Sei sulla pagina 1di 79

Contenido

Conozca su Vehículo 1
• Número de Identificación de Chasis/Motor
• Ubicación de Partes
• Características Destacadas
• Especificaciones Técnicas

Cuidado Pre-Entrega 7
• Lista de Control de Inspección Pre-Entrega
• Cuadro de Inspección PDI

Mantenimiento del Vehículo 10


• Cuadro de Mantenimiento Periódico
• Cronograma de Mantenimiento
• Torque de Apriete : Motor
• Torque de Apriete : Chasis

Herramientas y Aparatos 20
• Herramientas Especiales : Motor
• Herramientas Especiales : Chasis

Sistema de Combustible 27
• POE de Afinamiento del Motor
• Carburador – Qué Hacer y Qué no Hacer

Motor y Transmisión 30
• Sistema de Lubricación
• Inspección de Entrega Aceite 2T
• POE Cebadura Bomba de Aceite
• Qué Hacer y Qué No Hacer para Bomba de Aceite
• Sistema de Escape :
- Convertidor Catalítico
- Sistema SAI (Inyección de Aire Secundaria)
• Desmontaje de Motor y sus Sub-montajes
• Montaje de Motor y sus Sub-montajes
Datos del Servicio: Motor

NEGOCIO INTERNACIONAL 2S
Contenido
Chasis y Suspensión 45

• Datos del Servicio: Chasis


• Desmontaje y Montaje de Suspensión Frontal
• Desmontaje y Montaje de Suspensión Trasera
• Sistema de Frenos :
- Desmontaje de Cilindro Maestro Tándem
- Montaje de Cilindro Maestro Tándem
- Cilindro de Rueda
- Montaje del Panel de Freno
- Regulador de Freno Automático
- Precauciones a Seguir

Componentes Eléctricos 56
• Mantenimiento – Componentes Eléctricos
• Procedimiento de Verificación de Componentes Eléctricos
• Diagramas del Circuito Eléctrico para ES
• Diagramas del Circuito Eléctrico para NES

NEGOCIO INTERNACIONAL 2S
Conozca su Vehículo

Número de Identificación de Chasis / Motor:


Los números de serie del motor y
chasis son usados para registrar el
vehículo con las autoridades de
transporte. Son el único modo de
identificar su vehículo particular
de otros del mismo modelo y tipo.
Estos números pueden ser
requeridos por su distribuidor al
ordenar las partes. En caso de
robo, las autoridades policiales
requerirán estos números además del
modelo, tipo y cualquier
característica especial de su vehículo
que pueda ayudar a su identificación

Sistema de Números del Chasis


Ejemplo: MD2A44AZ3CWC00351

Para:
Significado de grupo digital connotado por el alfabeto/número
MD2A44AZ3CWC00351
1~3: Código WMI - Md2 - para Bajaj
4~6: Código tipo y variante - A44 - para RE205 GNC
7: Código de energía -A - para modelos regulares
8: Código Ctd Producción - Z - Producción/Mes>0 r= a 99999
9: Dígito de Verificación - 3 - p/ verificar precisión transcripción
10: Año Calendario -C - para 2012

Número de Motor: AFZWCC02004

1~2: Código de Energía - AF


3: Código de Ctd. Producción -Z
4: Código de Planta -W - para Waluj
5: Año Calendario -C - para 2012
6: Código de Mes -C - para Jun
7~11: Número de Serie - 02004

NEGOCIO INTERNACIONAL 1 2S
Conozca su Vehículo

Introducción: Controles/Tablero de Control

1. Asa giratoria de cambio de velocidad


2. Palanca del embrague
3. Interruptor IZQ
4. Interruptor de encendido
5. Interruptor DER
6. Asa del acelerador Tale Indicator Assly.
7. Luz de emergencia
8. Velocímetro
9. Indicador Completo

Grupo de Instrumentos (NES)


1. Indicador piloto giro IZQ
2. Indicador piloto giro DER
3. Indicador de luz alta
4. Indicador de baja presión de aceite
5. Indicador de mal funcionamiento de bomba de aceite

Grupo de Instrumentos (ES)


1. Indicador piloto giro IZQ
2. Indicador piloto giro DER
3. Indicador de luz alta
4. Indicador del nivel de reserva de aceite
5. Indicador de neutro
6. Indicador de carga de bacteria
7. Indicador de bomba de aceite no operativa

NEGOCIO INTERNACIONAL 2 2S
Conozca su Vehículo

Características Destacadas:

RENDIMIENTO

Características
• Motor de 5 puertos
Ventajas
• Rápida transferencia de carga.
• Más potencia.
• Menos desgaste de mezcla aire - combustible
• Menos contaminación.
Beneficios
• Motor potente con más kilometraje.

Características
• Embrague más grande
Ventajas
• Más área de contacto.
• Menor deslizamiento del embrague.
• Vida útil reforzada del embrague.
Beneficios
• Menor mantenimiento y menor costo de reparación.

Características
• Lubricación de aceite 2T controlada electrónicamente
Ventajas
• Suministro medidor de aceite respecto a las RPM
• Lubricación adecuada
• Minimiza la posibilidad de gripado del cilindro/pistón
Beneficios
• Más ahorro en los gastos de aceite para motor.

Características
• Encendido digital DC.
Ventajas
• Fácil arranque.
• Falla reducida de encendido y combustión completa
reforzada.
• Más kilometraje.
Beneficios
• Arranque sin molestia en todas las condiciones
operativas del motor.

Características
• Estructura de alta resistencia.
Ventajas
• Con soporte para carga pesada
• Sin hundimiento de chasis.
Beneficios
• Chasis de larga vida útil que genera un bajo costo de
mantenimiento y reparación.

NEGOCIO INTERNACIONAL 3 2S
Conozca su Vehículo

COMODIDAD Y CONVENIENCIA

Características
• Diseño Scudo
Ventajas
• Más espacio para piernas.
• Cerradura de cabina limpia.
• Cerradura exterior moderna.
Beneficios
• Una imagen estructural sólida con más espacio
para piernas.

Características
• Posición ergonómica del manubrio.
Ventajas
• Mejor alcance al manubrio.
• Más espacio para piernas.
• Sin obstrucción al girar el vehículo
Beneficios
• Fatiga reducida, puede manejar por más horas.

C
CCaracterísticas
• Rápido alcance al pedal de freno
Ventajas
• Reposo de talón no requerido
• Fácil acceso al pedal de freno.
• Postura de asiento cómoda.
Beneficios
• Fatiga reducida, puede manejar por más horas.

Características
• Parabrisas elevado.
Ventajas
• Buena visibilidad.
• Aspecto moderno
Beneficios
• Manejo cómodo con buena visibilidad.

Características
• Nueva posición de direccional.
Ventajas
• Reduce las posibilidades de rotura durante el giro.
• Aspecto moderno
Beneficios
• Vehículo moderno con menor costo de reparación.

NEGOCIO INTERNACIONAL 4 2S
Características
• Perfil lateral lineal.
Ventajas
• Vista lateral elegante.
Beneficios
• Vehículo moderno según demanda del cliente.

Características
• Luces piloto generadas por el cuerpo.
Ventajas
• Vista compacta de retrovisor.
Beneficios
• Vehículo moderno según demanda del cliente.

Características
• Interruptores y controles colocados
ergonómicamente.
Ventajas
• Colocación ergonómica de interruptores y botones
• Sin interferencia de botones/llave con la rodilla.
• Postura de asiento cómoda.
Beneficios
• Manejo cómodo y fácil operación de botones.

Características
• Parachoques montado en chasis.
Ventajas
• Soporte rígido.
• Menor daño al cuerpo durante una colisión trasera
Beneficios Parachoques
• Bajo mantenimiento y menor costo de reparación.

Características
• Indicador de mal funcionamiento de lubricación
Ventajas
• Pronto aviso al conductor durante el mal funcionamiento y bajo nivel de aceite.
• Reduce las posibilidades del motor que opera con aceite insuficiente.
• Minimiza la posibilidad de gripado del pistón de cilindro.
Beneficios
• Seguridad mejorada del motor que genera menores averías.

NEGOCIO INTERNACIONAL 5 4S
Conozca su Vehículo

Características
• Mecanismo de interbloqueo del arrancador.
Ventajas
• Motor de arranque no operar con motor en condición operativa.
• Minimizar la posibilidad de daños al motor de arranque.
Beneficios
• Minimizar el costo de reparación del motor de
arranque que genera mayor ahorro.

Características
• Protector contra salpicaduras de agua.
Ventajas
• Tablero de suelo sellado.
• Evitar salpicadura de agua en la cabina del
conductor.
Beneficios
• Aspecto limpio de cabina.

Características
• Sistema de arranque similar al de autos
Ventajas
• No se requiere botón de arranque separado.
• Sin hundimiento de chasis.
Beneficios
• Experiencia única con menor mantenimiento eléctrico.

NEGOCIO INTERNACIONAL 6 2S
Conozca su Vehículo

Especificaciones Técnicas:
Tipo 2 tiempos, cilindro único, enfriado forzado con aire, motor SI
Número de cilindros Uno
Diámetro 57.0 mm
Carrera 57.0 mm
Cilindrada 145.45 cc
Potencia máxima neta 8.8 KW a 5000 rpm
Torsión máxima neta 15.5 Nm a 3300 rpm en cigüeñal según IS 14599
Presión de compresión 12 ± 0.5 kg/cm²
Proporción de compresión 10.5 ± 1 : 1
Velocidad de ralentí 1400 ± 300 rpm
Sistema de encendido Encendido eléctrico (CDI)
Tiempo de encendido Variable sobre base de entrada TPS
Combustible Gasolina
Carburador Tipo oval Venturi
Bujía MICO WR4AC
Espacio de bujía 0.6 ~ 0.8 mm
Lubricación Aceite mezclado con combustible a través de la bomba de aceite y directo al
montaje de bloque de cilindro
Arranque Arranque eléctrico (145 ES), palanca de arranque (145 NES)
Embrague Húmedo, placas múltiples
Transmisión Manual, 4 velocidades de avance + 1 de reversa
Diferencial Integral con motor
Relación diferencial de
transmisión Avance: 1.78 Reversa: 2.34
RELACIÓN TOTAL DE TRANSMISIÓN:
1º cambio 26.19 : 1
2º cambio 17.19 : 1
3er cambio 11.78 : 1
4o cambio 07.79 : 1
Cambio de reversa 34.37 : 1
CHASIS Y CUERPO
Tipo de estructura Chasis monochoque con luz central y pieza cruzada soldada estampada
Posterior Ruedas amortiguadas independientemente con trenes de balancín con
resortes helicoidales y amortiguador hidráulico.
Freno
Frontal y posterior Tamaño de zapata de expansión hidráulica
Estacionamiento Operado mecánicamente con ruedas posteriores
Aros de ruedas (Frontales y
Posteriores) 3.00” x 8”

NEGOCIO INTERNACIONAL
Conozca su Vehículo

Llantas (Frontales y Posteriores) 4.00 – 8.4 pr


Presión de llanta Frontal – 2.1 kg/cm² (30 PSI), Posterior – 2.4 kg/cm² (34 PSI)
Capacidad del tanque de
combustible Lleno - 8 litros, reserva – 1.5 litros
Capacidad del tanque de
Gasolina 8 litros

CONTROL:
Dirección Manubrio
Acelerador Asa giratoria en lado DER de manubrio
Piñones Asa giratoria en lado IZQ de manubrio
Embrague Palanca operada en lado IZQ de manubrio
Frenos (frontales y posteriores) Pedal operado con pie derecho
Choke Botón ubicado en tablero de control

COMPONENTES ELÉCTRICOS:
Sistema 12 VDC
Batería 12 V 9 Ah (NES), 12 V 32 Ah (ES)
Faro delantero 35/35 W
Luz piloto/de freno 5/21 W
Direccional lateral 10 W
Claxon 12 VDC
Sistema de limpiaparabrisas Motor eléctrico de limpiaparabrisas 12 VDC

DIMENSIONES:
Longitud 2635 mm
Ancho 1300 mm
Alto 1692 mm
Base de ruedas 2000 mm
Distancia entre ruedas (posterior)1150 mm

PESO:
Peso en vacío de vehículo 307 (NES)/322 (ES) kg
Peso bruto máximo total 652 kg

RENDIMIENTO:
Velocidad máxima 60 km/hr
Capacidad de trepado 18% (10.2) máx.

Nota:
* Todas las dimensiones están en condición en vacío.
* La información anterior está sujeta a cambio, para más información contacte al departamento de Servicio Técnico.

NEGOCIO INTERNACIONAL
Cuidado Pre-entrega

Lista de Control de Inspección Pre-Entrega:

Chasis No.

Motor No.

Nombre Distribuidor Cód. Distribuidor

Fecha de PDI PDI elaborado por

Asegúrese que los siguientes controles se hayan realizado durante el PDI antes de la entrega del vehículo.

Puntos a controlar Especificación

Daño por tráfico:


Controlar cualquier daño por tráfico en el vehículo En exteriores
Precauciones de seguridad:
Controlar el ajuste de todos los pernos de tuerca, especialmente
Montaje del motor 3.5 - 4.5 kg m
4.5 kg m
Tuerca de rueda
Tren de balancing 4.5 - 5.0 kg m
Tuerca de manubrio 3.2 – 3.8 kg m
Eje frontal 4 – 4.5 kg m
Tuerca de eje posterior 7 – 9.5 kg m
Pernos de montaje de estructura del pasajero 1.8 – 2.6 kg m
Control y recargue el sistema de freno hidráulico y también controle fugas
Controle el freno frontal, posterior y de estacionamiento para un mejor
funcionamiento.
Rendimiento: motor
Controle el cambio de engranajes y embrague para un ajuste y funcionamiento
adecuados
Controle y ajuste el ralentí del motor 1300 – 1450 rpm (con SAI)

Controle la conducibilidad, duda.

NEGOCIO INTERNACIONAL 98 4S
S
Cuidado Pre-entrega

Puntos a controlar Especificación


Ajuste sin holgura: Motor y chasis
Cable del acelerador
Cable del choke
Cables del engranaje Sin holgura – 2 – 3 mm
Cable de cambio de reversa
Cable de freno de mano
Controle y ajuste el aflojamiento / ajuste de la columna de dirección
Controle todas las cerraduras para una operación adecuada. La dirección, caja de
herramientas, guantera, estacionamiento, puerta trasera, puerta para llenado de
combustible, etc.
Controle y corrija la presión del inflado de la llanta incluida la de la rueda de Frontal: 2.1 kg/cm² (30 PSI)
repuesto. Posterior: 2.4 kg/cm² (34
PSI)
Controle el nivel de aceite en el motor y el diferencial y llene de ser necesario. Aceite de motor: 820 ml
Aceite diferenc.: 220 ml
Controle el nivel de aceite 2T en el tanque y llene de ser necesario. Capacidad del tanque: 1400
ml
Reserva: 400 ml
Cebadura de aceite 2T por interruptor de encendido ON – OFF 6 - 7 veces
Controle la fuga/infiltración de aceite en el motor. Especifique la ubicación
Controle las fugas de tubos de combustible, tanque de combustible, tanque de
aceite, tubo de aceite.
Controle y ajuste todas las mangueras
Componentes eléctricos relacionados:
Controle el voltaje del terminal de la batería, gravedad específica y nivel de
electrolitos, cargue la batería de ser necesario. Controle las conexiones de los Gravedad Esp.: 1.24
terminales de la batería y el relé de arranque. Aplique vaselina en los terminales.
Controle todas las luces, el claxon, el motor del limpiaparabrisas y la operación
del interruptor para una operación satisfactoria.
Motor de arranque: Funcionamiento/engrane adecuado
Prueba de manejo (2 – 3 km)
Arranque*: Arranque en frío y arranque en caliente. Velocidad de ralentí 1300 – 1450 rpm (con SAI)
(condición caliente)
Capacidad de manejo: Respuesta del acelerador, cambio de engranaje/
operación del embrague, frenos (frontal y posterior), velocímetro/odómetro
Limpieza: Lave y limpie el vehículo adecuadamente
Cuidado Pre-entrega

Cuadro de Inspección de PDI:

NEGOCIO INTERNACIONAL 13 2S
Cuidado Pre-entrega

Periodic

NEGOCIO INTERNACIONAL 14 4S
Mantenimiento del Vehículo

NEGOCIO INTERNACIONAL 13 2S
Mantenimiento del Vehículo

Cronograma de Mantenimiento:
Tanque de aceite 2T:
• Estacione el vehículo en la superficie nivelada para verificar el nivel de aceite
2T.
• El nivel debe estar hasta el nivel máximo.
NOTA: No se debe mezclar y usar dos aceites de grados y marcas diferentes
o
.

Marca indicadora de nivel de aceite

Reemplazo de Aceite de Caja de Cambios:


• Encienda el motor por 10 minutos para
calentar.
• Estacione el vehículo en una superficie
nivelada.
• Retire el tapón del drenaje de aceite y deje que
el aceite drene completamente.
• Ajuste el tapón del drenaje.
• Llene la cantidad correcta de aceite
recomendado en el tapón de llenado de aceite.
• Verifique nuevamente el nivel de aceite.
Tapón de drenaje
Tapón de llenado de aceite

Procedimiento de verificación de nivel de aceite diferencial:


• Estacione el vehículo en una superficie nivelada.
• Deje que el aceite se asiente unos cuantos minutos.
• El nivel de aceite puede ser medido con un tapón de nivel que se
suministra.
• Si el aceite no fluye desde el tapón de nivel, entonces indica el nivel
bajo de aceite.
• De estar bajo, llénelo hasta el tapón de nivel.

Nivel de aceite y tapón de llenado

Reemplazo de aceite diferencial:


• Encienda el motor por 10 minutos para calentar.
• Estacione el vehículo en una superficie nivelada.
• Retire el tapón de drenaje. Deje que el aceite drene completamente.
• Retire el tapón de nivel y vierta la cantidad correcta de aceite
recomendado.
Nota: El aceite que fluye fuera del tapón de nivel indica que el nivel de aceite
es incorrecto.

Perno de drenaje

NEGOCIO INTERNACIONAL 14 2S
Mantenimiento del Vehículo

Limpieza de filtro de aire:

• Suministre presión de aire seco de • El filtro debe ser limpiado cada 5,000 kms y debe
adentro hacia afuera. ser reemplazado cada 40,000 kms o luego de 8
limpiezas, el que ocurra primero. Si el vehículo
está operando en un área polvorienta, se debe
aumenta la frecuencia de limpieza.

• No dé golpes en el cartucho del filtro de aire


contra el suelo o con cualquier objeto duro.
• Nunca suministre aire desde afuera hacia
• Verifique la condición del anillo de adentro ya que agrandará los agujeros del filtro
sellado en el cartucho del filtro. permanentemente.

• Nunca use el aire saliente inmediatamente


luego de arrancar la compresora ya que al inicio
la humedad sale junto con el aire.
• Nunca use aire de la compresora que tiene un
reclamo sobre arrojo de aceite.
• Verifique algún daño físico en el • Nunca lave el cartucho del filtro de aire con
cartucho del filtro. algún agente líquido. Siempre use aire seco
para limpiar el filtro de aire.

• Retire el polvo acumulado en el •.Nunca corte el filtro de aire


recipiente del filtro con un paño • Nunca de punzadas en el filtro de aire
limpio.
• Nunca presione/distorsione el papel.

• Realice la prueba del punzador del


filtro. Coloque un foco brillante
dentro del filtro y observe la luz
saliente.
• Cualquier punto de luz nítida
indica que el filtro está punzado y
debe ser reemplazado.

NEGOCIO INTERNACIONAL 15 2S
Mantenimiento del Vehículo

Aceite:
Reemplace el aceite según el cuadro de mantenimiento periódico.

Aplicación Grado de aceite Cantidad


recomendado
820 ml
Aceite de SAE 20W40 de grado
motor APO ‘SG’ + JASO ‘MA’
Aceite 220 ml
diferencial

Aceite original Bajaj –


Aceite 2T Marca HPCL 1.4 litros

Nota :
No se debe mezclar dos grados y marcas diferentes de aceite.

Bujía:
• Limpie cualquier rastro de suciedad alrededor de la base de la bujía.
• Retire la bujía usando una llave de bujía.
• Ajuste el espacio : 0.6 ~ 0.8 mm.
• Bujía : MICO WR4AC
• Tapa de bujía : Resistivo

Holgura libre:
a. Pedal de freno : 10-15 mm
b. Palanca embrague : 4-5 mm
c. Asa de acelerador : 2-3 mm
d. Palanca de choke : 2-3 mm

Presión de llanta:
Mantenga la presión adecuada de la llanta como se menciona a continuación
para aumentar la vida de la llanta y un mejor consumo de combustible.
2
Frontal : 2.1 kg/cm (30 psi)
2
Posterior : 2.4 kg/cm (34 psi)

NEGOCIO INTERNACIONAL 16 2S
Mantenimiento del Vehículo

............................

NEGOCIO INTERNACIONAL 17 2S
Mantenimiento del Vehículo

Torque de apriete: Motor

Ubicación: Tuerca para Ubicación: Tuerca para Ubicación: Pernos para


asegurar cárter asegurar embrague cubierta de embrague
Valor de torsión: 1.3 ~ 1.5 kg Valor de torsión: 5.0 ~5.5 kg Valor de torsión: 0.6 ~ 0.8 kg

Ubicación: Tornillo para Ubicación: Tuerca para Ubicación: Tuerca para


asegurar placa de estator asegurar rotor de magneto asegurar pasador de magneto
Valor de torsión: 0.3 ~ 0.4 kg Valor de torsión: 6.0 ~ 6.5 kg Valor de torsión: 3.0 ~ 3.5 kg

Ubicación: Tuerca para Ubicación: Bujía Ubicación: Pernos de ventilador


asegurar culata
Valor de torsión: 1.8 ~ 2.5 kg Valor de torsión: 2.5 ~ 3.0 kg Valor de torsión: 0.6 ~ 0.8 kg

NEGOCIO INTERNACIONAL 19 2S
Mantenimiento del Vehículo

Torque de apriete: Chasis

Ubicación: Anillo de rodamiento Ubicación: Verifique tuerca en Ubicación: Perno de manubrio


superior en columna de dirección columna de dirección

Valor de torsión: 4.5 ~ 5.0 kg Valor de torsión: 4.5 ~ 5.0 kg Valor de torsión: 3.2 ~ 3.8 kg

Ubicación: Tuerca para montaje de Ubicación: Perno y tuerca para Ubicación: Tuerca del aro de rueda
RSA al chasis asegurar RSA a tren de balancín

Valor de torsión: 3.0 ~ 3.5 kg Valor de torsión: 4.0 ~ 4.5 kg Valor de torsión:1.8 ~ 2.5 kg

Ubicación: Tuerca de rueda Location : Location :


Lock ring nut Silencer mounting bolt
Valor de torsión: 4.0 ~ 5.0 kgm.
Valor de torsión: 4.5 ~ 5.0 kgm. Valor de torsión: 3.0 ~ 4.0 kgm.

NEGOCIO INTERNACIONAL 20 2S
.

NEGOCIO INTERNACIONAL 21 2S
.

NEGOCIO INTERNACIONAL 22 2S
NEGOCIO INTERNACIONAL 23 2S
NEGOCIO INTERNACIONAL 28 2S
SOP :

TPS - Hall Sensor : Checking


.
Sistema de Combustible

Carburador – Qué hacer y Qué no hacer:

Qué hacer Qué no


Don’ts
Manipulación hacer • Nunca use destornilladores
sobredimensionados

• No sobreajuste las agujas y tornillos


• Use destornilladores adecuados.
• Estos dañarán las agujas y sus asientos

Limpieza
• Para limpiar, use siempre un • Nunca limpie el carburador con
limpiador de carburador parecido agua.
- Acetona • Las agujas y pasos de aire se
- Tetracloruro de carbono obstruirán debido a sedimentos si se
- Aerosol limpia con agua.
- Aerosol CVC

Mantenimiento
Reemplace
Asegure
• Agujas
• Agujas
- Aguja desgastada.
- Agujeros están limpios.
- Tamaño incorrecto de aguja.
- Agujeros no están desgastados.
- Tamaño según especificación.

• Flotador agujereado, presionado o


distorsionado.
• Flotador está en buena condición.

• Pasador de flotador
• Punta no tiene marca de desgaste. - Punta desgastada.
• Pasador con resorte cargado tiene - Si pasador con resorte cargado está
libre movimiento. pegajoso.

• Aguja de campana • Aguja desgastada en parte ahusada.


• Sin desgaste en parte ahusada.
• Posición de seguro está en
agujero específico.

• Válvula de piston desgastada.


• Válvula de pistón Marcas de hendidura.
• Para retirar el inserto dentro del
pistón, empuje ligeramente el
inserto con un pequeño destorni-
llador sin dañarlo.

NEGOCIO INTERNACIONAL 28 2S
Engine & Transmission

Lubrication System :
.

Oil pump 4 5
Instructions while assembly of this pump.
• Pump should be thoroughly cleaned and
then assembled properly in a very clean
area.
• It should be checked that inner and outer
rotors (4 and 5) of the pump are rotating

Oil Cooler

Oil Filter Assembly


Ring Pressure Relief Valve
Cylinder Oil Pump
Block
Engine Oil
Cylinder
Block Oil Stainer
Fins

To Clutch
assly.

NEGOCIO INTERNACIONAL 29
33 2S
4S
Exhaust System :
High due to
improper
float height
Air pollution : Open
Clean air is the air Connection loose
constituting of N and
O containing2 Dirty 2

approximately 78% Improper gap setting


and 22% by volume. ouled or broken
Wrong type
The air is polluted
mainly with the items Improper
like - smoke, dust, Not functioning
smog, carbon Properly
monoxide, oxides of Defective
nitrogen, sulphur Having less charge
dioxide.
Loose
What is pollution control : Loose
With the enforcement Worn out
of Motor Vehicle Worn out
Rules 1989,
Government of India
has set the allowable Adulterated
percentage of CO
emitted from the
exhaust gases. Every
vehicle must meet this
standard. Tuning of the
engine will be
necessary if the vehicle
is not meeting this
standard.

Petrol
.

NEGOCIO INTERNACIONAL 30 2S
Motor y Transmisión

 La mezcla de combustible y aire que se quema dentro del motor nunca es un proceso de combustión completo, que
origine productos peligrosos de combustión incompleta como el CO y HC, etc.
 El convertidor catalítico es un dispositivo para el tratamiento posterior de los componentes peligrosos en el gas de
escape, a saber CO, HC, etc., que son convertidos en componentes inocuos como el dióxido de carbono, y vapor de
agua. Esta reacción toma lugar a través del proceso de oxidación (que es exotérmico por naturaleza). Esto requiere
un “CATALIZADOR”, en condición caliente para iniciar la reacción. El catalizador de metal noble (que es costoso)
como el platino, rodio, paladio se usa en proporciones diferentes.
 La reacción química real que toma lugar en un convertidor catalítico se presenta a continuación:
 2CO + O2=2CO2, HC + O2 = CO2 + H2O

Construcción: Un convertidor catalítico típico comprende principalmente de 4 partes:

1) El sustrato del soporte que es de tipo panel en cerámica o tipo metálico.


2) El recubrimiento por inmersión o capa intermedia como alúmina, que produce una capa de alta área superficial en el
sustrato. Su objetivo es ofrecer una superficie adecuada para la adhesión del catalizador en el sustrato y facilitar la
alta estabilidad térmica durante la reacción química.
3) El material catalizador que es una capa delgada depositada en el recubrimiento por inmersión.
4) Las tuberías o el envasado es la cubierta exterior de la unidad que puede ser intercalada con el sistema de escape del
vehículo. En nuestro vehículo de 3 ruedas, el convertidor catalítico ha sido soldado al tubo de escape del silenciador
(lado del bloque de cilindro) con la ayuda de un difusor (cono).

El silenciador con el convertidor catalítico ha sido encajado y diseñado para brindar un óptimo rendimiento del
motor y una muy buena reducción en la emisión. No debe ser templado. Cualquier obstrucción causará no sólo la
pérdida de energía y el gasto en combustible pero también el convertidor catalítico no será efectivo.

Con el uso del grado correcto de aceite 2T, también el área inferior del Convertidor Catalítico estará más limpio y
seco debido a la alta temperatura, ya que el periodo de descarburado será mayor.

En caso se requiera descarburar el silenciador, el tubo de escape completo puede ser limpiado adecuadamente con
debido cuidado para evitar daños en el convertidor catalítico. Los demás componentes del silenciador pueden ser
limpiados según la práctica normal.

RECOMENDACIONES IMPORTANTES PARA EL MOTOR POSTERIOR AUTORICKSHAW EQUIPADO CON CONVERTIDOR


CATALÍTICO

El convertidor catalítico es colocado dentro del silenciador para reducir la emisión de CO y HC. El dispositivo ofrece
tratamiento posterior de los componentes peligrosos en los gases de escape, esto reducirá la contaminación del aire.

Precaución/Requerimiento

1) El vehículo con convertidor catalítico debe ser operado solo con PETRÓLEO SIN PLOMO. El uso de incluso una
pequeña cantidad de petróleo normal (con plomo) podría intoxicar el catalizador y hacer que se vuelva inefectivo
permanentemente.
2) Es absolutamente básico el uso correcto de grado de ACEITE 2T sólo cuando se recomienda el uso de ACEITE PARA
MOTOR BAJAJ POR M/S HPCL.
3) No altere el convertidor catalítico ubicado dentro del silenciador completo.
4) Se deben observar las siguientes precauciones para evitar daños al convertidor catalítico debido al exceso de mezcla
de aire y combustible que ingresan al silenciador:
a. No apague el motor cuando este está en movimiento.
b. No arranque el vehículo empujándolo o remolcándolo o en punto muerto en una cima.
5) Cuando descarbure el silenciador, el tubo completo de escape debe ser limpiado adecuadamente con debido cuidado
para evitar el daño al convertidor catalítico. En ningún caso el convertidor catalítico debe ser limpiado. Los demás
componentes del silenciador pueden ser limpiados según la práctica normal.
6) En caso de fallas en el encendido del motor u otra pérdida aparente en el rendimiento, contacte al Centro de Servicio
Bajaj más cercano.

NEGOCIO INTERNACIONAL 34 2S
Motor y Transmisión

Desmontaje del motor y sus sub-montajes:


Removal of oil Cooler
Remove
• Oil cooler pipes from oil cooler ends.
Using tool : 8mm ’T’ spanner

Remove
• Banjo bolt from oil filter housing with two
copper washers.
Using tool : 15mm ring spanner

Remove
• Connector with four copper washers from
clutch cover assembly.
Using tool : 17mm open end spanner

Remove
• 2 bolts holding front bracket oil cooler
• Rear bracket
• Take out oil cooler and rear bracket.
Using tool : 8mm ’T’ spanner

Notes :

NEGOCIO INTERNACIONAL 36 2S
Motor y Transmisión

Removal of Cowlings
Remove
• 2 bolts from fan cover top side
• 2 bolts from clutch side
• 2 central bolts from intake & exhaust side
Using tool : 8mm & 10mm ‘’T’ spanner

Remove
• 2 nos. lug take out cowling carefully
from either side

Dismantling Cylinder head side


Remove
• Cylinder head top cover
Using tool : 8mm ‘T’spanner

Remove
• Both spark plug from cylinder head
• Grub screw (2.5mm)
• Sleeve spark plug
Using Sp. tool : Box spanner
Using tool : 2.5mm allen key

Loosen
• Center bolt of cam chain tensioner
• Retract the cam chain tensioner by
tightening the adjusting screw
Remove
• Cam chain tensioner bolts
Using tool : 8mm T spanner, small screw
driver

• Rotate magneto assembly and ensure


that the piston is at TDC and lines on
camshaft sprocket are parallel with
cylinder head. So both the rocker
arms are free.

NEGOCIO INTERNACIONAL 37 2S
Motor y Transmisión

Remove
• Special bolt from sprocket
• Sprocket while holding the chain with
suitable wire or rope.
• Spacer
Using tool : 10mm ‘’T’ spanner

Remove
• 2 bolts (8mm) first
• 4 nuts (14mm) from cylinder head in
criss-cross pattern
Using tool : 8mm ‘’T’ spanner,
14mm box spanner respectively

• Pull out cylinder head assembly by


holding the chain with a rope.

Remove
• Head gasket
• Guide chain from non-tension side
• Dowel pin (2 nos.)
• Pull out cylinder block assembly
• Block gasket.

Remove
• 2 snap rings from piston.

Note : Cover the crankcase bore using a lint free


cloth.

• Tap out piston pin with the help of piston


pin drift and remove piston.
Using Sp. tool : Piston pin drift

NEGOCIO INTERNACIONAL 38 4S
Motor y Transmisión

Dismantling Rotor Side


Remove
• Fan from rotor side by removing 3 bolts.
Using tool : 8mm ‘’T’ spanner

Remove
• Rotor cowling by removing 2 bolts.
Using tool : 8mm ‘T’ spanner

Remove
• Starter motor rear bracket by removing
1 bolt on starter motor and 1 bolt on
crankcase.
Using tool : 8mm T spanner and
12 mm ring spanner respectively

Remove
• Starter motor with bendix drive by
removing 3 bolts.
Using tool : 10mm T spanner

Remove
• Split pin and washer from kick shaft.

Remove
• Kick shaft lever.

NEGOCIO INTERNACIONAL 39 2S
Motor y Transmisión

Remove
• Rotor nut with special washer by holding
it with rotor holder.
Using Sp. tool : Rotor Holder (37-
1030-54)

• Pull out rotor with the help of magneto


puller and carefully collect woodruff key.
Using Sp. Tool : Magnet Puller (37-
10AB-24)

Remove
• Stator plate wiring harness lock plate
by removing 1 bolt.
Using tool : 8mm ‘T’ spanner

Remove
• Stator plate by removing 3 mounting
allen screws.
Using tool :Allen key

• Then remove pick up coil by removing 2


mounting allen screws. Take out stator
plate assembly with pick up coil and
wiring.
Using tool :Allen key

Dismantling Clutch Cover Side


Remove
• Oil filter with Sp.tool
Using tool : 8mm ‘T’ spanner

NEGOCIO INTERNACIONAL 40 2S
Motor y Transmisión

Remove
• Oil strainer cap and take out strainer.
Using tool : 22mm ring spanner

Remove
• Clutch cover by removing 12 bolts on clutch cover
• Gasket
Using tool : 8mm T spanner

Remove
• Oil plunger and spring from crankshaft.

• Tap out gear shifter pin and pull out sector from gear shifting lever.
Using tool : Straight probe and hammer

Remove
• Plain washer
• Gear shifter housing with oil seal by removing 2 Allen screws with
Plain and spring washer
Using tool : 5mm Allen key

• Take out gear shifting lever and gasket along with the plain washer.

NEGOCIO INTERNACIONAL 41 2S
Motor y Transmisión

Montaje de Diferencial
Vista Ampliada::

1. Carcasa de piñón satélite. 4 5. Piñón cónico


2. Piñón satélite 3 6. Piñón diferencial
3. Espaciador 1 7. Perno bridado
2
4. Piñón cónico de pasador 8 8. Pasador
6
2
3

• Fije el piñón cónico en la carcasa del


piñón satélite.

• Encaje el espaciador y el piñón satélite en un


lado de la carcasa del piñón satélite.
• Deslice el pasador en un extremo del piñón
satélite completo.

• Fije igualmente el otro piñón satélite y el


espaciador.
NOTA:
La curvatura en el espaciador coincidirá
con el diámetro interior de la carcasa del
piñón satélite.

• Monte el pasador combine la guía del


pasador de bloqueo respecto a la ranura del
piñón cónico.
• Si es necesario, dé golpes en el mismo
para una alineación correcta.

NEGOCIO INTERNACIONAL 42 2S
Motor y Transmisión

 Fije el pasador de bloqueo

 Verifique y asegúrese del encaje correcto en


la superficie plana de la carcasa del piñón
satélite.
 Coloque el otro piñón cónico en el piñón
diferencial.

 Alinee y monte el piñón satélite complete en el


piñón diferencial.

 Coloque 6 pernos pre-cubiertos el piñón


diferencial.
 Ajuste los 6 pernos a la torsión especificada.
NOTA:
- Siempre use loctite para seguro
roscado.
- Tenga ayuda para sostener el piñón
diferencial.

 Fije el montaje complete en una prensa de


banco y regule los pernos a la torsión
especificada.

 Verifique la libre rotación de los piñones


satélites junto con el montaje completo.

NEGOCIO INTERNACIONAL 43 2S
Motor y Transmisión

Dismantling Of Main Shaft Assembly


Remove
• The cup gear shifters

Remove
• The 2 nos. ball & spring set

Remove
• Circlip from main shaft first gear side
• Tongue washer

Remove
• 1 st gear
• 2 nd gear
• 3 rd gear and
• 4 th gear one by one

• Straighten the lock washer provided at


gear shifting stem.
Loosen and Remove
• Stem.
Note : Please note that the cross and stem have
LH threads.

Remove
• Cross by rotating it and aligning it in the
Plane of main shaft slot.

NEGOCIO INTERNACIONAL 44 2S
Motor y Transmisión

NEGOCIO INTERNACIONAL 45 2S
Motor y Transmisión

Fit
• 2nd speed gear ensuring the markings
are towards 1st speed gear.
• the 1st speed gear ensuring that the flat
portion around the ID of the gear is
Towards stem side.

Fit
• The shoulder washer of required
thickness depending on the clearance
between gear face and circlip. Specified
clearance - 0.15 - 0.40mm
• Circlip.

Assembly Of Clutch
• There are thee major parts
(A) Clutch housing
(B) Clutch Wheel
(C) Clutch hub

Fit
• Plain washers & anti judder spring into
clutch hub
• Anti judder washers & spring and the
Clutch plate within larger inner
Diameter.
• Clutch plate on clutch hub
• Steel plate taking core of edge profile
Note : Profile of all steel plates should be in
same direction.
Fit
• Other clutch plates and steel plates
alternately one by one or clutch hub.

NEGOCIO INTERNACIONAL 46 2S
Motor y Transmisión

Assembling Differential Side


• Assemble reverse idler gear along with thrust washer

• Insert the inter mediatesplineshaft

NEGOCIO INTERNACIONAL 47 2S
Motor y Transmisión

control lever dog is properly seated in the


slot

Fit
• Fare meter drive with 8mm bolt
Using Tool : 8mm T spanner

Fit
• Back reverse lever return spring.

NEGOCIO INTERNACIONAL 48 2S
Motor y Transmisión

Fit
• All crankcase-joining bolts
• 3 bolts from clutch side
• 8 bolts from magneto side
• Torque tighten to specified torque.
Using Tool : 8mm T spanner, Torque Wrench, 8mm socket

NEGOCIO INTERNACIONAL 49 2S
Motor y Transmisión

Datos de Servicio: Motor


Bujía Espacio de Extremo de Aro de Pistón Espacio de Aro de Soporte

30.64 75 4.360 4.440

Grosor de placa de presión Alabeo de placa de presión Grosor de placa de embrague

Intake & Exhaust


Std. Limit 2.9 ~ 3.1 Std. Limit 0.1
Std.Limit 37.5

Ser.Limit 37 Ser. Limit 2.75 Ser. Limit 0.2

Resorte de embrague - Altura Presión de compresión RPM ralentí

Std. Limit 28.6 Std. Limit 0.05 Std. Limit 19 ~ 39

Ser. Limit 28.0 Ser. Limit 0.10 Ser. Limit —

Std. Limit 63.469 ~ 63.481

Std. Limit 10.000 ~ 10.015 Std. Limit 63.500 ~ 61.008 Ser. Limit 63.444

Ser. Limit — Ser. Limit 63.6

NEGOCIO INTERNACIONAL 50 2S
Chasis y Suspensión

Compression Pressure Rocker Shaft Diameter

Std. Limit 13 ~ 14 kg/cm Std. Limit 9.975 ~9.987

Ser. Limit 10.5 bar Ser. Limit 9.965

Piston Ring End Gap Piston Ring Groove Width

Top Ring 2nd Ring Oil Top Ring 2nd Ring Oil
Std.Limit 0.20~0.35 0.30~0.50 0.20~0.7 Std.Limit 1.020~1.040 1.020~1.040 2.000~2.020
Ser.Limit 0.60 0.75 — Ser.Limit 1.110 1.110 —

Piston Ring Thickness

Top Ring 2nd Ring Oil


Std.Limit 0.97~0.99 0.970~0.995 1.870~1.970
Ser.Limit 0.90 0.90 —

All dimensions are in mm.

NEGOCIO INTERNACIONAL 51 2S
Chasis y Suspensión

NEGOCIO INTERNACIONAL 52 2S
Chasis y Suspensión
.

vertical plane on which the steering axis & its as viewed from the side. In 3 wheelers a
positive castor angle is given.
Positive castor angle determines the amount of self centering the steering will have,
influence the straight line running. Too large a castor angle can lead to poor turn in.

NEGOCIO INTERNACIONAL 53 2S
Chasis y Suspensión

Montaje y Desmontaje de Suspensión Posterior:


• Coloque el vehículo RETIRE:
sobre la gata/el soporte. El cable interno del freno de
estacionamiento de la placa
de tambor

1 6

RETIRE: RETIRE:
• Afloje 4 pernos (14 mm) • Retire 4 pernos Allen
del aro de la rueda trasera. (6 mm)
•Eje de rueda trasera
dando ligeros toques
desde el otro extremo

2 7

RETIRE: RETIRE:
• Rueda posterior • El polvo de la
• Resorte y arandela plana zapata del freno con
ayuda de una lija de
papel

3 8

RETIRE: RETIRE:
• 2 tornillos del tambor de • Perno banjo de
freno trasero línea de freno del
lado posterior de la
placa posterior.

4 9

RETIRE: RETIRE:
• Retire los 2 pernos (17
• Extraiga el tambor de mm) del perno superior RSA
freno del cubo

NEGOCIO INTERNACIONAL 54 2S
Chasis y Suspensión

• Retire los 2 pernos (19 mm)


del perno inferior RSA con
extremo abierto

11

RETIRE:
• Retire el perno largo (22 mm)
del tren de balancín con extremo
abierto

12

Vista ampliada del RSA

Notas:

NEGOCIO INTERNACIONAL 55 2S
Chasis y Suspensión

Brake System

DISMANTLING OF THE TANDEM MASTER CYLINDER

A&B
A

Unscrew and remove : Remove


• Reservoir mounting bolts (A) • Piston stop screw (A), Copper gasket (B) and the Circlip (C)
by slightly depressing the primary piston, .
Note : Without removal of the Piston stop screw, the
secondary piston cannot be taken out.

• Hold the brake fluid reservoir (A) and by rocking it on both


sides, lift the same out of the rubber grommets fitted on to the
TMC ports. Remove
• Primary piston (A)
A • Secondary piston

Remove
• Rubber grommet (A) from the TMC inlet ports
Note: Use a connector or screw driver with blunt Note: Slightly tap on the Cylinder flange (B) by a
edge. plastic mallet.

NEGOCIO INTERNACIONAL 56 2S
Chasis y Suspensión

A B

D
B
A C

F
E

Unscrew the Connecting screw from the Primary plunger Remove


(A) by slightly compressing the Spring retainer (B) on the • Secondary spring (A), Seal retainer(B), Pressure seal
primary piston assembly (C), Seal shim (D) from the front end of the secondary
piston.
Remove
Primary spring (A), Spring retainer (B), Seal (C) & the Remove
Seal shim (D) from the primary plunger. • Back seal (E) from the Secondary plunger.
Note: Use a blunt edged connector or
screwdriver (F).

3
Remove
2 UPWARDS
• Primary spring (A) , Spring retainer (B), Seal (C) & the
Seal shim (D) from the primary plunger. 1

B Care to be taken while assembly of TMC:


(I) Direction of seals
There are four seals and the direction of each seal is very
important. The bottom most seal ensures pressure built up in the
fluid for the application of rear brakes. The pressure in fluid, built
between second and third seal supplies brakes fluid to front
brakes. The fourth i.e. top most seal is responsible for ensuring
A
there are no small leakages from the TMC. Any seal if placed in
opposite direction would result in improper functioning of brakes.

Remove Note: The first, third and fourth seal lips face
• Back seal (A) from the primary plunger. downwards only the second seal lip faces upwards.

Note: Use a blunt edged connector or


screwdriver (B)

NEGOCIO INTERNACIONAL 57 2S
Chasis y Suspensión

• Deseche todas las piezas de jebe.


B • Limpie todas las demás partes usando líquido fresco para
frenos o alcohol y asegúrese que dichas partes se conserven en
una bandeja limpia o en una hoja de papel limpia.
• Asegúrese visualmente que los agujeros del puerto de
alimentación (2 agujeros de compensación (A) + 2 agujeros de
ventilación (B)) estén libres. No toque dichos agujeros con
instrumentos filosos.

Evaluación del TMC y Piezas Internas


1. Evalúe la perforación del TMC. Si no está ranurado, corrugado o picado y liso, al tacto, el TMC puede ser
vuelto a construir con el juego de repuestos original KBX. En caso de la más ligera duda sobre la condición de
la perforación, como ranuras profundas o marcas de ranuras en la perforación, entonces se debe reemplazar
por un nuevo cilindro completo.
2. Evalúe oxidación, corrugados o virutas en ambos pistones. Asegúrese que ambos émbolos estén libres de las
condiciones anteriores.
3. Si se observa contaminación en los retenes retirados, (los retenes se han hinchado o se han alargado
respecto a los nuevos retenes) asegúrese que todas las piezas de jebe en el sistema incluyendo los retenes
del cilindro de rueda posterior, retenes de calibre/cilindro de rueda frontal y las mangueras de jebe trasera y
frontal sean desechadas y asegúrese que se distribuya al sistema con un nuevo líquido para frenos.

PRECAUCIÓN: NUNCA USE LÍQUIDOS CON BASE DE ACEITE MINERAL COMO KEROSENE, DIÉSEL, PETRÓLEO, ETC. PARA
LIMPIAR PIEZAS RETIRADAS. SÓLO USE ALCOHOL O LÍQUIDO FRESCO PARA FRENOS PARA LIMPIEZA O PIEZAS
RETIRADAS.

NEGOCIO INTERNACIONAL 58 2S
Chasis y Suspensión

A
Direction of Lip toward primary spring

A • Align the above unit on to the primary piston stem (A) and
insert the retaining screw (B) through the spring retainer (C)
hole.
B • Screw in the retaining screw till the shoulder of the screw
C butts against the plunger stem by compressing slightly the
spring retainer against the spring.
79.9 mm Note:
In case of any doubts , the length of the
primary piston assembly complete must be
79.9 mm.

NEGOCIO INTERNACIONAL 59 2S
Chasis y Suspensión

A
A

. seals.

A
B

Fit
• Seal shim (A) and the Pressure seal (B) on to the stem side of the
primary piston.
Note: Ensure that the Seal lip is facing towards
the primary spring. A

A
Insert
• Primary piston assembly (A) into the bore, with the spring end
leading in the bore.

A
D
B
Fit • Assemble the push rod complete to the cylinder with the Circlip (A).
g. Ensure the seating of the circlip, squarely into the TMC groove.

NEGOCIO INTERNACIONAL 60 2S
Chasis y Suspensión

• Coloque los ojales del reservorio del liquido (A) luego de


lubricar en forma libre los puertos de entrada con líquido fresco
A
para frenos.

• Oprima la varilla de empuje para accionar el pistón


primario un par de veces para garantizar el rápido
retorno del pistón. • Ubique el reservorio en los ojales del reservorio (A) y
NO AJUSTE LA LONGITUD CONFIGURADA DE LA balanceando ligeramente el reservorio a los lados, presiónelo
en su lugar.
VARILLA DE EMPUJE COMPLETA YA QUE ESTÁ
• Alinee los tornillos de montaje del reservorio (A) y ajústelos a
CONFIGURADA EN FÁBRICA PARA ACOMODAR LA
una torsión de 0.15 a 0.3 Kg.
CONFIGURACIÓN DE LA CAJA DE PEDAL.
• Oprima la varilla de empuje para accionar el pistón
primario un par de veces para garantizar el rápido
retorno del pistón.

A
A

• Antes de colocar el TMC en el vehículo, el cilindro debe ser


purgado en la banca, inicialmente.

Notas:

NEGOCIO INTERNACIONAL 61 2S
Chasis y Suspensión

DESMONTAJE DE CILINDRO DE RUEDA


a) Retire empaques, pistón y resorte del cilindro de rueda como se muestra en la fig.

CILINDRO DE RUEDA:
1) Al retirar la unidad del vehículo y desmontar los diversos componentes, proceda con la revisión considerando los
puntos mencionados en el grupo del cilindro maestro.
2) Al soplar con aire comprimido, verifique que el ventilador del purgador de aire y la entrada del aceite no estén bloqueados.
3) La holgura máxima entre el pistón metálico y el cilindro no debe superar los 0.30 mm.
4) Al volver a montar los retenes de aceite, entre los cuales se coloca el resorte de reacción, asegúrese que las caras de las
ranuras estén opuestas y el jebe y asientos aplicados en los ejes tengan sus superficies planas en el contacto con los
pistones de metal.
Luego de la inspección y el ajuste anterior, mientras aún está sujeto en la prensa, proceda como sigue:
· Vuelva a llenar el reservorio de aceite.
· Usando un punzón, empuje el pistón hacia adelante dos o tres ítems hasta que el cilindro esté lleno de aceite.
· Lleve el pistón al extremo de su carrera de forma que libere el aire atrapado y una pequeña cantidad de aceite.
Bloquee el agujero de salida de aceite manualmente.
· Libere gradualmente la presión en el pistón asegurándose que regrese al extreme de su carrera de forma que el aceite
pueda fluir del reservorio al cilindro.
· Repita la operación previa hasta empujar hacia adelante hasta que el pistón en el inyector de aceite escape de la
salida sin indicación de inclusión de aire, luego bloquee la salida y deje que el pistón regrese a su posición de reposo.
(N.B.: Luego de las operaciones anteriores, añada aceite al reservorio para que esté lleno)

NEGOCIO INTERNACIONAL 62 2S
Chasis y Suspensión

1. BACK PLATE
MMAIN SPRING
(SHOE HOLDING)) 2.2. WHEEL
C CYLINDER

3. AUTO
ADJUSTER BRAKE SHOE
WHEEL

STRUT HOLDING
SPRSP RING

BRBRAKE SHOE
SHOE HOLDING CLAMPING SPRING
CLAMPING SPRING
SPRINGNG

SHOE ANCHOR BRAKE SHOE


PLPLATE PIVOT PIN

RI ETS BRAKE SHOE


PIVOT PIN
PANEL ASSEMBLY

NEGOCIO INTERNACIONAL 63 2S
Chasis y Suspensión

Auto adjuster Assembly


(INCREMENTAL - RATCHET TYPE)
FIXED END OF AUTO
ADJUSTER
2

EXPANDING END OF 4 5
ADJUSTER

U- TYPE BRACKET
FOR PARKING
BRAKE LEVER
3

How Auto Adjuster works ?

Spring for Strut is always in tension


Between ratchet plate and fixed pinion
(Fig 1 &2) , which keeps the engaged
and does not rotate. Pinion Fixed By
Riveting

When Brake is applied , wheel cylinder pushes the


serration shoes outwards (Refer the figure below showing
the force directions) . This results in pulling of
Ratchet End & strut end opposite to each other.
Auto adjuster slot on shoe will allow idle movement
Fig.1 Fig.2
of 1.5 mm for normal working gap . When the gap
increases due to shoe wear , the pulling action will
rotate the ratchet and settles in next teeth (Refer.
Fig 2)

NEGOCIO INTERNACIONAL 64 2S
Chasis y Suspensión
RECONFIGURACIÓN DE AUTO AJUSTADOR A POSICIÓN INICIAL

INSERTE AJUSTADOR
DESTORNILLADOR EXPANDIDO

OBSERVE EL ESPACIO

EXTRACCIÓN DE RATCHET CREA


ESPACIO Y ROMPE EL CONTACTO
DETENGA
DIRECCIÓN
MOSTRADA

EMPUJE MAYOR EMPUJE HARÁ GIRAR


MÁS ADELANTE EL RATCHET Y LO DEVUELVE
A LA POSICIÓN INICIAL

LIBERAR AJUSTADOR CON


RATCHET EN POSICIÓN
INICIAL

AGUJERO DE REAJUSTE SE UBICA


EXACTAMENTE DEBAJO DEL
AUTO AJUSTADOR

TAPÓN DE
PROTECCIÓN
PARA
AGUJERO DE
REAJUSTE

NEGOCIO INTERNACIONAL 65 2S
Chasis y Suspensión

Sistema de Frenos: Precauciones a seguir


PRECAUCIONES A SEGUIR DURANTE LA REVISIÓN DE LOS FRENOS:
1. Ya que las piezas del freno contienen fibras de asbestos, que puede ser transportado por el aire si se genera polvo
durante el mantenimiento, la aspiración de dicho polvo puede causar graves daños.
2. No utilice cepillo de alambre seco o aire comprimido para la limpieza del revestimiento del freno. Por el contrario, use un
paño húmedo (en líquido para frenos) para limpiar las piezas del freno.
3. Si se retira o desconecta cualquier componente del freno hidráulico del sistema de frenos, purgue el sistema de frenos para
retirar el aire luego de haber completado la reparación.
4. Sólo use líquido DOT3
AVISO:
Nunca pula el revestimiento con lija de papel. Si se pule el revestimiento con lija de papel, las partículas duras de la lija
de papel se depositarán en el revestimiento y podrían dañar el tambor. Cuando se requiera reparar el revestimiento,
reemplácelo sólo con nuevas zapatas en el juego de ejes.
Cilindro de Rueda:
Al retirar el tambor de freno, verifique fugas de aceite en el cilindro de la rueda. Si se encuentra cualquier fuga,
repárela. Inspeccione desgaste, rajadura, corrosión o daños en las piezas desmontadas del cilindro de rueda.
LIMPIE LOS COMPONENTES DEL CILINDRO DE LA RUEDA SÓLO CON LÍQUIDO FRESCO DOT3/PARA FRENOS

Suspensión Completa:
Inspeccione desgastes, rajaduras o daños en la tuerca de ajuste y el trinquete.
Resortes:
Inspeccione daños o debilitamientos. Si encuentra fallas, reemplace.

Montaje de placa de frenos:


1. Ajuste cilindro de rueda a la placa posterior del freno.
2. Luego retire el tapón del purgador y conecte la manguera al cilindro de la rueda lo suficiente para evitar que el líquido fugue.
3. Ajuste la manguera del freno que fue conectada en el paso 2.
4. Vuelva a instalar el tapón del purgador, la tapa, para evitar el ingreso de polvo.
5. Monte las piezas en el orden inverso del retiro.

AVISO:
CUANDO INSTALE ZAPATAS, NO DAÑE LOS MANGUITOS DEL CILINDRO DE RUEDA.

NEGOCIO INTERNACIONAL 66 2S
Chasis y Suspensión

Notas:

NEGOCIO INTERNACIONAL 67 2S
Componentes Eléctricos

Mantenimiento: Componentes Eléctricos


.

Battery charger Charging time


Battery type part no. Current setting required
12V 32 Ah 69 7538 28 2A 24 ~ 30 hours

7)
12) After charging, put filling caps firmly into place and wash off acid spillage with water and dry the battery.

NEGOCIO INTERNACIONAL 68 2S
Componentes Eléctricos

10. Keep the current setting in the Charger as indicated below.

NEGOCIO INTERNACIONAL 69 2S
Componentes Eléctricos

Cable.

NEGOCIO INTERNACIONAL 70 2S
Componentes Eléctricos
treatment.
from the vehicle.
b) Maintain electrolyte level 1/4 th above the plates.
c) During off service period, battery should be charged once a month.
d) Keep the battery fully charged.
e) Store the battery in cool, dry place.
f) Keep the battery away from rain, moisture and direct sunlight

Notes :

NEGOCIO INTERNACIONAL 71 2S
Componentes Eléctricos

Procedimiento de Verificación para Sensor de Posición de Acelerador


CIRCUITO TPS – RE145 FL PETRÓLEO

Bobina
CDI

Rosado Salida a CDI-Azul

Negro/Amarillo Tierra-Negro/Amarillo Interrupt.


Tierra Posición
Entrada a TPS Acelerador
Marrón Marrón Claro

FUSIBLE
No.1

Paso 1:

Posición de Botón de Posición Sonda Medidor Múltiple Resultado


Medidor Múltiple Cable Rojo (+ve) Cable Negro (-ve) Estándar
Modo de No se mostrará
Continuidad Azul Negro/Amarillo continuidad

NEGOCIO INTERNACIONAL 72 2S
Componentes Eléctricos

Paso 2:
Posición de Botón de Posición Sonda Medidor Múltiple Resultado
Medidor Múltiple Estándar
Cable Rojo (+ve) Cable Negro (-ve)
12.5 V
20V DC Azul Negro/Amarillo (Voltaje de batería)

Paso 3:

Posición de Botón de Posición Sonda Medidor Múltiple Resultado


Medidor Múltiple Estándar
Cable Rojo (+ve) Cable Negro (-ve)
Menos de 1 voltio en
20V DC Azul Negro/Amarillo posición POT (Acelerador
parcialmente abierto)

NEGOCIO INTERNACIONAL 73 2S
Componentes Eléctricos

Paso 4:
Posición de Botón de Posición Sonda Medidor Múltiple Resultado
Medidor Múltiple Estándar
Cable Rojo (+ve) Cable Negro (-ve)
2.7- 5.0 Voltios en posición
20V DC Azul Negro/Amarillo WOT (Acelerador
ampliamente abierto)
Position

Notas:

NEGOCIO INTERNACIONAL 74 2S
Componentes Eléctricos

NEGOCIO INTERNACIONAL 75 2S
Componentes Eléctricos

NEGOCIO INTERNACIONAL 76 2S

Potrebbero piacerti anche