Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Pregunta
Un elemento central de la cultura sínica es la idea del “Mandato del Cielo”. En pocas
palabras, se podría decir que esta hace referencia a:
1. Soy mama.
2. Hola hijo.
3. Hola hermano.
4. Soy papa.
3. 3. Pregunta
La tonalidad es un elemento central del chino-mandarín, al punto tal que los tonos se
aprenden primero que las vocales y consonantes. Ahora, el número de tonos estándar
que se utilizan en el chino mandarín son:
1. Dos
2. Tres
3. Cinco
4. Siete
4. 4. Pregunta
¿Cómo traduce la siguiente frase?: 两个哥伦比亚人 (Liǎng gè gēlúnbǐyǎ rén)
1. Tres colombianos.
2. Un colombiano.
3. Cuatro colombianos.
4. Dos colombianos.
5. 5. Pregunta
Debido a la gran complejidad que representa para los extranjeros el aprender
mandarín y otras lenguas sínicas, el último siglo se creó un sistema que procura
romanizar los caracteres chinos para su aprendizaje. El nombre de este sistema es:
1. IPA.
2. Pinyin
3. Jiahu.
4. Rōmaji.
6. 6. Pregunta
Se suele afirmar que una de las características centrales de las lenguas sino-
tibetanas, y en particular del mandarín, es que son monoformáticas y monosilábicas.
En este orden de ideas, en el mandarín para expresar complejidad se unen palabras
simples entre sí para crear palabras complejas por composición. Lo anterior lleva a la
conclusión de que el mandarín es una lengua:
1. Aislante.
2. Sintéticas.
3. Prefijada
4. Sufijada.
7. 7. Pregunta
Dentro de la familia sino-tibetana, se puede afirmar que el término “Chino estándar
moderno” hace referencia a:
1. El.
2. Eso.
3. Tú.
4. Yo.
11. 11. Pregunta
¿Cómo traduce la siguiente frase?: 你是哪国人? ( Nǐ shì nǎ guórén?)
1. ¿Cuál es tu nombre?
2. ¿Qué idioma hablas?
3. ¿Quién es tu papa?
4. ¿De qué país eres?
12. 12. Pregunta
De acuerdo a Pike (1948), es posible clasificar a la mayoría de las lenguas sino-
tibetanas (y en particular al mandarin) en el grupo de las lenguas de:
1. Registro tonal, porque son aquellas en las que la altura tonal se mantiene relativamente
constante.
2. Contorno tonal, ya que son las más comunes en África.
3. Registro tonal, ya que son las más comunes en Asia.
4. Contorno tonal, son aquellas en las que los tonos tienen variaciones en su altura tonal.
13. 13. Pregunta
5. De acuerdo a Francisco Pérez, las primeras referencias a la lengua mandarina que
se tienen corresponden probablemente a:
1. Los negocios comerciales desarrollados entre funcionarios del Imperio Chino y
comerciante del Imperio Británico durante la época victoriana (1837-1901).
2. Las misiones religiosas españolas y portuguesas desarrolladas en China durante la
dinastía Ming (1368-1644) y aun la dinastía Yuan (1260-1368).
3. Los estudios lingüísticos realizados por Benedict en la segunda mitad del siglo XX
(1960-1990) por medio de la metodología comparada.
4. Los escritos antiguos enviados desde Occidente a causa de misiones diplomáticas
desarrolladas en la dinastía Qin con romanos y griegos.
14. 14. Pregunta
Considerando la información del documental “Historia de China”, el nombre con el que
los chinos llaman a su país desde hace milenios es “el reino medio” – zhōngguó – 中
国Sin embargo, hoy en día los extranjeros lo llamamos “China”. El origen de este
nombre tiene su origen en:
1. Él es mi hermano mayor.
2. Él es mi padre.
3. Ella es mi madre.
4. Ella es mi hermana menor
16. 16. Pregunta
Respecto al tercer tono del mandarín, se suele afirmar que:
1. Si viene antes de cualquier otro tono, entonces sólo se pronuncia la parte ascendente del
tono.
2. Si viene antes de otro tercer tono, el primero se pronuncia como un tono neutro.
3. Si viene antes de cualquier otro tono, entonces sólo se pronuncia la parte descendente
del tono.
4. Si viene antes de otro tercer tono, el primero se pronuncia como un primer tono.
17. 17. Pregunta
Considerando la información del documental “Historia de China”, durante los últimos
dos siglos los descubrimientos arqueológicos han permitido esclarecer la historia de
antiguas dinastías chinas. Uno de los mejores ejemplos de esto es el descubrimiento
de los cimientos en donde se encontraban los restos de la última capital de la dinastía
Shang. Este descubrimiento fue posible porque:
1. tǎ
2. tà
3. tá
4. tā
19. 19. Pregunta
¿Cómo traduce la siguiente frase?: 这也是熊猫 (Zhè yěshì xióngmāo)