e o cabeçote móvel da válvula
de alívio (F).
4. Inspecione o cabeçote móvel e o assento na tampa de
fechamento quanto a danos ou materiais estranhos.
5. Instale na ordem inversa da remoção usando as
seguintes instruções especiais:
a. Instale o bujão alinhando as linhas traçadas no
bujão, na carcaça e na contraporca.
E61716 —UN—28MAR12
b. Aperte a contraporca de acordo com a
especificação.
Especificação
Bomba da Transmissão
Hidrostática, Contraporca
da Válvula de Alívio
da Pressão de
Carga—Torque..............................................................................52 N m A—Bujão D—Carcaça
(38 lb.-ft.) B—Porca de Travamento E—Mola
C—Linha F— Cabeçote Móvel da Válvula
c. Verifique a pressão de carga e ajuste quando de Alívio
necessário. (Consulte o procedimento no manual
de Diagnóstico e Teste da máquina.)
PW66162,0000C9C -54-07JUN13-1/1
T8120002365 —UN—30NOV12
IMPORTANTE: A tampa de fechamento (A) é instalada
somente na bomba externa.
PN=261
Bombas da Transmissão Hidrostática
N99830 —UN—31AUG12
4. Remova o calço de montagem auxiliar (D).
5. Remova os parafusos (A).
6. Retire a placa de fixação (B).
7. Retire o anel O (E) e a tampa (F). Descarte o anel O.
N99869 —UN—31AUG12
Continua na próxima página PW66162,0000C9D -54-07JUN13-2/7
PN=262
Bombas da Transmissão Hidrostática
E
D
C
N99853 —UN—30AUG12
A
IMPORTANTE: Para auxiliar na instalação, anote a 13. Aplique uma pequena quantidade de vaselina no
orientação das peças antes da remoção. diâmetro interno, no diâmetro externo e nas faces
laterais do gerotor (B).
8. Remova o acoplador (A), o eixo (E), e a chave (F).
14. Instale o gerotor com anel excêntrico (B).
9. Retire o gerotor com anel excêntrico (B), a placa de
orifício (C), e o pino de alinhamento (D). 15. Instale a chave de acionamento (F) na chaveta do
eixo de acionamento da bomba de carga (E) e fixe
10. Inspecione as peças a fim de verificar se há desgaste com vaselina.
anormal, danos ou material estranho. Substitua as
peças conforme necessário. IMPORTANTE: Certifique-se de que a extremidade
estriada do eixo engate o eixo da
11. Instale a placa de orifício (C). bomba principal.
NOTA: A orientação do conjunto do gerotor, do
anel excêntrico externo, e o local do pino de 16. Instale o eixo de acionamento da bomba de carga.
alinhamento na tampa de fechamento determina 17. Instale o acoplamento (A) sobre a estria do eixo de
a rotação da bomba de carga. acionamento da bomba (o diâmetro externo pequeno
do acoplamento deve apontar para a traseira da
12. Oriente adequadamente a placa de orifício e o anel bomba).
excêntrico externo do gerotor (B) instalando o pino
de alinhamento (D).
Continua na próxima página PW66162,0000C9D -54-07JUN13-3/7
PN=263
Bombas da Transmissão Hidrostática
N100736 —UN—22OCT12
PW66162,0000C9D -54-07JUN13-4/7
N99891 —UN—31AUG12
21. Instale a tampa (B), alinhando o pino com o buraco
na placa de orifício.
A—Anel O B—Capa
PW66162,0000C9D -54-07JUN13-5/7
N99830 —UN—31AUG12
Especificação
Parafusos da Placa de
Retenção da Bomba de
Carga—Torque...........................................................................13,5 N·m
(120 lb-in.)
PN=264
Bombas da Transmissão Hidrostática
T8120002365 —UN—30NOV12
Parafusos da Tampa de
Fechamento Externa da
Bomba—Torque............................................................................32 N m
(24 lb.-ft.)
Bomba Externa
PW66162,0000C9D -54-07JUN13-7/7
PN=265
Bombas da Transmissão Hidrostática
T8120002366 —UN—10DEC12
A—Controle Eletrônico B—Parafuso Allen (6 usados) C—Bomba
D—Junta
PN=266
Bombas da Transmissão Hidrostática
T8120002368 —UN—07DEC12
E
6. Inspecione os bujões de orifício (A a C e E). Remova,
limpe e substitua conforme necessário. Aperte de
acordo com a especificação.
Especificação D
Bujões dos Orifícios
C B
de Controle de
Deslocamento—Torque...................................................................3 N·m
(27 lb.-in.)
PN=267
Bombas da Transmissão Hidrostática
T8120002367 —UN—11DEC12
C
E
PN=268
Bombas da Transmissão Hidrostática
E62338 —UN—05APR12
fechamento na bomba sincronizada com o avanço.
Número da Ferramenta—DFEXT4
IMPORTANTE: O procedimento de reparo é o
mesmo para as bombas da transmissão
hidrostática e a bomba do extrator, exceto
para os locais da válvula de alívio do servo
e do bujão do tubo de rotação na tampa de
fechamento. Consulte as etapas 12 e 13 no
procedimento de Desmontagem para ver a
localização correta para cada bomba.
Desmontagem
E62203 —UN—02APR12
1. Remova a vedação do eixo, as válvulas de cartucho,
o calço de montagem auxiliar (se equipado), a
bomba de carga, a válvula de controle e a válvula
de alívio da pressão de carga. (Consulte Remoção
e Instalação da Vedação do Eixo da Bomba da
Transmissão hidrostática, Remoção e Instalação das
Válvulas Multifuncionais de Cartucho da Bomba da
Transmissão Hidrostática, Remoção e Instalação da
Válvula de Alívio da Pressão de Carga da Bomba da A—Conjunto do Eixo e C—Eixo
Transmissão Hidrostática, Reparo da Bomba de Carga Rolamento
e Remoção e Instalação do Controle Eletrônico de B—Anel de Retenção
Deslocamento da Bomba da Transmissão Hidrostática
na Seção 50, Grupo 10.)
NOTA: O diâmetro externo do rolamento tem ajuste 3. Remova o anel de pressão (B) e pressione o eixo (C)
deslizante no furo da carcaça. Quando o eixo e para fora do rolamento. Descarte o rolamento.
o rolamento estiverem emperrados na carcaça, 4. Inspecione o eixo, substitua se necessário.
bata levemente na extremidade do eixo com um
martelo macio para liberar o rolamento.
PN=269
Bombas da Transmissão Hidrostática
E62204 —UN—03APR12
6. Coloque a bomba na superfície de trabalho com a
tampa de fechamento para cima.
7. Remova os parafusos Allen (C).
8. Remova os parafusos Allen (A) e a tampa de
fechamento.
PN=270
Bombas da Transmissão Hidrostática
E61922 —UN—29MAR12
da tampa de fechamento.
T8120002369 —UN—04DEC12
Especificação
A
Rolamento do Mancal
da Tampa de Fecha-
mento—Profundidade....................................Nivele até 0,50 mm abaixo
da superfície da placa da válvula
Nivele até (0.02 in.) abaixo da superfície D
E
da placa da válvula
PN=271
Bombas da Transmissão Hidrostática
T8120002437 —UN—04JAN13
13. Inspecione as válvulas de alívio do servo da tampa de
fechamento (B) e os bujões do tubo de rotação (A)
B
quanto a danos. Substitua quando necessário. Aperte
de acordo com a especificação.
Especificação
Bujões do Tubo de
Rotação da Tampa de
Tampa de Fechamento da Bomba do Extrator
Fechamento—Torque...................................................................5,4 N·m
(48 lb-in.)
Válvulas de Alívio do A—Bujões do Tubo de Rotação B—Válvula de Alívio do
Servo da Tampa de (2 usados) Servo com Limitadores de
Pressão (2 usadas)
Fechamento—Torque....................................................................12 N·m
(106 lb-in.)
PW66162,0000CA0 -54-13AUG13-4/32
E61805 —UN—28MAR12
A—Mola do Nivelador (2 D—Junta
Usadas) E—Pino de Alinhamento (2
B—Placa da válvula usados)
C—Seta (2 usadas)
PW66162,0000CA0 -54-13AUG13-5/32
A—Carcaça C—Capa
B— Parafuso (6 usados)
E61924 —UN—29MAR12
PN=272
Bombas da Transmissão Hidrostática
Especificação
Porcas de Vedação da
Coluna-guia—Torque....................................................................23 N m
(17 lb.-ft.)
C
IMPORTANTE: Sempre use anéis O novos. Os anéis
O usados ou danificados podem vazar.
G
b. Instale as sedes das molas do nivelador (H).
c. Lubrifique e instale o anel O (C).
D
A—Coluna-guia (2 Usadas) E—Tampa Lateral
B—Nivelador F— Porca de Vedação (2
C—Anel O usadas)
D—Inserto G—Arruela Espaçadora (2
usadas)
H—Sede da Mola (2 usadas)
T8120002370 —UN—04JAN13
F
PN=273
Bombas da Transmissão Hidrostática
T8130002201 —UN—13AUG13
20. Remova e descarte os parafusos (B).
21. Retire os cilindros (C) da carcaça instalando um
parafuso no furo roscado central (A) e puxando os
cilindros da carcaça.
IMPORTANTE: Sempre use anéis O novos. Os anéis
O usados ou danificados podem vazar.
T8120002432 —UN—05DEC12
A—Furo Rosqueado Central D—Anel O (2 usados)
B— Parafuso (6 usados) E—Anel O (2 usados)
C—Cilindro (2 usados)
PW66162,0000CA0 -54-13AUG13-8/32
E62333 —UN—05APR12
Numere os pistões e os furos para montagem
se eles forem ser reutilizados.
Oscilante e Pistão
PN=274
Bombas da Transmissão Hidrostática
E62334 —UN—05APR12
A—Pino de Articulação da C—Pino elástico
Armadura do Rolamento D—Fenda do Alojamento do
B—Elo de Posicionamento da Rolamento
Armadura do Rolamento
PW66162,0000CA0 -54-13AUG13-10/32
E62322 —UN—05APR12
B—Bloco Deslizante D—Placa Oscilante
PN=275
Bombas da Transmissão Hidrostática
E61928 —UN—29MAR12
N100738 —UN—22OCT12
PW66162,0000CA0 -54-13AUG13-12/32
T8120002433 —UN—14DEC12
B B
C
32. Inspecione o pistão do servo (A). Substitua conforme 34. Instale anéis O novos nos entalhes de vedação.
necessário. Cuidadosamente instale os anéis de vedação do
pistão sobre os anéis O.
33. Remova e descarte os anéis O (C) e os anéis de
vedação (B). 35. Lubrifique os anéis de vedação e cuidadosamente
deslize os cilindros do servo ao redor do pistão do
IMPORTANTE: Sempre use anéis O e anéis de servo. Deixe o conjunto ajustar por 5 minutos para
vedação novos. Anéis O e anéis de vedação permitir que os anéis de vedação retornem ao seu
usados ou danificados podem vazar. tamanho original. Remova o cilindro.
Continua na próxima página PW66162,0000CA0 -54-13AUG13-13/32
PN=276
Bombas da Transmissão Hidrostática
A—Pino
E62205 —UN—04APR12
PW66162,0000CA0 -54-13AUG13-14/32
T8120002434 —UN—14DEC12
C
PN=277
Bombas da Transmissão Hidrostática
T8120002435 —UN—06DEC12
IMPORTANTE: O alinhamento do braço do servo é
decisivo para a operação correta da bomba. Não
é recomendada a remoção do parafuso de trava e C
do braço do servo da placa oscilante. Substitua
o conjunto completo quando necessário.
PN=278
Bombas da Transmissão Hidrostática
T8120002434 —UN—14DEC12
C
IMPORTANTE: Cubra levemente todas as peças com Use parafusos novos (F).
óleo hidráulico limpo antes da montagem.
Aperte todas as peças rosqueadas com os níveis 4. Instale as peças (A, B, D, E e F) na placa oscilante (C).
de torque recomendados. A maioria das peças
tem superfícies cruciais, de alta tolerância. IMPORTANTE: Certifique-se de que as guias
Proteja as superfícies expostas, aberturas e deslizantes e os pistões deslizem livremente
orifícios contra danos e de materiais estranhos. sobre a placa oscilante após os parafusos
serem apertados.
2. Instale os pistões (B) na guia deslizante (D).
5. Aperte os parafusos (F) de acordo com as
3. Cubra as superfícies de deslizamento da guia especificações.
deslizante com óleo de motor 10W30 limpo e centralize
os pistões e a guia sobre a placa oscilante (C). Especificação
Parafusos da Placa do
IMPORTANTE: A divisão (B) entre as chapas do Rolamento da Placa
rolamento das guias deslizante deve ficar Oscilante—Torque......................................................................13,5 N·m
alinhadas com o braço da placa oscilante. A (120 lb-in.)
superfície do rolamento das placas deve estar
localizada próxima à guia deslizante.
Continua na próxima página PW66162,0000CA0 -54-13AUG13-18/32
PN=279
Bombas da Transmissão Hidrostática
N46311 —UN—23APR94
PW66162,0000CA0 -54-13AUG13-19/32
N100743 —UN—23OCT12
A—Pista do Rolamento (2 B—Alojamento do Rolamento
usadas) (2 usadas)
N100744 —UN—23OCT12
Continua na próxima página PW66162,0000CA0 -54-13AUG13-20/32
PN=280
Bombas da Transmissão Hidrostática
N45761 —UN—13DEC93
Especificação
Parafuso da Articulação
de Retorno da Placa
Oscilante—Torque.........................................................................30 N m
(22 lb.-ft.)
PW66162,0000CA0 -54-13AUG13-21/32
E62328 —UN—05APR12
Oscilante
PW66162,0000CA0 -54-13AUG13-22/32
A—Articulação de Retorno
E62336 —UN—05APR12
PN=281
Bombas da Transmissão Hidrostática
E62329 —UN—05APR12
15. Abaixe o bloco do cilindro e conjunto da placa
oscilante sobre os rolamentos de apoio.
IMPORTANTE: Certifique-se de que os cilindros e
tampas do servo (C) marcados anteriormente
sejam instalados no lado correto da carcaça.
E62334 —UN—05APR12
20. Instale o pino de articulação de localização (A).
PW66162,0000CA0 -54-13AUG13-25/32
PN=282
Bombas da Transmissão Hidrostática
E62202 —UN—30MAR12
23. Instale a tampa lateral (B) e o nivelador da placa
oscilante (A).
A—Nivelador C—Anel O
B—Tampa Lateral
PW66162,0000CA0 -54-13AUG13-27/32
E62330 —UN—05APR12
do ângulo zero da placa oscilante. Não aperte os
parafusos.
25. Empurre o nivelador da placa oscilante para baixo
para assegurar o contato dos dois braços com a placa
oscilante. Verifique se a placa oscilante está colocada
adequadamente nos rolamentos.
26. Usando um micrômetro de profundidade, meça a A—Face da Tampa de C—Parafuso (6 usados)
distância da face da tampa de fechamento (A) à borda Fechamento
externa da superfície da placa oscilante. Tome uma B—Tampa Lateral
segunda medida em um ponto a 180° da primeira
medida. As medições não devem variar mais do que
a especificação. Especificação
Especificação Parafusos da Tampa
Diferença Máxima Lateral—Torque.............................................................................32 N m
Permitida do Ângulo (24 lb.-ft.)
Zero da Placa
Oscilante—Distância
29. Substitua os dois parafusos não revestidos por dois
Máxima..................................................................................... 0,025 mm
parafusos novos (C) que tenham adesivo. Aperte de
(0.001 in.)
acordo com a especificação.
Especificação
27. Gire a tampa lateral (B) até que o ângulo zero seja Parafusos da Tampa
estabelecido conforme determinado pelo micrômetro. Lateral—Torque.............................................................................32 N m
IMPORTANTE: Certifique-se de que os parafusos (24 lb.-ft.)
novos estejam cobertos com adesivo.
PN=283
Bombas da Transmissão Hidrostática
E61805 —UN—28MAR12
32. Instale as molas (A) nas sedes das molas do nivelador
da placa oscilante.
IMPORTANTE: Não danifique ou dobre a junta
durante a instalação.
PW66162,0000CA0 -54-13AUG13-29/32
E61922 —UN—29MAR12
B—Rolamento do Mancal
PN=284
Bombas da Transmissão Hidrostática
T8120002436 —UN—05DEC12
mas as molas os manterão de 3 a 6 mm (1/8 a
1/4 in.) afastados do alojamento.
Limpe as roscas com um macho de tarraxa
a fim de remover o adesivo antes de instalar
os parafusos novos.
PN=285
Bombas da Transmissão Hidrostática
E62337 —UN—05APR12
40. Instale o eixo e o conjunto do rolamento (A), alinhando
a ranhura do eixo com a ranhura do bloco do cilindro.
Continue a abaixar o eixo na carcaça da bomba,
alinhando a extremidade do eixo com o rolamento do
mancal da tampa de fechamento. Abaixe o conjunto
do eixo para a posição.
41. Instale o calço de montagem auxiliar (se instalado), a A—Conjunto do Eixo e C—Anel de Pressão
bomba de carga, a válvula de controle, as válvulas de Rolamento
cartucho, a válvula de alívio de carga e a vedação do B—Rolamento
eixo. (Consulte Reparo da Bomba de Carga, Remoção
e Instalação do Controle Eletrônico de Deslocamento
da Bomba da Transmissão Hidrostática, Remoção e IMPORTANTE: Fixe as bombas de transmissão
Instalação das Válvulas Multifuncionais de Cartucho hidrostática dianteira e traseira juntas
da Bomba da Transmissão Hidrostática, Remoção e usando os parafusos NOVOS. Nunca reutilize
Instalação da Válvula de Alívio da Pressão de Carga parafusos ao fixar bombas de transmissão
da Bomba da Transmissão Hidrostática e Remoção hidrostática dianteira e traseira.
e Instalação da Vedação do Eixo da Bomba da
Transmissão Hidrostática na Seção 50, Grupo 10.) 42. Gire o eixo da bomba. Quando montado corretamente,
IMPORTANTE: Quando não puder ser obtida o torque de rolamento necessário para girar o eixo
a especificação do torque de rolamento, deve estar dentro da faixa de especificação.
desmonte a bomba e corrija o problema. Especificação
Eixo de Acionamento
da Bomba de
CUIDADO: Sempre teste a bomba antes de
Acionamento—Torque de
colocá-la em funcionamento para verificar o
Rolamento............................................................................. 10—18 N·m
limitador de pressão correta e a função de
(89—159 lb-in.)
controle. A função imprópria destes sistemas
pode resultar em movimentos incontroláveis,
que podem causar acidentes pessoais graves
ou a morte para você ou outros.
PW66162,0000CA0 -54-13AUG13-32/32
PN=286
Bombas da Transmissão Hidrostática
X9811 —UN—23AUG88
Número da Ferramenta—JT05746
O procedimento mostrado detalha a lavagem completa
do sistema. Se for encontrada contaminação e ela
estiver restrita a uma parte específica do sistema, a
lavagem completa do sistema pode não ser necessária.
Recomenda-se lavar assim que possível logo após uma
falha, de forma que os detritos não tenham chance de se
deslocar através do sistema. outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
Para auxiliar no procedimento de lavagem, consulte o
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
Manual Técnico de Diagnósticos da máquina para ver
o corpo dos fluidos de alta pressão.
os diagramas do sistema.
Em caso de acidente, consulte um médico
CUIDADO: Não use gasolina ou qualquer fluido imediatamente. Qualquer fluido injetado na
altamente inflamável para lavar o sistema. pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
IMPORTANTE: A limpeza absoluta é essencial gangrena. Os médicos com pouca experiência
quando trabalhar no sistema hidráulico. nesse tipo de ferimento devem procurar uma
Contaminação pode resultar em danos graves fonte adequada de conhecimentos médicos
ou em operação inadequada. nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
Limpe completamente as mangueiras, linhas, em Moline, Illinois, EUA.
conexões, componentes hidráulico e áreas
adjacentes antes de executar o procedimento 4. Para contaminação provocada por falha de
para evitar a contaminação do sistema. componente, remova o componente defeituoso.
Se a contaminação for causada por falha 5. Drene o reservatório hidráulico. Verifique se há algum
de componente, remova o componente material estranho durante a drenagem do reservatório.
antes do procedimento de lavagem do (Consulte Drenagem e Enchimento do Reservatório
sistema. Então instale o componente novo Hidráulico na seção 70, grupo 05.)
ou recondicionado após a lavagem.
PN=287
Bombas da Transmissão Hidrostática
T8T1264 —UN—23SEP14
c. Seque dentro do reservatório usando ar comprimido.
d. Instale um novo anel O lubrificado.
e. Aplique Trava-rosca e Vedante (Média Resistência)
na rosca dos parafusos da tampa.
f. Instale a tampa e os parafusos. Aperte os parafusos
de acordo com a especificação.
A—Filtro Hidráulico (3 usados) C—Tampa
Especificação B—Parafuso (8 usados)
Parafusos da Tampa
do Reservatório
Hidráulico—Torque........................................................................49 N·m • Motores da Faca Lateral (se equipada)
(36 lb.-ft.) • Motores do Rolo Pré-tombador do Divisor de Linhas
8. Instale novos filtros hidráulicos. (Consulte Remoção • Motores do Rolo Pré-tombador Inferior
e Instalação dos Conjuntos dos Filtros Hidráulicos na • Motor da Caixa de Corte da Base
Seção 70, Grupo 05.) • Motores dos Rolos Levantador e de Alimentação
• Motor do Picador
9. Remova completamente as mangueiras ou linhas dos • Motor do Agitador da Cortina do Picador
componentes hidráulicos defeituosos. • Motores do Elevador
• Motores do Ventilador do Extrator Primário e
NOTA: Identifique e localize as bombas. (Consulte Secundário
Identificação de Bombas na Seção 70, Grupo 10.) • Motor de Giro do Extrator Primário
Desconecte e drene as mangueiras dos • Motor de Rotação do Extrator Secundário
motores somente se encontrar contaminação • Motor do Sistema de Arrefecimento
na bomba correspondente. • Motores da Transmissão Hidrostática
IMPORTANTE: As válvulas hidráulicas podem
10. Desconecte e drene as mangueiras hidráulicas do conter pequenos orifícios. Orifícios obstruídos
reservatório hidráulico das bombas a seguir conforme podem resultar em baixa eficiência do sistema
necessário: hidráulico. Remova e lave as válvulas somente
se houver suspeita de contaminação.
• Bombas da Transmissão Hidrostática
• Bomba do Picador/Caixa de Corte da Base 12. Desconecte as mangueiras e linhas para controlar as
• Bomba da Caixa de Corte da Base (Opcional) válvulas conforme necessário e deixe-as escoar.
• Extrator Primário e Bombas de Arrefecimento
• Bomba de Engrenagens Multifuncional CUIDADO: Os equipamentos operados pelos
• Bomba de Engrenagens do Sistema de Alimentação cilindros podem ser pesados. Consulte os
• Bomba do Compensador de Pressão procedimentos de remoção e instalação
NOTA: Desconecte e drene as mangueiras de cada aplicáveis na Seção 70, Grupo 20 conforme
motor somente se encontrar contaminação necessário para desconectar ou remover os
na bomba correspondente. cilindros com segurança.
11. Desconecte e drene as mangueiras hidráulicas dos IMPORTANTE: Alguns sistemas hidráulicos contêm
motores a seguir conforme necessário: cilindros hidráulicos. Se houver suspeita de
contaminação, os cilindros devem ser drenados.
• Motores do Sistema do Cortador de Pontas
• Motores do Rolo Externo e do Rolo Sem-fim do
Divisor de Cultura
Continua na próxima página PW66162,0001565 -54-02OCT14-2/3
PN=288
Bombas da Transmissão Hidrostática
13. Se necessário, drene o óleo hidráulico dos cilindros removidos. Sempre use anéis O e vedações
usando as seguintes etapas: novos. Anéis de vedação usados ou danificados
permitirão vazamentos.
a. Use um dispositivo de elevação adequado e
sustente os equipamentos operados pelo cilindro. 18. Reconecte todas as mangueiras e linhas
b. Alivie a pressão do sistema. desconectadas às bombas, aos motores, às válvulas,
aos cilindros e ao reservatório hidráulico.
c. Identifique e desconecte as mangueiras ou linhas
dos cilindros. 19. Abasteça o reservatório hidráulico. (Consulte
Drenagem e Enchimento do Reservatório Hidráulico
NOTA: Alguns cilindros podem precisar de desconexão na seção 70, grupo 05 e Óleo Hidráulico na Seção 10,
ou remoção para drenar o óleo. Grupo 15 para ver o fluido recomendado.)
d. Opere o cilindro manualmente e drene o óleo para 20. Execute os procedimentos de partida da máquina.
dentro de um recipiente adequado. (Consulte Procedimento de Partida Após Reparo
Hidrostático na Seção 50, Grupo 05 e Procedimento
14. Instale o JT05746 Carrinho de Filtragem Portátil1 em de Partida Após Reparo da Bomba Hidráulica na
cada sistema hidráulico separadamente. Seção 70, Grupo 10.)
15. Ative o Carrinho de Filtragem Portátil e lave as 21. Colete e teste uma nova amostra de óleo hidráulico.
mangueiras, linhas e componentes usando um
solvente limpo. 22. Se o sistema estiver acima da especificação, repita o
procedimento de lavagem do sistema.
16. Inspecione o resfriador do óleo hidráulico e a
Especificação
derivação para ver se há contaminação. Drene e lave
Código de Partículas
se estiverem contaminados.
ISO—Particulados........................................................................... 18/15
17. Use ar comprimido para secar as mangueiras e tubos.
IMPORTANTE: Remova e descarte os anéis de
vedação de todas as mangueiras e tubos
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,0001565 -54-02OCT14-3/3
PN=289
Bombas da Transmissão Hidrostática
PN=290
Grupo 15
Motores da Transmissão Hidrostática
Ferramentas Especiais SERVICEGARD™catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Para saber mais informações, ou para solicitar
ferramentas mencionadas neste grupo, consulte o
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
PW66162,0001409 -54-22MAY14-1/1
Outros Materiais
Número Nome Uso
PM38654 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Alta Usado para vedar e travar roscas.
271 (LOCTITE®) Resistência)
PN=291
Motores da Transmissão Hidrostática
Especificações
Item Medida Especificação
PN=292
Motores da Transmissão Hidrostática
X9811 —UN—23AUG88
2. Pendure uma etiqueta "NÃO OPERE" na estação do
operador.
3. Limpe o motor da transmissão hidrostática e a área
adjacente.
4. Crie um vácuo no reservatório hidráulico. Consulte
Conexão da Bomba de Vácuo ao Reservatório
Hidráulico na Seção 70, Grupo 05.) Se a bomba de
vácuo não estiver disponível, drene o reservatório
hidráulico. (Consulte Drenagem e Enchimento do
Reservatório Hidráulico na seção 70, grupo 05.)
T8140000323 —UN—05MAR14
NOTA: O sensor de rotação é instalado no motor
do lado direito.
Corte as braçadeiras plásticas conforme necessário.
T8140000324 —UN—05MAR14
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma Motor de Acionamento Esquerdo
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis A—Mangueira F— Parafuso (2 usados em
no Deere & Company Medical Department B—Mangueira de Dreno da cada motor)
em Moline, Illinois, EUA. Caixa G—Conector do Sensor de
C—Mangueira de Controle Rotação
Alto/Baixo H—Mangueira do Freio
IMPORTANTE: A limpeza absoluta é essencial D—Mangueira de Dreno da I— Mangueira
quando trabalhar no sistema hidráulico. Caixa do Motor ao Motor
Contaminação pode resultar em danos graves E—Mangueira de Controle
ou em operação inadequada. Para evitar Alto/Baixo do Motor ao
Motor
contaminação, certifique-se de que todas
as linhas, mangueiras e orifícios hidráulicos
estejam tampados ou fechados com bujões.
As mangueiras (D) e (E) conectam o motor
6. Para o motor direito, identifique as mangueiras e direito ao motor esquerdo.
conexões e desconecte as mangueiras (B) e (C).
Tampe e coloque bujões nas mangueiras e conexões. 7. Mantenha a mangueira do freio (H) voltada para baixo
e distante do motor.
NOTA: Não é necessário desconectar a mangueira
do freio (H). 8. Identifique as mangueiras e conexões e desconecte
as mangueiras (D) e (E). Tampe e coloque bujões nas
mangueiras e conexões.
Continua na próxima página PW66162,000165D -54-03NOV14-1/2
PN=293
Motores da Transmissão Hidrostática
PN=294
Motores da Transmissão Hidrostática
T8130002925 —UN—12NOV13
T8130002682 —UN—01NOV13
Motor de Uma e Duas Velocidades
T8130002683 —UN—01NOV13
desconexão da bateria. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.)
4. Crie um vácuo no reservatório hidráulico. Consulte
Conexão da Bomba de Vácuo ao Reservatório
Hidráulico na Seção 70, Grupo 05.) Se a bomba de
vácuo não estiver disponível, drene o reservatório
hidráulico. (Consulte Drenagem e Enchimento do
Reservatório Hidráulico na seção 70, grupo 05.) Motor de Uma Velocidade
T8130002684 —UN—01NOV13
NOTA: Mostrada a velocidade única (estilo A).
O procedimento para velocidade única
(estilo B) é similar.
PN=295
Motores da Transmissão Hidrostática
PW66162,000165E -54-01DEC14-2/4
T8130002963 —UN—22NOV13
Motor de Uma Velocidade
T8130002958 —UN—22NOV13
Motor de Duas Velocidades
Continua na próxima página PW66162,000165E -54-01DEC14-3/4
PN=296
Motores da Transmissão Hidrostática
T8130002959 —UN—22NOV13
O peso aproximado do motor de uma
velocidade é 28,1 kg (62.0 lbs.).
O peso aproximado do motor de duas
velocidades é 39,3 kg (86.7 lbs.)
T8130002960 —UN—22NOV13
os seguintes procedimentos na Seção 50, Grupo 15.)
• Vista Explodida do Motor da Transmissão
Hidrostática—Velocidade Única (Estilo A)
• Desmontagem e Montagem do Motor da
Transmissão Hidrostática—Velocidade Única (Estilo
A)
• Remoção e Instalação da Vedação do Eixo do Motor
da Transmissão Hidrostática—Velocidade Única Motor de Duas Velocidades
(Estilo A)
• Remoção e Instalação da Vedação do Eixo do Motor A—Parafusos (2 usados) B—Motor Hidráulico
da Transmissão Hidrostática—Velocidade Única
(Estilo B)
• Remoção e Instalação da Vedação do Anel O da
16. Aplique vaselina no anel O novo e instale no flange
Tampa de Fechamento do Motor da Transmissão
Hidrostática—Velocidade Única (Estilo B) do motor.
• Remoção e Instalação da Válvula de Lavagem do 17. Alinhe as estrias do motor com o engate de
Motor da Transmissão Hidrostática—Velocidade acionamento e deslize o motor para a posição.
Única (Estilo B)
• Desmontagem e Montagem do Motor da 18. Aplique Preparador de Cura, Trava-rosca e Vedante
Transmissão Hidrostática—Duas Velocidades (Estilo (Alta Resistência) às roscas dos parafusos (A) e
A) aperte de acordo com a especificação.
• Desmontagem e Montagem do Motor da Especificação
Transmissão Hidrostática—Duas Velocidades (Estilo Parafusos do Motor
B) da Transmissão
• Desmontagem e Montagem da Placa do Orifício Hidrostática à Redução
do Motor da Transmissão Hidrostática—Duas Final (Colheitadeira de
Velocidades Esteiras)—Torque........................................................................373 N·m
IMPORTANTE: Evite contaminação do sistema. As (275 lb.-ft.)
falhas de alguns componentes hidrostáticos 19. Conecte as linhas hidrostáticas e o conector elétrico.
ou hidráulicos podem introduzir detritos
externos ao sistema. Se houver suspeita 20. Encha o reservatório se foi drenado.
de contaminação, lave o sistema. (Consulte
Procedimento de Lavagem do Sistema 21. LIGUE o interruptor de desconexão da bateria.
Hidráulico/Hidrostático na Seção 50, Grupo 10.) 22. Realize o procedimento de partida. (Consulte
Procedimento de Partida Após Reparo Hidrostático
15. Se necessário, execute o procedimento de lavagem na Seção 50, Grupo 10.)
do sistema.
PW66162,000165E -54-01DEC14-4/4
PN=297
Motores da Transmissão Hidrostática
15
14
13
12
11
10
9
6 8
5
4
32
30
28 34
27
33
18
16 31
19
29
24
17 26
25
24
18 19
22
20 23
22
17
T8140000242 —UN—05MAR14
21 16
PN=298
Motores da Transmissão Hidrostática
1— Coroa 12— Vedação 20— Carcaça do Cilindro 29— Conjunto do Anel do Pistão
2— Conjunto de Rolamento 13— Anel O do Porta-vedação 21— Parafuso (4 usados) (7 usados)
3— Anel O 14— Porta-vedação 22— Esferas (2 usadas) 30— Mola
4— Caixa de Mancal 15— Anel Elástico 23— Êmbolo 31— Pistão (7 usados)
5— Vedação 16— Bujões (2 usados) 24— Calços (conforme 32— Suporte do Cilindro
6— Bujão 17— Anéis O (2 usados) necessário) 33— Pino
7— Anel O do Flange 18— Bujões (2 usados) 25— Placa da Válvula 34— Eixo
8— Conjunto de Rolamento 19— Anéis O (2 usados) 26— Cilindro
9— Espaçador 27— Vedação
10— Anel Elástico 28— Tampa
11— Anel de Pressão da Vedação
(se usado)
PW66162,000165F -54-06NOV14-2/2
PN=299
Motores da Transmissão Hidrostática
T8140000239 —UN—24FEB14
usa um eixo roscado com contraporca para fixar o
sensor de rotação ao motor. O motor de estilo B usa
parafusos para fixar o sensor de rotação ao motor.
T8140000240 —UN—24FEB14
motor durante a substituição da vedação.
T8T1365 —UN—15OCT14
8. Insira um punção de deslizamento de tamanho
adequado (D) no furo pequeno no porta-vedação B
conforme mostrado.
9. Usando um martelo, desloque a vedação (E) para fora E
do porta-vedação. Descarte a vedação.
10. Inspecione o porta-vedação para ver se há danos ou
entalhes. Substitua conforme necessário.
IMPORTANTE: Não danifique a vedação durante A—Anel Elástico D—Punção de Deslizamento
B—Porta-vedação E—Vedação
a instalação. C—Anel O
PN=300
Motores da Transmissão Hidrostática
T8140000243 —UN—25FEB14
e Instalação do Motor Hidrostático (Colheitadeira de
Esteiras) na Seção 50, Grupo 15.)
IMPORTANTE: Limpeza absoluta é essencial
ao trabalhar com componentes hidráulicos.
Contaminação pode resultar em danos graves ou
em operação inadequada. Limpe todas as peças
com solvente e seque-as usando ar comprimido.
Evite danos às superfícies usinadas ao
prender peças em uma morsa. A—Bujões (2 usados) D—Parafuso (4 usados)
B—Linha E—Carcaça do Cilindro
NOTA: Consultar a vista explodida deste motor pode C—Caixa de Mancal
ser útil durante a desmontagem e montagem.
(Consulte Vista Explodida do Motor da Transmissão
Hidrostática—Velocidade Única (Estilo A) na 5. Remova os parafusos (D).
Seção 50, Grupo 15.)
IMPORTANTE: Não deixe que a placa da válvula caia
2. Instale o flange do motor com uma braçadeira em durante a separação das seções do motor.
uma morsa com o eixo do motor voltado para baixo. A placa da válvula pode aderir à superfície
interior da carcaça do cilindro ou à superfície
NOTA: Uma linha traçada nas seções do motor de contato da válvula do cilindro.
auxilia na montagem.
6. Gire e eleve a carcaça do cilindro da caixa de mancal.
3. Usando uma caneta hidrográfica, trace uma linha (B)
na caixa de mancal (C) e na carcaça do cilindro (E) 7. Remova a placa da válvula da caixa de mancal ou da
como mostrado. carcaça do cilindro.
PN=301
Motores da Transmissão Hidrostática
T8140000244 —UN—25FEB14
A—Calço (conforme B—Cilindro
necessário)
PW66162,0001661 -54-06NOV14-2/14
T8T1366 —UN—15OCT14
15. Remova a vedação do eixo do motor de acionamento.
(Consulte Remoção e Instalação da Vedação do Eixo
do Motor da Transmissão Hidrostática—Velocidade
Única (Estilo A) na Seção 50, Grupo 15.) C
PW66162,0001661 -54-06NOV14-3/14
T8140000246 —UN—25FEB14
A—Espaçador B—Anel Elástico
PN=302
Motores da Transmissão Hidrostática
T8140000247 —UN—25FEB14
aplique força no eixo (B) e remova o eixo da caixa
de mancal (C).
20. Remova o cone do rolamento da caixa de mancal.
PW66162,0001661 -54-06NOV14-5/14
T8140000248 —UN—25FEB14
Continua na próxima página PW66162,0001661 -54-06NOV14-6/14
PN=303
Motores da Transmissão Hidrostática
T8140000249 —UN—26FEB14
22. Posicione o conjunto do eixo em uma prensa com a
coroa (C) encostando no suporte (D).
23. Aplique força no eixo (A) e remova o eixo da coroa e
do cone do rolamento interno (B).
Limpeza e Inspeção
IMPORTANTE: Após inspecionar cada peça para ver
se há desgaste ou danos, descarte as peças A—Eixo C—Coroa
defeituosas e substitua-as por novas. B—Cone do Rolamento Interno D—Suporte
2. Inspecione o eixo para ver se há desgaste ou 6. Verifique os furos da capa do rolamento na caixa de
corrosão. Verifique se há danos nas superfícies mancal para ver se há danos ou desgaste.
estriadas. Verifique se a superfície de contato da
vedação está lisa e sem ranhuras.
3. Certifique-se de que as capas e cones do rolamento
estejam livres de arranhões e corrosões localizadas.
PW66162,0001661 -54-06NOV14-7/14
Montagem
NOTA: O acionador deve encostar na pista interna do
rolamento SOMENTE durante a instalação.
Certifique-se de que o entalhe na coroa acione o
pino (E) no eixo à medida que a engrenagem e o
rolamento são pressionados para dentro da posição.
PN=304
Motores da Transmissão Hidrostática
T8140000281 —UN—26FEB14
PW66162,0001661 -54-06NOV14-9/14
T8140000246 —UN—25FEB14
8. Instale a vedação do eixo do motor de acionamento.
(Consulte Remoção e Instalação da Vedação do Eixo
do Motor da Transmissão Hidrostática—Velocidade
Única (Estilo A) na Seção 50, Grupo 15.)
PN=305
Motores da Transmissão Hidrostática
T8140000245 —UN—26FEB14
B—Conjunto do Pistão (7
usados)
PW66162,0001661 -54-06NOV14-11/14
T8140000244 —UN—25FEB14
17. Incline o cilindro em um ângulo conforme mostrado
e alinhe as marcas de sincronização (C) e (D) nos
dentes do cilindro e da coroa. Gire o eixo e o cilindro
conforme necessário até que estejam alinhados.
NOTA: Use os calços guardados na desmontagem
para determinar a quantidade e a espessura dos
novos calços para a instalação.
Marcas de sincronização
Continua na próxima página PW66162,0001661 -54-06NOV14-12/14
PN=306
Motores da Transmissão Hidrostática
T8140000283 —UN—26FEB14
Prenda o pino na carcaça com o entalhe na placa
da válvula.
PN=307
Motores da Transmissão Hidrostática
T8140000284 —UN—26FEB14
22. Instale os parafusos (F) e aperte conforme a
especificação.
Especificação
Parafusos da Caixa de
Mancal do Motor da
Transmissão Hidrostática
de Velocidade Única
(Estilo A) à Carcaça do
Cilindro—Torque..........................................................................120 N·m
(88.5 lb.-ft.)
T8140000285 —UN—26FEB14
Coroa do Motor da
Transmissão Hidrostática
de Velocidade Única
(Estilo A) à Engrenagem
do Cilindro—Folga................................................................0,1—0,3 mm
(0.004—0.012 in.)
PN=308
Motores da Transmissão Hidrostática
T8T1599 —UN—05NOV14
A—Anel Elástico D—Vedação G—Ranhura do Anel de Retenção
B—Ranhura E—Anel Elástico
C—Porta-vedação F— Anel O
NOTA: Identifique o estilo do motor. O motor de estilo A 4. Insira os dispositivos de remoção na ranhura (B) e
usa um eixo roscado com contraporca para fixar o remova o porta-vedação (C).
sensor de rotação ao motor. O motor de estilo B usa
parafusos para fixar o sensor de rotação ao motor. 5. Remova e descarte o anel O (F).
6. Remova o anel de vedação (E) do porta-vedação.
1. Remova o motor da transmissão hidrostática.
(Consulte Remoção e Instalação do Motor Hidrostático 7. Apoie o porta-vedação para que a vedação possa ser
(Colheitadeira de Esteiras) na Seção 50, Grupo 15.) deslocada para fora do porta-vedação.
IMPORTANTE: Limpeza absoluta é essencial ao 8. Usando um martelo, desloque a vedação (D) para fora
trabalhar com componentes hidráulicos. do porta-vedação. Descarte a vedação.
Contaminação pode resultar em danos graves
IMPORTANTE: Não danifique a vedação durante
ou em operação inadequada. Limpe todas
a instalação.
as peças com solvente e seque-as usando ar
comprimido. Não deixe que detritos entrem no
motor durante a substituição da vedação. 9. Use um instalador de tamanho adequado e pressione
a nova vedação para dentro do porta-vedação.
2. Limpe a área de vedação do eixo usando um 10. Inspecione a área de contato da vedação no eixo para
lubrificante spray ou solvente. ver se há ferrugem, desgaste ou contaminação.
3. Usando um alicate para anel de pressão, remova o 11. Instale na ordem inversa usando as seguintes
anel de pressão (A). instruções especiais:
NOTA: Use duas chaves de fenda planas ou outros • Envolva a estria do eixo com fita transparente
dispositivos de remoção para remover o para evitar danos ao lábio da vedação durante a
porta-vedação. instalação.
PN=309
Motores da Transmissão Hidrostática
PN=310
Motores da Transmissão Hidrostática
T8T1600 —UN—04NOV14
A—Anel O C—Anel de Trava (4 usados) D—Parafuso (4 usados)
B—Tampa de Fechamento E—Placa de Distribuição
3. Usando uma caneta hidrográfica, trace uma linha na 8. Lubrifique um anel O novo com graxa multiuso e
tampa de fechamento e na carcaça do motor. instale-o na tampa de fechamento.
Continua na próxima página PW66162,000167B -54-01DEC14-1/2
PN=311
Motores da Transmissão Hidrostática
T8T1706 —UN—01DEC14
sensor de rotação ao motor. O motor de estilo B usa
parafusos para fixar o sensor de rotação ao motor.
PN=312
Motores da Transmissão Hidrostática
T8T501 —UN—21MAY14
T8T502 —UN—21MAY14
Motor Estilo A Motor Estilo B
O estilo do motor pode ser identificado pela configuração • Motor Estilo B—A vedação do eixo é montada em um
da vedação do eixo. porta-vedação.
• Motor Estilo A—A vedação do eixo é montada
diretamente no furo de saída do motor.
PW66162,0001665 -54-03NOV14-1/17
N110813 —UN—05MAR14
prender peças em uma morsa.
Substitua todas as vedações, anéis O e juntas
sempre que o motor passar por reparos.
PN=313
Motores da Transmissão Hidrostática
T8T503 —UN—22MAY14
nos furos perfurados na vedação.
4. Remova a vedação puxando os parafusos com alicate
(C). Descarte a vedação.
B
5. Remova o sensor de rotação. (Consulte Remoção D
e Instalação do Sensor de Rotação do Motor da
Transmissão Hidrostática (Colheitadeira de Rodas) ou
Remoção e Instalação do Sensor de Rotação do Motor
da Transmissão Hidrostática—Duas Velocidades A—Parafusos para Metal (2 C—Alicate
usados) D—Vedação
(Colheitadeira de Esteiras) na Seção 40, Grupo 20.) B—Furo (2 usados)
PW66162,0001665 -54-03NOV14-3/17
T8T500 —UN—21MAY14
B—Placa do Orifício E—Tampa Inviolável
C—Anel O do Flange F— Parafuso Limitador de
Deslocamento Mínimo
T8T504 —UN—23MAY14
PN=314
Motores da Transmissão Hidrostática
H N82388 —UN—24NOV08
PN=315
Motores da Transmissão Hidrostática
10. Remova a placa (B) e os pinos (C). 12. Remova os pinos (F), o eixo de sincronização (E) e
os rolos (G).
11. Remova o bloco de cilindros (D).
PW66162,0001665 -54-03NOV14-6/17
N110814 —UN—05MAR14
A—Parafuso Allen (8 usados) C—Carcaça Inferior
B—Carcaça Superior
PW66162,0001665 -54-03NOV14-7/17
A—Parafuso de Ajuste (2
usados)
N110815 —UN—05MAR14
PW66162,0001665 -54-03NOV14-8/17
PN=316
Motores da Transmissão Hidrostática
N82398 —UN—17NOV08
d. Os furos do pino de localização não devem estar
desgastados ou preenchidos
e. A localização da ponta de eixo (A) deve estar
correta:
• Meça a distância (B)
Especificação
A—Ponta de Eixo B—Distância
Ponta de Eixo do
Motor da Transmissão
Hidrostática de Duas
Velocidades—Distância....................................................32,6—32,8 mm
• Se a distância não estiver dentro da especificação,
a placa giratória deve ser substituída.
(1.28—1.29 in.)
PW66162,0001665 -54-03NOV14-10/17
N110817 —UN—05MAR14
g. O rolamento (A) para ver se há desgaste ou danos
h. Os orifícios do pistão para ver se há desgaste ou
danos
i. A superfície da placa de apoio (B) para ver se há
desgaste ou danos
j. Os orifícios do pino (C) não devem estar
desgastados ou preenchidos A—Rolamento C—Furo de Pino (2 usados)
B—Superfície
PN=317
Motores da Transmissão Hidrostática
N110803 —UN—17MAR14
25. Pressione o conjunto do eixo (D) para dentro da C
carcaça superior (F).
26. Instale a carcaça inferior (A) na carcaça superior. B
Instale os parafusos Allen (G) e aperte conforme a
especificação.
A
Especificação
Parafusos Allen da
Carcaça do Motor
da Transmissão A—Carcaça Inferior F— Carcaça Superior
B—Anel O G—Parafuso Allen (8 usados)
Hidrostática de Duas C—Anel O H—Anel O do Flange
Velocidades—Torque....................................................................32 N·m D—Conjunto do Eixo I— Vedação
(24 lb.-ft.) E—Parafuso de Ajuste (2 J— Anel de Retenção
usados)
27. Remova a fita transparente.
28. Instale e aperte os parafusos de ajuste (E).
PW66162,0001665 -54-03NOV14-12/17
N82387 —UN—19NOV08
PN=318
Motores da Transmissão Hidrostática
N82400 —UN—20NOV08
A—Rolo (6 usados) C—Pino
B—Eixo Sincronizador D—Carcaça
PW66162,0001665 -54-03NOV14-14/17
N82401 —UN—17NOV08
35. Instale o bloco de cilindros nos pistões. Coloque uma
haste de latão ou plástico através dos orifícios (E)
para auxiliar na instalação dos pistões nos orifícios
do bloco de cilindros.
IMPORTANTE: O lado de aço da placa deve estar
voltado para o bloco de cilindros.
PN=319
Motores da Transmissão Hidrostática
N82407 —UN—19NOV08
PW66162,0001665 -54-03NOV14-16/17
T8T500 —UN—21MAY14
Especificação
Parafusos Allen da
Placa de Orifício do
Motor da Transmissão
Hidrostática de Duas
Velocidades—Torque....................................................................77 N·m
(57 lb.-ft.)
A—Parafuso Allen (8 usados) C—Anel O do Flange
41. Instale o sensor de rotação. (Consulte Remoção B—Placa do Orifício
e Instalação do Sensor de Rotação do Motor da
Transmissão Hidrostática (Colheitadeira de Rodas) ou
Remoção e Instalação do Sensor de Rotação do Motor
da Transmissão Hidrostática—Duas Velocidades 42. Lubrifique e instale o anel O do flange (C).
(Colheitadeira de Esteiras) na Seção 40, Grupo 20.)
PW66162,0001665 -54-03NOV14-17/17
PN=320
Motores da Transmissão Hidrostática
• Conjunto do Extrator
T8T501 —UN—21MAY14
T8T502 —UN—21MAY14
Motor Estilo A Motor Estilo B
• Motor Estilo A—A vedação do eixo é montada • Motor Estilo B—A vedação do eixo é montada em um
diretamente no furo de saída do motor. porta-vedação.
PW66162,0001666 -54-03NOV14-1/17
N82335 —UN—10NOV08
prender peças em uma morsa.
Substitua todas as vedações, anéis O e juntas
sempre que o motor passar por reparos.
PN=321
Motores da Transmissão Hidrostática
N82396 —UN—14NOV08
(Colheitadeira de Esteiras) na Seção 40, Grupo 20.)
A—Anel O
PW66162,0001666 -54-03NOV14-3/17
T8T500 —UN—21MAY14
B—Placa do Orifício E—Tampa Inviolável
C—Anel O do Flange F— Parafuso Limitador de
Deslocamento Mínimo
T8T504 —UN—23MAY14
PN=322
Motores da Transmissão Hidrostática
H N82388 —UN—24NOV08
PN=323
Motores da Transmissão Hidrostática
10. Remova a placa (B) e os pinos (C). 12. Remova os pinos (F), o eixo de sincronização (E) e
os rolos (G).
11. Remova o bloco de cilindros (D).
PW66162,0001666 -54-03NOV14-6/17
N82389 —UN—13NOV08
em vez de dois anéis O na carcaça inferior.
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,0001666 -54-03NOV14-7/17
A—Anel de Retenção
N82380 —UN—12NOV08
PW66162,0001666 -54-03NOV14-8/17
A—Espaçador
N82379 —UN—12NOV08
PN=324
Motores da Transmissão Hidrostática
N82395 —UN—13NOV08
19. Inspecione as seguintes áreas do conjunto do eixo:
• Área de vedação para ver se há desgaste ou danos
• Estrias da saída para ver se há desgaste ou danos
• Pistas do eixo de sincronização para ver se há
desgaste ou danos
• Rolamentos do eixo para ver se há desgaste ou
irregularidades
A—Conjunto do Eixo B—Carcaça
• A porca de fixação do rolamento está fixada e os
rolamentos não estão soltos
• Os conjuntos do pistão para ver se há desgaste ou
• O anel do sensor de rotação para ver se há danos
danos
PW66162,0001666 -54-03NOV14-10/17
N82398 —UN—17NOV08
desgastados ou preenchidos
• A localização da ponta de eixo (A) deve estar correta:
- Meça a distância (B)
Especificação
Ponta de Eixo do
Motor da Transmissão
Hidrostática de Duas
Velocidades—Distância....................................................32,6—32,8 mm
(1.28—1.29 in.) A—Ponta de Eixo B—Distância
PN=325
Motores da Transmissão Hidrostática
N82399 —UN—24NOV08
H
O em vez da junta na carcaça inferior.
G
27. Instale a junta (B) ou os dois anéis O na carcaça M
inferior (A).
28. Instale carcaça inferior (A) na carcaça superior usando E
os parafusos Allen (M). Aperte os parafusos Allen de
acordo com as especificações.
Especificação A—Carcaça Inferior H—Anel de Retenção
Parafusos Allen da B—Junta I— Anel O
C—Anel de Retenção J— Vedação
Carcaça do Motor
D—Espaçador K—Porta-vedação
da Transmissão E—Carcaça Superior L— Anel de Retenção
Hidrostática de Duas F— Conjunto do Eixo M—Parafuso Allen (8 usados)
Velocidades—Torque....................................................................32 N·m G—Anel O do Flange
(24 lb.-ft.)
PN=326
Motores da Transmissão Hidrostática
N82400 —UN—20NOV08
B—Eixo Sincronizador D—Carcaça
PW66162,0001666 -54-03NOV14-14/17
N82401 —UN—17NOV08
40. Instale o bloco de cilindros nos pistões. Coloque uma
haste de latão ou plástico através dos orifícios (E)
para auxiliar na instalação dos pistões nos orifícios
do bloco de cilindros.
IMPORTANTE: O lado de aço da placa deve estar
voltado para o bloco de cilindros.
PN=327
Motores da Transmissão Hidrostática
N82407 —UN—19NOV08
PW66162,0001666 -54-03NOV14-16/17
T8T500 —UN—21MAY14
Especificação
Parafusos Allen da
Placa de Orifício do
Motor da Transmissão
Hidrostática de Duas
Velocidades—Torque....................................................................77 N·m
(57 lb.-ft.)
A—Parafuso Allen (8 usados) C—Anel O do Flange
46. Instale o sensor de rotação. (Consulte Remoção B—Placa do Orifício
e Instalação do Sensor de Rotação do Motor da
Transmissão Hidrostática (Colheitadeira de Rodas) ou
Remoção e Instalação do Sensor de Rotação do Motor
da Transmissão Hidrostática—Duas Velocidades 47. Lubrifique e instale o anel O do flange (C).
(Colheitadeira de Esteiras) na Seção 40, Grupo 20.)
PW66162,0001666 -54-03NOV14-17/17
PN=328
Motores da Transmissão Hidrostática
1 2
51
3
63 4
62 5
61
60
59 7
58 8 10
11
9 12
57
13
21 22
16
20 23 14
26 17 15
16
27 17
26 1 51
56
18
27 19
55
53
54
52 25
26 24
27 23
1 29 22
51 50 21
28 20
30 27
26
31
32
33
49
34
35
36
37
38
46 39
45
40
41
41 42
T8T505 —UN—03JUN14
42 43
42 44
45
46
41 47
48
PN=329
Motores da Transmissão Hidrostática
PN=330
Grupo 20
Reparo da Redução Final
Ferramentas Especiais SERVICEGARD™catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Para saber mais informações, ou para solicitar
ferramentas mencionadas neste grupo, consulte o
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
PW66162,0001416 -54-22MAY14-1/1
Outros Materiais
Número Nome Uso
PM38654 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Alta Usado para vedar e travar roscas.
271 (LOCTITE®) Resistência)
Especificações
Item Medida Especificação
PN=331
Reparo da Redução Final
T8140000340 —UN—20MAR14
Conjunto da Roda na Seção 57, Grupo 05.)
NOTA: Uma linha traçada auxilia na instalação.
T8140000449 —UN—20MAR14
5. Usando um dispositivo de elevação adequado,
sustente o peso da redução final (F).
6. Remova os parafusos (D), as arruelas e a proteção
(B). Remova o conjunto da redução final.
7. Repare ou substitua a redução final conforme
necessário. (Consulte Desmontagem da Redução
Final (N.S. 120701— ) ou Desmontagem da Redução
Final (N.S. —100986) na Seção 50, Grupo 20.)
A—Motor D—Parafuso (8 usados)
B—Proteção E—Mangueira do Freio
C—Linha F— Redução Final
PN=332
Reparo da Redução Final
T8140000450 —UN—20MAR14
instalar os parafusos na redução final para
evitar que as roscas fiquem inclinadas.
PN=333
Reparo da Redução Final
T8130002965 —UN—22NOV13
Esteiras) na Seção 50, Grupo 15.)
2. Remova a roda dentada da esteira. (Consulte
Remoção e Instalação da Roda Dentada da Esteira
na Seção 55, Grupo 25.)
3. Coloque uma marca (A) na conexão próxima da
estrutura da esteira (B). A marca de localização será
usada para sincronizar corretamente a redução final
durante a montagem.
T8130002966 —UN—27NOV13
4. Usando um dispositivo de elevação adequado,
sustente o peso da redução final.
5. Remova os parafusos (C) e arruelas. Remova o
conjunto da redução final (D).
6. Repare ou substitua a redução final conforme
necessário. (Consulte Desmontagem da Redução
Final (N.S. 120701— ) ou Desmontagem da Redução
Final (N.S. —100986) na Seção 50, Grupo 20.)
A—Marca de Localização C—Parafuso (16 usados)
B—Conexão D—Redução Final
PW66162,0001419 -54-22MAY14-1/2
T8130002996 —UN—22NOV13
roscas dos parafusos (C).
IMPORTANTE: Não use uma chave de impacto para
instalar os parafusos na redução final para
evitar que as roscas fiquem inclinadas.
11. Reinstale a roda dentada da esteira e a corrente. 13. Abaixe a máquina até o solo.
(Consulte Remoção e Instalação da Roda Dentada da
Esteira na Seção 55, Grupo 25.) 14. Verifique o nível de óleo da redução final e abasteça
conforme necessário. (Consulte o procedimento no
12. Reinstale o motor hidrostático. (Consulte Remoção Manual do Operador da máquina.)
e Instalação do Motor Hidrostático (Colheitadeira de
Esteiras) na Seção 50, Grupo 15.)
PW66162,0001419 -54-22MAY14-2/2
PN=334
Reparo da Redução Final
10 15
10
7 9 14
13
11
12
8
11
9
7
9 10
6
21
1
22
22
3
2 20 21
19
5 3 28
4 2
18
17
29
16 28
29
28
29
28
29
28
29
28
25
24 11 27
36
24
35
23
34
26 33
N89787 —UN—27OCT10
32
25
31
24
30
24
23
PN=335
Reparo da Redução Final
1— Parafuso Allen (24 usados) 12— Engrenagem Central 21— Anel O (2 usados) 29— Disco de Fibra (5 usados)
2— Plugue (2 usados) 13— Anel de Retenção 22— Vedação de Face Mecânica 30— Anel O
3— Anel O (2 usados) 14— Engrenagem do pinhão (2 usadas) 31— Pistão
4— Bujão planetário 23— Anel de Retenção (4 usados) 32— Mola Interna (12 usadas)
5— Anel O 15— Engrenagem Central 24— Engrenagem Secundária (4 33— Mola Externa (12 usadas)
6— Tampa 16— Contraporca usadas) 34— Anel O
7— Anel O (2 usados) 17— Espaçador 25— Espaçador (4 usados) 35— Retentor da Mola
8— Coroa 18— Rolamento 26— Carcaça 36— Anel de Retenção
9— Anel de Retenção 19— Cubo 27— Acoplador
10— Engrenagem Reta (3 usadas) 20— Parafusos Prisioneiros da 28— Disco de Aço (6 usados)
11— Bucha de Bronze (3 usadas) Roda (10 usados)
PW66162,000141A -54-22MAY14-2/2
PN=336
Reparo da Redução Final
N64115 —UN—02OCT03
Número da Ferramenta—JDG1451
• Ferramenta de Remoção da Tampa da Redução Final1
Usada para remover a tampa da redução final.
Número da Ferramenta—DFT8T6
NOTA: Alguns reparos na redução final podem
ser executados sem a remoção do motor de
acionamento ou da redução final. Consulte
o procedimento completo para determinar se 2
A—Disco C—Anel de Retenção
a remoção da redução final e do motor de B—Barra
2
acionamento é necessária.
O procedimento exibido é com o motor de
acionamento e a redução final removidos.
PN=337
Reparo da Redução Final
N64116 —UN—02OCT03
N89860 —UN—01NOV10
PW66162,000141B -54-05DEC14-2/16
N89861 —UN—01NOV10
PN=338
Reparo da Redução Final
N89758 —UN—22OCT10
PW66162,000141B -54-05DEC14-4/16
T8140000465 —UN—26MAR14
da Tampa da Redução Final na Seção 199, Grupo 05
para ver instruções de como fazer a ferramenta.
15. Instale um pé-de-cabra (A) na ferramenta conforme
mostrado. Usando um movimento de remoção,
remova a tampa.
1
Ferramenta fabricada pelo distribuidor—Consulte a Seção 199.
Continua na próxima página PW66162,000141B -54-05DEC14-5/16
PN=339
Reparo da Redução Final
T8140000464 —UN—26MAR14
A—Parafuso Allen (2 usados) C—Conjunto de Redução do
B—Coroa Primeiro Estágio
PW66162,000141B -54-05DEC14-6/16
T8140000454 —UN—20MAR14
Não remova a engrenagem central do primeiro
estágio (C) ou a engrenagem central do segundo
estágio do porta-planetários (D). As engrenagens
centrais NÃO estão disponíveis como peças
passíveis de manutenção separadas.
PW66162,000141B -54-05DEC14-7/16
PN=340
Reparo da Redução Final
T8140000462 —UN—25MAR14
24. Remova os espaçadores (C) dos pedestais da
engrenagem planetária.
PW66162,000141B -54-05DEC14-9/16
A—Anel Espaçador
T8140000463 —UN—25MAR14
Continua na próxima página PW66162,000141B -54-05DEC14-10/16
PN=341
Reparo da Redução Final
N70774 —UN—16AUG05
b. Faça dois orifícios (D) adicionais conforme exibido.
IMPORTANTE: não fure roscas do fuso ao
aumentar os orifícios.
N70773 —UN—16AUG05
N70757 —UN—12AUG05
PW66162,000141B -54-05DEC14-11/16
A—Cinzel Frio
PN=342
Reparo da Redução Final
N89765 —UN—27OCT10
PW66162,000141B -54-05DEC14-13/16
N64143 —UN—02OCT03
PW66162,000141B -54-05DEC14-14/16
N64138 —UN—02OCT03
Continua na próxima página PW66162,000141B -54-05DEC14-15/16
PN=343
Reparo da Redução Final
N89786 —UN—26OCT10
31. Limpe e inspecione todas as peças e substitua
conforme necessário.
PW66162,000141B -54-05DEC14-16/16
PN=344
Reparo da Redução Final
N70948 —UN—26AUG05
• Instalador de Rolamentos
Usado para instalar rolamentos.
Número da Ferramenta—JDG1786
• Placa de Segurança
Usada para reter o conjunto.
Número da Ferramenta—JDG1787
• Multiplicador de Torque
Usado para apertar a porca anular de acordo com a
especificação. A—Porca Anular Roscada B—Ponta de Eixo
Número da Ferramenta—JDG1782
• Compressor de Molas
Usado para comprimir as molas do freio.
Número da Ferramenta—JDG1451 b. Inspecione as roscas do fuso. Repare todas as
roscas danificadas utilizando uma lima de rosca.
Antes de montar a redução final, leia e siga as orientações
para garantir a operação adequada e para evitar falha IMPORTANTE: A porca anular roscada pode ser
prematura do componente. facilmente rosqueada transversalmente.
Assegure-se de que a porca seja inserida
Consulte a vista explodida ao montar a redução final. corretamente. Se a porca não puder ser
(Consulte a Vista Explodida da Redução Final (N.S. inserida na rosca corretamente ou não for
120701— ) na Seção 50, Grupo 20.) rosqueada em pelo menos dois fios de rosca
Inspecione todas as peças para verificar se há desgaste manualmente, substitua a porca anular.
ou danos em excesso e substitua se necessário. Se a porca anular roscada só puder ser girada
Para uma engrenagem danificada, como uma planetária, alguns fios de rosca e foi inserida na rosca
não substitua somente a engrenagem, substitua todo o corretamente, pode-se usar o multiplicador
conjunto do estágio da redução. de torque para girar a porca em um sentido
e em outro várias vezes.
Sempre substitua todos os anéis O.
c. Rosqueie a nova porca anular roscada (A) na ponta
A porca anelar roscada não pode ser reutilizada; sempre de eixo (B) manualmente. A porca anelar roscada
instale uma nova. deve ser girada manualmente para a montagem
A unidade deve ser limpa tão cuidadosamente quanto correta.
possível. Remova toda a sujeira e detritos para evitar d. Remova a porca anelar roscada.
falhas na redução final.
e. Limpe a ponta de eixo e a porca anular roscada
Monte a unidade sobre uma bancada em uma área de em solvente limpo para remover qualquer material
trabalho limpa e sem poeira e sujeira. estranho. Seque usando ar comprimido.
1. Antes de iniciar o procedimento de montagem, faça f. Repita a Sub-etapa (c) para assegurar que a porca
o seguinte: anelar roscada seja totalmente roscada na ponta
a. Limpe as roscas do fuso para remover qualquer do eixo manualmente.
material de trava-rosca.
Continua na próxima página PW66162,000141C -54-05DEC14-1/27
PN=345
Reparo da Redução Final
N75868 —UN—24APR07
A—Anel de Vedação D—Metade Externa da
B—Área Desgastada (Área Superfície do Anel de
C
Sombreada) Vedação
C—Superfície do Anel de E—Área de Vedação (Linha
Vedação Escura)
D
PW66162,000141C -54-05DEC14-2/27
T85080 —UN—05DEC96
A—Anel de Vedação C—Metade Interna da
B—Área Desgastada (Área Superfície do Anel de
Sombreada) Vedação
D—Área de Vedação (Linha
Escura)
PN=346
Reparo da Redução Final
A B
F F
C C
E E
N54714 —UN—11AUG00
D D
3. Antes de instalar as meias vedações, faça o seguinte: meias vedações. Qualquer quantidade de graxa de
molibdênio nas superfícies que estão em contato
a. Limpe cuidadosamente as superfícies (A, B e F); com os anéis O (C) DEVE ser limpa e seca antes
se necessário, pode-se usar solvente ou escovas de instalar as meias vedações.
metálicas. Superfícies em contato com anéis O (C) Se meias vedações forem reutilizadas, uma fina
DEVEM estar limpas e secas. camada de óleo nas superfícies de vedação será
b. Verifique se as superfícies de vedação (D) das suficiente durante a montagem.
meias vedações estão sem riscos, marcas ou 4. Anéis de vedação, anéis O e carcaças devem
substâncias estranhas. As superfícies do anel de estar limpos e livres de óleo, poeira e qualquer
metal DEVEM estar limpas e secas. material estranho. Use um solvente que se evapore
c. Limpe cuidadosamente a superfície de vedação das rapidamente, não deixe resíduos e seja compatível
meias vedações para remover a poeira e marcas com os anéis O de borracha. (Siga todas as diretrizes
de dedos. Se forem usadas vedações novas, de segurança para usar o solvente) Limpe o anel de
lubrifique com graxa de molibdênio do tubo que é vedação e a carcaça usando um pano com solvente
fornecido com a vedação, tomando cuidado para ou papel toalha sem fiapos.
não colocar graxa de molibdênio no restante das
Continua na próxima página PW66162,000141C -54-05DEC14-4/27
PN=347
Reparo da Redução Final
N55266 —UN—05OCT00
verificando se a linha de emenda no diâmetro externo
do anel O segue perfeitamente o contorno dos anéis
de vedação. Anéis O torcidos (D) podem causar uma
carga de face não uniforme que pode resultar em
vazamentos. Elimine torções puxando suavemente
uma seção do anel O (B) para fora do anel de vedação
(A), soltando-a para voltar pela ação elástica. Repita
o processo em diversos locais ao redor do anel para
eliminar as torções. C
N75869 —UN—24APR07
E
PW66162,000141C -54-05DEC14-5/27
N89855 —UN—29OCT10
PN=348
Reparo da Redução Final
N64144 —UN—02OCT03
B—Anel de Aço JDG1785
N64145 —UN—02OCT03
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,000141C -54-05DEC14-7/27
N75873 —UN—24APR07
A A
sobressaia na carcaça. Remova o anel instalador.
NOTA: A altura do ressalto da vedação pode variar;
entretanto, é importante que a vedação esteja
uniformemente instalada e não ultrapasse a variação
especificada ao redor de toda a circunferência.
PN=349
Reparo da Redução Final
N64144 —UN—02OCT03
B—Anel de Aço JDG1785
N64145 —UN—02OCT03
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,000141C -54-05DEC14-9/27
A—Instalador de Vedações
N64146 —UN—02OCT03
JDG1785
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,000141C -54-05DEC14-10/27
PN=350
Reparo da Redução Final
A—Anel de Aço
N64148 —UN—02OCT03
PW66162,000141C -54-05DEC14-11/27
N89856 —UN—29OCT10
A—Instalador de Rolamentos C—Carcaça do Cubo
JDG1786
B—Cubo Flangeado
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,000141C -54-05DEC14-12/27
A—Placa de Segurança
JDG1787
N89857 —UN—29OCT10
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,000141C -54-05DEC14-13/27
PN=351
Reparo da Redução Final
N89763 —UN—22OCT10
porca anular girando a entrada do multiplicador
no sentido anti-horário.
N89764 —UN—28OCT10
(2287 lb.-ft.)
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,000141C -54-05DEC14-14/27
PN=352
Reparo da Redução Final
23. Fixe a porca anular (A) perto das duas sedes (B),
separados 180°.
T8140000338 —UN—19MAR14
T8140000339 —UN—19MAR14
Continua na próxima página PW66162,000141C -54-05DEC14-15/27
PN=353
Reparo da Redução Final
N89761 —UN—26OCT10
NOTA: Os dois parafusos evitam que a coroa caia
durante a montagem.
N89762 —UN—22OCT10
PW66162,000141C -54-05DEC14-16/27
A—Espaçadores
N64159 —UN—02OCT03
Continua na próxima página PW66162,000141C -54-05DEC14-17/27
PN=354
Reparo da Redução Final
N64160 —UN—02OCT03
PW66162,000141C -54-05DEC14-18/27
A—Anel de Retenção (4
usados)
N64128 —UN—02OCT03
Continua na próxima página PW66162,000141C -54-05DEC14-19/27
PN=355
Reparo da Redução Final
T8140000454 —UN—20MAR14
(C) à medida que as engrenagens planetárias
forem conduzidas até a posição.
PW66162,000141C -54-05DEC14-20/27
T8140000453 —UN—20MAR14
120701— )—Torque....................................................................145 N·m
(107 lb.-ft.)
N89759 —UN—22OCT10
PN=356
Reparo da Redução Final
N64161 —UN—02OCT03
PW66162,000141C -54-05DEC14-22/27
A—Anel O C—Anel O
B—Pistão
N89858 —UN—29OCT10
N89859 —UN—01NOV10
PN=357
Reparo da Redução Final
N89862 —UN—01NOV10
PW66162,000141C -54-05DEC14-24/27
A—Retentor da Mola
N64116 —UN—02OCT03
PW66162,000141C -54-05DEC14-25/27
2
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
1
Incluído no Compressor de Mola JDG1451
Continua na próxima página PW66162,000141C -54-05DEC14-26/27
PN=358
Reparo da Redução Final
N64182 —UN—07OCT03
Engate de Acionamento
da Redução Final
(N.S. 120701—
)—Profundidade........................................................... 111,4—112,2 mm
(4.386—4.425 in.)
PN=359
Reparo da Redução Final
19
20
21
22
23
24
25
18 1
26
2 3
27
28
29
30
4
31
5
14 6
8
9 7
11
10
T8130000874 —UN—05MAR13
12
32 13
15
17 16
1— Parafuso Allen 10— 1ª Redução 18— Vedação do Anel O 26— Vedação do Anel O
2— Vedação 11— Espaçador 19— Cubo Flangeado 27— Pistão do Freio
3— Bujão 12— 2ª Redução 20— Anel Espaçador 28— Mola
4— Bujão 13— Espaçador 21— Eixo do Freio 29— Disco do Retentor de Mola
5— Vedação 14— Espaçador 22— Unidade do Disco do Freio 30— Anel de Retenção
6— Tampa de Fechamento 15— Porca Anular 23— Unidade do Disco do Freio 31— Vedação do Anel O
7— Vedação do Anel O 16— Carcaça da Caixa de 24— Anel Espaçador 32— Parafuso
8— Pino de Alinhamento Engrenagens 25— Vedação do Anel O
9— Engrenagem Central do 1º 17— 1ª Meia Vedação e 2ª Meia
Estágio Vedação
PW66162,000141D -54-22MAY14-1/1
PN=360
Reparo da Redução Final
T8130000845 —UN—25FEB13
Usado para comprimir as molas do freio.
Número da Ferramenta—JDG1451
• Extrator Interno de 2 Garras
Usado para remover componentes da redução final.
Número da Ferramenta—D01302AA
• Multiplicador de Torque
Usado para remover a porca anular.
Número da Ferramenta—JDG1455
1. Remova a redução final da máquina. Limpe A—Parafuso C—Cubo Flangeado
completamente o exterior da redução final. B—Compressor de Molas
JDG1451
2. Instale o Compressor da Mola JDG14511 (B) no cubo
flangeado (C).
3. Gire o parafuso (A) até que ele se oponha à força das
molas internas.
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,000141E -54-22MAY14-1/23
A—Anel de Retenção
T8130000846 —UN—25FEB13
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,000141E -54-22MAY14-2/23
PN=361
Reparo da Redução Final
T8130000848 —UN—25FEB13
PW66162,000141E -54-22MAY14-4/23
T8130000849 —UN—05MAR13
A—Pistão do Freio B—Eixo do Freio
T8130000850 —UN—05MAR13
A B
PN=362
Reparo da Redução Final
T8130000851 —UN—05MAR13
B
T8130000852 —UN—05MAR13
PW66162,000141E -54-22MAY14-6/23
A—Vedação do Anel O
T8130000853 —UN—25FEB13
Continua na próxima página PW66162,000141E -54-22MAY14-7/23
PN=363
Reparo da Redução Final
A—Anel Espaçador
T8130000854 —UN—25FEB13
PW66162,000141E -54-22MAY14-8/23
T8130000855 —UN—25FEB13
PW66162,000141E -54-22MAY14-9/23
T8130000856 —UN—25FEB13
PN=364
Reparo da Redução Final
A—Anel Espaçador
T8130000857 —UN—25FEB13
PW66162,000141E -54-22MAY14-11/23
A—Parafuso Allen
T8130000858 —UN—25FEB13
PW66162,000141E -54-22MAY14-12/23
T8130000859 —UN—25FEB13
Continua na próxima página PW66162,000141E -54-22MAY14-13/23
PN=365
Reparo da Redução Final
T8130000860 —UN—05MAR13
B
T8130000861 —UN—05MAR13
PW66162,000141E -54-22MAY14-14/23
T8130000862 —UN—25FEB13
A—Engrenagem Central do 1º B—1ª Redução
Estágio
PN=366
Reparo da Redução Final
T8130000863 —UN—25FEB13
PW66162,000141E -54-22MAY14-16/23
A—2ª Redução
T8130000864 —UN—25FEB13
PW66162,000141E -54-22MAY14-17/23
A—Espaçador
T8130000865 —UN—25FEB13
Continua na próxima página PW66162,000141E -54-22MAY14-18/23
PN=367
Reparo da Redução Final
T8130000866 —UN—05MAR13
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,000141E -54-22MAY14-19/23
A—Porca Anular
T8130000867 —UN—25FEB13
PW66162,000141E -54-22MAY14-20/23
T8130000868 —UN—25FEB13
PN=368
Reparo da Redução Final
T8130000869 —UN—25FEB13
os anéis de aço e os anéis O.
T8130000870 —UN—25FEB13
T8130000871 —UN—25FEB13
Continua na próxima página PW66162,000141E -54-22MAY14-22/23
PN=369
Reparo da Redução Final
T8130000872 —UN—25FEB13
29. Repare ou substitua as peças conforme necessário.
T8130000873 —UN—25FEB13
PW66162,000141E -54-22MAY14-23/23
PN=370
Reparo da Redução Final
T8130000881 —UN—05MAR13
A
B
PW66162,000141F -54-22MAY14-2/31
T8130000931 —UN—04MAR13
Engrenagens
PN=371
Reparo da Redução Final
CM073510528 —UN—03MAR08
PW66162,000141F -54-22MAY14-4/31
A—Porca Anular
T8130000932 —UN—04MAR13
PW66162,000141F -54-22MAY14-5/31
CM073510530 —UN—03MAR08
Redução Final (N.S.
—100986)—Torque...................................................................6249 N·m
(4609 lb.-ft.)
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,000141F -54-22MAY14-6/31
PN=372
Reparo da Redução Final
8. Detalhe da fixação.
CM073510532 —UN—03MAR08
PW66162,000141F -54-22MAY14-7/31
A—Espaçadores B—Pinos
T8130000933 —UN—04MAR13
PW66162,000141F -54-22MAY14-8/31
T8130000934 —UN—04MAR13
Continua na próxima página PW66162,000141F -54-22MAY14-9/31
PN=373
Reparo da Redução Final
T8130000935 —UN—04MAR13
PW66162,000141F -54-22MAY14-10/31
T8130000936 —UN—04MAR13
PW66162,000141F -54-22MAY14-11/31
A—Primeira Redução
T8130000937 —UN—04MAR13
PN=374
Reparo da Redução Final
A—Engrenagem Central do
Primeiro Estágio
T8130000938 —UN—04MAR13
PW66162,000141F -54-22MAY14-13/31
T8130000939 —UN—04MAR13
PW66162,000141F -54-22MAY14-14/31
T8130000940 —UN—04MAR13
Parafusos Allen da
Tampa de Fechamento
da Redução Final (N.S.
—100986)—Torque.......................................................................25 N·m
(18 lb.-ft.)
A—Parafusos Allen
PN=375
Reparo da Redução Final
A—Espaçador
T8130000941 —UN—04MAR13
PW66162,000141F -54-22MAY14-16/31
T8130000942 —UN—04MAR13
PW66162,000141F -54-22MAY14-17/31
A—Eixo do Freio
T8130000943 —UN—04MAR13
PN=376
Reparo da Redução Final
T8130000944 —UN—04MAR13
PW66162,000141F -54-22MAY14-19/31
T8130000945 —UN—04MAR13
B—Unidade do Disco do Freio
PW66162,000141F -54-22MAY14-20/31
T8130000946 —UN—04MAR13
Continua na próxima página PW66162,000141F -54-22MAY14-21/31
PN=377
Reparo da Redução Final
T8130000947 —UN—04MAR13
PW66162,000141F -54-22MAY14-22/31
T8130000948 —UN—04MAR13
CQ280020 —UN—27JUN07
Continua na próxima página PW66162,000141F -54-22MAY14-23/31
PN=378
Reparo da Redução Final
T8130000949 —UN—04MAR13
A—Vedação do Anel O B—Ranhura do Cubo
Flangeado
PW66162,000141F -54-22MAY14-24/31
A—Pistão do Freio
T8130000950 —UN—04MAR13
PW66162,000141F -54-22MAY14-25/31
T8130000951 —UN—04MAR13
Continua na próxima página PW66162,000141F -54-22MAY14-26/31
PN=379
Reparo da Redução Final
T8130000952 —UN—04MAR13
PW66162,000141F -54-22MAY14-27/31
T8130000953 —UN—04MAR13
JDG1451
B—Parafuso
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,000141F -54-22MAY14-28/31
A—Anel de Retenção
T8130000954 —UN—04MAR13
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,000141F -54-22MAY14-29/31
PN=380
Reparo da Redução Final
T8130000955 —UN—04MAR13
da Redução Final (N.S.
—100986)—Torque.......................................................................30 N·m
(22 lb.-ft.)
A—Bujão
PW66162,000141F -54-22MAY14-30/31
T8130000956 —UN—04MAR13
Redução Final (N.S.
—100986)—Torque.........................................................................8 N·m
(71 lb.-in.)
A—Bujão
PW66162,000141F -54-22MAY14-31/31
PN=381
Reparo da Redução Final
PN=382
Seção 55
Esteira
Conteúdo
Página
Página
Grupo 05—Condições do Solo
Condição do Solo .......................................... 55-05-1 Desgaste do Pino e da Bucha
Abrasão ......................................................... 55-05-1 Mestra........................................................ 55-15-7
Impacto.......................................................... 55-05-1 Desgaste da Extremidade do
Compressão .................................................. 55-05-2 Pino ........................................................... 55-15-7
Umidade ........................................................ 55-05-2 Contato do Lado de Acionamento
Temperatura .................................................. 55-05-2 do Avanço.................................................. 55-15-7
Produtos Químicos ........................................ 55-05-2 Contato do Lado de Acionamento
da Marcha à Ré ......................................... 55-15-8
Grupo 10—Condições Operacionais Desgaste do Passo ....................................... 55-15-8
Condições Operacionais ............................... 55-10-1 Desgaste do Dente no Lado de
Evite Impactos Quando Possível................... 55-10-1 Acionamento do Avanço............................ 55-15-8
Não Gire as Esteiras em Falso...................... 55-10-1 Desgaste de Buchas no Lado de
Evite Velocidade Excessiva........................... 55-10-1 Acionamento do Avanço............................ 55-15-9
Evite a Operação de Marcha à Ré Operação em Marcha à Ré ........................... 55-15-9
sem Necessidade ...................................... 55-10-1 Desgaste do Dente no Lado de
Use a Rotação Contrária de Modo Acionamento da Marcha à Ré ................... 55-15-9
Sensato ..................................................... 55-10-2 Desgaste de Buchas no Lado de
Armazene a Máquina Acionamento da Marcha à Ré ................. 55-15-10
Adequadamente ........................................ 55-10-2 Rachaduras nas Buchas ............................. 55-15-10
Execute Procedimentos de Desgaste na Raiz da Roda
Manutenção Apropriados .......................... 55-10-2 Dentada ................................................... 55-15-10
Mantenha Bons Registros da Desgaste Radial de Buchas ........................ 55-15-11
Subestrutura .............................................. 55-10-2 Desgaste na Ponta no Lado de
Instabilidade da Esteira ................................. 55-10-2 Acionamento da Marcha à Ré ................. 55-15-11
Ranger da Roda Dentada.............................. 55-10-3 Interferência Posterior ................................. 55-15-11
Vibração ........................................................ 55-10-3 Desgaste na Ponta no Lado de
Vida Útil de Retenção de Pinos e Acionamento do Avanço.......................... 55-15-12
Buchas....................................................... 55-10-3 Desgaste Lateral da Roda
Vida Útil da Junta de Pinos e Dentada ................................................... 55-15-12
Buchas da Corrente da Esteira Quebra do Canto do Dente ......................... 55-15-13
Vedada e Lubrificada................................. 55-10-3 Quebra da Ponta do Dente.......................... 55-15-13
Montagem da Roda Dentada ...................... 55-15-13
Grupo 15—Desgaste da Subestrutura Identificação da Roda Dentada ................... 55-15-14
Desgaste da Superfície do Trilho Desgaste de Bucha e Furo
do Elo ........................................................ 55-15-1 Escareado do Elo .................................... 55-15-14
Desgaste Irregular (Não Linear) na Rachaduras nas Extremidades das
Parte Superior do Trilho do Elo.................. 55-15-1 Buchas..................................................... 55-15-14
Desgaste de Elos por Contato....................... 55-15-2 Desgaste da Extremidade da
Desgaste da Face do Elo .............................. 55-15-2 Bucha ...................................................... 55-15-15
Desgaste Lateral do Trilho ............................ 55-15-2 Face de Vedação da
Desgaste do Ressalto do Pino ...................... 55-15-3 Bucha—Corrente da Esteira
Desgaste do Furo Escareado do Vedada e Lubrificada............................... 55-15-15
Elo ............................................................. 55-15-3 Medição do Desgaste da Bucha do
Rachadura de Elos ........................................ 55-15-4 Elo da Esteira .......................................... 55-15-16
Desprendimento de Lascas do Desgaste da Superfície de
Trilho.......................................................... 55-15-4 Rolamento do Rolete............................... 55-15-16
Medição do Desgaste do Elo da Desgaste na Parte Superior do
Esteira ....................................................... 55-15-5 Flange do Rolete ..................................... 55-15-16
Desgaste Interno ........................................... 55-15-6 Áreas Planas do Rolete............................... 55-15-17
Quebra do Pino ............................................. 55-15-6 Desgaste Lateral do Flange do
Rolete ...................................................... 55-15-17
PN=1
Conteúdo
Página Página
Grupo 20—Glossário
Subestrutura ..................................................55-20-1
Rolo do Transportador...................................55-20-1
Roda-guia dianteira .......................................55-20-1
Condição do solo...........................................55-20-1
Garra .............................................................55-20-2
Elo .................................................................55-20-2
Corrente da Esteira Vedada e Lubrificada.....55-20-2
Bucha Mestra ................................................55-20-3
Sapata Mestra da Esteira ..............................55-20-3
Corrente da Esteira Vedada .......................... 55-20-3
Ressalto do Pino ...........................................55-20-4
Proteções contra Pedras ...............................55-20-4
Guias da Esteira ............................................ 55-20-4
Roda dentada ................................................55-20-5
Ajustador da Esteira ......................................55-20-5
Bucha da Esteira ...........................................55-20-6
Estrutura da Esteira.......................................55-20-6
Pino da Corrente da Esteira ..........................55-20-7
Rolo da Esteira ..............................................55-20-7
Vedações da Esteira
Corrente da Esteira Vedada e Lubrificada ............... 55-
20-7
Sapatas da Esteira ........................................55-20-8
PN=2
Grupo 05
Condições do Solo
Condição do Solo
As condições do solo no qual uma máquina opera indicam Outros fatores que devem ser levados em consideração
a quantidade de manutenção que uma subestrutura são a temperatura e substâncias químicas. Uma variação
necessita. Os efeitos das condições do solo são em qualquer uma dessas propriedades pode afetar
determinados ao medir e inspecionar a subestrutura. significativamente as condições do solo e a vida útil da
subestrutura.
As quatro propriedades básicas que afetam as condições
do solo são abrasão, impacto, compressão e umidade.
OUO6435,0002857 -54-25NOV13-1/1
Abrasão
Os solos podem ser descritos como não abrasivos, de areia ou fragmentos de pedras. Ao ser molhado,
moderadamente abrasivos e muito abrasivos. Isso é esse solo fica com uma textura escorregadia e uma leve
determinado pela mistura dos tipos de solo e pela textura. granulosidade é detectada.
A textura do solo diz respeito à proporção relativa de
partículas de vários tamanhos em um dado solo. É a Solos abrasivos são solos que contêm quantidades iguais
textura que determina o nível de abrasão. Ao friccionar o de areia, silte e argila. Ao ser molhado, esse solo fica
solo entre o polegar e os outros dedos, é possível se ter granuloso.
uma ideia da textura do solo. Solos muito abrasivos contêm uma grande quantidade de
Solos não abrasivos são classificados como solos siltosos areia ou apresentam uma textura áspera.
(com sedimentos) e argilosos. Quando molhado, esse Grãos de areia podem ser regulares ou irregulares. A
solo fica escorregadio e torna-se moldável se houver forma e a quantidade de partículas de areia afetam a
muito conteúdo argiloso. Condições rochosas podem ser abrasão do solo. As partículas com formas irregulares
consideradas não abrasivas se houver uma proporção são muito mais abrasivas que as partículas mais
baixa de fragmentos de rochas duras. arredondadas.
Solos moderadamente abrasivos são solos com
sedimentos e argila que contêm uma baixa proporção
OUO6435,0002858 -54-26NOV13-1/1
Impacto
As condições de impacto podem ser classificadas como Condições de alto impacto são encontradas quando há
de baixo impacto, impacto moderado e alto impacto. uma baixa penetração da superfície, como no caso de
A classificação do impacto é melhor avaliada pela solo congelado ou de concreto.
quantidade de penetração (garra) da sapata da esteira e
pelas condições da superfície do solo. As subestruturas das colhedoras encontram muitas
mudanças de peso. Cargas de impacto sobre
Condições de baixo impacto podem ser encontradas articulações, rolos e rodas-guias são encontradas em
ao trabalhar com materiais soltos e secos com boa operações como curvas e perfis de linha.
penetração. Nessas condições, o peso da máquina é
distribuído por várias sapatas. Os efeitos das condições de impacto no desgaste da
subestrutura podem ser minimizados diminuindo a
Condições de impacto moderado são encontradas quando velocidade de operação e usando a sapata da esteira de
há uma superfície firme e um pouco de irregularidade na tamanho mais estreito para as condições.
superfície. Nessas condições, há somente penetração
parcial da barra da garra.
OUO6435,0002859 -54-25NOV13-1/1
PN=385
Condições do Solo
Compressão
A compressão é a condição em que o solo fica acumulado principalmente no sistema da subestrutura durante a
ou preso nas peças móveis da subestrutura. O efeito manobra normal.
mais grave da compressão é fazer com que a corrente da
esteira "salte" em um movimento violento e causando Outro efeito da compressão é a de prender partículas
muito ruído. O "salto da esteira" é resultado do encaixe abrasivas em contato com componentes móveis da
impróprio da roda dentada na bucha, causado por um subestrutura. Um exemplo disso é o material comprimido
grande acúmulo de materiais presos na roda dentada nas estruturas da esteira ao redor dos rolos da esteira e
e/ou dentro da corrente da esteira. Cargas altas são do transportador. Conforme esses componentes giram,
criadas nas juntas de pinos da esteira, causando taxas ocorre fricção entre eles e o material abrasivo acumulado.
de desgaste aumentadas. O material comprimido entra Em alguns casos, os rolos não irão girar, gerando áreas
planas.
OUO6435,000285A -54-25NOV13-1/1
Umidade
A umidade pode fazer uma diferença significativa na condição, os componentes ficariam cercados e seriam
abrasão e no potencial para compressão do solo. constantemente expostos às partículas abrasivas no solo.
O efeito mais importante da umidade é o de aumentar Os efeitos do conteúdo com abrasão e umidade devem
a quantidade de contato que os componentes da ser considerados pelo consumidor ao estimar o desgaste
subestrutura têm com o material no solo. de um trabalho específico.
Um solo seco e muito abrasivo pode causar um pouco O material que foi comprimido pode não ficar acumulado
de abrasão nos componentes da subestrutura porque nos componentes da subestrutura em solo argiloso seco.
ele não é facilmente movido e retido na subestrutura. A Contudo, se o conteúdo com umidade aumenta, podem
adição de umidade pode fazer esse solo ficar mais coeso ocorrer problemas graves resultantes da compressão.
e assim, com mais tendência a ser levado para dentro
das peças móveis da subestrutura. A umidade pode causar oxidação e deterioração das
superfícies de desgaste. A umidade também pode
Os efeitos abrasivos desse solo seriam ainda mais fortes aumentar a ação de alguns agentes corrosivos. Ainda
se houvesse umidade suficiente presente para resultar assim, a água pode ajudar se for usada em grandes
em partículas insolúveis misturadas com líquido. Nessa quantidades para lavar substâncias químicas e material
comprimido da subestrutura.
OUO6435,000285B -54-25NOV13-1/1
Temperatura
A temperatura das condições ambientais e materiais Baixas temperaturas podem deixar os aços quebradiços,
de trabalho pode afetar a vida útil da subestrutura.
diminuindo a capacidade de absorção de impacto. Isso é
Temperaturas extremas podem ter um efeito prejudicial.
muito importante durante a operação em solo congelado.
Temperaturas extremamente altas podem enfraquecer Além disso, os membros de carga da vedação podem
aços tratados termicamente, causando falha prematura ficar rígidos, permitindo a perda de lubrificante. Em
devido à capacidade de desgaste reduzida. Além disso, situações de baixa temperatura, os lubrificantes podem
as vedações podem amolecer e falhar, possibilitando a não fluir, privando os rolamentos de lubrificação e
perda de lubrificante e a falha do rolamento. resultando em falha.
OUO6435,000285C -54-25NOV13-1/1
Produtos Químicos com sal ou ácido também contribuem para que esse
tipo de corrosão ocorra. Algumas substâncias químicas
Substâncias químicas como sais e ácidos encontrados podem afetar as vedações, resultando em falta de
em fertilizantes são corrosivas e corroem as superfícies lubrificação e falha dos rolamentos.
de desgaste. Solos com altas quantidades de conteúdo
OUO6435,000285D -54-25NOV13-1/1
PN=386
Grupo 10
Condições Operacionais
Condições Operacionais
Muitos fatores que causam o desgaste da subestrutura há vários fatores que o operador pode controlar e que
não podem ser controlados. O operador tem pouco minimizarão o desgaste na subestrutura.
controle sobre o peso da máquina. Em geral, o trabalho
deve ser feito independentemente das condições Essas dicas para o operador da máquina podem
ambientais em que a máquina deve operar. Contudo, aumentar a vida útil da subestrutura.
OUO6435,000285E -54-25NOV13-1/1
OUO6435,0002860 -54-25NOV13-1/1
PN=387
Condições Operacionais
Instabilidade da Esteira
A instabilidade da esteira pode ocorrer na parte superior esteira vedada. Como resultado, quando o(s) rolete(s) do
da esteira na extremidade da roda-guia dianteira, rolete transportador não estão colocados na posição de suporte
do transportador ou extremidade da roda dentada. ideal, pode ocorrer uma ação de instabilidade. Rolete(s)
do transportador localizado(s) corretamente reduz(em) o
Algumas colhedoras que ofereciam originalmente movimento desagradável da corrente.
somente corrente de esteira vedada agora sofrem com
muita instabilidade da esteira com a opção de corrente da A instabilidade da esteira não pode ser inteiramente
esteira lubrificada e vedada. A corrente da esteira vedada eliminada, mas pode ser minimizada na maioria das
e lubrificada tem muito menos fricção que a corrente da máquinas.
OUO6435,0002867 -54-25NOV13-1/1
PN=388
Condições Operacionais
Vibração
Pode ocorrer vibração em veículos com esteiras advindos uníssono, o que resulta na vibração. O espaçamento
de um padrão não linear de desgaste da articulação da desigual de rolos faz com que alguns foquem nos pontos
esteira. Elos não lineares são um problema comum altos e alguns fiquem nos pontos baixos dos elos, o que
causado pelo contato repetido com os rolos inferiores e a resulta em um movimento mais suave.
roda-guia dianteira. A roda-guia dianteira causa um raio
desgastado no meio do elo. Os rolos causam um raio O desgaste não linear e normal da articulação pode ser
desgastado em ambas as extremidades da articulação acelerado por tensão da esteira, abrasão e terreno do solo.
onde os elos ficam mais estreitos para a conexão. Um terreno acidentado e velocidades de deslocamento
O resultado é uma articulação com três depressões mais altas aumentam muito as cargas de impacto da
desgastadas em uma superfície que, de outra maneira, roda-guia e dos rolos nos elos, aprofundando os recortes.
seria plana. A frequência natural das peças da máquina pode
A vibração da máquina pode ser minimizada mesmo com responder à vibração induzida da esteira. Mais
elos não lineares por espaçamento desigual entre os frequentemente, a estrutura da cabine ou o metal da
rolos da esteira. O espaçamento igual faz com que os lâmina podem começar a vibrar. Esse tipo de vibração
rolos se movam para dentro e para fora do recorte em pode ser minimizado mantendo janelas, fixadores e
conjuntos de isolamento em boas condições.
OUO6435,0002869 -54-26NOV13-1/1
Vida Útil de Retenção de Pinos e Buchas muito largas em solo firme causa cargas de alta torção,
o que pode reter o material em torno dos furos de pinos
Usar sapatas muito largas, terreno inclinado e cargas e buchas que, por vez, solta a retenção por pressão.
de alto impacto podem afetar seriamente a retenção O único reparo possível para pinos e buchas soltos é a
por pressão dos pinos e buchas nos elos. Usar sapatas substituição da articulação.
OUO6435,000286A -54-25NOV13-1/1
Usar sapatas muito largas em terreno acidentado pode ter faz a vedação ficar flexível e variar de pressões mais altas
um efeito na retenção de óleo nas juntas da corrente da a mais baixas da aba de vedação. A pressão inferior da
esteira vedada e lubrificada. Altas cargas de torção do uso aba de vedação pode permitir a perda de óleo e resultar
de sapatas muito largas podem tender a separar os elos em falha da vedação quando estiver seca. Pressionar os
da esteira e a desenvolver jogo axial. O jogo axial permite elos novamente para obter "zero de jogo axial" é algo que
que as buchas se movam para frente e para trás no pino só pode ser feito durante o giro da bucha da corrente ou
entre o furo escareado dos elos da esteira. O jogo axial durante o trabalho de reparo da prensa da esteira.
OUO6435,000286B -54-25NOV13-1/1
PN=389
Condições Operacionais
PN=390
Grupo 15
Desgaste da Subestrutura
Desgaste da Superfície do Trilho do Elo
Os rolos carregam o peso da máquina na superfície do
trilho dos elos de articulação. Além disso, é a superfície
do trilho que faz contato com a superfície de rolamento da
roda-guia conforme a corrente da esteira se movimenta
sobre a roda-guia.
T6799BF —UN—23FEB89
O contato de rolagem e deslizamento para os lados com
as superfícies de rolamento do rolete e da roda-guia
causam desgaste na superfície do trilho do elo. Esse
desgaste reduz a "altura do elo".
O desgaste do trilho é um padrão de desgaste de elos
importante. É acelerado pela abrasão do solo, peso da
máquina e movimento lateral da esteira.
T6791AW —UN—23FEB89
OUO6435,000286C -54-25NOV13-1/1
T6794BR —UN—23FEB89
de pontos da superfície do elo reto na roda-guia redonda.
Uma taxa de desgaste mais rápida em cada extremidade
(A e C) ocorre devido à abrasão com a superfície de
rolamento do rolete quando a carga de um rolete sendo
deslocado sobre uma junta entre os conjuntos de elos
causa a flexão da junta. Trilhos não lineares resultam em
uma superfície rígida para o deslocamento dos rolos.
O desgaste do trilho é um padrão de desgaste de elos
importante. É acelerado pela abrasão do solo, peso da
máquina e movimento lateral da esteira. O arqueamento
de uma esteira muito apertada aumenta o desgaste do
trilho (A a C). T6791AW —UN—23FEB89
A—Extremidade C—Extremidade
B—Centro
OUO6435,000286D -54-25NOV13-1/1
PN=391
Desgaste da Subestrutura
T6791AX —UN—23FEB89
ao desgaste interno e da superfície do trilho. Ele não afeta
o funcionamento de uma corrente de esteira. Contudo,
pode ser necessário regular o desgaste por contato ao
girar pinos e buchas ou restaurar os elos da esteira.
OUO6435,000286E -54-25NOV13-1/1
T6799BI —UN—23FEB89
é perdida e o desgaste na face no elo começa quando as
faces de furos escareados, vedações e extremidades das
buchas sofrem desgaste. A corrente de esteiras vedadas
e lubrificadas não sofre desgaste na face do elo, pois a
folga é mantida pelo anel de encosto.
Esse tipo de desgaste normalmente não é um fator na
decisão de reutilização dos elos.
OUO6435,000286F -54-25NOV13-1/1
T6799BG —UN—23FEB89
trilho. A abrasão do solo também contribui para esse tipo
de desgaste.
OUO6435,0002870 -54-25NOV13-1/1
PN=392
Desgaste da Subestrutura
T6794BS —UN—23FEB89
quando o desgaste chega ao nível excessivo de 100%.
O desgaste do ressalto do pino reduz a espessura da
parede do ressalto e a capacidade do elo de ficar ajustado
no pino.
Um pouco de desgaste no ressalto do pino é normal
quando a unidade é usada em declives ou em aplicações
em que uma quantidade de giro considerável é realizada.
Isso ocorre porque o ressalto do pino é friccionado contra
as guias da esteira. Uma esteira solta também pode fazer
o ressalto do pino ter contato com as proteções da esteira
ao girar ou recuar em um declive.
T6799BO —UN—23FEB89
T7076BL —UN—02JUN89
OUO6435,0002871 -54-25NOV13-1/1
PN=393
Desgaste da Subestrutura
Rachadura de Elos
Os elos da esteira estão sujeitos a forças de torção
conforme a máquina é deslocada sobre pedras, perfil
irregular e outros terrenos acidentados. Uma pedra sob
uma extremidade de uma sapata da esteira se prende
nessa extremidade da esteira e torce seu conjunto de
T6794BA —UN—23FEB89
elos contra os elos vizinhos. A tensão é concentrada nos
cantos das aberturas do elo e podem causar rachaduras
nessas áreas.
Sapatas mais amplas aumentam a alavancagem de
pedras perfis irregulares adjacentes para torcer a corrente
da esteira, contribuindo assim para a rachadura do elo.
Peso adicional da máquina também aumenta as forças
de torção e contribui para que ocorram rachaduras.
OUO6435,0002873 -54-25NOV13-1/1
T6808CA —UN—23FEB89
OUO6435,0002874 -54-25NOV13-1/1
PN=394
Desgaste da Subestrutura
T8130002932 —UN—09DEC13
T8130002931 —UN—14NOV13
A
A
Altura do Elo
Porcen- Novo 10% 20% 25% 30% 40% 50% 60% 70% 75% 80% 90% 100%
tagem 0%
de Des-
gaste
Me- 98,0 mm 97,3 mm 96,6 mm 96,2 mm 95,8 mm 95,0 mm 94,2 mm 93,3 mm 92,3 mm 91,8 mm 91,3 mm 90,2 mm 89,0
dição (3.858 (3,831 (3,803 (3,787 (3,772 (3,74 in.) (3,709 (3,673 (3,634 (3,614 (3,594 (3,551 mm
do Des- in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) (3.504
gaste in.)
(A)
OUO6435,0002875 -54-25NOV13-1/1
PN=395
Desgaste da Subestrutura
Desgaste Interno
O contato, a carga e o movimento entre o pino e as
buchas resulta em desgaste em um lado do pino e no
lado correspondente do furo escareado da bucha. Isso é
identificado como desgaste interno.
T6799BT —UN—23FEB89
O desgaste interno é um padrão de desgaste importante
de correntes de esteiras vedadas, retas e com furos
escareados. É a causa mais comum de reparos ou
substituição de peças em uma subestrutura.
Uma corrente de esteira com desgaste interno tem menos
capacidade de manter seu próprio alinhamento lateral e
costuma ser considerada uma esteira retorcida.
Lembre-se de que há também pontos flexíveis na parte
superior da roda dentada e na parte superior e inferior da
roda-guia. Há contato, carga e movimento entre o pino
e a bucha nesses três pontos flexíveis em marcha à ré.
Assim, o desgaste interno é acelerado na operação em
T6794BB —UN—23FEB89
marcha à ré.
O desgaste interno também é acelerado na corrente da
esteira que é operada com um grau de arqueamento
inferior ao especificado. Isso aumenta a carga nos pontos
flexíveis com a máquina sendo deslocada em avanço ou
marcha à ré.
O pino e a bucha mestra sofrem mais desgaste que os
outros pinos e buchas na corrente da esteira. Isso ocorre entre o pino e a bucha. Além disso, como um elo mestre
por causa da bucha mestra mais curta e, assim, menor bipartido é usado em vez de um pino e uma bucha
área de contato. Esse desgaste adicional também deixa mestra, não há desgaste acelerado em uma junta mestre.
as juntas mais perto do pino e da bucha mestra mais
desgastadas.
O desgaste interno é bastante reduzido na corrente da
esteira vedada e lubrificada por causa da lubrificação
OUO6435,0002876 -54-25NOV13-1/1
Quebra do Pino
O desgaste interno excessivo pode acabar resultando em
quebra do pino. A ruptura através do pino normalmente
se encontra em uma extremidade da área desgastada.
Há um passo entre a área desgastada e a parte do pino
que é pressionada no elo. T6799BU —UN—23FEB89
OUO6435,0002877 -54-25NOV13-1/1
PN=396
Desgaste da Subestrutura
T6794BM —UN—23FEB89
Devido a esse desgaste mais rápido, o pino mestre nunca
deve estar incluído na seção da corrente usada para
medir o passo da corrente da esteira.
OUO6435,0002878 -54-25NOV13-1/1
T6799BN —UN—23FEB89
a máquina deslize para os lados na corrente da esteira.
Com rolos e elos de esteira praticamente novos, o flange
do rolete faz contato com a lateral do elo e impede o
contato da extremidade do pino com guias e proteções.
Como essas superfícies sofrem desgaste e como a
corrente da esteira fica irregular e mais difícil de guiar,
ocorre o contato da extremidade do pino.
O desgaste da extremidade do pino é normal e não afeta
sua vida útil. Desse modo, é um padrão de desgaste
menos importante.
OUO6435,0002879 -54-25NOV13-1/1
T6799AW —UN—23FEB89
roda dentada. Do mesmo modo, as mesmas faces dos
dentes ficam em contato sempre que isso ocorre. Essas
áreas nos dentes da roda dentada e nas buchas são
identificadas como as superfícies laterais de acionamento
do avanço.
OUO6435,000287A -54-25NOV13-1/1
PN=397
Desgaste da Subestrutura
T6799AX —UN—23FEB89
como superfícies laterais de acionamento da marcha à ré.
OUO6435,000287B -54-25NOV13-1/1
Desgaste do Passo
Os conjuntos de elos da corrente da esteira se afastam
conforme ocorre o desgaste interno, pois as buchas não
ficam mais centralizadas nos pinos. A distância entre os
pinos, que é o passo da corrente da esteira, aumenta. O
T6808CB —UN—23FEB89
desgaste interno costuma ser chamado de desgaste do
passo. Uma discrepância no passo entre a roda dentada
e a corrente da esteira ocorre.
A bucha é encaixada em uma posição mais alta no dente
da roda dentada. Quando a máquina está avançando,
a bucha desliza ao longo do lado de acionamento do
avanço da face do dente até a raiz sob carga conforme é
levada pela roda dentada.
OUO6435,000287C -54-25NOV13-1/1
T6808CC —UN—23FEB89
Desse modo, o desgaste no lado de acionamento do
avanço é mínimo quando o desgaste interno é mínimo.
O desgaste lateral é muito reduzido em rodas dentadas
usadas com corrente da esteira vedada e lubrificada
devido ao desgaste interno muito reduzido.
O desgaste no lado de acionamento do avanço é um
padrão de desgaste importante da roda dentada.
OUO6435,000287D -54-25NOV13-1/1
PN=398
Desgaste da Subestrutura
T6791BP —UN—23FEB89
Esse é somente um dos três locais de desgaste no
diâmetro externo da bucha em discussão. O desgaste no
diâmetro externo é conhecido como desgaste externo.
Lembre-se de que o desgaste no diâmetro interno é
conhecido como desgaste interno.
O desgaste no lado de acionamento do avanço é um
padrão importante de desgaste de buchas de correntes
de esteiras vedadas, retas e com furos escareados.
OUO6435,000287E -54-25NOV13-1/1
Operação em Marcha à Ré
Com o desgaste interno, as buchas também deslizam ao
longo do lado de acionamento da marcha à ré do dente
quando a rotação da roda dentada é invertida.
T6791BQ —UN—23FEB89
OUO6435,000287F -54-25NOV13-1/1
T6791BR —UN—23FEB89
que resulta do desgaste interno é algo que contribui.
O desgaste no lado de acionamento da marcha à ré
é acelerado por deslocamento excessivo da máquina
em marcha à ré, especialmente sob carga ou em alta
velocidade. Outro fator que acelera o desgaste é a tensão
da esteira causada por seu arqueamento insuficiente.
Isso aumenta muito a carga entre a bucha e o dente da
roda dentada.
O desgaste no lado de acionamento da marcha à ré é um
padrão de desgaste importante da roda dentada.
OUO6435,0002880 -54-25NOV13-1/1
PN=399
Desgaste da Subestrutura
T6799BM —UN—23FEB89
O desgaste no lado de acionamento da marcha à ré é um
padrão de desgaste importante para buchas em todos os
tipos de correntes de esteiras.
OUO6435,0002881 -54-25NOV13-1/1
T6791BT —UN—23FEB89
OUO6435,0002882 -54-25NOV13-1/1
T6799CH —UN—23FEB89
O desgaste da roda dentada costuma ser inferior ao
desgaste no lado de acionamento do avanço ou da
marcha à ré em rodas dentadas usadas com correntes
de esteiras retas, com furos escareados ou vedadas.
Ele é inferior ou equivalente ao desgaste no lado de
acionamento da marcha à ré em rodas dentadas usadas
com correntes de esteiras vedadas e lubrificadas.
O desgaste da raiz da roda dentada normalmente não
afeta a possibilidade de reutilização de rodas dentadas.
OUO6435,0002883 -54-25NOV13-1/1
PN=400
Desgaste da Subestrutura
T6791BV —UN—23FEB89
retas, com furos escareados ou vedadas. Ele costuma
ser inferior ou equivalente ao desgaste no lado de
acionamento da marcha à ré em buchas de correntes
de esteiras vedadas e lubrificadas. Lembre-se de que
o desgaste no lado de acionamento do avanço é muito
reduzido em correntes de esteiras vedadas e lubrificadas.
Esse tipo de desgaste costuma ser um padrão de
desgaste importante de buchas.
OUO6435,0002884 -54-25NOV13-1/1
T6791BW —UN—23FEB89
raízes da roda dentada. Isso resulta em desgaste na
ponta no lado de acionamento da marcha à ré. Esse tipo
de desgaste não afeta a vida útil da roda dentada porque
o desgaste não alcança a área do lado de acionamento
da marcha à ré dos dentes da roda dentada.
O desgaste na ponta no lado de acionamento da marcha
à ré é causado por material comprimido nas raízes dos
dentes da roda dentada. A compressão aumenta o passo
efetivo da roda dentada. (Lembre-se de que o passo da dente porque o passo da corrente será inferior ao passo
roda dentada é a distância entre duas buchas que estão efetivo da roda dentada. A primeira bucha continuará
assentadas na roda dentada). Mas o passo da corrente carregando a carga total. A distância da face do lado de
da esteira fica inalterado. Conforme as buchas são acionamento do avanço aumenta com cada bucha que é
encaixadas pela roda dentada, ocorre o assentamento encaixada até que a interferência ocorra entre a bucha e
contra o lado de acionamento do avanço de um dente a ponta do lado traseiro do dente anterior. Essa é a ponta
da roda dentada. A próxima bucha ficará distante do do lado de acionamento da marcha à ré.
OUO6435,0002885 -54-25NOV13-1/1
Interferência Posterior
Embora a compressão seja a causa mais importante do
desgaste na ponta no lado de acionamento da marcha à
ré, o desgaste também pode ser resultante da operação
de marcha à ré com esteiras muito soltas. Na marcha à
ré, a corrente da esteira no solo, ao redor da roda-guia T6791BZ —UN—23FEB89
até a lateral superior da roda dentada, fica sob tensão.
Ocorre um acúmulo de folga entre a parte inferior da roda
dentada e o rolete traseiro. Se a folga é muito grande,
ocorre a "interferência posterior" da corrente da esteira
entre a roda dentada e o rolete. As buchas deslizam para
cima no lado de acionamento da marcha à ré até a ponta
do dente conforme são afastadas da roda dentada.
OUO6435,0002886 -54-25NOV13-1/1
PN=401
Desgaste da Subestrutura
T6791CA —UN—23FEB89
máquina é operada em marcha à ré.
O desgaste nessa área normalmente é inferior ao
desgaste na ponta no lado de acionamento da marcha à
ré devido a cargas inferiores na máquina na operação
de marcha à ré.
A interferência posterior não é uma causa de desgaste da
ponta no lado de acionamento do avanço.
O desgaste da ponta no lado de acionamento do avanço
não afeta a vida útil da roda dentada.
T6794AQ —UN—23FEB89
em Desgaste na Ponta
OUO6435,0002887 -54-26NOV13-1/1
T6799CI —UN—23FEB89
da roda dentada entra em contato com um lado dos elos,
o que resulta em desgaste lateral da roda dentada.
A esteira RETORCIDA, resultante de desgaste interno,
não mantém o alinhamento entre seus rolos e a roda
dentada, o que contribui para o desgaste lateral da roda
dentada.
O desgaste lateral da roda dentada também pode ser
causado por uma estrutura da esteira desalinhada, Esse tipo de desgaste não costuma ser um fator relevante
forçando a corrente da esteira para um lado da roda na avaliação do desgaste e na substituição da roda
dentada. dentada.
OUO6435,0002888 -54-25NOV13-1/1
PN=402
Desgaste da Subestrutura
T6799CG —UN—23FEB89
quebra dos cantos do dente e também pode resultar em
desbaste de material dos elos.
A quebra do canto do dente não afeta a vida útil da roda
dentada.
OUO6435,0002889 -54-25NOV13-1/1
T6791CE —UN—23FEB89
de acionamento da marcha à ré. Cargas de impacto
decorrentes de impactos na esteira contribuem para essa
quebra.
A quebra da ponta do dente não é um fator relevante na
avaliação do desgaste e na reposição da roda dentada.
OUO6435,000288A -54-25NOV13-1/1
T6791CF —UN—23FEB89
resultar em furos de parafusos alargados e superfícies de
montagem escoriadas. Esse tipo de dano não costuma
ser motivo de substituição da roda dentada. Contudo, é
preciso atenção adicional para garantir que os parafusos
permaneçam firmes.
OUO6435,000288B -54-25NOV13-1/1
PN=403
Desgaste da Subestrutura
T8130002936 —UN—14NOV13
OUO6435,000288C -54-25NOV13-1/1
T6799BJ —UN—23FEB89
e entra em contato com a lateral do furo escareado. O
desgaste ocorre em um lado da bucha e na superfície
correspondente no furo escareado do elo.
Esse tipo de desgaste afeta a capacidade de o furo
escareado bloquear a entrada de materiais dentro da área
de vedação. A vida útil da vedação diminui e o desgaste
interno é acelerado. Esse tipo de desgaste pode afetar a
possibilidade de reutilização de elos e buchas.
OUO6435,000288D -54-25NOV13-1/1
T6799BK —UN—23FEB89
afetar a possibilidade de reutilização das buchas.
OUO6435,000288E -54-25NOV13-1/1
PN=404
Desgaste da Subestrutura
T6791CI —UN—23FEB89
escareado conforme os conjuntos dos elos da esteira se
articulam, então desliza para frente e para trás contra
o furo escareado (ou as arruelas cônicas) conforme
o desgaste interno entre a junta do pino e da bucha
aumenta. Isso resulta em desgaste na extremidade da
bucha.
O desgaste da extremidade da bucha normalmente não é
motivo para sua substituição. Seu principal efeito está na
redução da ação de vedação e em permitir a entrada de A abrasão do solo e a carga em declives acelera o
material entre a junta do pino e da bucha, acelerando o desgaste da extremidade da bucha.
desgaste interno.
OUO6435,000288F -54-25NOV13-1/1
T6799BQ —UN—23FEB89
Assim a extremidade da bucha não sofre desgaste como
no caso de esteiras com furos escareados ou vedadas.
A extremidade polida da bucha, contudo, fica ranhurada
devido ao contato com a vedação. A área dentro da
ranhura é coberta com lubrificante e permanece polida. A
área fora da ranhura é exposta e parece desgastada.
A possibilidade de reutilização de uma bucha não
pode ser determinada ao avaliar o desgaste na face
de sua vedação. No caso de a junta conter óleo ao
ser desmontada, ela é reusada. As faces da bucha
são, ainda assim, inspecionadas um pouco antes da
montagem da esteira. Entalhes, arranhões ou oxidação
na face da vedação, na maioria dos casos, não podem
T6791CK —UN—23FEB89
ser removidos e impedem a vedação.
O ponto de contato da vedação na face da bucha se
move em direção à borda interna e a ranhura aumenta
conforme o desgaste progride. Produtos abrasivos
causam desgaste na face da vedação da bucha e
na vedação no ponto de contato. Conforme ocorre o
desgaste, a vedação se move em direção à bucha para
manter contato. A nova área de contato é mais próxima
da borda interna da face da bucha.
OUO6435,0002890 -54-27NOV13-1/1
PN=405
Desgaste da Subestrutura
A—Medição do Desgaste
(Diâmetro da Bucha)
T8130002957 —UN—22NOV13
Diâmetro da Bucha
Porcen- Novo 10% 20% 25% 30% 40% 50% 60% 70% 75% 80% 90% 100%
tagem 0%
de Des-
gaste
Me- 60,0 mm 59,6 mm 59,3 mm 59,1 mm 58,8 mm 58,4 mm 58,0 mm 57,5 mm 57,0 mm 56,7 mm 56,4 mm 55,8 mm 55,2
dição (2.362 (2,346 (2,335 (2,327 (2,315 (2,299 (2,283 (2,264 (2,244 (2,232 (2,22 in.) (2,197 mm
do Des- in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) (2.173
gaste in.)
(A)
OUO6435,0002891 -54-25NOV13-1/1
T6799CA —UN—23FEB89
rolamento sofrerá desgaste na forma de curva.
O desgaste da superfície de rolamento do rolete é
acelerado pela abrasão do solo, peso da máquina e
movimento lateral da esteira. Além disso, o material
comprimido ou congelado na estrutura da esteira ao longo
dos lados dos rolos causa resistência ao giro do rolete e
contribui para o desgaste. O desgaste na superfície de Desgaste da Superfície de Rolamento do Rolete da Esteira
rolamento reduz o diâmetro do rolete.
O desgaste na superfície de rolamento é uma forma
importante de desgaste do rolete.
OUO6435,0002892 -54-25NOV13-1/1
OUO6435,0002893 -54-25NOV13-1/1
PN=406
Desgaste da Subestrutura
T6799BW —UN—23FEB89
rolete, emperramento interno do rolamento ou das buchas
ou por uma superfície deformada do rolamento. Uma
condição de deformação pode resultar do acúmulo de
metal soldado na superfície de rolamento em um rolete
que pode inicialmente ter tido áreas planas.
OUO6435,0002894 -54-25NOV13-1/1
T6791CO —UN—23FEB89
como a operação em declives, giro e esteiras retorcidas.
A abrasão do solo também contribui para o desgaste do
flange.
OUO6435,0002895 -54-25NOV13-1/1
PN=407
Desgaste da Subestrutura
T8130002935 —UN—14NOV13
A
OUO6435,0002896 -54-25NOV13-1/1
T6799CF —UN—23FEB89
de rolamento curva. Quaisquer aplicações que aumentam
a abrasão do trilho do elo na roda-guia contribuem
para o desgaste. Isso inclui a abrasão do solo, terreno
acidentado, giro da máquina e resistência à rotação
causada por material comprimido ou congelado entre a
roda-guia e a estrutura da esteira. Quaisquer aplicações
ou condições que aumentam a força de contato também
contribuem para o desgaste na superfície de rolamento Desgaste da Superfície de Rolamento na Roda-guia
da roda-guia. Isso inclui uma esteira apertada, carga de
choque e operação da máquina em marcha à ré.
O desgaste da superfície de rolamento da roda-guia é um
padrão de desgaste importante da roda-guia.
OUO6435,0002897 -54-27NOV13-1/1
PN=408
Desgaste da Subestrutura
T6791CQ —UN—23FEB89
seção da superfície de rolamento. A carga de impacto
contribui para a formação de rachaduras na superfície
de rolamento da roda-guia.
OUO6435,0002898 -54-25NOV13-1/1
T6791CR —UN—23FEB89
também contribui para o desgaste na lateral do flange da
roda-guia. Isso inclui a abrasão do solo, operação em
declives, giro e uma esteira retorcida.
OUO6435,0002899 -54-25NOV13-1/1
T6791CS —UN—23FEB89
superior do flange da roda-guia. Além disso, as buchas
da corrente da esteira também podem ter contato com a
parte superior do flange da roda-guia se as superfícies do
trilho dos elos e a superfície de rolamento da roda-guia
estiverem desgastadas. O principal efeito do desgaste
na superfície superior do flange é a redução da precisão
de medições da superfície de rolamento da roda-guia. A
superfície de rolamento é medida em relação à superfície Desgaste da Parte Superior no Flange da Roda-guia
da parte superior do flange.
OUO6435,000289A -54-25NOV13-1/1
PN=409
Desgaste da Subestrutura
T6791CT —UN—23FEB89
estrutura da esteira ao longo da lateral da roda-guia.
A rachadura na junta entre a parede lateral e o aro de
uma roda-guia fabricada costuma ser o resultado do
desgaste excessivo na superfície de rolamento e da
perda resultante de rigidez estrutural do aro.
OUO6435,000289B -54-25NOV13-1/1
T8130002933 —UN—14NOV13
Método com Calibrador de Profundidade
Porcen- Novo 10% 20% 25% 30% 40% 50% 60% 70% 75% 80% 90% 100%
tagem 0%
de Des-
gaste
Me- 23,0 mm 23,6 mm 24,2 mm 24,6 mm 24,9 mm 25,6 mm 26,4 mm 27,2 mm 28,1 mm 28,5 mm 29,0 mm 30,0 mm 31,0 mm
dição (0.906 (0,929 (0,953 (0,969 (0,98 in.) (1,008 (1,039 (1,071 (1,106 (1,122 (1,142 (1,181 (1.22 in.)
do Des- in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.)
gaste
(A)
OUO6435,000289C -54-25NOV13-1/1
PN=410
Desgaste da Subestrutura
T6799BZ —UN—23FEB89
que aumente o peso da esteira e, assim, a carga sobre
o rolete do transportador, contribui para o desgaste da
esteira. Isso inclui sapatas largas e uma esteira com solo
comprimido. A tensão da corrente da esteira resultante
da operação de marcha à ré ou de ajuste impróprio do
arqueamento da esteira também aumenta a carga nos
rolos do transportador e contribui para o desgaste da
superfície de rolamento. Desgaste da Superfície de Rolamento
T6791CV —UN—23FEB89
guia da roda-guia. Normalmente, a corrente da esteira
requer um mínimo de orientação entre a roda dentada e a
roda-guia. Como resultado, o desgaste da face do flange
do rolete do transportador é um padrão de desgaste
menos importante.
A falta de alinhamento do rolete do transportador e a
operação em declives aumentam o contato da face do Desgaste da Face do Flange
flange com o elo e aceleram o desgaste. A falta de
alinhamento acelera o desgaste somente em um flange.
OUO6435,000289E -54-25NOV13-1/1
T6799BY —UN—23FEB89
com as buchas da corrente da esteira. O desgaste na
parte superior do flange é um padrão de desgaste menos
importante.
OUO6435,000289F -54-25NOV13-1/1
PN=411
Desgaste da Subestrutura
T8130002934 —UN—14NOV13
Profundidade)
A
OUO6435,00028A0 -54-25NOV13-1/1
Desgaste da Garra
O desgaste das garras é resultante do contato com o solo.
As garras podem sofrer mais desgaste nas extremidades
do que no meio, deixando um perfil com forma de coroa.
O desgaste das garras é resultante do contato com o
T6799CL —UN—23FEB89
solo. Quaisquer condições que aumentam a força de
contato ou a abrasão das sapatas da esteira com o solo
contribuem para o desgaste das garras. Elas incluem
o peso da máquina, abrasão do solo, giro da máquina,
patinagem da esteira e velocidade da máquina.
A parte plana da sapata também sofre desgaste pelas
mesmas razões, mas em um grau menor.
O desgaste das garras é um padrão de desgaste
importante.
OUO6435,00028A1 -54-27NOV13-1/1
PN=412
Desgaste da Subestrutura
Dobramento da Sapata
O desgaste nas garras e nas placas da sapata reduz
a resistência ao dobramento da sapata da esteira. A
operação da máquina em solos rochosos ou terrenos
acidentados com sapatas desgastadas resulta no
T6791CY —UN—23FEB89
dobramento da sapata. A aplicação errada de sapatas
maiores contribui para o dobramento destas.
O dobramento da sapata é um tipo de desgaste
secundário em relação ao desgaste da garra e da placa.
Antes de o dobramento ocorrer, as sapatas da esteira
normalmente passam por manutenção para evitar a perda
de tração associada com garras desgastadas.
OUO6435,00028A2 -54-25NOV13-1/1
T6791CZ —UN—23FEB89
do pino e da bucha estiver desgastada. Essas condições
causam o desgaste na borda principal e posterior.
Este tipo de desgaste normalmente não é levado em
consideração na avaliação do desgaste da sapata para
a possibilidade de reutilização. Contudo, ele resulta em
bordas finas, que são mais suscetíveis a quebras. Além
disso, ele reduz a força de dobramento da sapata e pode
contribuir para o dobramento dela.
OUO6435,00028A3 -54-25NOV13-1/1
T6791DA —UN—23FEB89
conforme a máquina se desloca sobre o solo. Quando
ocorre o desgaste interno de pinos e buchas, a corrente
tem seu movimento flexível nessa direção aumentado.
Conforme a corrente é flexionada, a borda principal da
sapata pode fazer contato com a proteção contra pedras.
Além disso, o desgaste da superfície de rolamento do
rolete da esteira reduz a folga entre as sapatas da
esteira e as proteções contra pedras. Isso aumenta a
possibilidade de contato. O contato normal também pode
ocorrer se a corrente da esteira estiver com a ponta para importante. Contudo, ele reduz a força de dobramento
cima em uma lateral por motivo de terreno acidentado. da sapata.
PN=413
Desgaste da Subestrutura
T6791DB —UN—23FEB89
ocorrência danos devido a frouxidão nem sempre impede
o movimento da sapata nas linhas da esteira.
As condições que contribuem para a frouxidão das
ferragens são o torque impróprio de ferragens, aplicação
imprópria de sapatas amplas, condições de solo rochoso
e alta resistência a giro da máquina. Tinta, oxidação,
sujeira ou lubrificante nas superfícies de montagem
durante o contato também contribuem para a frouxidão.
OUO6435,00028A5 -54-27NOV13-1/1
T8130002930 —UN—14NOV13
Altura do Canal
Porcen- Novo 10% 20% 25% 30% 40% 50% 60% 70% 75% 80% 90% 100%
tagem 0%
de Des-
gaste
Me- 25,0 mm 23,1 mm 21,3 mm 20,4 mm 19,4 mm 17,6 mm 15,7 mm 13,8 mm 11,9 mm 10,9 mm 10,0 mm 8,0 mm 6,0 mm
dição (0.984 (0,909 (0,839 (0,803 (0,764 (0,693 (0,618 (0,543 (0,469 (0,429 (0,394 (0,315 (0.236
do Des- in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.) in.)
gaste
(A)
OUO6435,00028A6 -54-25NOV13-1/1
OUO6435,00028A7 -54-25NOV13-1/1
PN=414
Grupo 20
Glossário
Subestrutura
A subestrutura consiste nos seguintes componentes:
corrente da esteira, roda dentada, rolete do transportador,
rolete da esteira, roda-guia dianteira, ajustador da esteira,
T8130002997 —UN—22NOV13
mecanismo de recuo e proteções contra pedras. Um
conjunto em cada lateral da máquina apoia e movimenta
a máquina completa.
OUO6435,00028A8 -54-25NOV13-1/1
Rolo do Transportador
Roda de metal dá suporte para o peso da parte superior
da esteira. Ela ajuda a guiar a corrente e evita que a
esteira ceda excessivamente.
T8130002998 —UN—22NOV13
OUO6435,00028A9 -54-25NOV13-1/1
Roda-guia Dianteira
Roda grande localizada na frente da estrutura da esteira
que guia a corrente e dá suporte a ela. A roda-guia
dianteira também pode ser movida para frente ou para trás
na estrutura da esteira para ajustar o seu arqueamento.
T8130002999 —UN—22NOV13
OUO6435,00028AA -54-25NOV13-1/1
Condição do Solo
Condições do solo nas quais a máquina é operada. As
três condições principais são: abrasão, impacto e solos
que induzem à condição de compressão.
OUO6435,00028AB -54-25NOV13-1/1
PN=415
Glossário
Garra
Uma protuberância da sapata da esteira que proporciona
tração.
T8130003000 —UN—22NOV13
OUO6435,00028AC -54-25NOV13-1/1
Elo
Os membros de suporte estrutural para as sapatas, pinos
e buchas. Os elos são moldados para aplicação direita
e esquerda.
Furo Escareado do Elo
T6814AB —UN—23FEB89
Furo no elo dentro do qual a bucha da esteira se estende
para ajudar a excluir o material abrasivo da junta da bucha
e do pino. As vedações da esteira estão localizadas no
furo escareado do elo.
Trilho do Elo
A superfície de desgaste do elo que faz contato com
os rolos do transportador, rolos da esteira e roda-guia A—Face da Sapata D—Escora do Elo
dianteira. B—Ressalto do Pino E—Pino
C—Buchas
Escora do Elo
Membro de reforço do elo entre os furos de parafusos
da sapata da esteira.
OUO6435,00028AD -54-27NOV13-1/1
OUO6435,00028AE -54-25NOV13-1/1
PN=416
Glossário
Bucha Mestra
Uma bucha que é menor do que as outras buchas da
esteira e não se estende para dentro do furo escareado
do elo. Isso permite que a corrente seja conectada
ou separada. O conceito de bucha mestra é usado
somente na corrente de vedação. As buchas mestras não
T6794AA —UN—23FEB89
são usadas em correntes com o projeto de elo mestre
bipartido. Os elos mestres bipartidos são usados na
corrente vedada e lubrificada.
Espaçadores de Bucha Mestra
Espaçadores de aço colocados no furo escareado na
conexão mestra da esteira. Eles são usados para fazer a
diferença no comprimento entre a bucha mestra e uma
A—Pino Mestre C—Braço
bucha comum. Os espaçadores da bucha mestra não B—Espaçador e Vedações da D—Bucha Mestra
são usados em correntes com o projeto de elo mestre Bucha Mestra
bipartido.
OUO6435,00028AF -54-25NOV13-1/1
T6794AT —UN—23FEB89
OUO6435,00028B0 -54-25NOV13-1/1
T6794AN —UN—23FEB89
furo escareado do elo para resistir contra a entrada de
material abrasivo.
A—Pino C—Elos
B—Vedações D—Bucha
OUO6435,00028B1 -54-25NOV13-1/1
PN=417
Glossário
Ressalto do Pino
Material adicional localizado ao redor do orifício do pino
nos elos para adicionar força e durabilidade.
Recondicionamento
T6814AD —UN—23FEB89
Melhora das superfícies de desgaste de componentes
da subestrutura com solda para que o componente fique
com sua nova dimensão.
OUO6435,00028B2 -54-25NOV13-1/1
T8130003001 —UN—22NOV13
OUO6435,00028D8 -54-26NOV13-1/1
Guias da Esteira
As guias da esteira alinham a corrente da esteira com
os rolos.
T8130003142 —UN—06DEC13
A—Guias da Esteira
OUO6435,00028DD -54-06DEC13-1/1
PN=418
Glossário
Roda Dentada
Tipo de engrenagem usada para transferir energia das
reduções finais à corrente da esteira.
T8130003002 —UN—22NOV13
OUO6435,00028B4 -54-25NOV13-1/1
Ajustador da Esteira
T8130003003 —UN—22NOV13
Cilindro hidráulico com graxa usado para movimentar a
roda-guia dianteira para frente ou para trás de modo a
ajustar a quantidade de arqueamento da esteira.
OUO6435,00028B5 -54-25NOV13-1/1
PN=419
Glossário
Bucha da Esteira
Cilindro de aço que fornece superfície de contato entre a
roda dentada e a corrente da esteira. Também forma o
membro externo da articulação com o pino do elo seguinte.
T6814AG —UN—23FEB89
Bucha da Corrente da Esteira Vedada
T6814AF —UN—23FEB89
Bucha da Corrente da Esteira Vedada e Lubrificada
OUO6435,00028B6 -54-25NOV13-1/1
Estrutura da Esteira
A estrutura da esteira (A) é uma estrutura de aço soldado
que fornece suporte e alojamento para todas as peças
da subestrutura.
T8130003004 —UN—22NOV13
A guia da esteira (B) é a seção dianteira ou traseira da
estrutura da esteira.
OUO6435,00028B7 -54-25NOV13-1/1
PN=420
Glossário
T6794BT —UN—23FEB89
OUO6435,00028B8 -54-25NOV13-1/1
Rolo da Esteira
Os rolos da esteira (2) são rodas de metal com flanges
que são fixas na parte inferior da estrutura da esteira com
parafusos (1) e rolam sobre toda a parte do trilho dos
elos da corrente da esteira. Os flanges do rolo guiam a
T131589B —UN—12JUN00
corrente. Os rolos da esteira estão disponíveis nos estilos
de flange único e duplo.
OUO6435,00028B9 -54-25NOV13-1/1
T6799BB —UN—23FEB89
o lubrificante seja mantido e para evitar a entrada de
materiais estranhos na junta do pino e da bucha.
OUO6435,00028BA -54-25NOV13-1/1
PN=421
Glossário
Sapatas da Esteira
Placas de aço presas nos elos da corrente da esteira
com parafusos e porcas. As sapatas fornecem tração e
flutuação à colhedora. As sapatas são fornecidas com
T8130002956 —UN—22NOV13
diferentes configurações da barra da garra, larguras e
com centros abertos ou um centro fechado para várias
condições de solo.
Sapatas de centro aberto contêm aberturas para a
eliminação de materiais e redução de acúmulo. Sapatas
de centro aberto deverão ser usadas somente quando a
máquina estiver em operação com materiais que podem
ser expulsos, com lama, na maioria das ocasiões. Na
maioria das aplicações, sapatas padrão (centro fechado)
deverão ser usadas.
Sapatas com semigarras apresentam garras menores e
mais retas, que tornam a esteira mais manobrável.
OUO6435,00028BB -54-25NOV13-1/1
PN=422
Grupo 25
Reparo da Esteira
Ferramentas Especiais SERVICEGARD™catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Para saber mais informações, ou para solicitar
ferramentas mencionadas neste grupo, consulte o
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
OUO6435,00028D9 -54-26NOV13-1/1
Outros Materiais
Número Nome Uso
PM37566 (U.S.) Lubrificante Antiengripante Loctite® Usado para evitar emperramento
de componentes.
PM38654 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Alta Usado para vedar e travar roscas.
271 (LOCTITE®) Resistência)
PN=423
Reparo da Esteira
Especificações
Item Medida Especificação
PN=424
Reparo da Esteira
T8130002694 —UN—14NOV13
IMPORTANTE: O procedimento de ajuste da esteira
deve ser executado nas mesmas condições em
que a máquina é usada. O acúmulo de sujeira
não deve ser removido da esteira se houver
essa condição durante o trabalho.
T8130002947 —UN—18NOV13
(1.75 a 2.25 in.)
OUO6435,00028BC -54-25NOV13-1/1
PN=425
Reparo da Esteira
T8130002950 —UN—18NOV13
1. Remova as porcas e os parafusos.
2. Antes de instalar as sapatas, limpe tinta, sujeira e
detritos das superfícies de montagem de sapatas e
elos.
3. Aplique, em todos os parafusos, excetuando os dos
elos mestres bipartidos e sapatas, óleo (SAE 30) nas
roscas e superfície de apoio abaixo da cabeça.
Aplique nos parafusos dos elos mestres bipartidos
e sapatas, o Lubrificante Antiengripante John
Deere NEVER-SEEZ ou um equivalente na rosca e
superfície de apoio abaixo da cabeça.
T8130002949 —UN—18NOV13
IMPORTANTE: Não use uma chave de impacto para
instalar os parafusos no elo mestre bipartido
para evitar que as roscas fiquem inclinadas.
T8130002948 —UN—18NOV13
Esteira—Torque......................................... 407 N·m + 1/3 de volta (120°)
(300 lb.-ft.) + 1/3 de Volta (120°)
Inspeção do Torque
Verifique o torque após 50 a 100 horas de operação. O A—Borda Usinada B—Borda Arredondada
procedimento de inspeção para parafusos soltos é o
seguinte:
1. Marque a cabeça do parafuso e a superfície adjacente 4. Leia o torque nesse ponto. Se o torque estiver abaixo
da sapata da esteira. de 400 N m (300 lb-ft), solte todos os quatro parafusos
e aperte usando o método de giro adicional. Se o
2. Solte o parafuso aproximadamente 1/8 de volta (45°). torque for maior, ele é aceitável.
3. Aperte o parafuso até que as marcas se alinhem.
PW66162,0001278 -54-14MAR14-1/1
PN=426
Reparo da Esteira
T8130000149 —UN—22JAN13
Número da Ferramenta—0290289270
Remoção da Esteira
1. Limpe as áreas adjacentes à redução final e à carcaça
do eixo.
2. Remova os trilhos de proteção conforme necessário
para acessar as esteiras.
T8130000150 —UN—22JAN13
A—Suporte B—Parte Dianteira da Esteira
PW66162,0001029 -54-15JAN14-2/22
A—Capas do Rolamento
T8130002923 —UN—12NOV13
PN=427
Reparo da Esteira
T8130002925 —UN—12NOV13
T8130002682 —UN—01NOV13
Motor de Uma e Duas Velocidades
T8130002683 —UN—01NOV13
10. Crie um vácuo no reservatório hidráulico. Consulte
Conexão da Bomba de Vácuo ao Reservatório
Hidráulico na Seção 70, Grupo 05.) Se a bomba de
vácuo não estiver disponível, drene o reservatório
hidráulico. (Consulte Drenagem e Enchimento do
Reservatório Hidráulico na seção 70, grupo 05.)
Motor de Uma Velocidade
CUIDADO: Para evitar acidentes pessoais
causados por escape de fluido sob pressão,
desligue o motor e alivie a pressão do sistema
antes de desconectar ou conectar linhas
hidráulicas ou outras linhas. Aperte as conexões
antes de aplicar pressão.
T8130002684 —UN—01NOV13
11. Identifique as mangueiras e marque as posições para
auxiliar na montagem.
12. Desconecte as mangueiras hidráulicas (A) e (B).
Tampe e coloque bujões nas mangueiras e conexões.
13. Remova os parafusos e espaçadores (C) e a proteção
(D).
14. Desconecte o conector do chicote (E) e a mangueira Motor de Duas Velocidades
hidráulica (F). Use tampa e bujão na mangueira e na
conexão.
A—Mangueiras Hidráulicas (2 E—Conector do Chicote
15. Somente Duas Velocidades: Desconecte a usadas) F— Mangueira Hidráulica
B—Mangueira Hidráulica G—Mangueira Hidráulica
mangueira hidráulica (G). Use tampa e bujão na C—Parafuso e Espaçadores
mangueira e na conexão. D—Proteção
PN=428
Reparo da Esteira
T8130002924 —UN—12NOV13
PW66162,0001029 -54-15JAN14-5/22
T8130000230 —UN—22JAN13
PW66162,0001029 -54-15JAN14-6/22
T8130000231 —UN—22JAN13
Continua na próxima página PW66162,0001029 -54-15JAN14-7/22
PN=429
Reparo da Esteira
T8130000232 —UN—22JAN13
19. Usando um dispositivo de elevação adequado,
sustente o conjunto da esteira.
NOTA: Tome cuidado ao remover a estrutura da esteira
da máquina. NÃO arraste nem bata a estrutura da
esteira contra as roscas na extremidade do eixo.
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu concessionário John Deere.
PW66162,0001029 -54-15JAN14-8/22
T8130002685 —UN—01NOV13
PW66162,0001029 -54-15JAN14-9/22
A—Capas do Rolamento
PN=430
Reparo da Esteira
Instale a Esteira
NOTA: A porca (A) estava instalada nestas fotos
para proteger as roscas.
T8130003143 —UN—06DEC13
1. Instale a vedação (C) e o cone do rolamento (B) no
semieixo. Use punção de latão e martelo para bater
levemente o cone do rolamento e a vedação até a
ranhura no eixo.
A—Porca C—Vedação
B—Cone do Rolamento
PW66162,0001029 -54-15JAN14-11/22
T8130002692 —UN—01NOV13
T8130002689 —UN—01NOV13
T8130002691 —UN—01NOV13
alisar a graxa como mostrado.
PN=431
Reparo da Esteira
A—Fita
T8130002693 —UN—01NOV13
PW66162,0001029 -54-15JAN14-13/22
T8130002686 —UN—01NOV13
PW66162,0001029 -54-15JAN14-14/22
T8130002690 —UN—01NOV13
PN=432
Reparo da Esteira
T8130002687 —UN—01NOV13
PW66162,0001029 -54-15JAN14-16/22
T8130000232 —UN—22JAN13
(600 lb.-ft.)
A—Ferramenta 0290289270
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu concessionário John Deere.
PW66162,0001029 -54-15JAN14-17/22
T8130002952 —UN—18NOV13
11. Gire a porca externa 360° para trás (1 volta).
12. Aperte os parafusos (B) conforme a especificação.
Especificação
Parafusos da Porca
Externa—Torque...........................................................................50 N·m
(35 lb.-ft.)
PN=433
Reparo da Esteira
T8130000233 —UN—22JAN13
PW66162,0001029 -54-15JAN14-19/22
T8130000234 —UN—22JAN13
A—Silicone C—Parafusos (6 usados)
B—Tampa
T8130000235 —UN—22JAN13
Continua na próxima página PW66162,0001029 -54-15JAN14-20/22
PN=434
Reparo da Esteira
T8130002925 —UN—12NOV13
T8130002682 —UN—01NOV13
Motor de Uma e Duas Velocidades
T8130002683 —UN—01NOV13
hidráulica (G).
19. Instale o parafuso e os espaçadores (C) e a proteção
(D).
PN=435
Reparo da Esteira
T8130002924 —UN—12NOV13
Esteira—Torque...........................................................................271 N·m
(200 lb.-ft.)
PW66162,0001029 -54-15JAN14-22/22
T8130002964 —UN—22NOV13
Número da Ferramenta—0841306707
• Bico Aplicador de Adesivo Araldite®
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306709
• Cartucho de Adesivo Araldite®
Usado para travar e vedar as roscas.
Número da Ferramenta—0841306708
1. Abaixe a dianteira da colhedora. Coloque suportes Traseira da Máquina
(A) sob a estrutura da máquina (B).
2. Eleve lentamente a colhedora até que as esteiras se A—Suportes B—Estrutura da Máquina
elevem um pouco do solo.
PW66162,000102A -54-16JAN14-1/4
PN=436
Reparo da Esteira
T8130002953 —UN—22NOV13
7. Colheitadeira de Perfil Alto: Remova os parafusos e
as contraporcas (A), as braçadeiras (B) e o espaçador
(C). Abaixe o eixo (D) sobre o suporte.
8. Repita no outro lado.
PW66162,000102A -54-16JAN14-3/4
T8130002954 —UN—22NOV13
11. Repare ou substitua o eixo conforme necessário.
12. Instale na ordem inversa usando as seguintes
instruções especiais.
• Aplique Adesivo Araldite®1 nas peças de montagem
2
do eixo antes da instalação. O Aplicador Araldite®
e o Bico do Aplicador Araldite®2 são necessários
para aplicar Araldite®2.
• Aperte as peças de montagem do eixo conforme a
especificação. A—Contraporca e Arruela (4 C—Eixo
usadas)
Especificação
B—Parafuso em U (2 usados)
Contraporcas do
Eixo à Estrutura da
Máquina—Torque......................................................................1030 N·m
(760 lb.-ft.)
1
Araldite é uma marca registrada da Huntsman Advanced Materials
2
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,000102A -54-16JAN14-4/4
A—Elo B—Roda-guia
PN=437
Reparo da Esteira
T8130002695 —UN—06NOV13
A—Base da Graxeira
PW66162,0001279 -54-14MAR14-2/7
T8130002826 —UN—11NOV13
A—Parafuso (4 usados) C—Elos
B—Sapata D—Extremidades da Corrente
da Esteira
PW66162,0001279 -54-14MAR14-3/7
T8130002823 —UN—11NOV13
dependendo da configuração. Um dispositivo
de elevação adequado deve ser capaz de
elevar 1-1/2 vez o peso estimado.
PN=438
Reparo da Esteira
T8130002825 —UN—11NOV13
as extremidades da corrente da esteira (A) e (B) na
parte superior da estrutura da esteira.
PW66162,0001279 -54-14MAR14-5/7
T8130002813 —UN—06NOV13
nas roscas e na superfície de apoio sob a cabeça dos
novos parafusos (A).
10. Conecte os elos da esteira (B) e instale a sapata (C) e
os novos parafusos (A).
PN=439
Reparo da Esteira
T8130002950 —UN—18NOV13
T8130002949 —UN—18NOV13
11. Instale porcas novas com as bordas usinadas (A)
encostadas no elo e as bordas arredondadas (B) no
lado oposto ao do elo.
12. Aperte os parafusos com o torque inicial usando uma
sequência cruzada. Depois, repita a sequência para
T8130002948 —UN—18NOV13
dar a volta adicional.
Especificação
Parafuso da Sapata da
Esteira—Torque......................................... 407 N·m + 1/3 de volta (120°)
(300 lb.-ft.) + 1/3 de Volta (120°)
A—Base da Graxeira
PN=440
Reparo da Esteira
T8130002696 —UN—22NOV13
T8130002697 —UN—22NOV13
CUIDADO: O peso aproximado de cada elo
da esteira é 20,5 kg (45 lbs.).
T8130002698 —UN—22NOV13
tensora (B).
3. Retire os parafusos (C) e a sapata (D).
4. Desconecte os elos (E) e role a esteira da polia
tensora.
PW66162,000127A -54-14MAR14-2/7
T8130002938 —UN—13NOV13
necessário.
PN=441
Reparo da Esteira
T8130002939 —UN—13NOV13
de alinhar a graxeira (D) com o furo (E) na estrutura
da esteira.
T8130002940 —UN—13NOV13
PW66162,000127A -54-14MAR14-4/7
T8130002825 —UN—11NOV13
as extremidades da corrente da esteira (A) e (B) na
parte superior da estrutura da esteira.
PN=442
Reparo da Esteira
T8130002813 —UN—06NOV13
nas roscas e na superfície de apoio sob a cabeça dos
novos parafusos (A).
12. Conecte os elos da esteira (B) e instale a sapata (C) e
os novos parafusos (A).
PW66162,000127A -54-14MAR14-6/7
T8130002950 —UN—18NOV13
T8130002949 —UN—18NOV13
13. Instale porcas novas com as bordas usinadas (A)
encostadas no elo e as bordas arredondadas (B) no
lado oposto ao do elo.
14. Aperte os parafusos com o torque inicial usando uma
sequência cruzada. Depois, repita a sequência para
T8130002948 —UN—18NOV13
dar a volta adicional.
Especificação
Parafuso da Sapata da
Esteira—Torque......................................... 407 N·m + 1/3 de volta (120°)
(300 lb.-ft.) + 1/3 de Volta (120°)
PN=443
Reparo da Esteira
T8130002824 —UN—11NOV13
A—Elo B—Roda-guia
PW66162,000127C -54-14MAR14-1/7
A—Base da Graxeira
T8130002695 —UN—06NOV13
PW66162,000127C -54-14MAR14-2/7
T8130002826 —UN—11NOV13
A—Parafuso (4 usados) C—Elos
B—Sapata D—Extremidades da Corrente
da Esteira
PN=444
Reparo da Esteira
T8130002828 —UN—11NOV13
6. Repare ou substitua a esteira conforme necessário.
7. Aplique Lubrificante Antiengripante ao eixo do rolo e
instale a roda-guia.
8. Aplique Trava-Rosca e Vedante (Alta Resistência) nos
parafusos (A) e aperte de acordo com a especificação.
Especificação
Parafusos da
Roda-guia—Torque.....................................................................120 N·m
A—Parafusos (2 usados) C—Estrutura da Esteira
(88 lb.-ft.) B—Roda-guia D—Entalhe
PW66162,000127C -54-14MAR14-4/7
T8130002825 —UN—11NOV13
as extremidades da corrente da esteira (A) e (B) na
parte superior da estrutura da esteira.
PW66162,000127C -54-14MAR14-5/7
T8130002813 —UN—06NOV13
nas roscas e na superfície de apoio sob a cabeça dos
novos parafusos (A).
11. Conecte os elos da esteira (B) e instale a sapata (C) e
os novos parafusos (A).
PN=445
Reparo da Esteira
T8130002950 —UN—18NOV13
T8130002949 —UN—18NOV13
12. Instale porcas novas com as bordas usinadas (A)
encostadas no elo e as bordas arredondadas (B) no
lado oposto ao do elo.
13. Aperte os parafusos com o torque inicial usando uma
sequência cruzada. Depois, repita a sequência para
T8130002948 —UN—18NOV13
dar a volta adicional.
Especificação
Parafuso da Sapata da
Esteira—Torque......................................... 407 N·m + 1/3 de volta (120°)
(300 lb.-ft.) + 1/3 de Volta (120°)
T8130002812 —UN—06NOV13
2. Dê partida na máquina e posicione o elo da esteira
(A) em relação à roda dentada de acionamento (B)
como mostrado.
PN=446
Reparo da Esteira
T8130000149 —UN—22JAN13
3. Abaixe a colhedora. Coloque um suporte sob a mesa
giratória do elevador.
4. Eleve lentamente a colhedora até que a esteira se
eleve um pouco do solo.
A—Elevador
PW66162,000127E -54-14MAR14-2/8
A—Base da Graxeira
T8130002695 —UN—06NOV13
Continua na próxima página PW66162,000127E -54-14MAR14-3/8
PN=447
Reparo da Esteira
T8130002700 —UN—06NOV13
7. Desconecte os elos (C) e role a esteira para fora da
roda dentada de acionamento.
T8130002699 —UN—06NOV13
T8130002830 —UN—08NOV13
Continua na próxima página PW66162,000127E -54-14MAR14-4/8
PN=448
Reparo da Esteira
T8130002829 —UN—11NOV13
O peso aproximado da roda dentada de
acionamento ITM é 78,6 kg (173 lb.).
T8130002921 —UN—11NOV13
PW66162,000127E -54-14MAR14-5/8
T8130002922 —UN—12NOV13
12. Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência) aos
parafusos previamente removidos.
13. Instale os parafusos e arruelas e aperte de acordo
com a especificação.
Especificação
Parafusos da Roda
Dentada de Acionamento
da Esteira à Redução
Final—Torque..............................................................................530 N·m
A—Superfície de Montagem
(390 lb.-ft.)
PN=449
Reparo da Esteira
T8130002813 —UN—06NOV13
nas roscas e na superfície de apoio sob a cabeça dos
novos parafusos (A).
16. Conecte os elos da esteira (B) e instale a sapata (C) e
os novos parafusos (A).
PW66162,000127E -54-14MAR14-7/8
T8130002950 —UN—18NOV13
dar a volta adicional.
Especificação
Parafuso da Sapata da
Esteira—Torque......................................... 407 N·m + 1/3 de volta (120°)
(300 lb.-ft.) + 1/3 de Volta (120°)
T8130002949 —UN—18NOV13
55, Grupo 25.)
T8130002948 —UN—18NOV13
PW66162,000127E -54-14MAR14-8/8
PN=450
Reparo da Esteira
T8130002928 —UN—13NOV13
1. Remova a corrente da esteira. (Consulte Remoção
e Instalação da Corrente da Esteira na Seção 55,
Grupo 25.)
2. Remova o motor hidrostático. (Consulte Remoção
e Instalação do Motor Hidrostático (Colheitadeira de
Esteiras) na Seção 50, Grupo 15.)
T8130002927 —UN—13NOV13
3. Conecte um dispositivo de elevação adequado aos
pontos de elevação (A).
4. Eleve a estrutura da esteira (B) da esteira existente e
abaixe sobre os suportes (C) como mostrado.
5. Reconecte o dispositivo de elevação aos pontos de
elevação (D).
6. Eleve a estrutura da esteira e reposicione a estrutura
e os suportes no local (E) como mostrado.
T8130002926 —UN—12NOV13
B—Estrutura da Esteira E—Suportes
C—Suportes
PW66162,00012EF -54-22MAY14-1/3
PN=451
Reparo da Esteira
T8130002937 —UN—13NOV13
removidos. Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta
Resistência) aos parafusos e aperte de acordo com a
especificação.
Especificação
Parafusos do
Rolo—Torque..............................................................................475 N·m
(350 lb.-ft.)
T8130000149 —UN—22JAN13
que estiver trabalhando.
A—Elevador
PW66162,0001036 -54-16JAN14-1/3
A—Base da Graxeira
T8130002695 —UN—06NOV13
PN=452
Reparo da Esteira
T8130003012 —UN—25NOV13
IMPORTANTE: Não use uma chave de impacto
para instalar os parafusos para evitar que
as roscas fiquem inclinadas.
PN=453
Reparo da Esteira
T96266 —UN—27OCT88
esteira.
Número da Ferramenta—D01030AA
• Instalador de Bujões
Usado para instalar bujões da corrente da esteira.
Número da Ferramenta—JDG190
• Testador e Lubrificador da Vedação
Usado para acrescentar óleo para testar e lubrificar os
pinos da esteira.
Número da Ferramenta—61119 A—Aríete Esquerdo E—Buchas
B—Sela F— Elo Esquerdo
NOTA: O procedimento a seguir é mostrado usando C—Aríete Direito G—Pino
uma prensa de piso. Se tal equipamento D—Elo Direito
não estiver disponível, a prensa portátil
Pressionador/Instalador do Pino Mestre de 50
Ton D01030AA é recomendada. 6. Faça uma marca de posicionamento nas buchas
para ajudar a montar novamente, quando girar as
NOTA: O seguinte procedimento serve para desmontar buchas meia (1/2) volta (180°) para expor uma nova
a corrente da esteira a fim de inspecionar, limpar, superfície de desgaste.
substituir peças danificadas ou desgastadas, girar
as buchas e lubrificar a corrente.
CUIDADO: Use sempre óculos de segurança
1. Remova as sapatas da esteira. (Consulte Remoção e quando operar a prensa. As peças podem
Instalação da Sapata da Esteira na Seção 55, Grupo quebrar ou lascar o que pode gerar um
25.) risco de acidentes pessoais.
2. Remova a corrente da esteira. (Consulte Remoção 7. Estenda o aríete direito (C) para empurrar o pino (G)
e Instalação da Corrente da Esteira na Seção 55, e a bucha (E) do elo direito (D). O elo direito é forçado
Grupo 25.) contra a lateral da sela (B) à medida que o pino e a
bucha são empurrados para fora.
NOTA: É necessário que a sapata esteja limpa
para ser desmontada. 8. Retraia o aríete direito. O elo direito, com as vedações
e anel de encosto, permanecem nas ferramentas do
3. Lave a corrente com água sob alta pressão. Não será aríete direito.
necessário lavar os elos antes de montar novamente
se a corrente estiver totalmente limpa.
4. Use o conjunto apropriado de ferramentas de prensa
para a esteira.
NOTA: As ferramentas relacionadas abaixo podem ser
adquiridas através da WTC Machinery Coporation.
PN=454
Reparo da Esteira
T96267 —UN—27OCT88
ferramentas do aríete esquerdo.
11. Remova os elos, bucha e anéis de encosto da prensa.
OUO6435,00028C8 -54-25NOV13-2/16
T6682AJ —UN—01NOV88
bem sucedida.
13. Se o pino e a bucha contiverem óleo ao serem
desmontados, não é necessário usar novos pinos,
vedações, buchas e anéis de encosto. Não retire as
vedações utilizáveis do furo escareado do elo. Não
retire nenhuma sujeira ao redor das vedações.
14. Remova o bujão de borracha (F) dos pinos utilizando
uma furadeira. A—Buchas D—Anel de Encosto
B—Anel de vedação E—Pino
C—Anel de Carga F— Plugue de Borracha
OUO6435,00028C8 -54-25NOV13-3/16
PN=455
Reparo da Esteira
T96272 —UN—27OCT88
adquiridas através da WTC Machinery Coporation.
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
OUO6435,00028C8 -54-25NOV13-5/16
T96273 —UN—27OCT88
19. Monte as metades do elo mestre bipartido usando
os parafusos e arruelas da sapata mestre (conforme
necessário). Aperte os parafusos apenas o suficiente
para manter os elos juntos. Os elos bipartidos formam
um conjunto correspondente e devem ser montados
como um conjunto.
20. Instale os elos bipartidos montados nos êmbolos do A—Buchas B—Sela
aríete.
21. Instale a bucha (A) no assento dianteiro da sela (B) que ele pare para prensar o conjunto do elo bipartido
de forma que a marca esteja oposta 180° em relação e bucha.
à localização original, para expor a nova superfície
de desgaste.
22. Avance o aríete esquerdo até que o elo bipartido
esquerdo encoste na sela. Avance o aríete direito até
Continua na próxima página OUO6435,00028C8 -54-25NOV13-6/16
PN=456
Reparo da Esteira
T96275 —UN—27OCT88
Projeção da
Bucha—Altura................................................................. 1,75 a 2,25 mm
(0.069 a 0.089 in.)
T96276 —UN—27OCT88
OUO6435,00028C8 -54-25NOV13-8/16
T96277 —UN—27OCT88
26. Instale o pino na bucha de forma que o furo passante
(B) fique virado para a superfície de desgaste do
elo. Instale todos os pinos de forma que o furo da
extremidade (A) fique virado para o mesmo lado da
corrente, à esquerda ou à direita.
PN=457
Reparo da Esteira
T96278 —UN—27OCT88
OUO6435,00028C8 -54-25NOV13-10/16
T96279 —UN—27OCT88
Continua na próxima página OUO6435,00028C8 -54-25NOV13-11/16
PN=458
Reparo da Esteira
T96280 —UN—27OCT88
OUO6435,00028C8 -54-25NOV13-12/16
T96282 —UN—27OCT88
C—Pino H—Calços
D—Êmbolo I— Elo Esquerdo
E—Aríete Direito
T96283 —UN—27OCT88
PN=459
Reparo da Esteira
T96284 —UN—27OCT88
IMPORTANTE: Pressão excessiva esmagará
os anéis de encosto
OUO6435,00028C8 -54-25NOV13-14/16
T96285 —UN—27OCT88
PN=460
Reparo da Esteira
T96286 —UN—27OCT88
Projeção da
Bucha—Altura................................................................. 1,75 a 2,25 mm
(0.069 a 0.089 in.)
T96287 —UN—01NOV88
2 a 30 in. Hg
T6465AY —UN—01NOV88
Lubrificada—Pressão........................................................ 140 a 205 kPa
1,4 a 2,05 bar
(20 a 30 psi)
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
OUO6435,00028C8 -54-25NOV13-16/16
PN=461
Reparo da Esteira
PN=462
Seção 57
Roda
Conteúdo
Página
Grupo 05—Roda
Outros Materiais ............................................ 57-05-1
Especificações............................................... 57-05-1
Posições do Macaco ..................................... 57-05-1
Remoção e Instalação do Conjunto
da Roda ..................................................... 57-05-2
Remoção e Instalação dos
Rolamentos da Roda Dianteira.................. 57-05-4
Remoção e Instalação de Pneu .................... 57-05-6
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 05
Roda
Outros Materiais
Número Nome Uso
PM 37566 (U.S.) Lubrificante Antiengripante Loctite® Usado para evitar emperramento
de componentes.
Especificações
Item Medida Especificação
Posições do Macaco
IMPORTANTE: NÃO sustente o peso da máquina com
o dispositivo de elevação. Depois de erguer,
posicione blocos ou suportes sob a máquina.
CQ280287 —UN—10MAY13
Use as posições de macaco (A e B) para elevar a
colheitadeira.
CQ280288 —UN—27MAR08
PW66162,0000891 -54-01MAR13-1/1
PN=465
Roda
T8130000145 —UN—22JAN13
A—Conjunto da Barra de B—Parafusos de Roda (8 usados C—Conjuntos das Rodas
Proteção nas dianteiras, 16 usados nas
traseiras)
1. Estacione a máquina em uma superfície firme e 7. Coloque o elevador do conjunto da roda sob a roda
nivelada. e prenda uma corrente de segurança em volta da
2. Desligue o motor e retire a chave. porção superior do pneu.
PN=466
Roda
Parafuso da Roda
• Limpe e inspecione todas as peças de fixação antes Traseira—Torque.........................................................................529 N·m
da instalação, substituindo conforme necessário.
(390 lb.-ft.)
• Aplique Lubrificante Antiengripante nos parafusos
da roda antes da instalação. • Verifique a pressão de ar dos pneus. (Consulte
• Comece a apertar os parafusos da roda com a mão o Manual do Operador para saber a pressão
para evitar danos na rosca. recomendada de calibração do pneu.)
• Aperte os parafusos da roda de acordo com as
especificações.
Especificação
Parafusos da Roda
Dianteira—Torque.......................................................................230 N·m
(170 lb.-ft.)
1
Ferramenta fabricada pelo distribuidor—Consulte a seção 199.
PW66162,000147D -54-11JUN14-2/2
PN=467
Roda
CM002500247 —UN—26MAR08
PN=468
Roda
IMPORTANTE: A vedação deve ser substituída 10. Insira o rolamento interno no cubo. Lubrifique e instale
quando for removida. Cada cone de rolamento e uma nova vedação.
capa devem ser substituídos como um conjunto.
11. Limpe a superfície de contato da vedação na ponta de
2. Remova a tampa contra poeira (1), o contrapino (2) e eixo com uma lixa.
a porca da ponta de eixo (3) da ponta de eixo.
12. Deslize o cubo na ponta de eixo. Instale o cone do
NOTA: Pegue a arruela (4) e o cone do rolamento externo rolamento externo, a arruela e a porca da ponta de
(5) conforme o cubo for removido. eixo.
3. Puxe o cubo (7) para fora e remova com a arruela e o 13. Aperte a porca do fuso de acordo com a especificação.
cone do rolamento externo. Especificação
Porca da Ponta
4. Remova e descarte a vedação (10).
de Eixo da Roda
5. Remova o cone do rolamento interno (9). Dianteira—Torque.........................................................................47 N·m
(35 lb.-ft.)
6. Inspecione os cones e as capas do rolamento (6
e 8) para ver se há desgaste ou danos. Substitua NOTA: Se necessário, solte a porca da ponta de
conforme necessário. eixo o mínimo necessário para instalar o
contrapino na ponta de eixo.
NOTA: Para ajudar na remoção, posicione um
punção na área de recorte do cubo para retirar 14. Instale o contrapino.
as capas do rolamento.
15. Gire o cubo manualmente para garantir que ele gira
7. Se necessário, remova e substitua as capas do suavemente.
rolamento.
16. Instale a proteção contra pó.
8. Se removidas, use uma ferramenta apropriada para
17. Instale a roda dianteira. (Consulte Remoção e
instalar as novas capas de rolamento no cubo.
Instalação do Conjunto da Roda na Seção 57, Grupo
Assegure-se de que cada capa de rolamento é
05.)
pressionada contra os ressaltos do cubo.
9. Preencha com graxa os dois cones do rolamento.
PW66162,00009E1 -54-02APR13-2/2
PN=469
Roda
CM19989999022 —UN—02NOV99
Inspecione cuidadosamente qualquer conjunto
pneu e aro que esteve rodando furado ou muito
vazio antes de encher o pneu. Podem ocorrer
danos aos pneus e aros. Entre em contato
com seu distribuidor ou serviço de reparos
especializado para inspecionar o conjunto pneu
e aro e fazer os reparos necessários.
NUNCA corte ou solde sobre um pneu
cheio ou conjunto de aro. O calor da solda
pode causar um aumento na pressão do ar,
resultando em estouro do pneu. 3. Certifique-se de que todas as peças estejam livres
NÃO tente montar um pneu, a menos que tenha de sujeira, tinta, ferrugem, óleo, graxa e qualquer
o equipamento e experiência necessários para material estranho antes da montagem.
executar o trabalho com segurança. Faça-o no 4. Instale a haste da válvula na base do aro.
seu distribuidor John Deere ou em uma oficina
de reparo de pneus qualificada. 5. Coloque sabão no talão do pneu e monte o pneu no
aro.
NOTA: Sempre mantenha a pressão correta dos
6. Afaste o pessoal da área.
pneus. (Consulte o Manual do Operador
para obter informações sobre os cuidados e
manutenção dos pneus.) CUIDADO: Evite ferimentos ou morte. NÃO fique
na frente ou sobre o pneu. Ao calibrar pneus, use
Verifique a pressão dos pneus com um um bico prendedor e uma mangueira de extensão.
manômetro preciso que tenha graduações de Calibração excessiva pode causar a explosão do
6,9 kPa (0,07 bar) (1 psi). pneu. Se possível, use uma cabine de segurança.
1. Antes de tentar qualquer operação de desmontagem, 7. Conecte a válvula reguladora de pressão à haste da
sempre esvazie completamente o pneu. válvula e fique ao lado. Infle o pneu até que os flanges
laterais do pneu deslizem para fora de encontro ao
2. Se o pneu estiver vazio, verifique se a válvula
aro. Ajuste a pressão do pneu.
está obstruída passando um arame através dela.
Inspecione as peças para ver se há desgaste ou 8. Instale a tampa da haste da válvula.
danos, e substitua se necessário.
PW66162,0001201 -54-06MAR14-1/1
PN=470
Seção 60
Direção e Freios
Conteúdo
Página
Grupo 20—Freios
Repare do Freio de
Estacionamento......................................... 60-20-1
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 05
Coluna de Direção
Especificações
Item Medida Especificação
PN=473
Coluna de Direção
CQ282628 —UN—24MAR09
PN=474
Coluna de Direção
1 22
2
13
3
15
4
14 14
5
15
6
23
16
7
24
17
25
18
8
19 26
9 20
10 27
28
21
T8130002157 —UN—15AUG13
11
29
12
31 30
32 33
33
PN=475
Coluna de Direção
A—Botão B—Tampa
H67658 —UN—09JUL01
PW66162,0000D67 -54-07AUG13-1/8
H67659 —UN—23APR01
necessário.
3. Gire a alavanca (A) no sentido anti-horário para
removê-la.
4. Curve as abas para baixo na arruela de retenção (A).
5. Remova a porca (B).
6. Puxe o volante da direção para cima e remova-o do A—Arruela B—Porca
eixo. Se o volante não sair facilmente, bata levemente
para cima com um martelo de borracha.
PW66162,0000D67 -54-07AUG13-2/8
A—Anel Elástico
H67660 —UN—23APR01
PN=476
Coluna de Direção
H67661 —UN—23APR01
PW66162,0000D67 -54-07AUG13-4/8
A—Conector B—Parafuso
H57381 —UN—24MAY99
Continua na próxima página PW66162,0000D67 -54-07AUG13-5/8
PN=477
Coluna de Direção
H57395 —UN—24MAY99
PW66162,0000D67 -54-07AUG13-6/8
H57399 —UN—24MAY99
B—Parafusos (4 usados)
PN=478
Coluna de Direção
H57405 —UN—24MAY99
19. Instale o acoplamento inferior e aperte os parafusos
de ajuste.
20. Instale o rolamento e a metade superior do
acoplamento na junta universal com eixo. Deixe o
parafuso de fixação solto.
21. Posicione o isolador e instale o conjunto do eixo e
junta universal. Aperte as porcas nos parafusos de
rolamento de acordo com as especificações.
Especificação
Porca do Rolamento
da Coluna de
H57506 —UN—24MAY99
Direção—Torque.......................................................................... 41 N m
(30 lb.-ft.)
24. Aperte a porca no parafuso de fixação do acoplamento 25. Aperte a porca do volante de acordo com a
superior conforme a especificação. especificação e curve as linguetas da arruela de
Especificação retenção para cima.
Parafuso de Fixação Especificação
do Acoplamento Porca do Volante da
Superior da Coluna da Direção—Torque...........................................................................47 N m
Direção—Torque...........................................................................30 N m (35 lb.-ft.)
(22 lb.-ft.)
26. Após a montagem, certifique-se de que o eixo da
NOTA: Certifique-se de passar o conector do interruptor direção gire livremente.
da lanterna direcional entre a carcaça e o
eixo telescópico antes de apertar a braçadeira 27. Conecte as baterias.
do eixo telescópico.
PW66162,0000D67 -54-07AUG13-8/8
PN=479
Coluna de Direção
H57404 —UN—24MAY99
2. Remova o anel de pressão (A).
A—Anel Elástico
PW66162,0000D68 -54-01NOV13-1/3
A—Chaveta C—Rolamento
B—Arruela
H57421 —UN—24MAY99
PW66162,0000D68 -54-01NOV13-2/3
H57425 —UN—24MAY99
Desmontagem e Montagem da Coluna da Direção
(Tipo B) na Seção 60, Grupo 05.)
PW66162,0000D68 -54-01NOV13-3/3
PN=480
Grupo 10
Válvula de Direção e Unidade de Controle
Outros Materiais
Número Nome Uso
PM38655 (U.S.) Junta Flexível Moldada no Local Usada para vedar peças.
TY9484 (Canadian)
515 (LOCTITE®)
Especificações
Item Medida Especificação
PN=481
Válvula de Direção e Unidade de Controle
X9811 —UN—23AUG88
qualquer componente. Normalmente a
válvula da direção não é a causa da maioria
dos problemas. Consulte o Manual de
Diagnóstico apropriado.
T8130002062 —UN—02AUG13
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
A—Mangueira (4 usadas) C—Mangueira
gangrena. Os médicos com pouca experiência B—Parafuso (4 usados) D—Válvula de Direção
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department 6. Remova os parafusos (B) e a válvula da direção (D).
em Moline, Illinois, EUA.
PN=482
Válvula de Direção e Unidade de Controle
H40577 —UN—20APR89
Desmontagem e Montagem da Válvula da Direção
(Colhedora de Pneus) na Seção 60, Grupo 10.)
PW66162,0001593 -54-30SEP14-2/3
T8120002282 —UN—21NOV12
b. Meça a distância entre as mandíbulas do
acoplamento superior e do cubo do acoplamento
inferior. Ajuste a folga do acoplamento conforme a
especificação.
Especificação
Acoplamentos da Coluna
da Direção—Folga.............................................................. 2,5 ± 0,5 mm
(0.100 ± 0.020 in.)
PW66162,0001593 -54-30SEP14-3/3
PN=483
Válvula de Direção e Unidade de Controle
5
6
7
6
3
9
8
10
11
12
17
3
18
13
14
13
19
15
16
21
20
T8T1063 —UN—26AUG14
22
1— Parafuso (7 usados) 7— Molas (4 usadas) 14— Rolamento 21— Pinos Elásticos (2 usados)
2— Tampa de Fechamento 8— Placa Espaçadora 15— Anel de Vedação 22— Esferas (2 usadas)
3— Anéis O (3 usados) 9— Carretel 16— Vedação
4— Gerotor 10— Luva 17— Pino Elástico
5— Eixo de Acionamento 11— Pino 18— Esfera
6— Espaçador (2 usados) 12— Retentor 19— Carcaça
13— Pistas do rolamento (2 20— Vedação Contra Poeira
usadas)
PW66162,00014F2 -54-02SEP14-1/1
PN=484
Válvula de Direção e Unidade de Controle
T8T1064 —UN—28AUG14
mostrado.
4. Solte e remova os parafusos (A).
5. Remova a tampa de fechamento (B).
6. Remova e descarte o anel O (C).
PN=485
Válvula de Direção e Unidade de Controle
T8T1065 —UN—28AUG14
PW66162,0001501 -54-03SEP14-2/13
PN=486
Válvula de Direção e Unidade de Controle
T8T1067 —UN—29AUG14
D—Pino
C
D
G
PW66162,0001501 -54-03SEP14-4/13
T8T1068 —UN—29AUG14
20. Usando um instalador de tamanho adequado, instale B
a vedação contra poeira (A) nivelada com a parte
superior da carcaça (B).
PW66162,0001501 -54-03SEP14-5/13
PN=487
Válvula de Direção e Unidade de Controle
T8T1070 —UN—29AUG14
A—Pistas do rolamento (2 C—Carcaça
usadas)
B—Rolamento
PW66162,0001501 -54-03SEP14-7/13
T8T1121 —UN—29AUG14
A—Carretel C—Luva
B—Fendas da Mola (2 usadas) D—Marcas de Identificação (2
usadas)
PN=488
Válvula de Direção e Unidade de Controle
T8T1122 —UN—03SEP14
PW66162,0001501 -54-03SEP14-9/13
T8T1123 —UN—03SEP14
A—Eixo de Acionamento C—Conjunto de Carretel e Luva
B—Pino
PN=489
Válvula de Direção e Unidade de Controle
T8T1124 —UN—03SEP14
A—Pino Elástico (2 usados) E—Esfera
B—Esfera (2 usadas) F— Anel de Vedação
C—Eixo de Acionamento G—Carcaça
D—Pino Elástico G
PN=490
Válvula de Direção e Unidade de Controle
T8T1125 —UN—03SEP14
O para cima.
Os vales (A) são definidos como sendo vales de K
tamanho igual que são mais distantes um do outro.
Alinhe os furos do parafuso sem desencaixar o
gerotor das estrias do eixo de acionamento.
PN=491
Válvula de Direção e Unidade de Controle
T8T1064 —UN—28AUG14
RW25138A —UN—22OCT98
PW66162,0001501 -54-03SEP14-13/13
PN=492
Válvula de Direção e Unidade de Controle
T8130002063 —UN—02AUG13
2. Incline a cabine para frente. (Consulte Procedimento
de Inclinação da Cabine na seção 90, grupo 20.)
NOTA: Proteção da tampa da unidade de controle da
direção para melhor visualização.
T8130002065 —UN—05AUG13
placa de cobertura.
T8130002560 —UN—10OCT13
IMPORTANTE: Aplique vedante na abertura do
chicote para evitar danos por umidade no
dispositivo de entrada da direção.
PW66162,00013D7 -54-20MAY14-1/1
PN=493
Válvula de Direção e Unidade de Controle
PN=494
Grupo 15
Braços da Direção e Pivôs
Especificações
Item Medida Especificação
PN=495
Braços da Direção e Pivôs
1 2
23
22
4
10 8
21 9
20 5
4 4
19
6
7 5
11
18
12
6
T8130002158 —UN—15AUG13
5 13
14
15
16
17
PN=496
Braços da Direção e Pivôs
T8130002156 —UN—06AUG13
NOTA: Mostrado o lado direito.
PN=497
Braços da Direção e Pivôs
T8130002070 —UN—06AUG13
4. Usando as superfícies planas (C), gire os cilindros da
direção conforme necessário até que a convergência
esteja de acordo com a especificação.
5. Aperte as contraporcas.
6. Conecte as mangueiras hidráulicas. Certifique-se de
que as mangueiras não fiquem presas.
PW66162,00016F0 -54-01DEC14-2/2
PN=498
Grupo 20
Freios
Repare do Freio de Estacionamento Final (N.S. 120701— ) e Montagem da Redução Final
(N.S. 120701— ) ou Desmontagem da Redução Final
O freio de estacionamento é um conjunto interno na (N.S. —100986) e Montagem da Redução Final (N.S
redução final. Para reparo do freio de estacionamento —100986) na Seção 50, Grupo 20.)
consulte as etapas apropriadas nos procedimentos da
redução final. (Consulte Desmontagem da Redução
PW66162,0001424 -54-22MAY14-1/1
PN=499
Freios
PN=500
Seção 70
Sistema Hidráulico
Conteúdo
Página
Página
Grupo 05—Reservatório hidráulico
Outros Materiais ............................................ 70-05-1 Reparo das Bombas de
Especificações............................................... 70-05-1 Engrenagens Múltiplas ............................ 70-10-40
Drene e encha o reservatório Remoção e Instalação da Bomba
hidráulico ................................................... 70-05-2 Manual de Inclinação da
Substituição do Conjunto do Cabine ..................................................... 70-10-53
Visor de Nível do Reservatório Enchimento e Sangria da Bomba
Hidráulico................................................... 70-05-4 Manual de Inclinação da
Remoção e Instalação dos Cabine ..................................................... 70-10-54
Conjuntos do Filtro Hidráulico ................... 70-05-5 Procedimento de Partida Após
Remoção e Instalação do Reparo da Bomba Hidráulica .................. 70-10-56
Reservatório Hidráulico ............................. 70-05-6
Conexão da Bomba de Vácuo ao Grupo 15—Válvulas Hidráulicas
Reservatório Hidráulico ........................... 70-05-15 Outros Materiais ............................................ 70-15-1
Especificações............................................... 70-15-2
Grupo 10—Bombas Hidráulicas Remoção e Instalação da Válvula
Ferramentas Especiais.................................. 70-10-1 do Cortador de Pontas .............................. 70-15-3
Outros Materiais ............................................ 70-10-1 Desmontagem e Montagem da
Especificações............................................... 70-10-2 Válvula do Cortador de Pontas.................. 70-15-4
Identificação da Bomba ................................. 70-10-3 Remoção e Instalação das Válvulas
Vista Explodida das Bombas da do Divisor de Linha Flutuante.................... 70-15-6
Caixa de Corte da Base e do Desmontagem e Montagem da
Picador ...................................................... 70-10-5 Válvula do Divisor de Linha
Remoção e Instalação da Bomba Flutuante.................................................... 70-15-7
da Caixa de Corte da Base Remoção e Instalação da
(Opcional) .................................................. 70-10-7 Válvula de Controle da Altura
Remoção e Instalação da Bomba Melhorado.................................................. 70-15-9
do Picador/Caixa de Corte da Remoção e Instalação da Válvula
Base .......................................................... 70-10-9 de Controle da Suspensão
Remoção e Instalação da Bomba (Colhedora de Esteiras)........................... 70-15-10
do Extrator Primário................................. 70-10-12 Desmontagem e Montagem
Remoção e Instalação da bomba da Válvula de Controle da
de Engrenagens Multifuncional................ 70-10-14 Suspensão (Colhedora de
Remoção e Instalação da Bomba Esteiras) .................................................. 70-15-11
de Engrenagens do Sistema de Remoção e Instalação da
Alimentação............................................. 70-10-16 Válvula de Controle Piloto da
Remoção e Instalação do Controle Alimentação Dianteira ............................. 70-15-12
Eletrônico da Caixa de Corte da Remoção e Instalação da
Base e do Picador ................................... 70-10-18 Válvula de Controle Piloto da
Desmontagem e Montagem das Alimentação Dianteira (Válvula
Bombas da Caixa de Corte da Opcional) ................................................. 70-15-15
Base e do Picador ................................... 70-10-19 Remoção e Instalação da
Remoção e Instalação do Controle Válvula de Controle Piloto da
Eletrônico de Deslocamento da Alimentação Traseira............................... 70-15-18
Bomba do Extrator Primário .................... 70-10-35 Vista Explodida da Válvula de
Desmontagem e Montagem da Controle Piloto ......................................... 70-15-19
Bomba do Extrator Primário .................... 70-10-35 Desmontagem e Montagem
Vista Explodida da Bomba de das Válvulas da Alimentação
Engrenagens Multifuncional .................... 70-10-36 Dianteira (Válvula Opcional) e de
Vista Explodida da Bomba de Controle Piloto da Alimentação
Engrenagens do Sistema de Traseira.................................................... 70-15-20
Alimentação............................................. 70-10-38
PN=1
Conteúdo
Página Página
PN=2
Conteúdo
Página Página
PN=3
Conteúdo
Página
Grupo 30—Acumuladores
Ferramentas Especiais.................................. 70-30-1
Especificações............................................... 70-30-1
Acumuladores de Carga do Divisor
de Linha e da Caixa de Corte da
Base .......................................................... 70-30-2
Acumuladores de Carga do
Cortador de Pontas e Elevador.................. 70-30-4
PN=4
Grupo 05
Reservatório hidráulico
Outros Materiais
Número Nome Uso
PM37477 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Resistência Usado para travar e vedar as roscas.
TY9473 (Canadian) Média)
242 (LOCTITE®)
PM38697 (U.S.) Vedante de Tubos com TEFLON® Usado para vedar roscas e prevenir
escape de líquidos ou gases.
Especificações
Item Medida Especificação
PN=505
Reservatório hidráulico
T8120002629 —UN—22JAN13
2. Abaixe a lança do cortador de pontas, rolo
pré-tombador ajustável, caixa de corte base e
elevador. Abaixe o divisor de linha até o solo.
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Desconecte as baterias usando o interruptor de
desconexão da bateria. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.)
5. Limpe o reservatório hidráulico e a área adjacente.
NOTA: A capacidade do reservatório hidráulico é de
aproximadamente 397 l (105 gal.).
T8120002630 —UN—22JAN13
O reservatório hidráulico é ventilado. Entretanto,
remover tampa do respiro do reservatório (A)
possibilita que o óleo seja drenado mais facilmente.
PN=506
Reservatório hidráulico
Enchimento do Reservatório
Nível do óleo
• O nível ideal de óleo é 6 mm (0.25 in.) abaixo da linha do
nível superior (A) quando o óleo estiver frio. Acrescente
T8130001978 —UN—26JUL13
óleo quando o nível estiver abaixo dessa posição.
• O nível do óleo hidráulico deve ficar entre as linhas (A
e B) quando a máquina estiver estacionada em uma
superfície nivelada.
1. Certifique-se de que a máquina esteja estacionada
em uma superfície nivelada.
2. Verifique se o bujão de dreno está instalado.
3. Remova a tampa do respiro (C) da lateral do
reservatório hidráulico.
4. Remova a tampa de proteção (D) e limpe a conexão
de enchimento na traseira do reservatório.
T8130001979 —UN—26JUL13
5. Limpe a conexão rápida da bomba manual e
conecte-a à conexão do reservatório.
6. Bomba o óleo para o reservatório até que ele atinja
o nível correto.
7. Recoloque a tampa do respiro.
8. Remova a conexão rápida e recoloque a capa
protetora.
A—Linha do Nível Superior C—Tampa do Respiro
9. Opere a máquina e todas as funções hidráulicas por 3 B—Linha do Nível Inferior D—Tampa Protetora
minutos.
10. Estacione a máquina em uma superfície plana e
desligue o motor.
11. Verifique o nível do óleo e repita o procedimento de
enchimento conforme necessário.
PW66162,0001548 -54-22SEP14-2/2
PN=507
Reservatório hidráulico
T8130002513 —UN—07OCT13
O e arruelas usados pode vazar.
T8130001536 —UN—16MAY13
9. Remova e descarte o anel de vedação (B).
10. Alcançando através do furo de acesso, prenda as
porcas (J) e remova os parafusos (E) e o conjunto
do visor (G).
11. Descarte e instale um novo conjunto do visor de nível
na ordem inversa usando as seguintes instruções
especiais:
• Instale o visor com a linha preta (A) para cima e a A—Linha Preta
B—Anel O
F— Anel O (2 usados)
G—Conjunto do Visor
linha vermelha para baixo. C—Tampa Lateral H—Arruela Lisa de Borracha (2
D—Parafuso (8 usados) usadas)
IMPORTANTE: Sempre use anéis O novos e arruelas E—Parafuso (2 usados) I— Reservatório Hidráulico
lisas de borracha. Anéis O e arruelas lisas de J— Porca (2 usadas)
borracha danificados ou usados vazam.
PN=508
Reservatório hidráulico
T8120002629 —UN—22JAN13
adjacente antes da remoção.
Evite danos à vedação. NÃO force a remoção
da tampa com ferramentas afiadas.
T8130000252 —UN—22JAN13
de contaminantes no reservatório.
6. Remova o conjunto da mola inferior (E) do conjunto
do filtro.
7. Deslize o elemento do filtro (F) para fora da haste do
conjunto. Descarte o elemento.
8. Limpe todos os contaminantes do ímã (G).
9. Inspecione a vedação do filtro (H) e substitua
conforme necessário.
10. Instale um novo elemento de filtro na haste do
conjunto e instale o conjunto da mola inferior. Aperte
T8130000251 —UN—22JAN13
a porca até que ela pare. NÃO aperte mais.
11. Repita as etapas necessárias para os conjuntos de
filtro restantes.
12. Insira os conjuntos dos filtros no reservatório
hidráulico.
13. Verifique se o anel O da tampa está devidamente
assentado e sem danos. Lubrifique o anel O.
14. Aplique Trava-rosca e Vedante (Média Resistência)
na rosca dos parafusos da tampa.
15. Instale a tampa e os parafusos. Aperte os parafusos
T8120002372 —UN—29NOV12
de acordo com a especificação.
Especificação
Parafusos da Tampa
do Conjunto do Filtro
Hidráulico—Torque........................................................................49 N m
(36 lb.-ft.)
PW66162,0000E55 -54-07OCT13-1/1
PN=509
Reservatório hidráulico
T8140000468 —UN—27MAR14
5. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.)
6. Incline a cabine. (Consulte Procedimento de
Inclinação da Cabine na seção 90, grupo 20.)
7. Remova os parafusos (C).
8. Remova os parafusos (E) que conectam o conjunto
da proteção superior dianteira (B) à proteção inferior
dianteira (G).
T8140000469 —UN—27MAR14
superior dianteira.
11. Remova os parafusos (F) e a proteção inferior
dianteira.
12. Remova a escada do lado direito. (Consulte Remoção
e Instalação da Escada Direita na Seção 80, Grupo
05.)
PN=510
Reservatório hidráulico
T8130002514 —UN—07OCT13
PW66162,0001305 -54-03APR14-2/13
T8130002645 —UN—28OCT13
PW66162,0001305 -54-03APR14-3/13
PN=511
Reservatório hidráulico
X9811 —UN—23AUG88
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro pode resultar em danos graves ou na operação
de algumas horas ou poderá resultar em inadequada. Ponha bujão e tampa em todas
gangrena. Os médicos com pouca experiência as mangueiras e conexões abertas.
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
Identifique as mangueiras antes da desconexão
fonte adequada de conhecimentos médicos
para auxiliar na instalação.
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
19. Drene o reservatório hidráulico. (Consulte Drene e
em Moline, Illinois, EUA.
encha o reservatório hidráulico na seção 70, grupo 05.)
IMPORTANTE: A limpeza absoluta é essencial quando
trabalhar no sistema hidráulico. A contaminação
Continua na próxima página PW66162,0001305 -54-03APR14-5/13
PN=512
Reservatório hidráulico
T8130002507 —UN—04OCT13
21. Identifique e desconecte as mangueiras hidráulicas
(E) e (F) da válvula divisora de vazão. Tampe e
coloque bujões nas mangueiras e conexões.
T8130002638 —UN—25OCT13
Continua na próxima página PW66162,0001305 -54-03APR14-6/13
PN=513
Reservatório hidráulico
T8130002516 —UN—22OCT13
a mangueira de respiro localizada na superfície
superior dianteira do reservatório hidráulico.
T8130002639 —UN—25OCT13
Continua na próxima página PW66162,0001305 -54-03APR14-7/13
PN=514
Reservatório hidráulico
T8130002641 —UN—25OCT13
27. Desconecte o chicote (A) do fio.
28. Desconecte o conector elétrico (E).
29. Identifique e desconecte as mangueiras (F) e (I).
30. Solte as braçadeiras, identifique e desconecte as
mangueiras de sucção dos tubos (H).
31. Desconecte o conector elétrico (G).
T8130002642 —UN—25OCT13
Continua na próxima página PW66162,0001305 -54-03APR14-8/13
PN=515
Reservatório hidráulico
T8130002659 —UN—29OCT13
b. Identifique e desconecte a mangueira (G) da válvula
do freio de estacionamento (F). Tampe e coloque
bujões nas mangueiras e conexões.
c. Se usada, identifique e desconecte a mangueira
(e) da válvula (D). Tampe e coloque bujões nas
mangueiras e conexões.
d. Passe as mangueiras pelo compartimento da
válvula e para fora do furo de acesso. Fixe as
mangueiras afastadas do reservatório hidráulico.
A—Mangueira E—Mangueira
T8130002660 —UN—29OCT13
B—Bomba da Transmissão F— Válvula do Freio de
Hidrostática Direita Estacionamento
C—Mangueira G—Mangueira
D—Válvula de Alta/Baixa
PN=516
Reservatório hidráulico
T8130002644 —UN—25OCT13
33. Se necessário, remova as válvulas no compartimento
da válvula usando os seguintes procedimentos:
• Remova a válvula do controle piloto de alimentação
traseira. (Consulte Remoção e Instalação da
Válvula de Controle Piloto de Alimentação Traseira
na Seção 70, Grupo 15.)
• Remova a válvula solenoide do sistema de
alimentação. (Consulte Remoção e Instalação da
Válvula Solenoide do Sistema de Alimentação na
Seção 70, Grupo 15.)
• Remova a válvula divisora de vazão. Consulte
Remoção e Instalação da Válvula Divisora de Vazão
T8130002643 —UN—25OCT13
na Seção 70, Grupo 15.)
34. Somente para desconexão da válvula, use as
seguintes etapas:
a. identifique e desconecte as mangueiras (B), (D) e
(E) da válvula de controle piloto da alimentação
traseira. Coloque bujões em todas as aberturas.
b. Identifique e desconecte as mangueiras (A) da
válvula solenoide do sistema de alimentação.
Tampe e coloque bujões nas mangueiras e A—Mangueiras (2 usadas) D—Mangueira
B—Mangueira E—Mangueira
conexões. C—Mangueira F— Conector Elétrico
c. Identifique e desconecte a mangueira (C) da válvula
do comprimento do pedaço de cana. Use tampa e
bujão na mangueira e na conexão.
d. Desconecte o conector elétrico (F) da válvula
solenoide do sistema de alimentação.
PW66162,0001305 -54-03APR14-10/13
T8130002647 —UN—28OCT13
reservatório como mostrado.
A—Abas (3 usadas)
PN=517
Reservatório hidráulico
T8130002646 —UN—28OCT13
compartimento da válvula.
T8130002648 —UN—28OCT13
conexões bujões. Limpe as roscas e aplique
Vedante de Tubos com TEFLON® nas conexões e
bujões que não usam anéis O. Transfira as conexões
e bujões para o novo reservatório uma de cada vez.
• Instale o novo conjunto do visor de nível no
reservatório. (Consulte Substituição do Conjunto do
Visor de Nível do Reservatório Hidráulico na Seção
70, Grupo 05.)
• Instale os conjuntos do novo filtro. (Consulte
Remoção e Instalação dos Conjuntos do Filtro
Hidráulico na Seção 70, Grupo 05.)
• Lubrifique e instale o novo anel O da tampa lateral.
Transfira a tampa lateral. Aplique Trava-rosca e
T8130002649 —UN—28OCT13
Vedante (Média Resistência) na rosca dos parafusos
da tampa. Aperte os parafusos de acordo com a
especificação.
Especificação
Parafusos da Tampa
Lateral do Reservatório
Hidráulico—Torque........................................................................49 N·m
(36 lb.-ft.)
PN=518
Reservatório hidráulico
T8140000011 —UN—10JAN14
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada,
desligue o motor e remova a chave.
2. Remova a tampa sobre a conexão perto do visor de
nível do reservatório.
NOTA: Use conexões adaptadoras conforme necessário
para conectar a mangueira da bomba à
conexão do reservatório.
A—Mangueira da Bomba de C—Bomba de Vácuo D15032NU
3. Conecte a mangueira da Bomba de Vácuo1 D15032NU Vácuo
B—Fonte Elétrica
(C) à conexão aberta do reservatório hidráulico.
4. Conecte a bomba à fonte elétrica (B).
5. Opere a bomba conforme necessário para criar vácuo. 6. Desconecte a bomba na ordem inversa da conexão.
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,0000FF8 -54-10JAN14-1/1
PN=519
Reservatório hidráulico
PN=520
Grupo 10
Bombas Hidráulicas
Ferramentas Especiais SERVICEGARD™catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Para saber mais informações, ou para solicitar
ferramentas mencionadas neste grupo, consulte o
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
PW66162,0000E45 -54-01OCT13-1/1
Outros Materiais
Número Nome Uso
AT385391 (U.S.) Lubrificante OPTIMOL PASTE Usado para lubrificar peças.
(U.S.®) WHITE T®
PM38654 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Alta Usado para vedar e travar roscas.
271 (LOCTITE®) Resistência)
PM38655 (U.S.) Junta Flexível Moldada no Local Usada para vedar as peças contra
TY9484 (Canadian) vazamento de fluido.
515 (LOCTITE®)
PM37477 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Média Usado para travar e vedar as roscas.
TY9473 (Canadian) Resistência)
242 (LOCTITE®)
PN=521
Bombas Hidráulicas
Especificações
Item Medida Especificação
PN=522
Bombas Hidráulicas
Identificação da Bomba
Configuração Padrão da Bomba
T8130002165 —UN—09AUG13
B—Caixa de Corte da I— Acionamento de Avanço
Base/Picador Esquerdo
C—Caixa de Engrenagens de J— Acionamento de Avanço
Acionamento da Bomba Direito
D—Cortador de Pontas/Faca K—Rolos de Alimentação
Lateral Dianteiros
E—Ventilador de L— Rolos de Alimentação
Arrefecimento Traseiros
F— Divisores de Linha M—Elevador
G—Cilindros
Vista Dianteira
T8130002166 —UN—09AUG13
Vista Traseira
Continua na próxima página PW66162,0000D7C -54-09AUG13-1/2
PN=523
Bombas Hidráulicas
T8130002167 —UN—09AUG13
D—Cortador de Pontas/Faca Direito
Lateral K—Rolos Pré-tombadores
E—Ventilador de L— Rolos Alimentadores
Arrefecimento M—Elevador
F— Divisores de Linha N—Caixa de Corte da Base
G—Cilindros
Vista Dianteira
T8130002168 —UN—09AUG13
Vista Traseira
PW66162,0000D7C -54-09AUG13-2/2
PN=524
Bombas Hidráulicas
T8130001854 —UN—26JUL13
PN=525
Bombas Hidráulicas
1— Parafuso (6 usados) 19— Parafuso (6 usados) 39— Conjunto do Orifício 61— Anel O (2 usados)
2— Bucha (2 usadas) 20— Conjunto da Válvula de 40— Mola (2 usadas) 62— Anel O (3 usados)
3— Capa Alívio da Pressão 41— Placa da válvula 63— Acoplamento
4— Parafuso (4 usados) 21— Parafuso (2 usados) 42— Conjunto do Bloco de 64— Arruela (4 usadas)
5— Pino 22— Arruela Cilindros e Pistão 65— Bloco Deslizante
6— Parafuso (4 usados) 23— Aba 43— Conjunto da Placa Oscilante 66— Anel O (2 usados)
7— Conjunto da Bomba de Carga 24— Espaçador 44— Rolamento 67— Anel O (2 usados)
8— Eixo de Acionamento 25— Bujão 45— Pino 68— Parafuso (6 usados)
9— Chaveta 26— Válvula de Retenção (2 46— Braço 69— Parafuso de Ajuste (2
10— Capa usadas) 47— Pino (2 usados) usados)
11— Anel O (2 usados) 27— Bujão (2 usados) 48— Calço (2 usados) 70— Conjunto do Cilindro (2
12— Anel O (2 usados) 28— Arruela (6 usadas) 49— Placa usados)
13— Conjunto da Válvula 29— Junta 50— Eixo 71— Porca (2 usadas)
Multifuncional de Cartucho 30— Parafuso (6 usados) 51— Rolamento 72— Conjunto do Pistão do Servo
(2 usados) 31— Anel O 52— Anel Elástico 73— Tela Filtrante
14— Junta 32— Orifício 53— Mola 74— Bujão (2 usados)
15— Conjunto da Tampa 33— Válvula solenoide 54— Anel O 75— Anel O
16— Bujão 34— Parafuso (4 usados) 55— Retentor
17— Conexão do Bujão 35— Rolamento 56— Retentor
18— Anel do pistão (2 usados) 36— Junta 57— Retenção
37— Alavanca 58— Parafuso (3 usados)
38— Conjunto do Controle da 59— Carcaça
Bomba 60— Conjunto do Flange
PW66162,0000D1A -54-17OCT13-2/2
PN=526
Bombas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
de linha, o rolo pré-tombador ajustável e o elevador.
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.)
5. Limpe a bomba da caixa de corte da base e a área
adjacente.
PN=527
Bombas Hidráulicas
T8130002440 —UN—30SEP13
12. Desconecte o chicote elétrico do controle da bomba
(E).
T8130002439 —UN—30SEP13
falhas de alguns componentes hidrostáticos
ou hidráulicos podem introduzir detritos
externos ao sistema. Se houver suspeita
de contaminação, lave o sistema. (Consulte
Procedimento de Lavagem do Sistema
Hidráulico/Hidrostático na Seção 50, Grupo 10.)
PN=528
Bombas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
exclusivamente como bomba do picador.
PN=529
Bombas Hidráulicas
T8130002433 —UN—27SEP13
1. Identifique e desconecte a mangueira (E) e a
conexão da parte traseira da bomba. Use tampa e
bujão na mangueira e na conexão.
2. Desconecte o T (F) e mantenha a válvula de
lavagem voltada para frente. Instale bujões nas
conexões abertas.
12. Desconecte o conector elétrico (H) do pressostato
da bomba.
13. Desconecte o chicote elétrico do controle da bomba (I).
A—Parafuso (4 usados) F— Tê
B—Mangueira G—Válvula de Lavagem
C—Mangueira H—Conector Elétrico
T8130002434 —UN—27SEP13
D—Parafuso (4 usados) I— Controle da Bomba
E—Mangueira
T8130002435 —UN—27SEP13
PN=530
Bombas Hidráulicas
T8130002436 —UN—27SEP13
18. Instale na ordem inversa da remoção conforme às
seguintes instruções especiais:
IMPORTANTE: Evite contaminação do sistema. As
falhas de alguns componentes hidrostáticos
ou hidráulicos podem introduzir detritos
externos ao sistema. Se houver suspeita
de contaminação, lave o sistema. (Consulte
Procedimento de Lavagem do Sistema
Hidráulico/Hidrostático na Seção 50, Grupo 10.) A—Bomba do Picador/Caixa B—Parafuso do Flange da
de Corte da Base Bomba (4 usados)
• Se necessário, execute o procedimento de lavagem
do sistema.
• Limpe o eixo da bomba e aplique uma leve camada • Abasteça o reservatório do óleo hidráulico.
(Consulte Óleo Hidráulicona Seção 10, Grupo 15
de Lubrificante OPTIMOL PASTE WHITE T® na
para informar-se sobre o óleo recomendado.)
área estriada do eixo.
• Lubrifique e instale um anel O novo no flange da • Execute o procedimento de partida da bomba.
(Consulte Procedimento de Partida Após Reparo da
bomba.
Bomba Hidráulica na Seção 70, Grupo 10.)
• Aperte os parafusos do flange da bomba conforme
• Opere a bomba e o extrator por 5 minutos. Verifique
a especificação.
se há vazamentos e repare conforme for necessário.
Especificação • Verifique o nível do óleo no reservatório de óleo
Parafusos do Flange hidráulico e abasteça conforme o necessário.
da Bomba do
Picador/Caixa de Corte
da Base—Torque......................................................................... 119 N·m
(88 lb.-ft.)
OPTIMOL PASTE WHITE T é uma marca registrada da Castrol Limited
PW66162,0001549 -54-22SEP14-3/3
PN=531
Bombas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
de linha, o rolo pré-tombador ajustável e o elevador.
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.)
5. Limpe a bomba do extrator primário e a área adjacente.
T8130002210 —UN—19AUG13
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
PN=532
Bombas Hidráulicas
T8130002267 —UN—19AUG13
(Consulte Desmontagem e Montagem da Bomba do
Extrator Primário na Seção 70, Grupo 10.)
14. Instale na ordem inversa da remoção conforme às
seguintes instruções especiais:
IMPORTANTE: Evite contaminação do sistema. As
falhas de alguns componentes hidrostáticos
ou hidráulicos podem introduzir detritos
externos ao sistema. Se houver suspeita
de contaminação, lave o sistema. (Consulte
Procedimento de Lavagem do Sistema A—Parafusos (4 usados) B—Bomba do Extrator Primário
Hidráulico/Hidrostático na Seção 50, Grupo 10.)
PN=533
Bombas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
de linha, o rolo pré-tombador ajustável e o elevador.
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.)
5. Limpe a bomba de engrenagens multifuncional e a
área adjacente.
T8130002431 —UN—26SEP13
graves. Evite este risco aliviando a pressão
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
T8130002432 —UN—26SEP13
inadequada. Ponha bujão e tampa em todas as
mangueiras e conexões abertas. Identifique as
mangueiras para auxiliar na instalação.
PN=534
Bombas Hidráulicas
14. Substitua ou repare a bomba conforme necessário. • Aperte os parafusos do flange da bomba conforme
(Consulte Reparo da Bomba de Engrenagens a especificação.
Múltiplas na Seção 70, Grupo 10.) Especificação
Parafusos do Flange da
15. Instale na ordem inversa da remoção conforme às Bomba de Engrenagens
seguintes instruções especiais: Multifuncional—Torque................................................................ 119 N·m
IMPORTANTE: Evite contaminação do sistema. As (88 lb.-ft.)
falhas de alguns componentes hidrostáticos • Lubrifique e instale anéis O novos em todas as
ou hidráulicos podem introduzir detritos mangueiras e conexões desconectadas.
externos ao sistema. Se houver suspeita • Abasteça o reservatório do óleo hidráulico.
de contaminação, lave o sistema. (Consulte (Consulte Óleo Hidráulicona Seção 10, Grupo 15
Procedimento de Lavagem do Sistema para informar-se sobre o óleo recomendado.)
Hidráulico/Hidrostático na Seção 50, Grupo 10.) • Execute o procedimento de partida da bomba.
(Consulte Procedimento de Partida Após Reparo da
• Se necessário, execute o procedimento de lavagem Bomba Hidráulica na Seção 70, Grupo 10.)
do sistema. • Opere a bomba por 5 minutos. Verifique se há
• Limpe o eixo da bomba e aplique uma leve camada vazamentos e repare conforme for necessário.
de Lubrificante OPTIMOL PASTE WHITE T® na • Verifique o nível do óleo no reservatório de óleo
área estriada do eixo. hidráulico e abasteça conforme o necessário.
• Lubrifique e instale um anel O novo no flange da
bomba.
OPTIMOL PASTE WHITE T é uma marca registrada da Castrol Limited
PW66162,000154B -54-22SEP14-2/2
PN=535
Bombas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
de linha, o rolo pré-tombador ajustável e o elevador.
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.)
NOTA: Bomba de engrenagens do sistema de
alimentação mostrada conectada à bomba da
caixa de corte da base (opcional). O procedimento
para bomba conectada a caixa de engrenagens
de acionamento da bomba é similar.
T8130002376 —UN—17SEP13
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência A—Parafuso (4 usados) D—Mangueira
nesse tipo de ferimento devem procurar uma B—Mangueira E—Mangueira
C—Parafuso do Flange da F— Parafuso (4 usados)
fonte adequada de conhecimentos médicos Bomba (4 usados)
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA. 10. Usando um dispositivo de elevação apropriado,
sustente a bomba de engrenagens do sistema de
IMPORTANTE: A limpeza absoluta é essencial quando alimentação.
trabalhar no sistema hidráulico. A contaminação
pode resultar em danos graves ou na operação 11. Remova os parafusos do flange da bomba (C) e
inadequada. Ponha bujão e tampa em todas arruelas. Deslize a bomba para fora e remova.
as mangueiras e conexões abertas.
12. Descarte o anel O do flange da bomba.
6. Drene o reservatório hidráulico. (Consulte Drene e 13. Substitua ou repare a bomba conforme necessário.
encha o reservatório hidráulico na seção 70, grupo 05.) (Consulte Reparo da Bomba de Engrenagens
7. Identifique e desconecte as mangueiras (B), (D) e (E). Múltiplas na Seção 70, Grupo 10.)
Tampe e coloque bujões nas mangueiras e conexões. 14. Instale na ordem inversa da remoção conforme às
8. Remova os parafusos (F) e os flanges da mangueira. seguintes instruções especiais:
Use tampa e bujão na mangueira e na conexão. IMPORTANTE: Evite contaminação do sistema. As
9. Remova os parafusos (A) e os flanges da mangueira. falhas de alguns componentes hidrostáticos
Use tampa e bujão na mangueira e na conexão. ou hidráulicos podem introduzir detritos
externos ao sistema. Se houver suspeita
de contaminação, lave o sistema. (Consulte
CUIDADO: O peso aproximado da bomba Procedimento de Lavagem do Sistema
de engrenagens do sistema de alimentação Hidráulico/Hidrostático na Seção 50, Grupo 10.)
é 55,4 kg (122 lb.).
Continua na próxima página PW66162,000154C -54-22SEP14-1/2
PN=536
Bombas Hidráulicas
PN=537
Bombas Hidráulicas
K
J C
E
F
T8120002438 —UN—10DEC12
A—Controle Eletrônico D—Orifício H—Junta L— Anel O (4 usados)
B—Parafuso Allen (4 usados) E—Sede da Mola I— Placa Adaptadora
C—Orifício F— Mola J— Orifício
G—Válvula de retenção K—Parafuso Allen (6 usados)
PN=538
Bombas Hidráulicas
E62338 —UN—05APR12
de fechamento.
Número da Ferramenta—DFEXT4
Desmontagem
1. Remova a vedação do eixo, as válvulas de cartucho,
o calço de montagem auxiliar (se equipado), a
bomba de carga, a válvula de controle e a válvula
de alívio da pressão de carga. (Consulte Remoção
e Instalação da Vedação do Eixo da Bomba da
Transmissão Hidrostática, Remoção e Instalação das
Válvulas Multifuncionais de Cartucho da Bomba da
Transmissão Hidrostática, Remoção e Instalação da
Válvula de Alívio da Pressão de Carga da Bomba
E62203 —UN—02APR12
da Transmissão Hidrostática, Reparo da Bomba de
Carga na Seção 50, Grupo 10 e Remoção e Instalação
do Controle Eletrônico da Bomba da Caixa de Corte
da Base e do Picador na Seção 70, Grupo 10.)
NOTA: O diâmetro externo do rolamento tem ajuste
deslizante no furo da carcaça. Quando o eixo e
o rolamento estiverem emperrados na carcaça,
bata levemente na extremidade do eixo com um
A—Conjunto do Eixo e C—Eixo
martelo macio para liberar o rolamento. Rolamento
B—Anel de Retenção
2. Retire o conjunto do eixo e rolamento (A).
3. Remova o anel de pressão (B) e pressione o eixo (C)
para fora do rolamento. Descarte o rolamento. 4. Inspecione o eixo, substitua se necessário.
Continua na próxima página PW66162,0000D15 -54-17OCT13-1/31
PN=539
Bombas Hidráulicas
E62204 —UN—03APR12
6. Coloque a bomba na superfície de trabalho com a
tampa de fechamento para cima.
7. Remova os parafusos Allen (C).
8. Remova os parafusos Allen (A) e a tampa de
fechamento.
A—Parafuso Allen (2 usados) C—Parafusos Allen (2 usados)
B—Tampa Final
PW66162,0000D15 -54-17OCT13-2/31
E61922 —UN—29MAR12
da tampa de fechamento.
PN=540
Bombas Hidráulicas
T8120002439 —UN—04JAN13
A A
Especificação
Bujões do Tubo de
Rotação da Tampa
de Fechamento da
Bomba da Caixa de
Corte da Base e do B
Picador—Torque...............................................................................5 Nm
(44 lb.-in.) Tampa de Fechamento da Bomba
Válvulas de Alívio
do Servo da Tampa
A—Bujões do Tubo de Rotação B—Válvula de Alívio do
de Fechamento da (2 usados) Servo com Limitadores de
Bomba da Caixa de Pressão (2 usadas)
Corte da Base e do
Picador—Torque.............................................................................12 Nm
(106 lb-in.)
PW66162,0000D15 -54-17OCT13-4/31
E61805 —UN—28MAR12
A—Mola do Nivelador (2 D—Junta
Usadas) E—Pino de Alinhamento (2
B—Placa da válvula usados)
C—Seta (2 usadas)
PW66162,0000D15 -54-17OCT13-5/31
A—Carcaça C—Capa
B— Parafuso (6 usados)
E61924 —UN—29MAR12
PN=541
Bombas Hidráulicas
Especificação
Porcas de Vedação da
Coluna-guia—Torque....................................................................23 N m
(17 lb.-ft.)
C
IMPORTANTE: Sempre use anéis O novos. Os anéis O
usados ou danificados permitirão vazamentos.
G
b. Instale os assentos de mola do nivelador (H).
c. Lubrifique e instale o anel O (C).
D
A— Parafuso (2 usados) E—Tampa Lateral
B—Nivelador F— Porca (2 usadas)
C—Anel O G—Arruela Espaçadora (2
D—Inserto usadas)
H—Sede da Mola (2 usadas)
T8120002370 —UN—04JAN13
F
PN=542
Bombas Hidráulicas
T8130002201 —UN—13AUG13
19. Remova e descarte os parafusos (B).
20. Retire os cilindros (C) da carcaça instalando um
parafuso no furo roscado central (A) e puxando os
cilindros da carcaça.
IMPORTANTE: Sempre use anéis O novos. Os
anéis de vedação usados ou danificados
permitirão vazamentos.
T8120002432 —UN—05DEC12
A—Furo Rosqueado Central D—Anel O (2 usados)
B— Parafuso (6 usados) E—Anel O (2 usados)
C—Cilindro (2 usados)
PW66162,0000D15 -54-17OCT13-8/31
E62333 —UN—05APR12
Numere os pistões e os furos para montagem
quando eles forem ser reutilizados.
Oscilante e Pistão
PN=543
Bombas Hidráulicas
E62334 —UN—05APR12
A—Pino de Articulação da C—Pino elástico
Armadura do Rolamento D—Entalhe do Alojamento do
B—Elo de Posicionamento da Rolamento
Armadura do Rolamento
PW66162,0000D15 -54-17OCT13-10/31
E62322 —UN—05APR12
B—Bloco Deslizante D—Placa Oscilante
PN=544
Bombas Hidráulicas
E61928 —UN—29MAR12
N100738 —UN—22OCT12
PW66162,0000D15 -54-17OCT13-12/31
T8120002433 —UN—14DEC12
B B
C
31. Inspecione o pistão do servo (A). Substitua conforme 33. Instale anéis O novos nos entalhes de vedação.
necessário. Cuidadosamente instale os anéis de vedação do
pistão sobre os anéis O.
32. Remova e descarte os anéis O (B) e os anéis de
vedação (C). 34. Lubrifique os anéis de vedação e cuidadosamente
deslize os cilindros do servo ao redor do pistão do
IMPORTANTE: Sempre use anéis O e anéis de servo. Deixe o conjunto ajustar por 5 minutos para
vedação novos. Os anéis O e anéis de vedação permitir que os anéis de vedação retornem ao seu
usados ou danificados permitirão vazamentos. tamanho original. Remova o cilindro.
Continua na próxima página PW66162,0000D15 -54-17OCT13-13/31
PN=545
Bombas Hidráulicas
T8120002434 —UN—14DEC12
C
E62205 —UN—04APR12
Placa Oscilante—Folga........................................................ 6 ± 0,25 mm
(0.24 ± 0.010 in.)
A—Pino C—Distância
B—Arruela Plana
E62340 —UN—13APR12
PN=546
Bombas Hidráulicas
T8120002435 —UN—06DEC12
IMPORTANTE: O alinhamento do braço do servo é
decisivo para a operação correta da bomba. Não
é recomendada a remoção do parafuso de trava e C
do braço do servo da placa oscilante. Substitua
o conjunto completo quando necessário.
PN=547
Bombas Hidráulicas
T8120002434 —UN—14DEC12
C
IMPORTANTE: Cubra levemente todas as peças com Use parafusos novos (F).
óleo hidráulico limpo antes da montagem.
Aperte todas as peças rosqueadas com os níveis 4. Instale as peças (A, B, D, E e F) na placa oscilante (C).
de torque recomendados. A maioria das peças
tem superfícies cruciais, de alta tolerância. IMPORTANTE: Certifique-se de que as guias
Proteja as superfícies expostas, aberturas e deslizantes e os pistões deslizem livremente
orifícios contra danos e de materiais estranhos. sobre a placa oscilante após os parafusos
serem apertados.
2. Instale os pistões (B) na guia deslizante (D).
5. Aperte os parafusos (F) de acordo com as
3. Cubra as superfícies de deslizamento da peneira com especificações.
óleo de motor 10W30 limpo e centralize os pistões e
a guia sobre a placa oscilante (C). Especificação
Parafusos da Placa
IMPORTANTE: A divisão (B) entre as chapas do de Apoio da Placa
rolamento das guias deslizante deve ficar Oscilante—Torque..........................................................................13 Nm
alinhadas com o braço da placa oscilante. A (115 lb-in.)
superfície do rolamento das placas deve estar
localizada próxima à guia deslizante.
Continua na próxima página PW66162,0000D15 -54-17OCT13-17/31
PN=548
Bombas Hidráulicas
N46311 —UN—23APR94
PW66162,0000D15 -54-17OCT13-18/31
N100743 —UN—23OCT12
A—Pista do Rolamento (2 B—Armadura do Rolamento (2
usadas) usadas)
N100744 —UN—23OCT12
Continua na próxima página PW66162,0000D15 -54-17OCT13-19/31
PN=549
Bombas Hidráulicas
N45761 —UN—13DEC93
Especificação
Parafuso da Articulação
de Retorno da Placa
Oscilante—Torque.........................................................................30 N m
(22 lb.-ft.)
PW66162,0000D15 -54-17OCT13-20/31
E62328 —UN—05APR12
Oscilante
PW66162,0000D15 -54-17OCT13-21/31
A—Articulação de Retorno
E62336 —UN—05APR12
PN=550
Bombas Hidráulicas
E62329 —UN—05APR12
15. Abaixe o bloco do cilindro e conjunto da placa
oscilante sobre os rolamentos da armação.
IMPORTANTE: Certifique-se de que os cilindros e
tampas do servo (C) marcados anteriormente
sejam instalados no lado correto da carcaça.
16. Instale os cilindros e tampas do servo (C). A—Bloco Deslizante C—Cilindro e Tampa do Servo
B—Pistão do Servo (2 usados)
IMPORTANTE: Use parafusos novos (D). D—Parafuso (6 usados)
E62334 —UN—05APR12
20. Instale o pino de articulação de localização (A).
PW66162,0000D15 -54-17OCT13-24/31
PN=551
Bombas Hidráulicas
E62202 —UN—30MAR12
23. Instale a tampa lateral (B) e o nivelador da placa
oscilante (A).
A—Nivelador C—Anel O
B—Tampa Lateral
PW66162,0000D15 -54-17OCT13-26/31
E62330 —UN—05APR12
do ângulo zero da placa oscilante. Não aperte os
parafusos.
25. Empurre o nivelador da placa oscilante para baixo
para assegurar o contato dos dois braços com a placa
oscilante. Verifique se a placa oscilante está colocada
adequadamente nos rolamentos.
26. Usando um micrômetro de profundidade, meça a A—Face da Tampa de C—Parafuso (6 usados)
distância da face da tampa de fechamento (A) à borda Fechamento
externa da superfície da placa oscilante. Tome uma B—Tampa Lateral
segunda medida em um ponto a 180° da primeira
medida. As medições não devem variar em mais do
que a especificação. Especificação
Especificação Parafusos da Tampa
Diferença Máxima Lateral—Torque.............................................................................32 N m
Permitida do Ângulo (24 lb.-ft.)
Zero da Placa
Oscilante—Distância
29. Substitua os dois parafusos não revestidos por dois
Máxima..................................................................................... 0,025 mm
parafusos novos (C) com adesivo. Aperte de acordo
(0.001 in.)
com a especificação.
Especificação
27. Gire a tampa lateral (B) até que o ângulo zero seja Parafusos da Tampa
estabelecido conforme determinado pelo micrômetro. Lateral—Torque.............................................................................32 N m
IMPORTANTE: Certifique-se de que os parafusos (24 lb.-ft.)
novos estejam cobertos com adesivo.
PN=552
Bombas Hidráulicas
E61805 —UN—28MAR12
32. Instale as molas (A) nas sedes das molas do nivelador
da placa oscilante.
IMPORTANTE: Não danifique ou dobre a junta
durante a instalação.
PW66162,0000D15 -54-17OCT13-28/31
E61922 —UN—29MAR12
B—Rolamento do Mancal
PN=553
Bombas Hidráulicas
T8120002436 —UN—05DEC12
mas as molas os manterão de 3 a 6 mm (1/8 a
1/4 in.) afastados do alojamento.
Limpe as roscas com um macho de tarraxa
a fim de remover o adesivo antes de instalar
os parafusos novos.
PN=554
Bombas Hidráulicas
E62337 —UN—05APR12
40. Instale o eixo e o conjunto do rolamento (A), alinhando
a ranhura do eixo com a ranhura do bloco do cilindro.
Continue a abaixar o eixo na carcaça da bomba,
alinhando a extremidade do eixo com o rolamento do
mancal da tampa de fechamento. Abaixe o conjunto
do eixo para a posição.
41. Instale o calço de montagem auxiliar (se instalado), a A—Conjunto do Eixo e C—Anel de Pressão
bomba de carga, a válvula de controle, as válvulas de Rolamento
cartucho, a válvula de alívio de carga e a vedação B—Rolamento
do eixo. (Consulte Reparo da Bomba de Carga,
Remoção e Instalação das Válvulas Multifuncionais
de Cartucho da Bomba da Transmissão Hidrostática, que podem causar acidentes pessoais graves
Remoção e Instalação da Vedação do Eixo da Bomba ou a morte para você ou outros.
da Transmissão Hidrostática, Remoção e Instalação
da Válvula de Alívio da Pressão de Carga da Bomba IMPORTANTE: Sempre use parafusos NOVOS para
da Transmissão Hidrostática na Seção 50, Grupo 20 instalar as bombas. Nunca reutilize parafusos
e Remoção e Instalação do Controle Eletrônico da de montagem do flange da bomba.
Bomba da Caixa de Corte da Base e do Picador na
Seção 70, Grupo 10.) 42. Gire o eixo da bomba. Quando montado corretamente,
o torque de rolamento necessário para girar o eixo
IMPORTANTE: Quando não puder ser obtida deve estar dentro da faixa de especificação.
a especificação do torque de rolamento,
desmonte a bomba e corrija o problema. Especificação
Eixo de Acionamento
da Bomba de
CUIDADO: Sempre teste a bomba antes de Acionamento—Torque de
colocá-la em funcionamento para verificar a Rolamento.............................................................................10 a 18 N·m
pressão correta do limitador e a função de (89—159 lb-in.)
controle. A função imprópria destes sistemas
pode resultar em movimentos incontroláveis,
PW66162,0000D15 -54-17OCT13-31/31
PN=555
Bombas Hidráulicas
6
7
5
4
3
6
2
5
8
1 4
13
12
4 10
5
6 6
5
9
11
10 10 4
13
16
4 10
5
6
10
9 23
9
15 22
10 10
20 21
19
14
4 10
5
25
10 6
24
9
9 20 21
14 18
22
10 10 23
27
30
17
33
20 28
22
23
20 28
10 29 27 22
9 23
28
17
28 32 27
T8130002498 —UN—09OCT13
26 28
31 28
36
28 35
27
26
28 34
31
PN=556
Bombas Hidráulicas
1— Retentor 11— Alojamento da Engrenagem 20— Buchas (8 usadas) 29— Alojamento da Engrenagem
2— Tampa Dianteira 12— Carcaça da Bucha 21— Eixos de Conexão (2 30— Carcaça da Bucha
3— Bujão 13— Eixos de Conexão (2 usados) 31— Conjunto de Engrenagens
4— Buchas (12 usadas) usados) 22— Vedações da Placa de 32— Alojamento da Engrenagem
5— Vedações da Placa de 14— Conjunto de Engrenagens Encosto (4 usadas) 33— Tampa de Fechamento
Encosto (6 usadas) 15— Alojamento da Engrenagem 23— Chapas de Encosto (4 34— Pino (4 usados)
6— Chapas de Encosto (6 16— Carcaça da Bucha usadas) 35— Arruela (4 usadas)
usadas) 17— Conjunto de Engrenagens 24— Arruela (4 usadas) 36— Porca (4 usadas)
7— Conjunto de Engrenagens 18— Alojamento da Engrenagem 25— Porca (4 usadas)
8— Pino (4 usados) 19— Carcaça da Bucha 26— Conjunto de Engrenagens
9— Retentores (6 usados) 27— Retentores (4 usados)
10— Pinos de guia (12 usados) 28— Pinos de guia (8 usados)
PW66162,0000E43 -54-09OCT13-2/2
PN=557
Bombas Hidráulicas
4
5
6
8
10
9
8
7
6
5
4 9 4
5
2 6
8
10
1 9
8
3
6 13
5
4 4
9
5
6
12
11 8
15
9
9
8
6 14
5
4
9 9
12
11
19
9
T8130002481 —UN—09OCT13
18
9
17
16
9
PN=558
Bombas Hidráulicas
PN=559
Bombas Hidráulicas
T8130002482 —UN—02OCT13
Número da Ferramenta—JDG11606
Desmontagem
IMPORTANTE: Use as seguintes instruções especiais
para reparo da bomba:
• A limpeza absoluta é essencial quando
trabalhar no sistema hidráulico. A
contaminação pode resultar em danos graves Bomba de Engrenagens Multifuncional
ou na operação inadequada.
• Leia todas as etapas de reparo antes de
desmontar a bomba.
• Tenha cuidado ao fixar qualquer peça
em uma morsa para evitar danificar as
superfícies usinadas.
• Se for necessário forçar as seções para
soltá-las, tome muito cuidado para não
danificar as superfícies usinadas. Força
excessiva ao soltar pode resultar em
danos às peças da bomba.
• Não remova pinos-guia entre as seções
da bomba a não ser que seja necessária a
substituição. Os pinos podem permanecer na
T8130002483 —UN—02OCT13
tampa de fechamento ou nas carcaças.
• Todas as engrenagens são conjuntos
correspondentes e devem ser guardadas
como conjuntos quando forem removidas da
bomba. Manuseie com cuidado para evitar
danos aos munhões ou dentes. Evite tocar
nos munhões da engrenagem.
PN=560
Bombas Hidráulicas
T8130002485 —UN—01OCT13
A—Placa de Encosto B—Carcaça da Engrenagem
PW66162,0001707 -54-09DEC14-3/21
T8130002484 —UN—30SEP13
Continua na próxima página PW66162,0001707 -54-09DEC14-4/21
PN=561
Bombas Hidráulicas
T8130002486 —UN—01OCT13
A—Carcaça da Bucha B—Carcaça da Engrenagem
PW66162,0001707 -54-09DEC14-5/21
A—Carcaça da Bucha
T8130002487 —UN—01OCT13
Continua na próxima página PW66162,0001707 -54-09DEC14-6/21
PN=562
Bombas Hidráulicas
T8130002488 —UN—01OCT13
PW66162,0001707 -54-09DEC14-7/21
T8130002497 —UN—02OCT13
A—Vedação B—Tampa Dianteira
PN=563
Bombas Hidráulicas
T8130002489 —UN—01OCT13
18. Se necessário, use um extrator apropriado (A) e
remova as buchas (B) como mostrado.
PW66162,0001707 -54-09DEC14-9/21
T8130002496 —UN—02OCT13
NOTA: Os bujões podem estar localizados na tampa de
fechamento e/ou na tampa dianteira (A). Mostrada
a tampa dianteira. Não é necessário remover os
bujões a não ser que seja necessário substituí-los.
PN=564
Bombas Hidráulicas
Limpeza e Inspeção
1. Limpe todas as peças com solvente limpo e seque
com ar comprimido ou esfregando um pano limpo e
sem fiapos.
T8120001831 —UN—04OCT12
2. Inspecione todas as peças quanto a desgaste ou
danos. Substitua conforme necessário.
NOTA: A pressão do óleo hidráulico força as engrenagens
contra a carcaça da engrenagem no lado de
baixa pressão. Com o desgaste dos cubos
e buchas, o furo da carcaça da engrenagem
também se desgasta. Desgaste excessivo em um
curto período de tempo indica pressão do óleo
excessiva ou contaminação. Se os ajustes das
válvulas de alívio estão dentro da especificação,
verifique o sistema hidráulico e o reservatório
para ver se há contaminação.
As engrenagens são um conjunto correspondente
e não podem ser substituídas separadamente.
As buchas devem ser substituídas se as
T8120001832 —UN—04OCT12
engrenagens forem substituídas.
PN=565
Bombas Hidráulicas
T8120001834 —UN—04OCT12
aeração de óleo. Placas de encosto descoloridas
indicam superaquecimento, provavelmente
devido a óleo insuficiente.
T8130002496 —UN—02OCT13
10. Examine os bujões (B) localizados na tampa dianteira
(A) e/ou na tampa de fechamento. Certifique-se de
que os bujões estejam firmemente assentados.
PN=566
Bombas Hidráulicas
Montagem
IMPORTANTE: Use as seguintes instruções especiais
para montagem da bomba:
• Certifique-se de que todas as peças estejam
T8130002496 —UN—02OCT13
limpas antes da montagem.
• Verifique todas as peças de reposição
antes da instalação.
• Use todas as vedações novas; vedações
antigas podem vazar. Lubrifique as novas
vedações antes de instalar.
• Alinhe as linhas marcadas feitas na
desmontagem para cada seção da bomba.
PN=567
Bombas Hidráulicas
T8130002490 —UN—01OCT13
b. Limpe a seção da bomba com solvente e seque
usando ar comprimido.
c. Coloque uma tampa ou seção em uma morsa
posicionada simétrica e nivelada.
IMPORTANTE: Posicione as ranhuras ou sulcos da
bucha corretamente. A orientação descrita é
para bomba na posição de operação. As seções
grandes da bomba usam uma ranhura na bucha.
As seções pequenas da bomba multifuncional A—Buchas (2 usadas por
usam um sulco na bucha para orientação. seção)
PN=568
Bombas Hidráulicas
T8130002497 —UN—02OCT13
NOTA: Não danifique o lábio da vedação durante
a instalação. Instale com o lado de metal
da vedação para cima e a mola da vedação
voltada para dentro da carcaça.
T8130002491 —UN—01OCT13
10. Instale a vedação da placa de encosto (A) nas
ranhuras localizadas na placa de encosto (B).
NOTA: A vedação da placa de encosto deve entrar
em contato com a tampa dianteira. A ranhura
de alívio na placa de encosto deve estar voltada
para o lado de saída da bomba.
PN=569
Bombas Hidráulicas
T8130002492 —UN—02OCT13
fechamento. Usando um movimento de torção, gire o
eixo de acionamento até que a engrenagem engate
na engrenagem acionada oposta. Continue a rotação
e a inserção do eixo até que a engrenagem do eixo de
acionamento entre em contato com a placa de encosto.
16. Remova a ferramenta protetora da vedação do eixo.
17. Lubrifique as engrenagens com óleo hidráulico limpo.
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,0001707 -54-09DEC14-18/21
T8130002493 —UN—02OCT13
19. Instale a placa de encosto nos munhões da
engrenagem (B) na carcaça da engrenagem.
NOTA: Certifique-se de que a vedação na carcaça
da engrenagem esteja na posição. Alinhe os
pinos-guia e furos. Alinhe as linhas marcadas
feitas durante a desmontagem.
PN=570
Bombas Hidráulicas
T8130002495 —UN—02OCT13
23. Repita as etapas necessárias para montar e instalar
todas as seções da bomba.
A—Eixo de Conexão
PN=571
Bombas Hidráulicas
T8130002482 —UN—02OCT13
bomba para verificar se a rotação é suave. O eixo
deve girar sem emperramento.
NOTA: Observe as diferentes especificações de aperto
para a bomba de engrenagens multifuncional.
Aperte primeiro as porcas para as seções
grandes da bomba.
T8130002483 —UN—02OCT13
Porcas da Bomba
de Engrenagens
do Sistema de
Alimentação—Torque..................................................................339 N·m
(250 lb.-ft.)
PN=572
Bombas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
2. Abaixe a caixa de corte da base e o cortador de
pontas sobre os batentes de segurança. Abaixe os
divisores de linhas.
3. Desligue o motor e retire a chave.
NOTA: O sistema hidráulico de inclinação da
cabine funciona de maneira independente
e não está conectado ao sistema hidráulico
principal da colhedora.
T8130002270 —UN—20AUG13
e a área adjacente.
5. Coloque um material descartável e absorvente sob as
conexões da bomba hidráulica para recolher a perda
de fluido.
PN=573
Bombas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
2. Abaixe a caixa de corte da base e o cortador de
pontas sobre os batentes de segurança. Abaixe os
divisores de linhas.
3. Desligue o motor e retire a chave.
NOTA: O sistema hidráulico de inclinação da
cabine funciona de maneira independente
e não está conectado ao sistema hidráulico
principal da colhedora.
T8130002271 —UN—20AUG13
de que o cilindro de inclinação da cabine
esteja completamente retraído.
Fluidos que escapem sob alta pressão podem
penetrar na pele e causar ferimentos graves.
Evite este risco aliviando a pressão antes de
desconectar uma linha hidráulica ou outras
linhas. Aperte todas as conexões antes de
aplicar pressão. Procure por vazamentos com
um pedaço de cartão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos de alta pressão. A—Bujão de enchimento B—Bomba Manual de
Inclinação da Cabine
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em NOTA: A capacidade aproximada da bomba de inclinação
gangrena. Os médicos com pouca experiência da cabine é 0,57 l (19 oz.).
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos 6. Remova o bujão de enchimento (A). Acrescente óleo
nesta área. Essas informações encontram-se se necessário até que o nível esteja na parte inferior
disponíveis no Departamento Médico da Deere do orifício do bujão de enchimento. (Consulte Óleo
& Company em Moline, Illinois, E.U.A. Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
sobre o óleo recomendado.)
5. Verifique se todas as mangueiras do sistema de 7. Instale o bujão e aperte.
inclinação da cabine estão conectadas.
Continua na próxima página PW66162,0000DA5 -54-11SEP13-1/2
PN=574
Bombas Hidráulicas
T8130002375 —UN—11SEP13
aperte a mangueira de tração (B).
12. Coloque a válvula seletora da bomba na posição
ELEVAR A CABINE.
13. Opere a bomba até que não seja observado nenhum
ar no orifício de COMPRESSÃO do cilindro. Em
seguida aperte a mangueira de compressão (A).
PN=575
Bombas Hidráulicas
PN=576
Grupo 15
Válvulas Hidráulicas
Outros Materiais
Número Nome Uso
PM37477 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Média Usado para vedar e travar roscas.
TY9473 (Canadian) Resistência)
242 (LOCTITE®)
PM38654 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Alta Usado para vedar e travar roscas.
TY9474 (Canadian) Resistência)
271 (LOCTITE®)
PN=577
Válvulas Hidráulicas
Especificações
Item Medida Especificação
PN=578
Válvulas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Incline a cabine para cima. (Consulte Procedimento
de Inclinação da Cabine na seção 90, grupo 20.)
IMPORTANTE: A limpeza absoluta é essencial
quando trabalhar no sistema hidráulico. A
contaminação pode resultar em danos graves
ou na operação inadequada.
T8130003075 —UN—03DEC13
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência A—Solenoides (conforme C—Mangueira Hidráulica
nesse tipo de ferimento devem procurar uma necessário) (conforme necessário)
fonte adequada de conhecimentos médicos B—Parafuso (4 usados)
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA. Montagem da Válvula do Cortador de Pontas na
Seção 70, Grupo 15.)
NOTA: Identifique as mangueiras e conexões antes
de desconectar as mangueiras. 10. Instale na ordem inversa da remoção usando as
instruções especiais a seguir:
A quantidade de mangueiras hidráulicas
e solenoides varia com as configurações • Aplique Trava-rosca e Vedante (Média Resistência)
opcionais da máquina. na rosca dos parafusos da válvula.
• Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
7. Desconecte as mangueiras hidráulicas (C). Tampe e e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
coloque bujões nas mangueiras e conexões. Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
sobre o óleo recomendado.)
8. Remova os parafusos (B) e a válvula do cortador de
pontas.
9. Repare ou substitua a válvula do cortador de pontas
conforme necessário. (Consulte Desmontagem e
PW66162,000161E -54-20OCT14-1/1
PN=579
Válvulas Hidráulicas
18
14 35
14
12
25 13 21
25 15
9 23 24
26
10
4
1 19
12
8 28
14 23
27
25
34
31
16 30
33
11 22
22
11 36
5 20
26 15 17
22
11
7
2
17
2 21
6
34
37 31
T8T1479 —UN—17OCT14
30
32
29
PN=580
Válvulas Hidráulicas
1— Bloco de Válvulas 10— Orifício 22— Anéis O (9 usados) 32— Corpo do conector
2— Conjunto da Válvula de 11— Conexão (9 usadas) 23— Anéis O (5 usados) 33— Corpo do conector
Controle (4 usados) 12— Válvula de Retenção (5 24— Anel O (3 usados) 34— Conduíte Flexível para
3— Conjunto da Válvula de usadas) 25— Anéis O (10 usados) Chicote Elétrico (conforme
Controle de Vazão 13— Bujão (3 usados) 26— Anéis de Vedação (3 usados) necessário)
4— Válvula Solenoide 14— Bujões (10 usados) 27— Anel O (2 usados) 35— Válvula de Alívio de Pressão
5— Válvula Solenoide 15— Bujão de Dreno (3 usados) 28— Bobina da Válvula Solenoide 36— Porca da Bobina do
6— Conjunto da Válvula de Alívio 16— Bujão (2 usados) 29— Bobina da Válvula Solenoide Solenoide
7— Bobinas da Válvula Solenoide 17— Kit de Vedação (4 usados) 30— Terminais (6 usados) 37— Porca da Bobina do
(2 usadas) 18— Kit de Vedação 31— Vedações do Terminal (6 Solenoide
8— Bobina da Válvula Solenoide 19— Kit de Vedação usadas)
9— Orifício 20— Kit de Vedação
21— Kit de Vedação (2 usados)
PN=581
Válvulas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
NOTA: Procedimento mostrado para o lado esquerdo;
o lado direito é similar.
T8130000695 —UN—21FEB13
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis A—Proteção C—Contraporca
no Deere & Company Medical Department B—Parafusos (2 usados) D—Válvula de Sangria Manual
em Moline, Illinois, EUA.
Para evitar acidentes pessoais, alivie a pressão
na válvula do divisor de linha flutuante usando 7. Gire a válvula de sangria manual (D) no sentido
a válvula de sangria manual (D). anti-horário até sentir leve resistência.
PN=582
Válvulas Hidráulicas
T8130000696 —UN—22FEB13
Linha Flutuante na Seção 70, Grupo 15.)
13. Instale na ordem inversa da remoção usando as
instruções especiais a seguir:
• Gire a válvula de sangria manual no sentido
anti-horário até sentir leve resistência. Prendendo a
válvula na posição, aperte a contraporca.
• Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
A—Mangueira E—Mangueira
sobre o óleo recomendado.) B—Mangueira F— Placa de Montagem
C—Parafusos (2 usados) G—Conectores Elétricos (2
D—Mangueiras (2 usadas) usados)
PW66162,0001607 -54-15OCT14-2/2
T8T1477 —UN—15OCT14
1. Se necessário, remova a válvula do divisor de linha
flutuante. (Consulte Remoção e Instalação das
Válvulas do Divisor de Linha Flutuante na Seção 70,
Grupo 15.)
IMPORTANTE: A limpeza absoluta é essencial
quando trabalhar no sistema hidráulico. A
contaminação pode resultar em danos graves
ou na operação inadequada.
A—Acumulador C—Conexão
2. Limpe a superfície externa da válvula com solvente e B—Válvula do Divisor de Linha
seque com ar comprimido. Flutuante
PN=583
Válvulas Hidráulicas
T8T1474 —UN—14OCT14
danificadas e for necessária a substituição.
T8T1475 —UN—15OCT14
necessário.
14. Lubrifique as válvulas, as anéis O e as novas
vedações hidráulicas com óleo hidráulico limpo.
15. Instale manualmente o sensor e as válvulas no bloco
das válvulas até o anel O encostar no bloco das
válvulas.
IMPORTANTE: Aperte as válvulas usando somente as
superfícies planas próximas da base da válvula.
(20 lb.-ft.)
Contraporca da Válvula B 10 N·m
de Agulha (88 lb.-in.)
Válvula Solenoide C 34 N·m
(25 lb.-ft.)
Porca da Bobina da Válvula D 8 N·m
Solenoide (71 lb.-in.)
Sensor de Pressão J 9 N·m
(80 lb.-in.)
A—Válvula de Retenção G—Pistão Piloto
17. Lubrifique e instale anéis O novos nos bujões (H) e B—Válvula de Agulha H—Bujão
C—Válvula Solenoide I— Bujão (5 usados)
(I). Instale os bujões. D—Porca da Bobina J— Sensor de Pressão
E—Bobina da Válvula K—Válvula de Retenção
NOTA: Use um novo anel O lubrificado para a Solenoide
conexão do acumulador. F— Bloco de Válvulas
Continua na próxima página PW66162,0001604 -54-15OCT14-2/3
PN=584
Válvulas Hidráulicas
18. Instale o acumulador sobre a conexão no bloco de Válvulas do Divisor de Linha Flutuante na Seção 70,
válvulas. Grupo 15.)
19. Se tiver sido removida, instale a válvula do divisor de
linha flutuante. (Consulte Remoção e Instalação das
PW66162,0001604 -54-15OCT14-3/3
X9811 —UN—23AUG88
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe o cortador de pontas e os divisores de linha.
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Limpe a válvula de controle de altura melhorado e a
área adjacente.
5. Desconecte os conectores elétricos (B).
T8130000467 —UN—04FEB13
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
A—Parafuso (2 usados) C—Mangueira (10 usadas)
6. Identifique e desconecte as mangueiras (C). B—Conectores Elétricos (6 D—Válvula de Controle da
usados) Altura Melhorado
7. Tampe e coloque bujões nas mangueiras e conexões.
8. Remova os parafusos (A) e a válvula de controle de
altura melhorado (D). • Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
9. Repare ou substitua a válvula de controle de altura Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
melhorado conforme necessário. sobre o óleo recomendado.)
10. Instale em ordem inversa da remoção usando as
seguintes instruções especiais:
PW66162,0001605 -54-15OCT14-1/1
PN=585
Válvulas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
NOTA: A válvula de controle da suspensão (A) encontra-se
dentro da porta do compartimento direito.
T8130002268 —UN—19AUG13
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
T8130002269 —UN—19AUG13
5. Identifique e desconecte as mangueiras (B), (C), (E)
e (F).
6. Tampe e coloque bujões nas mangueiras e conexões.
7. Remova os parafusos (D) e a válvula de controle da
suspensão (A).
8. Repare ou substitua a válvula de controle da
suspensão conforme necessário. (Consulte
Desmontagem e Montagem da Válvula de Controle A—Válvula de Controle da D—Parafusos (2 usados)
da Suspensão (Colhedora de Esteiras) na Seção 70, Suspensão E—Mangueira
Grupo 15.) B—Mangueira F— Mangueira
C—Mangueira
9. Instale na ordem inversa da remoção usando as
instruções especiais a seguir:
Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Média Resistência) sobre o óleo recomendado.)
na rosca dos parafusos da válvula.
• Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
PW66162,000161F -54-20OCT14-1/1
PN=586
Válvulas Hidráulicas
A
A
T8T1483 —UN—20OCT14
PN=587
Válvulas Hidráulicas
3. Remova as válvulas (A e F). Inspecione as válvulas 10. Instale o orifício e as válvulas no bloco de válvulas.
para ver se há desgaste ou danos.
4. Remova e descarte os jogos de vedação (B) e (E) dos
conjuntos da válvula.
PW66162,000162B -54-20OCT14-2/2
T8T1478 —UN—15OCT14
3. Desligue o motor e retire a chave.
NOTA: A válvula de controle piloto da alimentação
dianteira encontra-se no lado direito da máquina
ao lado das bombas hidráulicas.
PN=588
Válvulas Hidráulicas
CUIDADO: Fluidos que escapem sob alta pressão 7. Identifique e desconecte as mangueiras (H) e (I).
podem penetrar na pele e causar ferimentos Tampe e coloque bujões nas mangueiras e conexões.
graves. Evite este risco aliviando a pressão
antes de desconectar uma linha hidráulica ou NOTA: Aplique calor às porcas da válvula para auxiliar na
outras linhas. Aperte todas as conexões antes remoção. O calor amolece o material trava-rosca
de aplicar pressão. Procure por vazamentos usado para reter as peças.
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão. 8. Aqueça e remova as porcas (E), parafusos, arruelas
e válvulas.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na 9. Repare ou substitua a válvula conforme necessário.
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro (Consulte Desmontagem e Montagem das Válvulas
de algumas horas ou poderá resultar em da Alimentação Dianteira (Válvula Opcional) e de
gangrena. Os médicos com pouca experiência Controle Piloto da Alimentação Traseira na Seção 70,
nesse tipo de ferimento devem procurar uma Grupo 15.)
fonte adequada de conhecimentos médicos 10. Instale na ordem inversa da remoção usando as
nessa área. Tais informações estão disponíveis instruções especiais a seguir:
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA. • Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência)
nos parafusos das válvulas.
IMPORTANTE: A limpeza absoluta é essencial • Aperte as porcas da válvula de acordo com a
quando trabalhar no sistema hidráulico. A especificação.
contaminação pode resultar em danos graves Especificação
ou na operação inadequada. Porcas da Válvula
de Controle Piloto
NOTA: Algumas mangueiras hidráulicas não mostradas da Alimentação
para melhor visualização. Desconecte somente Dianteira—Torque.........................................................................81 N·m
as mangueiras indicadas no procedimento. (60 lb.-ft.)
5. Identifique e desconecte as mangueiras (A), (C), (D) • Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
e (G). Tampe e coloque bujões nas mangueiras e e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
conexões. Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
sobre o óleo recomendado.)
6. Desconecte as conexões T (B) e (F). Tampe as
conexões abertas.
PN=589
Válvulas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
T8130002325 —UN—28AUG13
T8130002326 —UN—28AUG13
A—Mangueira F— Tê
B—Tê G—Mangueira
C—Mangueira H—Mangueira
D—Mangueira I— Mangueira
E—Porca (3 usadas)
PW66162,0001608 -54-15OCT14-3/3
PN=590
Válvulas Hidráulicas
PW66162,0001608 -54-15OCT14-4/3
T8130002327 —UN—23AUG13
2. Abaixe o cortador de pontas e os divisores de linha.
3. Desligue o motor e retire a chave.
NOTA: A válvula de controle piloto da alimentação
dianteira (válvula opcional) encontra-se no lado
esquerdo da máquina próximo do motor.
PN=591
Válvulas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nesta área. Essas informações encontram-se
disponíveis no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
T8130002328 —UN—28AUG13
5. Identifique e desconecte as mangueiras (A), (C), (D),
(E) e (F). Tampe e coloque bujões nas mangueiras
e conexões.
NOTA: Algumas configurações de máquina usam uma
mangueira (H) em vez de conexão T (B).
PN=592
Válvulas Hidráulicas
• Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo sobre o óleo recomendado.)
PW66162,0000DF2 -54-04DEC13-3/3
PN=593
Válvulas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
3. Desligue o motor e retire a chave.
NOTA: A válvula de controle piloto da alimentação
traseira encontra-se no lado esquerdo da
máquina atrás da escada.
T8130003137 —UN—13DEC13
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nesta área. Essas informações encontram-se
disponíveis no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
T8130003173 —UN—13DEC13
5. Identifique e desconecte as mangueiras (A). Tampe e
coloque bujões nas mangueiras e conexões.
6. Desconecte a conexão T (B). Tampe e coloque bujões
na mangueira e conexões.
7. Remova os parafusos (C) e a válvula.
8. Repare ou substitua a válvula conforme necessário.
(Consulte Desmontagem e Montagem das Válvulas
da Alimentação Dianteira (Válvula Opcional) e de A—Mangueira hidráulica (5 C—Parafuso (3 usados)
Controle Piloto da Alimentação Traseira na Seção 70, usadas)
Grupo 15.) B—Tê
PN=594
Válvulas Hidráulicas
• Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo sobre o óleo recomendado.)
TB90758,0000F7D -54-13DEC13-2/2
CM053510246 —UN—29JUL05
1— Conjunto da Válvula Acionada 8— Anel O 16— Anel O (2 usados) 22— Retentor
Hidraulicamente 9— Anel O (2 usados) 17— Haste de Ligação 23— Anel O
2— Parafuso (2 usados) 10— Tampa 18— Porca (2 usadas) 24— Anel O
3— Flange 11— Parafuso (2 usados) 19— Haste de Ligação (2 usadas) 25— Bujão (se usado)
4— Tubo 12— Carretel 20— Porcas (4 usadas) 26— Bujão (se usado)
5— Parafuso 13— Seção da Válvula de Alívio 21— Conjunto da Válvula de 27— Anel O
6— Guias da Mola (2 usadas) 14— Seção do Carretel Alívio
7— Mola 15— Seção da Extremidade
PW66162,000160A -54-15OCT14-1/1
PN=595
Válvulas Hidráulicas
T8T383 —UN—06MAY14
informações adicionais. (Consulte Vista Explodida da
Válvula de Controle Piloto na Seção 70, Grupo 15.)
IMPORTANTE: A limpeza absoluta é essencial ao
trabalhar com a válvula de controle piloto.
Contaminação pode resultar em danos graves
ou em operação inadequada.
T8T382 —UN—06MAY14
válvulas. Remova os bujões e descarte os anéis O
do bujão.
NOTA: Não desmonte a válvula de alívio. Peças para
manutenção não estão disponíveis e a válvula de
alívio deve ser substituída se estiver defeituosa.
PN=596
Válvulas Hidráulicas
Montagem
Consulte a vista explodida da válvula para obter
informações adicionais. (Consulte Vista Explodida da
Válvula de Controle Piloto na Seção 70, Grupo 15.)
IMPORTANTE: A limpeza absoluta é essencial ao
trabalhar com a válvula de controle piloto.
Contaminação pode resultar em danos graves
ou em operação inadequada.
Não remova o carretel da seção do carretel.
Não é possível fazer manutenção no carretel
e na vedação do carretel.
T8T384 —UN—06MAY14
Use óleo hidráulico limpo para lubrificar as
peças conforme a instrução.
PN=597
Válvulas Hidráulicas
T8T386 —UN—06MAY14
9. Posicione o conjunto da válvula com os calços
de montagem (C) das seções externas em uma
superfície plana.
NOTA: Aplicar pressão nas seções da válvula de
alívio e da extremidade em uma superfície plana
ajuda no alinhamento da seção.
T8T387 —UN—06MAY14
Válvula de Alívio da
Válvula de Controle
Piloto—Torque.................................................................58,3 a 71,8 N·m
(43 a 53 lb.-ft.)
PN=598
Válvulas Hidráulicas
PN=599
Válvulas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
T8130002509 —UN—04OCT13
T8130002510 —UN—04OCT13
PW66162,0001620 -54-21OCT14-2/2
PN=600
Válvulas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
NOTA: A válvula divisora de vazão encontra-se dentro
da porta do compartimento da válvula embaixo
do reservatório hidráulico e próxima da válvula
solenoide do sistema de alimentação (E).
T8130002511 —UN—04OCT13
CUIDADO: Fluidos que escapem sob alta pressão
podem penetrar na pele e causar ferimentos
graves. Evite este risco aliviando a pressão
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
T8130002512 —UN—04OCT13
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
PN=601
Válvulas Hidráulicas
2
1
5 4
4
6
T8130003132 —UN—12DEC13
3
PN=602
Válvulas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
controle de altura melhorado (A), a válvula de prioridade
da direção está no lado esquerdo da máquina. Se NÃO
equipada com a válvula de controle da caixa de corte da
base auxiliar ou a válvula do controle de altura melhorado,
a válvula de prioridade da direção está no lado direito
conectada à parte inferior da válvula da função do cilindro
(H).
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe o cortador de pontas e os divisores de linha.
3. Desligue o motor e retire a chave.
T8130002272 —UN—21AUG13
4. Limpe a válvula de prioridade da direção e a área
adjacente.
T8130002273 —UN—21AUG13
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
PN=603
Válvulas Hidráulicas
PN=604
Válvulas Hidráulicas
CM073510457 —UN—18SEP07
PN=605
Válvulas Hidráulicas
1. Remova a válvula da máquina. (Consulte Remoção 2. Limpe as superfícies externas da válvula usando
e Instalação da Válvula de Prioridade da Direção solvente limpo. Seque usando ar comprimido.
(Colhedora de Pneus) na Seção 70, Grupo 15.)
3. Remova a tampa, a mola, o carretel do sensor de
IMPORTANTE: A limpeza absoluta é essencial carga e o anel O. Descarte o anel O.
quando trabalhar no sistema hidráulico.
Contaminação pode resultar em danos graves
ou em operação inadequada.
PW66162,0001619 -54-16OCT14-2/5
CM073510458 —UN—18SEP07
Continua na próxima página PW66162,0001619 -54-16OCT14-3/5
PN=606
Válvulas Hidráulicas
CM073510465 —UN—18SEP07
IMPORTANTE: Tenha cuidado ao remover o
parafuso de ajuste (1). A pressão da mola é
exercida no parafuso de ajuste.
CM073510463 —UN—18SEP07
PW66162,0001619 -54-16OCT14-4/5
Válvula de Alívio da
Válvula de Prioridade da
Direção—Pressão.................................................................. 17 237 kPa
(172 bar)
(2500 psi)
7— Anel O 9— Sede
8— Tela
PW66162,0001619 -54-16OCT14-5/5
PN=607
Válvulas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
NOTA: A válvula do agitador da cortina do picador
(D) encontra-se acima da proteção do
volante do picador.
T8130003080 —UN—04DEC13
área adjacente.
PN=608
Válvulas Hidráulicas
T8130000261 —UN—29JAN13
A—Parafuso com Cabeça C—Proteção Inferior
Superior (2 usados) Dianteira do Sistema de
B—Parafuso Lateral (6 usados) Arrefecimento
PN=609
Válvulas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
podem penetrar na pele e causar ferimentos
graves. Evite este risco aliviando a pressão
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
T8130002275 —UN—22AUG13
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nesta área. Essas informações encontram-se
disponíveis no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
PN=610
Válvulas Hidráulicas
1. Se necessário, remova a válvula do motor reversível 2. Limpe a superfície externa da válvula com solvente e
do sistema de arrefecimento. (Consulte Remoção e seque com ar comprimido.
T8130002276 —UN—22AUG13
T8130002277 —UN—22AUG13
T8130002278 —UN—22AUG13
T8130002279 —UN—22AUG13
A—Bobina da Válvula Solenoide E—Válvula J— Válvulas de Retenção (2 O—Bujões (2 usados)
B—Porca da Bobina F— Receptáculo de Diagnóstico usadas)
C—Válvula G—Válvula K—Válvula
D—Bujão (3 usados) H—Porca da Bobina L— Bujão (6 usados)
I— Bobina da Válvula Solenoide M—Válvula
N—Receptáculo de Diagnóstico
PN=611
Válvulas Hidráulicas
NOTA: Consulte a tabela para as especifi- 14. Lubrifique e instale anéis O novos nos bujões (D), (L)
cações de torque. e (O). Instale os bujões.
Aperte as válvulas usando somente as superfícies 15. Lubrifique e instale os anéis O novos nos receptáculos
planas próximas da base da válvula. de diagnóstico (F) e (N). Instale os receptáculos.
13. Aperte os componentes de acordo com as 16. Se removida, instale a válvula do motor reversível
especificações. do sistema de arrefecimento. (Consulte Remoção e
Instalação da Válvula do Motor Reversível do Sistema
Especificações de Torque da Válvula do Motor Reversível de Arrefecimento na Seção 70, Grupo 15.)
do Sistema de Arrefecimento
Componente Locali- Valor de torque
zação
Válvulas de Retenção J 34 N·m
(25 lb.-ft.)
Válvulas Direcionais KeM 68 N·m
Pilotadas (50 lb.-ft.)
SV1—Válvula Solenoide C 27 N·m
(20 lb.-ft.)
TS1—Válvula Solenoide E 40 N·m
(30 lb.-ft.)
SV1 e TS1—Porcas da BeH 6 N·m
Bobina da Válvula Solenoide (53 lb.-in.)
CR1—Válvula de Alívio G 34 N·m
(25 lb.-ft.)
PW66162,000160C -54-15OCT14-2/2
PN=612
Válvulas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
NOTA: A válvula de retenção da mesa giratória (C) está
localizada na estrutura, próxima dos cilindros de giro.
T8130003070 —UN—02DEC13
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
A—Parafusos (2 usados) C—Válvula de Retenção da
nessa área. Tais informações estão disponíveis B—Mangueira (6 usadas) Mesa Giratória
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
PN=613
Válvulas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe os divisores de linha, o cortador de pontas e
o elevador.
3. Desligue o motor e retire a chave.
NOTA: O procedimento para as válvulas de controle de
velocidade elétrica e manual é similar.
T8130002056 —UN—31JUL13
(E) e a área adjacente.
T8130002057 —UN—31JUL13
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nesta área. Essas informações encontram-se
disponíveis no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
NOTA: Corte as cintas plásticas conforme necessário. Válvula de Controle de Velocidade (Ajuste Manual)
NOTA: A válvula de controle de velocidade do 11. Instale em ordem inversa da remoção usando as
elevador (ajuste elétrico) deve ser substituída seguintes instruções especiais:
como um conjunto.
• Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
10. Repare ou substitua a válvula de controle de Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
velocidade do elevador conforme necessário. sobre o óleo recomendado.)
(Consulte Desmontagem e Montagem das Válvulas
PW66162,0000D4C -54-04DEC13-1/1
PN=614
Válvulas Hidráulicas
T8130002058 —UN—01AUG13
1. Limpe a superfície externa da válvula com solvente e
seque com ar comprimido.
2. Afrouxe a contraporca (D) e remova o botão (C).
3. Remova as contraporcas (D) e (B).
4. Remova a placa do indicador (A), a placa de fixação
(E), as duas molas e as duas esferas.
5. Remova a placa de localização (F).
G C
NOTA: As placas mostradas no conjunto da válvula de
vazão rotativa (H) para melhor visualização.
T8130002059 —UN—13AUG13
10. Inspecione as válvulas quanto a danos ou desgaste L
e substitua conforme necessário.
11. Instale na ordem inversa da remoção, seguindo as M
seguintes instruções especiais:
• Lubrifique e instale anéis O e anéis de encosto I
L
novos em todos os componentes removidos.
• Aperte a válvula de vazão rotativa, a válvula de
retenção e a válvula de cartucho de acordo com a
especificação.
A—Placa do Indicador H—Conjunto da Válvula de
Especificação B—Contraporca Vazão Rotativa
Válvula de Vazão C—Botão I— Bujão (2 usados)
D—Contraporca J— Bujão
Rotativa das Válvulas de
E—Placa da Retenção K—Orifício
Controle de Comprimento F— Placa de Localização L— Bujão (3 usados)
dos Pedaços de G—Válvula de retenção M—Válvula de Cartucho
Cana e Velocidade N—Coletor da Válvula
do Elevador (Ajuste
Manual)—Torque...........................................................................58 N m
(43 lb.-ft.) Válvula de Cartucho das
Válvula de Retenção das Válvulas de Controle
Válvulas de Controle de Comprimento
de Comprimento dos Pedaços de
dos Pedaços de Cana e Velocidade
Cana e Velocidade do Elevador (Ajuste
do Elevador (Ajuste Manual)—Torque...........................................................................85 N m
Manual)—Torque...........................................................................58 N m (63 lb.-ft.)
(43 lb.-ft.)
PW66162,0000D4D -54-13AUG13-1/1
PN=615
Válvulas Hidráulicas
T8130003071 —UN—02DEC13
2. Abaixe o cortador de pontas e os divisores de linha.
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Incline a cabine para cima. (Consulte Procedimento
de Inclinação da Cabine na seção 90, grupo 20.)
5. Abra a porta do compartimento da bomba.
6. Limpe a válvula de alívio tripla e a área adjacente.
A—Válvula de Alívio Tripla
PN=616
Válvulas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
T8130003072 —UN—02DEC13
NOTA: Identifique as mangueiras e conexões
antes da desconexão.
Corte as cintas plásticas conforme necessário.
T8130003073 —UN—02DEC13
necessário. (Consulte Desmontagem e Montagem da
Válvula de Alívio Tripla na Seção 70, Grupo 15.)
11. Instale na ordem inversa da remoção usando as
instruções especiais a seguir:
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Média Resistência)
na rosca dos parafusos da válvula.
• Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se A—Mangueira C—Válvula de Alívio Tripla
sobre o óleo recomendado.) B—Porca (2 usadas) D—Tê (3 usados)
• Verifique e ajuste cada válvula de alívio conforme
necessário. (Consulte o procedimento no Manual
Técnico de Diagnósticos apropriado.)
PW66162,0001624 -54-20OCT14-2/2
PN=617
Válvulas Hidráulicas
T8130003074 —UN—03DEC13
com a válvula removida.
PN=618
Válvulas Hidráulicas
T8130000468 —UN—04FEB13
4. Limpe a válvula do elevador e a área adjacente.
5. Solte os parafusos (A) e remova a proteção da válvula
do elevador.
PN=619
Válvulas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nesta área. Essas informações encontram-se
disponíveis no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
T8130000469 —UN—04FEB13
7. Tampe e coloque bujões nas mangueiras e conexões.
8. Desconecte os conectores elétricos (D).
9. Remova os parafusos (C) e a válvula do elevador.
10. Repare ou substitua a válvula do elevador conforme
necessário. (Consulte Desmontagem e Montagem da
Válvula do Elevador na Seção 70, Grupo 15.)
11. Instale na ordem inversa da remoção usando as
instruções especiais a seguir:
• Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
T8130000470 —UN—04FEB13
Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
sobre o óleo recomendado.)
TB90758,0000F7C -54-13DEC13-2/2
PN=620
Válvulas Hidráulicas
T8T1482 —UN—20OCT14
1— Válvula de Controle (4 4— Válvula Solenoide (2 usadas) 8— Bobina (3 usadas) 13— Jogo de Vedação (4 usados)
usadas) 5— Válvula Solenoide 9— Bobina 14— Jogo de Vedações
2— Válvula de Alívio de Pressão 6— Válvula de Retenção 10— Jogos de Vedação (3 15— Bloco de Válvulas
(2 usadas) 7— Válvula de Retenção usados)
3— Válvula Solenoide 11— Jogo de Vedações
12— Jogo de Vedação (3 usados)
Continua na próxima página PW66162,000162C -54-20OCT14-1/2
PN=621
Válvulas Hidráulicas
PN=622
Válvulas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
3. Desligue o motor e retire a chave.
IMPORTANTE: A limpeza absoluta é essencial
quando trabalhar no sistema hidráulico. A
contaminação pode resultar em danos graves
ou na operação inadequada.
T8130003140 —UN—13DEC13
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
T8130003141 —UN—13DEC13
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
PN=623
Válvulas Hidráulicas
T8T1488 —UN—17OCT14
ou na operação inadequada.
T8T1489 —UN—17OCT14
3. Remova a porca da bobina e a bobina da válvula
solenoide (G).
4. Remova a válvula solenoide do bloco de válvulas.
5. Remova as válvulas (A), (B) e (F).
NOTA: Observa a localização dos dois conjuntos
de válvula de retenção (D) para ajudar
durante a montagem.
T8T1490 —UN—17OCT14
8. Remova as tampas (J), os parafusos (L) e os anéis
O. Descarte os anéis O.
IMPORTANTE: Os retentores do solenoide são
recartilhados somente para rotação manual.
Não use ferramentas para remover ou
instalar retentores.
PN=624
Válvulas Hidráulicas
PN=625
Válvulas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
3. Desligue o motor e retire a chave.
IMPORTANTE: A limpeza absoluta é essencial
quando trabalhar no sistema hidráulico. A
contaminação pode resultar em danos graves
ou na operação inadequada.
T8130003136 —UN—13DEC13
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência A—Mangueira Hidráulica C—Parafusos (4 usados)
nesse tipo de ferimento devem procurar uma (conforme necessário)
B—Conector Elétrico
fonte adequada de conhecimentos médicos (conforme necessário)
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
10. Instale na ordem inversa da remoção usando as
NOTA: Identifique as mangueiras e conexões antes instruções especiais a seguir:
de desconectar as mangueiras.
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Média Resistência)
6. Desconecte as mangueiras hidráulicas (A). Tampe e na rosca dos parafusos da válvula.
vede todas as mangueiras e conexões. • Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
7. Remova os parafusos (C) superior e inferior da válvula. Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
sobre o óleo recomendado.)
8. Remova a válvula.
9. Repare ou substitua a válvula conforme necessário.
PW66162,0001625 -54-20OCT14-1/1
PN=626
Válvulas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.)
NOTA: A válvula do freio de estacionamento está
localizada dentro da porta do compartimento da
bomba à frente do reservatório hidráulico.
T8T370 —UN—30APR14
CUIDADO: Fluidos que escapem sob alta pressão
podem penetrar na pele e causar ferimentos
graves. Evite este risco aliviando a pressão
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão. A—Mangueira Hidráulica (4 D—Parafuso (2 usados)
usadas) E—Conector Elétrico do
Em caso de acidente, consulte um médico B—Válvula do Freio de Sensor de Pressão
imediatamente. Qualquer fluido injetado na Estacionamento
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro C—Conector Elétrico do
de algumas horas ou poderá resultar em Solenoide
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos NOTA: Para substituição da válvula, observe a localização
nessa área. Tais informações estão disponíveis e posição das conexões hidráulicas, depois transfira
no Deere & Company Medical Department as conexões para a válvula nova. Use anéis O
em Moline, Illinois, EUA. novos lubrificados nas conexões.
IMPORTANTE: A limpeza absoluta é essencial 9. Substitua a válvula conforme necessário.
quando trabalhar no sistema hidráulico.
Contaminação pode resultar em danos graves 10. Instale na ordem inversa da remoção usando as
ou em operação inadequada. instruções especiais a seguir:
PN=627
Válvulas Hidráulicas
T8T1707 —UN—02DEC14
Remova as conexões somente se estiverem
danificadas e for necessária a substituição.
PN=628
Válvulas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe o cortador de pontas e os divisores de linha.
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.)
5. Incline a cabine para cima. (Consulte Procedimento
de Inclinação da Cabine na seção 90, grupo 20.)
IMPORTANTE: A limpeza absoluta é essencial
quando trabalhar no sistema hidráulico. A
T8T380 —UN—02MAY14
contaminação pode resultar em danos graves
ou na operação inadequada.
T8T381 —UN—02MAY14
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
NOTA: Para substituição da válvula, observe a localização 10. Instale na ordem inversa da remoção usando as
e posição das conexões hidráulicas, depois transfira instruções especiais a seguir:
as conexões para a válvula nova. Use anéis O • Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
novos lubrificados nas conexões. e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
Hidráulico na Seção 10, Grupo 15 para informar-se
sobre o óleo recomendado.)
Continua na próxima página PW66162,000160F -54-15OCT14-1/2
PN=629
Válvulas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.)
NOTA: A válvula varitorq está localizada dentro
do compartimento da bomba e fixada na
válvula positrac (B).
T8T489 —UN—13MAY14
CUIDADO: Fluidos que escapem sob alta pressão
podem penetrar na pele e causar ferimentos
graves. Evite este risco aliviando a pressão
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico A—Conexão C—Mangueira Hidráulica (2
B—Válvula Positrac usadas)
imediatamente. Qualquer fluido injetado na D—Conector Elétrico do
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro Solenoide
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos NOTA: Para substituição da válvula, observe a localização
nessa área. Tais informações estão disponíveis e posição das conexões hidráulicas, depois transfira
no Deere & Company Medical Department as conexões para a válvula nova. Use anéis O
em Moline, Illinois, EUA. novos lubrificados nas conexões.
PN=630
Válvulas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
hidrostática de uma velocidade.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe o cortador de pontas e os divisores de linha.
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.)
NOTA: A válvula alta/baixa sincronizada com o avanço
encontra-se dentro do compartimento da bomba.
T8T490 —UN—13MAY14
e a área adjacente.
6. Desconecte o conector elétrico do solenoide (C) do
chicote principal.
PN=631
Válvulas Hidráulicas
X9811 —UN—23AUG88
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.)
NOTA: A válvula do positrac está localizada dentro
do compartimento da bomba à frente do
reservatório hidráulico.
T8T488 —UN—13MAY14
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos A—Chicote Elétrico do D—Mangueira Hidráulica (4
nessa área. Tais informações estão disponíveis Solenoide usadas)
no Deere & Company Medical Department B—Válvula Positrac E—Tê
em Moline, Illinois, EUA. C—Parafuso (2 usados)
PN=632
Grupo 20
Cilindros Hidráulicos
Outros Materiais
Número Nome Uso
PM38654 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Alta Usado para vedar e travar roscas.
271 (LOCTITE®) Resistência)
PM37477 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Média Usado para vedar e travar roscas.
242 (LOCTITE®) Resistência)
PN=633
Cilindros Hidráulicos
Especificações
Item Medida Especificação
PN=634
Cilindros Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
repare o cilindro conforme necessário se ele não passar
em nenhum dos três testes.
Teste de Retração
1. Retraia o cilindro completamente.
T8T1735 —UN—08DEC14
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma A—Orifício de Extensão C—Cabeçote do Cilindro e
fonte adequada de conhecimentos médicos B—Orifício de Retração Vedação da Haste
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA. orifício de extensão indica vazamento na vedação do
pistão ou arranhões no corpo do cilindro.
2. Desligue o motor, remova a chave e alivie a pressão
do sistema. 7. Verifique se há vazamentos no cabeçote do cilindro e
na vedação da haste (C). Verifique se há vazamentos
3. Limpe o cilindro e a área adjacente. na solda do orifício de retração.
4. Remova a mangueira de extensão do orifício de 8. Desligue o motor, remova a chave e alivie a pressão
extensão (A). Tampe a mangueira aberta. do sistema.
5. Dê partida no motor e aplique pressão total no orifício 9. Remova a tampa e conecte a mangueira de extensão.
de retração (B).
6. Verifique se há infiltração de óleo hidráulico vindo do
orifício de extensão. Descarga de óleo proveniente do
Continua na próxima página PW66162,0001702 -54-08DEC14-1/3
PN=635
Cilindros Hidráulicos
Teste de Extensão
1. Estenda o cilindro completamente.
X9811 —UN—23AUG88
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma B C
fonte adequada de conhecimentos médicos
T8T1736 —UN—08DEC14
A
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
PN=636
Cilindros Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
graves. Evite este risco aliviando a pressão
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
A
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência B
T8T1737 —UN—08DEC14
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
PN=637
Cilindros Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
3. Abaixe o cortador de pontas, desligue o motor e retire
a chave.
4. Limpe o cilindro do cortador de pontas (D) e a área
adjacente.
5. Usando um dispositivo de elevação apropriado, apoie
o conjunto do cortador de pontas para remover peso
do cilindro.
T8120002359 —UN—03JAN13
graves. Evite este risco aliviando a pressão
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
A—Batente de Segurança D—Cilindro do cortador de
de algumas horas ou poderá resultar em B—Mangueira pontas
gangrena. Os médicos com pouca experiência C—Pino Traseiro E—Pino Dianteiro
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nesta área. Essas informações encontram-se
disponíveis no Departamento Médico da Deere 10. Substitua ou repare o cilindro do cortador de pontas
& Company em Moline, Illinois, E.U.A. conforme necessário. (Consulte o respectivo CTM.)
11. Instale na ordem inversa da remoção usando as
6. Identifique e desconecte a mangueira (B). instruções especiais a seguir:
7. Use tampa e bujão na mangueira e na conexão. • Lubrifique com graxa os pinos do cilindro.
• Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
CUIDADO: O peso aproximado do cilindro do e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
cortador de pontas é 35 kg (77 lb). Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
sobre o óleo recomendado.)
8. Remova a porca e o pino dianteiro (E).
9. Remova a porca, o pino traseiro (C) e o cilindro do
cortador de pontas.
PW66162,0000D81 -54-12AUG13-1/1
PN=638
Cilindros Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
podem penetrar na pele e causar ferimentos
graves. Evite este risco aliviando a pressão
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na 4. Limpe o cilindro de inclinação da cabine e a área
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro adjacente.
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência CUIDADO: Evite ferimentos ou morte. Conecte
nesse tipo de ferimento devem procurar uma um dispositivo de elevação adequado de maneira
fonte adequada de conhecimentos médicos que um técnico possa trabalhar com segurança
nesta área. Essas informações encontram-se embaixo da cabine na posição inclinada.
disponíveis no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A. 5. Utilize um dispositivo de elevação apropriado e
sustente a cabine na posição inclinada.
2. Desligue o motor e retire a chave.
3. Incline a cabine. (Consulte Procedimento de
Inclinação da Cabine na seção 90, grupo 20.)
Continua na próxima página PW66162,0000D82 -54-12AUG13-1/2
PN=639
Cilindros Hidráulicos
T8120001396 —UN—11SEP12
9. Remova a porca (E).
10. Remova o pino superior (F) e a arruela da extremidade
do cabo (G) e do batente de segurança (I). Deixe o
batente de segurança de lado e remova o cilindro de
inclinação da cabine.
11. Repare ou substitua o cilindro de inclinação da cabine
conforme necessário. (Consulte o respectivo CTM.)
12. Instale na ordem inversa da remoção usando as
instruções especiais a seguir:
• Aplique graxa nos pinos do cilindro de elevação.
• Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
sobre o óleo recomendado.)
T8120001397 —UN—11SEP12
PW66162,0000D82 -54-12AUG13-2/2
PN=640
Cilindros Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Alivie a pressão hidráulica.
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Limpe o cilindro e a área adjacente.
T8130000448 —UN—05FEB13
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nesta área. Essas informações encontram-se
disponíveis no Departamento Médico da Deere A—Mangueiras Hidráulicas (2
& Company em Moline, Illinois, E.U.A. usadas)
PN=641
Cilindros Hidráulicos
T8130000449 —UN—05FEB13
8. Puxe o cilindro para fora e remova. Localize e recupere
o espaçador usado entre o cilindro e a estrutura.
9. Se necessário repita o procedimento no cilindro
oposto.
10. Conserte ou substitua o cilindro conforme necessário.
(Consulte o respectivo CTM.)
11. Instale na ordem inversa da remoção seguindo as
seguintes instruções especiais:
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência)
nas roscas dos parafusos de fixação do munhão e
do parafuso do pino do cilindro.
• Aperte os parafusos do munhão de acordo com a
especificação.
T8130000450 —UN—05FEB13
Especificação
Parafusos do Munhão
do Cilindro de
Giro—Torque...............................................................................380 N m
(280 lb.-ft.)
PW66162,0000D83 -54-02DEC13-2/2
PN=642
Cilindros Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
3. Desligue o motor e retire a chave.
NOTA: Mostrado o cilindro do lado direito. O
procedimento para o lado esquerdo é similar.
T8130000583 —UN—06FEB13
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nesta área. Essas informações encontram-se
disponíveis no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
T8130000584 —UN—06FEB13
6. Remova a cupilha e a porca (B).
7. Remova a extremidade do cilindro superior batendo
levemente na extremidade das peças fundidas da
direção, enquanto força o cilindro para soltá-lo dos
furos cônicos.
8. Remova o contrapino e a porca (D).
9. Remova o cilindro.
A—Cilindro da Direção C—Mangueiras (2 usadas)
10. Repare ou substitua o cilindro da direção conforme B—Contrapino e Porca D—Contrapino e Porca
necessário. (Consulte Desmontagem e Montagem
dos Cilindros da Direção (Colheitadeira de Pneus) na
Seção 70, Grupo 20.) • Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
11. Instale na ordem inversa da remoção usando as Hidráulico na Seção 10, Grupo 15 para informar-se
instruções especiais a seguir: sobre o óleo recomendado.)
• Lubrifique com graxa os pinos do cilindro.
PW66162,0000D85 -54-12AUG13-1/1
PN=643
Cilindros Hidráulicos
CM073510003 —UN—26MAR08
PN=644
Cilindros Hidráulicos
N61178 —UN—06NOV02
IMPORTANTE: Prender o cilindro em um torno no
meio ou na extremidade da haste do tambor
poderá danificar o tambor. Fixe apenas na
extremidade da base do cilindro.
Estenda a haste para remover o óleo ou o ar
entre o pistão e a guia da haste. Quantidades
excessivas de óleo ou ar retido expandem as
vedações e tornam a desmontagem mais difícil.
A—Parafuso B—Terminal da Direção
3. Limpe a superfície externa do cilindro com um
solvente adequado e seque para evitar que sujeira e
detritos entrem no tambor do cilindro. 5. Estenda inteiramente a haste.
4. Abra ambos os pórticos e drene o óleo do cilindro.
PW66162,0000D86 -54-12AUG13-2/7
N61179 —UN—06NOV02
pistão da camisa.
PW66162,0000D86 -54-12AUG13-3/7
CM073510004 —UN—03AUG07
NOTA: Instale a extremidade da haste em uma morsa de 8. Remova a contraporca (D), o pistão (C), o anel O (B)
mordentes macios para remover a contraporca. e a tampa de fechamento (E) da haste (A).
Continua na próxima página PW66162,0000D86 -54-12AUG13-4/7
PN=645
Cilindros Hidráulicos
N61182 —UN—06NOV02
B—Vedador raspador D—Anel de desgaste
T8130000619 —UN—13FEB13
PW66162,0000D86 -54-12AUG13-5/7
T8130001054 —UN—26MAR13
12. Substitua o anel de desgaste (A) e a vedação (B) no
cabeçote do pistão.
C
13. Substitua a vedação da haste (D), o anel O (E), o anel
de segurança (F) e o anel raspador (G) no cabeçote
do cilindro.
14. Revista levemente as vedações com óleo limpo. O
óleo nas vedações facilita a montagem e evita danos
à vedação. Pistão
E F
15. Instale tampa de fechamento na haste.
16. Posicione o anel O (C) e o pistão na haste.
17. Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência) na
T8130001055 —UN—26MAR13
Cabeçote do Cilindro
Continua na próxima página PW66162,0000D86 -54-12AUG13-6/7
PN=646
Cilindros Hidráulicos
N61187 —UN—06NOV02
(190 a 210 lb.-ft.)
PN=647
Cilindros Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
2. Alivie a pressão hidráulica.
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência 3. Desligue o motor e retire a chave.
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos 4. Limpe o cilindro e a área adjacente.
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
PN=648
Cilindros Hidráulicos
T8130000447 —UN—05FEB13
8. Remova o parafuso (D), a contraporca (E) e remova
o cilindro.
9. Conserte ou substitua o cilindro conforme necessário.
(Consulte Desmontagem e Montagem dos Cilindros de
Elevação do Divisor de Linha na Seção 70, Grupo 20.)
10. Instale na ordem inversa da remoção seguindo as
seguintes instruções especiais:
• Lubrifique com graxa os pinos do cilindro.
• Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
Hidráulico na Seção 10, Grupo 15 para informar-se
sobre o óleo recomendado.)
• Execute o procedimento de calibração do sensor de
posição do divisor de cultura. (Consulte o Manual do
T8130000446 —UN—05FEB13
Operador para ver o procedimento de calibração.)
T8130000445 —UN—05FEB13
PW66162,00013D8 -54-20MAY14-2/2
PN=649
Cilindros Hidráulicos
CM073510006 —UN—26MAR08
PN=650
Cilindros Hidráulicos
T8130000756 —UN—25FEB13
e Instalação dos Cilindros de Elevação do Divisor de
Linha na Seção 70, Grupo 20.)
A
2. Remova o parafuso de ajuste do colar de trava.
3. Usando uma chave ajustável, gire o cabeçote do
cilindro (A) no sentido anti-horário até que as roscas
do cabeçote se separem das roscas internas da
camisa (B).
PW66162,0000D88 -54-12AUG13-2/8
T8130000757 —UN—25FEB13
4. Remova a haste (A) com o cabeçote do cilindro (E), o
pistão (D), a arruela (C) e a porca (B) da camisa.
5. Remova a porca, a arruela, o cabeçote do cilindro e C
o pistão da haste. Inspecione os componentes para
D
ver se há desgaste ou danos. Substitua conforme
necessário. E
6. Inspecione a parte interna da camisa do cilindro para
ver se há desgaste ou dano. Entalhes, rebarbas
ou ferrugem podem ser removidos com uma lixa. A—Haste D—Pistão
Substitua conforme necessário. B—Porca E—Cabeçote do Cilindro
C—Arruela
NOTA: Durante a remoção das vedações do pistão
e da guia da haste, não danifique, marque
ou arranhe nenhuma superfície que tenha 7. Remova todas as vedações e anéis do pistão e da
contato com as vedações. guia da haste; substitua conforme necessário.
Continua na próxima página PW66162,0000D88 -54-12AUG13-3/8
PN=651
Cilindros Hidráulicos
E D
F
T8130000758 —UN—25FEB13
H
I C
PW66162,0000D88 -54-12AUG13-4/8
T8130000759 —UN—25FEB13
B
PW66162,0000D88 -54-12AUG13-5/8
PN=652
Cilindros Hidráulicos
T8130000761 —UN—25FEB13
B
A—Cabeçote do Cilindro D—Camisa A
B—Haste E—Pistão
C—Porca
PN=653
Cilindros Hidráulicos
T8130000762 —UN—25FEB13
15. Usando uma chave ajustável, aperte o cabeçote do
cilindro na camisa conforme a especificação.
Especificação C
Cabeçote do Cilindro
dos Cilindros de
Elevação do Divisor de
Linha—Torque...................................................................338 a 406 N·m
(250 a 300 lb.-ft.)
• Todos os testes do cilindro devem ser feitos com • Abra o orifício inferior no cilindro. Pressurize a
extremidade da haste do cilindro. Verifique se há
óleo de nível mínimo de pureza de ISO 18/15.
fluido saindo do orifício inferior. Se o fluido continuar
• Estenda e retraia o cilindro na pressão especificada a sair por mais que alguns segundos, a vedação do
duas ou três vezes para encher com óleo e remover
pistão foi danificada durante a montagem e deverá
todo o ar aprisionado.
ser substituída.
Especificação
Pressão do Ciclo de
Extensão e Retração
dos Cilindros de
Elevação do Divisor de
Linha—Pressão......................................................................... 1378 kPa
(13,7 bar)
(200 psi)
PW66162,0000D88 -54-12AUG13-8/8
PN=654
Cilindros Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
graves. Evite este risco aliviando a pressão
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na 2. Engate o batente de segurança do cilindro no cilindro
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro que não está sendo removido.
de algumas horas ou poderá resultar em
3. Abaixe a caixa de corte da base até o batente de
gangrena. Os médicos com pouca experiência
segurança.
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos 4. Desligue o motor e retire a chave.
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department 5. Remova a roda dianteira. (Consulte Remoção e
em Moline, Illinois, EUA. Instalação do Conjunto da Roda na Seção 57, Grupo
05.)
IMPORTANTE: A limpeza absoluta é essencial quando 6. Alivie a pressão hidráulica.
trabalhar no sistema hidráulico. A contaminação
pode resultar em danos graves ou na operação 7. Limpe o cilindro e a área adjacente.
inadequada. Ponha bujão e tampa em todas
as mangueiras e conexões abertas. NOTA: O cilindro pode ser reparado sem remover o cubo.
NOTA: Procedimento de remoção e instalação é o mesmo 8. Se necessário, remova o conjunto do cubo. (Consulte
para o cilindro do lado esquerdo e direito. Remoção e Instalação dos Rolamentos da Rodas
Dianteiras na Seção 57, Grupo 05.)
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada. 9. Desconecte o cilindro de direção do cilindro de
elevação da caixa de corte da base. (Consulte
CUIDADO: Antes de remover o cilindro, calce Remoção e Instalação dos Cilindros de Direção
a máquina e alivie toda a pressão do sistema. (Colheitadeira de Rodas) na Seção 70, Grupo 20.)
Use o batente de segurança do cilindro no
cilindro que não está sendo removido.
Continua na próxima página PW66162,00013D9 -54-20MAY14-1/3
PN=655
Cilindros Hidráulicos
T8130000613 —UN—08FEB13
T8130000614 —UN—13FEB13
PN=656
Cilindros Hidráulicos
T8130000615 —UN—13FEB13
de Pneus) na Seção 70, Grupo 20.)
17. Instale na ordem inversa da remoção conforme às
seguintes instruções especiais:
• Lubrifique com graxa os pinos do cilindro.
• Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
Hidráulico na Seção 10, Grupo 15 para informar-se
sobre o óleo recomendado.)
• Execute o procedimento de calibração do sensor
de posição da caixe de corte da base. (Consulte o
Manual do Operador para ver o procedimento de
calibração.)
T8130000618 —UN—13FEB13
PW66162,00013D9 -54-20MAY14-3/3
PN=657
Cilindros Hidráulicos
CM11475579A1 —UN—06MAR08
PN=658
Cilindros Hidráulicos
1— Corpo do Cilindro 7— Tubo do Batente 12— Vedação com Anel V 16— Vedação
2— Porca 8— Tampa do Cilindro 13— Anel de Segurança 17— Anel O
3— Arruela 9— Anel 14— Anel O 18— Conexão
4— Vedação 10— Arruela 15— Anel de Desgaste 19— Anel O
5— Pistão 11— Parafuso
6— Haste do Cilindro
CUIDADO: Antes de remover o cilindro 3. Limpe a parte externa com um solvente e seque
para reparo, calce a máquina e alivie toda para evitar que sujeira e detritos entrem na camisa
a pressão do sistema. do cilindro.
1. Remova o cilindro da máquina. (Consulte Remoção IMPORTANTE: Prender o cilindro em uma morsa
e Instalação dos Cilindros de Elevação da Caixa de no meio ou na extremidade da camisa pode
Corte da Base (Colheitadeira de Pneus) na Seção 70, danificá-la. Fixe apenas na extremidade
Grupo 20.) da base do cilindro.
2. Drene o óleo do cilindro e instale bujões nas conexões 4. Coloque o cilindro em uma morsa.
do cilindro.
PW66162,0001312 -54-02APR14-2/17
T8130000768 —UN—27FEB13
forçado para fora do orifício de retração.
PW66162,0001312 -54-02APR14-3/17
A—Pistão C—Porca
B—Arruela A
T8130000769 —UN—27FEB13
PN=659
Cilindros Hidráulicos
Limpeza e Inspeção B
T8130000770 —UN—27FEB13
CUIDADO: Não use um solvente inflamável
para limpar as peças do cilindro. Pode A
ocorrer uma explosão dentro do cilindro no
momento da pressurização.
Montagem
B
1. Certifique-se de que as peças estão totalmente limpas
antes do reenchimento e remontagem. A
T8130000771 —UN—27FEB13
A
diâmetros das vedações são os mesmos das antigas.
3. Revista todas as vedações com uma fina camada
de óleo hidráulico ou lubrificante de anel O antes de
instalá-las em suas ranhuras. Use ferramentas de
metal macio para esticar e instalar as vedações.
B
4. Instale o anel raspador (B) na extremidade do olhal
da tampa do cilindro (A).
PN=660
Cilindros Hidráulicos
T8130000772 —UN—27FEB13
A
PW66162,0001312 -54-02APR14-7/17
T8130000773 —UN—27FEB13
B A
PW66162,0001312 -54-02APR14-8/17
T8130000774 —UN—27FEB13
B A
PN=661
Cilindros Hidráulicos
T8130000775 —UN—27FEB13
B
A B
PW66162,0001312 -54-02APR14-10/17
A—Pistão C—Vedação
B—Anel Expansor
T8130000776 —UN—27FEB13
B
A
A
B
C
PW66162,0001312 -54-02APR14-11/17
T8130000777 —UN—27FEB13
B
A
A
PN=662
Cilindros Hidráulicos
A—Anel O B—Pistão A
T8130000778 —UN—27FEB13
B
A
B
PW66162,0001312 -54-02APR14-13/17
T8130000779 —UN—27FEB13
para cima e para baixo na haste.
PW66162,0001312 -54-02APR14-14/17
T8130000780 —UN—27FEB13
A
PN=663
Cilindros Hidráulicos
T8130000781 —UN—27FEB13
Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência) nas roscas
externas da haste. A
T8130000782 —UN—27FEB13
Especificação
Tampa do Cilindro da
Caixa de Corte da
Base (Colhedora de
Pneus)—Torque................................................................122 a 135 N·m
(90 a 100 lb.-ft.)
B
20. Instale o cilindro na máquina. (Consulte Remoção e C
Instalação dos Cilindros de Elevação da Caixa de
Corte da Base (Colheitadeira de Pneus) na Seção 70,
Grupo 20.) A—Corpo do Cilindro C—Parafuso (4 usados)
B—Arruela (4 usadas)
PW66162,0001312 -54-02APR14-17/17
PN=664
Cilindros Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
graves. Evite este risco aliviando a pressão
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro CUIDADO: Antes de remover o cilindro para
de algumas horas ou poderá resultar em reparo, calce a máquina e alivie toda a pressão do
gangrena. Os médicos com pouca experiência sistema. Use o batente de segurança do cilindro
nesse tipo de ferimento devem procurar uma no cilindro que não está sendo removido.
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis 2. Abaixe a caixa de corte da base.
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA. 3. Alivie a pressão hidráulica.
4. Desligue o motor e retire a chave.
IMPORTANTE: A limpeza absoluta é essencial quando
trabalhar no sistema hidráulico. A contaminação 5. Limpe o cilindro e a área adjacente.
pode resultar em danos graves ou na operação
6. Engate o batente de segurança do cilindro no cilindro
inadequada. Ponha bujão e tampa em todas
que não está sendo removido e calce a máquina.
as mangueiras e conexões abertas.
PN=665
Cilindros Hidráulicos
T8130000620 —UN—13FEB13
10. Feche com tampa e bujão todas as aberturas e
conexões.
T8130000621 —UN—13FEB13
Continua na próxima página PW66162,00013DB -54-20MAY14-2/3
PN=666
Cilindros Hidráulicos
T8130000622 —UN—13FEB13
12. Remova a extremidade do cilindro inferior do pivô
esférico (A).
NOTA: A extremidade superior do cilindro está localizada
dentro do compartimento do motor.
T8130000623 —UN—13FEB13
de Esteira) na Seção 70, Grupo 20.)
17. Instale na ordem inversa da remoção seguindo as
seguintes instruções especiais:
• Lubrifique com graxa os pinos do cilindro.
• Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
Hidráulico na Seção 10, Grupo 15 para informar-se
sobre o óleo recomendado.)
• Execute o procedimento de calibração do sensor A—Pivô Esférico D—Arruela
de posição da caixe de corte da base. (Consulte o B—Parafuso (2 usados) E—Parafuso e Contraporca
C—Calço F— Pino
Manual do Operador para ver o procedimento de
calibração.)
PW66162,00013DB -54-20MAY14-3/3
PN=667
Cilindros Hidráulicos
2
3
4
5
1 6
8
9
10
11
12
T8130001053 —UN—27MAR13
13
CUIDADO: Antes de remover o cilindro 5. Usando uma chave ajustável adequada, gire a tampa
para reparo, calce a máquina e alivie toda do cilindro (12) no sentido anti-horário e remova-a.
a pressão do sistema.
6. Puxe o conjunto da haste para fora da camisa do
1. Remova o cilindro da máquina. (Consulte Remoção cilindro (13).
e Instalação dos Cilindros de Elevação da Caixa de 7. Remova a contraporca (2), a arruela de encosto (3) e
Corte da Base (Colheitadeira de Esteira) na Seção o pistão (6) da haste do cilindro (1).
70, Grupo 20.)
2. Drene o óleo do cilindro. Tampe e coloque bujões nas CUIDADO: Não use um solvente inflamável
mangueiras e conexões. para limpar as peças do cilindro. Pode
ocorrer uma explosão dentro do cilindro no
3. Limpe a parte externa com um solvente e seque momento da pressurização.
para evitar que sujeira e detritos entrem na camisa
do cilindro. IMPORTANTE: Não reutilize as vedações.
IMPORTANTE: Prender o cilindro em uma morsa
no meio ou na extremidade da camisa pode 8. Limpe dentro do tambor usando um solvente e seque
danificá-la. Fixe apenas na extremidade com ar comprimido.
da base do cilindro. 9. Remova as vedações antigas e os anéis O usando
ferramentas de metal macio para evitar danificar as
4. Coloque o cilindro em uma morsa e estenda superfícies de vedação da tampa do cilindro e do
totalmente a haste do cilindro. pistão.
PN=668
Cilindros Hidráulicos
10. Limpe cuidadosamente as peças do cilindro com 12. Arranhões leves, rebarbas ou entalhes podem
solvente. ser reparados com uma lixa. Repare ou substitua
conforme necessário.
11. Limpe o conjunto da haste.
PW66162,0001261 -54-14MAR14-2/4
Montagem
A C
B
1. Certifique-se de que as peças estão totalmente limpas
antes da montagem.
2. Verifique se todas as larguras, comprimentos e
T8130001058 —UN—26MAR13
diâmetros das vedações são os mesmos das antigas.
3. Aplique uma fina camada de óleo limpo em todas as
vedações e anéis antes da instalação.
4. Instale o anel raspador (H) na extremidade do olhal
da tampa do cilindro.
5. Instale o anel O (B), as vedações (A) e o anel de
Pistão
desgaste (C) no pistão.
IMPORTANTE: O lado curvo do anel de segurança D E F G
deve ser instalado voltado para o anel O.
T8130001059 —UN—26MAR13
vedação (F) e o anel raspador (G) no cabeçote do
cilindro.
Cabeçote do Cilindro
T8130001060 —UN—26MAR13
H
Tampa do Cilindro
Continua na próxima página PW66162,0001261 -54-14MAR14-3/4
PN=669
Cilindros Hidráulicos
T8130001319 —UN—28MAR13
Especificação
Contraporca do Pistão
da Caixa de Corte da
Base (Colhedora de
Esteiras)—Torque..............................................................691 a 718 N·m
(510 a 530 lb.-ft.)
T8130001320 —UN—28MAR13
Caixa de Corte da
Base (Colhedora de
Esteiras)—Torque.............................................................. 711 a 779 N·m
(525 a 575 lb.-ft.)
PW66162,0001261 -54-14MAR14-4/4
PN=670
Cilindros Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
3. Abaixe o cortador de pontas e alivie a pressão
hidráulica.
4. Desligue o motor e retire a chave.
5. Limpe o cilindro da barra tombadora e a área
adjacente.
6. Usando um dispositivo de elevação apropriado, apoie
o conjunto do cortador de pontas para remover peso
do cilindro.
T8130000705 —UN—13FEB13
A—Batente de Segurança B—Cilindro do cortador de
pontas
PN=671
Cilindros Hidráulicos
T8130000703 —UN—13FEB13
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nesta área. Essas informações encontram-se
T8130000704 —UN—13FEB13
disponíveis no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
PN=672
Cilindros Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
podem penetrar na pele e causar ferimentos
graves. Evite este risco aliviando a pressão
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
T8130000624 —UN—13FEB13
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nesta área. Essas informações encontram-se
disponíveis no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
T8130000625 —UN—13FEB13
5. Desconecte as mangueiras (B). Use tampas e bujões
em todas as aberturas.
PN=673
Cilindros Hidráulicos
T8130000701 —UN—13FEB13
9. Substitua ou repare o cilindro conforme necessário.
(Consulte Desmontagem e Montagem do Cilindro de
Inclinação da Barra Tombadora e de Inclinação do
Divisor de Linha (Opcional) na Seção 70, Grupo 20.)
10. Instale na ordem inversa da remoção seguindo as
seguintes instruções especiais:
• Lubrifique com graxa os pinos do cilindro.
• Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
Hidráulico na Seção 10, Grupo 15.)
T8130000702 —UN—13FEB13
PW66162,0000CB6 -54-12AUG13-2/2
PN=674
Cilindros Hidráulicos
CM073510072 —UN—26MAR08
PN=675
Cilindros Hidráulicos
IMPORTANTE: Prender o cilindro em um torno no 2. Coloque o cilindro em uma morsa com os orifícios de
meio ou na extremidade da haste do tambor conexão virados para baixo e prenda firmemente.
poderá danificar o tambor. Fixe apenas na
extremidade da base do cilindro. 3. Abra ambos os orifícios e drene o óleo do cilindro.
PW66162,0000D8E -54-12AUG13-2/9
T8130000763 —UN—26FEB13
A—Tambor do cilindro B—Haste
PW66162,0000D8E -54-12AUG13-3/9
T8130000764 —UN—26FEB13
7. Remova o conjunto completo da haste (C) da camisa.
PN=676
Cilindros Hidráulicos
T8130000765 —UN—26FEB13
C
10. Limpe totalmente os componentes do cilindro e
verifique o pistão, o cabeçote do cilindro e a camisa B
para ver se há danos. Repare ou substitua conforme A
necessário.
PW66162,0000D8E -54-12AUG13-5/9
T8130001061 —UN—26MAR13
12. Instale o anel de desgaste (E), os anéis O (F e H), o
anel raspador (I), a vedação da haste (J) e o anel de D
segurança (G) no cabeçote do cilindro.
13. Revista levemente as novas vedações e anéis com
óleo filtrado limpo. O óleo nas vedações facilita a
montagem e evita danos à vedação.
Pistão
A—Anel de desgaste F— Anel O
B—Retentor G—Anel de Segurança
C—Anel O H—Anel O F G H
D—Carregador do Anel O I— Vedador raspador
E—Anel de desgaste J— Vedação da haste
T8130001062 —UN—26MAR13
I
E
J
PN=677
Cilindros Hidráulicos
T8130000766 —UN—26FEB13
A—Cabeçote do Cilindro B—Haste
PW66162,0000D8E -54-12AUG13-7/9
T8130000922 —UN—21MAR13
Especificação A
Contraporca da Haste
de Inclinação da Barra
Tombadora e Cilindro de
Inclinação do Divisor de
Linha—Torque...................................................................393 a 420 N·m B
(290 a 310 lb.-ft.)
PN=678
Cilindros Hidráulicos
T8130000767 —UN—26FEB13
19. Usando uma chave ajustável, aperte o cabeçote do
cilindro na camisa conforme a especificação.
Especificação
Cabeçote de Inclinação
da Haste Tombadora e
Cilindro de Inclinação B
do Divisor de
Linhas—Torque.................................................................338 a 406 N·m
(250 a 300 lb.-ft.)
A—Conjunto da haste B—Tambor do cilindro
20. Aperte o parafuso de ajuste conforme a especificação.
Especificação
Parafuso de Ajuste
21. Teste o cilindro reparado para ver se há vazamentos e
de Inclinação de
instale-o na máquina.
Derrubada e Cilindro
de Inclinação do Divisor
de Linha—Torque................................................................3,3 a 3,9 N·m
(30 a 35 lb-in.)
PW66162,0000D8E -54-12AUG13-9/9
PN=679
Cilindros Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
3. Limpe o cilindro de elevação do elevador e a área
adjacente.
T8130000442 —UN—05FEB13
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nesta área. Essas informações encontram-se
disponíveis no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
PN=680
Cilindros Hidráulicos
T8130000443 —UN—05FEB13
10. Repare ou substitua o cilindro de elevação conforme
necessário. (Consulte Desmontagem e Montagem
dos Cilindros de Elevação do Elevador na Seção 70,
Grupo 20.)
11. Instale na ordem inversa da remoção usando as
instruções especiais a seguir:
• Aplique graxa nos pinos do cilindro de elevação.
• Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
sobre o óleo recomendado.)
T8130000444 —UN—05FEB13
PW66162,0000D8F -54-12AUG13-2/2
PN=681
Cilindros Hidráulicos
CM11472724A4 —UN—14FEB07
1— Corpo do Cilindro 5— Anel Expansor 10— Vedação do Amortecedor 14— Colar de Trava
2— Contraporca 6— Pistão 11— Cabeçote 15— Haste do Cilindro
3— Anel de Desgaste de Náilon 7— Anel O 12— Vedação em U
4— Vedação 8— Parafuso de Ajuste 13— Vedação Limpadora
9— Anel O
Continua na próxima página PW66162,0001262 -54-14MAR14-1/8
PN=682
Cilindros Hidráulicos
Desmontagem
T8130000576 —UN—06FEB13
do cilindro.
C
4. Coloque o cilindro em uma morsa e aperte firmemente.
IMPORTANTE: Evite danificar o cilindro. O parafuso
de ajuste deve ser removido para que o
conjunto da haste possa ser removido da
camisa do cilindro (C).
T8130000577 —UN—06FEB13
com leves golpes com um martelo macio. C
PN=683
Cilindros Hidráulicos
T8130000578 —UN—06FEB13
1. Instale o anel O (A) na ranhura central.
2. Instale o anel do pistão na primeira ranhura do pistão.
3. Instale os anéis de desgaste de náilon.
PW66162,0001262 -54-14MAR14-4/8
Montagem A
T8130000579 —UN—06FEB13
e, em seguida, alinhe o cabeçote do cilindro na haste D
e bata com um martelo macio para pressioná-lo para
dentro da haste.
2. Posicione o pistão (A) na haste.
3. Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência)
nas roscas de giro para baixo. Gire a contraporca na
rosca da haste até sentir uma resistência. Aperte a
contraporca de acordo com a especificação.
A—Pistão C—Cabeçote do Cilindro
Especificação B—Haste D—Colar de Trava
Contraporca do Cilindro
de Elevação do
Elevador—Torque..............................................................339 a 373 N·m
(250 a 275 lb.-ft.)
Continua na próxima página PW66162,0001262 -54-14MAR14-5/8
PN=684
Cilindros Hidráulicos
T8130000580 —UN—06FEB13
B D E
A C A
4. Coloque a camisa do cilindro limpa em uma morsa. anel de desgaste de náilon (A), na vedação (B), no
Aplique generosamente óleo de sistema no diâmetro anel expansor (C), na vedação (D), na vedação do
interno da camisa, especialmente no chanfro principal. amortecedor (E) e no diâmetro externo do cabeçote
Aplique óleo no diâmetro externo do pistão, no do cilindro.
PW66162,0001262 -54-14MAR14-6/8
T8130000916 —UN—28FEB13
C
5. Prenda a camisa do cilindro (A) vertical ou cuidado na extremidade do olhal da haste (C) para
horizontalmente em uma morsa. Alinhe a linha central inserir a haste (B) na camisa, pelo menos 305 mm
da haste com a linha central da camisa e bata com (12 in.).
Continua na próxima página PW66162,0001262 -54-14MAR14-7/8
PN=685
Cilindros Hidráulicos
A
C
T8130000921 —UN—28FEB13
D
PN=686
Cilindros Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
3. Limpe o cilindro da cortina de retenção de descarga
do elevador e a área adjacente.
T8120002358 —UN—03JAN13
nesta área. Essas informações encontram-se
disponíveis no Departamento Médico da Deere
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
PN=687
Cilindros Hidráulicos
6
7
9
10
11
12
13
T8130000585 —UN—08FEB13
2
3
4
PN=688
Cilindros Hidráulicos
T8130001361 —UN—01APR13
3. Estenda inteiramente a haste.
NOTA: Pulverize óleo de penetração na fenda de
acesso para facilitar a desmontagem.
PW66162,0000D92 -54-12AUG13-2/9
PN=689
Cilindros Hidráulicos
T8130001363 —UN—01APR13
tenha contato com as vedações.
A—Porca C—Haste
B—Pistão D—Guia da haste
PW66162,0000D92 -54-12AUG13-4/9
HCD1084 —UN—19NOV01
Continua na próxima página PW66162,0000D92 -54-12AUG13-5/9
PN=690
Cilindros Hidráulicos
Montar A
T8130001063 —UN—26MAR13
resultar em problemas de vazamento
e dano à peça.
T8130001064 —UN—26MAR13
E
A—Vedação D—Anel O F
B—Anel O E—Vedador raspador
C—Anel de Segurança F— Vedação da haste
Guia da haste
PW66162,0000D92 -54-12AUG13-6/9
T8130001364 —UN—01APR13
especificação na tabela.
ESPECIFICAÇÕES DO TORQUE DAS PORCAS
Tamanho da Rosca Torque
5/8-18 UNF-2A 130 N·m (96 lb.-ft.)
3/4-16 UNF-2A 215 N·m (159 lb.-ft.)
PN=691
Cilindros Hidráulicos
T8130001365 —UN—01APR13
PW66162,0000D92 -54-12AUG13-8/9
T8130001366 —UN—01APR13
de acesso.
T8130001367 —UN—01APR13
PW66162,0000D92 -54-12AUG13-9/9
PN=692
Grupo 25
Motores Hidráulicos
Ferramentas Especiais SERVICEGARD™catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Para saber mais informações, ou para solicitar
ferramentas mencionadas neste grupo, consulte o
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
PW66162,0000E09 -54-19SEP13-1/1
Outros Materiais
Número Nome Uso
PM38654 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Alta Usado para vedar e travar roscas.
271 (LOCTITE®) Resistência)
PM37477 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Média Usado para vedar e travar roscas.
TY9473 (Canadian) Resistência)
242 (LOCTITE®)
PM38655 (U.S.) Junta Flexível Moldada no Local Usada para vedar as peças contra
TY9484 (Canadian) vazamento de fluido.
515 (LOCTITE®)
PN=693
Motores Hidráulicos
Especificações
Item Medida Especificação
PN=694
Motores Hidráulicos
PN=695
Motores Hidráulicos
PN=696
Motores Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
esquerdo é o mesmo.
T8130001609 —UN—07JUN13
(Consulte Remoção e Instalação do Disco Recolhedor
do Cortador de Pontas (Cortador de Pontas Completo)
na Seção 100, Grupo 05.)
11. Instale na ordem inversa da remoção usando as • Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
instruções especiais a seguir: e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
sobre o óleo recomendado.)
PW66162,000154D -54-22SEP14-1/1
PN=697
Motores Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
esquerdo é o mesmo.
T8140000010 —UN—06JAN14
(Consulte Remoção e Instalação do Disco Recolhedor
do Cortador de Pontas (Triturador Completo) na
Seção 100, Grupo 05.)
T8140000009 —UN—06JAN14
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
A—Disco Recolhedor E—Arruela
7. Identifique as mangueiras e conexões e desconecte B—Mangueira F— Contrapino
C—Mangueira G—Cubo
as mangueiras (B e C). D—Parafuso (4 usados) H—Porca
8. Tampe e coloque bujões nas mangueiras e conexões.
9. Remova o contrapino (F), a porca (H) e o cubo (G).
IMPORTANTE: Evite contaminação do sistema. As
10. Remova os parafusos (D), a arruela (E) e o motor do falhas de alguns componentes hidrostáticos
disco recolhedor. ou hidráulicos podem introduzir detritos
externos ao sistema. Se houver suspeita
11. Repare ou substitua o motor conforme necessário. de contaminação, lave o sistema. (Consulte
(Consulte Desmontagem e Montagem dos Motores do Procedimento de Lavagem do Sistema
Disco Recolhedor do Cortador de Pontas, Rolo, Faca Hidráulico/Hidrostático na Seção 50, Grupo 10.)
Lateral, Rolo Pré-tombador do Divisor de Linha, Rolos
Pré-tombadores Fixo e Ajustável, Rolo Levantador,
Rolo de Alimentação, Rolo de Saída do Picador e
• Se necessário, execute o procedimento de lavagem
do sistema.
Elevador na Seção 70, Grupo 25.)
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência)
12. Se necessário, repita o procedimento no motor oposto. nas roscas do eixo do motor e parafusos de
montagem do motor.
13. Instale na ordem inversa da remoção usando as
instruções especiais a seguir:
Continua na próxima página PW66162,0001611 -54-15OCT14-1/2
PN=698
Motores Hidráulicos
PN=699
Motores Hidráulicos
T8130000187 —UN—22JAN13
• Aplicador de Adesivo Araldite®
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306707
• Bico Aplicador de Adesivo Araldite®
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306709
• Cartucho de Adesivo Araldite®
Usado para travar e vedar as roscas.
Número da Ferramenta—0841306708
A—Proteção C—Proteção
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada. B—Parafuso (5 usados)
PN=700
Motores Hidráulicos
T8130000188 —UN—22JAN13
A—Parafuso (2 usados) B—Porca (2 usadas)
T8130000189 —UN—22JAN13
Continua na próxima página PW66162,00015B0 -54-21NOV14-2/3
PN=701
Motores Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
T8130000190 —UN—22JAN13
em Moline, Illinois, EUA.
PN=702
Motores Hidráulicos
T8T284 —UN—25APR14
T8T283 —UN—25APR14
Motor de Engrenagens Motor do Pistão
Continua na próxima página PW66162,00015C2 -54-21NOV14-1/5
PN=703
Motores Hidráulicos
Motor de Engrenagens
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe o cortador de pontas e os divisores de linha.
3. Desligue o motor e retire a chave.
X9811 —UN—23AUG88
4. Limpe as tampas do motor e a área adjacente.
5. Remova os parafusos (D), a tampa (F) e os
prensa-cabos (C).
6. Deslize a tampa (E) na mangueira (A) e posicione
distante do motor do cortador de pontas.
7. Limpe a superfície exterior do motor do tambor para
evitar contaminação do sistema hidráulico.
T8T285 —UN—25APR14
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro A—Mangueira de Dreno da D—Parafusos (4 usados)
de algumas horas ou poderá resultar em Caixa E—Tampa
gangrena. Os médicos com pouca experiência B—Mangueiras Hidráulicas (2 F— Tampa
nesse tipo de ferimento devem procurar uma usadas)
C—Prensa-cabos (2 usados)
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA. 9. Identifique as mangueiras (B) e conexões e
desconecte as mangueiras. Tampe e coloque bujões
8. Desconecte a mangueira de dreno da caixa (A). Use nas mangueiras e conexões.
tampa e bujão na mangueira e na conexão.
Continua na próxima página PW66162,00015C2 -54-21NOV14-2/5
PN=704
Motores Hidráulicos
T8T286 —UN—25APR14
e remova-o.
12. Repare o motor conforme necessário.
13. Instale na ordem inversa da remoção usando as
instruções especiais a seguir:
IMPORTANTE: Evite contaminação do sistema. As
falhas de alguns componentes hidrostáticos
ou hidráulicos podem introduzir detritos A—Parafuso Flangeado (2 B—Motor do Tambor
externos ao sistema. Se houver suspeita usados)
de contaminação, lave o sistema. (Consulte
Procedimento de Lavagem do Sistema
Hidráulico/Hidrostático na Seção 50, Grupo 10.) • Inspecione os prensa-cabos e substitua-os conforme
necessário.
• Se necessário, execute o procedimento de lavagem • Aplique Trava-rosca e Vedante (Média Resistência)
do sistema. nas roscas dos parafusos da tampa do motor.
• Inspecione para ver se há danos ou desgaste no • Aperte os parafusos da tampa motor conforme a
eixo e substitua-o conforme necessário. especificação.
• Limpe as superfícies estriadas do motor e aplique Especificação
uma leve camada de Lubrificante OPTIMOL PASTE Parafusos da
WHITE T® nas superfícies estriadas. Tampa do Motor do
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência) Cortador de Pontas
nas roscas dos parafusos flangeados do motor. Triturador—Torque.....................................................................13,6 N·m
• Aperte os parafusos flangeados do motor conforme (120 lb.-in.)
a especificação.
Especificação
• Lubrifique e instale novos anéis O do flange nas
conexões da mangueira hidráulica.
Parafusos Flangeados
do Motor do
• Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
Cortador de Pontas
Hidráulico na Seção 10, Grupo 15 para informar-se
Triturador—Torque...................................................................... 119 N·m
sobre o óleo recomendado.)
(88 lb.-ft.)
OPTIMOL PASTE WHITE T é uma marca registrada da Castrol Limited
Continua na próxima página PW66162,00015C2 -54-21NOV14-3/5
PN=705
Motores Hidráulicos
Motor do Pistão
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe o cortador de pontas e os divisores de linha.
3. Desligue o motor e retire a chave.
X9811 —UN—23AUG88
4. Limpe as tampas do motor e a área adjacente.
T8T280 —UN—24APR14
em Moline, Illinois, EUA.
PN=706
Motores Hidráulicos
T8T281 —UN—25APR14
tambor durante a remoção do motor.
T8T282 —UN—25APR14
externos ao sistema. Se houver suspeita
de contaminação, lave o sistema. (Consulte
Procedimento de Lavagem do Sistema
Hidráulico/Hidrostático na Seção 50, Grupo 10.)
PN=707
Motores Hidráulicos
1 9
3 11
6
7 10
8
2
7
5 6
4
5 11
3 4 10
1 16
19
17
16
18
15
14
13
17
12
22
13
21
17
14
11
12
9
14
13
15
17 20
T8120001841 —UN—15OCT12
11
13
14
PN=708
Motores Hidráulicos
1— Anel de Pressão 10— Conjuntos de Válvula de 14— Vedação da Extremidade (4 19— Carcaça da Engrenagem
2— Eixo Retenção (2 usados) usadas) 20— Tampa de Fechamento
3— Rolamento 11— Buchas (4 usadas) 15— Placas de Encosto (2 21— Arruela (4 usadas)
4— Espaçador 12— Vedações de Segurança (2 usadas) 22— Parafuso (4 usados)
5— Anel de Retenção usadas) 16— Vedações Quadradas (2
6— Retentor da Vedação 13— Vedações Laterais (4 usadas)
7— Vedação usadas) 17— Pinos-guia (4 usados)
8— Carcaça do Eixo 18— Conjunto de Engrenagens
9— Bujão
PW66162,00016D5 -54-21NOV14-2/2
T8120001732 —UN—03OCT12
Desmontagem
1. Limpe o motor (D) com solvente e seque com ar
comprimido.
IMPORTANTE: Evite danos às superfícies
usinadas. Tenha cuidado ao pressionar
entre as seções do motor.
Não remova os pinos-guia de entre as
seções do motor. A—Parafuso (4 usados) C—Linhas (2 usadas)
B—Tampa de Fechamento D—Motor
NOTA: Para clareza, as ilustrações não mostram
o motor em uma morsa.
2. Posicione o motor em uma morsa com o eixo de 3. Remova os parafusos (A), as arruelas e a tampa de
acionamento apontando para baixo. Trace linhas (C) fechamento (B).
através das três seções do motor como mostrado.
Continua na próxima página PW66162,00016D7 -54-21NOV14-1/20
PN=709
Motores Hidráulicos
T8120001733 —UN—05OCT12
NOTA: A placa de encosto e as vedações podem grudar
na tampa de fechamento durante a desmontagem.
T8120001734 —UN—03OCT12
Continua na próxima página PW66162,00016D7 -54-21NOV14-2/20
PN=710
Motores Hidráulicos
T8120001735 —UN—04OCT12
9. Remova e descarte a vedação quadrada (C).
10. Remova a placa de encosto (B) da carcaça da
engrenagem ou da carcaça do eixo.
11. Remova e descarte a vedação de segurança, as
vedações laterais e as vedações da extremidade da
placa de encosto.
PW66162,00016D7 -54-21NOV14-3/20
T8120001736 —UN—03OCT12
B—Buchas (4 usadas)
T8120001737 —UN—03OCT12
PN=711
Motores Hidráulicos
T8120001738 —UN—03OCT12
do eixo (B).
PW66162,00016D7 -54-21NOV14-5/20
T8120001739 —UN—04OCT12
T8120001740 —UN—04OCT12
Continua na próxima página PW66162,00016D7 -54-21NOV14-6/20
PN=712
Motores Hidráulicos
T8120001835 —UN—04OCT12
PW66162,00016D7 -54-21NOV14-7/20
A—Eixo C—Espaçador
B—Rolamento D—Anel de Retenção
T8120001878 —UN—15OCT12
Continua na próxima página PW66162,00016D7 -54-21NOV14-8/20
PN=713
Motores Hidráulicos
Limpeza e Inspeção
1. Limpe e inspecione todas as peças quanto a desgaste
ou danos. Substitua conforme necessário.
NOTA: A pressão do óleo hidráulico força as engrenagens
T8120001831 —UN—04OCT12
contra a carcaça da engrenagem no lado de
baixa pressão. Com o desgaste dos cubos
e buchas, o furo da carcaça da engrenagem
também se desgasta. Desgaste excessivo em um
curto período de tempo indica pressão do óleo
excessiva ou contaminação. Se os ajustes das
válvulas de alívio estão dentro da especificação,
verifique o sistema hidráulico e o reservatório
para ver se há contaminação.
As engrenagens são um conjunto correspondente
e não podem ser substituídas separadamente.
As buchas devem ser substituídas se as
engrenagens forem substituídas.
T8120001832 —UN—04OCT12
mostrado. Usando um calibrador de folga (C), meça
a folga entre o furo da carcaça da engrenagem e a
régua. Substitua a carcaça da engrenagem se a folga
exceder a 0,13 mm (0.005 in.).
3. Verifique nas engrenagens (D) se há entalhes, marcas
ou ranhuras nas superfícies do cubo da engrenagem
e dos dentes da engrenagem. Substitua conforme
necessário.
4. Verifique todos os pinos-guia da carcaça e substitua
conforme for necessário. A—Régua C—Calibrador de Folga
B—Furo D—Engrenagens (2 usadas)
PW66162,00016D7 -54-21NOV14-9/20
T8120001834 —UN—04OCT12
aeração de óleo. Placas de encosto descoloridas
indicam superaquecimento, provavelmente
devido a óleo insuficiente.
PN=714
Motores Hidráulicos
A—Eixo
T8120001833 —UN—04OCT12
PW66162,00016D7 -54-21NOV14-11/20
Montagem
1. Usando uma lixa de granulação média, limpe as
superfícies usinadas da carcaça. Limpe todas as
peças do motor e as carcaças com solvente e
T8120001736 —UN—03OCT12
seque-as com ar comprimido.
IMPORTANTE: Use uma prensa para instalar
as buchas da carcaça. Não use martelo
para instalar as buchas.
T8120001737 —UN—03OCT12
PN=715
Motores Hidráulicos
T8120001835 —UN—04OCT12
4. Usando um punção pequeno, bata nas bordas
em volta das válvulas de retenção em ambas as
extremidades da fenda da chave de fenda na válvula.
PW66162,00016D7 -54-21NOV14-13/20
T8120001836 —UN—04OCT12
7. Lubrifique o lábio da vedação.
NOTA: Certifique-se de que a vedação está totalmente
assentada em seu furo.
T8120001837 —UN—04OCT12
Continua na próxima página PW66162,00016D7 -54-21NOV14-14/20
PN=716
Motores Hidráulicos
A—Eixo C—Espaçador
B—Rolamento D—Anel de Retenção
T8120001878 —UN—15OCT12
PW66162,00016D7 -54-21NOV14-15/20
T8120001738 —UN—03OCT12
A—Anel de Pressão C—Carcaça do Eixo
B—Conjunto do Eixo
PN=717
Motores Hidráulicos
T8120001838 —UN—04OCT12
Certifique-se de que as vedações quadradas
permaneçam no lugar durante a montagem.
PW66162,00016D7 -54-21NOV14-17/20
T8120001839 —UN—05OCT12
usadas)
PN=718
Motores Hidráulicos
T8120001840 —UN—05OCT12
da engrenagem.
T8120001880 —UN—18OCT12
Continua na próxima página PW66162,00016D7 -54-21NOV14-19/20
PN=719
Motores Hidráulicos
T8120001732 —UN—03OCT12
(B) e na carcaça da engrenagem e instale a tampa de
fechamento. Bata levemente na tampa de fechamento
com um martelo de cabeça macia para pressionar
a tampa de fechamento na vedação da carcaça da
engrenagem.
21. Instale os parafusos (A) e as arruelas. Aperte os
parafusos alternadamente conforme a especificação.
Especificação
Parafusos do Disco
de Corte do Cortador A—Parafuso (4 usados) C—Linhas (2 usadas)
B—Tampa de Fechamento D—Motor
de Pontas (Cortador
de Pontas Completo)
e da Tampa de
Fechamento do Motor 2. Após a instalação do motor, opere-o durante pelo
do Ventilador do Extrator menos 2 minutos sem carga e em baixa rotação
Secundário—Torque....................................................................272 N·m (mínimo de 400 rpm). Durante esse período de
(200 lb.-ft.) amaciamento, o motor deve funcionar livre e não
gerar uma quantidade excessiva de calor.
22. Remova o motor (D) da morsa e gire o eixo com uma
chave para certificar-se que não há emperramento.
Procedimento de partida
1. Antes de conectar quaisquer mangueiras, abasteça
todos os orifícios do motor com óleo hidráulico limpo
para fornecer a lubrificação inicial.
PW66162,00016D7 -54-21NOV14-20/20
PN=720
Motores Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
Número da Ferramenta—0841306707
• Bico Aplicador de Adesivo Araldite®
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306709
• Cartucho de Adesivo Araldite®
Usado para travar e vedar as roscas.
Número da Ferramenta—0841306708
1. Abaixe os divisores de linha até o solo.
2. Desligue o motor e retire a chave.
3. Limpe o motor do rolo e a área adjacente.
T8130001800 —UN—02JUL13
NOTA: Mostrado o procedimento de remoção do motor
do rolo esquerdo. O lado direito é similar.
Trace as linhas conforme a instrução para
assegurar a orientação correta das mangueiras
e linhas hidráulicas para montagem.
Aplique calor no adaptador do cubo, no parafuso do
adaptador do cubo e nas porcas de montagem do
motor para auxiliar na remoção. O calor amolece o A—Linha D—Linha Hidráulica
material trava-rosca usado para reter as peças. B—Porca (4 usadas) E—Furo Roscado (2 usados)
C—Mangueira
A instalação de parafusos nos furos roscados
(E) auxilia na remoção pressionando o suporte
do motor para fora. gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
4. Trace uma linha (A) passando pelo suporte do motor fonte adequada de conhecimentos médicos
e o suporte do rolo como mostrado. nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
CUIDADO: Fluidos que escapem sob alta pressão em Moline, Illinois, EUA.
podem penetrar na pele e causar ferimentos
graves. Evite este risco aliviando a pressão 5. Identifique e desconecte a mangueira (C) e a linha
antes de desconectar uma linha hidráulica ou hidráulica (D).
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos 6. Tampe e coloque bujões na mangueira, na linha e
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e nas conexões.
o corpo dos fluidos de alta pressão. 7. Aqueça e remova as porcas (B).
Em caso de acidente, consulte um médico 8. Instale parafusos nos furos roscados (E) e remova o
imediatamente. Qualquer fluido injetado na suporte do motor (A) com o motor acoplado.
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em 9. Remova os parafusos dos furos roscados.
Continua na próxima página PW66162,0001551 -54-22SEP14-1/2
PN=721
Motores Hidráulicos
T8120001110 —UN—05SEP12
(Consulte Desmontagem e Montagem dos Motores do
Disco Recolhedor do Cortador de Pontas, Rolo, Faca
Lateral, Rolo Pré-tombador do Divisor de Linha, Rolos
Pré-tombadores Fixo e Ajustável, Rolo Levantador,
Rolo Alimentador, Rolo de Saída do Picador e
Elevador na Seção 70, Grupo 25.)
14. Instale o motor na ordem inversa da remoção
seguindo estas instruções especiais:
IMPORTANTE: Evite contaminação do sistema. As A—Linha C—Parafuso
falhas de alguns componentes hidrostáticos B—Porca (2 usadas) D—Adaptador do Cubo
ou hidráulicos podem introduzir detritos
externos ao sistema. Se houver suspeita
de contaminação, lave o sistema. (Consulte • Aperte as porcas do suporte do motor de acordo
Procedimento de Lavagem do Sistema com a especificação.
Hidráulico/Hidrostático na Seção 50, Grupo 10.) Especificação
Porcas de Montagem do
• Se necessário, execute o procedimento de lavagem Motor do Rolo do Divisor
do sistema. de Linha—Torque........................................................................ 119 N·m
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência) no (88 lb.-ft.)
parafuso do adaptador do cubo.
• Aplique Adesivo Araldite®1 nas estrias no eixo do • Certifique-se de alinhar as linhas traçadas na
motor e nos parafusos de montagem do motor. O desmontagem.
Aplicador Araldite®2 e o Bico do Aplicador Araldite®2 • Aplique uma leve camada de graxa para uso geral
são necessários para aplicar Araldite®2. nos dentes externos do adaptador do cubo.
• Aperte o parafuso do adaptador do cubo conforme a • Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
especificação. e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
Especificação sobre o óleo recomendado.)
Parafuso do Adaptador
do Cubo—Torque..........................................................................32 N·m
(24 lb.-ft.)
1
Araldite é uma marca registrada da Huntsman Advanced Materials
2
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,0001551 -54-22SEP14-2/2
PN=722
Motores Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
Número da Ferramenta—0841306707
• Bico Aplicador de Adesivo Araldite®
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306709
• Cartucho de Adesivo Araldite®
Usado para travar e vedar as roscas.
Número da Ferramenta—0841306708
1. Abaixe os divisores de linha até o solo.
2. Desligue o motor e retire a chave.
3. Limpe o motor do rolo e a área adjacente.
NOTA: Mostrado o procedimento de remoção do motor
do rolo direito. O lado esquerdo é similar.
Trace as linhas conforme a instrução para
assegurar a orientação correta das conexões das
mangueiras hidráulicas para montagem.
T8130001799 —UN—02JUL13
Aplique calor no adaptador do cubo, no parafuso do
adaptador do cubo e nas porcas de montagem do
motor para auxiliar na remoção. O calor amolece o
material trava-rosca usado para reter as peças.
A instalação de parafusos nos furos roscados
(A) auxilia na remoção pressionando o suporte
do motor para fora.
4. Trace uma linha (D) passando pelo suporte do motor A—Furo Roscado (2 usados) C—Mangueiras (2 usadas)
e o suporte do rolo como mostrado. B—Porca (4 usadas) D—Linha
PN=723
Motores Hidráulicos
T8120001110 —UN—05SEP12
(Consulte Desmontagem e Montagem dos Motores do
Disco Recolhedor do Cortador de Pontas, Rolo, Faca
Lateral, Rolo Pré-tombador do Divisor de Linha, Rolos
Pré-tombadores Fixo e Ajustável, Rolo Levantador,
Rolo Alimentador, Rolo de Saída do Picador e
Elevador na Seção 70, Grupo 25.)
13. Instale o motor na ordem inversa da remoção
seguindo estas instruções especiais:
IMPORTANTE: Evite contaminação do sistema. As A—Linha C—Parafuso
falhas de alguns componentes hidrostáticos B—Porca (2 usadas) D—Adaptador do Cubo
ou hidráulicos podem introduzir detritos
externos ao sistema. Se houver suspeita
de contaminação, lave o sistema. (Consulte • Aperte as porcas do suporte do motor de acordo
Procedimento de Lavagem do Sistema com a especificação.
Hidráulico/Hidrostático na Seção 50, Grupo 10.) Especificação
Porcas de Montagem
• Se necessário, execute o procedimento de lavagem do Motor do Rolo
do sistema. Externo—Torque......................................................................... 119 N·m
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência) no (88 lb.-ft.)
parafuso do adaptador do cubo.
• Aplique Adesivo Araldite®1 nas estrias no eixo do • Certifique-se de alinhar as linhas traçadas na
motor e nos parafusos de montagem do motor. O desmontagem.
Aplicador Araldite®2 e o Bico do Aplicador Araldite®2 • Aplique uma leve camada de graxa para uso geral
são necessários para aplicar Araldite®2. nos dentes externos do adaptador do cubo.
• Aperte o parafuso do adaptador do cubo conforme a • Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
especificação. e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
Especificação sobre o óleo recomendado.)
Parafuso do Adaptador
do Cubo—Torque..........................................................................32 N·m
(24 lb.-ft.)
1
Araldite é uma marca registrada da Huntsman Advanced Materials
2
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,0001552 -54-29SEP14-2/2
PN=724
Motores Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
3. Engate o batente de segurança do cortador de pontas
e o cortador de pontas inferior.
T8130002390 —UN—18SEP13
5. Limpe a fala lateral, o motor da faca lateral e a área
adjacente.
T8130002391 —UN—18SEP13
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis A—Parafuso (6 usados) E—Mangueira
B—Cubo F— Mangueira
no Deere & Company Medical Department C—Porca G—Parafuso (4 usados)
em Moline, Illinois, EUA. D—Placa da Faca
PN=725
Motores Hidráulicos
13. Instale na ordem inversa da remoção usando as • Aperte a porca do cubo de acordo com a
instruções especiais a seguir: especificação.
Especificação
IMPORTANTE: Evite contaminação do sistema. As Porca do Cubo da Faca
falhas de alguns componentes hidrostáticos Lateral—Torque...........................................................................149 N·m
ou hidráulicos podem introduzir detritos (110 lb.-ft.)
externos ao sistema. Se houver suspeita
de contaminação, lave o sistema. (Consulte • Aperte o parafuso da placa da faca conforme a
Procedimento de Lavagem do Sistema especificação.
Hidráulico/Hidrostático na Seção 50, Grupo 10.) Especificação
Parafusos da Placa
• Se necessário, execute o procedimento de lavagem da Faca Lateral ao
do sistema. Cubo—Torque............................................................................. 119 N·m
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência) (88 lb.-ft.)
nos parafusos do suporte do motor e nos parafusos
da placa da faca ao cubo. • Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
NOTA: Se necessário, aperte a porca do cubo até Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
a próxima fenda na porca. NÃO solte a porca sobre o óleo recomendado.)
para instalar o contrapino.
PW66162,0001553 -54-22SEP14-2/2
PN=726
Motores Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
3. Limpe o rolo pré-tombador do divisor de linha e a área
adjacente.
NOTA: Mostrado o procedimento de remoção do motor
esquerdo. O lado direito é similar.
T8130002677 —UN—04NOV13
podem penetrar na pele e causar ferimentos
graves. Evite este risco aliviando a pressão
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro A—Conexões (2 usadas) C—Cubo
de algumas horas ou poderá resultar em B—Parafuso (4 usados)
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos IMPORTANTE: Evite contaminação do sistema. As
nessa área. Tais informações estão disponíveis falhas de alguns componentes hidrostáticos
no Deere & Company Medical Department ou hidráulicos podem introduzir detritos
em Moline, Illinois, EUA. externos ao sistema. Se houver suspeita
de contaminação, lave o sistema. (Consulte
NOTA: Tampe e vede todas as mangueiras e conexões Procedimento de Lavagem do Sistema
para evitar a contaminação e perda de fluidos. Hidráulico/Hidrostático na Seção 50, Grupo 10.)
5. Identifique as mangueiras e conexões e desconecte • Se necessário, execute o procedimento de lavagem
as mangueiras das conexões (A). do sistema.
6. Remova os parafusos (B), as porcas e o motor. • Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência)
nas roscas dos parafusos do flange do motor.
7. Repare ou substitua o motor conforme necessário. • Instale o cubo e o rolo pré-tombador. (Consulte
(Consulte Desmontagem e Montagem dos Motores do Remoção e Instalação do Conjunto do Rolo
Disco Recolhedor do Cortador de Pontas, Rolo, Faca Pré-tombador do Divisor de Linha na Seção 110,
Lateral, Rolo Pré-tombador do Divisor de Linha, Rolos Grupo 05.)
Pré-tombadores Fixo e Ajustável, Rolo Levantador, • Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
Rolo Alimentador, Rolo de Saída do Picador e e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
Elevador na Seção 70, Grupo 25.) Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
sobre o óleo recomendado.)
8. Instale o motor na ordem inversa da remoção
seguindo estas instruções especiais:
PW66162,0001554 -54-22SEP14-1/1
PN=727
Motores Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Limpe o rolo pré-tombador ajustável e a área
adjacente.
5. Remova e desmonte o conjunto do rolo pré-tombador
ajustável. (Consulte Remoção e Instalação
do Conjunto do Rolo Pré-tombador Ajustável e
Desmontagem e Montagem do Conjunto do Rolo
Pré-tombador Ajustável na Seção 120, Grupo 05.)
T8130002370 —UN—10SEP13
CUIDADO: Fluidos que escapem sob alta pressão
podem penetrar na pele e causar ferimentos
graves. Evite este risco aliviando a pressão
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
T8130002371 —UN—10SEP13
direito. O lado esquerdo é similar.
Aplique calor aos parafusos de montagem do
motor para auxiliar na remoção. O calor amolece o
material trava-rosca usado para reter as peças.
PN=728
Motores Hidráulicos
11. Repare ou substitua o motor conforme necessário. • Se necessário, execute o procedimento de lavagem
(Consulte Desmontagem e Montagem dos Motores do do sistema.
Disco Recolhedor do Cortador de Pontas, Rolo, Faca • Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência)
Lateral, Rolo Pré-tombador do Divisor de Linha, Rolos aos parafusos do suporte do motor.
Pré-tombadores Fixo e Ajustável, Rolo Levantador, • Lubrifique e instale anéis O novos nas mangueiras
Rolo Alimentador, Rolo de Saída do Picador e e conexões hidráulicas.
Elevador na Seção 70, Grupo 25.) • Monte e instale o conjunto do rolo pré-tombador
ajustável. (Consulte Remoção e Instalação do
12. Instale o motor na ordem inversa da remoção Conjunto do Rolo Pré-tombador Ajustável e
seguindo estas instruções especiais: Desmontagem e Montagem do Conjunto do Rolo
Pré-tombador Ajustável na Seção 120, Grupo 05.)
IMPORTANTE: Evite contaminação do sistema. As • Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
falhas de alguns componentes hidrostáticos e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
ou hidráulicos podem introduzir detritos Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
externos ao sistema. Se houver suspeita sobre o óleo recomendado.)
de contaminação, lave o sistema. (Consulte
Procedimento de Lavagem do Sistema
Hidráulico/Hidrostático na Seção 50, Grupo 10.)
PW66162,0001555 -54-22SEP14-2/2
PN=729
Motores Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
Número da Ferramenta—0841306707
• Bico Aplicador de Adesivo Araldite®
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306709
• Cartucho de Adesivo Araldite®
Usado para travar e vedar as roscas.
Número da Ferramenta—0841306708
1. Remova o conjunto do rolo pré-tombador fixo.
(Consulte Remoção e Instalação do Conjunto do Rolo
Pré-tombador Fixo na Seção 120, Grupo 05.)
T8130002387 —UN—17SEP13
CUIDADO: Fluidos que escapem sob alta pressão
podem penetrar na pele e causar ferimentos
graves. Evite este risco aliviando a pressão
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
T8130002388 —UN—17SEP13
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
PN=730
Motores Hidráulicos
T8130002372 —UN—11SEP13
base sobre os batentes de segurança.
3. Desligue o motor e retire a chave.
NOTA: A proteção do acesso à caixa de corte da base
(B) localiza-se próximo do rolo pré-tombador.
PN=731
Motores Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
T8130002373 —UN—11SEP13
7. Retire o conector elétrico (B).
T8130002374 —UN—11SEP13
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
PN=732
Motores Hidráulicos
CM073510703 —UN—16OCT07
nas estrias do eixo do motor e do pinhão como
mostrado.
• Lubrifique e instale o novo anel O do flange do motor.
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Média Resistência)
nos parafusos do flange do motor da caixa de corte
da base.
• Aperte os parafusos do flange do motor da caixa de
corte da base conforme a especificação.
Especificação
Parafusos do Flange do
Motor da Caixa de Corte
• Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
da Base—Torque......................................................................... 119 N·m
Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
(88 lb.-ft.)
sobre o óleo recomendado.)
OPTIMOL PASTE WHITE T é uma marca registrada da Castrol Limited
PW66162,00015BF -54-08OCT14-4/4
PN=733
Motores Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
Número da Ferramenta—1191392565
• Aplicador de Adesivo Araldite®
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306707
• Bico Aplicador de Adesivo Araldite®
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306709
• Cartucho de Adesivo Araldite®
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
Usado para travar e vedar as roscas.
Número da Ferramenta—0841306708 com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
Em caso de acidente, consulte um médico
2. Eleve a caixa de corte da base e aplique os batentes imediatamente. Qualquer fluido injetado na
de segurança. pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
3. Desligue o motor e retire a chave. gangrena. Os médicos com pouca experiência
4. Limpe os motores do rolo de alimentação e a área nesse tipo de ferimento devem procurar uma
adjacente. fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
CUIDADO: Fluidos que escapem sob alta pressão
em Moline, Illinois, EUA.
podem penetrar na pele e causar ferimentos
graves. Evite este risco aliviando a pressão
5. Alivie a pressão do sistema hidráulico.
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
Continua na próxima página PW66162,0001558 -54-22SEP14-1/3
PN=734
Motores Hidráulicos
T8130001861 —UN—12JUL13
Alguns motores de rolos da alimentação
requerem remoção das rodas traseiras. (Consulte
Remoção e Instalação do Conjunto da Roda
na Seção 57, Grupo 05.)
Aplique calor aos parafusos de montagem do
motor para auxiliar na remoção. O calor amolece o
material trava-rosca usado para reter as peças.
A instalação de parafusos nos furos roscados (B)
auxilia na remoção pressionando o motor para fora. A—Linha C—Mangueiras Hidráulicas (2
B—Furo Roscado (2 usados) usadas)
6. Trace uma linha (A) pelo suporte do motor e na D—Parafuso (4 usados)
máquina para permitir o posicionamento correto
durante a montagem.
7. Identifique e desconecte as mangueiras hidráulicas 10. Aqueça e remova os parafusos (D).
(C). 11. Instale parafusos nos furos roscados (B) e remova o
8. Usando Bujões de Mangueiras 11913925651, tampe suporte do motor com o motor acoplado.
as mangueiras e conexões. 12. Remova os parafusos dos furos roscados.
9. Sustente o rolo de alimentação com um dispositivo
de elevação apropriado.
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,0001558 -54-22SEP14-2/3
PN=735
Motores Hidráulicos
T8120001110 —UN—05SEP12
fora do suporte do motor.
16. Repare ou substitua o motor conforme necessário.
(Consulte Desmontagem e Montagem dos Motores do
Disco Recolhedor do Cortador de Pontas, Rolo, Faca
Lateral, Rolo Pré-tombador do Divisor de Linha, Rolos
Pré-tombadores Fixo e Ajustável, Rolo Levantador,
Rolo Alimentador, Rolo de Saída do Picador e
Elevador na Seção 70, Grupo 25.)
17. Instale o motor na ordem inversa da remoção A—Linha C—Parafuso
seguindo estas instruções especiais: B—Porca (2 usadas) D—Adaptador do Cubo
PN=736
Motores Hidráulicos
T8130002392 —UN—18SEP13
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306707
• Bico Aplicador de Adesivo Araldite®
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306709
• Cartucho de Adesivo Araldite®
Usado para travar e vedar as roscas.
Número da Ferramenta—0841306708 Motor do Rolo Levantador Direito (Colhedora de Pneus)
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Eleve a caixa de corte da base e aplique os batentes
de segurança.
3. Desligue o motor e retire a chave.
T8130002393 —UN—18SEP13
NOTA: Mostrado procedimento para colhedora de pneus;
a colhedora de esteiras é similar.
PN=737
Motores Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
T8130002394 —UN—18SEP13
em Moline, Illinois, EUA.
PN=738
Motores Hidráulicos
T8120001110 —UN—05SEP12
fora do suporte do motor.
14. Repare ou substitua o motor conforme necessário.
(Consulte Desmontagem e Montagem dos Motores do
Disco Recolhedor do Cortador de Pontas, Rolo, Faca
Lateral, Rolo Pré-tombador do Divisor de Linha, Rolos
Pré-tombadores Fixo e Ajustável, Rolo Levantador,
Rolo Alimentador, Rolo de Saída do Picador e
Elevador na Seção 70, Grupo 25.)
15. Instale o motor na ordem inversa da remoção A—Linha C—Parafuso
seguindo estas instruções especiais: B—Porca (2 usadas) D—Adaptador do Cubo
PN=739
Motores Hidráulicos
N87636 —UN—05FEB10
Número da Ferramenta—JDG11639
NOTA: Siga as instruções de fixação conforme indicado.
Alguns motores são configurados com um eixo
com chavetas e orifícios de conexão na carcaça da
válvula superior. O procedimento de reparo é similar.
Mostrados os orifícios laterais e eixo enchavetado.
A— Parafuso (4 usados)
N87637 —UN—05FEB10
PN=740
Motores Hidráulicos
N87638 —UN—05FEB10
PW66162,0000CD3 -54-17OCT13-3/13
N87639 —UN—05FEB10
C
D
PN=741
Motores Hidráulicos
N87640 —UN—05FEB10
E
13. Remova a placa da válvula (H), o acionador da válvula
(G) e a vedação (F).
14. Remova o geroler (K) e mantenha os rolos no anel
externo.
15. Remova o acionamento principal (J).
16. Remova a vedação (I).
F G
A—Válvula G—Acionamento da Válvula
B—Superfície de Vedação H—Placa da válvula
Interna e Externa I— Vedação
C—Pinos (2 usados) J— Acionamento Principal
N87641 —UN—05FEB10
D—Molas (2 usadas) K—Geroler
E—Anel de Compensação H
F— Retentor
J
I
N88230 —UN—24MAR10
K
PN=742
Motores Hidráulicos
N87643 —UN—08FEB10
NOTA: Não arranhe o diâmetro externo da cavidade
da vedação. Arranhões na cavidade da vedação D
podem provocar vazamentos.
N87644 —UN—08FEB10
NOTA: Algumas configurações de motor usam
uma proteção da vedação para proteger a E
vedação contra poeira.
N87645 —UN—08FEB10
danificar o sistema hidráulico.
G
Não gire rolamentos de rolos do conjunto
de eixo e conjuntos de rolamento com ar
comprimido senão poderão ocorrer danos.
PN=743
Motores Hidráulicos
A
25. Usando o Instalador da Vedação Contra Poeira
JDG11638 1 (G), instale a vedação contra poeira (E)
na carcaça do rolamento (H) como mostrado.
26. Usando o Instalador da Vedação de Pressão do Eixo B
JDG116391 (I), instale o anel de encosto e a vedação
de pressão do eixo (F) na carcaça do rolamento como
mostrado. E
27. Cubra com fita as chavetas do conjunto do eixo e
rolamento (D).
C
28. Lubrifique o diâmetro interno da vedação de pressão
do eixo e da vedação de contra poeira com vaselina.
N87646 —UN—08FEB10
29. Instale o conjunto de eixo e rolamento usando uma
prensa. Inspecione a vedação de pressão do eixo
quanto a danos e substitua conforme necessário. D
T8130001626 —UN—10JUN13
A—Vedação F— Anel de Encosto e Vedação
B—Chapa de desgaste de Pressão do Eixo
C—Vedação G—JDG11638 Instalador da
D—Conjunto de eixo e Vedação Contra Poeira
rolamento H—Carcaça do Rolamento
E—Vedação Contra Poeira I— JDG11639 Instalador da
Vedação de Pressão do
Eixo
T8130001625 —UN—10JUN13
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,0000CD3 -54-17OCT13-7/13
PN=744
Motores Hidráulicos
N87896 —UN—10FEB10
PW66162,0000CD3 -54-17OCT13-8/13
N87647 —UN—08FEB10
E
38. Instale o acionador da válvula (C) no geroler. A
PW66162,0000CD3 -54-17OCT13-9/13
N87648 —UN—08FEB10
C
B
PN=745
Motores Hidráulicos
T8130001633 —UN—12JUN13
43. Instale a vedação de face interna (B) e a vedação de
face externa (A) no anel de compensação (D) como
mostrado.
44. Alinhe os entalhes dos pinos (C) no anel de
compensação com os pinos no orifício do alojamento
da válvula (E) e instale o anel de compensação.
45. Retenha o anel de compensação inserindo uma
chave de fenda plana na carcaça da válvula e aplique
pressão no anel de compensação. Mantenha a
pressão no anel de compensação conforme a carcaça
da válvula é instalada na placa da válvula. Remova a
chave de fenda.
T8130001630 —UN—11JUN13
46. Verifique o alinhamento da carcaça da válvula
pressionando-a para baixo. Uma leve ação de mola
é obtida quando a montagem está correta. Repita as
etapas necessárias se não for observada nenhuma
ação da mola.
T8130001628 —UN—11JUN13
T8130001629 —UN—11JUN13
PN=746
Motores Hidráulicos
N87651 —UN—05FEB10
Válvula—Torque............................................................................50 N m
(37 lb.-ft.) A
T8130001627 —UN—11JUN13
PW66162,0000CD3 -54-17OCT13-13/13
PN=747
Motores Hidráulicos
T8130000589 —UN—06FEB13
Número da Ferramenta—0841306707
• Bico Aplicador de Adesivo Araldite®
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306709
• Cartucho de Adesivo Araldite®
Usado para travar e vedar as roscas.
Número da Ferramenta—0841306708
Remoção
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada. A—Proteção do Volante C—Parafuso
Desligue o motor e retire a chave. B—Parafuso D—Bujão de Dreno
PN=748
Motores Hidráulicos
T8130003078 —UN—04DEC13
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
T8130003079 —UN—04DEC13
CUIDADO: O peso aproximado do motor do
picador é de 102 kg (224 lb.).
9. Aqueça e remova os parafusos flangeados (G) e o 10. Remova e descarte o anel O do flange do motor.
motor do picador.
Continua na próxima página PW66162,000155A -54-22SEP14-2/5
PN=749
Motores Hidráulicos
T8130000592 —UN—06FEB13
11. Se necessário aqueça e remova o parafuso (A) e a
engrenagem de acionamento do motor (B). Substitua a
engrenagem de acionamento do motor se necessário.
12. Repare ou substitua o motor conforme necessário.
(Consulte Desmontagem e Montagem do Motor do
Picador na seção 70, grupo 25.)
IMPORTANTE: Evite contaminação do sistema. As
falhas de alguns componentes hidrostáticos
ou hidráulicos podem introduzir detritos
A—Parafuso B—Engrenagem de
externos ao sistema. Se houver suspeita Acionamento
de contaminação, lave o sistema. (Consulte
Procedimento de Lavagem do Sistema
Hidráulico/Hidrostático na Seção 50, Grupo 10.)
PN=750
Motores Hidráulicos
Instalação
NOTA: Algumas engrenagens de acionamento são
marcadas com um "X". Se usada, monte a
engrenagem com a marca "X" afastada do motor.
T8130000592 —UN—06FEB13
Aplique Adesivo Araldite®1 ao parafuso da
engrenagem de acionamento do motor. O Aplicador
Araldite®2 e o Bico do Aplicador Araldite®2 são
necessários para aplicar Araldite®2.
T8130000591 —UN—06FEB13
3. Instale hastes roscadas de tamanho apropriado (C)
em furos opostos, como mostrado, para auxiliar na
montagem.
4. Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência) nas
roscas dos parafusos flangeados.
NOTA: Instale três parafusos curtos do flange no local
observado na desmontagem. Os parafusos
flangeados curtos são posicionados para
evitar contato com as engrenagens na caixa A—Parafuso C—Hastes Roscadas (2
de engrenagens do picador. B—Engrenagem de usadas)
Acionamento
5. Instale os parafusos flangeados nos furos sem as
hastes roscadas.
6. Remova as hastes roscadas e instale os demais 8. Instale as mangueiras hidráulicas e aperte de acordo
parafusos flangeados. Aperte os parafusos com a especificação.
flangeados conforme a especificação. Especificação
Especificação Mangueiras Hidráulicas
Parafusos Flangeados do Motor do
do Motor do Picador—Torque..........................................................................214 N·m
Picador—Torque..........................................................................271 N·m (158 lb.-ft.)
(200 lb.-ft.)
PN=751
Motores Hidráulicos
T8130000589 —UN—06FEB13
do Picador na Seção 10, Grupo 15 para saber o óleo
recomendado.)
10. Instale a proteção do volante (A) e os parafusos (B
e C).
11. Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
sobre o óleo recomendado.)
A—Proteção do Volante C—Parafuso
B—Parafuso D—Bujão de Dreno
PW66162,000155A -54-22SEP14-5/5
PN=752
Motores Hidráulicos
T8130001868 —UN—29JUL13
PN=753
Motores Hidráulicos
1— Carcaça 12— Anel de Aço (5 usados) 22— Disco 33— Parafuso (5 usados)
2— Anel O 13— Inserto (5 usados) 23— Pino de Acionamento 34— Anéis O (2 usados)
3— Presilha 14— Chaveta 24— Bucha Centralizadora 35— Válvula de Pressão
4— Vedação do eixo 15— Eixo 25— Válvula Rotativa 36— Sede da Vedação da Válvula
5— Rolamento 16— Rolamento 26— Vedação Plástica de Pressão
6— Cilindro (5 usados) 17— Capa 27— Guia Deslizante de Plástico 37— Bujões (5 usados)
7— Vedação Deslizante de 18— Pino de Localização (2 28— Anel O 38— Anéis O (5 usados)
Plástico (5 usadas) usados) 29— Retentor de Reforço 39— Bloco de Válvulas
8— Anel O (5 usados) 19— Anel O (10 usados) 30— Anel O
9— Pistão (5 usados) 20— Parafuso (10 usados) 31— Anel O
10— Anel O (5 usados) 21— Pinos de Posicionamento (2 32— Tampa do Distribuidor
11— Anel (5 usados) usados)
PW66162,0000D23 -54-26SEP13-2/2
T8130001862 —UN—15JUL13
IMPORTANTE: Na montagem na fábrica um dos
parafusos do distribuidor é vedado com
chumbo. O número na vedação é um número da
referência de fábrica e não deve ser removido.
A garantia, onde aplicável, para motores
que voltam para reparo é válida apenas se
essa vedação estiver intacta.
T8130001863 —UN—15JUL13
tampa do distribuidor (E) e a válvula rotativa (F).
5. Remova o disco e os dois pinos de localização
posicionados abaixo da válvula rotativa.
PN=754
Motores Hidráulicos
T8130001864 —UN—15JUL13
PW66162,0001302 -54-27MAR14-2/21
T8130001866 —UN—15JUL13
do furo do pino de acionamento.
T8130001865 —UN—15JUL13
PN=755
Motores Hidráulicos
T8130001869 —UN—16JUL13
A—Alicate para Anéis de B—Conjunto de Cilindro e
Pressão Pistão
T8130001870 —UN—16JUL13
Continua na próxima página PW66162,0001302 -54-27MAR14-4/21
PN=756
Motores Hidráulicos
T8130001867 —UN—15JUL13
14. Se necessário, remova o pistão (D) do cilindro (A) e
inspecione as superfícies para verificar se há danos
ou desgaste. Substitua conforme necessário.
15. Se necessário, remova os anéis (F e G), o anel O (H),
o inserto (E), a vedação deslizante de plástico (B) e o
anel O (C). Substitua as vedações, anéis e anéis O.
16. Repita as etapas de desmontagem e inspeção para
cada conjunto do cilindro e do pistão.
A—Cilindro (5 usados) E—Inserto
B—Vedação Deslizante de F— Anel de Aço
Plástico G—Anel
C—Anel O H—Anel O
D—Pistão
PW66162,0001302 -54-27MAR14-5/21
T8130001904 —UN—17JUL13
18. Remova e descarte a vedação do eixo.
A—Eixo
PN=757
Motores Hidráulicos
Montagem
1. Lubrifique e instale uma nova vedação (B) na carcaça
(A).
T8130001905 —UN—16JUL13
A—Carcaça B—Vedação
T8130001906 —UN—16JUL13
PW66162,0001302 -54-27MAR14-7/21
CM073510425 —UN—19MAR08
anel de suporte do pistão como mostrado.
CM073510426 —UN—19MAR08
PN=758
Motores Hidráulicos
CM073510427 —UN—19MAR08
um martelo de cabeça de borracha para
ajudar na instalação do eixo.
PW66162,0001302 -54-27MAR14-9/21
CM073510429 —UN—19MAR08
(E) no cilindro.
8. Lubrifique e insira o pistão (D) no cilindro.
9. Repita as etapas para montar os conjuntos do cilindro
e do pistão restantes.
T8130001867 —UN—15JUL13
Continua na próxima página PW66162,0001302 -54-27MAR14-10/21
PN=759
Motores Hidráulicos
CM073510430 —UN—19MAR08
fora para o anel de suporte do pistão e coloque o lábio
da base do pistão entre o anel de pressão do pistão e
o anel de suporte do pistão como mostrado.
11. Usando uma alavanca apropriada, certifique-se de
que a base do pistão entre em contato completamente
com o anel de suporte do pistão.
12. Repita as etapas necessárias para os demais cilindros.
PW66162,0001302 -54-27MAR14-11/21
CM073510431 —UN—19MAR08
do eixo para garantir que os eixos sejam assentados
de forma adequada.
PN=760
Motores Hidráulicos
T8130001908 —UN—16JUL13
T8130001907 —UN—16JUL13
PW66162,0001302 -54-27MAR14-13/21
T8130001909 —UN—16JUL13
17. Instale a carcaça (A) na tampa alinhando as sedes
com os munhões do cilindro. Abaixe a carcaça com
cuidado até a posição.
18. Remova a fita do eixo.
A—Carcaça
PN=761
Motores Hidráulicos
T8130001910 —UN—16JUL13
21. Insira uma alavanca de tamanho apropriado na
fenda do pino de acionamento do distribuidor como
mostrado. Usando a alavanca, gire o eixo 360 graus
várias vezes para verificar se há resistência excessiva.
Se for observado emperramento, verifique se o
cilindro, os pistões e a carcaça estão posicionados
corretamente.
22. Aperte os parafusos da tampa conforme a
especificação.
Especificação
Parafusos da
T8130001911 —UN—16JUL13
Tampa do Motor do
Picador—Torque..........................................................................240 N·m
(177 lb.-ft.)
PN=762
Motores Hidráulicos
CM073510437 —UN—17SEP07
23. Lubrifique e instale o anel O na válvula rotativa como
mostrado.
24. Lubrifique e instale a guia deslizante de plástico como
mostrado com o lado côncavo contra o anel O.
NOTA: Algumas configurações do motor usam
uma vedação de plástico sem uma lingueta
e um anel de aço.
T8130002427 —UN—25SEP13
A—Aba B—Entalhe
PW66162,0001302 -54-27MAR14-16/21
CM073510441 —UN—19MAR08
PN=763
Motores Hidráulicos
T8130002419 —UN—25SEP13
27. Insira os pinos de localização nos orifícios na tampa
(B) como mostrado.
28. Instale o disco (D) nos pinos de localização na tampa.
29. Instale a bucha centralizadora (C) na tampa como
mostrado.
T8130002420 —UN—25SEP13
PW66162,0001302 -54-27MAR14-18/21
A—Válvula Rotativa
T8130002426 —UN—25SEP13
PN=764
Motores Hidráulicos
T8130002428 —UN—25SEP13
32. Lubrifique e instale o anel O (C) e a vedação de
encosto (D) na tampa do distribuidor como mostrado.
A—Anel O C—Anel O
B—Tampa do Distribuidor D—Vedação de Segurança
T8130002429 —UN—26SEP13
T8130002430 —UN—26SEP13
Continua na próxima página PW66162,0001302 -54-27MAR14-20/21
PN=765
Motores Hidráulicos
T8130001862 —UN—15JUL13
separadamente da tampa do distribuidor.
PN=766
Motores Hidráulicos
Vista Explodida dos Motores da Caixa de Corte da Base e do Ventilador do Extrator Primário
NOTA: Os componentes dos motores da caixa de
Os itens (31 a 46) não são usados no motor
corte da base e do ventilador do extrator
do ventilador do extrator primário.
primário são similares, entretanto os motores
têm capacidades diferentes.
PN=767
Motores Hidráulicos
8
7
5 6
11
10
9
4
3
2
12
13
20
14
15
22
16
23 17
18
19
20
21
23
25 24 45
26
40
27
39
30
37 36
29
35
44
28
41
33
40
38
39
32 31
38 34 29
34
T8130001636 —UN—19JUN13
43
42 35
38 37
46 39
38
40
41 36
PW66162,0000CA9 -54-24JUN13-2/2
PN=768
Motores Hidráulicos
1— Eixo 15— Placa de Fixação do Pistão 28— Tampa de Fechamento 39— Anéis O (3 usados)
2— Anel Elástico 16— Espaçador (4 usados) 29— Parafusos (6 usados) 40— Anéis O (3 usados)
3— Cone do rolamento 17— Cinta de Fixação (2 usadas) 30— Parafuso (2 usados) 41— Cartuchos da Válvula de
4— Capa do Rolamento 18— Parafusos (4 usados) 31— Anel de vedação Alívio de Alta Pressão (2
5— Bujão e Anel O (2 usados) 19— Cilindro 32— Anéis de Encosto (2 usados) usados)
6— Carcaça 20— Pinos da Placa de Apoio (2 33— Anéis O (2 usados) 42— Parafuso (4 usados)
7— Arruela de Vedação (2 usados) 34— Bujões e Anéis O (2 usados) 43— Bloco de válvulas
usadas) 21— Placa de mancal 35— Válvulas de Separação (2 44— Carretel de Separação
8— Parafuso da Placa Oscilante 22— Placa da válvula usadas) 45— Cartucho da Válvula de
(2 usados) 23— Pinos (2 usados) 36— Molas de Separação (2 Alívio de Baixa Pressão
9— Vedação do eixo 24— Junta usadas) 46— Conjunto do Sensor de
10— Espaçador 25— Cone do rolamento 37— Bujões e Anéis O (2 usados) Pressão e Anel O
11— Anel de Retenção 26— Capa do Rolamento 38— Anéis de Encosto (4 usados)
12— Placa oscilante 27— Calço (conforme
13— Placa de Encosto necessário)
14— Pistão (9 usados)
PW66162,0000CA9 -54-24JUN13-3/2
T8130001634 —UN—13JUN13
• Kit de Ferramentas da Transmissão Hidrostática
Usado para remover o cone do rolamento.
Número da Ferramenta—JDG630
• Conjunto de Instaladores da Vedação do Eixo
Usado para instalar vedação do eixo.
Número da Ferramenta—JDG1503
• Instalador do Limite do Batente do Rolamento1
Usado para instalar o rolamento.
Número da Ferramenta—DFT8T2
A—Válvula de Alívio de Alta E—Conjunto do Sensor de
Desmontagem Pressão (2 usadas) Pressão
B—Bujão (2 usados) F— Bloco de Válvulas
1. Limpe a área externa do motor com solvente e seque C—Válvula de Alívio de Baixa G—Bujão (2 usados)
com ar comprimido. Limpe a sujeira da área da Pressão
D—Parafuso (4 usados)
vedação usando um lubrificante em spray ou um
solvente antes da desmontagem.
NOTA: O motor do ventilador do extrator primário não c. Remova o conjunto do sensor de pressão (E) e os
usa o conjunto do bloco de válvulas. bujões (B).
2. Para o motor da caixa de corte da base, remova e d. Remova os bujões (G) e o conjunto de separação.
desmonte o conjunto do bloco de válvulas executando e. Remova e descarte os anéis O e anéis de encosto
as seguintes etapas: das válvulas de alívio, bujões e do conjuntos do
a. Posicione o motor em seu flange de montagem sensor de pressão.
conforme mostrado. f. Remova os parafusos (D) e o bloco de válvulas.
b. Identifique e remova as válvulas de alívio (A e C) g. Remova e descarte os anéis O e anéis de encosto
do bloco de válvulas (F). da superfície de montagem do bloco de válvulas.
NOTA: Observe a localização dos bujões e do sensor
de pressão para auxiliar na montagem.
1
Ferramenta fabricada pelo distribuidor—Consulte a seção 199.
Continua na próxima página PW66162,00014DE -54-26AUG14-1/29
PN=769
Motores Hidráulicos
A—Anel de Pressão
H68382 —UN—01JUN01
PW66162,00014DE -54-26AUG14-2/29
H68383 —UN—01JUN01
metálica de 3 in. com a ponta cega no furo aberto o
suficiente para remover a vedação do eixo.
6. Agarre o parafuso autoatarraxante para chapa
metálica (A) com um alicate e puxe para fora.
Cuidadosamente, insira a lâmina de uma chave de
fenda plana atrás da vedação e retire a vedação.
Descarte a vedação.
A—Parafuso para Chapa B—Vedação
Metálica
PW66162,00014DE -54-26AUG14-3/29
T8130001227 —UN—27MAR13
a. Afrouxe a contraporca (D).
b. Remova o sensor de velocidade (B) usando uma
chave de tamanho apropriado nas superfícies
planas do sensor.
8. Afrouxe, mas não remova os parafusos (C e E) da
tampa de fechamento (A).
PN=770
Motores Hidráulicos
T8130001228 —UN—09APR13
11. Remova a placa da válvula (C) e a placa de apoio (B).
12. Remova os pinos da placa de apoio (F) do conjunto
do cilindro.
13. Se necessário para substituição, remova os pinos (G)
da carcaça (E) ou da tampa de fechamento.
PW66162,00014DE -54-26AUG14-5/29
T8130001229 —UN—09APR13
15. Remova e guarde os calços (B) da tampa de
fechamento.
C
A—Capa do Rolamento C—Tampa de Fechamento
B—Calço (conforme
necessário)
PN=771
Motores Hidráulicos
H72438 —UN—07JUN02
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,00014DE -54-26AUG14-7/29
T8130001230 —UN—09APR13
carcaça (C) e remova o eixo, a placa oscilante (D) e o D
cilindro como um conjunto.
PN=772
Motores Hidráulicos
H72439 —UN—18JUN02
rolamento.
A—Conjunto do Eixo
PW66162,00014DE -54-26AUG14-9/29
H72441 —UN—11JUN02
PN=773
Motores Hidráulicos
H72446 —UN—10JUL02
PW66162,00014DE -54-26AUG14-11/29
H72443 —UN—12JUN02
B
PN=774
Motores Hidráulicos
N36010 —UN—29SEP88
29. Remova o anel de pressão espiral (B).
30. Remova o anel de pressão, a mola e o retentor interno
chanfrado (D).
31. Substitua a mola e reinstale as peças.
32. Instale o retentor interno chanfrado com o lado
chanfrado voltado para a extremidade estriada do
cilindro. A—Anel de Retenção Externo C—Mola
B—Anel de Retenção Espiral D—Retentor Interno
33. Instale o anel de pressão externo com o rebaixo (Chanfrado)
direcionado para a extremidade aberta do bloco.
34. Comprima a mola e o anel retentor externo e instale o
anel de pressão espiral.
PW66162,00014DE -54-26AUG14-13/29
Montagem
IMPORTANTE: Antes de remontar, limpe todas as
peças e conjuntos em um solvente limpo e A
seque-os com ar comprimido. Inspecione e
substitua as peças arranhadas ou danificadas.
Não use lixas grossas, limas ou esmerilhadores
em qualquer uma das superfícies acabadas.
Substitua todas as gaxetas e anéis O. Lubrifique B
os anéis O com vaselina. Lubrifique os
H72444 —UN—12JUN02
rolamentos e as superfícies usinadas das
peças com fluido hidráulico limpo.
PN=775
Motores Hidráulicos
T8130001342 —UN—09APR13
(E) e da placa de fixação. D
I
b. Meça a altura do espaçador (H).
NOTA: Um calibrador de folga pode ser usado como H E
método alternativo para verificar a folga fixa. Se
usar este método, assegure-se de que o calibrador G
F
seja inserido apenas entre a cinta de fixação (I) e a
placa de fixação (D). As faces da sapata do pistão
podem ser danificadas se o calibrador for inserido
entre a sapata do pistão e a placa de encosto (F).
A—Parafuso F— Placa de Encosto
B—Distância Fixa G—Placa Oscilante
c. Subtraia a espessura combinada da sapata C—Pistão H—Espaçador
do pistão e da placa de fixação da medida do D—Placa de Fixação I— Cinta de Fixação
espaçador para obter a dimensão da folga fixa. E—Sapata do Pistão
Folga Fixa (B) = (H)- (E + D)
IMPORTANTE: Não tente modificar peças para
Especificação
obter a folga fixa correta. Se a folga fixa não
Folga Fixa do Motor da
estiver de acordo com a especificação, devem
Caixa de Corte da Base e
ser substituídas as peças desgastadas
do Ventilador do Extrator
ou danificadas.
Primário—Folga......................................................................... 0,20 mm
(0.008 in.)
d. A folga fixa não pode exceder a especificação.
PW66162,00014DE -54-26AUG14-15/29
PN=776
Motores Hidráulicos
H72446 —UN—10JUL02
de fixação (B) e os parafusos (A). Aperte os quatro
parafusos de acordo com a especificação.
Especificação
Parafusos da Cinta de
Fixação do Motor da
Caixa de Corte da Base e
do Ventilador do Extrator
Primário—Torque..........................................................................24 N·m
(212 lb.-in.) A—Parafusos (2 usados) C—Espaçador (2 usados)
B—Cinta de Fixação
PN=777
Motores Hidráulicos
T8130001344 —UN—16APR13
Continua na próxima página PW66162,00014DE -54-26AUG14-18/29
PN=778
Motores Hidráulicos
A—Haste de Alinhamento (2
usadas)
H67749 —UN—14JUN01
PW66162,00014DE -54-26AUG14-19/29
H72447 —UN—13JUN02
Caixa de Corte da Base e
do Ventilador do Extrator
Primário—Torque..........................................................................30 N·m
(22 lb.-ft.)
PN=779
Motores Hidráulicos
H72448 —UN—10JUN02
Continua na próxima página PW66162,00014DE -54-26AUG14-21/29
PN=780
Motores Hidráulicos
H72449 —UN—10JUN02
21. Posicione e apoie o conjunto do motor na tampa de
fechamento.
PW66162,00014DE -54-26AUG14-22/29
H44047 —UN—10MAR99
baixo possível, puxe para cima para determinar a
folga do eixo. A folga do eixo deve estar de acordo
com a especificação.
Especificação
Eixo do Motor da Caixa
de Corte da Base e do
Ventilador do Extrator
Primário—Folga...............................................................0,05—0,17 mm
(0.002—0.007 in.) A—Relógio Comparador C—Alicate
B—Flange de Montagem
25. Se necessário, remova a capa do rolamento da
tampa de fechamento e ajuste a folga adicionando ou
removendo calços na tampa de fechamento.
26. Repita as etapas necessárias até que a folga esteja
conforme a especificação.
Continua na próxima página PW66162,00014DE -54-26AUG14-23/29
PN=781
Motores Hidráulicos
T8130001228 —UN—09APR13
F— Pino da Placa de Apoio (2
C—Placa da Válvula usados)
D—Placa do Rolamento G—Pino (2 usados)
PW66162,00014DE -54-26AUG14-24/29
T8130001227 —UN—27MAR13
Fechamento do Motor
da Caixa de Corte da
Base e do Ventilador do
Extrator—Torque...........................................................................85 N·m
(63 lb.-ft.)
PN=782
Motores Hidráulicos
H67020 —UN—10APR01
a extremidade fechada do protetor da vedação.
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,00014DE -54-26AUG14-26/29
E50674 —UN—10OCT01
para dentro até as superfícies (C) e (D) encostarem.
NOTA: Instale o anel de pressão com a borda chanfrada
para fora e certifique-se de que o anel de pressão
esteja totalmente expandido na ranhura.
1 E50634 —UN—05OCT01
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,00014DE -54-26AUG14-27/29
PN=783
Motores Hidráulicos
T8130001635 —UN—13JUN13
para manter os anéis em posição.
T8130001631 —UN—18JUN13
d. Instale os parafusos (E) e aperte de acordo com a
especificação.
Especificação
Parafusos do Bloco de
Válvulas da Caixa de
Corte da Base—Torque.................................................................38 N·m
(28 lb.-ft.)
PN=784
Motores Hidráulicos
A
B I
C
D
H
E
J G
H
K
G
K
L L
F
D
T8130001637 —UN—19JUN13
C
M K B
G A
K
H
PN=785
Motores Hidráulicos
T8130002179 —UN—08AUG13
3. Limpe o ventilador do extrator primário e a área
adjacente.
4. Remova o ventilador do extrator primário e o cubo
do ventilador. (Consulte Remoção e Instalação do
Ventilador do Extrator Primário na Seção 160, Grupo
05.)
5. Remova os parafusos (A).
A—Parafusos (4 usados)
PW66162,000155B -54-22SEP14-1/3
X9811 —UN—23AUG88
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
T8130002180 —UN—08AUG13
em Moline, Illinois, EUA.
PN=786
Motores Hidráulicos
T8130002184 —UN—09AUG13
ventilador do extrator primário é 45 kg (95 lb.).
PN=787
Motores Hidráulicos
Remoção e Instalação do Motor de Giro do NOTA: Se necessário, aplique calor ao parafuso da roda
Extrator Primário dentada (K) para amolecer o material trava-rosca.
1. Desligue o motor e retire a chave.
a. Retire o parafuso (K) e as arruelas.
2. Limpe o motor de giro do extrator e a área adjacente.
b. Afrouxe o parafuso de ajuste (I). Remova a roda
3. Afrouxe as porcas (A e B) no lado esquerdo do dentada (H) e a placa (J).
extrator primário e libere a tensão da corrente (C).
c. Remova a chaveta do eixo do motor.
CUIDADO: Fluidos que escapem sob alta pressão 7. Substitua ou repare o motor de giro do extrator
podem penetrar na pele e causar ferimentos conforme necessário. (Consulte Desmontagem e
graves. Evite este risco aliviando a pressão Montagem dos Motores de Giro do Extrator Primário,
antes de desconectar uma linha hidráulica ou Rotação do Extrator Secundário e Agitador da Cortina
outras linhas. Aperte todas as conexões antes do Picador na Seção 70, Grupo 25.)
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e 8. Instale o motor em ordem inversa usando as seguintes
o corpo dos fluidos de alta pressão. instruções especiais:
PN=788
Motores Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
T8130001603 —UN—04JUN13
T8130001604 —UN—04JUN13
T8130001605 —UN—04JUN13
PW66162,00015B9 -54-08OCT14-2/2
PN=789
Motores Hidráulicos
PW66162,00015B9 -54-08OCT14-3/2
PN=790
Motores Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Limpe o motor do ventilador secundário (A) e a área
adjacente.
T8130001982 —UN—30JUL13
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
T8130001983 —UN—30JUL13
NOTA: Se necessário, aqueça os parafusos do motor
para auxiliar na remoção.
Algumas configurações da máquina usam somente
dois parafusos para fixar o motor.
PN=791
Motores Hidráulicos
12. Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência) aos 14. Remova as tampas e os bujões. Instale as mangueiras
parafusos do motor. hidráulicas.
13. Instale o motor e os parafusos com as conexões
hidráulicas posicionadas corretamente.
PW66162,00016D8 -54-21NOV14-2/2
PN=792
Motores Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
3. Limpe o motor de rotação do extrator e a área
adjacente.
4. Afrouxe as contraporcas (B).
5. Afrouxe os parafusos (E).
6. Afrouxe os parafusos (C) e desconecte a corrente (A)
da roda dentada do motor. Prenda a corrente para
o lado.
T8130001606 —UN—05JUN13
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
T8130001607 —UN—05JUN13
para evitar a contaminação e perda de fluidos.
12. Substitua ou repare o motor de rotação do extrator 13. Instale o motor em ordem inversa usando as seguintes
conforme necessário. (Consulte Desmontagem e instruções especiais:
Montagem dos Motores de Giro do Extrator Primário,
PN=793
Motores Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
3. Limpe o motor do agitador da cortina do picador e a
área adjacente.
4. Sustente o agitador (A) para cima próximo do lado
do motor do agitador.
T8130001855 —UN—11JUL13
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA. T8130001856 —UN—11JUL13
PN=794
Motores Hidráulicos
T8130001857 —UN—11JUL13
7. Remova o parafuso (A) e a arruela.
8. Remova os parafusos de ajuste (C) e o adaptador do
cubo (B) do motor do agitador (D).
9. Se necessário, remova a chaveta do eixo do motor.
10. Substitua ou repare o motor do agitador da
cortina do picador conforme necessário. (Consulte
Desmontagem e Montagem dos Motores de Giro do
Extrator Primário, Rotação do Extrator Secundário e A—Parafuso C—Parafusos de Ajuste (2
Agitador da Cortina do Picador na Seção 70, Grupo B—Adaptador do Cubo usados)
25.) D—Motor do Agitador
T8130001859 —UN—12JUL13
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306707
• Bico Aplicador de Adesivo Araldite®
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306709
• Cartucho de Adesivo Araldite®
Usado para travar e vedar as roscas.
Número da Ferramenta—0841306708
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
A—Motor da Longarina B—Rolo
abaixe o elevador.
2. Desligue o motor e retire a chave.
3. Limpe o motor do rolo de saída e a área adjacente.
4. Sustente o rolo (B) para cima e próximo do motor do
rolo de saída.
Continua na próxima página PW66162,0001560 -54-22SEP14-1/3
PN=795
Motores Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
T8130001858 —UN—12JUL13
em Moline, Illinois, EUA.
PN=796
Motores Hidráulicos
T8130001860 —UN—12JUL13
7. Remova o parafuso (A) e o adaptador do cubo (B)
do motor do rolo de saída.
8. Se necessário, remova a chaveta do eixo do motor.
9. Repare ou substitua o motor do rolo de saída conforme
necessário. (Consulte Desmontagem e Montagem
dos Motores do Disco Recolhedor do Cortador de
Pontas, Rolo, Faca Lateral, Rolo Pré-tombador
do Divisor de Linha, Rolos Pré-tombadores Fixo e
Ajustável, Rolo Levantador, Rolo Alimentador, Rolo de A—Parafuso C—Motor da Longarina
Saída do Picador e Elevador na Seção 70, Grupo 25.) B—Adaptador do Cubo
PN=797
Motores Hidráulicos
Vista Explodida dos Motores de Giro do Extrator Primário, Rotação do Extrator Secundário
e Agitador da Cortina do Picador
12 13
11
10
9
8 21
7
20
6
5
12
4
3
19
18
2 12 17
1
16
12
15
12
14
T8130001693 —UN—25JUN13
1— Retentor 7— Arruela de Segurança 13— Articulação do Acionamento 19— Anel do Comutador
2— Rolamento Externo 8— Rolamento axial 14— Placa 20— Tampa de Fechamento
3— Carcaça 9— Rolamento interno 15— Conjunto do Rotor 21— Parafuso (6 usados)
4— Anel de Segurança 10— Eixo 16— Coletor
5— Arruela de Encosto 11— Chaveta 17— Comutador
6— Retentor 12— Anel retentor (5 usados) 18— Anel de vedação
PW66162,0000CBE -54-25JUN13-1/1
PN=798
Motores Hidráulicos
T8130001753 —UN—25JUN13
4. Usando uma caneta hidrográfica, trace linhas (C) na
carcaça como mostrado para auxiliar na montagem.
5. Remova os parafusos (A). Inspecione os parafusos
para ver se há roscas ou anéis de vedação danificados
sob a cabeça do parafuso. Substitua os parafusos
se necessário.
6. Remova a tampa de fechamento (B) e o anel de
vedação (D). Descarte o anel de vedação.
NOTA: É normal um padrão polido (sem arranhões)
na tampa de fechamento devido à rotação do
T8130001688 —UN—25JUN13
comutador. A descoloração poderia indicar
temperatura excessiva do fluido, choque
térmico ou rotação excessiva.
PN=799
Motores Hidráulicos
T8130001689 —UN—18JUN13
comutador para ver se há trincas, rebarbas, desgaste
ou marcas. Se existir alguma dessas condições,
substitua a placa do comutador e o anel do comutador
como um conjunto correspondente.
T8130001699 —UN—20JUN13
PW66162,0000CBF -54-26JUN13-2/19
T8130001690 —UN—18JUN13
10. Remova o coletor (B) e inspecione se há rachaduras
ou marcas na superfície. Substituir o coletor conforme
necessário. Um padrão polido na superfície usinada
do coletor devido a rotação do comutador ou do rotor
é normal.
11. Remova e descarte os anéis de vedação (A) de cada
lado do coletor.
PN=800
Motores Hidráulicos
T8130001691 —UN—18JUN13
A articulação de acionamento (C) pode se soltar
do eixo de acoplamento com o conjunto de rotor
e placa de desgaste. Se necessário, desloque
o conjunto do rotor na placa de desgaste para
desconectar da articulação de acionamento.
T8130001692 —UN—18JUN13
superfície. Verifique se há estrias quebradas ou
desgastadas. Se for necessário substituir o conjunto
do rotor, o conjunto completo do rotor deve ser
substituído como uma unidade. Inspecione se há
trincas e marcas na placa de desgaste.
15. Coloque o conjunto do rotor e da placa de desgaste
sobre uma superfície plana.
16. Posicione o rotor (G) no estator (F) de maneira que
os dois ressaltos (180 graus afastados) e uma aleta A—Conjunto do Rotor E—Calibrador de Folga
do rolo fiquem alinhados no estator como mostrado. B—Chapa de desgaste F— Estator
Usando um calibrador de folga (E), verifique a folga do C—Articulação de G—Rotor
Acionamento H—Linha Central
ressalto do rotor à aleta do rolo no ponto de contato D—Anéis de Vedação (2
da linha central (H). Substitua o conjunto do rotor se a usados)
folga estiver acima da especificação.
Especificação
Ressalto do Rotor do
17. Remova a articulação de acionamento (C) do eixo de
Motor de Rotação do
acoplamento.
Extrator Secundário e 18. Inspecione a articulação de acionamento quanto a
do Agitador da Cortina trincas e estrias desgastadas ou danificadas.
do Picador à Aleta do
Rolo—Folga............................................................................... 0,13 mm
(0.005 in.)
PN=801
Motores Hidráulicos
T8130001694 —UN—20JUN13
NOTA: Pequeno desgaste no eixo na área de vedação
é permitido. Se o desgaste exceder 0.02 inches
(0,51 mm) diametralmente, substitua o eixo. Uma
aparência ligeiramente "polida" é permissível
na área do rolamento do eixo.
T8130001696 —UN—20JUN13
Continua na próxima página PW66162,0000CBF -54-26JUN13-6/19
PN=802
Motores Hidráulicos
T8130001695 —UN—20JUN13
PW66162,0000CBF -54-26JUN13-7/19
T8130001700 —UN—20JUN13
vedação contra poeira (A).
29. Inspecione a carcaça quanto a trincas, rebarbas,
corrosão e entalhes nas superfícies usinadas.
Remova a ferrugem que puder ser removida sem
alterar as características dimensionais. Verifique se
há danos na rosca nos orifícios. Se a carcaça estiver
com defeito nessas áreas, descarte a carcaça.
PN=803
Motores Hidráulicos
T8130001744 —UN—24JUN13
corrosão.
31. Se necessário, remova os rolamentos interno e
externo da carcaça (B) usando um extrator apropriado
como mostrado.
PN=804
Motores Hidráulicos
Montagem
1. Remova qualquer tinta das superfícies de contato,
orifícios e áreas de vedação. Limpe todas as peças
com solvente e seque-as com ar comprimido.
CM073510308 —UN—26MAR08
NOTA: O instalador de rolamentos deve entrar em
contato com o lado identificado da armação do
rolamento. Certifique-se de que os rolamentos não
estejam "tortos" ao prensá-los na carcaça.
A profundidade do rolamento interno é medida
da superfície de contato da placa de desgaste
até a superfície externa do rolamento.
A profundidade do rolamento externo é medida
da superfície externa do furo rebaixado do
rolamento até o rolamento.
CM073510310 —UN—26MAR08
instale rolamentos interno e externo novos de acordo
com a especificação:
Especificação
Rolamento Externo
dos Motores do
Giro do Extrator
Primário, Rotação do
Extrator Secundário e
Agitador da Cortina do
Picador—Profundidade................................................... 3,84 a 4,09 mm
IMPORTANTE: O rolamento externo NÃO é lubrificado
(0.151 a 0.161 in.)
pelo óleo hidráulico do sistema. Certifique-se
Rolamento Interno
de que o rolamento seja completamente
dos Motores do
lubrificado com a graxa recomendada.
Giro do Extrator
Primário, Rotação do
3. Engraxe o rolamento externo com graxa limpa,
Extrator Secundário e
resistente à corrosão.
Agitador da Cortina do
Picador—Profundidade........................................................ 0 a 0,76 mm
(0 a 0.03 in.)
PW66162,0000CBF -54-26JUN13-10/19
PN=805
Motores Hidráulicos
T8130001746 —UN—24JUN13
direção ao rolamento interno.
PN=806
Motores Hidráulicos
T8130001696 —UN—20JUN13
A—Rolamento axial C—Carcaça
B—Arruela de Segurança D—Eixo
T8130001697 —UN—20JUN13
T8130001698 —UN—20JUN13
PN=807
Motores Hidráulicos
T8130001747 —UN—25JUN13
11. Instale a articulação de acionamento (B) com a
extremidade longa estriada virada para dentro no
eixo. Engate as estrias da articulação de acionamento
com as estrias do eixo.
12. Instale a placa de desgaste (A) sobre a articulação de
acionamento e alinhe as linhas traçadas (D) feitas no
procedimento de desmontagem.
A—Chapa de desgaste C—Anel de vedação
B—Articulação de D—Linhas (2 usadas)
Acionamento
PW66162,0000CBF -54-26JUN13-14/19
T8130001748 —UN—25JUN13
para baixo. Engate as estrias do rotor com as estrias
da articulação de acionamento e alinhe as linhas
traçadas (D) feitas no procedimento de desmontagem.
PN=808
Motores Hidráulicos
T8130001750 —UN—25JUN13
de modo que a superfície com as cavidades
mais próximas do perímetro externo do coletor
entre em contato com o rotor.
A—Coletor D—Cavidade
B—Ranhura E—Conjunto do Rotor
T8130001749 —UN—25JUN13
C—Anel de vedação F— Linhas (2 usadas)
PW66162,0000CBF -54-26JUN13-16/19
T8130001751 —UN—25JUN13
A—Anel de vedação C—Coletor
B—Anel do Comutador
PN=809
Motores Hidráulicos
T8130001752 —UN—25JUN13
com o lado do anel de vedação para cima.
PW66162,0000CBF -54-26JUN13-18/19
T8130001753 —UN—25JUN13
Extrator Secundário e
Agitador da Cortina do
Picador—Torque............................................................................37 N m
(27 lb.-ft.)
PW66162,0000CBF -54-26JUN13-19/19
PN=810
Motores Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
2. Desligue o motor e retire a chave.
3. Limpe o motor do elevador e a área adjacente.
T8130001925 —UN—19JUL13
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
T8130001980 —UN—26JUL13
7. Remova os parafusos (F) e as arruelas.
8. Remova os parafusos (D) para remoção do motor
direito.
NOTA: O motor do elevador, a placa de ajuste externa e o
cubo são removidos da máquina como um conjunto.
Posicione a placa de ajuste interna (G) conforme
necessário para remover o conjunto do motor.
A—Mangueira E—Roda Dentada
9. Posicione a placa de ajuste externa para trás afastada B—Mangueira F— Parafuso (4 usados)
do cilindro de ajuste da corrente. Remova o conjunto C—Parafuso de Sangria G—Placa de Ajuste Interna
do motor do elevador, a placa de ajuste interna (G) e D—Parafuso (4 usados em
os espaçadores entre as placas de ajuste. cada lado)
PN=811
Motores Hidráulicos
T8130001981 —UN—26JUL13
Pontas, Rolo, Faca Lateral, Rolo Pré-tombador
do Divisor de Linha, Rolos Pré-tombadores Fixo e
Ajustável, Rolo Levantador, Rolo Alimentador, Rolo de
Saída do Picador e Elevador na Seção 70, Grupo 25.)
15. Instale na ordem inversa da remoção usando as
instruções especiais a seguir:
IMPORTANTE: Evite contaminação do sistema. As
falhas de alguns componentes hidrostáticos
ou hidráulicos podem introduzir detritos
A—Cubo D—Contrapino
externos ao sistema. Se houver suspeita B—Porca (4 usadas) E—Porca
de contaminação, lave o sistema. (Consulte C—Motor do Elevador
Procedimento de Lavagem do Sistema
Hidráulico/Hidrostático na Seção 50, Grupo 10.)
Especificação
• Se necessário, execute o procedimento de lavagem Porca do Cubo do Motor
do sistema. do Elevador—Torque...................................................................149 N·m
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência) (110 lb.-ft.)
nas roscas do eixo do motor.
• Ajuste a tensão da corrente do elevador. (Consulte
NOTA: Se necessário, aperte a porca do cubo até Verificação e Ajuste da Tensão das Rodas Dentadas
a próxima fenda na porca. NÃO solte a porca e Corrente do Elevador na Seção 170, Grupo 05.)
para instalar o contrapino. • Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
• Aperte a porca do cubo do motor do elevador de Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
acordo com a especificação. sobre o óleo recomendado.)
PW66162,0001561 -54-22SEP14-2/2
PN=812
Motores Hidráulicos
T8140000468 —UN—27MAR14
da proteção superior dianteira (B) à proteção inferior
dianteira (G).
T8140000469 —UN—27MAR14
Continua na próxima página PW66162,00015BC -54-08OCT14-1/4
PN=813
Motores Hidráulicos
X9811 —UN—23AUG88
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
T8130002413 —UN—23SEP13
coloque bujões nas mangueiras e conexões.
10. Remova as porcas (G), as chapas planas, parafusos
e espaçadores de cada extremidade do conjunto do
suporte do motor do sistema de arrefecimento (F).
PN=814
Motores Hidráulicos
T8130002414 —UN—23SEP13
eixo do motor.
T8130002411 —UN—23SEP13
Continua na próxima página PW66162,00015BC -54-08OCT14-3/4
PN=815
Motores Hidráulicos
T8130002415 —UN—23SEP13
Para instalação de um motor de substituição,
observe a posição das conexões hidráulicas
antes da remoção.
PN=816
Motores Hidráulicos
CM073510333 —UN—11SEP07
PN=817
Motores Hidráulicos
T8130001914 —UN—18JUL13
NOTA: Uma linha traçada auxilia na montagem.
T8130001920 —UN—19JUL13
ou da tampa dianteira.
PW66162,0000CC3 -54-19JUL13-1/12
PN=818
Motores Hidráulicos
T8130001917 —UN—19JUL13
11. Remova o anel de pressão (A) usando um alicate
para anéis de pressão.
12. Remova os espaçadores (B e C).
PW66162,0000CC3 -54-19JUL13-3/12
T8130001918 —UN—19JUL13
PW66162,0000CC3 -54-19JUL13-4/12
Montagem
1. Limpe e inspecione todas as peças do motor quanto
ma desgaste ou danos. Substitua as peças conforme
necessário.
T8130001921 —UN—19JUL13
2. Substitua as placas de encosto se elas apresentarem
marcas, desgaste ou corrosão localizada.
3. Verifique o centro das placas de encosto onde
as engrenagens se engatam. A erosão indica
contaminação do óleo. Placas de encosto com
corrosão localizada indicam cavitação ou aeração
de óleo. Placas de encosto descoloridas indicam
superaquecimento provocado por óleo insuficiente.
4. Os pinos de alinhamento da carcaça devem ser A—Bujão (2 usados) B—Tampa Dianteira
substituídos se o pino ou o orifício estiver danificado.
Se houver danos, tanto o pino quanto a carcaça
devem ser substituídos. instalados. Se necessário, aperte com uma chave de
fenda.
NOTA: Usando um punção de pino fixe os bujões no
lugar nas duas extremidades da fenda da chave
de fenda e ao redor das bordas.
PN=819
Motores Hidráulicos
T8130001918 —UN—19JUL13
Instale a vedação com o lado metálico para cima.
PW66162,0000CC3 -54-19JUL13-6/12
T8130001917 —UN—19JUL13
B—Espaçador D—Tampa Dianteira
PW66162,0000CC3 -54-19JUL13-7/12
T8130001919 —UN—19JUL13
11. Lubrifique e instale novas vedações (A) nas ranhuras 12. Posicione a carcaça na tampa dianteira (C) e bata
em cada lado da carcaça (B). com um martelo de cabeça macia até que ela se
assente firmemente na tampa dianteira.
NOTA: Certifique-se de que as vedações permaneçam
na posição durante a instalação.
Continua na próxima página PW66162,0000CC3 -54-19JUL13-8/12
PN=820
Motores Hidráulicos
T8130001922 —UN—19JUL13
PW66162,0000CC3 -54-19JUL13-9/12
T8130001923 —UN—19JUL13
14. Cuidadosamente instale uma placa de encosto (A)
através da carcaça (B) no lugar na tampa dianteira (C).
PW66162,0000CC3 -54-19JUL13-10/12
T8130001924 —UN—19JUL13
16. Instale o eixo de acionamento através da tampa
dianteira (D). Gire e posicione o eixo até que a
engrenagem se apoie contra a placa de encosto.
17. Instale a engrenagem remanescente do conjunto da
engrenagem.
NOTA: Instale a placa de encosto com as vedações
posicionadas afastadas do conjunto da engrenagem.
18. Instale a placa de encosto restante (B) sobre os A—Conjunto da Engrenagem C—Carcaça
munhões do conjunto da engrenagem. B—Placa de Encosto D—Tampa Dianteira
PN=821
Motores Hidráulicos
T8130001914 —UN—18JUL13
Especificação
Parafusos da Tampa
de Fechamento do
Motor do Sistema de
Arrefecimento—Torque...............................................................271 N m
(200 lb.-ft.)
T8130001920 —UN—19JUL13
PW66162,0000CC3 -54-19JUL13-12/12
PN=822
Grupo 30
Acumuladores
Ferramentas Especiais SERVICEGARD™catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu concessionário John
Para saber mais informações, ou para solicitar Deere.
ferramentas referenciadas neste grupo, consulte o
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
PW66162,00009CA -54-19MAR13-1/1
Especificações
Item Medida Especificação
PN=823
Acumuladores
TS281 —UN—15APR13
nitrogênio.
Número da Ferramenta—JDG11007
T8130000586 —UN—05FEB13
ou de uma linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado
antes de retirar o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes
de retirar o acumulador. Nunca tente aliviar
a pressão do sistema hidráulico ou a pressão
do acumulador afrouxando uma conexão. Para
aliviar a pressão hidráulica, abaixe totalmente
os divisores de linha e a caixa de corte da
base. Repita o "comando de abaixamento"
duas ou três vezes para garantir que os
divisores de linha e a caixa de corte da base
T8130000588 —UN—05FEB13
estão totalmente abaixados.
Os acumuladores não podem ser reparados.
PN=824
Acumuladores
T8130000587 —UN—05FEB13
Serviço do Acumulador de Nitrogênio JDG11007 1 no
acumulador.
9. Use uma catraca (A) para abrir a válvula do
acumulador (E). O medidor de pressão (C) indica a
pressão de carga do acumulador. Se a pressão de
carga estiver muito baixa, o acumulador deve ser
carregado com nitrogênio.
10. É possível carregar o acumulador abrindo as torneiras
de gás (B). Se o acumulador não estiver conectado A—Catraca D—Acumulador
a uma fonte externa de nitrogênio sob pressão, a B—Torneiras de Gás (2 usadas) E—Válvula do Acumulador
pressão é reduzida abrindo-se o parafuso serrilhado C—Medidor de Pressão F— Parafuso serrilhado
(F).
NOTA: Ao carregar um acumulador que não tenha Carga do Acumulador
uma carga inicial de gás, deixe a temperatura do Divisor de
do gás se estabilizar durante 20 a 30 minutos. Linha—Pressão......................................................................... 1413 kPa
Ao carregar um acumulador que tenha uma (14,1 bar)
carga existente de gás, deixe a temperatura do (205 psi)
gás se estabilizar durante 5 a 10 minutos. Em
seguida, verifique a pressão de carga. 12. Feche as torneiras de gás e a válvula do acumulador.
13. Remova o kit de serviço e aperte o bujão sextavado
11. Ajuste a pressão de carga do acumulador conforme a
do acumulador conforme a especificação.
especificação.
Especificação
Especificação
Bujão Sextavado Interno
Carga do Acumulador
do Acumulador—Torque................................................................20 N m
da Caixa de Corte da
(15 lb.-ft.)
Base—Pressão......................................................................... 2758 kPa
(27,6 bar) 14. Instale a tampa.
(400 psi)
1
Para saber mais informações, consulte o catálogo de ferramentas
on-line SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,0000E96 -54-29OCT13-2/2
PN=825
Acumuladores
TS281 —UN—15APR13
Kit de Serviço do Acumulador de Nitrogênio JDG10976.
Número da Ferramenta—JT05711
• Kit de Serviço do Acumulador de Nitrogênio
Usado para fazer a manutenção de acumuladores de
nitrogênio.
Número da Ferramenta—JDG10976
T8130000598 —UN—11FEB13
pode fazer com que o acumulador exploda
e com que as linhas pressurizadas sejam
cortadas acidentalmente. Não solde nem use
maçarico perto de um acumulador pressurizado
ou de uma linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado
antes de retirar o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes
de retirar o acumulador. Nunca tente aliviar a A—Parafusos (2 usados) C—Acumulador
pressão do sistema hidráulico ou a pressão do B—Tampa D—Mangueira
acumulador afrouxando uma conexão.
Os acumuladores não podem ser reparados.
5. Desconecte e tampe a mangueira (D). Tampe a
Use somente nitrogênio seco para carregar conexão da mangueira do acumulador.
o acumulador. Nunca encha o acumulador
com oxigênio. Pode ocorrer uma explosão 6. Remova as porcas, parafusos (A) e o acumulador.
se o óleo e o oxigênio se misturarem sob
pressão. Nunca carregue o acumulador acima 7. Retire o tampão (B).
da pressão recomendada.
PN=826
Acumuladores
T8130000685 —UN—15FEB13
é reduzida abrindo-se a válvula da torneira de gás.
Ao carregar um acumulador que não tenha uma
carga inicial de gás, deixe a temperatura do
gás se estabilizar durante 20 a 30 minutos. Ao
carregar um acumulador que tenha uma carga
existente de gás, deixe a temperatura do gás se
estabilizar durante 5 a 10 minutos. Em seguida,
verifique a pressão de carga.
12. Abra a válvula de saída do regulador e leia a pressão A—Válvula de Saída do D—Tanque de Nitrogênio Seco
no manômetro de saída do regulador. Verifique se a Regulador E—Acumulador
pressão está conforme a especificação. B—Válvula F— Válvula de Gás
C—Regulador
Especificação
Carga do Acumulador
do Cortador de
Pontas—Pressão...................................................................... 6550 kPa 17. Carregue o acumulador até que a leitura do
(65,5 bar) manômetro de saída esteja dentro da especificação
(950 psi) com a válvula do tanque de nitrogênio seco fechada.
Carga do Acumulador do 18. Feche a válvula no tanque de nitrogênio seco e a
Elevador—Pressão................................................................... 8274 kPa válvula de saída do regulador.
(82,7 bar)
(1 200 psi) 19. Gire a válvula da torneira de gás fixada ao acumulador
no sentido anti-horário.
13. Se a pressão não estiver conforme a especificação,
feche a válvula de saída do regulador. 20. Remova todos os adaptadores do acumulador.
14. Abra a válvula (B) no tanque de nitrogênio seco. 21. Remova o kit de serviço e instale a tampa.
15. Ajuste o Regulador JT05711 até que a leitura no 22. Instale o acumulador na colheitadeira na ordem
manômetro esteja conforme a especificação. inversa da remoção.
16. Abra a válvula de saída do regulador.
1
Para saber mais informações, consulte o catálogo de ferramentas
on-line SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,0000949 -54-15FEB13-2/3
PN=827
Acumuladores
PN=828
Seção 80
Diversos
Conteúdo
Página
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 05
Corrimãos e Plataforma
Remoção e Instalação da Escada Esquerda
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada,
desligue o motor e remova a chave.
T8130000599 —UN—12FEB13
3. Remova os parafusos (C) da plataforma da escada (D).
4. Abra a porta do compartimento do motor (F).
5. Remova os parafusos (E) e escada (G).
6. Instale na ordem inversa da remoção.
T8130000600 —UN—12FEB13
T8130000680 —UN—12FEB13
PW66162,0000E4E -54-12DEC13-1/1
PN=831
Corrimãos e Plataforma
T8130002499 —UN—03OCT13
sustente a proteção da roda (E).
b. Retire as contraporcas (F) e os parafusos.
c. remova as contraporcas, as arruelas, o parafuso U
(D) e a proteção da roda.
3. Usando um dispositivo de elevação apropriado,
sustente a escada.
4. Abra a porta do compartimento de acesso à válvula
de alimentação traseira. Remova as porcas, arruelas A— Parafuso (3 usados) D—Parafuso em U
B—Contraporca (2 usadas em E—Proteção da Roda
e parafusos (A). cada parafuso U) F— Contraporca (2 usadas)
C—Contraporca (2 usadas em
5. Remova as contraporcas (C) e os parafusos U de cada parafuso U)
cada lado da escada.
6. Remova as contraporcas (B) e os parafusos U de
cada lado da escada. Remova a escada.
7. Instale na ordem inversa da remoção.
PW66162,0000E4F -54-12DEC13-1/1
PW66162,0000E50 -54-03OCT13-1/1
PN=832
Corrimãos e Plataforma
T8130002565 —UN—14OCT13
Inclinação da Cabine na Seção 90, Grupo 20.)
NOTA: Corrimão esquerdo não mostrado para clareza.
Não é necessário remover o corrimão da plataforma
a não ser que seja necessário substituí-lo.
T8130002564 —UN—14OCT13
CUIDADO: O peso aproximado da plataforma
esquerda é 34,5 kg (76 lb.).
O peso aproximado da plataforma esquerda
e do corrimão é 49,3 kg (109 lb.).
T8130002562 —UN—14OCT13
PW66162,0000E7B -54-15OCT13-1/1
PN=833
Corrimãos e Plataforma
T8130002506 —UN—03OCT13
4. Remova os parafusos (D) e a plataforma.
5. Instale na ordem inversa da remoção.
PW66162,0000E52 -54-04OCT13-1/1
T8130002515 —UN—08OCT13
Inclinação da Cabine na Seção 90, Grupo 20.)
3. Limpe a plataforma central.
NOTA: Procedimento mostrado com a proteção
dianteira inferior do sistema de arrefecimento
removida. Se a proteção inferior dianteira
do sistema de arrefecimento não tiver sido
removida, incline a dianteira da plataforma
central para cima para remover.
A—Plataforma Central B—Parafuso (6 usados)
4. Remova os parafusos (B) e a plataforma central (A).
5. Instale na ordem inversa da remoção.
PW66162,0000E5A -54-08OCT13-1/1
PN=834
Corrimãos e Plataforma
T8T1140 —UN—02SEP14
NOTA: Corte as braçadeiras plásticas conforme
necessário.
PN=835
Corrimãos e Plataforma
PN=836
Grupo 10
Proteções e Portas
Remoção e Instalação das Portas do
Compartimento do Motor
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Desligue o motor e retire a chave.
NOTA: Aqui é mostrado o lado direito, o lado
esquerdo é similar.
T8130003076 —UN—04DEC13
a. Remova a alavanca da bomba da cabine (A).
b. Gire a válvula de combustível conectada ao tanque
de combustível para a posição DESLIGADA.
c. Drene o combustível e a água do separador de
água (B) em um recipiente apropriado.
d. Corte as braçadeiras plásticas e desconecte as
braçadeiras P (C) que fixam as mangueiras de
combustível à porta.
e. Identifique e desconecte as mangueiras (D) do
separador de água. Instale bujões e tampe as
mangueiras e conexões. Mantenha as mangueiras
afastadas da porta.
f. Se necessário, remova as porcas, os parafusos e o
separador de água da porta.
5. Retire as contraporcas (F).
T8130003077 —UN—04DEC13
CUIDADO: O peso aproximado da porta direita
do compartimento do motor é 27 kg (59 lb.).
O peso aproximado da porta esquerda do
compartimento do motor com o separador de
água é 32 kg (70 lb.). É necessário um dispositivo
de elevação apropriado ou um ajudante.
PN=837
Proteções e Portas
T8130002186 —UN—09AUG13
2. Desligue o motor e retire a chave.
3. Limpe a proteção e a área adjacente.
NOTA: Mostrado o lado direito; o lado esquerdo é igual.
PN=838
Seção 90
Estação do operador
Conteúdo
Página
Página
Grupo 05—Sistema de Ar-condicionado
Ferramentas Especiais.................................. 90-05-1 Substituição da Válvula de
Outros Materiais ............................................ 90-05-1 Expansão................................................... 90-10-5
Especificações............................................... 90-05-2
Kits de Peças de Manutenção....................... 90-05-2 Grupo 15—Assentos
Informações de Manutenção ......................... 90-05-3 Remoção e Instalação do Assento
Torques de Conexão com Anel O do Operador .............................................. 90-15-1
de Tubos e Mangueiras ............................. 90-05-4 Remoção e Instalação do
Manuseio correto do refrigerante .................. 90-05-4 Interruptor de Presença do
Precauções com o Refrigerante Operador no Assento ................................ 90-15-2
R-134a....................................................... 90-05-4 Vista Explodida do Assento do
Teste de Vazamento com Corante.................. 90-05-5 Operador ................................................... 90-15-4
Lave o sistema de Vista Explodida do Conjunto
ar-condicionado ......................................... 90-05-6 da Suspensão do Assento
Purgue o sistema de Pneumático do Operador .......................... 90-15-6
ar-condicionado ......................................... 90-05-8 Desmontagem e Montagem
Evacue o sistema de do Conjunto da Suspensão
ar-condicionado ......................................... 90-05-9 Pneumática do Assento do
Carregar sistema de Operador ................................................... 90-15-7
ar-condicionado ....................................... 90-05-10 Remoção e Instalação do Assento
Verifique a carga de óleo de Treinamento........................................ 90-15-10
refrigerante .............................................. 90-05-11
Informações do Óleo do Grupo 20—Cabine
Compressor ............................................. 90-05-11 Ferramentas Especiais.................................. 90-20-1
Determine a Carga Correta de Especificações............................................... 90-20-1
Óleo ......................................................... 90-05-12 Remoção e Instalação do
Substituição da Válvula de Alívio Para-brisa da Cabine................................. 90-20-2
do Compressor ........................................ 90-05-13 Remoção e Instalação da Janela
Remova e instale o compressor .................. 90-05-14 Traseira...................................................... 90-20-8
Reparo do Compressor ............................... 90-05-15 Remoção e Instalação da Janela
Reparar embreagem do Lateral...................................................... 90-20-10
compressor.............................................. 90-05-18 Remoção e Instalação do Teto
Verifique a Folga do Cubo da Externo da Cabine................................... 90-20-11
Embreagem ............................................. 90-05-19 Remoção e Instalação do Teto
Inspecione o Coletor do Interno da Cabine .................................... 90-20-11
Compressor ............................................. 90-05-19 Remoção e Instalação do
Teste de vazamento do retentor do Revestimento do Teto da
eixo .......................................................... 90-05-20 Cabine ..................................................... 90-20-16
Teste de eficiência volumétrica.................... 90-05-21 Remover e instalar porta da
Descarga e Recuperação do cabine ...................................................... 90-20-17
Sistema de Ar-condicionado.................... 90-05-23 Desmontagem e Montagem da
Porta da Cabine....................................... 90-20-18
Grupo 10—Componentes do sistema Batedor da trava da porta da
Especificações............................................... 90-10-1 cabine ...................................................... 90-20-20
Remoção e Instalação do Motor do Procedimento de Inclinação de
Ventilador................................................... 90-10-1 Cabine ..................................................... 90-20-21
Substituição do Receptor- Remoção e Instalação da Cabine................ 90-20-22
Secador ..................................................... 90-10-2
Remover e instalar condensador................... 90-10-2
Reparo do Condensador ............................... 90-10-3
Substituição do Pressostato de
Baixa Pressão ........................................... 90-10-3
Substituição do Pressostato de
Alta Pressão .............................................. 90-10-4
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 05
Sistema de Ar-condicionado
Ferramentas Especiais SERVICEGARD™catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Para saber mais informações, ou para solicitar
ferramentas mencionadas neste grupo, consulte o
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
PW66162,0001120 -54-10FEB14-1/1
Outros Materiais
Número Nome Uso
TY25601 (U.S.®) Lavagem do Sistema de Usado para lavar o sistema de
Ar-condicionado ACC-U-FLUSH II ar-condicionado.
TY15951 (30 lb.) (U.S.) Refrigerante R-134a Usado para realizar serviço no
sistema do ar-condicionado.
PN=841
Sistema de Ar-condicionado
Especificações
Item Medida Especificação
PN=842
Sistema de Ar-condicionado
• Use 1,9 l (1/2 gal.) do Lavagem do Sistema de NOTA: Um solvente novo usado no tanque de limpeza
Ar-condicionado ACC-U-FLUSH II®. de peças pode ser usado, desde que a lavagem
• Consulte os dados MSDS para classificação de risco. final seja executada com o Lavagem do Sistema
• Separe o sistema do ar-condicionado em dois circuitos e de Ar-condicionado ACC-U-FLUSH II®. Os
siga os procedimentos de lavagem listados neste grupo. solventes do tanque de peças não evaporam em
• Recupere todos os solventes usados com o temperaturas abaixo de 60 °C (140 °F). O Lavagem
equipamento de lavagem apropriado. do Sistema de Ar-condicionado ACC-U-FLUSH
• Purgue o sistema de ar-condicionado com ar II® é necessário para a lavagem final porque ele
comprimido durante o tempo especificado no evapora rapidamente e é fácil de ser removido.
procedimento de lavagem.
IMPORTANTE: Evite que o óleo refrigerante
fique diluído demais e diminua a vida útil
PW66162,0001124 -54-10FEB14-1/1
PN=843
Sistema de Ar-condicionado
PN=844
Sistema de Ar-condicionado
PN=845
Sistema de Ar-condicionado
PN=846
Sistema de Ar-condicionado
10. Abra a válvula de ar para forçar o solvente de NOTA: A pressão do ar deve ter no mínimo 490 kPa (4,9
lavagem para dentro do circuito do condensador. O bar) (70 psi) mas não mais do que 620 kPa (6,2 bar)
tanque do lavador fica vazio quando cessa a pulsação (90 psi) no máximo para a lavagem final e a purga.
da mangueira. Ciclos adicionais de lavagem são
necessários se o sistema estiver muito contaminado c. Abra a válvula de ar para forçar o solvente de
com óleo queimado ou partículas metálicas. lavagem para dentro do circuito do condensador
ou evaporador. O lavador fica vazio quando cessa
11. Continue a forçar o ar através do sistema para sangrar a pulsação da mangueira. Reutilize o mesmo
o solvente. A purga do circuito do condensador leva de solvente para ambos os circuitos.
10 a 12 minutos para retirar inteiramente o solvente.
NOTA: Somente um ciclo de lavagem final é necessário,
12. Desconecte a mangueira do bico de aeração para desde que outro solvente tenha sido usado
verificar se há solvente no circuito. Mantenha a antes da Lavagem Final.
mangueira perto de um pedaço de papelão; continue
purgando até papelão secar. d. Após lavar os circuitos com o Lavagem do Sistema
13. O solvente do condensador pode ser usado para lavar de Ar-condicionado ACC-U-FLUSH II®, continue a
o evaporador se o solvente não estiver contaminado purgar com ar comprimido através do equipamento
com óleo queimado ou partículas de metal. O solvente de lavagem.
usado pode ser colocado em um limpador de peças e. Desconecte a mangueira do bico de aeração para
da oficina. verificar se há solvente no circuito. Segure a
Lavar/Purgar Evaporador: mangueira próxima de um pedaço de papelão e
continue a purgar até que o papelão esteja seco.
14. Lave o evaporador através da válvula de expansão se
a aparência do óleo for normal. f. Após lavar ambos os circuitos, coloque o Lavagem
do Sistema de Ar-condicionado ACC-U-FLUSH II®
15. Conecte a mangueira de saída do lavador à linha de usado em um recipiente limpo, separado, e tampe
sucção do compressor usando o Adaptador JT02101.1 imediatamente.
16. Conecte uma mangueira e um bocal aerador à linha NOTA: Identifique o recipiente como Lavagem do
de saída do receptor-secador usando o Adaptador Sistema de Ar-condicionado ACC-U-FLUSH II®).
JT031881. Coloque o bico no recipiente para coletar o Este solvente pode ser usado para lavar mais
solvente de lavagem. máquinas. Descarte o solvente excessivamente
diluído utilizado na lavagem primária de peças.
17. Repita as Etapas 8, 9 e 10 para lavar o evaporador.
Descarte o solvente em conformidade com os
18. Purgar o circuito do evaporador leva de 12 a 15 regulamentos locais e estaduais.
minutos para retirar completamente o solvente.
g. Tampe as mangueiras ou linhas do sistema
19. Se o sistema estiver contaminado por detritos ou óleo imediatamente após a remoção do equipamento
refrigerante queimado, remova a válvula de expansão de teste para evitar a penetração de umidade no
para lavar o evaporador. sistema.
20. Desconecte a mangueira do bico de aeração para 23. Aperte as conexões e os suportes de montagem.
verificar se há solvente no circuito. Mantenha a
mangueira perto de um pedaço de papelão; continue 24. Instale um novo Receptor-Secador compatível com
purgando até papelão secar. refrigerante R-134a. (Consulte Substituição do
Receptor-Secador na Seção 90, Grupo 10.)
21. Reinstale a válvula de expansão.
25. Adicione o óleo necessário. (Consulte determine a
Lavagem Final carga correta de óleo na seção 90, grupo 05.)
22. A lavagem final usa o mesmo procedimento da 26. Instale o compressor e conecte as linhas de
lavagem primária para o condensador e evaporador, refrigerante ao coletor.
exceto para solvente usado.
27. Conecte o fio da bobina da embreagem e instale a
a. Adicione 1,9 l (0.5 gal.) do Lavagem do Sistema correia de acionamento.
de Ar-condicionado ACC-U-FLUSH II® ao tanque
do lavador.
b. Conecte uma linha de alimentação de ar
comprimido livre de umidade ou nitrogênio seco na
válvula do lavador.
PW66162,0001129 -54-12FEB14-2/2
PN=847
Sistema de Ar-condicionado
1. Conecte a mangueira de nitrogênio seco à mangueira 5. Evacue o sistema. (Consulte Evacue o sistema de
central 1do Coletor com Manômetros JT02051. ar-condicionado na seção 90, grupo 05.)
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,000112A -54-10FEB14-1/1
PN=848
Sistema de Ar-condicionado
T8120002619 —UN—09JAN13
as tampas de proteção para acessar as conexões do
ar-condicionado.
IMPORTANTE: Não misture equipamentos,
refrigerante e óleos refrigerantes R-134a com
sistemas R-12 para evitar danos ao compressor.
Utilize apenas as Unidades de Recuperação,
Reciclagem e Recarga de Refrigerante R-134a.
Use somente refrigerantes, lubrificantes e
fluidos de lavagem aprovados pela John A—Mangueira do Lado Baixo B—Mangueira do Lado Alto
Deere ou seus equivalentes. Refrigerantes (azul) (vermelha)
não aprovados podem conter hidrocarbonetos
inflamáveis. Misturar produtos não aprovados
com aqueles aprovados pela John Deere
pode causa contaminação do equipamento Especificação
de manutenção, componentes e refrigerantes Evacuação do
do ar-condicionado. Sistema—Vácuo
Necessário no Nível do
3. Conecte a Unidade de Recuperação, Reciclagem Mar................................................................................................ 98 kPa
e Recarga de Refrigerante JDG105551 à máquina (980 mbar)
usando as instruções a seguir: (29 in. Hg)
• Conecte a mangueira do lado baixo (azul) (A) da Caso não se possa obter 98 kPa (980 mbar) (29
unidade de carga ao orifício de teste (sucção) de in. Hg.) de vácuo em 15 minutos, teste o sistema
baixa pressão. quanto a vazamentos. Consulte Teste de Vazamento
• Conecte a mangueira do lado alto (vermelha) (B) ao com Corante na Seção 90, Grupo 05.) Repare os
orifício de teste (descarga) de alta pressão. vazamentos conforme necessário.
IMPORTANTE: NÃO opere o compressor enquanto 7. Quando o vácuo for 98 kPa (980 mbar) (29 pol. Hg),
evacua o sistema. feche as válvulas do lado de baixa e alta pressão.
8. Desligue a bomba de vácuo.
4. Siga as instruções do fabricante da Unidade de
Recuperação, Reciclagem e Recarga para executar a 9. Se o vácuo diminuir mais do que 3.4 kPa (34 mbar) (1
descarga do sistema. in. Hg) em 5 minutos, há um vazamento no sistema.
Repare conforme necessário.
5. Abra as válvulas do lado de baixa e do lado de alta
na unidade. 10. Comece o processo de evacuação.
NOTA: As especificações de vácuo listadas são para • Abra as válvulas dos lados de baixa e de alta.
condições no nível do mar. Deduza 3,4 kPa (34 • Esvazie o sistema por 30 minutos após o vácuo de
mbar) (1 in. Hg) para cada 300 m (1000 ft) de 98 kPa (980 mbar) (29 pol. Hg) ser alcançado.
elevação acima do nível do mar. • Feche as válvulas dos lados de baixa e de alta.
• Pare o esvaziamento.
6. Evacue o sistema até o manômetro do lado de baixa
indicar 98 kPa (980 mbar) (29 in. Hg) de vácuo. 11. Carregue o sistema. (Consulte carregue o sistema de
ar-condicionado na seção 90, grupo 05.)
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,000112B -54-10FEB14-1/1
PN=849
Sistema de Ar-condicionado
T8120002619 —UN—09JAN13
as tampas de proteção para acessar as conexões do
ar-condicionado.
IMPORTANTE: NÃO misture óleos do compressor,
refrigerante e equipamento R-134a com sistemas
R-12 para evitar danos ao compressor. Use
somente as unidades de recolha, reciclagem e
carregamento de refrigerante R-134a.
Use somente refrigerantes, lubrificantes e
fluidos de lavagem aprovados pela John Deere A—Mangueira do Lado Baixo B—Mangueira do Lado Alto
ou seus equivalentes. Líquidos refrigerantes (azul) (vermelha)
substitutos podem conter hidrocarbonetos
inflamáveis. Misturar produtos não aprovados
com aqueles aprovados pela John Deere
pode causa contaminação do equipamento IMPORTANTE: Antes de começar a carregar o
de manutenção, componentes e refrigerantes sistema de ar-condicionado, as seguintes
do ar-condicionado. condições devem ser observadas:
• Motor parado
3. Conecte a Unidade de Recuperação, Reciclagem e • Sistema com vácuo de no mínimo 28.6 in.
Recarga JDG105551. de Hg (menos que 1 in. de 28.6 in. para
Conecte a mangueira do lado baixo (azul) (A) da cada 300 m [1000 ft] de elevação)
unidade de carga ao orifício de teste (sucção) de
baixa pressão. 6. Carregue o sistema de ar-condicionado. Adicione
refrigerante R-134a até que o sistema esteja
Conecte a mangueira do lado alto (vermelha) (B) ao carregado conforme a especificação.
orifício de teste (descarga) de alta pressão. Especificação
4. Siga as instruções do fabricante da Unidade de Refrigerante—Carga...................................................................... 3,4 kg
Recuperação, Reciclagem e Recarga para executar a (7.5 lb.)
descarga do sistema.
5. Evacue o sistema. (Consulte Evacuação do Sistema
de Ar-condicionado na seção 90, grupo 05.)
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,000112C -54-12FEB14-1/1
PN=850
Sistema de Ar-condicionado
Verifique a carga de óleo refrigerante 3. Faça a lavagem de todo o sistema com a Lavagem do
Remova o compressor se foi detectado e reparado Sistema de Ar-condicionado ACC-U-FLUSH II®.
um vazamento de refrigerante. (Consulte Remoção e
4. Execute um teste de eficiência volumétrica no
Instalação do Compressor na Seção 90, Grupo 05.)
compressor para determinar a condição de
NOTA: O óleo refrigerante drenado de um compressor manutenção. (Consulte Teste de Eficiência
novo pode ser reutilizado. Volumétrica na Seção 90, Grupo 05.) Se o
compressor puder ser reparado, derrame solvente de
Drene o óleo do compressor em um recipiente apropriado lavagem nos orifícios do coletor e lave internamente
e anote a quantidade. eliminando o óleo usado.
Se o óleo drenado de um compressor estiver muito preto 5. Instale um novo Receptor-Secador. (Consulte
ou a quantidade de óleo for menor do que 6 ml (0,2 fl. Substituição do Receptor-Secador na Seção 90,
oz.), faça o seguinte: Grupo 10.)
1. Remova e descarte o Receptor-Secador. (Consulte 6. Instale 260 ml (8.8 fl. oz.) de Óleo Refrigerante PAG
Substituição do Receptor-Secador na Seção 90, no compressor.
Grupo 10.)
7. Conecte todos os componentes, evacue o sistema
2. Remova, limpe, e teste na bancada a válvula de e carregue-o. (Consulte Evacuação do Sistema
expansão, mas não desmonte a válvula. de Ar-condicionado e Carga do Sistema de
Ar-condicionado na Seção 90, Grupo 05.)
PW66162,000112D -54-12FEB14-1/1
TS266 —UN—23AUG88
uma mistura de nitrogênio, refrigerante R-134a
e Óleo Refrigerante PAG.
PN=851
Sistema de Ar-condicionado
TS266 —UN—23AUG88
CUIDADO: Para evitar o risco de acidentes
pessoais, sempre use óculos e luvas de proteção
ao trabalhar com o sistema de ar-condicionado.
NÃO derrame óleo refrigerante em acrílico Os compressores podem ser divididos em três categorias
ou plástico ABS. O óleo deteriora esses quando a carga de óleo correta para o sistema é
materiais rapidamente. determinada.
PN=852
Sistema de Ar-condicionado
TS266 —UN—23AUG88
considerável de refrigerante e óleo. Use óculos
de segurança para proteger os olhos ao substituir
a válvula de alívio do compressor.
T8120002620 —UN—09JAN13
5. Carregue o sistema. (Consulte carregue o sistema de
ar-condicionado na seção 90, grupo 05.)
Especificação
Válvula de
Descarga—Pressão de
Abertura......................................................................... 3450 a 4140 kPa
(34,5—41,4 bar)
(500—600 psi)
A—Válvula de Alívio
PW66162,0001130 -54-10FEB14-1/1
PN=853
Sistema de Ar-condicionado
T8140000015 —UN—05FEB14
3. Recupere o refrigerante do sistema. (Consulte
Descarga e Recuperação do Sistema de
Ar-condicionado na seção 90, grupo 05.)
4. Desconecte a correia (E) do compressor. (Consulte
Remoção e Instalação da Correia Serpentina na
Seção 20, Grupo 05.)
5. Desconecte o chicote elétrico (C).
IMPORTANTE: Algumas vezes, ocorre corrosão A—Mangueira de descarga E—Correia
B—Mangueira de Sucção F— Parafuso (4 usados)
entre as conexões de mangueira e coletores C—Chicote Elétrico G—Coletor
do compressor dificultando desconexão da D—Parafuso (3 usados)
mangueira ou tornando-a impossível sem
danificar a rosca do orifício do coletor. A não ser
que a substituição do coletor seja necessária,
deixe as mangueiras conectadas ao coletor para • Se foi removida, lubrifique e instale a nova vedação
auxiliar na remoção e instalação do compressor. do coletor com o Óleo Refrigerante PAG.
• Se foram removidos, aperte os parafusos do coletor
6. Selecione UM dos seguintes procedimentos para a conforme a especificação.
desconexão da mangueira ou coletor: Especificação
Parafusos do Coletor do
• Procedimento de desconexão do coletor: Compressor do Ar-condi-
Remova os parafusos (F), o coletor (G) e a vedação
cionado—Torque...........................................................................26 N·m
do compressor. Descarte a vedação. Tampe todas
(19 lb.-ft.)
as aberturas para evitar contaminação.
• Procedimento de desconexão da mangueira: • Se foram desconectadas, aperte as mangueiras de
Identifique e desconecte as mangueiras (A) e (B). descarga e sucção conforme a especificação.
Tampe as mangueiras e conexões para evitar
Especificação
contaminação.
Mangueira de Des-
7. Remova os parafusos (D) e o compressor. carga ao Compressor do
Ar-condicionado—Tor-
8. Repare ou substitua o compressor conforme que.............................................................................................24,4 N·m
necessário. (Consulte Reparo do Compressor na (216 lb.-in.)
seção 90, grupo 05.) Mangueira de Sucção ao
Compressor do Ar-Con-
IMPORTANTE: Se o compressor estiver sendo
dicionado—Torque........................................................................28 N·m
substituído ou se o compressor falhou
(21 lb.-ft.)
internamente, lave todo o sistema duas vezes.
• Evacue e carregue o sistema. (Consulte Evacuação
9. Lave todo o sistema de ar-condicionado. (Consulte do Sistema de Ar-condicionado e Carga do Sistema
Lavagem do Sistema de Ar-condicionado na Seção de Ar-condicionado na Seção 90, Grupo 05.)
90, Grupo 05.)
IMPORTANTE: Se foi instalada uma nova embreagem
10. Substitua o receptor-secador. (Consulte Substituição do compressor, ligue e desligue o compressor
do Receptor-Secador na Seção 90, Grupo 10.) com o motor ligado. Desligue e ligue em
intervalos de 1 segundo durante 5 segundos.
11. Determine a carga de óleo correta do compressor. Faça o polimento das superfícies da embreagem
(Consulte determine a carga correta de óleo na seção e do cubo desligando e ligando a embreagem
90, grupo 05.) cinco vezes em 5 segundos.
12. Instale o compressor na ordem inversa da remoção
usando as seguintes instruções especiais:
PW66162,0001131 -54-12FEB14-1/1
PN=854
Sistema de Ar-condicionado
H63259 —UN—07APR00
A—Pinos traseiros F— Válvula de Palheta de Sucção K—Válvula de Palheta de Q—Porta-Feltro
B—Carcaça Traseira Traseira Descarga Dianteira R—Feltro
C—Junta traseira G—Anel O Traseiro L— Junta dianteira S—Carcaça Dianteira
D—Válvula de Palheta de H—Anel O Dianteiro M—Anel de Pressão T— Pinos Dianteiros (2 usados)
Descarga Traseira I— Válvula de Palheta de Sucção N—Vedação de Lábio
E—Placa da Válvula Traseira Dianteira O—Arruela (4 usadas)
J— Placa da Válvula Dianteira P—Parafuso passante (4 usados)
1. Limpe o compressor com solvente ANTES de 4. Verifique se as válvulas têm um padrão uniforme de
desmontar. desgaste e se os cilindros têm arranhões ou desgaste
excessivo. Substitua o compressor se necessário.
2. Monte o compressor no Dispositivo de Fixação do
Compressor DFRW201 e remova a embreagem. 5. Remova o anel de pressão (M).
(Consulte Reparo da Embreagem do Compressor na
seção 90, grupo 05.) 6. Vire a carcaça ao contrário e remova a vedação de
feltro (Q) e o feltro (R) da carcaça dianteira (S).
IMPORTANTE: Ao remover as carcaças dianteira
e traseira, cuidado para NÃO danificar as 7. Remova a vedação de lábio (N) da carcaça com
superfícies de vedação. instalador de 5/8 in. de DE.
8. Lave todas as peças em solvente limpo e seque
3. Desmonte o compressor conforme a ilustração. usando ar comprimido sem umidade.
Descarte os anéis O, juntas, vedação de lábio, anel
de pressão e os parafusos passantes. Troque por
peças novas dos kits de reposição.
NOTA: Placas de válvulas, válvulas de palheta, cilindros
e carcaça NÃO são passíveis de manutenção.
Alguns arranhões (leves) no cilindro são normais.
1
Ferramenta fabricada pelo distribuidor—Consulte a seção 199.
Continua na próxima página PW66162,0001132 -54-12FEB14-1/3
PN=855
Sistema de Ar-condicionado
RW21162 —UN—24JUN92
posição antes de montar o compressor.
RW21163 —UN—24JUN92
17. Instale as peças (I—K) sobre os pinos no cilindro
dianteiro.
18. Instale uma nova junta dianteira (L) com o lado plano
para baixo.
19. Coloque o Protetor da Vedação do Lábio JDG7461 no
eixo e lubrifique com Óleo Refrigerante PAG.
20. Instale o alojamento dianteiro (S) no cilindro.
C—Junta traseira F— Válvula de Palheta de
21. Remova o protetor do retentor labial. D—Válvula de Palheta de Sucção Traseira
Descarga Traseira U—Espaçador da bucha
22. Instale os parafusos passantes (P) com novas arruelas E—Placa da Válvula Traseira
(O). Aperte os parafusos de maneira uniforme, depois
conforme a especificação.
Especificação 24. Instale a embreagem do compressor e verifique a
Parafuso Passante do folga do cubo da embreagem. (Consulte Reparo da
Compressor—Torque....................................................................26 N·m Embreagem do Compressor e Verificação da Folga do
(19 lb.-ft.) Cubo da Embreagem na Seção 90, Grupo 05.)
PN=856
Sistema de Ar-condicionado
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,0001132 -54-12FEB14-3/3
PN=857
Sistema de Ar-condicionado
RW21157 —UN—24JUN92
• Garras
Usadas com o Extrator D05277ST
Número da Ferramenta—JDG748
• Protetor do Cubo
Usado para proteger o cubo durante a remoção.
Número da Ferramenta—JDG771
1. Monte o compressor no Dispositivo de Fixação
do Compressor DFRW20 usando dois parafusos
com olhal de 6 in. x 1/4 in. com porcas. (Ver
DFRW20—Dispositivo de fixação do compressor na F
seção 199, grupo 05 para instruções de fixação.)
D
2. Remova a tampa contra poeira.
H65447 —UN—04JAN01
3. Segure o cubo da embreagem usando a Chave H
Ajustável da Embreagem JDG7472 (A) e remova o
parafuso do eixo da embreagem (B). G
4. Remova o cubo da embreagem (C). B E
C
5. Remova e guarde os calços (H) do cubo.
6. Remova e descarte o anel de retenção da polia (D).
7. Remova a polia (E) usando um martelo plástico ou o A—Chave Ajustável da E—Polia
Embreagem JDG747 F— Anel de Retenção da
Extrator D05277ST2, Adaptador de Polia JDG2202, B—Parafuso do Eixo da Bobina da Embreagem
Garras JDG7482 e Protetor de Cubo JDG7712. Embreagem G—Bobina da Embreagem
C—Cubo da Embreagem H—Calço
8. Desconecte o fio da bobina da embreagem. D—Anel de Pressão da Polia
9. Remova e descarte o anel de retenção (F) da bobina
da embreagem.
14. Aplique graxa multiuso nos calços (H) e instale-os no
10. Remova a bobina da embreagem (G). cubo (C).
NOTA: NÃO é possível efetuar manutenção no 15. Instale o parafuso do eixo da embreagem (B) e aperte
rolamento da polia. conforme a especificação.
11. Verifique a operação do rolamento da polia. Troque a Especificação
polia e conforme necessário. Parafuso do Eixo da
Embreagem—Torque....................................................................14 N·m
12. Instale a bobina da embreagem (G) e um novo anel (120 lb.-in.)
de pressão (F) com o lado plano para baixo. Conecte
o fio condutor da bobina. 16. Instale a tampa contra poeira.
13. Instale a polia (E) e o novo anel de pressão (D) com
o lado plano para baixo.
1
Ferramenta fabricada pelo distribuidor—Consulte a seção 199.
PN=858
Sistema de Ar-condicionado
2
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,0001133 -54-12FEB14-2/2
RW21159 —UN—24JUN92
Parafuso do eixo da
embreagem—Torque.....................................................................14 N·m
(120 lb.-in.)
PW66162,0001134 -54-10FEB14-1/1
cionado—Torque...........................................................................26 N·m
(19 lb.-ft.)
PW66162,0001169 -54-12FEB14-1/1
PN=859
Sistema de Ar-condicionado
RW41334A —UN—19DEC97
Usado para executar serviço no sistema de
ar-condicionado.
Número da Ferramenta—JT02051
• Detector de Vazamento
Usado para detectar vazamentos em sistemas de
ar-condicionado.
Número da Ferramenta—TIFZX
1. Remova a placa dianteira da polia do compressor.
A—Orifício de Sucção
2. Remova o cubo da embreagem e o parafuso.
(Consulte Reparo da Embreagem do Compressor na
seção 90, Grupo 05.)
6. Verifique o seguinte para ver se há vazamentos
IMPORTANTE: Não perca os calços internos usando o Detector de Vazamentos TIFZX1 ou uma
do cubo da embreagem. mistura 50-50 de sabão e água:
3. Instale o Adaptador JT020991 no orifício de sucção e • Vedador do eixo
o Adaptador JT021001 no orifício de descarga. Tampe • Retentor do coletor
o adaptador do orifício de descarga usando a Tampa • Retentores do alojamento na dianteira, traseira e
JT031941. seção central do corpo do compressor
• Válvula de alívio
4. Conecte o Coletor com Manômetros JT020511 e o • Válvula Schrader do engate de sucção
recipiente do Refrigerante TY15951 (30 lb.)1 ao orifício
de sucção (A) do compressor. Se for detectado um vazamento, repare o compressor
como necessário e repita o teste.
5. Abra as válvulas para pressurizar o compressor.
7. Monte o compressor e adicione o óleo necessário.
IMPORTANTE: Não exceda as margens do (Consulte determine a carga correta de óleo na seção
manômetro de pressão baixa. 90, grupo 05.)
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,0001136 -54-12FEB14-1/1
PN=860
Sistema de Ar-condicionado
RW40028A —UN—20AUG98
2. Remova a tampa dianteira da polia do compressor.
3. Usando uma chave e o soquete apropriado, gire o
eixo de acionamento pelo menos 30 voltas.
4. Drene o óleo restante do compressor e anote a
quantidade.
NOTA: Se nenhum óleo foi removido, adicione 2 oz. de
Óleo Refrigerante PAG no orifício de sucção. Gire
lentamente o compressor em cada direção pelo A—Orifício do Teste de Sucção
menos duas vezes. Repita os Passos 1 — 3.
5. Prenda o compressor em uma morsa com os orifícios manômetro do lado inferior. Verifique se há sucção
para cima. homogênea (não pulsante) enquanto gira a chave
lentamente para manter o vácuo no pico (mínimo de
6. Instale o Adaptador JT020991 no orifício de sucção 25 in. Hg).
com a Tampa JT031941.
10. Pare de girar o eixo e verifique o tempo de
7. Conecte o acoplador da mangueira de sucção do "vazamento". O compressor deve manter o pico de
Coletor com Manômetros JT020511 ao orifício de vácuo por no mínimo 3 segundos. Se o compressor
teste de sucção (A) no coletor como mostrado. não mantiver o vácuo máximo por 3 segundos,
8. Feche a válvula lateral de sucção do conjunto do inspecione as placas da válvula do compressor e as
manômetro e abra a válvula no engate da mangueira paredes do cilindro para ver se há danos.
de sucção. 11. Abra a porta da sucção do compressor para o ar
9. Gire o eixo de acionamento do compressor com ambiente.
a chave rápida para obter o vácuo máximo no
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,0001137 -54-12FEB14-1/2
PN=861
Sistema de Ar-condicionado
RW40029A —UN—20AUG98
etapas 13, 14 e 15 quatro vezes.
NOTA: A pressão variando mais que 34 kPa (0,34 bar)
(5 psi) indica um vazamento do cilindro da válvula
ou da vedação do pistão. Inspecione as placas da
válvula do compressor e as paredes do cilindro
quanto a danos. Repare o compressor.
PN=862
Sistema de Ar-condicionado
TS266 —UN—23AUG88
ar-condicionado que usa refrigerante R-134a.
Número da Ferramenta—JDG10555
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
T8120002620 —UN—09JAN13
NOTA: Se o compressor estiver operacional, opere
o sistema de ar-condicionado por 3 minutos
com o motor em alta rotação. Ajuste o controle
de temperatura para refrigeração máxima e o
interruptor do ventilador em alta velocidade.
Isso permite que o óleo refrigerante circule
através do sistema e indica a quantidade
de óleo no compressor.
Desligue o sistema de ar-condicionado e
pare o motor antes de prosseguir com as
etapas de recuperação.
PN=863
Sistema de Ar-condicionado
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,0001138 -54-13FEB14-2/2
PN=864
Grupo 10
Componentes do sistema
Especificações
Item Medida Especificação
H80423 —UN—18MAY04
4. Remova o motor (D).
NOTA: O motor não pode ser reparado, deve ser
substituído se estiver com defeito.
H80424 —UN—18MAY04
A—Parafuso (5 usados) C—Tampa
B—Conector D—Motor
PW66162,000113A -54-10FEB14-1/1
PN=865
Componentes do sistema
Substituição do Receptor-Secador
1. Recupere o refrigerante do sistema. (Consulte
Descarga e Recuperação do Sistema de
Ar-condicionado na seção 90, grupo 05.)
NOTA: O receptor-secador está localizado perto do
condensador no sistema de arrefecimento.
T8130000681 —UN—12FEB13
mangueiras e conexões.
4. Remova os parafusos (D) e o receptor-secador (C).
Descarte o receptor-secador.
IMPORTANTE: Substitua o receptor-secador sempre
que necessário para evitar que a umidade
contamine o sistema. Sempre instale um
novo receptor-secador quando o sistema
for aberto para manutenção ou quando a
vedação do eixo do compressor apresentar A—Mangueira do Líquido C—Receptor-secador
vazamento. Certifique-se de manter o novo Refrigerante D—Parafusos (2 usados)
B—Mangueira do Líquido
receptor-secador tampado até a conexão das Refrigerante
mangueiras de refrigerante do secador. Instale
a receptor-secador por último na série de
serviços ou substituição de componente.
8. Evacue o sistema de ar-condicionado. (Consulte
5. Verifique o nível de óleo do compressor e complete Evacue o sistema de ar-condicionado na seção 90,
conforme necessário. (Ver Informações do óleo do grupo 05.)
compressor na seção 90, grupo 05.)
9. Carregue o sistema de ar-condicionado. (Consulte
6. Instale um receptor-secador novo. carregue o sistema de ar-condicionado na seção 90,
grupo 05.)
7. Conecte as mangueiras de refrigerante e aperte
conforme a especificação.
Especificação
Mangueiras de
Refrigerante
do Receptor-
Secador—Torque.......................................................................17,6 N·m
(156 lb.-in.)
PW66162,000113B -54-10FEB14-1/1
PN=866
Componentes do sistema
Reparo do Condensador
°C), o que proporciona uma pressão de 1200 kPa (12
CUIDADO: Evite ferimentos. As aletas do bar) (170 psi).
condensador são afiadas. Use roupa de proteção.
5. Conecte o fornecimento de refrigerante à válvula do
1. Se o condensador apresentar contaminação, lave o tipo Schrader.
sistema inteiro.
6. Abra a válvula do recipiente do refrigerante e teste
2. Inspecione o condensador. As aletas devem estar o condensador quanto à vazamentos usando um
retas e limpas. detector de vazamentos. Substitua o condensador se
for observado vazamento.
3. Tampe a saída e instale uma válvula de serviço do
tipo Schrader na entrada. 7. Conecte ou tampe as aberturas até estarem prontas
para instalar.
4. Coloque o recipiente do refrigerante em um balde
com água aquecida até um máximo de 125 °F (51,5
PW66162,000113D -54-10FEB14-1/1
H55674 —UN—22APR99
1. Desconecte o chicote (A).
2. Remova o pressostato de baixa pressão (B).
3. Instale o interruptor na ordem inversa da retirada.
Aperte o interruptor de acordo com a especificação.
Especificação
Pressostato de Baixa A—Chicote B—Pressostato de Baixa
Pressão do Ar-condicio- Pressão
nado—Torque.............................................................................12,2 N·m
(108 lb.-in.)
PW66162,000113E -54-10FEB14-1/1
PN=867
Componentes do sistema
T8130000682 —UN—12FEB13
2. Remova o pressostato de alta pressão (A).
3. Substitua o pressostato de alta pressão e aperte de
acordo com a especificação.
Especificação
Pressostato de Alta
Pressão do Ar-condicio-
nado—Torque.............................................................................12,2 N·m
(108 lb.-in.)
A—Pressostato de Alta B—Conector Elétrico
4. Conecte o conector elétrico. Pressão
PW66162,000113F -54-10FEB14-1/1
PN=868
Componentes do sistema
H86126 —UN—13JUN06
de instrução.
3. Remova o parafuso Allen (A) e o tubo conector (B).
4. Remova os parafusos Allen (C) e a válvula de
expansão (D) do evaporador.
IMPORTANTE: Use arruelas de vedação novas
quando instalar a válvula de expansão.
H86127 —UN—13JUN06
Parafusos Allen da
Válvula de Expansão ao
Evaporador—Torque.......................................................................7 N·m
(62 lb.-in.)
PN=869
Componentes do sistema
PN=870
Grupo 15
Assentos
Remoção e Instalação do Assento do
Operador
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Desligue o motor e retire a chave.
T8130002558 —UN—10OCT13
3. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.)
4. Posicione a coluna de direção inclinável totalmente
para frente.
5. Abra a tampa do compartimento no painel de controle
do apoio de braço.
6. Remova os parafusos (A).
A—Parafuso (4 usados)
7. Eleve o apoio de braço do painel de controle.
PW66162,0001141 -54-10FEB14-1/3
A—Conectores
N92109 —UN—18APR11
Continua na próxima página PW66162,0001141 -54-10FEB14-2/3
PN=871
Assentos
T8130002559 —UN—10OCT13
NOTA: Para remover o conjunto do assento da cabine é
necessário remover a porta e o corrimão esquerdo.
A—Porca (4 usadas)
H67025 —UN—02APR01
PW66162,0001141 -54-10FEB14-3/3
H73866 —UN—30OCT02
A—Conector
PN=872
Assentos
H73867 —UN—30OCT02
PW66162,0001142 -54-10FEB14-2/4
H72741 —UN—03JUL02
A—Conjunto da Placa do
Interruptor
PW66162,0001142 -54-10FEB14-3/4
A—Chicote elétrico
H73866 —UN—30OCT02
PW66162,0001142 -54-10FEB14-4/4
PN=873
Assentos
B
C
F E
J
H68823 —UN—26JUN01
PN=874
Assentos
PN=875
Assentos
K
Q H
L
J G
I F
D
B
H68824 —UN—26JUN01
PN=876
Assentos
H72740 —UN—03JUL02
2. Remova os trilhos de ajuste.
3. Remova a capa de borracha e as coberturas plásticas
(A e B).
NOTA: Coloque dois blocos de madeira (C) com
aproximadamente 115 mm (4-1/2") de comprimento
nos trilhos em U da estrutura conforme mostrado.
H74159 —UN—08NOV02
PW66162,0001145 -54-10FEB14-1/6
PN=877
Assentos
H74158 —UN—08NOV02
9. Desconecte o indicador (J), deslize a estrutura até o
recesso e remova-a.
10. Remova os parafusos (F) e o conjunto da mola
horizontal (G).
11. Desconecte a mola (H) e remova o anel de pressão
(K) do pino de apoio. Remova a alavanca de
travamento (I).
H72759 —UN—03JUL02
E—Estrutura K—Anel de Pressão
F— Parafuso (2 usados)
PW66162,0001145 -54-10FEB14-3/6
H74162 —UN—08NOV02
Continua na próxima página PW66162,0001145 -54-10FEB14-4/6
PN=878
Assentos
H72761 —UN—08JUL02
16. Remova o balancim do assento (F).
H72758 —UN—03JUL02
PW66162,0001145 -54-10FEB14-5/6
A—Parafuso C—Mangueira
H72760 —UN—08JUL02
B—Compressor
PW66162,0001145 -54-10FEB14-6/6
PN=879
Assentos
N56385 —UN—22MAR01
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.)
3. Puxe para cima e remova a caixa de armazenamento
(A).
4. Puxe o botão (B) para cima e remova o encosto do
assento (C).
PW66162,0001146 -54-10FEB14-1/3
N56386 —UN—29MAR01
A—Parafusos (8 usados) C—Assento de Treinamento
B—Parafusos (4 usados)
PW66162,0001146 -54-10FEB14-2/3
N56383 —UN—29MAR01
9. Instale o assento de treinamento na ordem inversa
da remoção.
PW66162,0001146 -54-10FEB14-3/3
PN=880
Grupo 20
Cabine
Ferramentas Especiais SERVICEGARD™catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Para saber mais informações, ou para solicitar
ferramentas mencionadas neste grupo, consulte o
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
PW66162,0001147 -54-10FEB14-1/1
Especificações
Item Medida Especificação
PN=881
Cabine
H83632 —UN—07JUN05
Número da Ferramenta—KJD10673
IMPORTANTE: Não tente instalar um para-brisa
substituto, a menos que possua qualificação
em substituição de vidros.
O adesivo original de fábrica usado para fixar o
para-brisa no lugar é do tipo uretano. Quando
instalar esse vidro, use um adesivo compatível
com o adesivo uretano. Esses tipos de adesivo
NÃO estão disponíveis na John Deere.
Consulte a etiqueta do fabricante do adesivo
ou primer e a folha de dados de segurança
H63271 —UN—30MAR00
para precauções de segurança.
O tempo de cura desse tipo de adesivo
depende das condições climáticas (calor
e umidade). Após instalar o para-brisa, é
recomendável que a máquina NÃO seja operada
enquanto o adesivo estiver secando. Se for
necessário usar a máquina, nas primeiras
48 horas tome muito cuidado para evitar
solavancos e grandes impactos. A—Parafuso (3 usados) B—Quebra-sol
PN=882
Cabine
H63270 —UN—30MAR00
A—Aba (5 usadas) B—Revestimento do Teto
PW66162,00014EF -54-13OCT14-2/10
H83549 —UN—23MAY05
A—Porca C—Braço do limpador
B—Porca
PW66162,00014EF -54-13OCT14-3/10
H83552 —UN—23MAY05
Continua na próxima página PW66162,00014EF -54-13OCT14-4/10
PN=883
Cabine
A—Proteção C—Placa
B—Porca
H83553 —UN—23MAY05
PW66162,00014EF -54-13OCT14-5/10
H83554 —UN—23MAY05
Remoção e Instalação do Quebra-mato da Cabine
na Seção 80, Grupo 05.)
PN=884
Cabine
H83557 —UN—23MAY05
Suporte Dianteiro da Cabine
H83558 —UN—23MAY05
Coxim Traseiro da Cabine
PW66162,00014EF -54-13OCT14-7/10
H83561 —UN—23MAY05
A—Teto Interno da Cabine B—Blocos
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,00014EF -54-13OCT14-8/10
PN=885
Cabine
H40068 —UN—10OCT88
18. Aplique uma fina camada de adesivo na área (A) nas
duas braçadeiras (B) fornecidas.
NOTA: A distância aproximada (C) é 600 mm (24 in.).
PN=886
Cabine
H67759 —UN—29MAY01
e suavize ou remova o excesso de adesivo conforme
necessário.
IMPORTANTE: Respeite o tempo de cura
recomendado pelo fabricante do adesivo. D C
29. Deixe o adesivo secar conforme a instrução do
fabricante.
30. Após o adesivo ter sido curado, remova a fita e as A—Suporte D—Calços
Alavancas de Sucção KJD106731. B—Painel do Dianteiro E—Perna da braçadeira
C—Parafuso de fixação
31. Remova qualquer resíduo de adesivo do para-brisa.
32. Instale todas as peças.
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,00014EF -54-13OCT14-10/10
PN=887
Cabine
T8T1133 —UN—29AUG14
IMPORTANTE: Não tente instalar um para-brisa
substituto a menos que seja qualificado
em substituição de vidros.
O adesivo original de fábrica usado para fixar o
para-brisa no lugar é do tipo uretano. Quando
instalar esse vidro, use um adesivo compatível
com o adesivo uretano. Esses tipos de adesivo
NÃO estão disponíveis na John Deere. A—Guarnição de Canto C—Painel da Janela Traseira
B—Painel da Janela Traseira Esquerda Externa
Consulte a etiqueta do fabricante do adesivo Esquerda Interna
ou primer e a folha de dados de segurança
para precauções de segurança.
O tempo de cura desse tipo de adesivo depende Cada Kit da Alavanca de Sucção KJD106731
das condições climáticas (calor e umidade). contém duas alavancas.
Após instalar a janela, é recomendável que
a máquina NÃO seja operada enquanto o 1. Se possível, conecte a alavanca de sucção do Kit da
adesivo estiver secando. Se for necessário Alavanca de Sucção KJD106731 ao vidro para auxiliar
usar a máquina, nas primeiras 48 horas na remoção da janela.
tome muito cuidado para evitar solavancos
e grandes impactos. 2. De fora da cabine, corte o adesivo ao redor das três
bordas do perímetro que conectam o painel da janela
Preparação (B ou C) à estrutura da cabine. Corte o adesivo por
dentro da cabine conforme necessário.
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
3. Se for usada, segure a alavanca de sucção e remova
2. Abaixe a caixa de corte da base sobre os batentes de a fita que prende a janela danificada. Puxe a janela
segurança. Abaixe o cortador de pontas e divisores para fora da guarnição de canto (A) e remova o painel
de linha. da janela.
3. Desligue o motor e retire a chave. 4. Se necessário, remova o painel da janela adjacente da
mesma maneira com a guarnição de canto conectada.
CUIDADO: Pode haver estilhaços de vidro nos 5. Se necessário, limpe os estilhaços de vidro da cabine
procedimentos de remoção. e aspire todos os detritos da área de montagem.
Evite cortes e ferimentos usando luvas NOTA: Tente deixar uma camada fina de adesivo antigo
e proteção ocular. como uma superfície de ligação.
4. Remova os artigos soltos e os detritos do interior da Ao cortar o adesivo, tenha cuidado extra para
cabine. Limpe o tapete do piso. Limpe as superfícies não arranhar a pintura na estrutura da cabine.
externas e internas em que a janela está conectada Retoque a pintura arranhada e deixe a tinta
à cabine. Repita a limpeza conforme necessário secar antes de instalar a janela.
durante o procedimento.
6. Remova os resíduos do excesso de vedante da
Remoção estrutura da cabine. Corte o vedante com uma
espessura de 1 a 2 mm (0.04—0.08 in.) em áreas que
NOTA: As janelas traseiras direita e esquerda consistem
não podem ser facilmente descascadas.
de dois painéis de vidro. Cada painel de vidro
pode ser removido separadamente. Janela 7. Substitua as peças conforme necessário.
traseira esquerda mostrada. O procedimento
para o lado direito é similar.
A fita de trabalho pesado pode ser usada
para segurar a janela quebrada no lugar
ao cortar o adesivo.
PN=888
Cabine
Verifique com instruções do fabricante sobre 4. Eleve a janela até a posição. Insira a janela na
a limpeza e escorva em períodos de seca. guarnição de canto e centralize a janela na estrutura
da cabine. Aplique pressão para fixar a janela na
Use luvas limpas e não toque nas
estrutura da cabine.
superfícies escorvadas.
5. De fora da cabine, inspecione todo o perímetro da
1. Limpe e escorve as superfície de contato ao redor do janela para ver a aparência da aplicação do adesivo.
perímetro da janela. Adicione adesivo para preencher as folgas e suavize
ou remova o excesso de adesivo conforme necessário.
NOTA: Aplique adesivo conforme sugerido nas
instruções do fabricante. O adesivo deve ser 6. Verifique a guarnição de canto para ver se a cobertura
aplicado em uma espessura para atingir uma do adesivo está completa. Preencha a folga em
folga entre o vidro e a estrutura. cada extremidade da guarnição de canto conforme
necessário para que o adesivo forme uma vedação
2. Usando uma pistola de vedação, aplique um filete conforme mostrado na ilustração.
contínuo de adesivo nas três bordas externas da
estrutura da cabine. 7. Aplique a etiqueta de trabalho pesado para fixar cada
painel da janela no lugar.
IMPORTANTE: Evite danos à janela. Não deixe que
o vidro entre em contato com a estrutura de IMPORTANTE: Respeite o tempo de cura
metal da cabine durante a instalação. recomendado pelo fabricante do adesivo
antes de remover a fita.
O técnico deve aplicar apoio contínuo na
janela até que esta esteja mecanicamente 8. Deixe o adesivo secar conforme a instrução do
sustentada conforme instrução. fabricante.
3. Se disponível, conecte uma alavanca de sucção do 9. Remova a fita usada para sustentar a janela.
Kit da Alavanca de Sucção KJD106731 ao painel da 10. Se usada, remova a alavanca de sucção.
janela para auxiliar na instalação.
11. Remova qualquer resíduo de adesivo da janela.
IMPORTANTE: A superfície de cerâmica preta ao
redor das três bordas do painel da janela
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,00014EA -54-02SEP14-2/2
PN=889
Cabine
T8T1134 —UN—29AUG14
3. Desconecte o chicote elétrico (B) do motor do
limpador lateral (E).
4. Desconecte o cilindro da janela (C) do suporte (D).
T8T1135 —UN—29AUG14
PW66162,00014EB -54-02SEP14-1/2
T8T1136 —UN—02SEP14
6. Remova os pinos da dobradiça (A) e a janela lateral.
7. Inspecione os conjuntos da dobradiça da janela e a
janela. Repare ou substitua conforme necessário.
8. Para realizar a substituição da janela, transfira as
peças de fixação da janela danificada para a janela
nova.
9. Instale a janela lateral na ordem inversa de remoção.
A—Pino da Dobradiça (2 B—Anel de Elástico (2 usados)
usados)
PW66162,00014EB -54-02SEP14-2/2
PN=890
Cabine
H83614 —UN—26MAY05
2. Remova os parafusos (B) e (C).
3. Remova a antena de comunicações/CB (D).
PW66162,000114A -54-10FEB14-1/2
H83571 —UN—23MAY05
ao longo do teto externo da cabine. Substitua
conforme necessário.
A—Antena
PW66162,000114A -54-10FEB14-2/2
H83549 —UN—23MAY05
procedimento neste grupo.)
3. Remova as porcas (A e B) e o braço do limpador do
pára-brisa (C).
PN=891
Cabine
H83552 —UN—23MAY05
PW66162,000114B -54-10FEB14-2/8
A—Proteção C—Placa
B—Porca
H83553 —UN—23MAY05
PW66162,000114B -54-10FEB14-3/8
H83554 —UN—23MAY05
Limpador
PN=892
Cabine
H83580 —UN—24MAY05
H83581 —UN—24MAY05
PW66162,000114B -54-10FEB14-5/8
A—Presilha (3 usadas)
H83582 —UN—24MAY05
Continua na próxima página PW66162,000114B -54-10FEB14-6/8
PN=893
Cabine
H83585 —UN—24MAY05
xenônio-HID desconectados.
H83586 —UN—24MAY05
16. Passe o chicote principal na parte superior da cabine
através do furo de acesso (B) para dentro da cabine.
17. Remova o parafuso (E) e o cabo da antena do rádio
CB/de comunicação.
A—Conector E—Parafuso
B—Prensa-cabos da Luz (4 F— Fio da Antena
usados) G—Parafuso
C—Furo de Acesso
D—Conector (2 usados)
PN=894
Cabine
H83557 —UN—23MAY05
CUIDADO: O peso aproximado do teto interno
da cabine é 31 kg (69 lb.).
Especificação
Teto Interno da
Cabine—Peso................................................................................. 31 kg
(69 lb)
Coxim dianteiro da cabine
20. Remova o teto interno da cabine da colheitadeira.
21. Repare ou substitua o teto interno conforme
necessário.
22. Ao substituir o teto da cabine, execute as seguintes
etapas:
H83596 —UN—26MAY05
• Remova os alto-falantes. (Ver procedimento na
seção 40, grupo 30.)
• Remova as luzes da cabine. (Ver procedimento na
seção 40, grupo 25.)
• Remova o lastro. (Ver procedimento na seção 40,
grupo 25.)
23. Instale na ordem inversa da remoção.
A—Suporte Dianteiro da C—Mangueira do Lavador
Cabine (2 usados)
B—Suporte Traseiro da Cabine
(2 usados)
PW66162,000114B -54-10FEB14-8/8
PN=895
Cabine
H83575 —UN—01JUN05
do revestimento do teto dianteiro (E) para liberar dos
grampos. Remova o revestimento dianteiro do teto.
NOTA: Tipos antigos de cabines usavam dois parafusos
para fixar cada tampa lateral. Tipos de cabines
mais novos usam fixadores de gancho e presilha
para fixar as tampas laterais.
T8130002520 —UN—10OCT13
5. Remova os parafusos e as tampas do ressonador de
som (B).
6. Mova a tira de vedação da porta para acessar o
parafuso (C) e remova o parafuso.
NOTA: Os chicotes do painel superior e da luz de
teto não precisam ser desconectados para
remover o revestimento.
7. Abaixe o painel de controle superior (A) e a luz de A—Painel de Controle Superior F— Localização
teto (D). B—Tampa do Ressonador de G—Presilha (4 usadas)
Som (2 usadas) H—Ganchos do Revestimento
8. Usando uma espátula, afaste o revestimento do teto C—Parafuso (2 usados)
da estrutura da cabine para liberá-lo dos grampos (G) D—Luz do Teto I— Tampa Lateral (2 usadas)
nos locais (F) e abaixe-o. E—Revestimento Dianteiro do
Teto
9. Passe o painel de controle superior e a luz de teto
através dos furos no revestimento do teto e remova
o revestimento.
10. Instale na ordem inversa da remoção.
PW66162,000114C -54-10FEB14-1/1
PN=896
Cabine
T8T1137 —UN—02SEP14
1. Segure a tampa do motor do limpador lateral (A) e
remova-a.
2. Desconecte a mangueira do lavador (D) da conexão
na porta.
3. Desconecte o conector elétrico (C) do motor do
limpador lateral (B).
T8T1138 —UN—02SEP14
PW66162,00014EC -54-02SEP14-1/2
T8T1139 —UN—02SEP14
6. Repare ou substitua a porta da cabine conforme
necessário.
7. Para a porta de substituição, transfira as peças
de fixação da porta danificada para a porta nova.
(Consulte Desmontagem e Montagem da Porta da
Cabine na Seção 90, Grupo 20.)
8. Instale a porta da cabine na ordem inversa da A—Pino da Dobradiça (2 B—Anel de Elástico (2 usados)
remoção. usados)
PW66162,00014EC -54-02SEP14-2/2
PN=897
Cabine
5 6
1
7
4 2
8 3
12
9
10
15
11
37
13
34 14
32 33
31
36
35
10
11
16
17
19
20
18
21
22
30
27
29
23
28
24
28
H73479 —UN—02OCT02
25
26
PN=898
Cabine
1— Porca da Cinta 11— Arruela (2 usadas) 23— Parafuso 30— Parafuso (4 usados)
2— Arruela de Pressão (2 usadas) 12— Parafuso (2 usados) 24— Pino (2 usados) 31— Contraporcas (2 usadas)
3— Batente 13— Suporte 25— Dobradiças (2 usadas) 32— Arruela (2 usadas)
4— Parafuso Allen (2 usados) 14— Espaçador 26— Anel de Elástico (2 usados) 33— Arruela
5— Parafuso 15— Porta 27— Bucha 34— Parafuso
6— Tampa 16— Bucha 28— Arruela (8 usadas) 35— Isolador
7— Trinco 17— Junta 29— Arruela de Pressão (4 36— Arruela
8— Rolamento 18— Maçaneta usadas) 37— Contraporca
9— Tubo 19— Junta
10— Porca (2 usadas) 20— Bucha
21— Arruela
22— Tampa
PN=899
Cabine
C
B
D
H73480 —UN—02OCT02
A—Parafuso Allen (2 usados) B—Placa de Batente D—Porca da Cinta
C—Arruela de Pressão (2 usadas)
PN=900
Cabine
NW271890 —UN—22MAY06
NW271870 —UN—19MAY06
Elevação da Cabine
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Acione os batentes de segurança do cortador de
pontas e da caixa de corte da base.
T8130000684 —UN—14FEB13
3. Abaixe o cortador de pontas e a caixa de corte da
base sobre os batentes de segurança.
4. Abaixe completamente o divisor de linhas.
5. Desligue o motor e retire a chave.
6. Remova todos os objetos soltos da cabine.
7. Trave bem a janela e a porta.
8. Remova o pino (A) na parte traseira da cabine.
9. Abra porta esquerda do compartimento do motor
e localize a alavanca da bomba dentro da porta.
T8130000683 —UN—14FEB13
Coloque a alavanca na bomba (B).
PN=901
Cabine
T8130000406 —UN—29JAN13
Número da Ferramenta—DFT8T3
• Parafusos Olhal
Usado para remover e instalar a cabine.
Número da Ferramenta—JDG11689
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
NOTA: Se a caixa de corte da base estiver
levantada, É NECESSÁRIO que os batentes
de segurança sejam acionados.
A—Proteção da Mangueira e B—Parafuso (4 usados)
2. Abaixe completamente o cortador da base. do Conector
PN=902
Cabine
T8130000407 —UN—29JAN13
11. Desconecte a mangueira do lavador de para-brisa (D).
12. Tampe e vede todas as mangueiras e conexões.
13. Identifique e desconecte os conectores do chicote (F).
14. Incline a cabine para a frente. (Consulte Procedimento
de Inclinação da Cabine na seção 90, grupo 20.)
T8130000408 —UN—29JAN13
PW66162,00014EE -54-02SEP14-2/8
T8130000409 —UN—29JAN13
A—Conector do Chicote C—Conector do Chicote
B—Pacote de Chicotes D—Pacote de Mangueiras
PN=903
Cabine
A—Mangueira de Dreno do
Evaporador
T8130000410 —UN—29JAN13
PW66162,00014EE -54-02SEP14-4/8
A—Parafuso (4 usados)
T8130000411 —UN—29JAN13
PW66162,00014EE -54-02SEP14-5/8
cintas de elevação.
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
2
Ferramenta fabricada pelo distribuidor—Consulte a seção 199.
Continua na próxima página PW66162,00014EE -54-02SEP14-6/8
PN=904
Cabine
T8130000413 —UN—29JAN13
(D).
27. Deixe o cilindro de elevação (E) e o batente de
segurança (F) de lado.
28. Abaixe a cabine na sua posição vertical.
PW66162,00014EE -54-02SEP14-7/8
T8130000412 —UN—29JAN13
CUIDADO: Tome extremo cuidado ao elevar a
cabine e NUNCA permita que nenhuma parte
do seu corpo fique posicionada sob uma carga
sendo elevada ou estando suspensa.
PN=905
Cabine
PN=906
Seção 100
Sistema do Cortador de Pontas
Conteúdo
Página
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 05
Cortador de Pontas
Ferramentas Especiais SERVICEGARD™catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Para saber mais informações, ou para solicitar
ferramentas mencionadas neste grupo, consulte o
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
PW66162,00015D6 -54-08OCT14-1/1
Outros Materiais
Número Nome Uso
PM38654 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Alta Usado para vedar e travar roscas.
271 (LOCTITE®) Resistência)
Especificações
Item Medida Especificação
PN=909
Cortador de Pontas
T8120002186 —UN—13NOV12
1. Remova as peças de fixação (A) e as lâminas (B).
Descarte as lâminas.
2. Instale na ordem inversa da remoção seguindo as
seguintes instruções especiais:
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência)
nas roscas dos parafusos da lâmina.
• Instale lâminas novas com o lado serrilhado (C) Cortador de Pontas Completo
virado para cima.
• Aperte os parafusos da lâmina conforme a
especificação.
Especificação
Parafusos da Lâmina
T8130000510 —UN—27FEB13
do Cortador de
Pontas—Torque.............................................................................34 N·m
(25 lb.-ft.)
PN=910
Cortador de Pontas
T8120001594 —UN—25SEP12
lado direito e do lado esquerdo é o mesmo.
T8120002628 —UN—17JAN13
Extensões do Disco Recolhedor do Cortador de
Pontas (Cortador de Pontas Completo) na Seção 100,
Grupo 05.)
NOTA: Não é necessário remover o cubo do disco de
corte e o tambor para remoção do disco recolhedor.
PN=911
Cortador de Pontas
T8140000336 —UN—17MAR14
e a área adjacente.
5. Remova os parafusos (C), as arruelas de pressão e a
extensão do disco recolhedor (A).
6. Repita o procedimento de remoção para a extensão
oposta (B).
7. Instale na ordem inversa da remoção.
PW66162,0001480 -54-11JUN14-1/1
PN=912
Cortador de Pontas
T8130000185 —UN—22JAN13
• Aplicador de Adesivo Araldite®
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306707
• Bico Aplicador de Adesivo Araldite®
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306709
• Cartucho de Adesivo Araldite®
Usado para travar e vedar as roscas.
Número da Ferramenta—0841306708
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe os divisores de linhas.
T8130001610 —UN—07JUN13
3. Engate o batente de segurança do cilindro do cortador
de pontas e abaixe o cortador de pontas.
4. Desligue o motor e retire a chave.
5. Limpe o disco de corte do cortador de pontas e a área
adjacente.
A—Parafuso B—Cubo
PN=913
Cortador de Pontas
T8130000192 —UN—22JAN13
necessários para aplicar Araldite®2.
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Resistência Alta)
nos parafusos (A).
• Alinhe os furos extras no disco de corte com os
furos de dreno de umidade (C) no cubo.
• Aperte os parafusos do cubo e do disco conforme a
especificação.
Especificação
Parafusos do Cubo
e Disco de Corte
do Cortador de
Pontas—Torque.............................................................................49 N·m
(36 lb.-ft.)
T8T1361 —UN—08OCT14
A—Parafuso (12 usados) C—Furos de Dreno da Umidade
B—Parafuso (2 usados)
1
Araldite é uma marca registrada da Huntsman Advanced Materials
2
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,00015D5 -54-08OCT14-3/3
PN=914
Cortador de Pontas
X9811 —UN—23AUG88
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe a caixa de corte da base e os divisores de linha.
3. Abaixe completamente o conjunto do cortador de
pontas.
4. Desligue o motor e retire a chave.
5. Limpe o conjunto do cortador de pontas e a área
adjacente.
T8130002975 —UN—18NOV13
podem penetrar na pele e causar ferimentos
graves. Evite este risco aliviando a pressão
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
T8130002976 —UN—18NOV13
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
PN=915
Cortador de Pontas
11. Repare ou substitua o conjunto do cortador de pontas • Acione todas as funções do cortador de pontas e
conforme necessário. verifique se há vazamentos.
• Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
12. Instale na ordem inversa da remoção seguindo as e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
seguintes instruções especiais: Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
sobre o óleo recomendado.)
• Lubrifique os pinos após a instalação.
PW66162,0001481 -54-11JUN14-2/2
PN=916
Cortador de Pontas
X9811 —UN—23AUG88
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe a caixa de corte da base e os divisores de linha.
NOTA: Não engate o batente de segurança do cortador de
pontas. Certifique-se de que o batente de segurança
fique retido para cima pelo pino de trava rápida.
T8130002978 —UN—19NOV13
5. Limpe o conjunto do cortador de pontas, os braços da
barra e a área adjacente.
6. Remova o conjunto do cortador de pontas. (Consulte
Remoção e Instalação do Conjunto do Cortador de
Pontas na Seção 100, Grupo 05.)
T8130002979 —UN—19NOV13
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department A—Braço da Lança Superior E—Mangueira (5 usadas)
em Moline, Illinois, EUA. B—Pino F— Batente de Segurança do
C—Pino Cortador de Pontas
D—Braço da Lança Inferior G—Cilindro do Cortador de
NOTA: Corte as cintas plásticas conforme necessário. Pontas
H—Pino
Tampe e vede todas as mangueiras e conexões para
evitar a contaminação do sistema e perda de fluidos.
7. Identifique e desconecte as mangueiras (E) das linhas 10. Se necessário, remova as braçadeiras e linhas
hidráulicas conectadas ao braço da barra superior (A). hidráulicas conectadas ao braço da barra superior.
Prenda as mangueiras para trás.
CUIDADO: O peso aproximado do braço da
CUIDADO: O peso aproximado do braço da barra inferior é 73 kg (161 lb.).
barra superior é 43 kg (95 lb.).
11. Usando um dispositivo de elevação apropriado,
8. Usando um dispositivo de elevação apropriado, sustente o braço da barra inferior (D).
sustente o braço da barra superior.
12. Apoie a extremidade da haste do cilindro do cortador
9. Remova a porca, o pino (B) e o braço da barra superior. de pontas (G).
PN=917
Cortador de Pontas
13. Retire a porca e o pino (H). Abaixe a extremidade da 17. Instale na ordem inversa da remoção seguindo as
haste do cilindro do cortador de pontas até que ele seguintes instruções especiais:
fique livre do braço da barra inferior. • Instale o conjunto do cortador de pontas. (Consulte
14. Remova o pino (C) e o braço da barra inferior. Remoção e Instalação do Conjunto do Cortador de
Pontas na Seção 100, Grupo 05.)
15. Se necessário, remova o pino de trava rápida e o • Lubrifique os pinos após a instalação.
batente de segurança do cortador superior (F) do • Acione todas as funções do cortador de pontas e
braço da barra inferior. verifique se há vazamentos.
16. Repare ou substitua os braços da barra do cortador
• Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
de pontas conforme necessário. Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
sobre o óleo recomendado.)
CUIDADO: Certifique-se de que o batente
de segurança do cortador de pontas esteja
instalado ao conectar o cilindro ao braço
inferior do cortador de pontas.
PW66162,0001482 -54-11JUN14-2/2
PN=918
Cortador de Pontas
42
41
24
7
25 5
18 40 8
26
19 39
9
10 11
20
13
12
14
15 18
22 21
12 19
23 17 16
20
24
25 22
21
27
23
26
7
30 28
8 29
33
22 5
8 3 T8130002977 —UN—26NOV13
4
38 31
7
37
32
35
34
36 33
21
PN=919
Cortador de Pontas
1— Prensa-cabo (2 usados) 11— Arruela 23— Parafuso (12 usados) 34— Parafuso (4 usados)
2— Capa 12— Mancal (2 usados) 24— Parafuso (56 usados) 35— Barra de Corte
3— Arruelas de Pressão (10 13— Parafuso (6 usados) 25— Lâminas (28 usadas) 36— Parafuso (6 usados)
usadas) 14— Arruela de bloqueio (14 26— Porca (56 usadas) 37— Proteção
4— Parafusos (10 usados) usadas) 27— Conjunto do Tambor 38— Proteção
5— Arruela (54 usadas) 15— Cubo 28— Arruela de bloqueio (14 39— Anel de vedação
6— Conjunto da Armação 16— Adaptador usadas) 40— Tirante e Calços (conforme
7— Parafuso (42 usados) 17— Bujão 29— Parafuso (6 usados) necessário)
8— Porcas autofrenantes (42 18— Arruela (2 usadas) 30— Tampa do tambor 41— Capa
usadas) 19— Cubo (2 usados) 31— Barra de Corte 42— Passa-fios
9— Proteção (2 usadas) 20— Disco Recolhedor (2 usados) 32— Base
10— Anel Elástico 21— Arruela (28 usadas) 33— Porcas autofrenantes (10
22— Arruela de bloqueio (12 usadas)
usadas)
PW66162,0000EC9 -54-26NOV13-2/2
T8T248 —UN—22APR14
4. Gire o tambor do cortador de pontas até que a lâmina
(A) esteja sobre a placa de corte (B).
5. Solte os parafusos (C).
NOTA: Se a placa de corte não conseguir encostar na
lâmina, substitua a placa de corte desgastada.
PN=920
Cortador de Pontas
T8140000008 —UN—06JAN14
mesmo para o lado direito e o lado esquerdo.
PN=921
Cortador de Pontas
T8T249 —UN—22APR14
Desmontagem
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe o cortador de pontas.
2. Desligue o motor e retire a chave.
3. Limpe o conjunto do cortador de pontas e a área
adjacente. A—Batente de Segurança do E—Disco Recolhedor (2
Tambor usados)
B—Proteções (2 usadas) F— Placas de Corte (2 usadas)
CUIDADO: Evite acidentes pessoais graves C—Motor do Disco Recolhedor G—Parafuso (6 usados em
provocados por bordas afiadas. Use luvas (2 usados) cada proteção)
D—Parafusos (3 usados em
ao manusear lâminas. cada proteção)
PN=922
Cortador de Pontas
T8T250 —UN—22APR14
PW66162,0001484 -54-11JUN14-2/14
T8T274 —UN—23APR14
Continua na próxima página PW66162,0001484 -54-11JUN14-3/14
PN=923
Cortador de Pontas
T8T275 —UN—23APR14
16. Remova os parafusos (A), as arruelas e o tambor do
cortador de pontas.
17. Remova e descarte o anel de vedação conectado à
estrutura.
PW66162,0001484 -54-11JUN14-4/14
T8T276 —UN—23APR14
B—Conjunto do Cubo
Sem Espaçador
T8T279 —UN—24APR14
Com Espaçador
Continua na próxima página PW66162,0001484 -54-11JUN14-5/14
PN=924
Cortador de Pontas
T8T277 —UN—23APR14
(B) do cubo (C).
A—Arruela C—Cubo
B—Adaptador D—Anel de Pressão
PW66162,0001484 -54-11JUN14-6/14
T8T278 —UN—23APR14
A—Cubo B—Rolamentos (2 usados)
PW66162,0001484 -54-11JUN14-7/14
Montagem
1. Limpe e inspecione todas as peças. Substitua todas
as peças desgastadas ou danificadas por novas.
2. Se foi removida, instale a estrutura do cortador de
pontas na máquina. (Consulte Remoção e Instalação
T8T278 —UN—23APR14
do Conjunto do Cortador de Pontas na Seção 100,
Grupo 05.)
NOTA: Instale novos rolamentos com as vedações
dos dois rolamentos voltadas para cima
em direção ao tambor.
PN=925
Cortador de Pontas
T8T277 —UN—23APR14
7. Usando um instalador apropriado, instale o adaptador
no cubo (C).
8. Instale a arruela (A) e o anel de pressão (D).
A—Arruela C—Cubo
B—Adaptador D—Anel de Pressão
PW66162,0001484 -54-11JUN14-9/14
T8T276 —UN—23APR14
10. Instale as arruelas, os parafusos (A) e o conjunto
do cubo (B) na estrutura do cortador de pontas.
Aperte os parafusos do cubo à estrutura conforme a
especificação.
Especificação
Parafusos do Cubo
do Cortador de Sem Espaçador
Pontas Triturador à
Estrutura—Torque....................................................................... 119 N·m
(88 lb.-ft.)
T8T279 —UN—24APR14
Com Espaçador
Continua na próxima página PW66162,0001484 -54-11JUN14-10/14
PN=926
Cortador de Pontas
T8T275 —UN—23APR14
CUIDADO: O peso aproximado do tambor
é 72 kg (159 lb.).
T8T274 —UN—23APR14
PN=927
Cortador de Pontas
T8T250 —UN—22APR14
20. Aperte todos os parafusos da placa da base e da
proteção do tambor.
PW66162,0001484 -54-11JUN14-13/14
T8T249 —UN—22APR14
Instalação do Motor do Tambor do Cortador de Pontas
(Cortador de Pontas Triturador) na Seção 70, Grupo
25.)
PN=928
Seção 110
Sistema do Divisor de Linha
Conteúdo
Página
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 05
Divisor de Linha
Ferramentas Especiais SERVICEGARD™catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Para saber mais informações, ou para solicitar
ferramentas mencionadas neste grupo, consulte o
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
PW66162,0000EB2 -54-12NOV13-1/1
Outros Materiais
Número Nome Uso
PM38654 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Alta Usado para vedar e travar roscas.
271 (LOCTITE®) Resistência)
Especificações
Item Medida Especificação
PN=931
Divisor de Linha
T8130002971 —UN—18NOV13
motor e retire a chave.
2. Limpe o divisor de linha e a área adjacente.
NOTA: Mostrado o procedimento para o divisor de linha
esquerdo. O lado direito é similar.
A—Corrente da Sapata
Flutuante
PN=932
Divisor de Linha
T8130002974 —UN—18NOV13
4. Identifique e desconecte as mangueiras hidráulicas (A)
das conexões do anteparo na base do compartimento
do motor.
5. Se a máquina estiver equipada com facas laterais
opcionais, identifique e desconecte as mangueiras
hidráulicas (B) das conexões do anteparo na dianteira
do compartimento do motor. Lado Esquerdo da Colhedora de Pneus
T8130002973 —UN—18NOV13
usadas)
T8130002972 —UN—18NOV13
Continua na próxima página PW66162,0000EBB -54-12DEC13-2/4
PN=933
Divisor de Linha
T8130002870 —UN—12NOV13
T8130002862 —UN—11NOV13
A—Dispositivo de Elevação B—Conjunto do Divisor de Linha C—Rolo Externo
PN=934
Divisor de Linha
T8130002968 —UN—18NOV13
haste de conexão inferior ao divisor de linha.
T8130002969 —UN—18NOV13
13. Instale na ordem inversa da remoção seguindo as
seguintes instruções especiais:
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência)
nas roscas dos parafusos da haste de conexão.
NOTA: Se desejar posições de montagem diferentes,
o divisor de linha pode ser ajustado. (Consulte
o Manual do Operador para ver o procedimento
de ajuste do divisor de linha.)
A—Porca C—Porca
• Instale os parafusos das hastes de conexão superior B—Haste de Conexão Superior
e inferior na posição observada durante a remoção
ou ajuste conforme necessário.
• Engraxe os parafusos da haste de conexão do
divisor de linha.
PW66162,0000EBB -54-12DEC13-4/4
PN=935
Divisor de Linha
T8130002906 —UN—12NOV13
Usado para travar e vedar as roscas.
Número da Ferramenta—0841306708
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe o divisor de linha até o solo.
3. Desligue o motor e retire a chave.
NOTA: Mostrado o procedimento para o conjunto do rolo
e rolamento esquerdo. O lado direito é similar.
A—Dispositivo de Elevação B—Rolo
Os rolos são direcionais e não são intercambiáveis
de um lado para o outro.
PN=936
Divisor de Linha
T8130002907 —UN—12NOV13
superior (A) para cima como mostrado.
8. Eleve o rolo e remova-o.
NOTA: As arruelas espaçadoras podem ser encontradas
na parte superior do conjunto do rolamento
ou no eixo do rolo.
T8130002908 —UN—12NOV13
C—Porca (4 usadas) I— Arruelas Espaçadoras (2
D—Dispositivo de Elevação usadas)
E—Quebra-Mato da Cabine
T8130002912 —UN—12NOV13
PN=937
Divisor de Linha
T8130002909 —UN—12NOV13
(C) e o conjunto do rolamento.
PW66162,0001264 -54-14MAR14-3/5
T8130002911 —UN—12NOV13
16. Se for necessário substituir, aqueça e remova os
parafusos (A) e o cubo.
PN=938
Divisor de Linha
T8130002910 —UN—12NOV13
a entrada de material na cavidade do rolamento.
Repare o lábio se necessário.
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência)
nos parafusos do conjunto do rolamento e nos
parafusos do suporte superior.
NOTA: NÃO são usados parafusos de trava no
conjunto do rolamento.
PN=939
Divisor de Linha
T8130002913 —UN—14NOV13
Número da Ferramenta—0841306708
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe o divisor de linha até o solo.
3. Desligue o motor e retire a chave.
NOTA: Mostrado o procedimento para o rolo externo
esquerdo. O lado direito é similar.
Os rolos são direcionais e não são intercambiáveis
de um lado para o outro. A—Dispositivo de Elevação B—Rolo
PN=940
Divisor de Linha
T8130002915 —UN—13NOV13
lentamente o rolo externo até sair do conjunto do
suporte superior e remova.
NOTA: As arruelas espaçadoras podem ser encontradas
na parte superior do conjunto do rolamento
ou no eixo do rolo.
T8130002916 —UN—13NOV13
10. Se for necessário substituir, aqueça e remova os
parafusos (D) e o eixo da extremidade inferior do rolo.
PN=941
Divisor de Linha
T8130002914 —UN—13NOV13
12. Se for necessário substituir, aqueça e remova os
parafusos (A) e o cubo.
NOTA: NÃO são usados parafusos de trava no
conjunto do rolamento.
PN=942
Divisor de Linha
T8130002919 —UN—14NOV13
3. Desligue o motor e retire a chave.
NOTA: Mostrado o procedimento para o suporte superior
esquerdo. O lado direito é similar.
Mostradas máquinas equipadas com faca lateral
opcional. O procedimento é similar para máquinas
não equipadas com faca lateral opcional.
T8130002920 —UN—14NOV13
05.)
NOTA: O motor do rolo externo e o motor da faca
lateral podem ser desconectados do suporte
superior sem desconectar mangueiras hidráulicas.
Desconecte as mangueiras somente se for
necessária a substituição do motor.
PN=943
Divisor de Linha
T8130002917 —UN—13NOV13
5. Remova o rolo externo. (Consulte Remoção e
Instalação dos Rolos Externos na Seção 110, Grupo
05.)
NOTA: Mostrado o procedimento para o conjunto
do rolamento do rolo externo esquerdo. O
lado direito é similar.
PN=944
Divisor de Linha
T8130002679 —UN—04NOV13
NOTA: Mostrada a sapata flutuante direita. O
lado esquerdo é similar.
Observe os elos na corrente usada para conectar
a corrente à estrutura e à sapata flutuante
para auxiliar na instalação.
T8130002904 —UN—11NOV13
sapata flutuante é removida.
10. Repita o procedimento de remoção para remover a
sapata flutuante esquerda.
11. Instale em ordem inversa usando as seguintes
instruções especiais:
• Conecte a corrente à sapata flutuante e à estrutura
usando os elos da corrente observados na remoção.
A—Corrente D—Parafuso
B—Sapata Flutuante E—Espaçador
C—Parafuso F— Porca
PN=945
Divisor de Linha
T8130002905 —UN—11NOV13
3. Abaixe os divisores de linha até o solo.
4. Desligue o motor e retire a chave.
5. Limpe a sapata flutuante e a área adjacente.
NOTA: Mostrada a sapata flutuante esquerda. O
lado direito é similar.
Observe os elos na corrente usada para conectar
a corrente à estrutura e à sapata flutuante A—Porca C—Sapata Flutuante
para auxiliar na instalação. B—Corrente
T8130002389 —UN—18SEP13
CUIDADO: Evitar ferimentos graves. DESLIGUE
o motor, remova a chave e espere a faca
lateral parar completamente de girar antes
de substituir as lâminas.
Evite acidentes pessoais graves provocados por
bordas afiadas. Vista luvas ao manusear lâminas.
PN=946
Divisor de Linha
T8130001801 —UN—02JUL13
2. Limpe os divisores de linha.
CUIDADO: Evite acidentes pessoais. As facas 7. Certifique-se de que o rolo (A) NÃO entre em contato
do cortador de vinhas novas são enviadas com a faca do cortador de vinhas. Ajuste conforme
com bainhas protetoras. Não remova a bainha necessário.
protetora (B) até que a instalação esteja concluída.
8. Aperte os parafusos de acordo com a especificação.
4. Substitua as facas do cortador de vinhas conforme Especificação
necessário. Parafusos da Faca
do Cortador de
5. Usando uma escova de aço, limpe a superfície de Vinhas—Torque...........................................................................140 N m
montagem da faca do cortador de vinhas no divisor (105 lb.-ft.)
de linha.
9. Repita o procedimento no lado oposto da máquina.
NOTA: Verifique se as bordas da faca de vinha estão
rentes com as bordas do suporte da faca. 10. Remova as bainhas protetoras das facas.
PN=947
Divisor de Linha
T8130001912 —UN—17JUL13
3. Limpe o rolo pré-tombador do divisor de linha e a área
adjacente.
NOTA: Mostrado o procedimento para o conjunto do
rolo pré-tombador do divisor de linha esquerdo.
O lado direito é similar.
T8130002674 —UN—04NOV13
linha. (Consulte Remoção e Instalação do Motor do
Rolo Pré-tombador do Divisor de Linha na Seção 70,
Grupo 25.)
8. Remova os parafusos (F), porcas, arruelas e o suporte
(G).
9. Se necessário, repita o procedimento para o conjunto
do rolo oposto.
10. Instale o conjunto do rolo pré-tombador do divisor
de linha na ordem inversa da remoção usando as
seguintes instruções especiais:
NOTA: Se necessário, aperte a porca do cubo até
T8130002675 —UN—04NOV13
a próxima fenda na porca. NÃO solte a porca
para instalar o contrapino.
PN=948
Divisor de Linha
25
24
23
1
22
6
7
11
5 21
8
9
10 12
13
14
15
19
T8130002676 —UN—06NOV13
20
16
17
18
PN=949
Divisor de Linha
PN=950
Seção 120
Rolos Pré-tombadores
Conteúdo
Página
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 05
Rolos Pré-tombadores
Ferramentas Especiais SERVICEGARD™catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Para saber mais informações, ou para solicitar
ferramentas mencionadas neste grupo, consulte o
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
PW66162,0000E07 -54-19SEP13-1/1
Outros materiais
Número Nome Uso
0841306708 (U.S.) Cartucho de Araldite®1 Usado para travar e vedar as roscas.
PM38654 (U.S.) Trava-Rosca e Veda-Rosca (Alta Usado para vedar e travar roscas.
271 (LOCTITE®) Resistência)
Especificações
Item Medida Especificação
PN=953
Rolos Pré-tombadores
T8130002372 —UN—11SEP13
3. Acione os batentes de segurança do cortador de
pontas e da caixa de corte da base.
4. Abaixe o cortador de pontas e a caixa de corte da
base sobre os batentes de segurança.
5. Desligue o motor e retire a chave.
6. Pendure uma etiqueta "NÃO OPERE" na estação do
operador.
A—Parafuso (9 usados) C—Rolo Pré-tombador Fixo
7. Desconecte as baterias. (Consulte Remoção e B—Proteção do Acesso à
Caixa de Corte da Base
Instalação das Baterias na Seção 40, Grupo 05.)
8. Limpe o rolo pré-tombador fixo (C) e a área adjacente.
9. Remova os parafusos (A) e a proteção do acesso à
caixa de corte da base (B).
Continua na próxima página PW66162,0001328 -54-03APR14-1/4
PN=954
Rolos Pré-tombadores
X9811 —UN—23AUG88
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
T8130002378 —UN—16SEP13
Identifique as mangueiras e conexões antes
da desconexão.
PN=955
Rolos Pré-tombadores
T8130002379 —UN—16SEP13
A—Mangueira do Motor Direito C—Conexão
à Conexão D—Conexão
B—Mangueira do Motor
Esquerdo à Conexão
T8130002380 —UN—16SEP13
Continua na próxima página PW66162,0001328 -54-03APR14-3/4
PN=956
Rolos Pré-tombadores
T8130002385 —UN—16SEP13
rolo pré-tombador fixo é 100 kg (220 lb.).
15. Remova os parafusos (E), as porcas e o conjunto do • Se usados, certifique-se de que os calços entre o
rolo pré-tombador. adaptador do cubo e o cubo estejam na posição em
NOTA: Podem ser usados calços entre o adaptador do cada extremidade do rolo. Se necessário, adicione
cubo nos motores e os cubos no rolo. Observe a ou remova calços para obter um movimento lateral
posição do calço para auxiliar na instalação. máximo do rolo de 8 mm (0.3 in.). Se forem
necessários calços, acrescente espessura igual a
16. Remova os conjuntos do suporte do motor de cada cada lado do rolo.
extremidade do rolo pré-tombador. • Aperte os parafusos do suporte do motor à estrutura
conforme a especificação.
17. Repare ou substitua componentes conforme
Especificação
necessário. (Consulte Remoção e Instalação do Motor
Parafusos do Suporte
do Rolo Pré-tombador Fixo na Seção 70, Grupo 25 e
do Motor do Rolo
Desmontagem e Montagem do Rolo Pré-tombador
Pré-tombador Fixo à
Fixo na Seção 120, Grupo 05.)
Estrutura—Torque.........................................................................62 N·m
18. Instale na ordem inversa da remoção seguindo as (46 lb.-ft.)
seguintes instruções especiais: • Verifique o nível de óleo do reservatório hidráulico
• Aplique graxa para uso geral nos dentes externos e abasteça conforme necessário. (Consulte Óleo
do adaptador do cubo fixado a cada motor. Hidráulicona Seção 10, Grupo 15 para informar-se
sobre o óleo recomendado.)
NOTA: Não force o rolo pré-tombador para a posição.
PW66162,0001328 -54-03APR14-4/4
PN=957
Rolos Pré-tombadores
T8130002386 —UN—17SEP13
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306707
• Bico Aplicador de Adesivo Araldite®
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306709
• Cartucho de Adesivo Araldite®
Usado para travar e vedar as roscas.
Número da Ferramenta—0841306708
1. Remova o conjunto do rolo pré-tombador fixo.
A—Parafuso (4 usados em C—Parafuso (5 usados em
(Consulte Remoção e Instalação do Conjunto do Rolo cada cubo) cada placa)
Pré-tombador Fixo na Seção 120, Grupo 05.) B—Cubo (2 usados) D—Placa da Pá (6 usadas)
PN=958
Rolos Pré-tombadores
X9811 —UN—23AUG88
3. Acione os batentes de segurança do cortador de
pontas e da caixa de corte da base.
4. Abaixe o cortador de pontas e a caixa de corte da
base sobre os batentes de segurança.
NOTA: Algumas máquinas usam um esticador (D) em
vez de cilindro hidráulico (A). O procedimento para
máquinas com cilindro e esticador é similar.
T8130002332 —UN—27AUG13
6. Desligue o motor e retire a chave.
7. Pendure uma etiqueta "NÃO OPERE" na estação do
operador.
8. Desconecte as baterias. (Consulte Remoção e
Instalação das Baterias na Seção 40, Grupo 05.)
9. Limpe o rolo pré-tombador ajustável (G) e a área
adjacente. Cilindro Ajustável
T8130002331 —UN—27AUG13
outras linhas. Aperte todas as conexões antes
de aplicar pressão. Procure por vazamentos
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em Esticador Ajustável
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
T8130002330 —UN—27AUG13
NOTA: Não é necessário desconectar as mangueiras
hidráulicas do cilindro.
Identifique com etiquetas as mangueiras e
conexões do motor antes da desconexão.
PN=959
Rolos Pré-tombadores
PN=960
Rolos Pré-tombadores
T8130002333 —UN—28AUG13
Pré-tombador Ajustável na Seção 120, Grupo 05.)
NOTA: Aplique calor conforme necessário nas peças de
fixação. O calor amolece o material trava-rosca
usado para reter as peças.
T8130002334 —UN—28AUG13
dos dois motores.
6. Se necessário, remova os motores dos rolos.
(Consulte Remoção e Instalação do Motor do Rolo
Pré-tombador Ajustável na Seção 70, Grupo 25.)
7. Instale na ordem inversa da remoção, seguindo as
seguintes instruções especiais:
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência)
nas roscas dos parafusos da tampa da extremidade
e nos parafusos do cubo.
NOTA: Se necessário, aperte a porca do cubo até
a próxima fenda na porca. NÃO solte a porca
T8130002377 —UN—16SEP13
para instalar o contrapino.
PN=961
Rolos Pré-tombadores
PN=962
Seção 130
Sistema da Caixa de Corte da Base
Conteúdo
Página
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 05
Caixa de Corte da Base
Ferramentas Especiais SERVICEGARD™catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Para saber mais informações, ou para solicitar
ferramentas mencionadas neste grupo, consulte o
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
PW66162,0000E06 -54-19SEP13-1/1
Outros Materiais
Número Nome Uso
PM38654 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Alta Usado para vedar e travar roscas.
271 (LOCTITE®) Resistência)
PM37477 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Média Usado para travar e vedar as roscas.
TY9473 (Canadian) Resistência)
242 (LOCTITE®)
PM38697 (U.S.) Vedante de Tubo com TEFLON® Usado para vedar roscas e prevenir
escape de líquidos ou gases.
PM37553 (U.S.) Vedante de Junta com Alta Força Para fixar as juntas no lugar
de Adesão Loctite® durante a instalação.
PN=965
Caixa de Corte da Base
Especificações
Item Medida Especificação
PN=966
Caixa de Corte da Base
1 3
2
4
1 3
5
2 8 6
4 7
5
9
6
7 10
1
11
2 12
16
13
38 12
11 17
14
37
10 13
18
16 13
19
15
17
13 20
18
21
19
20
36
22
23
24
19 35 25 19
18
26 18
27
27
25
28 24 23 28
29
29
30
30
T8130002801 —UN—19NOV13
31 31
34 34
33 32 33 32
PN=967
Caixa de Corte da Base
1— Parafusos (30 usados) 11— Porcas (2 usadas) 21— Junta da Tampa 30— Eixos (2 usados)
2— Arruelas de Pressão (30 12— Contraporca (2 usadas) 22— Caixa de Engrenagens 31— Placa do Batedor (8 usadas)
usadas) 13— Rolamentos (4 Usados) 23— Bujões (2 usados) 32— Parafusos (16 usados)
3— Suportes de Vedação (2 14— Engrenagem Intermediária 24— Válvula de Retenção (2 33— Arruela Plana (16 usadas)
usados) 15— Pinhão usadas) 34— Contraporca (16 usadas)
4— Parafusos (12 usados) 16— Arruelas (2 usadas) 25— Graxeira (2 usadas) 35— Visor
5— Arruelas (12 usadas) 17— Engrenagens (2 usadas) 26— Bujão de drenagem 36— Pino (3 usados)
6— Tampas do Eixo (2 usadas) 18— Cones do rolamento (4 27— Vedações Inferiores de 37— Anel O
7— Juntas da Tampa do Eixo (2 usados) Lábio Duplo (2 usadas) 38— Bujão de Enchimento
usadas) 19— Capa do Rolamento (4 28— Vedações de Anel em V (2
8— Anel Elástico usadas) usadas)
9— Capa 20— Vedações Superiores de 29— Adaptadores do Eixo (2
10— Parafusos (2 usados) Lábio Simples (2 usadas) usados)
PW66162,0000C7D -54-20NOV13-2/2
PN=968
Caixa de Corte da Base
1 3
2
4
1 3
5
2 8 6
4 7
5
9
6 10
7 11
1 12
2 16
17
38
37 13 14
13 18
15
12 13 14 19
11 13
20
10 15
16 13
13
21
17
36
18
19 22
20
23
24
19 35 25 19
18
26 18
27
27
25
28 24 23 28
29
29
30
30
T8130002800 —UN—19NOV13
31 31
34 34
33 32 33 32
PN=969
Caixa de Corte da Base
1— Parafuso 12— Contraporca (2 usadas) 21— Junta da Tampa 30— Eixos (2 usados)
2— Arruela de travamento 13— Rolamentos (8 Usados) 22— Caixa de Engrenagens 31— Placa do Batedor (8 usadas)
3— Suportes de Vedação (2 14— Engrenagem Intermediária 23— Bujões (2 usados) 32— Parafusos (16 usados)
usados) (2 usadas) 24— Válvula de Retenção (2 33— Arruela Plana (16 usadas)
4— Parafusos (12 usados) 15— Pinhão (2 usados) usadas) 34— Contraporca (16 usadas)
5— Arruelas (12 usadas) 16— Arruelas (2 usadas) 25— Graxeira (2 usadas) 35— Visor
6— Tampas do Eixo (2 usadas) 17— Engrenagens (2 usadas) 26— Bujão de drenagem 36— Pino (3 usados)
7— Juntas da Tampa do Eixo (2 18— Cones do rolamento (4 27— Vedações Inferiores de 37— Anel O
usadas) usados) Lábio Duplo (2 usadas) 38— Bujão de Enchimento
8— Anel Elástico 19— Capa do Rolamento (4 28— Vedações de Anel em V (2
9— Capa usadas) usadas)
10— Parafusos (2 usados) 20— Vedações Superiores de 29— Adaptadores do Eixo (2
11— Porcas (2 usadas) Lábio Simples (2 usadas) usados)
PW66162,0000ECA -54-20NOV13-2/2
T8130002468 —UN—04OCT13
segurança.
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Para colhedoras de pneus, eleve as proteções da
caixa de corte da base e fixe para cima.
T8130002669 —UN—31OCT13
para as lâminas restantes.
6. Substitua as lâminas ou faça manutenção usando as
seguintes instruções especiais:
• Depois que a borda da lâmina da caixa de corte da
base estiver desgastada, alterne as lâminas para o
disco oposto para que o lado não usado da lâmina
entre em contato com a cultura em primeiro lugar.
NOTA: A medida (C) é aproximadamente 760 mm (3
in.). O comprimento da lâmina de corte dá uma A—Porca Flangeada (2 usadas C—Medição
nova borda de corte com um lado reto. em cada lâmina)
B—Lâmina (5 usadas em cada
disco)
• Algumas lâminas podem ser reutilizadas cortando
a medida (C) da extremidade desgastada da
lâmina. Monte as lâminas nos discos, usando furos
de montagem diferentes e posicione a lâmina de Especificação
maneira que a nova borda entre em contato com Parafusos da Lâmina
a cultura primeiro. da Caixa de Corte da
• Substitua as lâminas quando as bordas da lâmina Base—Torque.............................................................................. 110 N·m
estiverem desgastadas. (80 lb.-ft.)
PN=970
Caixa de Corte da Base
T8130002667 —UN—31OCT13
pontas sobre os batentes de segurança.
3. Desligue o motor e retire a chave.
NOTA: Os discos da caixa de corte da base são removidos
pelas laterais da máquina em colhedoras de pneus.
Os discos da caixa de corte da base são
removidos pela dianteira da máquina em
colhedoras de esteiras.
A—Parafuso (5 usados em C—Disco
4. Para colhedoras de pneus, eleve as proteções da cada disco)
caixa de corte da base e fixe para cima. B—Disco
PN=971
Caixa de Corte da Base
T8130002668 —UN—31OCT13
NOTA: As pernas de separação da caixa de corte da
base são reparadas pelas laterais da máquina
em colhedoras de pneus.
As pernas de separação da caixa de corte da
base são reparadas pela dianteira da máquina
em colhedoras de esteiras.
9. Usando uma placa de cisalhamento nova, monte e 12. Instale os discos da caixa de corte da base. (Consulte
instale o conjunto da perna de separação na ordem Remoção e Instalação dos Discos da Caixa de Corte
inversa. da Base na Seção 130, Grupo 05.)
PW66162,0001324 -54-03APR14-1/1
PN=972
Caixa de Corte da Base
T8130002372 —UN—11SEP13
máquina. Deixe uma área de serviço adequada
ao lado esquerdo da colhedora.
T8130002664 —UN—30OCT13
caixa de corte da base é 23 kg (50 lb.).
Use a assistência de outra pessoa para executar
as etapas restantes de desconexão do motor.
PN=973
Caixa de Corte da Base
T8130002670 —UN—01NOV13
A—Parafuso (3 usados) C—Cortina de Retenção Lateral
B—Cinta
PW66162,00013EB -54-20MAY14-2/6
T8130002666 —UN—30OCT13
dobre para trás sobre a parte superior da caixa.
17. Remova os parafusos (E) e desconecte a vedação
traseira da caixa de engrenagens (F) da caixa.
Prenda a vedação para cima, afastada da caixa de
engrenagens.
T8130002665 —UN—30OCT13
Continua na próxima página PW66162,00013EB -54-20MAY14-3/6
PN=974
Caixa de Corte da Base
T8130002671 —UN—01NOV13
Conjunto do Defletor de Proteção Direito
Continua na próxima página PW66162,00013EB -54-20MAY14-4/6
PN=975
Caixa de Corte da Base
T8130002672 —UN—01NOV13
de corte da base ao suporte de montagem esquerdo.
23. Remova as porcas (E), as porcas (G), as arruelas, os
parafusos e o suporte de montagem esquerdo (F).
24. Posicione o conjunto da caixa de corte da base
conforme necessário e remova pelo lado esquerdo
da máquina.
25. Repare ou substitua o conjunto da caixa de corte da Suporte de Montagem Direito
base conforme necessário. (Consulte Desmontagem
e Montagem da Caixa de Engrenagens da Caixa de
Corte da Base na Seção 130, Grupo 05.)
T8130002673 —UN—01NOV13
Suporte de Montagem Esquerdo
Continua na próxima página PW66162,00013EB -54-20MAY14-5/6
PN=976
Caixa de Corte da Base
CM073510703 —UN—16OCT07
Vedação da Caixa de
Engrenagens—Torque...............................................................48,8 N·m
(36 lb.-ft.)
Parafusos da Caixa de
Engrenagens ao Suporte
de Montagem—Torque................................................................427 N·m
(315 lb.-ft.)
Parafusos do Suporte
de Montagem à
Estrutura—Torque.......................................................................427 N·m
(315 lb.-ft.) Especificação
Parafusos do Flange do
• Aplique Lubrificante OPTIMOL PASTE WHITE T® Motor da Caixa de Corte
nas estrias do eixo do motor e do pinhão como
da Base—Torque......................................................................... 119 N·m
mostrado.
(88 lb.-ft.)
• Lubrifique e instale o novo anel O do flange do motor.
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Média Resistência) • Inspecione e substitua ou faça manutenção nas
nos parafusos do flange do motor da caixa de corte lâminas da caixa de corte da base conforme
da base. necessário. (Consulte Remoção, Serviço e
• Aperte os parafusos do flange do motor da caixa de Instalação das Lâminas da Caixa de Corte da Base
corte da base conforme a especificação. na Seção 130, Grupo 05.)
OPTIMOL PASTE WHITE T é uma marca registrada da Castrol Limited
PW66162,00013EB -54-20MAY14-6/6
PN=977
Caixa de Corte da Base
T8130002372 —UN—11SEP13
pontas sobre os batentes de segurança.
3. Eleve o divisor de linhas.
4. Desligue o motor e retire a chave.
5. Incline a cabine. (Consulte Procedimento de
Inclinação da Cabine na seção 90, grupo 20.)
NOTA: A proteção do acesso à caixa de corte da base
(B) localiza-se próximo do rolo pré-tombador.
T8130002664 —UN—30OCT13
9. Posicione um dispositivo de elevação apropriado
através do compartimento do motor e instale cintas
de elevação (E).
NOTA: Não é necessário desconectar as mangueiras
hidráulicas do motor.
PN=978
Caixa de Corte da Base
T8130002666 —UN—30OCT13
dobre para trás sobre a parte superior da caixa.
14. Remova os parafusos (E) e desconecte a vedação
traseira da caixa de engrenagens (F) da caixa.
Prenda a vedação para cima, afastada da caixa de
engrenagens.
T8130002665 —UN—30OCT13
PW66162,00016D1 -54-21NOV14-2/5
T8130002678 —UN—04NOV13
17. Remova as sapatas flutuantes. (Consulte Remoção
e Instalação das Sapatas Flutuantes na Seção 110,
Grupo 05.)
PN=979
Caixa de Corte da Base
T8130002680 —UN—04NOV13
19. Usando um dispositivo de elevação apropriado,
sustente o conjunto da caixa de corte da base.
20. Remova as porcas (D), os parafusos e a placa da
cortina de retenção (C) que fixam o conjunto da caixa
de corte da base ao suporte de montagem direito.
21. Remova as porcas (E), os parafusos e a placa da Suporte de Montagem Direito
cortina de retenção que fixam o conjunto da caixa de
corte da base ao suporte de montagem esquerdo (G).
22. Remova as porcas (F), as porcas (H), as arruelas, os
parafusos e o suporte de montagem esquerdo.
23. Posicione o conjunto da caixa de corte da base
T8130002786 —UN—06NOV13
conforme necessário e remova pela dianteira da
máquina.
24. Repare ou substitua o conjunto da caixa de corte da
base conforme necessário. (Consulte Desmontagem
e Montagem da Caixa de Engrenagens da Caixa de
Corte da Base na Seção 130, Grupo 05.)
PN=980
Caixa de Corte da Base
CM073510703 —UN—16OCT07
Vedação da Caixa de
Engrenagens—Torque...............................................................48,8 N·m
(36 lb.-ft.)
Parafusos da Caixa de
Engrenagens ao Suporte
de Montagem—Torque................................................................427 N·m
(315 lb.-ft.)
Parafusos do Suporte
de Montagem à
Estrutura—Torque.......................................................................427 N·m
(315 lb.-ft.) Especificação
Parafusos do Flange do
• Aplique Lubrificante OPTIMOL PASTE WHITE T® Motor da Caixa de Corte
nas estrias do eixo do motor e do pinhão como
da Base—Torque......................................................................... 119 N·m
mostrado.
(88 lb.-ft.)
• Lubrifique e instale o novo anel O do flange do motor.
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Média Resistência) • Inspecione e substitua ou faça manutenção nas
nos parafusos do flange do motor da caixa de corte lâminas da caixa de corte da base conforme
da base. necessário. (Consulte Remoção, Serviço e
• Aperte os parafusos do flange do motor da caixa de Instalação das Lâminas da Caixa de Corte da Base
corte da base conforme a especificação. na Seção 130, Grupo 05.)
OPTIMOL PASTE WHITE T é uma marca registrada da Castrol Limited
PW66162,00016D1 -54-21NOV14-5/5
PN=981
Caixa de Corte da Base
PN=982
Caixa de Corte da Base
T8130002794 —UN—11NOV13
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,0001693 -54-20NOV14-2/25
T8130002787 —UN—06NOV13
NOTA: São removidos três parafusos (D) quando
o conjunto da caixa de engrenagens é
removido da colhedora.
PN=983
Caixa de Corte da Base
T8130002788 —UN—06NOV13
remova a engrenagem (B) e a engrenagem (C).
17. Remova as contraporcas (F), os parafusos, porcas
(E) e arruelas.
18. Remova as engrenagens (A) e (D).
A—Engrenagem D—Engrenagem
B—Pinhão E—Porca (2 usadas)
C—Engrenagem Intermediária F— Contraporcas (2 usadas)
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,0001693 -54-20NOV14-4/25
T8130002789 —UN—06NOV13
20. Remova e descarte os cones do rolamento superior
(A).
PN=984
Caixa de Corte da Base
T8130002790 —UN—06NOV13
dos eixos na caixa de engrenagens. Em seguida
force as capas para fora.
T8130002791 —UN—06NOV13
usadas) F— Vedação Superior
C—Graxeira (2 usadas) G—Capa do Rolamento
D—Vedação Inferior (2 usadas) Superior
H—Rolamento (2 usados)
PW66162,0001693 -54-20NOV14-6/25
T8130002793 —UN—06NOV13
28. Usando a ferramenta de Remoção do Cone do
Rolamento NW100311, remova o adaptador do eixo
(D) e o cone do rolamento inferior (A) dos dois
conjuntos dos eixos.
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,0001693 -54-20NOV14-7/25
PN=985
Caixa de Corte da Base
T8130002792 —UN—06NOV13
29. Remova o anel de pressão (B) da tampa (C).
30. Usando um extrator apropriado, remova os rolamentos
dos furos dos rolamentos (A) na tampa.
PW66162,0001693 -54-20NOV14-8/25
Montagem
1. Limpe todos os componentes da caixa de
engrenagens da caixa de corte da base com solvente
e seque com ar comprimido.
T8130002795 —UN—06NOV13
IMPORTANTE: Evite vazamento de fluido e possíveis
danos a componentes. Sempre use juntas,
vedações e anéis O novos.
• Coloque as capas dos rolamentos em um freezer no 9. Instale as válvulas de retenção (B) nos orifícios
mínimo por 30 minutos antes da instalação. centrais e aplique graxa nas graxeiras (C) nos orifícios
• Ajuste a temperatura de um forno para 127 °C (260 inferiores de cada carcaça do eixo.
°F). Coloque os adaptadores dos eixos e cones dos
rolamentos no forno aquecido por 15 minutos antes
da instalação.
7. Aplique Vedante de Tubos com TEFLON® nas roscas
dos bujões, válvulas de retenção e graxeiras.
Continua na próxima página PW66162,0001693 -54-20NOV14-9/25
PN=986
Caixa de Corte da Base
T8130002792 —UN—06NOV13
Temperatura) nos furos dos rolamentos (A) na tampa
e (D) na caixa de engrenagens.
12. Usando um instalador apropriado do Kit de Instalação
de Rolamentos e Vedações D01045AA1, instale
os rolamentos do pinhão e os rolamentos da polia
intermediária na caixa de engrenagens e na tampa.
T8130002796 —UN—06NOV13
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,0001693 -54-20NOV14-10/25
PN=987
Caixa de Corte da Base
T8130002809 —UN—08NOV13
15. Instale a vedação superior na caixa de engrenagens.
Certifique-se de que a vedação esteja completamente
assentada.
16. Repita o procedimento de instalação da vedação para
a vedação superior oposta.
17. Após a instalação da vedação, verifique se a mola
está na posição em cada vedação. Se necessário,
posicione a mola nas vedações.
T8130002799 —UN—06NOV13
B—Instalador da Vedação
1
Superior CB01482321
T8130002798 —UN—08NOV13
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,0001693 -54-20NOV14-11/25
PN=988
Caixa de Corte da Base
CQ280266 —UN—27FEB08
CB014070931 (B), instale a capa do rolamento superior
fria (A) na caixa de engrenagens. Certifique-se de que
a capa do rolamento esteja completamente assentada.
21. Instale a capa do rolamento superior oposta.
22. Posicione a caixa de engrenagens com as carcaças
do eixo da caixa de engrenagens para cima.
23. Remova as capas do rolamento inferior do freezer.
24. Aplique o Composto de Fixação do Rolamento (Alta
Temperatura) na superfície externa das capas do
rolamento inferior como mostrado.
T8130002802 —UN—07NOV13
25. Usando o Instalador da Capa do Rolamento
CB014070931, instale as capas do rolamento inferior
frias (C) na caixa de engrenagens. Certifique-se de
que as capas do rolamento estejam completamente
assentadas.
T8130002803 —UN—07NOV13
T8130002806 —UN—07NOV13
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,0001693 -54-20NOV14-12/25
PN=989
Caixa de Corte da Base
T8130002808 —UN—08NOV13
28. Instale a vedação inferior na carcaça do eixo da caixa
de engrenagens (C) como mostrado.
29. Certifique-se de que a vedação inferior esteja
completamente assentada.
30. Repita o procedimento de instalação da vedação para
a vedação inferior oposta.
31. Após a instalação da vedação inferior, verifique se
a mola (A) está na posição em cada vedação. Se
necessário, posicione a mola nas vedações.
T8130002805 —UN—08NOV13
A—Mola C—Carcaça do Eixo
B—Instalador da Vedação
1
Inferior CB01493577
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,0001693 -54-20NOV14-13/25
PN=990
Caixa de Corte da Base
T8130002561 —UN—10OCT13
34. Instale os cones dos rolamentos (B) e os adaptadores
dos eixos (E) em cada eixo (C). Usando o Instalador
do Cone do Rolamento JDG116051, guie o cone do
rolamento e o adaptador do eixo para baixo até o
adaptador entrar em contato com o ressalto no eixo.
35. Deixe as peças esfriarem.
36. Lubrifique e instale as vedações de anel V na parte
superior dos adaptadores dos eixos. Certifique-se de
que o lábio pequeno (D) da vedação de anel V esteja
voltado para cima e que o lábio grande (F) entre em
contato com o adaptador do eixo.
T8130002797 —UN—06NOV13
37. Instale o Alinhador do Eixo 11913745121 sobre o eixo
da caixa de corte da base.
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,0001693 -54-20NOV14-14/25
PN=991
Caixa de Corte da Base
T8130002807 —UN—07NOV13
até a parte superior da porca ficar nivelada com a
extremidade do eixo como mostrado.
PW66162,0001693 -54-20NOV14-15/25
T8130002810 —UN—08NOV13
NOTA: Mantenha sustentação por cima para o
conjunto do eixo.
PN=992
Caixa de Corte da Base
T8130002896 —UN—11NOV13
45. Use o Instalador do Cone do Rolamento JDG116051
(A), guie o cone do rolamento para a capa do
rolamento.
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,0001693 -54-20NOV14-17/25
PN=993
Caixa de Corte da Base
T8130002897 —UN—11NOV13
46. Instale a engrenagem (A), a arruela (B) e a porca (C)
no eixo.
47. Usando a Ferramenta de Retenção da Caixa de Corte
da Base CB114228281 (D), prenda o eixo no Suporte
da Caixa de Engrenagens da Caixa de Corte da Base
CB114441661 (E).
48. Aperte a porca do eixo da caixa de corte da base
conforme a especificação.
Especificação
Porca do Eixo da
Caixa de Corte da
T8130002898 —UN—11NOV13
Base—Torque..............................................................................149 N·m
(110 lb.-ft.)
T8130002899 —UN—11NOV13
51. Instale o parafuso (F) e a contraporca.
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,0001693 -54-20NOV14-18/25
PN=994
Caixa de Corte da Base
A—Conjunto do Eixo
T8130002900 —UN—11NOV13
PW66162,0001693 -54-20NOV14-19/25
T8130002901 —UN—08NOV13
engrenagens.
IMPORTANTE: Evite danificar o equipamento. O
conjunto da caixa de corte da base DEVE
ser "sincronizado" para evitar contato com
a lâmina do disco oposta.
T8130002902 —UN—11NOV13
(G) como mostrado.
b. Gire o conjunto do eixo esquerdo até que o pino (E)
possa ser inserido em um furo roscado na placa do
conjunto do eixo direito (D) como mostrado.
NOTA: Conforme o pinhão é guiado para a posição,
engate os dentes do pinhão com os dentes da
engrenagem acionada e os dentes da engrenagem
intermediária simultaneamente.
Mostrada a sincronização para a colhedora A—Engrenagem Intermediária E—Pino
3520. O procedimento de sincronização para B—Pinhão F— Pinos (2 usados)
a 3522 é similar. Instale o pinhão que engata C—Graxeira (2 usadas) G—Conjunto do Eixo Esquerdo
D—Conjunto do Eixo Direito
a engrenagem movida por último.
PN=995
Caixa de Corte da Base
T8130002903 —UN—11NOV13
Grupo 15 para saber qual é a graxa recomendada.)
57. Repita o procedimento de engraxe na carcaça do eixo
oposto.
58. Verifique se há vazamento de graxa no perímetro das
graxeiras e das válvulas de retenção. Se necessário,
aperte para eliminar o vazamento.
PW66162,0001693 -54-20NOV14-21/25
CM073510698 —UN—03MAR08
Continua na próxima página PW66162,0001693 -54-20NOV14-22/25
PN=996
Caixa de Corte da Base
T8130002787 —UN—06NOV13
61. Prenda um dispositivo de elevação adequado aos
olhais.
62. Posicione a tampa na caixa de engrenagens. Alinhe os
rolamentos e os furos na tampa com as engrenagens
e os furos roscados na caixa de engrenagens.
63. Remova o dispositivo de elevação e os olhais.
64. Aplique Trava-rosca e Vedante (Média Resistência)
A—Suporte da Vedação D—Parafusos (30 usados)
nas roscas dos parafusos da tampa da caixa de Dianteira E—Furo Roscado (3 usados)
engrenagens. B—Tampa F— Pino de Alinhamento (3
C—Tampa do Eixo (2 usadas) usados)
NOTA: São instalados três parafusos (D) quando
o conjunto da caixa de engrenagens é
instalado na colhedora. 67. Se removidos, instale os pinos de alinhamento (F) na
caixa de engrenagens.
65. Instale os parafusos (D) e o suporte da vedação
dianteira (A). Não instale os três parafusos da tampa 68. Usando Vedante de Junta com Alta Força de Adesão,
que fixam o suporte da vedação traseira. fixe a junta a cada tampa do eixo.
NOTA: Aperte os parafusos da tampa em padrão alternado NOTA: Aplique Trava-rosca e Vedante (Média
começando com os parafusos do centro. (Parafusos Resistência) nos parafusos da tampa do eixo.
mais próximos dos rolamentos na tampa.)
69. Instale as tampas dos eixos (C), arruelas e parafusos.
66. Aperte os parafusos da tampa da caixa de Aperte os parafusos da tampa do eixo conforme a
engrenagens conforme a especificação. especificação.
Especificação Especificação
Parafusos Sextavados Parafusos da Tampa do
da Tampa da Caixa de Eixo—Torque..............................................................................13,5 N·m
Engrenagens—Torque...............................................................48,8 N·m (119 lb.-in.)
(36 lb.-ft.)
PN=997
Caixa de Corte da Base
T8130002794 —UN—11NOV13
Seção 10, Grupo 15 para ver o óleo recomendado.)
75. Aplique fita TEFLON® nas roscas do bujão de
enchimento (B) e instale.
76. Instale o conjunto da caixa de corte da base. (Consulte
Remoção e Instalação do Conjunto da Caixa de
Corte da Base (Colhedora de Pneus) ou Remoção e
Instalação do Conjunto da Caixa de Corte da Base
(Colhedora de Esteiras) na Seção 130, Grupo 05.)
A—Bujão de Dreno C—Visor de Nível
B—Bujão de Enchimento
PN=998
Seção 140
Sistema do Rolo de Alimentação
Conteúdo
Página
Grupo 05—Rolos
Ferramentas Especiais................................ 140-05-1
Outros materiais .......................................... 140-05-1
Especificações............................................. 140-05-1
Identificação do Rolo de
Alimentação............................................. 140-05-2
Remoção e Instalação do Rolo
Levantador (B1)....................................... 140-05-3
Remoção e Instalação dos Rolos
de Alimentação Inferiores (B2,
B3, B4 e B5) ............................................ 140-05-5
Remoção e Instalação dos Rolos
de Alimentação Superiores (T1,
T2, T3, T4 e T5)....................................... 140-05-8
Remoção e Instalação do Rolo de
Saída do Picador ................................... 140-05-12
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 05
Rolos
Ferramentas Especiais SERVICEGARD™catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Para saber mais informações, ou para solicitar
ferramentas mencionadas neste grupo, consulte o
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
PW66162,0000E05 -54-19SEP13-1/1
Outros materiais
Número Nome Uso
0841306708 (U.S.) Cartucho de Araldite®1 Usado para travar e vedar as roscas.
Especificações
Item Medida Especificação
PN=1001
Rolos
T8130002209 —UN—16AUG13
PW66162,0000D9F -54-16AUG13-1/1
PN=1002
Rolos
T8130002394 —UN—18SEP13
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306707
• Bico Aplicador de Adesivo Araldite®
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306709
• Cartucho de Adesivo Araldite®
Usado para travar e vedar as roscas.
Número da Ferramenta—0841306708
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
A—Mangueira D—Rolo Levantador
2. Abaixe a caixa de corte da base no batente de B—Mangueira E—Suporte do Motor
C—Furo Roscado (2 usados) F— Porca (4 usadas)
segurança.
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Limpe o rolo levantador e a área adjacente. NOTA: Aplique calor às porcas de montagem do motor
para auxiliar na remoção. O calor amolece o
material trava-rosca usado para reter as peças.
CUIDADO: O peso aproximado do rolo levantador
fechado é 38 kg (84 lb.). A instalação de parafusos nos furos roscados (C)
auxilia na remoção pressionando o motor para fora.
O peso aproximado do rolo levantador aberto
de três barras é 32 kg (70 lb.). 6. Aqueça e remova as porcas (F).
O peso aproximado do rolo levantador aberto 7. Instale parafusos nos furos roscados (C) e desconecte
de quatro barras é 45 kg (100 lb.). o suporte do motor da estrutura. Mantenha o suporte
do motor voltado para cima.
NOTA: Mostrado o motor do lado direito. O procedimento
para o lado esquerdo é similar. 8. Remova os parafusos dos furos roscados.
Não é necessário desconectar as mangueiras 9. Repita as etapas necessárias para desconexão do
hidráulicas (A) e (B) do motor. suporte do motor da estrutura no lado esquerdo da
máquina.
5. Usando um dispositivo de elevação apropriado,
sustente o rolo levantador (D). 10. Abaixe o rolo levantador até o solo e remova.
Continua na próxima página PW66162,0001466 -54-04JUN14-1/2
PN=1003
Rolos
T8T511 —UN—30MAY14
cubo e o adaptador do cubo. Observe a
posição dos espaçadores e guarde-os para
auxiliar na montagem.
Aplique calor aos parafusos do cubo para
auxiliar na remoção.
• Limpe o material trava-rosca restante das roscas IMPORTANTE: Movimento lateral excessivo do rolo
dos parafusos prisioneiros do suporte do motor e pode causar o desgaste das extremidades
dos parafusos do cubo. do rolo e das paredes laterais da máquina.
• Aplique uma leve camada de graxa para uso geral Certifique-se de que o rolo NÃO encoste
nos dentes externos do adaptador do cubo em cada na parede lateral.
motor.
• Aplique Adesivo Araldite®1 aos parafusos NOTA: O movimento lateral ideal do rolo é 4—6 mm
prisioneiros do suporte do motor e aos parafusos do (0.15—0.25 in.). Os espaçadores (D) estão
cubo. O Aplicador Araldite®2 e o Bico do Aplicador disponíveis em três espessuras: 3,1 mm (1/8 in.),
Araldite®2 são necessários para aplicar Araldite®2. 6,3 mm (1/4 in.), e 9,3 mm (3/8 in.).
• Se foram removidos, aperte os parafusos do cubo
de acordo com a especificação. • Após a conclusão da instalação do rolo, verifique o
movimento lateral do rolo. O movimento máximo do
Especificação
rolo não deve exceder 8 mm (0.3 in.). Se necessário,
Parafusos do
remova os suportes do motor e adicione ou remova
Cubo do Rolo
os espaçadores nos cubos do rolo para atingir o
Levantador—Torque.................................................................... 119 N·m
movimento lateral correto do rolo. Certifique-se de
(88 lb.-ft.)
que o rolo esteja centralizado entre as paredes
• Se usados, instale os espaçadores nos cubos em laterais da máquina.
que eram usados na remoção.
• Aperte as porcas do suporte do motor de acordo
com a especificação.
1
Araldite é uma marca registrada da Huntsman Advanced Materials
2
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,0001466 -54-04JUN14-2/2
PN=1004
Rolos
T8130002396 —UN—19SEP13
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306707
• Bico Aplicador de Adesivo Araldite®
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306709
• Cartucho de Adesivo Araldite®
Usado para travar e vedar as roscas.
Número da Ferramenta—0841306708
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
A—Parafuso D—Arruela
2. Abaixe o cortador de pontas no batente de segurança. B—Furo Roscado (2 usados) E—Porca (4 usadas)
C—Conjunto de Rolamento
3. Abaixe o rolo pré-tombador ajustável.
4. Desligue o motor e retire a chave. 10. Insira parafusos apropriados nos furos roscados (B) e
NOTA: Alguns procedimentos do rolo de alimentação remova o conjunto do rolamento (C).
inferior requerem a remoção das rodas traseiras
das colhedoras de pneus.
PN=1005
Rolos
T8130002397 —UN—19SEP13
auxilia na remoção pressionando o motor para fora.
PN=1006
Rolos
T8T511 —UN—30MAY14
substituídos como um conjunto. (Consulte Remoção
e Instalação dos Motores dos Rolos de Alimentação
na Seção 70, Grupo 25, para ver o procedimento
de substituição do adaptador do cubo.)
Aplique calor aos parafusos do cubo e ao eixo
para auxiliar na remoção.
T8T512 —UN—30MAY14
e instale na ordem inversa usando as seguintes
instruções especiais:
• Aplique Adesivo Araldite®1 nos parafusos
prisioneiros do suporte do conjunto do rolamento,
nos parafusos prisioneiros do suporte do motor,
nos parafusos do eixo e nos parafusos do cubo. O
Aplicador Araldite®2 e o Bico do Aplicador Araldite®2
são necessários para aplicar Araldite®2. A—Parafuso (4 usados) D—Espaçador (conforme
• Se foram removidos, aperte os parafusos do cubo e B—Cubo necessário)
do eixo de acordo com a especificação. C—Rolo E—Parafuso (4 usados)
F— Eixo
Especificação
Parafusos do Cubo e
do Eixo do Rolo de Porcas do Suporte
Alimentação—Torque.................................................................. 119 N·m do Motor do Rolo de
(88 lb.-ft.) Alimentação—Torque.................................................................. 119 N·m
• Aplique uma camada de graxa para uso geral nos (88 lb.-ft.)
dentes externos do adaptador do cubo. IMPORTANTE: Movimento lateral excessivo do rolo
• Insira todos os espaçadores recuperados do cubo pode causar o desgaste das extremidades
durante a remoção. do rolo e das paredes laterais da máquina.
• Aplique Lubrificante Antiengripante no eixo do rolo Certifique-se de que o rolo NÃO encoste
antes da instalação do rolamento. na parede lateral.
• Instale o conjunto do rolamento na estrutura com a
graxeira na posição mais baixa. NOTA: O movimento lateral ideal do rolo é 4—6 mm
• Aperte as porcas do suporte do conjunto do (0.15—0.25 in.). Os espaçadores (D) estão
rolamento e do suporte do motor de acordo com a disponíveis em três espessuras: 3,1 mm (1/8 in.),
especificação. 6,3 mm (1/4 in.), e 9,3 mm (3/8 in.).
Especificação
Porcas do Suporte • Após a conclusão da instalação do rolo, verifique o
do Conjunto do movimento lateral do rolo. O movimento máximo
Rolamento do Rolo de do rolo não deve exceder 8 mm (0.3 in.). Se
Alimentação—Torque.................................................................. 119 N·m necessário, remova o suporte do motor e adicione
(88 lb.-ft.) ou remova os espaçadores no cubos do rolo para
atingir o movimento lateral correto do rolo.
1
Araldite é uma marca registrada da Huntsman Advanced Materials
2
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,0001467 -54-04JUN14-3/3
PN=1007
Rolos
T8130002517 —UN—08OCT13
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306707
• Bico Aplicador de Adesivo Araldite®
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306709
• Cartucho de Adesivo Araldite®
Usado para travar e vedar as roscas.
Número da Ferramenta—0841306708
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
A— Parafuso (4 usados) D—Parafuso
2. Abaixe o cortador de pontas no batente de segurança. B—Furo Roscado (2 usados) E—Conjunto do Batente de
C—Conjunto do Rolamento Borracha
3. Abaixe o rolo pré-tombador ajustável.
4. Desligue o motor e retire a chave.
10. Aqueça e remova os parafusos (A) e o conjunto do
NOTA: Para colhedoras de pneus, alguns procedimentos batente de borracha (E).
do rolo de alimentação superior requerem a
remoção das rodas traseiras. NOTA: A instalação de parafusos nos furos roscados
(B) auxilia na remoção pressionando o conjunto
5. Remova as rodas traseiras conforme necessário. do rolamento para fora.
(Consulte Remoção e Instalação do Conjunto da
Roda na Seção 57, Grupo 05.) 11. Insira parafusos apropriados nos furos roscados (B) e
remova o conjunto do rolamento (C).
NOTA: A remoção do rolo levantador ou dos rolos de
alimentação inferiores apropriados é necessária
para remover os rolos de alimentação superiores.
PN=1008
Rolos
X9811 —UN—23AUG88
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nesta área. Essas informações encontram-se
disponíveis no Departamento Médico da Deere
T8130002518 —UN—08OCT13
& Company em Moline, Illinois, E.U.A.
PN=1009
Rolos
T8130002417 —UN—23SEP13
na Seção 70, Grupo 25, para ver o procedimento
de substituição do adaptador do cubo.)
Aplique calor aos parafusos do cubo e ao eixo
para auxiliar na remoção.
T8130002418 —UN—23SEP13
C—Rolete
PN=1010
Rolos
T8130002519 —UN—08OCT13
21. Repare ou substitua o rolo de alimentação superior
e instale na ordem inversa usando as seguintes
instruções especiais:
• Aplique Lubrificante Antiengripante no eixo do rolo
antes da instalação.
• Instale o conjunto do rolamento na estrutura com a
graxeira na posição mais baixa.
• Aplique Adesivo Araldite®1 nos parafusos
prisioneiros do suporte do conjunto do rolamento, A—Armação C—Porca (3 usadas em cada
nos parafusos prisioneiros do suporte do motor, B—Pino (2 usados) lado)
D—Batente de Borracha (2
nos parafusos do eixo e nos parafusos do cubo. O usados)
Aplicador Araldite®2 e o Bico do Aplicador Araldite®2
são necessários para aplicar Araldite®2.
• Se foram removidos, aperte os parafusos do cubo e Parafusos do Suporte
do eixo de acordo com a especificação. do Motor do Rolo de
Especificação Alimentação—Torque.................................................................. 119 N m
Parafusos do Cubo e (88 lb.-ft.)
do Eixo do Rolo de • Verifique se o conjunto do rolamento e o suporte
Alimentação—Torque.................................................................. 119 N m do motor não entram em contato com a estrutura
(88 lb.-ft.) na posição mais baixa do apoio. Acrescente
• Aplique uma camada de graxa para uso geral nos espaçadores sob os batentes de borracha (D)
dentes externos do adaptador do cubo. em cada lado conforme necessário até eliminar o
• Aperte os parafusos do suporte do conjunto do contato com a estrutura.
rolamento e do suporte do motor de acordo com a • Engraxe os pinos do suporte.
especificação.
Especificação
Parafusos do Suporte
do Conjunto do
Rolamento do Rolo de
Alimentação—Torque.................................................................. 119 N m
(88 lb.-ft.)
1
Araldite é uma marca registrada da Huntsman Advanced Materials
2
Para saber mais informações, consulte o catálogo de ferramentas
on-line SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,0000E5B -54-02DEC13-4/5
PN=1011
Rolos
T8130001927 —UN—22JUL13
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306707
• Bico Aplicador de Adesivo Araldite®
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306709
• Cartucho de Adesivo Araldite®
Usado para travar e vedar as roscas.
Número da Ferramenta—0841306708
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
A—Rolo de saída do picador
abaixe o elevador.
2. Desligue o motor e retire a chave.
3. Limpe o rolo de saída do picador e a área adjacente.
T8130001928 —UN—22JUL13
cima.
PN=1012
Rolos
T8130001926 —UN—22JUL13
Continua na próxima página PW66162,0000D33 -54-02DEC13-3/4
PN=1013
Rolos
T8130001929 —UN—22JUL13
Se necessário, aqueça os parafusos de fixação e o
colar do rolamento para auxiliar na desmontagem.
T8130001930 —UN—22JUL13
fique livre para se mover para baixo.
11. Usando um instalador apropriado, guie o eixo do rolo
(D) para baixo e remova o rolo de saída do picador
do conjunto do rolamento.
12. Remova os parafusos (A) e o conjunto do rolamento
do suporte.
NOTA: Aplique calor aos parafusos do cubo para
auxiliar na remoção. O calor amolece o material
trava-rosca usado para reter as peças. A— Parafuso (4 usados) D—Eixo do Rolo
B—Parafuso de Ajuste (2 E— Parafuso (4 usados)
usados) F— Cubo
13. Se necessário, aqueça os parafusos (E) e o cubo (F). C—Suporte
14. Instale na ordem inversa da remoção seguindo as
seguintes instruções especiais:
Especificação
• Instale o novo conjunto do rolamento no eixo do rolo Parafusos do Cubo
de saída do picador até que o colar do rolamento
do Rolo de Saída do
entre em contato com o ressalto do eixo.
Picador—Torque.......................................................................... 119 N m
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência)
(88 lb.-ft.)
nas roscas dos parafusos de fixação.
• Aplique Adesivo Araldite®1 às roscas do cubo. O • Aplique uma leve camada de graxa para uso
Aplicador Araldite®2 e o Bico do Aplicador Araldite®2 geral nos dentes externos do adaptador do cubo
são necessários para aplicar Araldite®2. conectado a cada eixo do motor.
• Aperte os parafusos do cubo de acordo com a
especificação.
1
Araldite é uma marca registrada da Huntsman Advanced Materials
2
Para saber mais informações, consulte o catálogo de ferramentas
on-line SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,0000D33 -54-02DEC13-4/4
PN=1014
Seção 150
Sistema do picador
Conteúdo
Página
Grupo 05—Picador
Ferramentas Especiais................................ 150-05-1
Outros Materiais .......................................... 150-05-1
Especificações............................................. 150-05-2
Sincronização do Picador............................ 150-05-3
Remoção e Instalação das
Lâminas do Picador e das
Placas do Batedor ................................... 150-05-5
Ajuste da Embreagem do Volante
do Picador ............................................... 150-05-7
Vista Explodida do Volante e da
Embreagem do Picador........................... 150-05-8
Remoção e Instalação do Volante
e da Embreagem do Picador................... 150-05-9
Remoção e Instalação dos
Rolamentos do Picador
Esquerdo (Estilo A)................................ 150-05-16
Remoção e Instalação dos
Rolamentos do Picador
Esquerdo (Estilo B)................................ 150-05-18
Remoção e Instalação do Conjunto
do Picador ............................................. 150-05-22
Vista Explodida da Caixa de
Engrenagens do Picador ....................... 150-05-38
Desmontagem e Montagem da
Caixa de Engrenagens do
Picador .................................................. 150-05-40
Remoção e Instalação do Conjunto
do Agitador da Cortina do
Picador .................................................. 150-05-42
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 05
Picador
Ferramentas Especiais SERVICEGARD™catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Para saber mais informações, ou para solicitar
ferramentas mencionadas neste grupo, consulte o
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
PW66162,0000E04 -54-19SEP13-1/1
Outros Materiais
Número Nome Uso
0841306708 (U.S.) Cartucho de Araldite®1 Usado para travar e vedar as roscas.
PM37477 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Média Usado para vedar e travar roscas.
242 (LOCTITE®) Resistência)
PM37553 (U.S.) Vedante de Junta com Alta Força Usado para fixar as juntas no lugar
de Adesão Loctite® durante a instalação.
PM38654 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Alta Usado para vedar e travar roscas.
271 (LOCTITE®) Resistência)
PN=1017
Picador
Especificações
Item Medida Especificação
PN=1018
Picador
Sincronização do Picador
FERRAMENTAS ESPECIAIS NECESSÁRIAS:
• Aplicador de Adesivo Araldite®
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306707
• Bico Aplicador de Adesivo Araldite®
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306709
• Cartucho de Adesivo Araldite®
Usado para travar e vedar as roscas.
Número da Ferramenta—0841306708
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
Desligue o motor e retire a chave.
T8T1485 —UN—16OCT14
2. Limpe os tambores do picador, a caixa de
engrenagens e a área adjacente.
3. Se necessário, instale novas lâminas e placas
do batedor. (Consulte Remoção e Instalação das
Lâminas do Picador e das Placas do Batedor na
Seção 150, Grupo 05.)
4. Assegure-se de que as lâminas (B) sejam instaladas
A—Conjunto do Tambor B—Lâminas
corretamente, como mostrado. As lâminas do Superior
conjunto do tambor superior (A) guiam as lâminas
inferiores quando a cana é cortada em pedaços.
Continua na próxima página PW66162,0001615 -54-16OCT14-1/2
PN=1019
Picador
CQ291723 —UN—16APR12
não estiverem fazendo o devido contato, remova a
tampa de acesso (B).
NOTA: Aplique calor para auxiliar na remoção. O
calor amolece o material trava-rosca usado
para reter as peças.
T8T1484 —UN—16OCT14
toquem o fundo das fendas na engrenagem, ou o
mais próximo possível. Aperte dois parafusos opostos
na engrenagem.
NOTA: Se for necessário ajuste adicional, remova o
parafuso na extremidade ranhurada da alavanca
de ajuste e instale na posição (E).
PN=1020
Picador
T8130002986 —UN—22NOV13
3. Limpe os tambores do picador e a área adjacente.
NOTA: Os sistemas do picador estão disponíveis em
configuração de seis, oito ou dez lâminas.
As placas do batedor não são usadas com
algumas configurações da máquina.
T8130002987 —UN—22NOV13
A—Parafuso (7 usados em E—Placa do Batedor (conforme
cada lâmina) necessário)
B—Lâmina (conforme F— Cinta
necessário) G—Porca (4 usadas em cada
C—Barra da Cinta placa)
D—Parafuso (4 usados em
cada placa)
PN=1021
Picador
T8130003064 —UN—27NOV13
• Aplique Antiengripante Lubrificante nas roscas dos
parafusos da lâmina.
NOTA: Certifique-se de que as lâminas sejam inseridas
completamente na posição. A lâmina deve entrar
em contato com a superfície do batente (A) do
tambor do picador antes de apertar os parafusos.
Tambor do picador e lâmina removidos para clareza.
T8130002988 —UN—22NOV13
Especificação
Parafusos da Lâmina do
Picador—Torque..........................................................................298 N·m
(220 lb.-ft.)
PW66162,0001272 -54-14MAR14-2/2
PN=1022
Picador
T8130000594 —UN—07FEB13
1. Gire o trinco e abaixe a proteção do volante (C) para
a posição aberta.
2. Remova os parafusos (A) e a tampa da porca da
embreagem (B).
3. Verifique se o torque inicial da porca da embreagem
do volante (E) está conforme a especificação.
Especificação
Porca da Embreagem do
Volante—Torque..........................................................................610 N·m
(450 lb.-ft.)
T8T1362 —UN—08OCT14
c. Após colher, compare a nova posição da marca
no volante com a marca na placa de pressão
da embreagem. Verifique se o deslizamento
da embreagem do volante (D) está conforme a
especificação.
Especificação
Deslizamento da
Embreagem do A—Parafuso (6 usados) E—Porca da Embreagem do
Volante—Posição de B—Tampa da Porca da Volante
Rotação............................. 1/8 a 1/4 (movimento desde a posição inicial) Embreagem F— Gire a Porca da Embreagem
C—Blindagem do Volante do Volante no Sentido
IMPORTANTE: Aperto excessivo da embreagem D—Deslizamento da Anti-horário (mais
Embreagem do Volante deslizamento)
do volante causa falha prematura do picador, G—Gire a Porca da
engrenagens, eixos, rolamentos e vedações. Embreagem do Volante
no Sentido Horário (menos
Deslizamento excessivo da embreagem do deslizamento)
volante pode causar "engasgamento" do picador H—Linha
e desgaste prematuro da embreagem do volante.
NOTA: As condições da cultura podem afetar o • A rotação do volante é maior que 1/4 volta —
deslizamento da embreagem do volante. embreagem ajustada muito solta. Gire a porca no
sentido horário (G).
Use a Chave de Ajuste da Embreagem do Volante • A rotação do volante é menor que 1/8 volta —
NW002281 para ajustar a embreagem. embreagem ajustada muito apertada. Gire a porca
no sentido anti-horário (F).
5. Determine as necessidades de ajuste:
6. Se forem feitos ajustes, repita as etapas necessários
• A rotação do volante está conforme a especificação e verifique o deslizamento.
— não são necessários ajustes.
Continua na próxima página PW66162,00015E1 -54-09OCT14-1/2
PN=1023
Picador
10
11
12
10
9
8
6
5
T8130003115 —UN—09DEC13
4
3
2
1
PN=1024
Picador
T8T1486 —UN—16OCT14
2. Abaixe os divisores de linhas.
3. Acione os batentes de segurança do cortador de
pontas e da caixa de corte da base.
4. Abaixe o cortador de pontas e a caixa de corte da base.
5. Desligue o motor e retire a chave.
6. Pendure um aviso "NÃO OPERE" na estação do
operador. A—Blindagem do Volante C—Parafuso
B—Parafuso
7. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.)
8. Destrave e abra a proteção do volante (A). 10. Limpe o volante e a área adjacente.
T8130003109 —UN—05DEC13
B—Parafuso (6 usados) Embreagem
PN=1025
Picador
T8130003110 —UN—05DEC13
PW66162,00015EB -54-16OCT14-3/12
T8130003111 —UN—05DEC13
B—Disco de Travamento
PN=1026
Picador
T8130003112 —UN—05DEC13
(A) do cubo da embreagem. Descarte o disco de
travamento e o disco de fricção.
18. Inspecione a bucha (F) quanto a desgaste ou danos.
19. Se necessário, substitua a bucha executando as
seguintes etapas:
a. Usando um cinzel ou punção pequeno, desloque a
bucha do cubo da embreagem.
b. Limpe a área de contato da bucha no cubo da
embreagem com lixa.
c. Aplique Lubrificante Antiengripante na superfície do
T8130003113 —UN—05DEC13
cubo em que a bucha entra em contato.
d. Posicione manualmente a bucha nova no cubo.
NOTA: Desloque a bucha no cubo gradualmente e
uniformemente, batendo de leve nos lados da bucha.
T8130003114 —UN—05DEC13
PN=1027
Picador
Instalação
NOTA: O Vedante de Junta com Alta Força de Adesão
mantém o disco de travamento na posição
para auxiliar na montagem.
T8130003117 —UN—06DEC13
Uma linha traçada (C) auxilia na montagem.
T8130003118 —UN—06DEC13
alinhadas com os furos na superfície do cubo.
3. Com o cubo e o disco de travamento em alinhamento,
use um marcador e trace uma linha (C) cruzando
a borda do cubo e do disco de travamento como
mostrado.
4. Instale o novo disco de fricção (E) no disco de
travamento.
5. Lubrifique levemente a superfície da bucha (B) com A—Cubo da Embreagem D—Disco de Travamento
graxa multiuso. B—Bucha E—Disco de Atrito
C—Linha F— Superfície Elevada
NOTA: O cubo da embreagem é instalado no lado
da superfície plana do volante.
6. Instale o cubo da embreagem com os discos no
volante.
PW66162,00015EB -54-16OCT14-6/12
PN=1028
Picador
T8130003120 —UN—06DEC13
10. Instale o novo disco de travamento na placa da
embreagem (C) com as superfícies elevadas (B)
entrando em contato com o cubo. Gire o disco de
travamento até que as superfícies elevadas fiquem
alinhadas com os furos na superfície do cubo.
11. Com o cubo e o disco de travamento em alinhamento,
use um marcador e trace uma linha cruzando a borda
do cubo e do disco de travamento.
A—Orifício (6 usados) C—Placa da Embreagem
12. Instale o novo disco de fricção no disco de travamento. B—Superfície Elevada (6
usadas)
PW66162,00015EB -54-16OCT14-8/12
T8130003111 —UN—05DEC13
B—Disco de Travamento
PN=1029
Picador
T8130003110 —UN—05DEC13
apertar a porca da embreagem. A superfície
elevada dos discos de travamento devem
engatar nos furos em seus respectivos cubos.
T8130003109 —UN—05DEC13
na tampa.
19. Aplique Trava-rosca e Vedante (Média Resistência)
nas roscas dos parafusos da tampa da porca da
embreagem.
20. Instale a tampa da porca da embreagem com a junta,
os parafusos (B) e as arruelas de pressão no volante
(A).
PN=1030
Picador
T8T1486 —UN—16OCT14
deslizamento da embreagem do volante. Se
necessário, ajuste a porca da embreagem para as
condições de colheita da cultura específica.
PW66162,00015EB -54-16OCT14-12/12
PN=1031
Picador
T8T1144 —UN—27AUG14
mesmo para o tambor do picador superior.
T8T1147 —UN—27AUG14
7. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.)
8. Limpe o rolamento do picador esquerdo e a área
adjacente.
NOTA: Posicione ou desconecte as mangueiras
hidráulicas conforme necessário para
proporcionar espaço. Corte as cintas plásticas A—Rolamento E—Parafuso (4 usados)
conforme necessário. B—Eixo F— Dispositivo de Elevação
C—Parafuso de Ajuste (4 G—Parafuso
Aplique calor aos parafusos de ajuste e aos usados)
parafusos da carcaça do rolamento para auxiliar na D—Tampa de Plástico (3
remoção. O calor amolece o material trava-rosca usadas)
usado para reter as peças.
PN=1032
Picador
Instalação
NOTA: Procedimento mostrado usando o rolamento do
tambor do picador inferior; o procedimento é o
mesmo para o tambor do picador superior.
T8130003153 —UN—16DEC13
1. Aplique Lubrificante Antiengripante no eixo.
2. Coloque o conjunto do rolamento no eixo.
3. Instale um parafuso de tamanho apropriado no furo
roscado do eixo como mostrado.
4. Fixe um dispositivo de elevação apropriado (A) ao
parafuso e sustente o peso do tambor.
NOTA: Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência)
nas roscas dos parafusos do rolamento e
parafusos de ajuste do rolamento.
Instale o rolamento com a graxeira (C)
T8130003150 —UN—16DEC13
voltada para baixo.
O conjunto do tambor deve girar livremente.
PN=1033
Picador
T8T1145 —UN—27AUG14
Número da Ferramenta—JDG11660
Remoção
NOTA: Procedimento mostrado usando o rolamento do
tambor do picador inferior; o procedimento é o
mesmo para o tambor do picador superior.
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,0001601 -54-08DEC14-2/9
PN=1034
Picador
A—Espaçador do Rolamento
T8T1148 —UN—28AUG14
PW66162,0001601 -54-08DEC14-3/9
Instalação
1. Instale o espaçador do rolamento (A) sobre o eixo.
A—Espaçador do Rolamento
T8T1148 —UN—28AUG14
PW66162,0001601 -54-08DEC14-4/9
T8T1149 —UN—28AUG14
2. Aplique uma camada fina de óleo no lado externo do
rolamento (A) e dentro da luva (B).
3. Posicione o rolamento, a luva e a porca redonda (C)
no eixo.
PN=1035
Picador
T8T1150 —UN—28AUG14
6. Remova o parafuso.
PW66162,0001601 -54-08DEC14-6/9
T8T1738 —UN—08DEC14
espaçador do rolamento. O rolamento deve estar 3
mm (0.12 in.) abaixo do nível da superfície de contato
da tampa do rolamento.
8. Aperte a porca redonda (A) manualmente até que
porca esteja firme contra a luva. Essa é a posição
inicial para começar a apertar a porca redonda.
9. Trace uma linha (B) ao longo da luva e da porca para
designar a posição inicial.
A—Porca Redonda C—Rolamento
B—Linha D—Luva
PW66162,0001601 -54-08DEC14-7/9
Parafuso de Ajuste
da Porca Redonda
do Rolamento do
Picador—Torque............................................................................18 N·m
(159 lb.-in.)
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,0001601 -54-08DEC14-8/9
PN=1036
Picador
T8T1145 —UN—27AUG14
B—Arruela (4 usadas)
PW66162,0001601 -54-08DEC14-9/9
PN=1037
Picador
T8130003116 —UN—05DEC13
Usado para remover peças.
Número da Ferramenta—D01048AA
• Kit de Instalação de Rolamentos e Vedações
Usado para instalar a vedação no eixo.
Número da Ferramenta—D01045AA
• Aplicador de Adesivo Araldite®
Usado para distribuir o adesivo Araldite®.
Número da Ferramenta—0841306707
• Bico Aplicador de Adesivo Araldite®
Usado para distribuir o adesivo Araldite®. A—Parafuso (4 usados) C—Arruela
Número da Ferramenta—0841306709 B—Carcaça do Rolamento D—Furo Roscado (2 usados)
• Cartucho de Adesivo Araldite®
Usado para travar e vedar as roscas.
Número da Ferramenta—0841306708
14. Remova os parafusos (A), as arruelas de pressão da
Remoção carcaça do rolamento (B).
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada. 15. Instale os dois parafusos removidos da carcaça
do rolamento nos furos roscados (D). Aperte os
2. Abaixe os divisores de linhas. parafusos até que a carcaça do rolamento esteja livre
do rolamento.
3. Acione os batentes de segurança do cortador de
pontas e da caixa de corte da base. 16. Remova a carcaça do rolamento e a junta do eixo.
Remova os parafusos dos furos roscados. Descarte a
4. Abaixe o cortador de pontas e a caixa de corte da base. junta.
5. Desligue o motor e retire a chave. NOTA: O rolamento interno do pinhão pode não sair
6. Pendure um aviso "NÃO OPERE" na estação do com o eixo do pinhão. O rolamento interno
operador. pode ser removido após a remoção da tampa
da caixa de engrenagens.
7. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.) 17. Instale a porca da embreagem no eixo. Conecte
um adaptador e martelo deslizante apropriados
8. Limpe a caixa de engrenagens do picador e a área
do Conjunto do Extrator D01048AA1 à porca da
adjacente.
embreagem e remova o eixo da caixa de engrenagens.
9. Remova o motor do picador. (Consulte Remoção e
18. Usando um instalador apropriado do Kit de Instalação
Instalação do Motor do Picador na Seção 70, Grupo
de Rolamentos e Vedações D01045AA1, remova a
25.)
vedação do eixo da carcaça do rolamento. Descarte
10. Remova as lâminas do picador e as placas do batedor. a vedação.
(Consulte Remoção e Instalação das Lâminas do
Picador e das Placas do Batedor na Seção 150,
Grupo 05.)
11. Remova o volante e a embreagem. (Consulte
Remoção e Instalação do Volante e da Embreagem
do Picador na Seção 150, Grupo 05.)
NOTA: A capacidade aproximada da caixa de
engrenagens do picador é 11,01 l (2.9 gal.).
PN=1038
Picador
1
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
PW66162,0001617 -54-16OCT14-2/19
T8130003121 —UN—09DEC13
T8130003122 —UN—09DEC13
PN=1039
Picador
T8130003123 —UN—09DEC13
CUIDADO: A tampa pode mudar de posição
quando desconectada dos pinos-guia (C).
PW66162,0001617 -54-16OCT14-4/19
T8130003124 —UN—09DEC13
C—Alavanca F— Parafuso (6 usados)
PN=1040
Picador
T8130003125 —UN—09DEC13
30. Aqueça e remova dois parafusos (A) dos furos
posicionados opostos um ao outro.
31. Instale pinos de alinhamento (B) nos dois furos como
mostrado.
32. Aqueça e remova os parafusos restantes (A) e o
adaptador da engrenagem (C).
PN=1041
Picador
T8T1143 —UN—26AUG14
CUIDADO: O peso aproximado do tambor do
picador é de 136 kg (300 lb.).
T8T1141 —UN—26AUG14
nivelada para se afastar do furo de montagem na
estrutura da colhedora. O dispositivo de elevação
se conecta ao eixo usando um tubo com diâmetro
interno um pouco maior que o diâmetro do eixo.
T8T1142 —UN—26AUG14
35. Com o tambor do picador sustentado, aqueça e
remova os parafusos (D) e as arruelas de pressão da
carcaça do rolamento (A).
36. Instale parafusos de tamanho apropriado nos furos
roscados (C) da carcaça do rolamento. Aperte os
parafusos até que a carcaça do rolamento esteja livre
da estrutura da colhedora.
A—Carcaça do Rolamento F— Pino de Alinhamento (2
37. Posicione a carcaça do rolamento no tubo do B—Rolamento usados)
dispositivo de elevação conforme mostrado. C—Furo Roscado (3 usados) G—Eixo
D—Parafuso (6 usados) H—Cubo
NOTA: O tambor do picador pode mudar de posição E—Dispositivo de Elevação I— Espaçadores-guia (2
quando os pinos de alinhamento (F) saírem usados em cada lado)
do suporte direito do tambor. Ajuste o tambor
conforme necessário para removê-lo.
NOTA: Algumas configurações da máquina usam dois
38. Remova lentamente o tambor do picador pelo lado espaçadores-guia em cada lado do cubo.
esquerdo da estrutura da colhedora.
39. Abaixe o tambor do picador até o solo. Desconecte 41. Se usados, remova os espaçadores-guia (I) de cada
o dispositivo de elevação e remova a carcaça do lado do cubo (H).
rolamento.
40. Remova os parafusos dos furos roscados na carcaça
do rolamento.
Continua na próxima página PW66162,0001617 -54-16OCT14-7/19
PN=1042
Picador
T8130003129 —UN—11DEC13
fixar a proteção contra poeira e a placa de
vedação ao tambor do picador dependem da
configuração da lâmina.
T8130003130 —UN—11DEC13
do picador é o mesmo do tambor inferior.
PN=1043
Picador
T8130003144 —UN—11DEC13
(Consulte Desmontagem e Montagem da Caixa de
Engrenagens do Picador na Seção 150, Grupo 05.)
T8130003147 —UN—11DEC13
Continua na próxima página PW66162,0001617 -54-16OCT14-9/19
PN=1044
Picador
Instalação
1. Se necessário, monte a caixa de engrenagens.
(Consulte Desmontagem e Montagem da Caixa de
Engrenagens do Picador na Seção 150, Grupo 05.)
T8130003144 —UN—11DEC13
para aplicar Araldite®2.
T8130003147 —UN—11DEC13
B—Dispositivo de Elevação E—Anel de Apoio
C—Anel de Apoio F— Parafuso (4 usados)
1
Araldite é uma marca registrada da Huntsman Advanced Materials
2
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,0001617 -54-16OCT14-10/19
PN=1045
Picador
T8130003129 —UN—11DEC13
de vedação e nos parafusos da proteção contra
poeira. O Aplicador Araldite®2 e o Bico do Aplicador
Araldite®2 são necessários para aplicar Araldite®2.
T8130003130 —UN—11DEC13
Especificação
Parafusos da Proteção
Contra Poeira—Torque............................................................. 119,3 N·m
(88 lb.-ft.)
PN=1046
Picador
CM073510614 —UN—03MAR08
vedação no tambor.
CM073510617 —UN—03MAR08
Continua na próxima página PW66162,0001617 -54-16OCT14-12/19
PN=1047
Picador
T8130003151 —UN—16DEC13
16. Posicione a carcaça do rolamento (D) no tubo do
dispositivo de elevação conforme mostrado.
T8130003152 —UN—16DEC13
O dispositivo de elevação deve ter capacidade
de instalar o tambor do picador em uma posição
nivelada para se afastar do furo de montagem na
estrutura da colhedora. O dispositivo de elevação
se conecta ao eixo usando um tubo com diâmetro
interno um pouco maior que o diâmetro do eixo.
1
Araldite é uma marca registrada da Huntsman Advanced Materials
Continua na próxima página PW66162,0001617 -54-16OCT14-13/19
PN=1048
Picador
CM073510622 —UN—03MAR08
adaptador da engrenagem.
Aplique Adesivo Araldite®1 às roscas dos parafusos
do adaptador da engrenagem.
Aplique um filete de Adesivo Araldite®1 no perímetro
do furo central da superfície do cubo que entra em
contato com o adaptador da engrenagem.
T8130003125 —UN—09DEC13
Especificação
Parafusos do
Adaptador da
Engrenagem—Torque..............................................................271,2 N·m
(200 lb.-ft.)
PN=1049
Picador
T8130003124 —UN—09DEC13
(315 lb.-ft.)
Especificação
Parafusos da fundo da fenda. Aperte os parafusos da alavanca de
Engrenagem do Picador acordo com a especificação.
ao Adaptador da
Engrenagem—Torque.................................................................427 N·m Especificação
(315 lb.-ft.) Parafusos da
Alavanca de Ajuste do
32. Instale os parafusos (B) e a alavanca (C). Picador—Torque..........................................................................427 N·m
(315 lb.-ft.)
33. Se foi removido, instale o pino na engrenagem
superior. 35. Remova o conjunto do pinhão do freezer.
34. Alinhe a alavanca (C) com os dois furos no adaptador 36. Com o conjunto do rolamento e do pinhão frios, instale
da engrenagem. Instale os parafusos (B) na fenda da no furo do rolamento na caixa de engrenagens.
alavanca o mais próximo possível da extremidade da
1
Araldite é uma marca registrada da Huntsman Advanced Materials
Continua na próxima página PW66162,0001617 -54-16OCT14-16/19
PN=1050
Picador
T8130003123 —UN—09DEC13
NOTA: Os pinos-guia estão na tampa ou na caixa
de engrenagens.
PN=1051
Picador
T8130003121 —UN—09DEC13
fixe uma junta nova a cada tampa de acesso.
44. Aplique Trava-rosca e Vedante (Média Resistência)
nos parafusos da tampa de acesso.
45. Instale a tampa de acesso (B) e os parafusos (A).
46. Instale a tampa de acesso (F) e os parafusos (E).
47. Aperte os parafusos da tampa de acesso conforme a
especificação.
Especificação
Parafusos da Tampa
de Acesso do
Picador—Torque............................................................................27 N·m
(20 lb.-ft.)
T8130003122 —UN—09DEC13
Continua na próxima página PW66162,0001617 -54-16OCT14-18/19
PN=1052
Picador
T8130003149 —UN—12DEC13
rolamento no eixo.
51. Aplique Trava-rosca e Vedante (Resistência Média)
nas roscas dos parafusos da carcaça do rolamento.
52. Instale os parafusos (A) e arruelas de trava na carcaça
do rolamento. Aperte os parafusos da carcaça do
rolamento conforme a especificação.
Especificação
Parafusos da Carcaça do
Rolamento do Pinhão do A—Parafuso (4 usados) C—Arruela
B—Carcaça do Rolamento
Picador—Torque.......................................................................108,5 N·m
(80 lb.-ft.)
53. Instale a arruela (C). 58. Instale as lâminas do picador e as placas do batedor.
54. Limpe fragmentos de metal do bujão do dreno. (Consulte Remoção e Instalação das Lâminas do
Picador e das Placas do Batedor na Seção 150,
55. Instale a fita de Teflon no bujão magnético de Grupo 05.)
drenagem e instale-o.
59. Instale o volante e a embreagem. (Consulte Remoção
56. Encha a caixa de engrenagens do picador com e Instalação do Volante e da Embreagem do Picador
óleo. (Consulte Óleo da Caixa de Engrenagens do na Seção 150, Grupo 05.)
Acionamento da Bomba, da Caixa de Corte da Base e
do Picador na Seção 10, Grupo 15.)
57. Instale o motor do picador. (Consulte Remoção e
Instalação do Motor do Picador na Seção 70, Grupo
25.)
PW66162,0001617 -54-16OCT14-19/19
PN=1053
Picador
2 12
8
65 7
11
66
69 10
68 9
65
68
67
64
63
62
7
70 16 14 14 13
17 14
61 15 15
59 55
58 52 20
56 19
47 21
60 57 53 48
54 18
49
50
51
44
43 45 20
46
19
22
25
26
27
28
30 29
31 10 23
32
33
34 24
38 37
42
29
41 10 25
32
26
27
35 28
40 36
T8T1481 —UN—20OCT14
39 37
30
40
41
38 31
33
35 34
36
PN=1054
Picador
PN=1055
Picador
CM073510600 —UN—03MAR08
Grupo 05.)
2. Limpe a caixa de engrenagens do picador. Lave com
água quente pressurizada e enxágue com Geoguard
(SUP1405706). Sopre com ar comprimido até secar.
NOTA: Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência)
nos parafusos da carcaça da vedação do rolamento.
Aplique Junta Moldada no Local na carcaça
de vedação do rolamento.
CQ280272 —UN—27FEB08
Especificação
Parafusos da Carcaça
da Vedação do
Rolamento—Torque...................................................................48,8 N m
(36 lb.-ft.)
CQ280273 —UN—27FEB08
CM073510602 —UN—03MAR08
PN=1056
Picador
CM073510603 —UN—03MAR08
PW66162,0000EE8 -54-27NOV13-2/5
CM073510604 —UN—03MAR08
PW66162,0000EE8 -54-27NOV13-3/5
CM073510605 —UN—03MAR08
carcaça da vedação do rolamento (7).
PN=1057
Picador
CM073510606 —UN—03MAR08
do rolamento conforme a especificação.
Especificação
Parafusos do Anel
de Retenção do
Rolamento—Torque...................................................................48,8 N m
(36 lb.-ft.)
CM073510608 —UN—03MAR08
PW66162,0000EE8 -54-27NOV13-5/5
T8130001855 —UN—11JUL13
2. Desligue o motor e retire a chave.
3. Limpe o conjunto do agitador da cortina do picador
e a área adjacente.
NOTA: Não é necessário desconectar as mangueiras
hidráulicas (C).
PN=1058
Picador
T8130003065 —UN—27NOV13
cubo fixado ao motor hidráulico.
NOTA: Substitua o adaptador do cubo e o adaptador
do cubo como um conjunto. (Consulte
Remoção e Instalação do Motor do Agitador
da Cortina do Picador na Seção 70, Grupo
25, para ver o procedimento de substituição
do adaptador do cubo.)
T8130003066 —UN—27NOV13
B—Parafuso (4 usados) E—Porca (4 usadas)
C—Agitador
PW66162,00015FE -54-13OCT14-2/3
T8130003067 —UN—27NOV13
11. Remova os parafusos, as porcas (A) e o conjunto
do rolamento. Substitua o conjunto do rolamento
conforme necessário.
12. Instale o conjunto do agitador da cortina do picador
em ordem inversa usando as seguintes instruções
especiais:
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência)
nas roscas dos parafusos do cubo e do eixo.
• Aplique uma leve camada de graxa nos dentes A—Parafuso (4 usados) C—Eixo
externos do adaptador do cubo. B—Parafuso de Ajuste (2 D—Conjunto de Rolamento
• Antes de apertar os parafusos de ajuste, ajuste o eixo usados)
no conjunto do rolamento conforme a especificação.
Especificação
Adaptador do Agitador ao
Cubo do Motor—Folga................................................................. 6,4 mm
(0.25 in.)
PW66162,00015FE -54-13OCT14-3/3
PN=1059
Picador
PN=1060
Seção 160
Sistema de Limpeza
Conteúdo
Página
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 05
Extrator Primário
Outros materiais
Número Nome Uso
PM38654 (U.S.) Trava-Rosca e Veda-Rosca Usado para vedar e travar roscas.
TY9474 (Canadian) (Resistência Alta)
271 (LOCTITE®)
Especificações
Item Medida Especificação
T8120002636 —UN—07JAN13
chave de partida e aguarde até que as funções
de colheita parem totalmente antes de fazer
a manutenção do extrator.
PN=1063
Extrator Primário
A72639 —UN—10OCT11
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.)
A—Conector do Chicote
Elétrico
T8130002173 —UN—07AUG13
Continua na próxima página PW66162,0001524 -54-17SEP14-2/5
PN=1064
Extrator Primário
X9811 —UN—23AUG88
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
T8130002175 —UN—07AUG13
em Moline, Illinois, EUA.
PN=1065
Extrator Primário
A72912 —UN—10OCT11
B—Roda Dentada E—Porca de Ajuste (2 usadas)
C—Corrente de Acionamento
T8130002174 —UN—07AUG13
PW66162,0001524 -54-17SEP14-4/5
A72638 —UN—10OCT11
extrator e NUNCA permita que nenhuma parte
do seu corpo fique posicionada sob uma carga
sendo elevada ou estando suspensa.
PW66162,0001524 -54-17SEP14-5/5
PN=1066
Extrator Primário
T8130002177 —UN—07AUG13
2. Abaixe o cortador de pontas no batente de segurança.
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Remova o ventilador do extrator. (Consulte Remoção
e Instalação do Ventilador do Extrator Primário na
Seção 160, Grupo 05.)
5. Remova o extrator. (Consulte Remoção e Instalação
do Extrator Primário na Seção 160, Grupo 05.)
A— Parafuso (8 usados) B—Contraporca (8 usadas)
6. Remova os parafusos (A) e as porcas (B).
DM84283,00002E1 -54-09AUG13-1/3
T8130002178 —UN—07AUG13
aranha (A) nos pontos de elevação (B e C).
8. Remova o conjunto da aranha, do ventilador e do
motor.
DM84283,00002E1 -54-09AUG13-2/3
T8130001106 —UN—18MAR13
A—Parafuso (32 usados)
DM84283,00002E1 -54-09AUG13-3/3
PN=1067
Extrator Primário
T8130001988 —UN—30JUL13
2. Desligue o motor e retire a chave.
3. Limpe o ventilador do extrator primário e a área
adjacente.
T8130001989 —UN—30JUL13
a afrouxar os parafusos.
PN=1068
Extrator Primário
Instalação
NOTA: A porca do cubo é apertada de acordo com a
especificação posteriormente no procedimento.
T8130001990 —UN—30JUL13
a porca (F) manualmente.
2. Mantenha a placa de apoio (D) na posição e instale
temporariamente dois parafusos (E) nos furos opostos
como mostrado. Deixe os parafusos soltos.
3. Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência) nos
parafusos da pá do ventilador.
4. Insira uma pá (B) e a placa do dobrador (A) entre
o cubo e a placa de apoio e entre dois parafusos
temporários. Instale dois parafusos (C) com arruelas
através da placa de apoio, da placa do dobrador e
da pá do ventilador. Rosqueie os parafusos até que
T8130002052 —UN—30JUL13
penetrem aproximadamente 19 mm (3/4 in).
5. Repita a etapa 4 a 180° da primeira pá instalada.
6. Retire os dois parafusos temporários. Aplique
Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência) aos
parafusos sextavados.
7. Repita as etapas necessárias para instalar as placas
do dobrador restantes, as pás e todos os parafusos
do cubo.
A—Placa do Dobrador F— Porca
NOTA: Aplique Trava-Rosca e Vedante (Alta Resistência) B—Pá G—Parafusos do Cubo (16
nas roscas dos parafusos franceses. C— Parafuso (2 usados) usados)
D—Placa de Apoio H—Porca
E—Parafusos Temporários (2 I— Porca (4 usadas)
8. Instale os parafusos franceses, as arruelas de trava e usados) J— Contrapino
as porcas (I) em cada placa do dobrador e pá.
9. Aperte os parafusos do cubo (G) em um padrão 11. Aperte a porca de fixação do ventilador (H) de acordo
alternado, conforme a especificação. com a especificação.
Especificação
Especificação
Parafusos do Cubo do
Ventilador do Extrator
Ventilador do Extrator
Primário à Porca
Primário—Torque........................................................................169 N m
de Fixação do
(125 lb.-ft.)
Motor—Torque.............................................................................542 N m
10. Aperte as porcas dos parafusos franceses da placa (400 lb.-ft.)
de apoio conforme a especificação. 12. Instale o contrapino (J).
Especificação
Placa de Apoio do
13. Gire o ventilador com a mão para certificar-se de
Ventilador do Extrator
que as pás não entrem em contato com a carcaça
Primário às Porcas dos
do extrator.
Parafusos Franceses da 14. Verifique o funcionamento do ventilador. (Consulte
Pá—Torque.................................................................................135 N m Procedimento de Partida Após Instalação do
(100 lb.-ft.) Ventilador na Seção 160, Grupo 05.)
NOTA: Se necessário, aperte a porca (H) até a
próxima fenda para inserir o contrapino.
NÃO afrouxe a porca.
PW66162,0000D44 -54-30JUL13-2/2
PN=1069
Extrator Primário
TS677 —UN—21SEP89
que todas as pessoas tenham sido afastadas
da área de operação do extrator.
PN=1070
Grupo 10
Extrator Secundário
Ferramentas Especiais SERVICEGARD™catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Para saber mais informações, ou para solicitar
ferramentas mencionadas neste grupo, consulte o
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
PW66162,0000E8A -54-21OCT13-1/1
Outros Materiais
Número Nome Uso
PM38654 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Alta Usado para vedar e travar roscas.
TY9474 (Canadian) Resistência)
271 (LOCTITE®)
Especificações
Item Medida Especificação
PN=1071
Extrator Secundário
X9811 —UN—23AUG88
3. Abaixe o cortador de pontas e a caixa de corte da
base sobre os batentes de segurança.
4. Abaixe o elevador.
5. Desligue o motor e retire a chave.
6. Desconecte as baterias. (Consulte Interruptor de
Desconexão da Bateria na seção 40, grupo 05.) nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
CUIDADO: Fluidos que escapem sob alta pressão nesta área. Essas informações encontram-se
podem penetrar na pele e causar ferimentos disponíveis no Departamento Médico da Deere
graves. Evite este risco aliviando a pressão & Company em Moline, Illinois, E.U.A.
antes de desconectar uma linha hidráulica ou
outras linhas. Aperte todas as conexões antes NOTA: Corte as braçadeiras plásticas e desconecte
de aplicar pressão. Procure por vazamentos as braçadeira P conforme necessário.
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
Observe a orientação das mangueiras hidráulicas
o corpo dos fluidos de alta pressão.
para auxiliar na montagem.
Em caso de acidente, consulte um médico
Identifique com etiquetas as mangueiras hidráulicas
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
e conexões antes da desconexão.
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
7. Limpe o extrator secundário e a área adjacente.
gangrena. Os médicos com pouca experiência
Continua na próxima página PW66162,0000D4A -54-04DEC13-1/2
PN=1072
Extrator Secundário
T8130002060 —UN—02AUG13
12. Se usado, desconecte o conector elétrico (K) da
válvula de controle de velocidade do elevador (I).
13. Use cintas plásticas e prenda as mangueiras
hidráulicas desconectadas e os conectores elétricos.
T8130002061 —UN—02AUG13
sobre o óleo recomendado.)
• Opere todas as funções do elevador e do extrator e
verifique se há vazamentos.
T8130002053 —UN—02AUG13
PW66162,0000D4A -54-04DEC13-2/2
PN=1073
Extrator Secundário
T8130002054 —UN—31JUL13
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Limpe o capô do extrator secundário e a área
adjacente.
PN=1074
Extrator Secundário
T8130001984 —UN—29JUL13
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Limpe o ventilador do extrator secundário e a área
adjacente.
5. Remova o motor do ventilador. (Consulte Remoção
e Instalação do Motor do Ventilador do Extrator
Secundário na Seção 70, Grupo 25.)
NOTA: Se necessário, aplique calor nos parafusos do
A—Parafuso (6 usados) C—Porca (3 usadas em cada
cubo do ventilador para ajudar na desmontagem. B—Lâmina (3 usadas) lâmina)
PN=1075
Extrator Secundário
T8130001985 —UN—29JUL13
no adaptador do cubo. Se necessário, use
um extrator apropriado e remova o rolamento
superior do adaptador do cubo.
Não é necessário remover o bujão de expansão
(G) do adaptador do cubo.
T8130001986 —UN—29JUL13
b. Verifique a fenda do anel de pressão (F) quanto a
desgaste e avarias.
c. Verifique se há desgaste nas superfícies do
rolamento (H).
d. Verifique as estrias (I) quanto a trincas e desgaste.
14. Substitua o adaptador do cubo se necessário.
15. Instale na ordem inversa da remoção seguindo as
seguintes instruções especiais:
• Certifique-se de que a vedação (E) do rolamento
T8130001987 —UN—29JUL13
superior esteja voltada para cima.
• Certifique-se de que o anel de pressão esteja
totalmente engatado na ranhura do adaptador do
cubo.
• Aplique Lubrificante OPTIMOL PASTE WHITE T®
na superfície das estrias do adaptador do cubo.
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência)
nos parafusos do cubo do ventilador.
• Aperte os parafusos do cubo do ventilador de acordo
com a especificação.
A—Anel de Pressão F— Ranhura do Anel de
Especificação B—Adaptador do Cubo Pressão
Parafusos do Cubo do C—Rolamento G—Bujão de Expansão
Ventilador do Extrator D—Rolamento Superior H—Superfícies de Rolamento
E—Vedação (2 usadas)
Secundário—Torque.................................................................... 119 N·m I— Estria
(88 lb.-ft.)
PN=1076
Extrator Secundário
T8130002627 —UN—21OCT13
• Balanceador B
Usado para verificar o equilíbrio do conjunto do C
ventilador.
Número da Ferramenta—1190289732
1. Remova o conjunto do ventilador. (Consulte Remoção
e Instalação do Conjunto do Ventilador e do Cubo do
Extrator Secundário na Seção 160, Grupo 05.)
NOTA: Certifique-se de que a superfície de montagem
do balanceador fique perpendicular ao solo para A—Lâmina C—Lâmina
B—Lâmina
balanceamento preciso do ventilador.
PN=1077
Extrator Secundário
T8130001608 —UN—05JUN13
5. Afrouxe os parafusos (D).
NOTA: Gire cada parafuso de ajuste igualmente.
PN=1078
Seção 170
Sistema do elevador
Conteúdo
Página
Grupo 05—Elevador
Ferramentas Especiais................................ 170-05-1
Outros Materiais .......................................... 170-05-1
Especificações............................................. 170-05-1
Remoção e Instalação do
Elevador .................................................. 170-05-2
Remoção e Instalação da Corrente
do Elevador ............................................. 170-05-4
Verificação e Ajuste das Rodas
Dentadas e da Tensão da
Corrente do Elevador .............................. 170-05-6
Remoção e Instalação das Taliscas
da Corrente do Elevador ......................... 170-05-9
Remoção e Instalação das Tiras
de Desgaste do Elevador ...................... 170-05-10
Substituição dos Rolamentos da
Roda Dentada Intermediária do
Elevador ................................................ 170-05-12
Substituição dos Conjuntos do
Rolamento do Eixo Traseiro do
Elevador ................................................ 170-05-16
Remoção e Instalação do Eixo
Traseiro.................................................. 170-05-17
Remoção e Instalação da Mesa
Giratória do Elevador............................. 170-05-19
Remoção e Instalação da Cortina
de Retenção de Descarga do
Elevador ................................................ 170-05-21
Procedimento de Derivação do
Elevador ................................................ 170-05-22
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 05
Elevador
Ferramentas Especiais SERVICEGARD™catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Para saber mais informações, ou para solicitar
ferramentas mencionadas neste grupo, consulte o
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company
PW66162,00011E0 -54-05MAR14-1/1
Outros Materiais
Número Nome Uso
PM38654 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Alta Usado para vedar e travar roscas.
271 (LOCTITE®) Resistência)
PM37477 (U.S.) Trava-rosca e Vedante (Média Usado para travar e vedar as roscas.
TY9473 (Canadian) Resistência)
242 (LOCTITE®)
Especificações
Item Medida Especificação
PN=1081
Elevador
T8130002982 —UN—20NOV13
peso do elevador com o extrator secundário
conectado é superior a 1180 kg (2600 lb.). Utilize
um dispositivo de elevação apropriado para
sustentar e posicionar o elevador.
T8130002981 —UN—20NOV13
10. Repita o procedimento para desconectar o cilindro
hidráulico oposto.
PN=1082
Elevador
X9811 —UN—23AUG88
com um pedaço de cartão. Proteja as mãos e
o corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele poderá ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
T8130002980 —UN—20NOV13
13. Identifique e desconecte as mangueiras hidráulicas
(C). Tampe e coloque bujões nas mangueiras e
conexões.
14. Desconecte o conector elétrico (A).
15. Remova os parafusos e as braçadeiras P. Mantenha o
chicote elétrico para frente e afastado do elevador.
PN=1083
Elevador
T8120000569 —UN—28MAR12
18. Repare ou substitua o elevador conforme necessário.
IMPORTANTE: Evite danificar o equipamento. Se
for executado o procedimento de derivação
do elevador, a colhedora pode ser deslocada
lentamente por curtas distâncias com o elevador
removido. Não opere a colhedora sem executar
primeiro o procedimento de derivação.
T8140000287 —UN—28FEB14
3. Limpe todo o conjunto do elevador.
4. Localize o elo de conexão em cada uma das duas
correntes do elevador.
5. Com a assistência de outra pessoa, opere o elevador A—Porcas do Conector (2 C—Placa Lateral do Conector
usadas)
lentamente até que os elos de conexão estejam B—Roda Dentada de
posicionados próximos às rodas dentadas de Acionamento Traseira (2
acionamento traseiras (B). usadas)
PN=1084
Elevador
T8140000289 —UN—28FEB14
do elevador mais próxima da traseira do elevador
e na porção inferior do conjunto da corrente.
b. Usando os conjuntos do elo do conector, fixe o
novo conjunto de corrente na porção superior do
conjunto de corrente antigo.
c. Opere lentamente o dispositivo de extração e
puxe a corrente antiga para fora da seção inferior
do elevador. Simultaneamente, a corrente nova
deve ser inserida na porção superior do elevador.
Instale taliscas na corrente nova em cada intervalo A—Cabo
sugerido conforme a corrente nova é instalada no
elevador. (Consulte Remoção e Instalação das
Taliscas da Corrente do Elevador na Seção 170, f. Opere lentamente o dispositivo de extração e puxe
Grupo 05.) o cabo com a corrente através da parte superior,
d. Repita a instalação da talisca e a inserção da ao redor da roda dentada dianteira, e de volta até a
corrente nova até que a corrente nova seja traseira do elevador. Puxe o conjunto da corrente
completamente passada através do elevador e até que as duas extremidades da corrente estejam
as duas extremidades da corrente nova estejam próximas às rodas dentadas traseiras.
próximas às rodas dentadas traseiras. g. Desconecte o dispositivo de extração e o cabo da
e. Desconecte a corrente antiga da corrente nova. corrente.
• Reinstalação da corrente antiga. 10. Conecte as extremidades da corrente usando o
NOTA: O cabo fixado é simultaneamente puxado conjunto do conector e aperte as porcas conforme
pelo elevador para auxiliar na reinstalação as especificações.
do conjunto da corrente. Especificação
Porcas do Conector da
a. Fixe um cabo (A) próximo ao centro da porção Corrente—Torque..........................................................................62 N·m
inferior da corrente desconectada. (46 lb.-ft.)
b. Conecte um dispositivo de extração, como um
sarilho motorizado, em cada extremidade da talisca 11. Ajuste a tensão da corrente do elevador. (Consulte
do elevador mais próxima da traseira do elevador Verificação e Ajuste das Rodas Dentadas e da Tensão
e na porção superior do conjunto da corrente. da Corrente do Elevador na Seção 170, Grupo 05.)
c. Opere lentamente o dispositivo de extração e puxe
a corrente antiga para fora da seção superior do 12. Dê partida no motor e opere a corrente do elevador
elevador. em baixa velocidade. Verifique se a corrente opera
d. Repare a corrente conforme necessário. suavemente e sem emperramento.
e. Desconecte o dispositivo de extração da corrente 13. Desligue o motor e verifique a tensão da corrente do
e prenda o dispositivo de extração no cabo. elevador.
NOTA: Verifique se a corrente se encaixa em todas as
rodas dentadas conforme a corrente é instalada.
PW66162,0001459 -54-29MAY14-2/2
PN=1085
Elevador
T8T506 —UN—28MAY14
(A—C) devem ser ajustados em conjunto um
com o outra. Apertar ou soltar um local de
ajuste afeta a tensão da corrente em outros
locais de ajuste. Execute ajustes em cada
lado do elevador igualmente.
4. Limpe o elevador.
• Taliscas da Corrente — (Consulte Remoção e
IMPORTANTE: Sempre inspecione todos os Instalação das Taliscas da Corrente do Elevador na
componentes do elevador para ver se há Seção 170, Grupo 05.)
danos ou desgaste antes de fazer ajustes. • Rodas Dentadas e Rolamentos da Roda Dentada
O ajuste ideal do elevador NÃO pode ser — (Consulte Substituição dos Rolamentos da Roda
atingido usando peças defeituosas. Dentada Intermediária do Elevador na Seção 170,
Grupo 05.)
5. Verifique a condição dos seguintes componentes do • Rolamentos do Eixo Traseiro — (Consulte
elevador para ver se há desgaste ou danos. Repare Substituição dos Conjuntos do Rolamento do Eixo
ou substitua conforme necessário. Traseiro do Elevador na Seção 170, Grupo 05.)
• Eixo Traseiro — (Consulte Remoção e Instalação do
• Correntes — (Consulte Remoção e Instalação da Eixo Traseiro na Seção 170, Grupo 05.)
Corrente do Elevador na Seção 170, Grupo 05.)
• Tiras de Desgaste — (Consulte Remoção e
Instalação das Tiras de Desgaste do Elevador na
Seção 170, Grupo 05.).
Continua na próxima página PW66162,0001454 -54-10JUN14-1/4
PN=1086
Elevador
T8T507 —UN—28MAY14
1. Verifique se as taliscas NÃO encostam no piso do
elevador. Se necessário, ajuste as rodas dentadas
superiores executando as seguintes etapas:
a. Afrouxe as porcas (B).
b. Aperte ou solte o parafuso (A) conforme necessário
para mover a placa (C) com a roda dentada voltada Local de Ajuste Superior (mostrado o lado esquerdo)
para cima ou para baixo. Ajuste os dois lados do
elevador igualmente até que as taliscas na corrente
não encostem no piso do elevador.
c. Aperte as porcas (B).
2. Verifique se a folga entre a corrente e a tira de
desgaste é aproximadamente 3 mm (1/8 in.) nas
T8T508 —UN—28MAY14
localizações (F) em cada lado do elevador. Se
necessário, ajuste as rodas dentadas inferiores
executando as seguintes etapas:
a. Solte os parafusos (D).
b. Aperte ou solte o parafuso (G) conforme necessário
para mover a placa (E) com a roda dentada voltada Local de Ajuste Inferior (mostrado o lado direito)
para cima ou para baixo. Ajuste os dois ajustes
inferiores até que a folga correta seja obtida. A—Parafuso E—Placa
B—Porca (3 usadas) F— Localizações (2 usadas em
c. Aperte os parafusos (D). C—Placa cada lado)
D—Parafuso (3 usados) G—Parafuso
PN=1087
Elevador
X9811 —UN—23AUG88
1. Selecione uma talisca (A) na área da corrente inferior
próxima ao centro do conjunto do elevador como
mostrado. Agarre a talisca selecionada com a mão e
puxe para cima para fora da tira de desgaste. A folga
entre a corrente (B) e a tira de desgaste (C) deve ser
aproximadamente 25 mm (1 in.). Se necessário, ajuste
a tensão da corrente executando as seguintes etapas:
a. Solte os parafusos (I) em cada conjunto da placa
(D).
T8T510 —UN—29MAY14
gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tais informações estão disponíveis
no Deere & Company Medical Department
em Moline, Illinois, EUA.
T8T509 —UN—29MAY14
necessário.
• Para aumentar a tensão da corrente (E):
bombeie a mesma quantidade de graxa na
conexão (F) em cada lado do elevador. É
necessário que a tensão da corrente aumente
igualmente para manter o movimento correto das
taliscas ao longo das paredes do elevador. Local de Ajuste da Tensão da Corrente (mostrado o lado direito)
• Para diminuir a tensão da corrente (H): abra
lentamente a válvula (F) e deixe que a graxa
A—Talisca F— Válvula de Alívio de Graxa
escape do cilindro de tensão. É necessário aliviar B—Corrente G—Graxeira
a tensão igualmente dos cilindros de cada lado C—Tira de Desgaste H—Diminuição da Tensão
do elevador. D—Conjunto da Placa (2 I— Parafuso (4 usados em
usados) cada lado)
c. Aperte os parafusos (I). E—Aumento da Tensão
PN=1088
Elevador
PW66162,0001454 -54-10JUN14-4/4
T8140000288 —UN—28FEB14
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Limpe o elevador completamente.
NOTA: Substitua ou reposicione somente uma
talisca por vez para manter o espaçamento
correto entre taliscas.
T8120002411 —UN—03DEC12
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência)
nas roscas dos parafusos da talisca.
• Aperte os parafusos da talisca conforme a
especificação.
Especificação
Parafusos da Talisca do
Elevador—Torque..........................................................................49 N·m
(36 lb.-ft.)
A—Talisca C—Parafusos (4 usados em
• É necessário que as taliscas tenham a orientação B—Elo da Corrente cada talisca)
correta para que operem adequadamente. As D—Bordas Elevadas
bordas elevadas (D) devem ficar viradas no sentido
do deslocamento da corrente.
• Repita o procedimento para demais taliscas, se
IMPORTANTE: Adicionar mais taliscas que o
necessário.
sugerido para a corrente do elevador diminui
• Dê partida no motor e opere o elevador conforme
a vida útil da corrente.
necessário para acessar todas as taliscas.
• A Cada 500 Horas de Operação: Passe cada talisca
• Para saber as configurações da talisca e do
para o elo (B) seguinte e reinstale.
elevador, consulte a seguinte tabela:
Configuração do Elevador Quantidade de Taliscas Espaçamento entre Taliscas
Elevador Padrão 23 taliscas Instale uma talisca em cada quinto elo.
Elevador com Extensão de 30,5 cm (12 in.) 24 taliscas Instale uma talisca em cada quinto elo,
exceto a décima talisca, que deve ser
instalada no sexto elo.
Elevador com Extensão de 61 cm (24 in.) 25 taliscas Instale uma talisca em cada quinto elo,
exceto a décima e 24ª taliscas, que devem
ser instaladas no sexto elo.
Elevador com Extensão de 86 cm (34 in.) 26 taliscas Instale uma talisca em cada quinto elo,
exceto a décima e 25ª taliscas, que devem
ser instaladas no sexto elo.
PW66162,0001475 -54-10JUN14-1/1
PN=1089
Elevador
T8130000203 —UN—21JAN13
A—Tiras de Desgaste (22 usadas)
O conjunto da corrente do elevador segue um canal que 2. Remova as proteções do elevador conforme
está alinhado às tiras de desgaste (A) substituíveis. necessário.
As tiras de desgaste são fixadas com parafusos Allen, 3. Remova taliscas da corrente conforme necessário.
arruelas e contraporcas. (Consulte Remoção e Instalação das Taliscas da
É recomendado substituir todas as tiras de desgaste Corrente do Elevador na Seção 70, Grupo 05.)
desgastadas como um todo. Não misture as desgastadas
com as novas.
1. Remova a corrente do elevador. (Consulte Remoção
e Instalação da Corrente do Elevador na Seção 170,
Grupo 05.)
Continua na próxima página PW66162,000150D -54-15SEP14-1/2
PN=1090
Elevador
T8T1178 —UN—05SEP14
desgastados precisam que os parafusos Allen
estejam fixados no lugar por meio da soldagem
dos parafusos nas tiras de desgaste.
T8T1179 —UN—05SEP14
tira de desgaste (E).
b. Remova as porcas de retenção e arruelas da tira
de desgaste e as tiras de desgaste.
5. Instale as novas tiras de desgaste conforme
necessário usando novos parafusos Allen, arruelas
e porcas.
6. Instale as proteções, a corrente e as taliscas da Tira de Desgaste e Parafuso Allen Desgastados
corrente do elevador. (Consulte Remoção e Instalação
da Corrente do Elevador e Remoção e Instalação A—Parafuso Allen Novo D—Ranhura
das Taliscas da Corrente do Elevador na Seção 70, B—Tira de Desgaste Nova E—Tira de Desgaste
Grupo 05.) C—Parafuso Allen Desgastado Desgastada
PW66162,000150D -54-15SEP14-2/2
PN=1091
Elevador
T8140000290 —UN—28FEB14
NOTA: Mostrada a roda dentada intermediária fixa
superior esquerda. Os procedimentos para outras
rodas dentadas intermediárias fixas são similares.
A talisca (A) é mostrada em interferência com a
roda dentada antes do reposicionamento da talisca.
T8140000291 —UN—28FEB14
da Corrente do Elevador na Seção 170, Grupo 05.)
7. Retire a porca (B) e a arruela.
8. Remova a contraporca (D) e o parafuso da ponta de
eixo.
9. Posicione a corrente distante da roda dentada.
10. Com a corrente distante da roda dentada, desloque a
ponta de eixo da roda dentada para fora com a roda
A—Talisca (conforme C—Roda Dentada
dentada presa. necessário) Intermediária
B—Porca D—Contraporca
PN=1092
Elevador
T8140000292 —UN—03MAR14
a ponta de eixo for removida.
T8140000293 —UN—03MAR14
Antiengripante nas superfícies de contato da ponta
de eixo com o elevador e da roda dentada com a
ponta de eixo.
• Instale NOVOS rolamentos da roda dentada
intermediária.
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Resistência Média)
nas roscas da ponta de eixo.
• Aperte o parafuso da ponta de eixo conforme a
especificação.
Especificação
A—Ponta de eixo C—Rolamento (2 usados)
Parafuso da
B—Anel de pressão D—Anel de Pressão
Ponta de Eixo
Intermediária—Torque...................................................................62 N·m
(46 lb.-ft.)
• Dê partida no motor e opere a corrente do elevador
• Ajuste a tensão da corrente do elevador. (Consulte em baixa velocidade. Verifique se a corrente opera
Verificação e Ajuste das Rodas Dentadas e da suavemente e sem emperramento.
Tensão da Corrente do Elevador na Seção 170, • Desligue o motor e verifique a tensão da corrente
Grupo 05.) do elevador.
PW66162,000145A -54-29MAY14-2/6
T8140000297 —UN—03MAR14
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Limpe as rodas dentadas intermediárias do elevador
e a área adjacente.
5. Libere a tensão da corrente do elevador. (Consulte
Verificação e Ajuste das Rodas Dentadas e da Tensão
da Corrente do Elevador na Seção 170, Grupo 05.)
Conjunto da Roda Dentada Intermediária Ajustável Inferior Direita
6. Para o conjunto da roda dentada intermediária
ajustável inferior direita (B), remova os parafusos
A—Parafusos (2 usados) B—Conjunto da Roda Dentada
(A) e posicione as mangueiras e chicotes conforme Intermediária Ajustável
necessário. Inferior Direita
PN=1093
Elevador
T8140000294 —UN—03MAR14
(E).
T8140000295 —UN—03MAR14
PW66162,000145A -54-29MAY14-4/6
T8140000296 —UN—03MAR14
A—Parafuso da Ponta de Eixo C—Contraporca
B—Placa
PN=1094
Elevador
T8140000292 —UN—03MAR14
13. Desloque a ponta de eixo (A) para fora do conjunto da
roda dentada.
NOTA: O rolamento interno pode sair para fora quando
a ponta de eixo for removida.
T8140000293 —UN—03MAR14
16. Instale na ordem inversa da remoção usando essas
instruções especiais:
• Limpe a ponta de eixo e aplique Lubrificante
Antiengripante nas superfícies de contato da ponta
de eixo com o elevador e da roda dentada com a
ponta de eixo.
• Instale NOVOS rolamentos da roda dentada
intermediária.
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Resistência Média)
nas roscas da ponta de eixo. A—Ponta de eixo C—Rolamento (2 usados)
• Aperte o parafuso da ponta de eixo conforme a B—Anel de pressão D—Anel de Pressão
especificação.
Especificação Tensão da Corrente do Elevador na Seção 170,
Parafuso da Grupo 05.)
Ponta de Eixo
Intermediária—Torque...................................................................62 N·m
• Dê partida no motor e opere a corrente do elevador
em baixa velocidade. Verifique se a corrente opera
(46 lb.-ft.) suavemente e sem emperramento.
• Ajuste a tensão da corrente do elevador. (Consulte • Desligue o motor e verifique a tensão da corrente
Verificação e Ajuste das Rodas Dentadas e da do elevador.
PW66162,000145A -54-29MAY14-6/6
PN=1095
Elevador
T8140000298 —UN—04MAR14
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Limpe os conjuntos do rolamento e a área adjacente.
5. Libere a tensão da corrente do elevador. (Consulte
Verificação e Ajuste das Rodas Dentadas e da Tensão
da Corrente do Elevador na Seção 170, Grupo 05.)
NOTA: Mostrado o conjunto do rolamento do eixo
traseiro direito. O procedimento para o lado
A—Flange do Rolamento C—Parafuso de ajuste (2
oposto é o mesmo. Externo usados)
B—Superfície D—Parafuso (4 usados)
6. Remova os parafusos de ajuste (C).
7. Usando uma lixa de esmeril, limpe a superfície (B) do
eixo traseiro que sobressai do conjunto do rolamento. Especificação
Parafusos do Flange
8. Remova os parafusos (D), as arruelas, o flange do
do Rolamento do Eixo
rolamento externo (A) e o anel O. Descarte o anel O.
Traseiro—Torque......................................................................... 119 N·m
NOTA: O uso de pés-de-cabra atrás do flange (88 lb.-ft.)
do rolamento interno pode ser útil para
NOTA: Todos os parafusos de ajuste do rolamento
remover o rolamento.
devem estar soltos para ajustar o eixo.
9. Aplique calor conforme necessário na pista interna
exposta do rolamento. Segure a pista interna exposta • Se os dois rolamentos forem substituídos,
certifique-se de centralizar o eixo traseiro no
do rolamento com alicate de garra ajustáveis. Com
elevador. Com os parafusos do flange do rolamento
um movimento de torção, remova o rolamento.
apertados, meça e compare o comprimento do eixo
Descarte o rolamento.
que sobressai de cada rolamento para garantir que
10. Remova o flange do rolamento interno. o eixo esteja centralizado. Se necessário, use um
martelo macio e ajuste o eixo lateralmente até que o
11. Se necessário, repita as etapas de remoção para o eixo exposto medido de cada rolamento seja igual.
rolamento do eixo traseiro oposto. • Aplique Trava-rosca e Vedante (Média Resistência)
12. Instale na ordem inversa da remoção usando essas nas roscas dos parafusos de ajuste do rolamento.
instruções especiais: • Ajuste a tensão da corrente do elevador. (Consulte
Verificação e Ajuste das Rodas Dentadas e da
• Deixe o eixo traseiro esfriar antes da montagem. Tensão da Corrente do Elevador na Seção 170,
• Limpe a superfície de contato do rolamento do eixo Grupo 05.)
traseiro e aplique Lubrificante Antiengripante. • Lubrifique os conjuntos do rolamento do eixo traseiro
• Instale o NOVO rolamento e use um novo anel O conforme necessário.
lubrificado entre os flanges do rolamento. Monte • Dê partida no motor e opere a corrente do elevador
de forma que a graxeira no flange externo esteja em baixa velocidade. Verifique se a corrente opera
posicionada para trás. suavemente e sem emperramento.
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência) • Desligue o motor e verifique a tensão da corrente
nas roscas dos parafusos do flange do rolamento. do elevador.
• Aperte os parafusos do flange do rolamento
conforme a especificação.
PW66162,000145B -54-29MAY14-1/1
PN=1096
Elevador
T8140000299 —UN—04MAR14
Número da Ferramenta—0841306708
Remoção
1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.
2. Abaixe totalmente o elevador.
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Limpe as placas de montagem do eixo traseiro do
elevador e a área adjacente.
A—Parafuso (2 usados) C—Porcas (3 usadas em cada
5. Libere a tensão da corrente do elevador. (Consulte B—Conjunto do Rolamento (2 placa)
usados) D—Placa de Montagem (2
Verificação e Ajuste das Rodas Dentadas e da Tensão usadas)
da Corrente do Elevador na Seção 170, Grupo 05.)
6. Remova os conjuntos do rolamento do eixo traseiro
(B). (Consulte Substituição dos Conjuntos do 8. Remova as porcas (C), as arruelas, os parafusos e as
Rolamento do Eixo Traseiro do Elevador na Seção placas de montagem (D).
170, Grupo 05.)
7. Remova os parafusos (A) e as arruelas.
PW66162,000145C -54-29MAY14-1/4
T8140000300 —UN—04MAR14
O calor aplicado nos parafusos da roda dentada
amolece o material trava-rosca.
PN=1097
Elevador
Instalação
1. Instale o eixo traseiro através das correntes no
elevador.
2. Limpe as superfícies de contato do rolamento do eixo
traseiro e aplique Lubrificante Antiengripante.
NOTA: As rodas dentadas reutilizadas podem ser "viradas
ao contrário" e instaladas de forma que o padrão
do desgaste da roda dentada seja aprimorado.
Nessa posição, a antiga superfície interna da roda
dentada agora está voltada para fora.
T8140000470 —UN—28MAR14
3. Se as rodas dentadas e o eixo traseiro forem
reutilizados, posicione as rodas dentadas em cada
extremidade do eixo e alinhe as linhas traçadas feitas
durante a remoção. Se as rodas dentadas ou o eixo
traseiro forem removidos, use as seguintes etapas
para a sincronização do eixo traseiro.
NOTA: Se necessário, use uma caneta hidrográfica
e trace uma linha em cada lado das duas
rodas dentadas para auxiliar na observação
da marca de sincronização.
T8T100 —UN—28MAR14
posição dos dentes (A) quando a sincronização da
roda dentada ao eixo traseiro estiver correta.
4. Aplique Adesivo Araldite®1 nos parafusos de
montagem da roda dentada. O Aplicador Araldite®2 e
o Bico do Aplicador Araldite®2 são necessários para
aplicar Araldite®2.
5. Instale arruelas e parafusos da roda dentada nas
duas rodas dentadas. A—Dente da Roda Dentada D—Entalhe da Roda Dentada
B—Marca de Sincronização E—Orientação
C—Marca de Sincronização
1
Araldite é uma marca registrada da Huntsman Advanced Materials
2
Para obter mais informações, consulte o catálogo de ferramentas on-line
SERVICEGARD ou contate seu distribuidor John Deere.
Continua na próxima página PW66162,000145C -54-29MAY14-3/4
PN=1098
Elevador
T8140000299 —UN—04MAR14
em baixa velocidade. Verifique se a corrente opera
suavemente e sem emperramento.
10. Desligue o motor e verifique a tensão da corrente do
elevador.
PW66162,000145C -54-29MAY14-4/4
X9811 —UN—23AUG88
de segurança.
3. Posicione o elevador totalmente para trás. Abaixe
totalmente o elevador.
4. Desligue o motor e retire a chave.
PN=1099
Elevador
T8130002984 —UN—21NOV13
através dos cilindros (D) e remova-os.
9. Remova as porcas (F) e (G).
10. Retire o parafuso (I) e o pino inferior (H).
T8130002985 —UN—21NOV13
13. Recupere as arruelas e o espaçador.
14. Repare ou substitua a mesa giratória conforme
necessário.
15. Instale na ordem inversa da remoção seguindo as
seguintes instruções especiais:
• Aplique Trava-rosca e Vedante (Alta Resistência)
nas roscas das porcas do pino superior e inferior e
dos parafusos de fixação do pino do cilindro.
• Instale o pino superior com o orifício de graxa
voltado para a traseira da máquina.
NOTA: Quando apertadas, as porcas devem entrar
em contato com o ressalto dos pinos, não
com a mesa giratória.
T8130003148 —UN—12DEC13
Porcas dos Pinos da
Mesa Giratória—Torque..............................................................407 N·m
(300 lb.-ft.)
PW66162,0001476 -54-10JUN14-2/2
PN=1100
Elevador
T8130003069 —UN—02DEC13
5. Remova o pino (A) para desconectar o cilindro
hidráulico do chicote (B).
6. Remova as porcas (C).
7. Remova os pinos e a cortina de descarga do elevador.
8. Repare ou substitua a cortina de descarga conforme
necessário.
9. Instale na ordem inversa da remoção.
T8130003068 —UN—02DEC13
PW66162,00011EC -54-05MAR14-1/1
PN=1101
Elevador
X9811 —UN—23AUG88
A estabilidade da máquina fica comprometida
sem o peso do elevador. Sempre desloque
lentamente e evite frenagem e aceleração
abruptas da máquina.
Colhedoras de pneus podem perder tração
nas rodas de acionamento com peso reduzido
na traseira da máquina.
T8130002983 —UN—21NOV13
do Elevador na Seção 170, Grupo 05.)
6. Remova as tampas instaladas durante o procedimento 11. Dê partida no motor e verifique as conexões, o bujão
de remoção do elevador, exceto a tampa (A) instalada e as mangueiras de derivação quanto a vazamentos.
na conexão de dreno da carcaça. 12. Opere a colhedora conforme necessário para serviço.
7. Conecte uma mangueira (C) à conexão de pressão e 13. Inverta o procedimento para remover as mangueiras
outra mangueira À conexão de retorno. de derivação e instalar o elevador.
8. Conecte a mangueira (A) à conexão das funções da
cortina de descarga do elevador, giro do capô do
extrator e elevação/abaixamento.
PW66162,00011ED -54-05MAR14-1/1
PN=1102
Seção 199
Ferramentas fabricadas por concessionários
Conteúdo
Página
PN=1
Conteúdo
PN=2
Grupo 05
Ferramentas fabricadas por concessionários
DFRW20 — Dispositivo de Fixação do Compressor
RW13619 —UN—20SEP89
A—102 mm (4 in.) D—6,4 mm (0,25 in.) G—254 mm (10 in.) J— Solda
B—76 mm (3 in.) E—19 mm (0,75 in.) H—114 mm (4,5 in.) K—Dois Orifícios
C—70 mm (2,75 in.) F— 152 mm (6 in.) I— 178 mm (7 in.)
PN=1105
Ferramentas fabricadas por concessionários
DFEXT4—Eixo Medidor
N45541AE —UN—13DEC93
A—Diâmetro, 38,1 mm (1.50 in.) ± B—32,26 mm (1,27 pol.) D—5° (±1°)
0,00254 mm (±0.0001 in.) C—2,54 mm (0,100 pol.) E—Raio, 0,51 mm (0.020 in.)
PN=1106
Ferramentas fabricadas por concessionários
Material Necessário:
E
1—Placa de aço de 127 mm de diâmetro x 38 mm de
espessura (5 in. de diâmetro x 1.5 in. de espessura) F
1—Tubo de aço de 169,7 mm de comprimento com 76
mm de diâmetro externo e 56 a 58,5 mm de diâmetro
interno (6.682 in. lde comprimento com 3 in. de diâmetro
externo e 2.2 a 2.3 in. de diâmetro interno)
A ferramenta é usada para instalar o cone do rolamento A
na extremidade de saída do eixo do motor.
T8130001343 —UN—16APR13
I
PW66162,0000CAB -54-22AUG13-1/1
PN=1107
Ferramentas fabricadas por concessionários
Material Necessário: C
T8130002989 —UN—26NOV13
J
PW66162,0000EDB -54-26NOV13-1/1
DFT8T4—Ferramenta de Remoção e
Instalação da Roda Dianteira
Material Necessário:
3—Parafusos 9/16-18 UNF x 4 in.
T8140000325 —UN—06MAR14
1. Remova as cabeças (A) dos parafusos.
2. Faça chanfro na extremidade sem rosca de cada
parafuso usando um dispositivo de esmerilhamento
apropriado e remova todas as rebarbas como
mostrado.
A ferramenta é usada para sustentar o conjunto da roda
dianteira durante a remoção e instalação.
A—Cabeça
PW66162,0001207 -54-06MAR14-1/1
PN=1108
Ferramentas fabricadas por concessionários
DFT8T5—Ferramenta de Remoção e
Instalação da Roda Traseira
Material Necessário:
3—Parafusos M20 x 2,5 x 200 mm
T8140000325 —UN—06MAR14
1. Remova as cabeças (A) dos parafusos.
2. Faça chanfro na extremidade sem rosca de cada
parafuso usando um dispositivo de esmerilhamento
apropriado e remova todas as rebarbas como
mostrado.
A ferramenta é usada para sustentar o conjunto da roda
traseira durante a remoção e instalação.
A—Cabeça
PW66162,0001208 -54-06MAR14-1/1
T8140000466 —UN—26MAR14
3. Remova todas as bordas afiadas e rebarbas da
ferramenta com um dispositivo de esmerilhamento
adequado.
A ferramenta é usada para remover a tampa da redução
final.
PW66162,0001301 -54-26MAR14-1/1
PN=1109
Ferramentas fabricadas por concessionários
PN=1110
Índice
Página
Página
A
Interruptor de desconexão ................................. 40-05-5
Acionamento da bomba Nível de fluido .................................................... 40-05-2
Caixa de engrenagens Serviço ............................................................... 40-05-1
Reparo............................................................ 50-05-7 Baterias
Acumulador Remova e instale ............................................... 40-05-6
Caixa de corte da base Bomba
Carga.............................................................. 70-30-2 Após reparo
Cortador de Pontas Procedimento de partida .............................. 70-10-56
Carga.............................................................. 70-30-4 Bomba de engrenagens do sistema de
Divisor de linha alimentação
Carga.............................................................. 70-30-2 Remoção e instalação.................................. 70-10-16
Elevador Vista explodida ............................................. 70-10-38
Carga.............................................................. 70-30-4 Bomba de engrenagens multifuncional
Adesivos e vedantes ........................................... 10-10-19 Remoção e instalação.................................. 70-10-14
Agitador da cortina do picador Vista explodida ............................................. 70-10-36
Motor Caixa de corte da base
Remoção e instalação................................ 70-25-102 Controle eletrônico
Vista explodida ........................................... 70-25-106 Remoção e instalação .............................. 70-10-18
Ajustador da esteira Desmontagem e montagem ......................... 70-10-19
Glossário............................................................ 55-20-5 Caixa de corte da base (Opcional)
Alavanca multifuncional Remoção e instalação.................................... 70-10-7
Remoção e instalação ....................................... 40-35-6 Extrator primário
Sensor de posição Remoção e instalação.................................. 70-10-12
Remoção e instalação.................................... 40-35-8 Identificação....................................................... 70-10-3
Alternador Picador
Polia Controle eletrônico
Remoção e instalação.................................... 40-40-3 Remoção e instalação .............................. 70-10-18
Remoção e instalação ....................................... 40-40-2 Desmontagem e montagem ......................... 70-10-19
Alto-falante do rádio Picador/caixa de corte da base
Remoção e instalação ..................................... 40-35-18 Remoção e instalação.................................... 70-10-9
Anel O da tampa de fechamento Transmissão hidrostática
Motor da transmissão hidrostática Controle
Velocidade única (estilo B) Remoção e instalação .............................. 50-10-20
Remoção e instalação .............................. 50-15-21 Desmontagem e montagem ......................... 50-10-23
Assento Piloto de controle de pressão
Treinamento Remoção e instalação .............................. 50-10-22
Remoção e instalação.................................. 90-15-10 Remoção e instalação.................................... 50-10-4
Assento de Treinamento Remoção e instalação da vedação do
Remoção e instalação ..................................... 90-15-10 eixo ............................................................... 50-10-9
Assento do operador Válvula de alívio da pressão de carga
Conjunto da suspensão pneumática Remoção e instalação .............................. 50-10-15
Desmontagem e montagem ........................... 90-15-7 Válvulas de cartucho multifuncionais
Vista explodida ............................................... 90-15-6 Remoção e instalação .............................. 50-10-13
Interruptor de presença Vista explodida ............................................... 50-10-8
Remoção e instalação.................................... 90-15-2 Bomba da transmissão hidrostática
Remoção e instalação ....................................... 90-15-1 Válvulas de cartucho multifuncionais
Vista explodida................................................... 90-15-4 Remoção e instalação.................................. 50-10-13
Atuadores de derivação da bomba da Bomba de água, reparo....................................... 20-10-14
transmissão Bomba de Carga
Ativação e desativação .................................... 50-10-14 Reparo ............................................................. 50-10-15
Bomba de engrenagens do sistema de
B alimentação
Bomba
Bateria Remoção e instalação.................................. 70-10-16
Carregar............................................................. 40-05-4 Vista explodida ............................................. 70-10-38
Impedindo dano ................................................. 40-05-3 Reparo ............................................................. 70-10-40
PN=1
Índice
Página Página
PN=2
Índice
Página Página
PN=3
Índice
Página Página
PN=4
Índice
Página Página
PN=5
Índice
Página Página
PN=6
Índice
Página Página
Filtro
Ar do motor H
Remoção e instalação.................................... 30-10-1
Ar primário do motor Hidráulico
Limpeza e inspeção ....................................... 30-10-2 óleo .................................................................. 10-15-11
Filtro de ar
Interruptor de obstrução I
Remova e instale.......................................... 40-20-19
Filtros Identificação
Combustível Caixa de engrenagens da bomba
Remoção e instalação.................................... 30-05-2 Número de série............................................. 10-10-7
Flange Número de série da máquina............................. 10-10-6
Conexões......................................................... 10-10-16 Número de série do motor ................................. 10-10-6
Freio de estacionamento Iluminação
Reparo ............................................................... 60-20-1 Conjunto da luz do teto da cabine
Fusíveis Remoção e instalação.................................... 40-25-1
Substituir ............................................................ 40-30-1 Elevador
Fusível e relé Remoção e instalação.................................... 40-25-4
Identificação....................................................... 40-30-2 Lanternas direcionais dianteiras
Remoção e instalação.................................... 40-25-3
G Lanternas traseiras
Remoção e instalação.................................... 40-25-2
Garra Luz de trabalho do compartimento do
Glossário............................................................ 55-20-2 motor
Giro do extrator primário Remoção e instalação.................................... 40-25-2
Motor Luzes do teto da cabine
Vista explodida ........................................... 70-25-106 Remoção e instalação.................................... 40-25-4
Glossário Luzes laterais
Ajustador da esteira ........................................... 55-20-5 Remoção e instalação.................................... 40-25-3
Bucha mestra..................................................... 55-20-3 Inclinação da cabine
Condições do solo ............................................. 55-20-1 Bomba manual
Corrente da esteira vedada ............................... 55-20-3 Enchimento e sangria................................... 70-10-54
Corrente da esteira vedada e Remoção e instalação.................................. 70-10-53
lubrificada......................................................... 55-20-2 Interruptor
Elo...................................................................... 55-20-2 obstrução do filtro de ar
Estrutura da esteira............................................ 55-20-6 Remova e instale.......................................... 40-20-19
Garra.................................................................. 55-20-2 Porta de acesso do motor
Guias da esteira................................................. 55-20-4 Remova e instale............................................ 40-20-3
Pino da corrente da esteira................................ 55-20-7 Interruptor da lanterna direcional
Proteções da caixa de corte da base................. 55-20-4 Remoção e instalação ..................................... 40-35-20
Ressalto do pino ................................................ 55-20-4 Interruptor de segurança em neutro
Roda dentada .................................................... 55-20-5 Substituição ..................................................... 40-35-13
Roda-guia dianteira............................................ 55-20-1 Interruptores
Rolo da esteira................................................... 55-20-7 Console superior
Rolo do transportador ........................................ 55-20-1 Remoção e instalação.................................. 40-35-16
Sapata mestra da esteira................................... 55-20-3 Isoladores
Sapatas da esteira ............................................. 55-20-8 Motor
Subestrutura ...................................................... 55-20-1 Substituição.................................................. 20-05-15
Vedações da esteira Isoladores do Motor
Corrente da esteira vedada e Substituição ..................................................... 20-05-15
lubrificada ..................................................... 55-20-7
Graxa................................................................... 10-15-12 J
Guia da esteira
Remoção e instalação ..................................... 55-25-30 Janela lateral
Guias da esteira Remoção e instalação ..................................... 90-20-10
Glossário............................................................ 55-20-4 Janela traseira
Remoção e instalação ....................................... 90-20-8
PN=7
Índice
Página Página
PN=8
Índice
Página Página
PN=9
Índice
Página Página
PN=10
Índice
Página Página
Reservatório Rolagem
Hidráulica Motor
Remoção e instalação.................................... 70-05-6 Desmontagem e montagem ......................... 70-25-48
Sistema hidráulico Rolamentos da roda dentada
Drenagem e enchimento ................................ 70-05-2 Substituição ................................................... 170-05-12
Reservatório hidráulico Rolamentos de rodas
Conexão da bomba de vácuo .......................... 70-05-15 Remova e instale ............................................... 57-05-4
Conjunto do visor de nível Rolo da esteira
Substituição.................................................... 70-05-4 Glossário............................................................ 55-20-7
Drenagem e enchimento.................................... 70-05-2 Medição do desgaste....................................... 55-15-18
Interruptor de nível Remoção e instalação ..................................... 55-25-29
Remoção e instalação.................................... 40-20-6 Rolo de alimentação
Interruptor do pressostato Motor
Remoção e instalação.................................... 40-20-7 Desmontagem e montagem ......................... 70-25-48
Remoção e instalação ....................................... 70-05-6 Rolo de saída do picador
Resfriador de ar Motor
Limpeza ............................................................. 20-20-2 Desmontagem e montagem ......................... 70-25-48
Remoção e instalação ....................................... 20-20-2 Remoção e instalação ................................... 140-05-12
Resfriador do combustível Rolo do transportador
Remoção e instalação ....................................... 20-20-1 Glossário............................................................ 55-20-1
Remova e instale ............................................... 30-05-9 Medição do desgaste....................................... 55-15-22
Resfriador do óleo hidráulico Rolo externo
Remoção e instalação ....................................... 20-20-2 Conjunto do rolamento
Resfriadores auxiliares Trocar ......................................................... 110-05-14
Combustível Motores
Remoção e instalação.................................... 20-20-1 Remoção e instalação.................................. 70-25-31
Resfriador de ar Rolo Levantador
Remoção e instalação.................................... 20-20-2 Motor
Resfriador do óleo hidráulico Desmontagem e montagem ......................... 70-25-48
Remoção e instalação.................................... 20-20-2 Rolo levantador (B1)
Ressalto do pino Remover e instalar........................................... 140-05-3
Glossário............................................................ 55-20-4 Rolo pré-tombador
Revestimento do Teto Fixo
Remoção e instalação ..................................... 90-20-16 Desmontagem e montagem ......................... 120-05-6
Roda Rolo pré-tombador ajustável
Pneu Motor
Remoção e instalação.................................... 57-05-6 Remoção e instalação.................................. 70-25-36
Roda dentada Rolo pré-tombador do divisor de linha
Glossário............................................................ 55-20-5 Motor
Roda dentada da esteira Desmontagem e montagem ......................... 70-25-48
Remoção e instalação ..................................... 55-25-24 Rolo pré-tombador fixo
Roda dentada de acionamento da esteira Desmontagem e montagem............................. 120-05-6
Identificação..................................................... 55-15-14 Motores
Roda dianteira Remoção e instalação.................................. 70-25-38
Rolamentos Rolo pré-tombador, divisor de linha
Remova e instale............................................ 57-05-4 Motor
Roda-Guia Remoção e instalação.................................. 70-25-35
Medição de desgaste....................................... 55-15-20 Rolo, divisor de linha
Roda-guia da Esteira Motor
Remoção e instalação ..................................... 55-25-22 Remoção e instalação.................................. 70-25-29
Roda-guia dianteira Rolos de alimentação
Glossário............................................................ 55-20-1 Motores
Rodas dentadas do elevador Remoção e instalação.................................. 70-25-42
Verificação e ajuste.......................................... 170-05-6 Rolos de alimentação inferiores
Rodas dentadas intermediárias (B2, B3, B4 e B5)
Rolamento Remover e instalar ....................................... 140-05-5
Substituição................................................ 170-05-12 (T1, T2, T3, T4 e T5)
Remoção e instalação.................................. 140-05-8
PN=11
Índice
Página Página
PN=12
Índice
Página Página
PN=13
Índice
Página Página
PN=14
Índice
Página Página
PN=15
Índice
Página Página
PN=16
Índice
Página Página
PN=17
Índice
Página Página
PN=18
Índice
Página Página
PN=19
Índice
Página Página
PN=20
Índice
PN=21
Índice
PN=22