Sei sulla pagina 1di 41

CAPÍTULO I.

LA COMUNICACIÓN ORAL DE LA LENGUA INGLESA EN LA

EDUCACIÓN MEDIA SUPERIOR EN MÉXICO.

La presente investigación en su capítulo I muestra en principio el análisis de

los fundamentos y particularidades en los antecedentes históricos a la

comunicación oral en lengua inglesa del Centro Bachillerato Tecnológico de

Nextlalpan. Así mismo, establece las principales tendencias teóricas generales

desde los puntos de vista pedagógico, psicológico, didáctico y sociológico, que

sustentan el desarrollo de la comunicación oral en lengua inglesa.

1.1. Indicadores para el análisis de los antecedentes históricos de la

comunicación oral.

El análisis de los antecedentes se llevó a cabo en dos etapas, La primera

mediante la realización de indicadores, los cuales permitieran el análisis de los

antecedentes históricos de la comunicación oral, para la obtención de

indicadores se realizó una entrevista a profesores de la materia de Ingles del

nivel Medio Superior de México. En la entrevista a profundidad, se estableció

que es importante el desarrollo de las cuatro habilidades básicas del idioma

como son: comprensión oral, comprensión escrita, expresión escrita y expresión

oral que estas deben de ir ligadas al proceso de enseñanza-aprendizaje del

idioma inglés que refleje un proceso de internalización y entendimiento del

conocimiento nuevo, para un óptima comunicación oral. (ver anexo 1).

9
Sin embargo, no solo la internalización y externalización de la enseñanza–

aprendizaje del idioma ingles juegan papeles cruciales, sino también, aspectos

como: el papel del docente, el papel del alumno, los ambientes de aprendizaje

y los planes de estudio fungen como indicadores fundamentales en la

comunicación oral del inglés.

Como indicadores para el análisis de los antecedentes históricos se

consideran:

1. Papel del docente y alumno en el proceso de enseñanza-aprendizaje de

la comunicación oral en idioma inglés.

2. Desarrollo de la comunicación oral en el proceso de enseñanza-

aprendizaje del inglés en el Centro de Bachillerato Tecnológico de

Nextlalpan.

3. Ambiente de aprendizaje que prevalece en el proceso de enseñanza-

aprendizaje de la comunicación oral en idioma inglés.

4. Métodos de enseñanza que predominan en el desarrollo de la

comunicación oral en idioma inglés.

En su segunda etapa se determinaron periodos de auge de la enseñanza-

aprendizaje del idioma ingles en el nivel Medio Superior en México, los cuales

se analizaron en correspondencia a las exigencias de los indicadores del

desarrollo de la comunicación oral en el idioma inglés.

10
Para el análisis de los siguientes períodos se asumen los indicadores

previamente establecidos:

 Periodo 1. (1980-1992) Análisis en la importación de métodos a la

enseñanza del inglés en México enfocado en la comunicación oral.

 Periodo 2. (1992-2007) Fortalecimiento de la comunicación oral en la

enseñanza aprendizaje del inglés en México.

 Periodo 3. (2007-2014) Implementación del modelo meta en la

enseñanza aprendizaje de la comunicación oral del inglés en México.

Considerando los indicadores ya declarados se caracterizan los diferentes

períodos.

1.2. Periodos para el análisis histórico del desarrollo de la comunicación

oral de la lengua inglesa.

La Educación Media Superior (EMS) se ubica en el nivel intermedio del Sistema

Educativo Nacional. Su primer antecedente formal lo constituye la Escuela

Nacional Preparatoria creada en 1867, como un vínculo entre la Educación

Básica y la Superior.

Difícilmente se puede hablar de políticas educativas durante la primera mitad

del siglo XIX, la enorme inestabilidad del país en la definición y en la naturaleza

constitucional del estado obstaculizó de manera determinante la conducción de

políticas en el ámbito educativo. (Zorilla, 2010). Sin embargo, El tipo de

11
enseñanza en este periodo era enciclopedista, prevaleciendo las clases

magistrales, (docente como proveedor y alumno receptor del conocimiento)

con planes de estudio organizados a atender asignatura de cultura general y

apoyado de la enseñanza científica.

La impartición de clases del idioma ingles estaba en función del papel del

docente. Al no ser un facilitador-guiador del alumno y carente de la generación

de ambientes de aprendizaje, sino como un profesor dador del conocimiento y

experto de la materia (con autoridad incuestionable), por su parte, el papel del

alumno solo era el de receptor y acumulador del conocimiento (con

participación nula y opinión pobre)

El proceso del aprendizaje del idioma se daba mediante el desarrollo de

internalización y memorización de palabras, así como el correcto uso de las

estructuras gramaticales, de manera escrita, sin la adecuación de lo que

implicaba el óptimo aprendizaje de la lengua inglesa, el cual requiere que el

alumno se exprese y se comunique.

De tal forma que el docente solo se enfocaba a las clases magistrales,

basándose tan solo en libros de texto existentes, sin la creación de ambientes

de aprendizajes, con entornos físicos y psicológicos óptimos para la práctica

potencial del idioma inglés.

12
Se carecía de un enfoque tecnocrático, es decir, solo existían preparatorias

generales, por lo cual, los alumnos en el nivel medio superior contaban con el

mismo bagaje de materias, y enseñanza del idioma en igualdad.

La enseñanza general de la educación media superior estaba basada en el

plan de estudios de la UNAM, específicamente en el colegio de ciencias y

humanidades.

Por su parte La enseñanza del idioma ingles estaba en función del papel del

docente. En el cual prevalecía la carencia de un facilitador-guiador del alumno

y faltante de la generación de ambientes de aprendizaje, participaba como

Profesor-dador y experto de la materia y del conocimiento (siendo

incuestionable), en este sentido, el Papel del alumno solo era el de receptor y

acumulador del conocimiento.

El proceso del aprendizaje del idioma constaba del desarrollo de internalización

y memorización de palabras, así como el correcto uso de las estructuras

gramaticales, de manera escrita, sin la adecuación de lo que implicaba el

óptimo aprendizaje de la lengua inglesa, el cual requiere que el alumno se

exprese y se comunique de forma oral.

El docente solo se enfocaba a las clases magistrales, basándose tan solo en

libros de texto existentes, sin la creación de ambientes de aprendizaje y

entornos físicos y psicológicos óptimos para la práctica potencial del idioma

inglés.

13
Periodo 1. (1980 – 1992) Análisis en la importación de métodos de la

enseñanza del inglés en México enfocado en la comunicación oral.

En este periodo se inicia con el enfoque tecnocrático, es decir, existen

preparatorias generales y preparatorias técnicas, (siendo las técnicas con un

perfil de egreso hacia el ámbito laboral). Sin embargo, los alumnos en el nivel

medio superior contaban con el mismo número y cantidad de materias

básicas, entre las cuales se encontraba el idioma inglés.

En particular, en el sistema de Bachillerato técnico, En el periodo de 1982 a

1989 se impartía la materia de Ingles I y II en primero y segundo semestre

respectivamente, sin embargo, no existía inglés para los semestres tercero,

cuarto, quinto y sexto.

En esta etapa se carecía de un enfoque basado a las cuatro habilidades

básicas en el aprendizaje del idioma (comprensión oral, comprensión escrita,

expresión escrita y expresión oral) y de un programa gubernamental, que como

consecuencia se importaban métodos y modelos de Estados Unidos por ser el

país vecino y de mayor influencia en México.

La importación en la enseñanza del idioma hacia que solo se impartieran clases

magistrales, es decir solo se abordaba los temas en su forma gramatical, lo cual

desarrollaba al alumno a comprender textos, leer y escribir en la lengua

inglesa.

14
Por su parte, en la Educación Media Superior de Bachillerato Tecnológico, la

impartición de la materia de inglés solo se enseñaba en dos semestres de un

total de seis, lo cual reflejaba solo la introducción a la lengua inglesa sin darle

continuidad en los semestres 3ro, 4to, 5to, 6to. Estos últimos semestres

demandantes del aprendizaje del idioma ingles por los alumnos, al encontrarse

inmersos en el campo laboral que requiere la carrera técnica.

Por su parte, los textos abordados en la enseñanza del idioma ingles en

México retomaban el contenido de métodos y modelos con escritura en la

lengua inglesa, por lo cual el docente tenía que adecuar los textos a las

exigencias del alumno de Bachillerato Técnico.

El enfoque de la enseñanza de aprendizaje de las lenguas en otras partes del

mundo ya buscaba el desarrollo de la comunicación oral en el idioma inglés.

Por su parte, el enfoque en México solo permitía establecer dos habilidades del

idioma enfocadas a la comprensión y expresión escrita, no obstante la práctica

de la comprensión y la expresión oral solo se establecía de manera mecanizada

y repetitiva.

De tal forma, el aprendizaje del idioma inglés seguía en el proceso de

internalización y memorización de vocabulario, así como el correcto uso de las

estructuras gramaticales en su expresión escrita, con la carencia en el alumno

de la expresión oral.

15
Por su parte, el papel del docente se mantenía enfocado a clases magistrales,

basándose tan solo en libros de texto importados, sin ambientes y entornos de

aprendizaje propios de la lengua inglesa y entornos contextualizados a sus

carreras técnicas, de tal forma el papel del alumno se mantenía pasivo y sin

participación alguna, atendiendo la información proporcionada por el docente

como simple receptor y almacenador de datos asumidos como únicos y

correctos.

El método de aprendizaje utilizado en este periodo se apega al método de

gramática traducción, ya la enseñanza del profesor se basa al detallado uso de

las reglas gramaticales con la finalidad posterior a la traducción de oraciones y

textos en inglés, para una posterior memorización de palabras.

Periodo 2. (1992 – 2007) Fortalecimiento de la comunicación oral en la

enseñanza-aprendizaje del inglés en México.

El desarrollo de la comunicación oral en este periodo tuvo auge en la

implementación de dos Programas enfocados a la enseñanza del idioma inglés.

En 1995 el Programa Mondialogo; de la UNESCO con vinculo internacional,

diseñado para el intercambio de cartas en ingles a nivel mundial, establecido

con criterios de gramática y comunicación oral.

Sin embargo, aunque se estableció en el programa gubernamental que uno de

los propósitos fundamentales era el desarrollo de la comunicación oral en

16
inglés, el programa solo se enfocaba a la comprensión escrita y expresión

escrita

En 2000, Lexia: Programa y paquete americano que fue insertado para la

práctica del idioma ingles en escuelas de nivel medio superior con enfoque a

la audición y gramática. El cual más tarde es removido por errores en sus

componentes.

Cabe resaltar que con estos dos programas los cuales requerían el uso de

tecnologías para su práctica, como eran la conexión a internet y el uso de

medios auditivos y visuales para su práctica, se destaca la evidencia en el inicio

en la enseñanza del idioma inglés con ambientes de aprendizajes y escenarios

virtuales.

Particularmente, en la estructura curricular de la materia de Inglés se adiciona a

otro semestre, es decir I, II y III en 4to, 5to y 6to semestres respectivamente,

en el cual los semestres primero, segundo, y tercero no llevaban el aprendizaje

de la lengua inglesa.

Aunque en esta etapa se ingresa un semestre más de inglés y se recorren las

materias de inglés I, I, III a los semestres últimos, es decir, 4to, 5to y 6to,

respectivamente. La enseñanza del Idioma Inglés continuaba con la carencia

de un enfoque basado a las cuatro habilidades básicas; comprensión oral y

escrita, expresión oral y escrita, así como de un programa gubernamental del

17
idioma. En donde la enseñanza del idioma inglés prevalecía con clases

magistrales, continuando el aprendizaje en su forma estructural.

Es así como la enseñanza del idioma en este periodo constaba del desarrollo

de internalización y memorización de palabras, así como el correcto uso de las

estructuras gramaticales, de manera escrita, sin la adecuación de lo que

implicaba el óptimo aprendizaje de la lengua inglesa, el cual requiere que el

alumno se exprese y se comunique de forma oral.

Por su parte, el docente solo se enfocaba a las clases magistrales, con el uso

de libros de texto existentes e importados, y a la existencia en la pobre

inmersión de elementos de apoyo audiovisuales, y con la carencia en la

creación de ambientes de aprendizaje contextualizados y entornos físicos y

psicológicos óptimos para la práctica potencial del idioma inglés.

En esta etapa el modelo educativo prevaleciente demandaba que el alumno

fuese el eje central del aprendizaje, en correspondencia a las planeaciones y

clases del profesor de inglés. Sin embargo, el papel del alumno continuaba

pasivo y sin participación proactiva, adquiriendo la información gramatical y

escrita proporcionada por el docente.

El enfoque tecnocrático carece de un enfoque individualizado en el área de

inglés, ya que al ser una materia básica se impartía a las distintas carreras

técnicas de la misma forma, sin la distinción clara que demanda el uso del

18
inglés, en función a tecnicismos y vocabulario especializado de cada carrera

técnica

En este periodo se notan características de dos métodos de aprendizaje, el

primero seguía utilizando particularidades del método de gramática traducción,

basadas en el abordaje en el uso de las reglas gramaticales, la traducción de

oraciones y textos en inglés y memorización de palabras.

En segundo término, se pernotan elementos del Método dirécto de enseñanza

de lenguas extranjeras, en el cual el papel del docente tiene inicios con la

enseñanza el vocabulario a través de objetos, mímica, y otros elementos

visuales y materiales. El papel del alumno comienza a deducir reglas

gramaticales a partir de la presentación de ejemplos en la propia lengua de

estudio. Así mismo, aunque ya se aborda el aprendizaje oral, el trabajo se

desarrolla solo a través de preguntas y respuestas del profesor a los alumnos y

practica entre los mismos alumnos.

Periodo 3. (2007- 2015) Implementación del modelo meta en la enseñanza

aprendizaje de la comunicación oral del inglés en México.

Durante este periodo se ha llevado acabo la RIEMS Reforma Integral de la

Educación Media Superior en su orden federal, la cual llega como la EBC

Educación Basada en Competencias en su orden estatal mediante un modelo

llamado META: Modelo Educativo de Transformación Académica.

19
Se basa en el desarrollo de competencias, en el constructivismo, donde el eje

central del conocimiento es el alumno, el maestro es guía, facilitador del

aprendizaje; lo anterior, se lleva a cabo bajo la figura del trabajo colaborativo y

autónomo. Para hacer frente de manera exitosa a los retos de cobertura,

calidad y equidad de la Educación Media Superior, el reconocimiento de una

identidad común entre los subsistemas y el desarrollo de un Marco Curricular

Común. En el Estado de México se desarrolló el Modelo Educativo de

Transformación Académica (META), como respuesta a un perfil de egreso

basado en competencias, sustentado en la política nacional de conformidad con

el Acuerdo número 442 (SEP: 2008), donde se establece el Sistema Nacional

de Bachillerato (SNB).

El modelo META establece cinco campos disciplinares y un sexto de formación

profesional para Bachillerato Tecnológico en Educación Media Superior del

Estado de México, Uno de ellos es el campo de comunicación y lenguaje.

El campo disciplinar de comunicación y lenguaje tiene como finalidad que el

bachiller desarrolle la competencia comunicativa que incluye aspectos como

discursivos, gramaticales, sociolingüísticos, referenciales, literarios,

socioculturales y de aprendizaje. Esta área trabaja con el dominio del idioma

español, apoyándose en las asignaturas de Lectura y Redacción, para la

comprensión y producción de textos; en Etimologías, para el conocimiento del

origen, estructura y composición de las palabras; de la Literatura como medio

para la expresión de ideas a través del tratamiento creativo de la palabra; el

20
aprendizaje de una segunda lengua, Inglés; y se incorpora también, el arte

como otra forma de comunicación. (SEP: 2008)

En la cual el aprendizaje de una segunda lengua como Inglés, el alumno

desarrolle la competencia No 10 Comunicar en una lengua extranjera, mediante

un discurso lógico, oral o escrito, congruente con la situación comunicativa.

Como parte fundamental en todos los campos disciplinares y asignaturas se

deben abordan seis cuadrantes como método de enseñanza; producción de un

ambiente de motivación, plan de investigación para la trama de la pregunta

acceso a fuentes de información bibliográfico y cibergráfico, estrategia de

abordaje del problema en competencias, generación de la solución y

respuestas, reporte oral y escrito en la defensa del tema.

Este periodo con el modelo META marca el desarrollo de las cuatro

habilidades: comprensión oral, comprensión escrita, expresión escrita y

expresión oral, sin embargo, no estipula un método enfocado particularmente

a la lengua inglesa para su aprendizaje.

En particular, la enseñanza del idioma Ingles se lleva acabo como materia

de Ingles I, II, III, IV y V en 1ro, 2do, 3ro, 4to y 5to semestre respectivamente,

Sin embargo el último semestre, es decir el sexto, carece del idioma ingles en

su tira de materias básicas y tecnológicas, así mismo se entrega al final de los 5

cursos concluidos y con un promedio mínimo de 9.0 una constancia de

21
habilidades del idioma Ingles avalado por el departamento de Educación

Técnica Estatal.

La enseñanza aprendizaje del idioma inglés ya tiene una reforma que demanda

que el alumno se exprese y comunique en una segunda lengua (idioma ingles).

No obstante no marca y delimita un método idóneo para el desarrollo de la

lengua inglesa. El papel del docente sigue siendo predominante en la elección

de textos, técnicas y estrategias para el desarrollo de las la cuatro habilidades

del idioma inglés y en particular de la comunicación oral.

La existencia de textos con enfoque a las habilidades del idioma y a los síes

cuadrantes del modelo META solo busca al desarrollo de la comprensión oral,

comprensión escrita, expresión escrita, dejando rezagada la habilidad de la

comunicación oral. (SEP: 2009).

El papel del docente ahora busca que el alumno sea el protagonista de ese

aprendizaje, como guía, el estudiante busca la información del tema en inglés,

la organiza, la interpreta y la comprende. No obstante, carece de un enfoque

comunicativo, hacia el vínculo de la asignatura de Inglés y las materias

tecnológicas en el espacio áulico y práctico, y en su entorno inmediato de la

práctica socio laboral.

El periodo mantiene características del Método directo de enseñanza donde el

docente enseña el vocabulario a través elementos visuales y materiales. Por

su parte, el papel del alumno deduce reglas gramaticales a partir de la

22
presentación de ejemplos en la propia lengua de estudio, y de la búsqueda de

información. Así mismo, aunque ya se aborda el aprendizaje oral, el trabajo se

mantiene con poca practica a la compresión oral, se desarrolla y solo a través

de preguntas y respuestas del profesor a los alumnos y de su práctica entre

compañeros.

La enseñanza- aprendizaje de lenguas extranjeras (como el idioma ingles) ha

recorrido un arduo camino en su desarrollo histórico. No obstante, los

fundamentos teóricos que se formularon resultaron insuficientes para poder

sustentar una metodología.

A continuación se hace un análisis de fundamentos pedagógicos, psicológicos,

didácticos y sociológicos los cuales permitan tener como fundamento en el

desarrollo de la comunicación oral de la lengua inglesa.

1.3. Tendencia pedagógica, psicológica, didáctica y sociológica de la

comunicación oral en lengua inglesa del bachillerato tecnológico.

Los humanos, a diferencia de los animales, se expresan por medio de la

palabra. El entorno actual exige un dominio de la expresión oral y escrita. Toda

persona carente de ellas está reduciendo sus expectativas profesionales y sus

relaciones personales.

En la concepción de Aristóteles, se precisa la comunicación como la búsqueda

de todos los medios posibles de persuasión, esto es convencer e inducir a la

acción. Aristóteles propuso lo que podría ser un modelo cuyos elementos se

23
han agrupado en tres conceptos; persona que habla, discurso que pronuncia,

persona que escucha. No obstante, este modelo constituye una valiosa

aportación inicial para la comunicación oral, sin embargo, solo contempla

parcialmente el fenómeno de la comunicación. (Antología coe 1, 2004, p.3,4).

Se asumen los aportes de Shannon y Weaver, en su modelo conocido como la

teoría de la información; la cual establece las condiciones técnicas para la

trasmisión de mensajes en la comunicación oral como son:

 El canal: Es el conducto físico mediante el cual se transmite el mensaje.

 El ruido: Es toda interferencia que pueda afectar al canal y que evita que

el mensaje llegue al receptor o lo haga de manera incomprensible.

 Fidelidad: Es el factor que reduce o elimina la interferencia del ruido.

 Codificador: Es quien asume la función de tomar la información y decidir

qué tipo de código usará para construir el mensaje.

 Decodificador: Es la contraparte del anterior. Recibe el mensaje

codificado y lo descifra para conocer su significado.

Los aportes de David K. Berlo reflejan las relaciones existentes entre los

procesos de comunicación, aprendizaje y comportamiento, para Berlo, el

objetivo fundamental de la comunicación humana es modificar el entorno; el

hombre se comunicaría, entonces, con la intención de influir y cambiar a los

demás, Así mismo para comprender el proceso comunicacional establece:

24
 La fuente de la comunicación, codificador, mensaje, canal, decodificador

y receptor de la comunicación.

A juicio de este investigador, es necesario profundizar, entonces, en el

establecimiento de las condiciones técnico-funcionales necesarias para la

transmisión de mensajes en una óptima comunicación oral en la lengua inglesa.

De igual modo, la comunicación oral requiere profundizar en aquellos factores

externos que influyen en gran medida en el desarrollo de la expresión oral como

la creación de entornos o ambientes de aprendizaje.

La comunicación oral como categoría y concepto ha sido abordada de diversas

maneras:

Se asumen características de tres definiciones de comunicación verbal; es

aquélla que se refiere al uso del lenguaje. Lenguaje se entiende primeramente

como un sistema de códigos con los cuales se designan los objetos del mundo

exterior, sus acciones, cualidades y relaciones entre los mismos. (Lucia, 1997,

p18).

En una segunda concepción la comunicación verbal, se materializa mediante

palabras que son signos. De hecho, se llama lengua a un conjunto de signos

verbales y unas reglas que sirven para combinarlos y formar unidades. Así, en

la lengua castellana, con las vocales y las consonantes se forman sílabas, con

estas se hacen palabras, y con las palabras se construyen oraciones. Aunque

25
en ocasiones los términos lenguaje y lengua se utilizan como si fueran

idénticos, lo cual se refiere a conceptos distintos.

En su tercera concepción se aborda como aquélla que va más allá de los

simples displays audibles (llanto, risa, gritos, gemidos, etc.) y se basa en la

palabra. Se estructura en sonidos articulados que adquieren un significado,

cuya combinación puede expresar ideas mucho más complejas que las que se

lograrían usando los displays antes mencionados. Este hecho es comúnmente

conocido como el acto de hablar.

Las definiciones de la comunicación oral coinciden en que se debe de constar

de una emisión de información o mensaje, por parte de un comunicador o

emisor, lo que generará una reacción o respuesta al mensaje o información

recibida por parte del comunicando o receptor. (McGraw-Hill, 2005, p 29)

En otra concepción, la comunicación se ha definido como “el intercambio de

sentimientos, opiniones, o cualquier otro tipo de información mediante el habla,

la escritura u otro tipo de señales”. Todas las formas de comunicación requieren

un emisor, un mensaje y un receptor o destinatario, pero el receptor no necesita

estar presente ni consciente del intento comunicativo por parte del emisor para

que el acto de comunicación se realice. En el proceso comunicativo, la

información es incluida por el emisor en un paquete y canalizada hacia el

receptor a través del medio. Una vez recibido, el receptor decodifica el mensaje

y proporciona una respuesta. (Miller, K, 2005).

26
También se concibe como una comunicación espontánea, es decir, no está

planifica cada, no está preparada con antelación. Al comunicarnos oralmente es

muy frecuente que no sigamos un orden claro cuando nos expresamos; En

tanto también hay otros elementos no verbales muy importantes en la

comunicación oral como el tono, los gestos y otros.

Las conceptos anteriores permiten significar que la comunicación oral es el

proceso verbal, en el cual existe un intercambio de información como ideas,

sentimientos, conocimientos, emociones emitidas por un emisor y captadas por

un receptor quienes utilizan recursos como canales, mensajes, elementos no

verbales y ambientes o entornos en donde se desarrolla la comunicación.

Es necesario profundizar, entonces, En fundamentos teóricos pedagógicos,

psicológicos, sociológicos y didácticos que aporten y ayuden en la Práctica de

la comunicación oral.

A principios del siglo XX la enseñanza - aprendizaje de la lengua se basaba

en modelos conductistas, enfocados a la gramática-traducción, métodos

directos los cuales se enfocaban a la pronunciación y la gramática , así como

métodos estructuralistas en los cuales se concebía a la lengua como un

conjunto de unidades con valor en respecto a un todo e interesados y se

enfatizaba en la parte oral.

Más tarde, Vygotsky en su libro pensamiento y lenguaje apunta que ambos no

pueden tomarse por separado, es decir existe una interrelación del desarrollo

27
del lenguaje y el pensamiento. Por su parte, Chomsky nos deja el legado que

todos los lenguajes humanos están construidos sobre una base estructural

común. Por lo tanto, la adquisición del lenguaje ocurre por la capacidad del ser

humano en reconocer la estructura que es la raíz de cualquier lenguaje y así se

asuma como una competencia lingüística.

Para Skinner, el aprendizaje del lenguaje se produce por simples mecanismos

de condicionamiento, es decir, en torno a una estructura de recompensas y

castigos, que refuerza ciertos comportamientos buenos o malos.

En cambio, El tratamiento de Piaget con el aprendizaje del lenguaje está en

función a su teoría constructivista asumiendo que la capacidad cognitiva y la

inteligencia se encuentran estrechamente ligadas al medio social y físico. Así

considera Piaget que los dos procesos que caracterizan a la evolución y

adaptación del psiquismo humano son los de la asimilación y acomodación.

Se asumen como fundamentos teóricos Psicológicos los enfoques de Jean

Piaget, quien aborda que el aprendizaje del idioma se da mediante operaciones

estructuradas básicas que tiene el estudiante como medio para llevar a la

internalización y a una producción de lenguaje.

En otro aspecto, La adaptación en el cual Piaget, nos dice que se da mediante

la asimilación de conceptos o acontecimientos a los ya existentes, que en este

caso, es la asimilación de un nuevo idioma con los mismos signos, aunque con

diferentes estructuras, organización gramatical, y sonidos (desde la parte

28
auditiva). Aunque se da el proceso de asimilación no refleja que el alumno está

siendo capaz de alterar el proceso de aprendizaje, por ello, en consecuencia

se da el proceso de acomodación, que permite el cambio a ciertos sistemas, en

lo que concierne al idioma es la ruptura a un esquema del español al idioma

Inglés. (Briones, 2012)

En su libro Pensamiento y lenguaje, Vygotski, reconoce la explícita y profunda

interconexión entre el lenguaje oral (habla) y el desarrollo de los conceptos

mentales. Este autor nos plantea que pensamiento y palabra están íntimamente

ligados, y que no es correcto tomarlos como elementos aislados, en este caso

para conformar una nueva forma de comportamiento: el pensamiento verbal y

el lenguaje racional. (Briones, 2012) En base a ello y de la misma forma,

desde la gramática del idioma, hasta la expresión oral en inglés es fundamental

para el reflejo de los esquemas mentales logrados una vez en el pensamiento.

Por otro lado. La Psicolingüística está interesada en cómo la especie humana

adquiere y utiliza el lenguaje. Para ello estudia los

factores psicológicos y neurológicos que capacitan a los humanos para

la adquisición y deterioro del mismo, uso, comprensión, producción del lenguaje

y sus funciones cognitivas y comunicativas.

También retoma los procesos psicolingüísticos más estudiados dividiéndose

en dos categorías, unos llamados de codificación (producción del lenguaje),

otros llamados de decodificación (o comprensión del lenguaje). Lo que incide en

el aprendizaje del idioma inglés. Primero, en el proceso de la internalización de

29
sonidos y palabras, considerado como una decodificación o comprensión de la

lengua inglesa, que estudia en este caso la lengua inglesa. Segundo, en el

proceso de externalización mediante una comunicación oral en inglés.

Con ello se visualiza que en parte es en la decodificación donde se encuentra

el deterioro en la adquisición y uso del inglés, siendo así, el obstructor que no

permite llegar a la codificación o a una producción de las estructuras

gramaticales orales en inglés y la comprensión del mismo.

Por otra parte, la psicología cognitiva se encarga del estudio de la cognición,

es decir, los procesos mentales implicados en el conocimiento. Tiene como

objeto de estudio los mecanismos básicos y profundos por los que se elabora el

conocimiento, desde la percepción, la memoria y el aprendizaje, hasta la

formación de conceptos y razonamiento lógico. Permitiéndome analizar cada

mecanismo, palabra, sonido desde como es percibido o captado por el alumno,

hasta como es capaz de razonarlo para su expresión oral.

En el aprendizaje del inglés como lengua extranjera, los postulados de la

psicología cognitivista permiten profundizar en las variables intrapersonales del

aprendizaje, tales como, la estructura cognoscitiva, la capacidad intelectual, los

factores motivacionales, actitudinales y factores de la personalidad. Y como

variables situacionales la práctica y el ordenamiento de los materiales de

enseñanza.

30
Se retoma de la Psicología cognitiva, el aprendizaje significativo, el cual nos

plantea que el aprendizaje se facilitará en la misma medida que los

conocimientos que se imparten estén en correspondencia con las vivencias, las

motivaciones y los intereses de los estudiantes, aspecto este que resulta de

vital importancia para el aprendizaje de las lenguas extranjeras y

específicamente para el desarrollo de la comunicación oral.

Esto nos demuestra que utilizando las potencialidades que nos revele el

diagnóstico de los alumnos, se facilitará la asimilación del contenido que se

imparte y se propiciará que el mismo descubra el nuevo conocimiento. La

enseñanza del inglés como lengua extranjera y dentro de este el desarrollo de

la comunicación oral, debe despertar el interés del estudiante por el inglés,

mediante la presentación al alumno de inicio de conversaciones en inglés y así

asimile la gramática, vocabulario, lo cual le permita exponer ideas en la lengua

inglesa.

Por otro lado, también se destaca el roll del docente el cual se centra en fungir

como un facilitador del aprendizaje y el alumno como un agente de procesador

de información y responsable de su autoaprendizaje. Esto permite visualizar el

proceso de adquisición del conocimiento (funciones, pronunciación, gramática y

vocabulario) en inglés, para su posterior demostración de entendimiento con la

habilidad en producción escrita y oral.

31
Con respecto a los fundamentos pedagógicos, se asumen los aportes de la

tecnología educativa, la pedagogía crítica y la concepción del bachillerato

tecnológico en su forma genérica con apego a la signatura de Inglés.

La tecnología educativa es el resultado de las prácticas de diferentes

concepciones y teorías educativas para la resolución de problemas y

situaciones referidos a la enseñanza-aprendizaje de la lengua inglesa, en el

cual interviene el alumno y el educador. Este último es dotado de las

herramientas de planificación y desarrollo, así como la tecnología, en busca

de la mejora de dicho proceso a través del logro de los objetivos educativos en

paralelo con la efectividad y el significado del aprendizaje y el desarrollo de

habilidades en la lengua objeto de estudio, en este caso, el inglés.

Uno de los aspectos relevantes en esta tecnología es en el modelo de

instrucción planteando como inicio, la formulación de los objetivos, la cual

obliga a reflexionar hacia donde se quiere llegar en la instrucción, para de ahí

seleccionar las estrategias más adecuadas (¿Cómo logro esto?), para

conseguirlo. El tercer paso es seleccionar los materiales (medios y recursos)

convenientes para el establecimiento de la estrategia elegida, para llevar más

adelante la evaluación (resultados de los pasos anteriores) de acuerdo con los

objetivos establecidos y por último, tener presente que es importante realizar

una retroalimentación.

En paralelo con el idioma ingles se considera viable retomar este modelo de

instrucción como método para el alcance del principal objetivo en el tema de

32
investigación, El objetivo principal del objeto de investigación es lograr que los

alumnos desarrollen la producción oral en sincronía con las demás habilidades,

seleccionando una estrategia adecuada para el logro del objetivo, que en

consecuencia permita el logro de materiales como medios y recursos

apropiados, que estos a su vez ya aplicados, viabilicen una evaluación y

retroalimentación.

Otro aspecto tangible dentro de la enseñanza-aprendizaje en la lengua inglesa

es el uso de piezas informáticas tecnológicas. Estas aplicaciones de la

tecnología educativa a la pedagogía son diversas, dependiendo de las

necesidades, contextos y objetivos a conseguir, sin embargo se considera que

es de suma importancia que el maestro, en el aula actualmente utilice la

tecnología educativa de manera apropiada porque es una forma de apuntar a la

mejora de la calidad en la educación.

La tecnología educativa, es indispensable para poder tener acceso a contextos

y escenarios reales en el idioma inglés. Sin duda alguna, la lengua inglesa, la

cual requiere de sistematización y práctica en México, requiere del acceso a

escenarios virtuales, los cuales provean al estudiante de las herramientas

necesarias para la práctica de las cuatro habilidades del idioma y así el

incremento en consecuencia de la expresión oral en esta lengua. Todo ello se

viabiliza a través del uso de la tecnología y el uso de medios electrónicos como

es el internet, videoconferencias, chats, entre otros.

33
Así mismo, se aborda la concepción de la Pedagogía crítica. Se precisa que la

información y formación de las habilidades en la lengua inglesa deben tomar en

cuenta el contexto social y el entorno en el que se desenvuelve. Se pretende

que la información con la que aprenden los alumnos día con día debe ser y

estar apegada con los datos más actuales y que la formación con la cual se

educan debe de estar ligada con dicha información. (Briones, 2012)

La enseñanza del idioma Inglés en México (en el sistema escolarizado) no se

debe dejar aislado el contexto económico, político, social y cultural ya que

formará la base que se necesita como docentes de la lengua inglesa para

desarrollar una planeación optima del proceso de enseñanza-aprendizaje que

permita comprenderlas necesidades, carencias y potencialidades de los

estudiantes. En el caso del aprendizaje de la lengua Inglesa, también es

conveniente analizar el contexto y/o entorno donde se adquiere el conocimiento,

y para que el aprendizaje tenga un enfoque significativo se debe considerar

también el análisis de culturas nativas del idioma Inglés, y así se permita

establecer una relación estrecha entre ambas culturas.

Por su parte, el bachillerato Tecnológico tiene como objetivo fomentar una

educación integral, contribuyendo a la articulación y flexibilidad del sistema

educativo, acorde con los intereses de los estudiantes y las necesidades de

desarrollo del país. Esta modalidad es bivalente, ya que se puede estudiar el

bachillerato al mismo tiempo que una carrera de técnico, las materias

propedéuticas que se cursan son prácticamente las mismas que en el

34
bachillerato general, por lo que se prepara para estudiar una carrera profesional

del nivel superior, adicionalmente, el plan de estudios incluye materias

tecnológicas que se cursan junto con las antes mencionadas y que preparan

como técnico del nivel medio superior al estudiante en las diversas carreras que

ofrece esta modalidad de bachillerato.

La nueva estructura curricular, que propone un modelo centrado en el

aprendizaje sustentado en el constructivismo, incluye tres componentes

básicos: Formación Básica, Formación Profesional y Formación Propedéutica, y

se imparte en la modalidad escolarizada. Su estructura curricular presenta las

horas-semana mínimas requeridas y está organizada en seis semestres.

El componente de formación básica se articula con la educación secundaria y

con la del tipo superior. Aborda los conocimientos esenciales de la ciencia, la

tecnología y las humanidades, aporta fundamentos a la formación propedéutica,

a la profesional, y está integrado por asignaturas. El componente de formación

propedéutica se articula con la educación superior, para lograr la incorporación

de los egresados a instituciones de ese tipo educativo. Está integrado por

asignaturas.

El componente de formación profesional se articula con la educación superior y

asimismo permite la incorporación al sector productivo. Se organiza en carreras

estructuradas en módulos para desarrollar las competencias profesionales

correspondientes.Los módulos de la formación profesional son autocontenidos y

están enfocados en el desarrollo de habilidades específicas para el trabajo, con

35
una orientación predominantemente práctica. Al concluir cada módulo los

estudiantes reciben un certificado. Estos certificados se plantean como “salidas

laterales”, que permiten que los estudiantes tengan reconocimiento por sus

estudios incluso si no cursan tres años completos de EMS. Cuando se

concluyen los 3 años de estudio, se puede ingresar a la educación superior en

instituciones universitarias, politécnicas o tecnológicas. Al concluir los estudios

obtienes el certificado de bachillerato y una carta de pasante; Una vez cubiertos

los requisitos correspondientes, el egresado obtiene el título y la cédula

profesional de la carrera cursada, registrados ante la Dirección General de

Profesiones de la Secretaría de Educación Pública.

El Bachillerato Tecnológico se cursa de manera presencial, Los estudiantes

aprenden en grupo. Por lo menos 80 % de sus actividades de aprendizaje las

desarrollan bajo la supervisión del docente, Siguen una trayectoria curricular

preestablecida y cuentan dentro del plantel con mediación docente obligatoria.

Pueden prescindir de la mediación digital y tienen en el plantel un espacio de

estudio fijo, así como deben ajustarse a un calendario y horario fijos y estar

sujetos a las evaluaciones para acreditar los programas de estudio que aplique

la institución educativa, de tal forma que deben cumplir y acreditar el plan y

programas de estudio para ser objeto de certificación y obtener de la institución

educativa el documento de certificación correspondiente.

Por su parte, la perspectiva de la educación con enfoque de competencias

ofrece al aprendizaje de la lengua inglesa una alternativa que viabiliza la

36
concepción de los contenidos de los programas de estudio, de modo que esta

concepción se convierta en herramienta esencial que visualice la lengua como

en medio que permita a los estudiantes la apropiación de las competencias

genéricas y las competencias disciplinares, dirigidas a que el estudiante

aprenda a lo largo de la vida, intención que se materializa en los propósitos de

las asignaturas.

El diseño y la propuesta metodológica de este programa tienen sus

fundamentos en el enfoque comunicativo para el aprendizaje del inglés como

una segunda lengua. Transita de la orientación tradicional-la traducción o la

escritura-, hacia la promoción del desarrollo de cuatro habilidades básicas:

escuchar, hablar, leer y escribir. Para desarrollar los aprendizajes se parte de

ideas o conceptos básicos que permiten generar nuevas ideas, que subyacen a

las primeras, desde la realidad inmediata del alumno, contextualizando dichos

aprendizajes. Cada concepto o idea se enlaza con estructuras gramaticales,

vocabulario específico y funciones del lenguaje, para desarrollar en el alumno

habilidades en el manejo de la lengua, consolidando las prácticas sociales del

lenguaje y apegándose al sentido comunicativo de la lengua.

En particular, Inglés apoya a todas las asignaturas que integran la estructura

curricular, ya que su dominio le permite al estudiante acceder al acervo

académico universal en el idioma en el que más se genera información, por lo

que es posible que los docentes organicen trabajo multidisciplinario entre

asignaturas; por ejemplo, la asignatura de Inglés V con la asignatura de ciencia,

37
tecnología, sociedad y valores, en el que se puede realizar la consulta de una

fuente en inglés y presentar argumentos en los dos idiomas, para el desarrollo

de competencias en ambas asignaturas, a través de un proyecto único.

Se asume como referentes pedagógicos el análisis de métodos de enseñanza

en lenguas enfocadas al aprendizaje del idioma, es decir el papel del docente y

alumno en su espacio educativo, y el aprendizaje desarrollador.

En países europeos y en Estados Unidos se desarrollaban métodos

enfocados al aprendizaje de idiomas. No obstante hasta 1980 se consolida

la enseñanza comunicativa de la lengua, en la surgen nuevas corrientes

metodologías que aspiraban a superar los sílabos lingüísticos de contendido

(estructuras, nociones, funciones, etc.), proponiendo en su lugar sílabos

procesales, es decir, centrado en los procesos y no tanto en los productos de la

comunicación. La que reconoce como la enseñanza de la lengua basada en

tareas.

El recorrido histórico del aprendizaje de la lengua con enfoque comunicativo ha

visto numerosas modificaciones, desde reformas hasta razones académicas,

pedagógicas, culturales, científicas y políticas.

Se plantea que algunos modelos se enfocan al estudio de reglas gramaticales,

otros priorizan el lenguaje oral, la lectura o audición, sin embargo ciertos

modelos surgen de la reacción a otros anteriores, es decir, subsanan un

38
aspecto descuidando en el modelo anterior, y no priorizando la nueva

propuesta.

En México, la tendencia hacia la enseñanza comunicativa se consolida en 1990,

surge principalmente hacia la enseñanza comunicativa, debido quizás a la

influencia ejercida por países vecinos o por los cursos o seminarios que se

ofrecen con regularidad para dar a conocer lo último en la enseñanza, como de

los materiales y textos que se lanzan al mercado.

La enseñanza comunicativa de la lengua sostiene en general, que los alumnos

aprendan el idioma a través de la interacción y de la comunicación, y esta

última se lleve a cabo de manera autentica, fluida y significativa dentro del

aula, asi mismo la comunicación en la lengua inglesa implique la interacción e

integración de diferentes habilidades del idioma el cual incluya el proceso de

integración creativa.

La enseñanza situacional de la lengua en su aprendizaje busca la

memorización y teoría conductista en la formación de hábitos partiendo de un

enfoque inductivo en la enseñanza de la gramática con el objetivo de enseñar el

dominio de la 4 habilidades estableciendo que primero es lo escrito que lo

verbal.

El método audio-lingüístico busca la formación de hábitos conductuales

enfocado a las habilidades aprehendidas siempre y cuando el aspecto oral

anteceda a lo escrito, Del mismo modo, considera las estructuras de sonido,

39
forma y orden, dominio y sobre los símbolos de la lengua con el objetivo de un

dominio de un hablante nativo.

El enfoque comunicativo está en función a las actividades encaminadas a la

comunicación real, que implica tareas significativas, utilizando vocabulario que

promueva dicho aprendizaje con el objetivo en el reflejo de las necesidades

del alumno que incluyan habilidades y destrezas funcionales lingüísticos.

La respuesta física total es básicamente estructuralista enfocado a la lengua

objeto sea la misma que la lengua materna, con la comprensión antes de la

producción a través de funciones, órdenes y reducción de estrés con el objetivo

que la competencia oral en lo alumnos se de en forma desinhibida e inteligible.

La vía silenciosa establece que los aprendizajes de una primera lengua son

diferentes a la aprendizaje de una segunda lengua, se busca un proceso

cognitivo intelectual .El silencio, es ausencia de la repetición y ayuda a

permanecer alerta concentrado y mentalmente organizado, con el objetivo de la

pronunciación correcta, la fluidez y que el alumno aprenda a prender la nueva

lengua.

El aprendizaje comunitario de la lengua establece que la lengua es más que

comunicación, implica la persona, su proceso de desarrollo cultural, social,

educacional y comunicativo.

El enfoque natural busca la esencia del significado de la lengua, el vocabulario,

más no la gramática, la cual permita la adquisición de la lengua en un proceso

40
consiente o en un proceso inconsciente con el objetivo de conseguir la

habilidades básicas de comunicación.

La sugestopedia establece que el aprendizaje ocurra a través de la sugestión

cuando los alumnos están en estado de relajación profunda mediante la

utilización de música con el objetivo de establecer una conversación avanzada

en su comprensión y no memorización.

La metodología en la enseñanza de las lenguas extranjeras ha mostrado

diferentes posturas cada una de ellas enfatizada a unas habilidades más que a

la otra, sin embargo es de Destacar los métodos enfocados en la

comunicación oral para el aporte en este trabajo.

El presente texto científico asume, La concepción desarrolladora a partir de

Silvestre y Zilberstein quienes mencionan las bases histórico-culturales cuyos

rasgos esenciales son: se enfocan a la atención en el docente y en el alumno,

por lo que su objeto de estudio lo constituye el proceso de enseñanza y

aprendizaje. La dirección por parte del maestro de la actividad cognoscitiva,

práctica y valorativa de los alumnos, teniendo en cuenta el nivel de desarrollo

alcanzado por éstos y sus potencialidades para lograrlo. En esto, se le otorga

un importante papel al diagnóstico como proceso y como resultado,

enfocándose como diagnóstico integral. (Silvestre 2000, Silvestre y Zilberstein,

2002).

41
En la enseñanza de las lengua extranjeras, Los procesos de socialización y

comunicación que propician la independencia cognoscitiva y la apropiación del

contenido de la enseñanza, así como la formación

de un pensamiento reflexivo y creativo, ello permite que el alumno llege a la

esencia, establecer nexos y relaciones y aplicar el contenido a la práctica social,

de modo tal que solucionen las principales problemáticas del ámbito escolar,

familiar y laboral. Finalmente, busca la valoración personal de lo que se estudia,

de modo que el contenido adquiera sentido para el alumno y este interiorice su

significado.

El estímulo el desarrollo de estrategias que permiten regular los modos de

pensar y actuar, que contribuyan a la formación de acciones de orientación,

planificación, valoración y control. (Silvestre 2000, Silvestre y Zilberstein, 2002).

En la enseñanza de lenguas extranjeras, los rasgos mostrados en la

concepción desarrolladora permiten visualizar aspectos que pueden ser

benéficos en el desarrollo de la comunicación oral. En este sentido, se

contempla el alumno como eje central del aprendizaje del idioma inglés, el

diagnóstico integral en la búsqueda de áreas de oportunidad en las carencias

de la comunicación oral, la regulación y guía en modos de pensar del

estudiante en el acto comunicativo.

En cuanto a postulados sociológicos se hace un análisis de la sociología

educativa de Emilio Durkheim (1987) el Interaccionismo simbólico y el

paradigma sociocultural en la concepción de Vygotsky (1998b).

42
El paradigma sociocultural se aborda la concepción de Vygotsky, precisa la

relación entre sujeto y objeto de conocimiento, al manifestar que el aprendizaje

se da en un triángulo abierto en el que las tres vertientes se representan por

sujeto, objeto de conocimiento y los artefactos o instrumentos socioculturales y

se encuentra abierto a la influencia de su contexto cultural.

En la enseñanza de lenguas extranjeras resulta pertinente tener en cuenta las

ideas de Vygotsky, (1998b), en las que se plantea la necesidad de valorarla

influencia del contexto cultural, el que desempeña un papel esencial y

determinante en el desarrollo del sujeto quien no recibe pasivamente la

influencia sino que la reconstruye activamente.

En el aprendizaje de la lengua inglesa se requiere profundizar en paralelo con

las aportaciones de Vygotsky en tres aspectos fundamentales: el relativo al

estudiante (sujeto), el Inglés (objeto) y los instrumentos socioculturales, este

último como factor que tiene gran influencia del desarrollo de la lengua y en el

que se considera el contexto sociocultural.

Las ideas anteriores permiten significar que la enseñanza del idioma inglés,

resulta necesario introducir el elemento sociocultural como vertiente esencial

que influye en el desarrollo de la comunicación oral en los estudiantes.

En otro sentido, resulta vital la idea de Vygotsky, en la cual se considera al

proceso enseñanza-aprendizaje, en su interacción profesor-alumno y anuncia

la importancia de promover en el contexto educativo aquellas situaciones que

43
puedan ser compartidas con otros compañeros y que, debido a este compartir,

podrían ser transformadas. De igual modo, se requiere de la actuación del

docente como mediador y participante de esas interacciones. (Vygotsky,

1998b).

En la enseñanza del inglés como lengua extranjera, se retoma la concepción de

la importancia de las interacciones, se destaca que es fundamental la

interacción entre alumnos en la práctica de la comunicación oral del idioma

inglés. La carencia de interacción y práctica en clase solo permitirá la

internalización del inglés y no así la producción escrita y oral de esta lengua,

aspecto este que posibilita la materialización de la zona de desarrollo próximo.

La zona de desarrollo próximo es la distancia entre el nivel real de

desarrollo, determinado por la capacidad de resolver independientemente

un problema yel nivel de desarrollo potencial, determinado a través de

la resolución de un problema bajo la guía de un adulto o en colaboración con

otro compañero más capaz.

La zona de desarrollo próximo tiene importancia en el desarrollo de la

comunicación oral porque implica que el nivel de desarrollo del estudiante de

bachillerato no es estático; es decir, hay una diferencia entre lo que puede

hacer el estudiante de inglés y lo que puede hacer con la ayuda de

un compañero más capacitado o de profesor de inglés, en tanto exista una

orientación adecuada.

44
Por su parte, la educación para Durkheim (1987) desde el punto de vista social

es la sociología educativa cuya intención ha sido la de perfeccionar la

conducta del hombre como ser social y a su vez la de mejorar la sociedad.

La sociología de la educación tiene dos objetivos mutuamente

complementarios: la constitución histórica de los sistemas educativos, de cuya

comprensión se desprenden las causas que los originaron y los fines que

cumplen; y la forma en que funcionan en las sociedades contemporáneas.

El análisis sociológico del proceso de socialización y sus agentes, de las

relaciones del sistema educativo con los otros sistemas sociales; de las

funciones sociales de la educación de un sistema escolar, sus agentes activos y

relaciones sociales internas, con especial atención al alumno, al profesor, así

como de las contradicciones y procesos de reforma que son desarrolladas en el

sistema educativo. En correspondencia con el aprendizaje de la lengua inglesa

y el proceso de sociabilización nos lleva a establecer y sustentar la forma y

función del acto comunicativo en el desarrollo de la comunicación oral, con

apego a las relaciones internas entre alumno y profesores en la lengua inglesa.

Los análisis realizados, en relación al idioma inglés, apuntan a ideas esenciales

que es necesario tener en cuenta como la adquisición de una visión de la

relación de los social con la comunicación oral en inglés, que facilite el análisis

de las dimensiones sociales de la educación y la compresión de las relaciones

entre educación y sociedad, el conocimiento de los procesos sociales que se

45
desarrollan dentro del aula y la formación de una actitud crítica ante las

influencias sociales de la educación en la lengua inglesa.

Por su parte, el interaccionismo simbólico plantea la interacción entre el yo

(persona) y su relación con el mundo comunicando símbolos y significados

dando como resultado el proceso de socialización. Bajo esta concepción, la

enseñanza del idioma inglés permite que el alumno interactúe en la lengua

inglesa, desarrollando en los alumnos diferentes habilidades como son

escuchar, leer, escribir y hablar; esta última considerada de suma importancia

para culminar en el proceso de socialización.

En este punto es apropiado considerar que tres habilidades como la

comprensión oral y la expresión escrita son las base o el fundamento de la

expresión oral, lo cual lo hacen indispensable para llegar a una plena

interacción entre el alumno y su contexto familiar, social, laboral y educativo.

El interaccionismo simbólico plantea que dicha socialización deberá estar

encaminada a ponerse en el lugar o visualizar al mundo desde su perspectiva

para así lograr entenderlo, conviviendo con las personas y acompañándolas en

situaciones cotidianas. Por lo cual se confirma que la enseñanza y aprendizaje

del idioma Inglés va más allá de solo aprender signos y símbolos en otra

lengua, sino que permite entender y comprender una cultura diferente o

muchas de ellas.

46
Por su parte, lateoría de la modificabilidad y el papel del mediador consisten en

favorecer el desarrollo de los procesos y estrategias del pensamiento que no

sólo están implícitos en las actividades escolares sino también en las

situaciones de la vida social y familiar del estudiante. La modificabilidad de un

individuo, se define como la capacidad de partir desde un punto de su

desarrollo, en un sentido más o menos diferente de lo predecible hasta ese

momento, según su desarrollo mental.

El Dr. Feuerstein considera además los sistemas de necesidades y creencias

ya que en toda teoría por muy científica que sea, debe existir la creencia, es

decir: "que el ser humano puede modificarse". El ser humano es un ser

cambiante, que puede modificarse a sí mismo, a su gusto por un acto de su

voluntad: "Yo puedo decidir cambiar en una o en otra dirección". El Dr.

Feuerstein concibe el organismo humano, como un organismo abierto, receptivo

al cambio, cuya estructura cognitiva puede ser modificada a pesar de las

barreras por insalvables que parezcan, en correspondencia con el aprendizaje

del idioma inglés, la modificabilidad de un estudiante conduce al cambio de

funciones y estructuras en su aprendizaje de la lengua inglesa orientadas por el

docente, para el desarrollo de la comunicación oral.

La teoría de la modificabilidad humana es posible a la intervención de un

mediador, el cual se preocupa de dirigir y optimizar el desarrollo de la capacidad

intelectual. Por lo cual se asume que el estudiante de inglés permita ser

47
mediado por el docente con la vertiente que puede ser modificable o mediado

de acuerdo a sus potencialidades y la orientación en su papel de docente.

La competencia comunicativa es la capacidad de una persona para

comportarse de manera eficaz y adecuada en una determinada comunidad de

habla; ello implica respetar un conjunto de reglas que incluye tanto las de la

gramática y los otros niveles de la descripción lingüística (léxico, fonética,

semántica) como las reglas de uso de la lengua, relacionadas con el contexto

socio histórico y cultural en el que tiene lugar la comunicación.

En palabras de D. Hymes, la competencia comunicativa se relaciona con saber

«cuándo hablar, cuándo no, y de qué hablar, con quién, cuándo, dónde, en qué

forma». Se trata de la capacidad de formar enunciados que no solo sean

gramaticalmente correctos sino también socialmente apropiados.

Es este autor quien formula la primera definición de competencia comunicativa

en los años 70 del siglo XX en sus estudios de sociolingüística y de etnografía

de la comunicación en EE.UU. En un conocido artículo (Hymes, 1971)

cuestiona el concepto de competencia lingüística desarrollado por la gramática

generativa, por cuanto en él se hace abstracción de los rasgos socioculturales

de la situación de uso.

Con el propósito de desarrollar una teoría adecuada del uso de la lengua, y de

integrar la teoría lingüística y una teoría de la comunicación y la cultura,

propone cuatro criterios para describir las formas de comunicación, cuya

48
aplicación a una determinada expresión ha de permitir establecer si esta: es

formalmente posible relacionadas tanto con la gramática de la lengua como con

la cultura de la comunidad de habla; es factible si las condiciones normales de

una persona (en cuanto a memoria, percepción, etc.) permiten emitirla, recibirla

y procesarla satisfactoriamente; es apropiada (y en qué medida lo es) en

relación con la situación en la que se utiliza; se da en la realidad (y en qué

medida se da); es decir, si una expresión que resulta posible formalmente,

factible y apropiada, es efectivamente usada por los miembros de la comunidad

de habla.

En la cual se considera para el desarrollo de la comunicación oral que los

enunciados o expresiones no sean solo correctas, sino también permitan

establecer lo socialmente apropiado en el acto comunicativo.

49

Potrebbero piacerti anche