Sei sulla pagina 1di 35

Grua Movil

LTM 11200-9.1
Capacidad de carga max: 1. 200t
Capacidad de elevación max: 188M
Radio de trabajo max: 136m
Contenido
Grúa móvil LTM 11200-9.1De uso universal con capacidad de cargamáxima 3
Montaje de una columna de absorción 6
Excelentes capacidades de carga a grandes radios de trabajo con plumín abatible 7
Transporte económico 8
Concepto variable de transporte de pluma (ejemplos) 34t 8
52t 8
77t 8
75t 8
100t 8
Desplazamientoflexible en la obra 9
Montaje de plumas sencillo y rápido 9
Contrapeso 13
Concepto de sistema de traslación y chasis 15
Suspensión hidroneumática 15
Frenos de discos accionados por aire comprimido 15
Intarder y freno eléctrico en serie 15
Motor chasis 15
Motor grúa 15
Concepto de pilotaje variable 16
Dirección de ejes traseros activos 16
Altos estándares de seguridad 16
5 programas de dirección 16
Confort y funcionalidad 20
Cabina de conductor 20
Cabina de grúa 20
Estabilización de la grúa – rápido, confortable y seguro 21
Trabajar de manera segura con soluciones estudiadas 21
Control de grúa inteligente 22
El sistema por computadora LICCON proporciona un manejo de grúa seguro y funcional 22
Tecnología Data Bus 22
BTT-Bluetooth Terminal 23
Planificador de trabajo LICCON 23
Chasis 34
Superestructura 35
Equipamiento adicional/alternativo 36
Grúa móvil LTM 11200-9.1 De uso
universal con capacidad de carga
máxima
La LTM 11200-9.1 con una capacidad de carga de 1.200 t es la grúa móvil telescópica más potente en el
mercado, y ofrece la pluma telescópica más larga del mundo. Aumentos considerables de capacidad de carga
se consiguen con el arriostramiento Y. Tiempos de montaje cortos, una extraor- dinaria capacidad de maniobra
así como un elevado nivel de confort y equipamiento de seguridad son características destacables de la grúa
móvil LTM 11200-9.1 de Liebherr.

• Pluma telescópica de 100 m de longitud y prolongaciones de pluma telescópica de 22 m (10 m +


6 m + 6 m)
• Capacidad de carga de 65 t en pluma telescópica arriostrada de 100 m de longitud
• Plumín abatible de 126 m de longitud
• Plumín fijo de 60,5 m de longitud, opcionalmente regulable hidráulicamente
• Montaje rápido y confortable en espacios reducidos
• Óptimo para montajes en la industría, en la energía eólica y para trabajos de
infraestructura
• Dirección trasera activa en función de la velocidad, todos los ejes direccionables
• Transporte económico
Gama amplía de operaciones con alto
rendimiento y sistema de pluma variable

Montaje de una grúa pórtico

Carga por grúa 129,5 t con un radio de trabajo


máx. de 21 m

Grúa 1:
Sistema T3Y
Pluma telescópica 55 m + arriostramiento Y

Grúa 2:
Sistema T7Y
Pluma telescópica 53,3 m +
arriostramiento Y
Montaje de una torre de radio

Carga 9,5 t en una altura de elevación de 154


m con un radio de trabajo de 31 m

Sistema T3YV2VEN
Pluma telescópica de 52,2 m +
arriostramiento Y + adaptador 20,2 m +
plumín abatible 90 m
Montaje de una columna de absorción

Carga 128 t con un radio de trabajo


máx. de 21 m

Sistema T7Y
Pluma telescópica 65 m + arriostramiento Y
Excelentes capacidades de carga a
grandes radios de trabajo con plumín
abatible
Transporte económico
El chasis se desplaza con superestruc-
Eje 1-2 Eje 3-9 Peso total
tura, cilindro de elevación y los cuatro
Vehículo sin pluma telescópica 12 t 12 t 108 t
largueros de apoyo abatibles en carre-
tera. Vehículo sin pluma telescópica,
< 10 t < 12 t < 100 t
sin cabrestantes
El peso del vehículo y los pesos por ejes Vehículo sin pluma telescópica,
se pueden reducir desmontando el sin cabrestantes, sin largueros de <9t <9t < 76 t
apoyo abatibles
equipamiento.

La pluma se transporta por separado en una góndola. Para ello existen diferentes posibilidades.

Concepto variable de transporte de pluma (ejemplos) 34t

Tramo base + tramo telescópico 1

52t

52 m de pluma telescópica

77t

52 m de pluma telescópica + arristramiento Y

75t

100 m de pluma telescópica

100t

100 m de pluma telescópica + arristramiento Y Indicaciones de


pesos sin dispositivo de elevación
Desplazamiento
flexible en la obra
La LTM 11200-9.1 se puede desplazar con gran
parte de su equipamiento en la obra.
• Reducción de tiempos de montaje
• Desplazamiento en una anchura de 3 m
• Desplazamiento seguro gracias a un bajo centro
de gravedad
• Montaje de plumas fuera de la obra en espacios
reducidos

Montaje de plumas sencillo y rápido

LTM 11200-9.1 9
El montaje de la pluma en la obra sucede
opcionalmente sin grúa auxiliar. Con cua- tro
cilindros de apoyo especiales la plu- ma se
apoya de tal manera que se puede retirar la
góndola y colocar el chasis de la LTM 11200-
9.1 debajo de la pluma dando marcha atrás o
bien hacia adelante. La plu- ma se puede
montar con pocas maniobras en el chasis.

LTM 11200-9.1 10
Logistica económica para
trabajos de grúa

Se pueden realizar una multitud de trabajos de grúas de


grandes capacidades con escasos vehículos de trans-
porte. Para el montaje de un aerogenerador con una al-
tura a centro de rotor de 80 m y con pesos individuales de
hasta 80 t sólo se precisan 4 unidades de transporte:

Vehículo LTM 11200-9.1 – automotriz

Transporte de la pluma telescópica T7 – 100 m

Transporte del arriostramiento Y así como de contrapeso 30 t

Transporte de contrapeso 52 t incl. placa base

LTM 11200-9.1 11
100 m 82 t
360° EN
Y
T7

108 m

104
65 54
100
35
84 55 22, 5
97 34, 5 96
57 21, 7 T 10
35 92
21 ,2 T 9 4,2
88
T 88, 3 m0 m

7,6 7,3 84
m

2, 6 80
5,5
76
3, 8

72
4,0
68

64

60

56

52

48

44

40

36

32

28

24

20

16

86° 12

4
S2528

0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68 72 76 m

LTM 11200-9.1 12
Contrapeso
El concepto de contrapesos de la LTM 11200-9.1
desarrollado por Liebherr ofrece múltiples ventajas
para el grúista.

• Dimensiones y pesos de las placas de contrapeso


se ajustan de manera óptima a la góndola
• Montaje completo de contrapesos sin grúa auxiliar
• Alta rentabilidad gracias a la compatibilidad de
los contrapesos con los de otras grúas Liebherr
de gran capacidad
• Montaje de contrapesos confortable y seguro
con la unidad de mando y consola de
funciones BTT

Placa base 22 t
16 placas idénticas de 10 t cada una 160 t
4 placas idénticas de 5 t cada una 20 t
Contrapeso total 202 t

LTM 11200-9.1 13
Gracias a la baja altura de trabajo debido a
una distribución extensa de los contrapesos
en dos pilas en cada lado se obtiene una ma-
yor seguridad y condiciones de trabajo ergo-
nómicas.

Embulonamiento fácil de la placa base con el dispositivo de sujeción de contrapeso Automontaje del cabrestante 2
LTM 11200-9.1 14
Concepto de sistema de traslación y chasis

Suspensión hidroneumática
„Niveaumatik“
• Cilindros de suspensión libres de mantenimiento
• Grandes dimensiones para soportar altos pesos
por ejes
• Recorrido de suspensión +175/-125 mm
• Alta estabilidad en paso por curvas
• Elección del programa de traslación a través de
programas fijos de selección

Frenos de discos accionados por aire comprimido


• Alta capacidad de frenado, mejor dosificación
• Mejora de la estabilidad en la trazada de frenado
• Sin pérdidas en la eficacia de los frenos a través de
mayores temperaturas (fading)
• Larga vida útil
• Cambio de pastillas rápido y fácil
• Pastillas de freno con indicador de desgaste

Intarder y freno eléctrico en serie


• Sin desgaste, sistema que requierre poco
mantenimiento
• Más seguridad gracias a la activación rápida en
milesimas de segundos
• Reducción de los costes de funcionamiento
• Confort alto gracias a frenos absolutamente libre de
tirones
• Sistema de frenos ecológico, libre de emisiones y de
particulas

Motor chasis
• Potente motor turbodiesel de 8 cilindros con
500 kW/680 PS, par de giro máx. 3.000 Nm
• Sistema de cambios automático de 12 velocidades
ZF-TC-TRONIC con convertidor e intarder junto a la
caja de cambios ofrece una alta rentabilidad y el mejor
confort.
• Ejes 1, 2, 4 y 5 son ejes direccionables

Motor grúa
• Motor turbodiesel de 6 cilindros de Liebherr,
270 kW/367 PS, par de giro máx. 1.720 Nm
• Consumo óptimo de carburante a través de la gestión
electrónica del motor

LTM 11200-9.1 15
Concepto de pilotaje variable

Dirección de ejes traseros activos


• Dirección electrohidráulica de los ejes traseros dependiente
de la velocidad y del ángulo de la dirección del eje delantero
• Notable reducción del desgaste de los neumáticos
• Mejora de la capacidad de maniobra
• Alta estabilidad en la traslación
• Los 9 ejes son direccionables, sin elevación
de los ejes centrales en marcha cangrejo

Altos estándares de seguridad


• Cilindros de centrado automático de los ejes traseros en caso
de fallo
• Dos circuitos hidráulicos independientes accionados por
engranaje y motor a través de bomba hidráulica
• Dos controladores de mando independientes

5 programas de dirección
• Selección de programa con sólo apretar un botón
• Disposición clara de los elementos de control y mando
• Programas intercambiables sobre la marcha
• Marcha cangrejo manejada cómodamente desde el volante

P1 Dirección en carretera

P2 Dirección en todos los ejes

P3 Marcha cangrejo

P4 Radio de giro reducido

P5 Dirección independiente de los ejes traseros

LTM 11200-9.1 16
Confort y funcionalidad

Tanto la moderna cabina de conductor como la cabina de operador desplazable, dis-


ponen de una confortable y funcional disposición de los elementos. Los elementos de
control y mando están situados atendiendo a criterios ergonómicos. De este modo se
garantiza un lugar seguro y libre de fatigas.

Cabina de conductor Cabina de grúa


• Resistente a la corrosión
• Sistema optimizado de calefacción y
• Acristalimiento panorámico de seguridad
ventilación ,regulador automático de
• Lunas tintadas
temperatura, calefacción adicional
• Espejos exteriores calefactados y con
independiente del motor, aire
regulación eléctrica
acondicionado
• Asiento de conductor con suspensión
• Campo visual amplio gracias a lunas
neumática con soporte lumbar y vertebral
grandes
• Calefacción adicional independiente del • Asiento de conductor con soporte lumbar
motor, Aire Acondicionado
y vertebral, regulable con múltiples
opciones
• Abatible 20º hacia atrás
• Cabina se puede bajar hidráulicamente
para un acceso más confortable

LTM 11200-9.1 20
Estabilización de la grúa – rápido, confortable y Trabajar de manera segura con soluciones estudiadas
seguro El proceso de estabilización de la grúa sobre los apo- yos,
• BTT-Bluetooth Terminal, unidad de mando y consola el montaje del contrapeso y de todo el equipamiento
de funciones adicional, han sido diseñados bajo criterios de rapidez,
• Indicador electrónico de nivelación seguridad y confort. Para incrementar la seguridad del
• Nivelación totalmente automática con sólo pulsar un operador de la grúa, se han dispuesto convenientemente
botón escaleras, asas y barandillas. Para la supervisión de los
• Indicador de presión de apoyos cabrestantes y del arriostramiento Y en marcha se han
• Interruptor arranque/parada de motor con regulador de instalado cámaras que transmiten las imagenes a la ca-
revoluciones bina de grúa. También existe un sistema de cámara de
• Iluminación de la superficie de apoyo mediante 4 faros marcha atrás para asegurar un desplazamiento seguro y
de trabajo integrados confortable.
• Recorrido de cilindros de apoyo 750 mm
• Largueros de apoyo abatibles, telescopables a dos
niveles

LTM 11200-9.1 21
Control de grúa
inteligente

El sistema por computadora LICCON proporciona un


manejo de grúa seguro y funcional
Tanto el software como el hardware para el control de la
grúa han sido desarrollados por Liebherr. El sistema de
computadora LICCON (Liebherr Computed Controlling) es
la parte central del conjunto.
• Limitador de carga LMB integrado
• Fabricación de componentes clave por Liebherr
• Disponibilidad de piezas de recambio garantizada
• Probadas en todo el mundo con diferentes
condiciones climáticas
• Facilidad de uso

Tecnología Data Bus


Las grúas móviles de Liebherr están previstas de comple-
tos sistemas de transmisión de datos por Bus. Todos los
componentes eléctricos y electrónicos importantes están
provistos de microprocesadores propios, intercomuni-
cados por un reducido número de cables para la trans-
misión de datos. Liebherr ha desarrollado un sistema de
transmisión de datos por Bus (LSB – Liebherr-System-
Bus) ajustado a las necesidades específicas de la grúa
móvil. La tecnología de datos por Bus incrementa la fiabi-
lidad, comodidad y seguridad en el manejo de las grúas:
• Mayor fiabilidad a través de un número
considerablemente menor de cables y contactos
• Autochequeo constante de los „sensores inteligentes“
• Extenso sistema de diagnosis, detección rápida de los
fallos

LTM 11200-9.1 22
BTT-Bluetooth Terminal
para el radio mando con funciones de montaje de grúa como por
ejemplo la estabilización, el montaje de la pluma y el montaje y des-
montaje de los contrapesos.
• Buena visibilidad y cercanía a la carga
• Más confort y mayor eficiencia económica

Planificador de trabajo LICCON


• Programa de ordenador para planificación, simulación y
documentación del trabajo con grúas en el PC
• Representación de todas las tablas de carga de la grúa
• Búsqueda automática de la grúa adecuada bajo parámetros de
carga, radio y altura de elevación
• Simulación de los movimientos de grúa con visualización de
perfiles y presión de apoyos

LTM 11200-9.1 23
Datos técnicos
Dimensiones 4
Sistema de contrapeso hidráulico 5
Transporte 6–8
Conducción 9 – 11
Montaje de pluma 12 – 15
Sistemas de pluma 16 – 21
Pesos, Velocidades 22 – 23
Tablas de carga T7 24 – 25
Tablas de carga T7Y 26 – 28
Tablas de carga T7YVEF 6,5 m / T7YVENZF 6,5 m 29 – 31
Tablas de carga T7YVEV2F 6,5 m / T7YVEV2NZF 6,5 m 32 – 34
Tablas de carga T7YVEV3V2F / T7YVEV3V2NZF 35 – 37
Tablas de carga T7YVEV3V2NZF 8 m 38
Tablas de carga T3 39 – 40
Tablas de carga T3Y 41 – 42
Tablas de carga T3YVEN 43 – 44
Tablas de carga T3YVEN3 45 – 46
Tablas de carga T3YV2VEN 47 – 49
Tablas de carga T3YV2VEN3 50 – 51
Equipamiento 56
Descripción de los símbolos, Observaciones referentes a las tablas de carga 58 – 59

11740 6495
1500
(*387

369
5)

205
4000

5
11°

5
20°
750
105
2595 1480 2080 1500 1480 3070 5
1500 3300 1480 1460
19945

LTM 11200-9.1 24
A B C
Maximale Abstützbasis · Maximum support base
Base de calage maximale · Base appoggio stabilizzatori massima 13016 mm 13010 mm 13030 mm
Base de apoyo máxima · Максимальная опорная база
Reduzierte Abstützbasis · Reduced support base 10718 mm 9823 mm 10848 mm
Base de calage réduite · Base appoggio stabilizzatori ridotta
Base de apoyo reducida · Неполная опорная база 9905 mm 9823 mm 11254 mm

max. / макс. 202 t

62 t

LTM 11200-9.1 25
19060

18275

I
14
162

6
110
0

H
2010 2500 7410 1700
S2159.01

Positionierungsbereich der Ablagekonsolen · Positioning area for supporting brackets

Zone de positionnement de la console de support · Area posizionamento delle consolle di supporto braccio Zona de
posicionamiento de las consolas de transporte · Oбласть установки транспортных стоек

H (1450 mm) = Mindesthöhe bei Auslegerhubeinrichtung · Minimum height with boom lifting device · Hauteur minimale du dispositif de levage de la
flèche

Altezza minima per dispositivo automontaggio braccio · Altura mínima para dispositivo de elevación · Минимальная высота у стрелового
подъемного устройства I (T7) = 2330 mm
I (T7Y) = 2633 mm

Ohne Auslegerhubeinrichtung · without lifting unit Mit Auslegerhubeinrichtung · with lifting unit
sans dispositif de levage · senza dispositivo automontaggio avec dispositif de levage · con dispositivo automontaggio
braccio sin dispositivo de elevación · без подъемного braccio con dispositivo de elevación · включая подъемное
устройства устройство

Schwerpunkt C Gewicht inkl. Ablagekonsolen Schwerpunkt C Gewicht inkl. Ablagekonsolen


Teleskopausleger
centre of gravity C weight including supporting centre of gravity C weight including supporting
Telescopic boom Flèche
centre de gravité C brackets centre de gravité C brackets
télescopique Braccio
baricentro C poids avec console de support baricentro C poids avec console de support
telescopico Pluma
telescópica punto de gravedad C peso incl. consolle supporto braccio punto de gravedad C peso incl. consolle supporto braccio
центр тяжести С peso con las consolas de transporte центр тяжести С peso con las consolas de transporte
Телескопическая стрела
вес, включая транспортные вес, включая транспортные стойки
стойки
T7 8927 mm 74,9 t 9070 mm 79,6 t

T7Y 8535 mm 99,7 t 8666 mm 104,4 t

S2282

LTM 11200-9.1 26
20790
17750

17500

K
162
110
0

82
0
H
2010 2500 7410 1700
S2152.01

Positionierungsbereich der Ablagekonsolen · positioning area for supporting brackets

zone de positionnement de la console de support · area posizionamento delle consolle di supporto


braccio zona de posicionamiento de las consolas de transporte · область установки транспортных стоек

F = T3-Adapter · T3-adapter · T3-adaptateur · T3-adattatore · T3-adaptador · T3-переходника

G = T3-Kopf · T3-head · T3-tête · T3-testa braccio · T3-cabezal · T3-головной части

H (1450 mm) = Mindesthöhe bei Auslegerhubeinrichtung · Minimum height with boom lifting device · Hauteur minimale du dispositif de
levage de la flèche

Altezza minima per dispositivo automontaggio braccio · Altura mínima para dispositivo de elevación · Минимальная
высота у стрелового подъемного устройства K (T3) = 2365 mm
K (T3Y) = 2645 mm

Ohne Auslegerhubeinrichtung · without lifting unit Mit Auslegerhubeinrichtung · with lifting unit
sans dispositif de levage · senza dispositivo automontaggio braccio avec dispositif de levage · con dispositivo automontaggio braccio
sin dispositivo de elevación · без подъемного устройства con dispositivo de elevación · включая подъемное устройство

Teleskopausleger
Telescopic boom Schwerpunkt D Gewicht inkl. Ablagekonsolen Schwerpunkt D Gewicht inkl. Ablagekonsolen
Flèche télescopique centre of gravity D weight including supporting brackets centre of gravity D weight including supporting brackets
Braccio telescopico centre de gravité D poids avec console de support centre de gravité D poids avec console de support
Pluma telescópica baricentro D peso incl. consolle supporto braccio baricentro D peso incl. consolle supporto braccio
Телескопическая стрела punto de gravedad D peso con las consolas de transporte punto de gravedad D peso con las consolas de transporte
центр тяжести D вес, включая транспортные стойки центр тяжести D вес, включая транспортные стойки

T3* 8396 mm 52,1 t 8657 mm 56,8 t

T3Y* 8060 mm 77,0 t 8260 mm 81,7 t

T3** 9600 mm 58,5 t 9738 mm 63,2 t

T3Y** 8925 mm 83,3 t 9060 mm 88,0 t

T3*/T3Y* = ohne T3-Adapter und T3-Kopf · without T3-adapter and T3-head · sans T3-adaptateur et T3-tête · senza T3-adattatore e T3-testa braccio sin
T3-adaptador y T3-cabezal · без T3-переходника и T3-головной части
T3**/T3Y** = inkl. T3-Adapter und T3-Kopf · incl. T3 adapter and T3 head · avec T3-adaptateur et T3-tête · incl. adattatore T3 e testa T3 incl.
adaptador T3 y cabezal T3 · включая Т3-адаптер и оголовок Т3

LTM 11200-9.1 27
17024

8020

267

7 6 5 4
240
9

B B

E E
S2281

Achse · Axle 1-2 Achse · Axle 3-9 Gesamtgewicht · Total weight


Essieu · Asse 1-2 Essieu · Asse 3-9 Poids · Peso totale
Eje · мост 1-2 Eje · мост 3-9 Peso · Общий Вес

Fahrzeug ohne Teleskopausleger Vehicle


without telescopic boom Véhicule sans flèche
télescopique Macchina senza braccio
telescopico Vehículo sin pluma telescópica 12 t 12 t 108 t
Шасси с демонтированной стрелой

Fahrzeug ohne Teleskopausleger, ohne Winden Vehicle


without telescopic boom, without winches Véhicule sans flèche
télescopique, sans treuils Macchina senza braccio telescopico,
senza argani Vehículo sin pluma telescópica y sin cabrestantes < 10 t < 12 t < 100 t
Шасси с демонтированной стрелой и лебедками

Fahrzeug ohne Klappholme, ohne Teleskopausleger, ohne Winden


Vehicle without swing-out beams, without telescopic boom, without winches Véhicule
sans poutre rabattable, sans flèche télescopique et sans treuils Macchina senza travi
stabilizzatori, senza braccio telescopico, senza argani Vehículo sin patas de apoyo, sin <9t <9t < 76 t
pluma telescópica y sin cabrestantes
Шасси с демонтированными опорами, стрелой и лебедками

LTM 11200-9.1 28
LTM 11200-9.1 29
N3-42 m

N3-48 m

N3-54 m

N3-60 m

N3-66 m

N3-72 m

LTM 11200-9.1 30
º

LTM 11200-9.1 31
Datos técnicos
Equipamiento
Descripción de los símbolos, Observaciones referentes a las tablas de carga

Achslast · Axle load


Charge par essieu · Carico per asse
Contrapeso por eje · Нагрузка на ось
12 t 38 %
24 t 16 %
30 t 13 %

LTM 11200-9.1 32
Carga máx. :1.200 t
con alcance: 2,50 m
Pluma telescópica desde: 18,30 m
Pluma telescópica hasta: 100,00 m
Punta de celosía desde: 6,5 m
Punta de celosía hasta: 126,0 m
Motor de traslación/ producto Liebherr
Motor de traslación 8-Zylinder-Diesel
Motor de traslación/potencia 500 kW
Número de ejes 9
Motor de la grúa/producto Liebherr
Motor de la grúa 6-Z y linder-Diesel
Motor de la grúa/potencia 270 kW
Accionamiento/dirección estándar 18 x 8 x 18
Velocidad de marcha75,00 km/h
Contrapeso total 202,00 t

LTM 11200-9.1 33
Chasis

Bastidor
Fabricado por Liebherr en acero de grano fino de alta resistencia, resistente a la
torsión.
Estabilizadores
Cuatro vigas hidráulicas de apoyo en cruz.
Motor
Diésel 8 cilindros, marca Liebherr, refrigerado por agua, potencia 500 kW (680 CV).
Par máximo 3000 Nm. Emisión de gases de escape conforme a las directivas
97/68/CE y EPA/CARB.
Depósito de combustible: 600 l.
Caja de cambios
Caja de cambio automática con convertidor e intarder montado directamente en la
caja, fabricación ZF, Tipo TC-TRONIC de 12 velocidades delanteras y 2 traseras,
caja transfer con bloqueo de diferencial.
Velocidad máxima 75 km/h
Ejes
Número de Eje 9
Ejes de chasis de servicio pesado. Suspensión y dirección en los nueve ejes. Ejes 1, 2,
4 y 5 son ejes planetarios. Ejes 2 y 4 con diferencial de bloqueo longitudinal. Ejes 4 y
5 con iferencial de bloqueo transversal.
Suspensión
Todos los ejes están provistos de suspensión hidroneumática con regulación
automática de nivel. Compensación de presión entre los pares de ejes. Suspensión
bloqueable por sistema hidráulico.
Cubiertas
18 cubiertas, montaje de rueda simple en todos los ejes.
Tamaño de cubiertas: 385/95 R 25 (14.00 R 25).
Dirección
Sistema de dirección ZF, doble circuito con sistema servo-hidráulico en los ejes 1 –
5, ejes conectados mecánicamente.
En conducción por carretera, los ejes 6 – 9 se manejan electrohidráulicamente, los
ejes 6 + 7 quedan centrados y fijados automáticamente al sobrepasar los 30 km/h.
Los ejes 8 + 9 se manejan como “dirección activa” en función de la velocidad hasta
los 60 km/h, fijándose también en línea recta al rebasarlos.
Frenos
Freno de servicio: servofreno por aire comprimido a todas las ruedas; frenos de disco
en todos los ejes; doble circuito.
Frenos adicionales: freno motor con ZBS (sistema de freno adicional), Telma,
intarder integrado en caja de cambios.
Freno de mano: por acumuladores de muelle en todas las ruedas de los ejes 3 a 8.
Cabina
Cabina espaciosa fabricada totalmente en chapa de acero, montada sobre suspensión
elástica, acristalamiento de seguridad.
Sistema eléctrico

LTM 11200-9.1 34
Moderna tecnología de bus de datos, 24 voltios de corriente continua, 2 baterías con
170 Ah cada una.

Superestructura

Bastidor
Fabricado por Liebherr en acero de grano fino de alta resistencia, resistente a la
torsión. Corona de giro de 3 hileras de rodillos.
Motor grúa
Diésel 6 cilindros, marca Liebherr, refrigerado por agua, potencia 270 kW (367 CV),
par máximo 1720 Nm.
Depósito de combustible: 300 l.
Accionamiento grúa
Diésel hidráulico con bombas de pistones axiales de caudal variable con servomando
y regulación de potencia con circuito cerrado para elevación, giro y regulación del
plumín de celosía. Bombas de pistones axiales con circuito abierto para
basculamiento y telescopaje.
Mando grúa
Electrónico, através de sistema LICCON. Dos palancas de cuatro direcciones con
indicador de movimiento por vibración. Pedal para telescopaje. Regulación sin
escalonamiento de todos los movimientos de grúa.
Cabrestante
Motor de pistones axiales de regulación, tambor de cabrestante con reductor de
planetarios integrado y freno de retención accionado por muelle.
Elevación
2 cilindros diferenciales con válvula de seguridad
Mecanismo de giro 2 mecanismos de giro, cada uno de los cuales consta de motor
hidráulico, engranaje planetario, piñón de mecanismo de giro y freno de retención
accionado por muelle.
Número de Winches 3
Boom Telescopio 100m
Cabina
Estructura en fibra reforzada, gran campo de visión, regulable en altura, inclinable
hacia atrás y posibilidad de descenderla hidráulicamente para facilitar el acceso
Dispositivos de seguridad
Limitador de cargas LICCON, sistema de verificación, final de carrera de subida de
pasteca, válvulas de seguridad contra la rotura de tuberías y latiguillos.
Contrapeso
Contrapeso total: 202 t, comprendiendo:
una placa base de 22 t,
16 placas de 10-t,
4 placas de 5-t.
Sistema de contrapeso hidráulico.
Pluma telescópica
Todos los tramos telescopables de forma independiente con sistema de telescopaje
rápido TELEMATIK.
Variante 1: longitudes de pluma: 19,9 m – 55 m incl. adaptador T3 y cabezal T3 (363
t).
Variante 2: longitudes de pluma: 18,3 m – 100 m incl. cabezal T7 (213 t).
LTM 11200-9.1 35
Instalación eléctrica
Bus de datos, 24 V corriente continua, 2 baterías a 125 Ah cada una.

Equipamiento adicional/alternativo

Arriostramiento pluma telescópica Y


Formado por caballete de tensión con dos cabrestantes, instalable en pluma
telescópica de 55 m y 100 m, plegable en posición de transporte.
Exzenter VE
Incl.extensión telescópica de 6 m.
Prolongación de pluma telescópica V2/V3
Tramo de celosía de 10 m (V2) y tramo de celosía de 6 m (V3).
Plumines de celosía F/NZF/N
Plumín fijo: 6,5 m – 60,5 m (F). Angulación hidráulica 0° – 60° (opcional) (NZF).
Plumín abatible: 18 m – 126 m (N).
2° Cabrestante
Motor de pistones axiales de desplazamiento variable, cabrestante Liebherr con
engranaje planetario incorporado y freno de retención accionado por muelle.
3er mecanismo de elevación con motón de ajuste Motor de pistones axiales de
desplazamiento variable, cabrestante Liebherr con engranaje planetario incorporado y
freno de retención accionado por muelle, para ajuste del plumín abatible.
Automontaje de pluma.
4 cilindros de apoyo. Generador.

FALLAS DE LA GRUA LTM 11200


Sistemas eléctricos
Inspeccione los compartimientos eléctricos regularmente para detectar daños, humedad y posibles
problemas.
Reemplace las juntas en la cubierta (tapa) si detecta humedad. Aplique una pequeña cantidad de grasa a los
pernos de la cubierta (tapa) cuando vuelva a instalarla.
Si se realizan reparaciones dentro de la caja, asegúrese de que los componentes eléctricos estén correctamente
etiquetados y siempre coloque los números nuevamente en los cables o en las regletas de conexiones
(borneras).
2. Baterías y alternadores
Cuando se trata de las baterías y los alternadores, no espere hasta que el equipo no arranque para realizar el
mantenimiento. El mantenimiento preventivo de las baterías solo toma unos pocos minutos. Asegúrese de
que los terminales (bornes) en las baterías estén ajustados, sin corrosión y de que las celdas de la batería
estén llenas hasta el nivel correcto. Una buena herramienta que debe tener en su camión de servicio es un lector
de gravedad específico (medidor de densidad del electrolito- densímetro-) que puede detectar una celda dañada
o ineficaz, ayudándole a evitar un posible problema antes de que suceda. Además, revise siempre los
terminales a tierra debido a que muchos problemas pueden estar relacionados con una mala conexión a tierra.

LTM 11200-9.1 36
SISTEMA HIDRÁULICO.
Monitores y computadoras
A pesar de que los monitores y las computadoras generalmente son la parte más costosa del sistema eléctrico,
con frecuencia es lo que menos se tiene en cuenta. A pesar de que muchas cabinas de algunos equipos como
las grúas son cerradas y con aire acondicionado, generalmente sufren por falta de limpieza y cuidado. La basura
y los residuos dentro de la cabina se alojan debajo del asiento, en donde pueden dañar los cables y clavijas.
Así mismo, un sistema de control climático (aire acondicionado) que funcione adecuadamente tiene muchas
más funciones que mantener la comodidad del operador. Las temperaturas moderadas dentro de la cabina
ayudan a extender la vida útil de los monitores y las computadoras.
4. Bobinas de cables (Enrolladores de cable)
Hoy en día, muchas grúas poseen bobinas de cables (Enrolladores de cable) montadas en los laterales de la
pluma o a lo largo de la parte trasera de la pluma. Dentro de las bobinas de cables (Enrolladores de cable)
se encuentran los indicadores de ángulo, los anillos deslizantes (rozantes) y el potenciómetro (sensor
potenciométrico) de longitud.
Cuando las bobinas de cables (Enrolladores de cable) se exponen a elementos exteriores, exigirán un
mantenimiento y una reparación adicional.
Unas pocas y simples comprobaciones pueden ahorrar mucho tiempo, dinero y frustración:
• Mantener la limpieza.
• Mantener la tensión del cable.
• Mantener la bobina sin humedad.
• Mantener la alineación correcta entre las secciones de la pluma y la bobina de cable(Enrollador de cable).
Inspeccione para detectar amontonamiento de cables en uno u otro extremo de la bobina de cable (Enrollador
de cable), que es una indicación de que algo está desalineado. Esto
no sólo es un problema de mantenimiento, sino que una alineación inadecuada también puede afectar el
funcionamiento porque los sensores en los (enrolladores de) cables controlan y brindan información
importante al operador.
FOTO EN EL ARTICULO ORIGINAL
Asegúrese de que los terminales en las baterías estén ajustados y sin corrosión
FOTO EN EL ARTICULO ORIGINAL
El amontonamiento de cables (en el enrollador de cables) es una indicación de que algo está desalineado
5. Mantenimiento hidráulico
El sistema hidráulico es el área final que generalmente se pasa por alto en el mantenimiento de los equipos
de elevación. Al realizar varios pasos fáciles para inspeccionar el circuito hidráulico, puede hacer que el
tiempo y el dinero estén de su parte:
-Inspeccione el equipo al menos una vez al mes. Esto significa llevar el equipo al taller sobre un piso de
cemento y meterse debajo con una linterna para detectar puntos de roce, cualquier fuga hidráulica y
comprobar el estado de las mangueras. Las pequeñas fugas ( y mangueras que trasnpiran) con el tiempo se
convertirán en grandes fugas, así que detéctelas, infórmelas y proceda con un plan de acción.
– Ocúpese de los puntos de roce de las mangueras inmediatamente. Cambie la disposición de las mangueras
o envuélvalas con goma protectora para evitar un mayor deterioro.
– Asegúrese de que las fundas de goma (chupetes) estén colocadas en los solenoides. Compre fundas
(chupetes) y manténgalas en existencia para reemplazarlas cuando sea necesario. Proteger los solenoides de
la suciedad, el agua y los residuos evitará fallas prematuras.

LTM 11200-9.1 37
– Las luces y los indicadores de advertencia están en el equipo por una razón. Si se encienden, averigüe por
qué.
Tomar medidas proactivas podría salvar a su grúa de una gran falla catastrófica. Más a menudo de lo que se
cree, el indicador es una advertencia de que existe un pequeño problema que, si se ignora, podría
convertirse en un problema complejo.

LTM 11200-9.1 38

Potrebbero piacerti anche