Sei sulla pagina 1di 39

Lib.

Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 2

Mod. 05500 “Super Cappuccino” I

INDICE - INDEX

I da pag. 6 a pag. 12

GB from pag. 13 to pag. 19

F de pag. 20 à pag. 27

D von Seite 28 zu Seite 35

3
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 3

Mod. 05500 “Super Cappuccino”

1 2 3 4 5
23

22

21

20
6
7
8
19 9
18 10
17
11
16
15
13
14

4
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 4

Mod. 05500 “Super Cappuccino”

22 23 24 25 26 27 28 29 30

31

32
33
34

35

36

37

5
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 5

Mod. 05500 “Super Cappuccino”

AVVERTENZE GENERALI

1. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di
installazione, d'uso e di manutenzione.
Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.

2. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a un
Centro Assistenza Tecnica autorizzato QUICK MILL.
Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini
in quanto potenziali fonti di pericolo.

3. Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica.
I dati sono situati sul fondo del prodotto.

ATTENZIONE
4. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell'apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professio-
nalmente qualificato. Quest'ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza as-
sorbita dall'apparecchio.
In generale è sconsigliabile l'uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe.
Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e prolunghe conformi alle
vigenti norme di sicurezza, facendo però attenzione a non superare il limite di portata in valore di corrente, marcato sull'adattatore sem-
plice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza marcato sull'adattatore multiplo.

5. Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressamente concepito, vedere “Avvertenze particolari” a pag. 6.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
ATTENZIONE
6. L'uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di alcune regole fondamentali.
In particolare:
- non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi;
ATTENZIONE - non usare l'apparecchio a piedi nudi;
- non usare, se non con particolare cautela, prolunghe in locali adibiti a bagno o doccia;
6
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 6

Mod. 05500 “Super Cappuccino” I

- non tirare il cavo di alimentazione, o l'apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente;
- non lasciare esposto l'apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.), a meno che non sia espressamente previsto;
- non permettere che l'apparecchio sia usato da bambini o da incapaci, senza sorveglianza.

7. Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica,
staccando la spina o spegnendo l'interruttore dell'impianto.

ATTENZIONE
8. In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell'apparecchio spegnerlo e non manometterlo.
Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato dalla QUICK MILL e richiedere l'utilizzo
di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio e le condizioni di
garanzia.

9. Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di
alimentazione dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente. Si raccomanda di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio
suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio fuori uso per i propri
giochi.

AVVERTENZE PARTICOLARI

1. L'installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore.


Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato
responsabile.

2. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di
messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica.
É necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell'impianto
ATTENZIONE da parte di personale professionalmente qualificato.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell'impianto.

3. Per evitare surriscaldamenti pericolosi, si raccomanda di svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione.
7
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 7

Mod. 05500 “Super Cappuccino”

4. Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito.


Spegnere l'interruttore generale dell'apparecchio quando lo stesso non è utilizzato.

5. Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore.

6. Mantenere un’adeguata distanza da pareti, oggetti, ecc.

7. Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non deve essere sostituito dall'utente.


In caso di danneggiamento del cavo o per la sua sostituzione rivolgersi esclusivamente ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato dalla
QUICK MILL.

NORME PARTICOLARI PER MACCHINE DA CAFFÉ

1. Non usare la macchina da caffè senza acqua.


2. Non toccare le parti calde (tubo vapore/acqua dopo uso).
3. Non lasciare la macchina in ambiente con temperatura inferiore a 0°C senza togliere l'acqua.
ATTENZIONE
4. Non fare funzionare il macinacaffè a vuoto.
5. Non fare funzionare il macinacaffè senza tramoggia e relativo coperchio.
6. Non immergere l’apparecchio in acqua.

NORME PARTICOLARI PER MACINACAFFÉ

1. Non fare funzionare il macinacaffè a vuoto.


2. Non fare funzionare il macinacaffè senza tramoggia e relativo coperchio.
3. Non togliere il contenitore del caffé durante l’uso.
8
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 8

Mod. 05500 “Super Cappuccino” I

DESCRIZIONE COMPONENTI
1 ) Pulsante caffè 22) Tramoggia caffè
2) Pulsante “Programm” 23) Coperchio tramoggia
3) Pulsante acqua calda 24) Leva bloccaggio tramoggia
4) Pulsante latte 25) Manopola regolazione macinatura
5) Interruttore generale luminoso 26 Manopola regolazione dose macinato
6) Led ROSSO "Allarme" 27) Coppíglia fissaggio protezione
7) Led GIALLO "Mancanza acqua" 28) Protezione pistone superiore
8) Led VERDE "Pronto macchina" 29) Coppiglia fissaggio pistone superiore
9) Led ARANCIONE "Riscaldamento" 30) Pistone superiore
10) Manopola regolazione dose caffè e "Acqua calda" 31) Guarnizione O.R.
11) Spina di alimentazione 32) Doccetta pistone superiore
12) 33) Coppa caffè
13) Vaschetta fondi caffè 34) Doccetta pistone inferiore
14) Pennello 35) Pistone inferiore
15) Vaschetta raccogli-gocce 36) Scivolo di protezione
16) Griglia posatazze 37) Coppiglia fissaggio pistone inferiore
17) Filtro 38) Supporto Cappuccinatore
18) Tubo aspirazione acqua 39) Cappuccinatore
19) Vaschetta acqua 40) Tubo aspirazione latte
20) Serratura 41) Tubo uscita vapore
21) Porta
9
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 9

Mod. 05500 “Super Cappuccino”

ISTRUZIONI D’USO (18) e scarico siano all’interno della stessa, e con porta (21) aperta, che il
Questa è una macchina da caffè Superautomatica per erogazione di caffè bordo superiore sinistro della vaschetta raccogli-gocce (15) sia inserita
Espresso e normale e per erogazione di latte schiumato per Cappuccino ed correttamente tra la vaschetta porta-acqua (19) e la carrozzeria della
altre bevande a base mista, eroga inoltre acqua calda per preparare macchina.
infusioni varie tipo tè.
E’ a sistema misto; sistema QUICK MILL, con svuotamento del circuito USO DELLA MACCHINA - EROGAZIONE DEL PRIMO CAFFÈ
indipendente dopo ogni erogazione di caffè ed acqua calda e sistema a Versare il caffè in grani nell’apposita tramoggia (22) e rinchiuderla col
caldaia con controlli automatici per produzione di vapore. coperchio (23).
E’ interamente automatica con la sola eccezione della regolazione del grado - Riempire di acqua la vaschetta (19).
di macinatura e della quantità di caffè macinato che debbono essere regolati - Inserire la spina di alimentazione (11) nella presa di corrente (solo dopo
in esercizio in base al tipo di caffè utilizzato ed ai gusti personali. aver verificato tutte le istruzioni relative al collegamento elettrico).
E’ particolarmente indicata per le famiglie più esigenti che gradiscono il - Assicurarsi che la porta (21) sia chiusa con la serratura (20) e premere
consumo regolare di Cappuccino oltre che di caffè Espresso, e per le piccole l’interruttore generale con spia luminosa (5) (con porta aperta si disattiva il
utenze con un consumo massimo di 300 bevande assortite giornaliere. micro-interruttore di sicurezza e la macchina non funziona; ogni qualvolta si
Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente libretto in quanto aziona l’interruttore generale (5) o si apre e rinchiude la porta (21) la
forniscono indicazioni importanti riguardanti la sicurezza di installazione, macchina effettua un auto-controllo e si predispone per il funzionamento -
d’uso e manutenzione. Led VERDE (8) acceso).
- L’accensione del Led ARANCIONE (9) indica che la macchina è in fase di
PREPARAZIONE DELLA MACCHINA riscaldamento. Attendere che il Led ARANCIONE (9) si spenga. Ora la
Togliere con cura la macchina dall’imballo e verificarne l’integrità. macchina è pronta per l’erogazione del caffè. Porre una tazza sull’apposita
In caso di dubbio sull’integrità della stessa NON UTILIZZARLA. griglia (16) in posizione centrale e quindi effettuare il ciclo di lavaggio
Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, premendo prima il pulsante (2) PROGRAMM e poi il pulsante (3) ACQUA
chiodi, etc.) non devono essere lasciati alla portata di bambini in quanto CALDA tenendo comunque sempre premuto il pulsante (2) PROGRAM per
fonte di potenziale pericoli. L’apparecchio è predisposto per il pulire la macchina e portarla in condizioni ottimali per l'erogazione dei
funzionamento elettrico con tensione monofase di 230Volts oppure di caffè. Terminato il lavaggio la macchina è pronta per l'erogazione dei caffè.
115Volts e richiede un carico massimo di 1600 Watt. Controllate che la - Porre una tazzina sulla griglia (16) e premere il pulsante (1) per erogare
tensione dell’apparecchio indicata nella targhetta posta sotto la <macchina un caffè ESPRESSO OD UN CAFFÈ NORMALE
stessa corrisponda a quella del Vostro impianto, che l’impianto stesso sia - Con il pulsante (2) è possibile programmare da 2 a 16 caffè premendo il
munito di messa a terra e che la tensione di alimentazione non si discosti più pulsante (2) da 2 a 16 volte conformemente al numero di caffè desiderati e
del 10% dalla tensione nominale. premere quindi il pulsante (1). La macchina erogherà automaticamente il
E’ necessario verificare questi fondamentali requisiti di sicurezza e, in caso numero di caffè programmati.
di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di - La dose di acqua per l’erogazione del caffè può essere regolata ruotando
personale professionalmente qualificato. la manopola (10) in senso antiorario (numeri più bassi) per ridurre la
QUICK MILL non è responsabile per danni a cose o persone causati da quantità di caffè o in senso orario (numeri più alti) per aumentare la quantità
alimentazione elettrica senza messa a terra. Estrarre le vaschette (15-19- di caffè. A macchina nuova si consiglia una erogazione di prova ed
13) ed effettuarne la pulizia; riporle quindi nel loro alloggiamento facendo eventuale ritaratura della macchina seguendo le istruzioni al successivo
attenzione per la vaschetta porta-acqua (19) che i tubetti di aspirazione punto CONSIGLI PER UN BUON CAFFÈ.
10
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 10

Mod. 05500 “Super Cappuccino” I

- Per bloccare l’erogazione del caffè o per bloccare il “Program” bisogna grosso, numeri bassi = caffè fine. Con caffè macinato troppo grosso si
premere il pulsante della bevanda scelta. In questo modo si ferma ottiene una erogazione veloce ed un caffè leggero e senza crema, con caffè
l’erogazione della bevanda ed il numero di caffè programmati viene macinato troppo fine si ottiene una erogazione lenta e caffè forte e senza
annullato. crema. Fate alcune prove per trovare la combinazione ottimale, ed anche voi
riuscirete ad ottenere un caffè cremoso che molti pensano di poter bere solo
EROGAZIONE ACQUA CALDA al bar. Con caffè vecchio non si può ottenere un buon caffè, Vi consigliamo
Con LED arancione di riscaldamento (9) spento porre un recipiente sulla pertanto di comprare solo confezioni piccole di 200-250 grammi in modo
griglia posatazze (16) e premere il pulsante (3) per ottenere una dose di da averlo sempre fresco. Vi suggeriamo inoltre di conservarlo
acqua calda. Ruotando la manopola (10) in senso orario od antìorario, è preferibilmente in frigorifero; nel caso troviate solo confezioni più grosse Vi
possibile aumentare o diminuire la dose stessa. consigliamo di riporlo sempre in frigorifero in un contenitore sigillato e
possibilmente sotto vuoto. Chiaramente nel caso di un uso di tipo
EROGAZIONE LATTE SCHIUMATO professionale questa raccomandazione può essere ignorata in quanto la
Con LED arancione di riscaldamento (9) spento, inserire il tubo di chiamata quantità di caffè utilizzata sarà certamente superiore
(40) nel contenitore dei latte e premere il pulsante (4) fino ad ottenere la
quantità di latte desiderata. L'erogazione latte può essere effettuata PULIZIA DELLA MACCHINA
contemporaneamente all'erogazione dei caffè. È indispensabile effettuare Non lavare alcun componente della macchina in lavastoviglie e non
SEMPRE giornalmente la pulizia dei gruppo Cappuccino smontandone i immergere mai la macchina in acqua o liquidi. La pulizia ordinaria consiste
pezzi A-B-C e lavandoli con detergente per cucina. Si consiglia inoltre, ogni in un ciclo di lavaggio giornaliero, sostituzione dell'acqua che NON deve
volta che si cambia il contenitore del latte, porre il tubo di aspirazione (40) invecchiare nella sua vaschetta (19) e nella regolare pulizia della vaschetta
in un contenitore con acqua ben salata ed effettuare il lavaggio del tubo fondi (13) e della vaschetta raccogli-gocce (15) da effettuare ogni volta che
stesso e del Cappuccinatore erogando acqua salata. Quando non in uso (di si aggiunge caffè nella tramoggia. (La tramoggia contiene circa 300 grammi
notte per esempio) il tubo stesso verrà lasciato nello stesso contenitore con di caffè in grani, che corrispondono a poco meno di 50 caffè, e la vaschetta
acqua salata per assicurarne la sterilità. fondi contiene una cinquantina di fondi, per rimuovere la vaschetta fondi
bisogna togliere la vaschetta raccogli-gocce).
CONSIGLI PER UN BUON CAFFÈ Periodicamente è però opportuno procedere ad una pulizia più accurata,
Seguendo le istruzioni sin qui riportate otterrete sempre un caffè che valga come segue:
la pena , di essere gustato oltre che bevuto; se lo desiderate più caldo Vi 1) A macchina freddo staccare la spina di alimentazione (11) dalla presa
consigliamo di attendere sempre che il LED di riscaldamento arancione (9) di corrente.
sia spento prima di iniziare un'operazione di erogazione ed eventualmente 2) Aprire la porta (21) mediante la serratura (20)
di pre-riscaldare le tazze erogando dell'acqua calda. La macchina è stata 3) Rimuovere il supporto porta-Cappuccinatore (38)
testata e tarata in fabbrica ma dovrà ora essere ritarata per permetterVi di 4) Pulire la coppa caffè e la parte interna col pennello in dotazione (14).
usare al meglio la vostra miscela preferita. All'interno della porta (21) è Occasionalmente effettuare una pulizia più accurata anche di:
situata la manopola per la regolazione del grado di macinatura (25), e Doccia pistone superiore
della quantità dose caffè macinato (26) che avrete cura di regolare - Togliere coppiglia fissaggio protezione (27) e sfilare verso l'alto la
evitando di ottenere dosi eccessive che verrebbero buttate via. Ruotando in protezione stessa (28)
senso orario si ottiene una macinazione più fine, in senso antiorario una - Togliere la copiglia fissaggio pistone superiore (29), togliere il pistone
macinazione più grossa (lo spostamento del grado di macinatura viene superiore (30) ed effettuare la pulizia della doccia (32). Rimontare il tutto
visualizzato sull’ indice a fianco della tramoggia caffè (17): numeri alti caffè ripetendo il procedimento all'inverso 11
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 11

Mod. 05500 “Super Cappuccino”

Doccia Pistone inferiore - Manca caffè in grani nella tramoggia.


- Togliere lo scivolo protezione (36) posto sotto la coppa caffè (33) Non funziona il Cappuccinatore
- Togliere la copiglia fissaggio pistone inferiore (37) - Smontare le parti A-B-C dello stesso e verificare che non vi siano fori
- Sfilare verso l'alto il pistone inferiore (35) dalla coppa caffè (33) e pulire ostruiti.
la doccia (34) - Controllare che non sia finito il latte nel contenitore.
- Rimontare il tutto ripetendo il procedimento all'inverso
Tramoggia Caffè in grani (22) MANUTENZIONE ANTICALCARE
La leva di bloccaggio (24) permette di sganciare la tramoggia (22) dalla L'acqua contiene del calcare che col tempo si deposita nelle tubazioni e nello
sua sede e contemporaneamente impedisce l'uscita dei caffè. Dopo la scambiatore di calore della macchina. Col sistema Quick Mill questo
pulizia reinserire la tramoggia (22) nella sua sede e spingere la leva di problema è veramente minimo e la macchina funzionerà per lunghissimo
bloccaggio (24) nella posizione originaria, (la chiusura della porta tempo senza particolari problemi dovuti al calcare. Consigliamo comunque
spingerebbe comunque la leva di bloccaggio nella sua sede). di effettuare un trattamento decalcificante almeno una volta all'anno nel caso
di uso moderato della macchina, al fine di garantire nel tempo il
EVENTUALI ANOMALIE E SICUREZZE funzionamento. In caso di uso intenso oppure di uso con acqua molto dura
- Il blocco del macinino dovuto ad un possibile corpo estraneo nel caffè in il trattamento stesso DEVE essere effettuato una volta ogni tre/sei mesi
grani, oppure il blocco del motoriduttore, comportano l'accensione dei Led secondo giudizio e responsabilità dei cliente, al fine di garantirne il
ROSSO "Allarme" (6); in tale evenienza RICHIEDERE assistenza tecnica e funzionamento nel tempo. Per effettuare un trattamento si versa il prodotto
NON intervenire direttamente decalcificante nella vaschetta piena d'acqua (19). Effettuare vari cicli di
- Se la macchina esaurisce l'acqua, si accende il Led GIALLO 'Mancanza lavaggio e poi una lunga erogazione di acqua calda (3). Per quanto
Acqua" (7) e suona Il cicalino; rimettere acqua nella vaschetta (19) ed riguarda la caldaia il trattamento stesso si completa lasciando il liquido in
eseguire un ciclo di lavaggio premendo contemporaneamente i caldaia per tutta notte e provvedendo a svuotarla poi completamente
tasti”PROGRAM” (2) e Acqua Calda (3) per riempire il circuito idraulico. rimuovendo l'apposito tappo posto sul fondo della caldaia stessa,
Con Led GIALLO acceso la macchina accetta comunque solo il comando effettuandone un lavaggio completo. Si consiglia, per la particolare
LAVAGGIO. costruzione della caldaia e quindi dell'integrazione dei due sistemi di fare
- Il Led ARANCIONE "Riscaldamento" (9) indica che la macchina è in fase effettuare questa operazione in un Centro Assistenza e comunque da parte
di riscaldamento. Attendere sempre che si spenga prima di effettuare la di personale qualificato nell'ambito della normale manutenzione.
prima erogazione. In seguito non fare riferimento allo stesso perché
l'intervento è automatico e garantisce una erogazione sempre ottimale. Solo CARATTERISTICHE TECNICHE
che nel caso si voglia una temperatura leggermente superiore nella bevanda Potenza: 1 600Watt
erogata attendere comunque che si spenga. Tensione: 230Volt 50Hz oppure 115 Volt 60Hz
I LED non si accendono: Erogazione vapore: a pressione 1.7 Bar
- Spina di alimentazione (11) non ben inserita. Capienza acqua: It. 3,5 ca.
- Interruttore generale (5) spento. Capienza tramoggia caffè in grani: g. 300 ca.
- Porta (21) aperta. Peso netto: Kg 17
Mancata erogazione di caffè Dimensioni: L325 x H440 x P340 mm. ca.
- Manca acqua nella vaschetta (19), led GIALLO acceso. Apparecchio a norma D.M. 13/1/89 Dir. CEE 87/308
Fuoriesce solo acqua:
12
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 12

Mod. 05500 “Super Cappuccino” GB

GENERAL INSTRUCTIONS

1. This booklet gives important information about safety during installation, use and maintenance. It must be stored safely for
future reference.

2. Unpack the machine and make sure it is not damaged. If in doubt do not use it and contact an authorised QUICK MILL Service
Centre. The packaging components (plastic film, polystyrene parts, nails, etc.) must not be left where children can reach them,
since they are potentially dangerous.

3. Before connecting the machine check that the voltage on the machine plate corresponds to the mains. This information is on
the bottom of the machine.
ATTENTION
4. If the plug and socket are not compatible, have professionally trained individuals replace the cord. They must also check
that the size of the cord is suitable for the power absorbed by the machine. You should not to use adaptors, multiple sockets
or extension cords. If it is impossible to avoid using them, use only simple or multiple adaptors and extension cords that are
in compliance with safety regulations, making sure not to exceed the current value limit marked on adaptors and extension
cords and the maximum power marked on multiple sockets.

5. This machine is only intended for the use it was expressly designed for, see “Special warnings” on pg. 6. Any other use is
considered incorrect and therefore dangerous. QUICK MILL cannot be held liable for any incorrect, wrong or unreasonable
ATTENTION use.

6. The use of any electric appliance requires that certain basic rules be respected. Namely:
a. Never touch the apparatus with wet hands or feet;
ATTENTION
b. Never use the apparatus with bare feet;
c. Do not use extension cables, except with extreme care, in bathrooms;
d. Do not pull the cord, or the machine itself, to disconnect the plug from the socket;
e. Never expose the machine to sun, rain, etc... unless clearly specified;
f. Do not allow children or disabled persons to operate the appliance unless under close supervision.
13
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 13

Mod. 05500 “Super Cappuccino”

7. Before you carry out any cleaning or maintenance work on the appliance, make sure to switch it Off and to disconnect
the plug.

ATTENTION
8. In the event of failure or malfunctioning do not tamper with the appliance and contact an Service Centre authorised
by QUICK MILL, and ask that original spare parts be used. Failure to comply with this may jeopardise the safety of the
machine and result in forfeiture of the warranty.

9. If you decide not to use the machine anymore, make sure that it can no longer be operated by cutting the cord after
disconnecting the plug from the socket. Components which are a source of danger, particularly for children who may play
with them, should be made harmless.

SPECIAL WARNINGS

1. The installation has to be done according to manufacturer’s instructions. An incorrect installation can injure people and
animals or damage property which the manufacturer shall not be held liable for.

2. The electrical safety of this apparatus is guaranteed only if the machine is correctly connected to an efficient earthed system
as required by statutory electrical safety regulations. It is necessary to observe this fundamental safety requirement. If in doubt
have the system checked by professionally trained personnel. The manufacturer shall not be held liable for any damage
ATTENTION
caused by an unearthed system.

3. In order to avoid dangerous overheating, the cord should be completely unwound.

4. Do not leave the machine plugged in when it is not in use. Turn off the main switch when it is not in use.

5. Do not block the ventilation openings or those to disperse heat.

6. Keep a suitable distance from walls, objects, etc.

14
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 14

Mod. 05500 “Super Cappuccino” GB

7. The cord of this machine must not be changed by the user. In the event of damage or if it needs to be replaced contact
a Service Centre authorised by QUICK MILL .

PARTICULAR RULES FOR COFFEE MACHINES

1. Do not use the coffee machine without water.

2. Do not touch the hot parts (hot water-steam wand after use).
ATTENTION

3. Do not leave the machine at temperature below 0°C without emptying the water.

4. Do not run the coffee grinder without beans.

5. Do not run the coffee grinder without the hopper and its lid.

6. Do not immerse the machine in water.

PARTICULAR RULES FOR COFFEE GRINDER

1. Do not run the coffee grinder without beans.

2. Do not run the coffee grinder without the hopper and its lid.

3. Do not remove the coffee container during use.

15
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 15

Mod. 05500 “Super Cappuccino”

DESCRIPTION OF COMPONENTS
1) Coffee pushbutton 22) Coffee bean hopper
2) “Program” pushbutton 23) Hopper lid
3) Hot water pushbutton 24) Hopper locking lever
4) Frothed milk pushbutton 25) Knob for grinding adjustment
5) Main Switch with light 26) Knob for adjustment of ground coffee quantity
6) RED Led “Alert” 27) Lock pin for upper piston cover
7) YELLOW Led “No water” 28) Upper piston cover
8) GREEN Led “Machine ready” 29) Lock pin for upper piston
9) ORANGE Led “Heating” 30) Upper piston
10) Knob for coffee and “hot water” regulation 31) O.R. seal
11) Main cord and plug 32) Upper piston sprayer
12) 33) Ground coffee cup
13) Coffee grounds container 34) Lower piston sprayer
14) Brush 35) Lower piston
15) Drip tray 36) Protection chute
16) Cup grill 37) Lock pin for lower piston
17) Filter 38) Support for Cappuccino Unit
18) Water supply pipe 39) Cappuccino Unit
19) Water container 40) Milk supply pipe
20) Lock 41) Steam supply pipe
21) Door
16
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 16

Mod. 05500 “Super Cappuccino” GB

INSTRUCTIONS FOR USE 05500 SUPER CAPPUCCINO USING THE MACHINE


This is a fully automatic Espresso or regular coffee maker to brew coffee and MAKING THE FIRST COFFEE
frothed milk for Cappuccino and other drinks, it also supplies hot water to Pour coffee beans in the hopper (22) and shut the lid (23). Fill the water
make tea and herb teas. tank (19) with water. Plug (11) in the machine into a socket (only
It combines two different systems: the QUICK MILL system with independent after having verified all instructions related to the electrical connection).
draining of the circuit after each delivery of coffee and boiler system with Make sure that the door (21) is properly closed with lock (20) and press the
automatic controls for the production of steam. main switch with light (5) (an open door deactivates a safety microswitch
It is fully automatic except for the grinding adjustment and quantity of ground and the machine will not work; every time the main switch is pressed or the
coffee that needs to be set according to coffee blend to be used and door (21) is opened and closed, the machine carries out a self check and
personal tastes. makes itself ready for use: GREEN led (8) lit).
It is specially suited to the most demanding families who enjoy drinking The ORANGE led (9) shows that the machine is heating. Wait for the
Cappuccino and Espresso on a regular basis, and for small businesses which ORANGE led(9) to go off. The machine is now ready to make coffee.
brew a maximum of 300 drinks per day. Place a cup on the drip tray (16) in a central position and start a wash cycle
Please read this instructions booklet carefully, since it contains important by pressing first the PROGRAM (2) pushbutton and than the HOT WATER
information on safety during installation, use and maintenance. (3) pushbutton continuing to press the PROGRAM (2) in order to clean the
machine and bring it to best work conditions for brewing coffee. Once the
HOW TO PREPARE THE MACHINE wash cycle is finished the machine is ready to brew coffee.
Carefully remove the machine from its packing and make sure it is not - Place a cup on drip tray (16) and press pushbutton (1) to make one
damaged. If in doubt as to its conditions DO NOT USE IT. The packaging ESPRESSO or REGULAR COFFEE.
components (plastic film, polystyrene parts, nails, etc.) must not be left where -With button (2) it is possible to program from 2 to 16 coffees pressing
children can reach them, since they are potentially dangerous. The machine pushbutton (2) from 2 to 16 times according to the number of coffees desired
is set up for operation with a single phase 230 volt supply or 115 volts and and than press pushbutton (1) and the machine will automatically brew the
requires a maximum charge of 1600 watts. programmed number of coffees .
Make sure that the machine voltage listed on the plate under the machine - The amount of water used to brew coffee can be adjusted by rotating the
matches the mains, that your electrical system is earthed and the power knob (10) anticlockwise (lower numbers) to reduce the quantity of coffee or
supply does not vary more than 10% from the rated voltage. clockwise (higher numbers) to increase it. The first time with a new machine,
It is necessary to observe this fundamental safety requirement. If in doubt we suggest making a sample brew and then possibly resetting the machine
have the system checked by professionally trained personnel. following the instructions in “HOW TO MAKE GOOD COFFEE” below.
QUICK MILL shall not be held liable for any damage caused by an unearthed - To stop the delivery of coffee or to stop the “Program” push the pushbutton
system Remove containers (15-19-13) and clean well, then put back them of the selected drink. This stops the delivery of the drink and the number of
into their housing making sure that the water tank (19) that the supply and coffees programmed is cancelled.
drain pipes (18) are placed inside the tank itself, and that with door (21)
open, the top left side of the drip tray (15) is correctly positioned between DISPENSING HOT WATER
the water tank (19) and the machine body. With the orange heating LED (9) off, place a container on the drip tray (16)
and press pushbutton (3) to get the 17
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 17

Mod. 05500 “Super Cappuccino”

pre-set water quantity. By rotating the knob (10) anticlockwise or clockwise be kept in the fridge in a sealed container, possibly vacuum-sealed.
the water quantity is increased or decreased. Clearly this advice can be disregarded when using the machine in a
commercial environment, because a much larger quantity of coffee is used.
DISPENSING FROTHED MILK
With the orange heating LED (9) off, insert the milk supply pipe (40) into CLEANING THE MACHINE
the milk container, press push button (4) and keep it pressed until you get DO NOT wash any components in a dish washer OR immerse the machine
the desired quantity of milk. into water or liquids. Normal cleaning consists of a daily wash cycle,
It is possible to dispense frothed milk while making coffee. It is imperative to changing the water that must NOT stay unused in its container (19), and
clean the Cappuccino unit daily by disassembling parts A-B-C and washing regularly emptying the container used for coffee grounds (13) and the drip
them with regular kitchen detergent. We also suggest that each time the milk tray container (15) every time you add coffee beans into the hopper.
container is changed, that you put the milk supply pipe (40) in a container (The hopper contains about 300 grams of coffee beans, equal to about 50
of salted water and wash the pipe and Cappuccino Unit by running salted coffees and so does the used grounds container: to remove the used grounds
water through it. container you have to remove the drip tray).
When the pipe is not in use (during the night for example), leave it in the Periodically it is advisable to clean the machine more thoroughly, as follows:
same container with salted water in order to guarantee that it stays sterile. 1) When the machine is cold remove the plug (11) from the socket.
2) Open the door (21) by releasing the lock (20).
TIPS FOR MAKING GOOD COFFEE 3) Remove the Cappuccino Unit support (38).
If you have followed the instructions you will always get coffee worth tasting 4) Clean the coffee cup and internal parts with the supplied brush (14)
and drinking; if you like it hotter wait always for the orange heating LED (9) Occasionally carry out a more thorough cleaning of the following:
to go off before you start a brew cycle, you can also pre-heat the cup by Upper piston sprayer
making hot water or steam. The machine has been tested and calibrated - remove the lock pin (27) and pull out the plastic protection (28)
before leaving the factory; but it now needs to be recalibrated to best use - remove the lock pin upper piston (29), remove the upper piston (30) to
your preferred blend. Inside the door (21) is a knob to adjust the degree of clean the sprayer (32).
grinding (25) and quantity of ground coffee (26), which needs to be set to - re-assemble everything in the reverse order. Lower piston sprayer
avoid having to throw out excessive amounts. Rotating clockwise sets a finer - remove the protection chute (36) placed under the coffee cup (33)
grinding, anticlockwise sets a coarser grinding (the degree of grinding is - remove the lock pin (37) locking the lower piston
displayed on the scale on the side of the hopper (17): high numbers = - pull the lower piston (35) out of the coffee cup (33) and clean the sprayer
coarse grind, low numbers = fine grind. When coffee is ground too coarse (34)
you have quick brew and a light coffee without crema; when coffee is ground - re-assemble everything in the reverse order.
too fine you get slow brew and strong coffee without crema. Try a few Coffee bean hopper (22) The locking lever (24) is used to release the
experiments in order to find the best combination and you too will be able hopper (22) from its seat and at the same prevents beans from spilling out.
to get that rich creamy coffee that many people believe is available only in After cleaning replace the hopper (22) in its seat and push the lever (24)
cafes. You cannot get good coffee from old beans, therefore we suggest only back in its original position (closing the door also pushes the lever back into
buying 200-250 grams in order to have it always fresh; We also suggest you its position).
18 keep it in the fridge; if you can only find bigger packages, the beans should
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 18

Mod. 05500 “Super Cappuccino” GB

POSSIBLE MALFUNCTIONING AND SAFETY DEVICES minimal and the machine will work for a very long time without specific lime-
- The blocking of the grinder due to possible foreign parts in the coffee related problems.
beans, or a possible blocking of the gear motor will cause the RED “Alert” We recommend carrying out a descaling treatment at least once a year If the
led (6) to go on; if this happens CONTACT the technical service and DO machine is used moderately, in order to keep it good working order over
NOT attempt to fix it yourself. time. If the machine is used intensely or with very hard water the treatment
- If the machine runs out of water the YELLOW Led “No Water” (7) will go MUST be carried out every three/six months in order to keep it in good
on and the buzzer will go off: re-fill the water container (19) and carry out working order over time. This is to be decided by the customer’s and is the
a water cycle by pressing the “PROGRAM” (2) and Hot Water (3) customer’s responsibility. A treatment is done by pouring a descaling product
pushbuttons at the same time to refill the hydraulic circuit. With the YELLOW into the water tank (19) filled with water.
led on, the machine will only accept the WASH command. The ORANGE Then carry out various wash cycles and run a lot of hot water (3) through it.
“Heating” led (9) indicates that the machine is heating: always wait until it With specific reference to the boiler, the treatment is completed by leaving
goes off before brewing the first coffee; after that you can disregard it since the liquid in the boiler overnight and then empty the boiler by removing the
it will go ON and OFF automatically to keep the machine at the correct tap placed under the boiler and washing the boiler completely to remove all
temperature. traces of descaling product. Due to the special construction of the boiler
Only wait for it to go off if you want a slightly hotter drink. integrating the two systems, we recommend having this operation done at a
Service Centre and by professionally trained personnel as part of normal
LEDS do not go on: servicing.
- Plug (11) not inserted correctly.
- Main switch (5) off TECHNICAL SPECIFICATIONS
- Door (21) open Power: 1600 Watts
Voltage: 230Volts 50 Hz or 115Volts 60Hz
Coffee does not brew: Steam supplied under pressure 1.7 Bars
- No water in water tank (19), YELLOW led on Water tank capacity: approx. 3.5 l.
Only water comes out: Coffee beans hopper capacity: approx. 300 g.
- no coffee beans in hopper. Net weight: 17 kg.
Size: approx. W.325 X H.440 X D. 340 mm.
Cappuccino Unit not working: Machine built in accordance with D.M. 13/1/89 EC Directive 87/308
- Possible obstruction of holes in parts of unit, disassemble parts A-B-C and
check
- No milk in the container

DESCALING TREATMENT
Water contains lime that over time will build up deposits in piping and in the
machine heat exchanger. With the Quick Mill system this problem is really
19
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 19

Mod. 05500 “Super Cappuccino”

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES

1. Lire avec attention les instructions contenues dans ce mode d’emploi car elles donnent des informations importantes au sujet de la
sécurité, de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien.

2. Après avoir enlevé l’emballage, vérifier que l’appareil est intact. En cas de doutes, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un Centre
d’Assistance Technique autorisé par QUICK MILL. Les éléments d’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, clous etc.) ne
doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils peuvent être dangereux.

3. Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension d’alimentation correspond exactement à celle qui est indiquée sur la plaquette placée
en dessous de l’appareil.

ATTENTION 4. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, faire remplacer la prise avec un autre type adapté par un personnel
qualifié qui doit aussi vérifier que la section des câbles de la prise correspond à la puissance absorbée par l’appareil. En général
l’utilisation d’adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges est déconseillée. Si leur utilisation est inévitable, utiliser seulement des
adaptateurs simples ou multiples et des rallonges conformes aux normes de sécurité en vigueur, en faisant attention à ne pas dépasser
la limite de débit en valeur de courant indiquée sur l’adaptateur simple et sur les rallonges et la valeur de puissance maximum indiquée
sur l’adaptateur multiple.

5. Cet appareil devra être destiné uniquement à l’usage pour lequel il a été fabriqué. Un usage différent doit être considéré impropre et
par conséquent dangereux. Le constructeur n’est pas responsable des possibles dommages causés par un usage impropre, incorrect et
déraisonnable.
ATTENTION

6. L’utilisation de n’importe quel appareil électrique exige le respect de certaines règles fondamentales.
En particulier :
- ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides ;
ATTENTION - ne pas utiliser l’appareil pieds nus ;
- ne pas utiliser de rallonges dans les salles de bains, et s’il n’est pas possible de faire autrement, le faire avec prudence;
- ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil lui-même pour débrancher la fiche de la prise de courant ;

20
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 20

Mod. 05500 “Super Cappuccino” F

- ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.), à moins que cela ne soit expressément prévu ;
- ne pas permettre aux enfants d’utiliser l’appareil sans surveillance.

7. Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’appareil du réseau de courant, en débranchant la fiche ou
en éteignant l’interrupteur général.

ATTENTION
8. Si l’appareil est en panne ou ne fonctionne pas correctement, l’éteindre et ne pas tenter de le réparer. Pour la réparation éventuelle,
s’adresser exclusivement à un Centre d’Assistance Technique autorisé par QUICK MILL en demandant d’ utiliser seulement des pièces de
rechange originales. Le non-respect de ce qui est susmentionné peut compromettre la sécurité de l’appareil et les conditions de garantie.

9. Si l’appareil n’est plus utilisé, le rendre inutilisable en taillant le câble d’alimentation après avoir débranché la fiche de la prise de courant.
Il faut également rendre inutilisables les composants qui pourraient être dangereux pour les enfants qui utiliseraient l’appareil comme
jouet.

AVERTISSEMENTS SPÉCIAUX

1. L’installation doit être réalisée en suivant les indications du constructeur. Une installation incorrecte peut provoquer des dommages aux
personnes, aux animaux ou aux choses et le constructeur ne pourra pas en être tenu responsable.

2. La sécurité électrique de cet appareil est assurée uniquement quand ce dernier est branché correctement à une installation de mise à la
terre comme prévu par les normes de sécurité électriques en vigueur. Il est nécessaire de vérifier cette condition de sécurité fondamentale
et, en cas de doute, faire contrôler avec attention l’installation par un personnel qualifié. Le constructeur n’est pas responsable des
ATTENTION dommages causés par l’absence de mise à la terre de l’installation.

3. Pour éviter des surchauffes dangereuses, dérouler complètement le câble d’alimentation.

4. Ne pas laisser l’appareil branché sans raison. Éteindre l’interrupteur général de l’appareil quand il n’est pas utilisé.

5. Ne pas obstruer les ouvertures ou les fentes de ventilation ou d’évacuation de la chaleur.


21
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 21

Mod. 05500 “Super Cappuccino”

6. Maintenir une distance adéquate des parois, objets, etc.

7. Le câble d’alimentation de cet appareil ne doit pas être remplacé par l’usager. S’il est endommagé, s’adresser exclusivement à un Centre
d’Assistance Technique autorisé par QUICK MILL.

RÈGLES PARTICULIÈRES POUR MACHINES À CAFÉ

1. Ne pas utiliser la machine à café sans eau.

2. Ne pas toucher les parties chaudes (tuyau de la vapeur/eau après usage).


ATTENTION

3. Ne pas laisser la machine dans une pièce à une température inférieure à 0°C sans enlever l’eau.

4. Ne pas faire fonctionner le moulin à café à vide

5. Ne pas faire fonctionner le moulin à café sans trémie et couvercle

6. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau

RÈGLES PARTICULIÈRES POUR MOULIN À CAFÉ

1. Le moulin ne doit pas marcher à vide.

2. Le moulin ne doit pas marcher sans trémie et sans son couvercle.

3. Ne jamais enlever le récipient du café pendant l’utilisation.

22
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 22

Mod. 05500 “Super Cappuccino” F

DESCRIPTION DES ÉLEMÉNTS


1) Touche dose pour une tasse de café 22) Récipient du café (trémie)
2) Touche «programme» pour «2-16» tasses de café 23) Couvercle récipient (trémie)
3) Touche eau chaude-lavage 24) Levier de blocage de la trémie
4) Touche lait 26) Poignée réglage du degré de mouture
5) Interrupteur général lumineux 26) Poignée réglage de la quantité de café moulu
6) Voyant lumineux rouge «alarme» 27) Goupille de fixation de la protection
7) Voyant lumineux jaune «manque d’eau» 29) Protection du piston supérieur
8) Voyant lumineux vert «appareil prêt à l’emploi» 29) Goupille de fixation du piston supérieur
9) Voyant lumineux orange «chauffage» 30) Piston supérieur
10) Poignée réglage quantité de café et eau chaude 31) Joint torique
11) Fiche d’alimentation 32) Douchette du piston supérieur
12) 33) Filtre à café
13) Récipient marc de café 34) Douchette du piston inférieur
14) Brosse 35) Piston inférieur
15) Cuvette égouttoir 36) Protection
16) Grille d’égouttoir - support de tasses 37) Goupille de fixation du piston inférieur
17) Filtre 38) Support élément pour «Cappuccino»
18) Tuyau aspirateur d’eau 39) Elément pour «Cappuccino»
19) Réservoir d’eau 40) Tuyau aspirateur lait
20) Serrure 41) Bec à vapeur
21) Porte
23
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 23

Mod. 05500 “Super Cappuccino”

MODE D’EMPLOI d’alimentation électrique soit est munie de mise à la terre et qu’il n’a ne subit
Cette machine est complètement automatique et elle distribue du café pas des variations de +/- 10% du rating nominalde la tension nominale.
Espresso et normal et du lait mousseau mousseux pour le Cappuccino ainsi Il est impératif de vérifier ces principes fondamentales fondamentaux de
que , du de la vapeur pour chauffer n’importe quelle boisson et ainsi que de sécurité et en cas de doute faire vérifier le système par des personnes
l’eau chaude pour faire du thé. spécialisées. QUICK MILL n’est pas responsable pour des damages
Elle combine associe deux systèmes différents: le système avec la dommages aux choses ou aux personnes causés par une équipement
déchargel’évacuation automatique de l’eau après chaque débit du café et la électrique sans mise à la terre.
chaudièred’eau chaude avec contrôles automatiques pour la production du Oter Extraire les réservoirs (15-19-13) et les laver. Les Remettezremettre-
de la vapeur. les à leur place , comme il suit: à gauche le réservoir le plus long pour l’eau
Elle est complètement automatique à l’exception du réglage du degré de (19) en faisant bien attention à ce que les tuyaux d’aspiration (18) et
mouture et de la quantité du café moulu qui doivent être réglés selon la d’évacuation se trouvent à l’intérieur du réservoir d’eau (19) à ne pas
qualité du café employé et le goût personnel. écraser le tuyaux d’aspiration (18) et de vidange qui doivent se trouver dans
Elle est adapte adaptée surtout pour les familles les plus exigeantes qui le réservoir même. A droite la cuvette pour le marc de café (13).
aiment boire régulièrement du un Cappuccino et du un café Espresso; elle est Au milieu de la cuvette d’égouttoir (20) avec sa grille (16) qui sert de
adapte également adaptée aussi pour des les petits Cafés cafés ou support pour les tasses . et avec la porte (21) ouverte, que le bord supérieur
Restaurants restaurants qui font fournissent un maximum de 300 boissons gauche de l’égouttoir (15) soit inséré correctement entre le réservoir d’eau
assorties variées par jour. Veuillez lire les instructions de ce manuels avec (19) et la structure de la machine.
attention puisque ilcar il contient des informations importantes concernant la
sécurité pendant l’installation ainsi que pour l’usage l’utilisation et l’entretien. MISE EN SERVICE
DISTRIBUTION DU PREMIER CAFE’’CAFÉ
PREPARATION PRÉPARATION DE LA MACHINE Versez Verser les grains de café dans la trémie (22) et refermezrefermer-la
Enlevez Enlever soigneusement l’appareil de l’emballage, posez-le le poser avec son couvercle (23). Remplissez d’eau le réservoir (19). Insérer la
sur un plan, tout en vérifiant qu’il est intactson intégrité. En cas de doute fiche d’alimentation (11) dans la prise de courant (après avoir vérifié toutes
N’UTILISER NE PAS UTILISER PAS LA MACHINE. les instructions relatives au branchement électrique). Avant de brancher
Les composants de l’emballage (sachets en plastique, composants en l’appareil (11) vérifier que la prise soit munie de mise à la terre.
polystyrène, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à la main portée des ATTENTION: nous déclinons toute responsabilité pour endommagements
enfants puisque car ils peuvent être dangereux. causés par une alimentation sans mise à la terre.
Cet appareil est calibré prédisposé pour une usage électrique de 230 Volts Appuyez Appuyer sur l’interrupteur général qui est muni d’un voyant
ou 115 Volts et demande une charge max. i de 1600 Watts. Vérifier que la lumineux (5) et s’assurez-vous r que la serrure de la porte (21) soit bien
tension d’alimentation de l’endroitdu lieu où vous voulez utiliser votre la fermée par la serrure (20) (si la porte n’est pas bien fermée la machine ne
machine sera utilisée corresponde exactement à celle qui est indiquée sur la marche pas).
plaquette placée sur leen dessous de l’appareil et , que le système À Chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur général (5) est appuyé
24
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 24

Mod. 05500 “Super Cappuccino” F

ou que vous ouvrez ou fermez la porte (21) est ouverte ou fermée, l’appareil appuyer sur la touche de la boisson choisie. Ainsi la fourniture de la boisson
effectue un contrôle caractérisé par de signaux acoustiques (BEEP) s’arrête et le nombre de cafés programmés est annulé.
automatique et se prédispose pour le fonctionnement - voyant vert (8)
allumé. de la sonnette et se prépare pour l’usage: voyant vert (8) allumé. Le DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE
voyant orange (9) indiquera que la machine est en phase de chauffage. Attendez que le voyant orange de chauffage (9) s’éteigne, mettez mettre un
Attendez Attendre qu’il s’éteigne, mettez mettre une tasse sur la grille containerrécipient sur la grille d’égouttoir (16) et appuyez appuyer sur la
d’égouttoir (16) en position centrale et appuyez effectuer le cycle de lavage touche (3) pour distribuer la quantité d’eau programmée. Tournant En
en appuyant suravant sur la touche “Programme” (2) et après sur la touche tournant la poignée (10) à gauche or ou à droite, vous pouvezil est possible
Eau Chaude (3) tenant pressé la touche “Programme” (2) puis sur la touche de réduire ou d’ augmenter la quantité d’eau.
(3) ”eau chaude” en maintenant appuyée la touche (2) ” programme” pour
nettoyer la machine et la mettre dans les meilleures conditions de service DISTRIBUTION DU LAIT MOUSSEUX
pour distribuer le café. Avec le voyant orange (9) éteint, insérer le tuyau aspirateur (40) dans le
Quand le cycle de lavage est terminé la machine et est prête pour le débit carton du lait, appuyez appuyer sur la touche (4) et tenez maintenir
des cafés. appuyépressé si tant que vous avezjusqu’à l’obtention obtenu de la quantité
- Mettre une tasse sur la grille d’égouttoir (16) et appuyer sur la touche (1) de lait désirée.
pour livrer avoir un café Espresso ou un café réguliernormal. Il est possible de distribuer le lait mousseuxx au en même temps que vous
- Avec la touche (2), il est possible de programmer de 2 jusqu’au jusqu’à 16 distribuez dula distribution du café. Il est impératif de nettoyer le l’appareil
cafés en appuyant sur la touche (2) de 2 - à 16 fois selon le numéro nombre à CappuccinatoreCappuccino (39) régulièrement et chaque jourtous les
de cafés qu’on désiredésiré distribuer et après appuyer sur la touche (1). jours. il faut démonter les composants A-B-C du même et les laver avec un
une fois et Lala machine distribuera le numéro nombre de tasses de café normal détergent classique de cuisine.
sélectionné automatiquemente. On peut toujoursIl est possible d’ arrêter la Nous vous conseillons aussiégalement, pour être conforme aux normes NSF,
machine en appuyant sur la touche de la boisson choisie. de mettre le lait, après l’usage, dans un frigidaireréfrigérateur, et de mettre
- La quantité d’eau pour l’Espresso ou le café réguliercafé normal peut être un container récipient avec de l’eau salée sous le tuyau aspirateur de lait et
réglée en tournant la poignée (10) dans le sens contraire des aiguilles d’une de mettre le l’appareil à Cappuccinatore Cappuccino (39) dans un
montre. Ce bouton vous permet d’obtenir un café plus ou moins serré, container récipient avec de l’eau salée quand il n’est pas utilisé (pendant la
selon votre goût. En le la tournant à gauche, numéros élevés, vous aurez un nuit par exemple) pour garantir la stérilisation du mêmede celui-ci.
café de plus en plus “long”; si vous le la tournez à droite, numéros plus bas, AuUn détergent peut être utilisé à la place de l’eau salée. lieu de l’eau salé
vous aurez un café de plus en plus “fort”. La première fois nNous vous vous pouvez user aussi un détergent.
conseillons la première fois d’effectuer la distribution d’un premier café
d’essai et éventuellement de régler le degré de mouturen suivant les CONSEILS POUR UN BON CAFECAFÉ
instructions au point “CONSEILS POUR UN BON CAFECAFÉ”. Si vous avez suivi les instructions, vous aurez toujours un très bon café; si
Pour bloquer la fourniture de café ou pour bloquer le programme, il faut vous aimez un café plus chaud, attendez toujours que le voyant orange (9)
25
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 25

Mod. 05500 “Super Cappuccino”

s’éteigne et avant de distribuer du le café, vous pouvez aussi pré-chauffer la (19) et une le nettoyage régulier du réservoir pour marc de café (13) et de
tasse avec de l’eau chaude ou de la vapeur. La machine a été vérifiée et la cuvette égouttoir (15) qui doit être faite chaque fois qu’on metque du café
réglée avant la livraison ; maintenant vous devez régléela régler la même en grains est ajouté dans la trémie (22).
pour obtenir le mieux de la qualité du cafécafé que vous préférez. La trémie contient env. iron 300 gr. de café en grains avec lesquels on peut
A À l’intérieur du volet (21), se trouvent les dispositifs de réglage suivants : débiter envenviron. 50 Café cafés peuvent être et fournis. Lle récipient marcs
bouton de réglage du degré de mouture du café (25) et de la quantité de de café (13) contient env. iron 50 marcs. Pour enlever le récipient marc de
café moulu (26) que vous devez régler pour éviter d’avoir trop de café café il faut enlever la cuvette égouttoir (15). Périodiquement onNous
moulu qui serait gaspillé. En tournant la poigné (25) dans le sens des conseillons conseille de fairede réaliser régulièrement un nettoyage plus
aiguilles d’une montre vous obtiendrez un café moulu très fin ; si vous soigné comme il suit:
tournez la poigné (25) dans l’autre sens, la mouture sera moins fine (le 1) Quand l’appareil est froid, débrancher la fiche d’alimentation (11) de la
changement du degré de la mouture s’affiche sur le coté de la trémie (17). captationprise;
“Numéros hauts = café gros. Numéros bas = café fin”. Si le café est trop gros 2) Ouvrir la porte (21) en la débranchant décochant par de la serrure (20);
il coule très rapidement et il sera léger et sans crème, si le café est trop fin il 3) Enlever le support élément pour “Cappuccino” (38)
coule très lentement et il sera trop fort et sans crème. 4) Nettoyer le filtre café et l’intérieur de l’appareil en utilisant la petite brosse
Faites des essais pour trouver la meilleure combinaison et vous aurez un café (14) en dotationfournie.
très crémeux que tout De temps en temps, il faut effectuer un nettoyage plus soigné du:des
le monde pense de pouvoir boire seulementcomme ceux que l’on sert dans composants suivants:
les bars. au Bar. Veuillez noter que, si on emploie du café vieuxvous utilisez Douchette piston supérieur (28)
du vieux café, le résultat n’est ne sera pas satisfaisant, nous vous conseillons - Enlever la goupille de fixage fixation protection (27) et ôter en par le haut
d’acheter des sachets à de 200-250 gr. et de les mettre dans le la protection même (28)
frigidaireréfrigérateur. - Enlever la goupille de fixage fixation piston supérieur (29), enlever le
Si vous ouvrez le sachet, veuillez mettre le café dans uns containerrécipient piston supérieur (30) et effectuer un nettoyage de la douchette (32).
hermétique et le conserverconservez-le dans le frigidaireréfrigérateur. Si la Remonter tous les composant en répétant la procédure au contraireen sens
machine est destinée à un usage commercial, il n’y a pas de problèmes contraire
puisque la production du café est plus grande importante, et vous pouvez Douchette piston inférieur
donc acheter des sachets plus grands. - Enlever la protection (36) qui se trouve sous le filtre à café (33);
- Enlever la goupille de fixage fixation piston inférieur (37);
NETTOYAGE DE LA MACHINE - Oter enEnlever par le haut le piston inférieur (35) du filtre à café (33) et
Ne pas laver pas aucunles composants dans la le lave-vaisselle et ne jamais nettoyer la douchette (34);
plonger jamais la machines dans l’eau. Le nettoyage habituellel se - Remonter tous les composants en répétant la procédure au en sens
composecomprend d’un un cycle de lavage fait chaque jourquotidien, le contraire. Trémie café en grains (22) Le levier de blocage (24) permet de
remplacement de l’eau qui ne doit jamais vieillir croupir dans son réservoir dételer décrocher la trémie (22) de son siège et en même temps empêche la
26
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 26

Mod. 05500 “Super Cappuccino” F

sortie des grains de café. Après le nettoyage remettre la trémie (22) dans
son siège et pousser le levier de blocage (24) dans la position ENTRETIEN ANTICALCAIRE
originaireoriginale, (la fermeture de la porte pousserait automatiquement le L’eau contient du calcaire qui avec le temps se dépose dans les tuyauteries et
levier de blocage dans son siège). dans l’échangeur de chaleur de la machine.
Ce problème, avec le système QUICK MILL, est vraiment négligeable et la
ANOMALIES EVENTUELLESÉVENTUELLES ET SÉCURITÉ machine fonctionnera pendant des années sans problèmes particuliers dus
- Si le moulin est en panne à cause d’un corps étranger dans le café en au calcaire. Nous conseillons cependant d’effectuer un traitement
grains ou si le motoréducteur est bloqué, le voyant rouge “alarme” (6) décalcifiant au moins une fois par an dans le cas d’une utilisation modérée
s’allume; dans ce cas il faut éteindre la machine et s’adresser au Service de la machine afin de garantir le bon fonctionnement au cours des ans.
après Vente et ne pas intervenir directement.. En cas d’utilisation intense ou bien d’utilisation avec une eau très dure, le
- S’il n’y a plus d’eau dans le réservoir, le voyant jaune “Manque d’eau” (7) traitement DOIT être effectué une fois tous les trois/six mois selon
s’allume et il y a un signal acoustique retentit; remplir le réservoir de l’eau l’expérience et la responsabilité des clients afin d’en garantir le bon
(19) et effectuer un cycle de lavage en poussant appuyant en même temps fonctionnement au cours des ans. Pour effectuer un traitement, il faut verser
sur les touches “Programme” (2) et “eau chaude” (3) pour remplir le circuit le produit décalcifiant dans le réservoir plein d’eau (19).
hydraulique. Avec le voyant jaune allumé (7), la machine accepte seulement Effectuer plusieurs cycles de lavage puis un long débit d’eau chaude (3).
la fonction “Lavage” En ce qui concerne la chaudière, le traitement se complète en laissant le
- Le voyant orange “chauffage” (9) signale que la machine est en phase de liquide dans la chaudière pendant toute la nuit et en la vidant ensuite
chauffage. Attendre toujours qu’il s’éteigne avant de débiter le premier café. totalement en enlevant le bouchon prévu à cet effet placé sur le fond de cette
En suite vous pouvez l’ignorer puisque le chauffage est automatique et il dernière. Réaliser un lavage complet de la chaudière.
garantie garantit un débit toujours optimale. Seulement si on veut une
température un peu supérieure il Il faut attendre qu’il s’éteigne pour obtenir CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
une température supérieure. Les voyants ne s’allument pas: Puissance: 1600 Watts
- La fiche d’alimentation (11) n’est pas branchée correctement; Tension: 230 Volts 50 Hz ou bien 115 Volts 60 Hz
- L’interrupteur général (5) est éteint. Débit vapeur: à pression 1,7 bars
- La porte (21) est ouverte Capacité réservoir d’eau: 3,5 litres environ
Le café ne coule pas: Capacité trémie café en grains: environ 300 grammes
- Manque d’eau dans le réservoir (19), le voyant jaune (7) s’allume. Il coule Poids net: 17 Kg
seulementSeule de l’eau coule: Dimensions: L325 x H440 x P340 mm environ
- Manque de grains de café dans la trémie (22). Appareil respectant la norme D.M. 13/1/89 Dir. CEE 87/308
Le L’ “appareil à Cappuccinoatore” ne marche pas:
- Démonter les composants A-B-C et vérifier si les trous sont obstrués;
- Vérifier s’il y a du lait dans le carton.
27
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 27

Mod. 05500 “Super Cappuccino”

ALLGEMEINE ANWEISUNGEN

1. Lesen Sie sich die Anweisungen in diesem Handbuch aufmerksam durch, da es wichtige Hinweise für die Sicherheit bei der
Installation, den Gebrauch und die Instandhaltung liefert.

2. Nach dem Auspacken des Geräts prüfen, ob es unversehrt ist. Das Gerät im Zweifelsfalle nicht verwenden. Wenden Sie
sich an einen von QUICK MILL autorisierten Technischen Kundendienst. Die Verpackungselemente (Kunststoffbeutel,
Polystyrolschaum, Nieten etc.) müssen aus der Reichweite von Kindern entfernt werden, da sie potentielle
Gefahrenquellen darstellen.

3. Vor dem Anschluss des Geräts sichergehen, dass die Typenschilddaten mit den Stromnetzdaten übereinstimmen.

VORSICHT 4. Falls Steckdose und Stecker nicht kompatibel sind, die Steckdose von einem qualifizierten Fachmann ersetzen lassen. Dieser
soll insbesondere auch prüfen, ob der Kabelquerschnitt der Steckdose für die Leistungsaufnahme des Geräts geeignet ist.
Im Allgemeinen wird von der Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckern und/oder Verlängerungskabeln abgeraten.
Sollte die Verwendung dieser Einrichtungen unbedingt notwendig sein, dürfen nur Einfach- oder Mehrfachadapter und
Verlängerungskabel verwendet werden, die den geltenden Sicherheitsbestimmungen entsprechen. Dabei ist zu beachten,
dass die Stromwertgrenze, die auf dem Einfachadapter und den Verlängerungskabeln angegeben ist, sowie die maximale
Leistung, die auf dem Mehrfachadapter angeführt ist, nicht überschritten werden darf.

5. Dieses Gerät darf nur für den vorgesehenen Gebrauch verwendet werden. Siehe „Besondere Hinweise“ auf Seite 6.
Alle anderen Verwendungsarten sind als unsachgemäß und somit gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für
VORSICHT
eventuelle Schäden, die aus unsachgemäßem, falschem und unvernünftigem Gebrauch entstanden sind.

6. Die Verwendung von Elektrogeräten erfordert die Einhaltung einiger grundsätzlicher Vorschriften, und zwar:
- Das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen berühren.
VORSICHT - Das Gerät nicht mit nassen Füßen verwenden.
- Keine Verlängerungskabel in Bädern oder Duschen verwenden, und wenn, dann nur mit besonderer Vorsicht.
- Zum Abziehen des Steckers von der Steckdose nicht am Versorgungskabel oder am Gerät selbst ziehen.
28 - Das Gerät niemals atmosphärischen Einflüssen (Regen, Sonne, usw.) aussetzen, wenn es nicht ausdrücklich vorgesehen ist.

QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 28

Mod. 05500 “Super Cappuccino” D

- Die unbeaufsichtigte Verwendung des Geräts durch Kinder oder unzurechnungsfähige Personen ist zu vermeiden.

7. Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät ausschalten. Das Gerät ausschalten, indem der Gerätestecker von der
Steckdose abgezogen oder der Anlagenschalter ausgeschaltet wird.

VORSICHT
8. Bei Störungen und/oder Fehlfunktionen das Gerät ausschalten und nicht öffnen. Wenden Sie sich für die eventuelle
Reparatur ausschließlich an einen von QUICK MILL autorisierten Technischen Kundendienst und verlangen Sie die
Verwendung von Originalersatzteilen. Die Nichteinhaltung dieser Anweisung kann die Sicherheit des Geräts und die
Garantiefristen beeinträchtigen.

9. Soll das Gerät nicht mehr benutzt werden, sorgen Sie dafür, dass es unbrauchbar gemacht wird, indem Sie den Stecker
abziehen und das Anschlusskabel durchschneiden. Geräteteile, die eventuell gefährlich sein könnten, vor allem für Kinder,
die das unverwendete Gerät zum Spielen verwenden, müssen unschädlich gemacht werden.

BESONDERE ANWEISUNGEN

1. Die Installation hat gemäß den Herstelleranweisungen zu erfolgen. Eine falsche Installation kann zu Schäden zu Lasten von
Personen, Tieren oder Sachen führen, für die der Hersteller nicht haftbar gehalten werden kann.

2. Die elektrische Sicherheit dieses Geräts ist nur dann gewährleistet, wenn es gemäß den geltenden Vorschriften für elektrische
Sicherheit korrekt an eine wirksame Erdungsanlage angeschlossen ist. Überprüfen Sie, ob diese grundlegende
Sicherheitsanforderung erfüllt wird und lassen Sie die Anlage im Zweifelsfall von einem qualifizierten Fachmann
VORSICHT
kontrollieren. Der Hersteller kann für eventuelle Schäden, die durch die fehlende Anlagenerdung verursacht wurden, nicht
haftbar gehalten werden.

3. Um eine gefährliche Überhitzung zu vermeiden wird empfohlen, das Anschlusskabel ganz auszuwickeln.

4. Lassen Sie das Gerät nie unnötig eingeschaltet. Den Hauptschalter des Geräts ausschalten, wenn es nicht verwendet wird.

29
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 29

Mod. 05500 “Super Cappuccino”

5. Die Öffnungen, Lüftungs- oder Wärmeablassschlitze dürfen nicht verstopft werden.

6. Das Gerät muss in einem angemessenen Abstand zu Wänden, Gegenständen usw. aufgestellt werden.

7. Das Anschlusskabel dieses Geräts darf nicht vom Benutzer ersetzt werden. Wenden Sie sich bei Beschädigungen des Kabels
oder für den Austausch ausschließlich an einen von QUICK MILL autorisierten Technischen Kundendienst.

BESONDERE VORSCHRIFTEN FÜR KAFFEEMASCHINEN

1. Die Kaffeemaschine darf nie ohne Wasser verwendet werden.

2. Die heißen Teile (Dampf-/Wasserschlauch nach Gebrauch) dürfen nicht berührt werden.
VORSICHT

3. Das Gerät darf nie in einem Raum mit einer Temperatur unter 0°C gelassen werden, wenn vorher nicht die Wasserzufuhr
unterbrochen wurde.

4. Die Kaffeemahlanlage darf nie leer betrieben werden.

5. Die Kaffeemahlanlage darf nie ohne Trichter und dazugehörigem Deckel betrieben werden.

6. Das Gerät darf nicht ins Wasser getaucht werden.

BESONDERE VORSCHRIFTEN FÜR DIE KAFFEEMAHLANLAGE

1. Die Kaffeemahlanlage darf nie leer betrieben werden.

2. Die Kaffeemahlanlage darf nie ohne Trichter und dazugehörigem Deckel betrieben werden.

3. Der Kaffeebehälter darf während des Gebrauchs nicht entfernt werden.


30
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 30

Mod. 05500 “Super Cappuccino” D

BESCHREIBUNG DER BAUTEILE


1) Schalter für 1 Tasse Kaffee 22) Kaffeetrichter
2) Schalter “Programm“ 23) Trichterdeckel
3) Schalter für Heißwasser 24) Trichtersperrhebel
4) Schalter für Milch 25) Hebel für Mahlstärkenregelung
5) Leuchthauptschalter 26) Hebel für Kaffepulver-Mengenregelung
6) Kontrollleuchte ROT “Alarm“ 27) Schutzbefestigungssplint
7) Kontrollleuchte GELB “Kein Wasser“ 28) Oberer Kolbenschutz
8) Kontrollleuchte GRÜN “Maschine bereit“ 29) Befestigungssplint oberer Kolben
9) Kontrollleuchte ORANGE “Heizung“ 30) Oberer Kolben
10) Drehknopf für Kaffeemengeneinstellung und “Heißwasser“ 31) O-Ring Dichtung
11) Versorgungsstecker 32) Obere Kolbendusche
12) 33) Kaffeewanne
13) Kaffeesatzbehälter 34) Untere Kolbendusche
14) Pinsel 35) Unterer Kolben
15) Tropfenauffangwanne 36) Schutzrinne
16) Tassenabstellrost 37) Befestigungssplint unterer Kolben
17) Filter 38) Halter Cappuccinoschäumer
18) Wasserabsugschlauch 39) Cappuccinoschäumer
19) Wasserbecken 40) Ansaugschlauch für Milch
20) Schloss 41) Dampfauslassschlauch
21) Tür
31
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 31

Mod. 05500 “Super Cappuccino”

GEBRAUCHSANWEISUNG Überprüfen Sie, ob diese grundlegenden Sicherheitsanforderungen erfüllt


Diese Kaffeemaschine ist vollautomatisch und bereitet Espresso und werden und lassen Sie die Anlage im Zweifelsfall von einem qualifizierten
normalen Kaffee zu, sie liefert Milchschaum für Cappuccino und andere Fachmann kontrollieren. QUICK MILL kann für eventuelle Sach-oder
Mischgetränke und Heißwasser für die Zubereitung verschiedener Personenschäden, die durch die fehlende Anlagenerdung verursacht
Teegetränke. wurden, nicht haftbar gehalten werden.
Das Gerät arbeitet mit einem gemischten System: Dem QUICK MILL-System, Die Becken (15-19-13) herausnehmen und reinigen; danach wieder
mit Entleerung des unabhängigen Kreislaufs nach jeder Kaffee-und korrekt unterbringen und in Bezug auf das Wasserbecken (19) beachten,
Heißwasserausgabe und dem Heizkesselsystem mit automatischen Kontrollen dass sich die Absaugschläuche (18) und die Ablassschläuche im Becken
für die Dampferzeugung. befinden müssen und dass der linke obere Rand der Tropfenauffangwanne
Das Gerät ist vollautomatisch, mit Ausnahme der Einstellung der Mahlstärke (15) bei geöffneter Tür (21) korrekt zwischen dem Wasserbecken (19) und
und der Kaffepulvermenge, die ausgehend von der verwendeten Kaffeesorte der Karrosserie der Kaffeemaschine eingesetzt sein muss.
und nach dem persönlichen Geschmack einzustellen sind.
Diese Kaffeemaschine ist besonders für anspruchsvolle Familien mit GEBRAUCH DER MASCHINE
regelmäßigem Cappuccino-und Espressogenuss geeignet, sowie für ERSTE KAFFEEZUBEREITUNG
Kleinverbraucher mit einem täglichen Höchstverbrauch von 300 sortierten Die ganzen Kaffeebohnen in den Trichter (22) leeren und den Deckel (23)
Getränken. schließen.
Lesen Sie sich die Anweisungen in diesem Handbuch aufmerksam durch, da - Das Becken (19) mit Wasser füllen.
es wichtige Hinweise für die Sicherheit bei der Installation, den Gebrauch - Den Versorgungsstecker (11) in die Steckdose stecken (erst nachdem alle
und die Instandhaltung liefert. Anweisungen in Bezug auf den elektrischen Anschluss überprüft wurden).
- Sichergehen, dass die Tür (21) mit dem Schloss (20) verschlossen wurde
VORBEREITUNG DER KAFFEEMASCHINE und den Hauptschalter mit der Kontrollleuchte (5) drücken (wenn die Tür
Das Gerät vorsichtig auspacken und prüfen, ob es unversehrt ist. offen ist, wird der Sicherheits-Mikroschalter ausgeschaltet und das Gerät
Im Zweifelsfall NICHT VERWENDEN. Die Verpackungselemente funktioniert nicht. Jedes Mal, wenn der Hauptschalter (5) betätigt wird oder
(Kunststoffbeutel, Polystyrolschaum, Nieten etc.) müssen aus der Reichweite die Tür (21) geöffnet und wieder geschlossen wird, nimmt das Gerät einen
von Kindern entfernt werden, da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen. Selbsttest vor und bereitet sich für den Betrieb vor - die GRÜNE
Das Gerät ist für den elektrischen Betrieb mit Einphasenspannung mit 230 Kontrollleuchte (8) ist eingeschaltet).
Volt oder 115 Volt vorgesehen und benötigt eine maximale Last von 1600 - Das Einschalten der ORANGEN Kontrollleuchte (9) zeigt an, dass sich das
Watt. Versichern Sie sich, dass die auf dem Typenschild auf der Gerät in der Aufheizphase befindet. Warten Sie, bis sich die ORANGE
Geräteunterseite angegebene Gerätespannung der Ihrer Anlage entspricht, Kontrollleuchte (9) ausschaltet. Jetzt ist das Gerät zur Kaffeeausgabe bereit.
dass die Anlage über einen Erdschluss verfügt und dass die Eine Tasse in die Mitte des Rosts (16) stellen und einen Spülzyklus
Versorgungsspannung nicht mehr als 10% von der Nennspannung abweicht. durchführen, indem zuerst Schalter (2) PROGRAMM und danach Schalter
32
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 32

Mod. 05500 “Super Cappuccino” D

(3) HEISSWASSER gedrückt wird, wobei Schalter (2) PROGRAMM stets MILCHSCHAUM
gedrückt gehalten werden muss, damit das Gerät zu gereinigt und die Warten Sie, bis die orange Kontrollleuchte (9) erlischt. Den
optimalen Bedingungen für die Kaffeeausgabe geschaffen werden. Milchansaugschlauch (12) in den Milchbehälter einlegen und Schalter (4)
Nach Beendigung des Reinigungsvorgangs ist das Gerät zur Kaffeeausgabe drücken, bis die gewünschte Milchmenge erreicht wird. Durch Drehen des
bereit. Stellrings (42) kann Milch mit mehr oder weniger Schaum ausgegeben
- Eine kleine Tasse auf den Rost (16) stellen und Schalter (1) für die Ausgabe werden. Die Milchausgabe kann gleichzeitig mit der Kaffeeausgabe
eines ESPRESSO oder eines NORMALEN KAFFEES drücken. erfolgen. Die tägliche Reinigung des Cappuccinosystems ist IMMER
- Mit Schalter (2) können von 2 bis 16 Kaffees programmiert werden, indem unbedingt erforderlich: Die Teile A-B-C abmontieren und mit Spülmittel
Schalter (2) 2 bis 16 mal gedrückt wird, je nachdem, wie viele Kaffees waschen. Ebenfalls wird empfohlen, bei jedem Wechsel des Milchbehälters
ausgegeben werden sollen, und danach Schalter (1). den Ansaugschlauch (12) in einen Behälter mit stark gesalzenem Wasser zu
Das Gerät gibt automatisch die programmierte Kaffeeanzahl aus. geben und Schlauch und Cappuccinoschäumer zu waschen, indem sie mit
- Die Wassermenge für die Kaffeeausgabe kann durch Drehen des Salzwasser durchgespült werden. Wenn der Schlauch nicht verwendet wird
Drehknopfs (10) gegen den Uhrzeigersinn (die niedrigeren Zahlen) zur (beispielsweise über Nacht), wird er im gleichen Behälter mit Salzwasser
Verringerung der Kaffeemenge oder durch Drehen im Uhrzeigersinn (die gelassen, damit seine Sterilität gewährleistet wird.
höheren Zahlen) zur Erhöhung der Kaffeemenge eingestellt werden.
Wenn das Gerät neu ist, empfiehlt sich eine Testausgabe und eventuelle TIPPS FÜR GUTEN KAFFEE
Neueinstellung der Maschine laut dem nächsten Punkt TIPPS FÜR GUTEN Wenn Sie die bisherigen Anweisungen befolgen, werden Sie immer einen
KAFFEE. Kaffee erhalten, der es wert ist, nicht nur getrunken, sondern auch richtig
- Zur Unterbrechung der Kaffeeausgabe oder des „Programms“ muss der genossen zu werden; wenn Sie den Kaffee heißer mögen, empfehlen wir
Schalter des gewählten Getränks betätigt werden. Auf diese Weise wird die Ihnen, immer zu warten, bis sich die orange Kontrollleuchte (9) ausschaltet,
Getränkeausgabe unterbrochen und die programmierte Kaffeeanzahl wird bevor Sie mit der Getränkeausgabe beginnen oder eventuell die Tassen mit
annulliert. Heißwasser vorzuwärmen. Die Kaffeemaschine wurde im Werk getestet und
eingestellt, der Betrieb muss nun jedoch verzögert werden, damit Sie Ihre
HEISSWASSER Lieblingsmischung auf die bestmögliche Weise verwenden können. Im
Warten Sie, bis die orange Kontrollleuchte (9) erlischt. Stellen Sie nun einen Inneren der Tür (21) befindet sich ein Drehgriff für die Mahlstärkenregelung
Behälter auf den Tassenabstellrost (16) und drücken Sie Schalter (3), damit (25) und die Kaffeepulver-Mengenregelung (26), die Sie genau einstellen
die gewünschte Heißwassermenge ausgegeben wird. müssen, um keine zu großen Mengen zu erhalten, die verschwendet würden.
Durch Betätigung des Drehknopfs (10) im oder gegen den Uhrzeigersinn Durch Drehung im Uhrzeigersinn erhält man eine feinere Mahlung, gegen
kann die Wassermenge erhöht oder verringert werden. den Uhrzeigersinn eine gröbere Mahlung (die Verschiebung der Mahlstärke
kann auf der Anzeige neben dem Kaffeetrichter (17) abgelesen werden:
hohe Zahlen = grober Kaffee, niedrige Zahlen = feiner Kaffee). Mit zu grob
33
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 33

gemahlenem Kaffee wird der Kaffee rasch ausgegeben, er ist leicht und ohne 3) Den Halter für den Cappuccinoschäumer (38) entfernen.
Cremeschaum, mit zu fein gemahlenem Kaffee wird der Kaffee langsam 4) Die Kaffeewanne und die Innenseite mit dem mitgelieferten Pinsel (14)
ausgegeben, er ist stark und ohne Cremeschaum. Führen Sie einige Tests reinigen. Gelegentlich müssen auch folgende Komponenten gereinigt
durch, um die optimale Kombination herauszufinden, und auch Ihnen wird werden:
es gelingen, einen cremigen Kaffee zu erhalten, von dem viele glauben, dass Obere Kolbendusche
man ihn nur in Bars bekommt. Mit altem Kaffee kann kein guter Kaffee - Den Schutzbefestigungssplint (27) abnehmen und die Schutzvorrichtung
erhalten werden. Wir empfehlen Ihnen daher, nur kleine Packungen mit 200- (28) nach oben herausziehen.
250 Gramm zu kaufen, damit der Kaffee immer frisch ist. Außerdem - Den Befestigungssplint für den oberen Kolben (29) abnehmen, den oberen
empfehlen wir Ihnen, den Kaffee vorzugsweise im Kühlschrank Kolben (30) entfernen und die Dusche (32) reinigen. Alles wieder
aufzubewahren; falls Sie nur größere Packungen finden, empfehlen wir anmontieren, indem in der umgekehrten Reihenfolge vorgegangen wird.
Ihnen, den Kaffee stets im Kühlschrank, in einem versiegelten Behälter und Untere Kolbendusche
nach Möglichkeit vakuumverpackt aufzubewahren. Bei professioneller - Die Schutzrinne (36) unter der Kaffeewanne (33) entfernen.
Verwendung der Kaffeemaschine können diese Tipps natürlich unbeachtet - Den Befestigungssplint für den unteren Kolben (37) abnehmen.
bleiben, da die verwendete Kaffeemenge sicher größer ist. - Den unteren Kolben (35) aus der Kaffeewanne (33) nach oben
herausziehen und die Dusche (34) reinigen.
REINIGUNG DER MASCHINE - Alles wieder anmontieren, indem in der umgekehrten Reihenfolge
Keine Gerätekomponente darf in der Geschirrspülmaschine gewaschen vorgegangen wird.
werden. Das Gerät darf nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht Kaffeebohnentrichter (22) Der Sperrhebel (24) ermöglicht es, den Trichter
werden. Die ordentliche Reinigung besteht in einem täglichen Spülzyklus, im (22) auszuhaken. Gleichzeitig verhindert er den Kafeeauslass. Den Trichter
Austausch des Wassers, das NICHT in seinem Becken (19) gelassen werden (22) nach der Reinigung wieder an der korrekten Stelle einsetzen und den
darf und in der regelmäßigen Reinigung der Kaffeesatzwanne (13) und der Sperrhebel (24) in die ursprüngliche Position schieben (mit dem Schließen
Tropfenauffangwanne (15). Diese Bestandteile müssen jedesmal gereinigt der Tür wird der Sperrhebel in jedem Fall in die korrekte Stellung gebracht).
werden, wenn Kaffee in den Trichter gegeben wird. (Der Trichter enthält ca.
300 Gramm Kaffeebohnen, was etwas weniger als 50 Kaffees entspricht, EVENTUELLE STÖRUNGEN UND SICHERHEITSEINRICHTUNGEN
und die Kaffeesatzwanne bietet Platz für etwa fünfzig Kaffeesatzportionen.) - Die Blockierung der Mahlvorrichtung, die eventuell durch einen
Zur Entfernung der Kaffeesatzwanne muss die Tropfenauffangwanne entfernt Fremdkörper in den Kaffeebohnen verursacht wird, oder die Blockierung des
werden. Untersetzungsgetriebes führen zum Einschalten der ROTEN „Alarm“-
Es ist jedoch sinnvoll, regelmäßig eine sorgfältigere Reinigung vorzunehmen: Kontrollleuchten (6); in diesem Fall den technischen Kundendienst
1) Warten, bis das Gerät abgekühlt ist und den Stecker (11) von der KONTAKTIEREN und NICHT direkt Maßnahmen vornehmen.
Steckdose abziehen. - Wenn im Gerät kein Wasser mehr vorhanden ist, schaltet sich die GELBE
2) Die Tür (21) mit dem Schloss (20) öffnen. Kontrollleuchte „KEIN WASSER“ (7) ein und ein Summer ertönt; das Becken
34
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 34

Mod. 05500 “Super Cappuccino” D

(19) mit Wasser füllen und einen Spülzyklus durchführen, indem die Tasten mindestens einmal pro Jahr eine Entkalkungsbehandlung vorzunehmen.
„PROGRAMM“ (2) und Heißwasser (3) gleichzeitig gedrückt werden, damit Wird das Gerät intensiv genutzt oder ist das Wasser sehr hart, MUSS diese
der Hydraulikkreislauf gefüllt wird. Wenn die GELBE Kontrolleuchte Behandlung nach Beurteilung und auf Verantwortung des Kunden einmal alle
einschaltet ist, akzeptiert das Gerät nur den SPÜL-Befehl. drei/sechs Monate durchgeführt werden, damit langfristiger Betrieb
- Die ORANGE Kontrollleuchte „Heizung“ (9) zeigt an, dass sich das Gerät gewährleistet ist. Zur Behandlung das Entkalkungsprodukt in das volle
in der Aufheizphase befindet. Bevor der erste Kaffee ausgegeben wird, Wasserbecken (19) geben. Mehrere Spülzyklen und danach eine lange
müssen Sie immer warten, bis sich diese Leuchte ausschaltet. Danach muss Heißwasserausgabe (3) vornehmen. In Bezug auf den Heizkessel wird die
sie nicht mehr beachtet werden, da sie sich automatisch einschaltet und eine Behandlung dadurch vervollständigt, dass die Flüssigkeit die ganze Nacht
stets optimale Kaffeeausgabe gewährleistet. Nur wenn für das ausgegebene über im Heizkessel gelassen und dann durch Entfernung des Stopfens, der
Getränk eine leicht höhere Temperatur gewünscht wird, so lange warten, bis sich auf dem Heizkesselboden befindet, geleert und ein kompletter
sie sich ausschaltet. Spülzyklus vorgenommen wird.
Die Kontrollleuchten schalten sich nicht ein: Aufgrund der besonderen Bauart des Heizkessels und der Integration der
- Der Versorgungsstecker (11) ist nicht gut eingesteckt. beiden Systeme wird empfohlen, diese Tätigkeit von einer Kundendienststelle
- Der Hauptschalter (5) ist ausgeschaltet. durchführen zu lassen bzw. in jedem Fall durch Personal, das zur
- Die Tür (21) ist offen. ordentlichen Wartung qualifiziert ist.
Es wird kein Kaffee ausgegeben.
- Im Becken (14) befindet sich kein Wasser, die GELBE Kontrollleuchte ist TECHNISCHE MERKMALE
eingeschaltet. Leistung: 1.600 Watt
Es wird lediglich Wasser ausgegeben. Spannung: 230 Volt 50 Hz oder 115 Volt 60 Hz
- Im Trichter sind keine Kaffeebohnen. Dampferzeugung: durch Druck 1,7 Bar
Der Cappuccinoschäumer funktioniert nicht. Fassungsvermögen Wasserbecken: ca. 3,5 l
- Die Teile A-B-C abmontieren und überprüfen, ob eventuell Öffnungen Fassungsvermögen Kaffeebohnentrichter: ca. 300 g
verstopft sind. Nettogewicht: 17 kg
- Sichergehen, dass keine Milch in den Behälter geraten ist. Abmessungen: ca. L 325 x H 440 x T 340 mm
Das Gerät entspricht dem ital. Ministerialerlass vom 13.1.89 und der EG-
MASSNAHMEN ZUR ENTKALKUNG Richtlinie 87/308.
Wasser enthält Kalk, der sich mit der Zeit in den Schläuchen und im
Wärmeaustauscher des Geräts ablagert. Mit dem Quick Mill-System ist
dieses Problem wirklich minimal, und das Gerät funktioniert für einen extrem
langen Zeitraum ohne besondere kalkbedingte Probleme. Wir empfehlen
jedoch, wenn das Gerät mit durchschnittlicher Häufigkeit verwendet wird,
35
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 35

Mod. 05500 “Super Cappuccino”

NOTE:

NOTES:

ANNOTATIONS:

ANMERKUNGEN:

36
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 36

Mod. 05500 “Super Cappuccino”

NOTE:

NOTES:

ANNOTATIONS:

ANMERKUNGEN:

37
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 37

Mod. 05500 “Super Cappuccino”

NOTE:

NOTES:

ANNOTATIONS:

ANMERKUNGEN:

NOTA:

38
QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 38

Mod. 05500 “Super Cappuccino”

ITALIANO???? WARRANTY CONDITIONS CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEBEDINGUNGEN


1- The apparatus is warranted for a period of 12 months after 1- Le produit est sous garantie pour la période de 12 mois à 1. Auf das Gerät wird eine Garantie von einem Jahr ab Kaufdatum
date of purchase that must be supported from a fiscal document partir de la date d'achat. Sur le Certificat de Garantie il faut que gewährt. Der steuergültige Rechnungsbeleg muß den Namen des
issued by the authorized retailer. The “Warranty Certificate” must soyent indiquèes la date de livraison, le model du produit et autorisierten Verkäufers sowie das Verkaufsdatum und die
state identifying characteristics of the product and retained with l’adresse du revendeur. Afin qu’il soit valable le Certificat de vollständigen Produktdaten, insbesondere die Seriennummer (S/N)
the fiscal document. Garantie il doit etre presentè avec la facture ou un document enthalten. Bei einem Eingriff durch technisches Personal müssen das
2- The warranty applies only to faults caused by defective fiscale quì certifie l’achat. Garantiezertifikat und der steuergültige Rechnungsbeleg
components due to faulty manufacturer workmanship. These 2- La Garantie assure la substitution et le dépannage gratuit de vorgewiesen werden, um den gültigen Garantieanspruch zu
components will be repared and remplaced free of charge. tous le components défectueux à l'origine pour défaux de bestätigen.
3- For irreparable faults or continually same faults, fabrication. 2. Als Garantieleistung versteht man den kostenlosen Austausch oder
unobjectionably recognized by QUICK MILL srl, the apparatus 3- En cas de panne irréparable ou de plusieures pannes de la die Reparatur der defekten Geräteteile, die sich als
itself will be replaced. The warranty on the new apparatus will be meme origine, on pourverra (selon la décision sans appel des Ets. Fabrikationsdefekte erwiesen haben.
valid till the primary contract is expired. QUICK MILL srl ) à remplacer le produit. il est bien entendu que 3. In einem Fall von unreparablen Defekt oder bei einem
4- The warranty does not cover failures caused by neglect, mi- dans ce cas la garantie du nouveau produit va ecouler a l’echeance wiederholten Defekt gleicher Störungsursache, wird – nach
suse (use contrary to operating instructions), incorrect originelle. Überprüfung und Feststellung des Sachverhaltes durch den Hersteller
installarion or maintenance, repair by an unauthorized 4- La “Garantie” n’est pas valables pour les pieces defectueuses – das Gerät ausgetauscht. Die Garantie für das Neugerät ist dann
“customer technical Service”, accidental damage transport or à la suite de negligence ou de nèglicence dans l'utilisation (non- gültig bis zum Ablauf der ursprünglichen Garantie ab Kaufdatum.
otherwise. The warranty does not cover any service required for observations des instructions pour le fonctionnement de 4. Nicht durch die Garantie gedeckt sind alle Teile, die wegen
installation connection to the power supply system and any l'appareil), pour mauvaise installation ou entretien, pour nachlässiger Handhabung, Nichtbeachtung der Betriebsanweisung
maintenance stated in the “Instructions Booklet”. entretiens exécutés par du personnel non autorisé, pour für das Gerät, falsche Installation oder Instandhaltung,
5- The warranty does not apply to any improper use of the dommages de transport, pour une differente utilisation du Instandhaltung durch nicht autorisiertes Personal oder
apparatus, especially in not domestic use. produit, en tout cas pour de circonstances qui ne peuvent Transportschaden defekt werden sowie alle Umstände, die nicht als
6- QUICK MILL srl shall be under no liability for any damage remonter à défauts de fabrication. Fabrikationsdefekte anerkannt werden können. Von der Garantie
directly or indirectly caused to people, things and animals due to 5- La “garantie” n’est pas valable pour une utilisation impropre ausgeschlossen sind Eingriffe, die die Installation und den Anschluß
non-observance instructions given in the “Instructions Booklet”, du produit et en particulier pour une utilisation non-ménagére. an Versorgungseinrichtungen sowie die Instandhaltungen, die in der
above all any warning concerning installation, use and 6- QUICK MILL srl décline toute responsabilité pour dommages Gebrauchsanweisung angegeben sind, betreffen.
maintenance of the apparatus. a personnes, choses ou animaux a la suite de l’inobservance de 5. die Garantie ist außerdem ausgeschlossen in allen Fällen von nicht
7- “Contribution for travelling expenses to purchaser’s door”, tous les reisegnements et prescriptions indiquées sur le “Livret häuslichen Gebrauch.
according to the fare in force at the time of service are to pay d'lnstruction” en particulier pour ce qui concerne l'installation, Ie 6. Die Herstellerfirma lehnt jede Verantwortung für eventuelle
when apparatus require service at purchaser’s. Risk and transport branchements, l'utilisation e t l’entretien du produit. Schäden, die direkt oder indirekt an Menschen, Sachen oder
charges in case of direct dispatch to “authorized customer 7- Pour eventuelles dèpannages à domicile l’utilisateur il est Haustieren durch Nichtbeachtung der Gerbrauchsanweisung
technical Service” are at user’s charge. obligé à correspondre la "contribution de frais de déplacement à entstanden sein könnten, ab. Insbesondere bei Nichtbeachtung der
8- This warranty is given under the Italian law and is valid only domicile" en vigeur à la date du service. Les risques et les frais de Hinweise die die Installation, den Gebrauch und die Instandhaltung
in Italy.In the other countries terms and conditions can be transport du produit concernantes les dépannages chez les des Gerätes betreffen.
different according to the local law anyway our international “Centres de Service Technique” conseilles par QUICK MILL srl 7. Wenn ausdrücklich ein Hausbesuch gewünscht ist, sind die
agreement include the transfer of the responsability for warranty sont toujours tout à charge de l’utilisateur. erhöhten Fahrt- und Arbeitszeitkosten vom Auftraggeber zu tragen.
by the importers or dealers in the specific country. We suggest the 8- La suivante “Garantie” est valable uniquement en Italie. Pour Falls Gerät bei einem technischen Kundendienst, der von der
customer to verify that the varranty issue from the retailer are l’etranger la “Garantie” est assurée directement par Herstellerfirma angegeben wird, repariert werden sollte, liegt das
according to the local law. l’importateur ou le distributeur selon la legislation du pays. On Transportrisiko bei Direktversand beim Einlieferer. Wird das Gerät
conseille de verifier les conditions de la “Garantie” et du service durch den Kundendienst beim Auftraggeber abgeholt liegt das
dépannage assurés. Transportrisiko bei der Kundendienstfirma. Die Transport- und
Frachtkosten gehen in jedem Fall zu Lasten des Benutzers.
8. Diese eingeschränkte Garantie bezieht sich auf italienisches Recht
und ist nur in Italien gültig. Basierend auf lokalem Recht Können in
anderen Ländern Bedingungen und Fristen abweichen. Dennoch tritt
der Importeur oder Wiederverkäufer in dem betreffenden Land für
die Garantie ein. Wir raten daher dem Verbraucher sich vom Händler
die örtlich gültigen Fristen und Bedingungen für Garantieleistungen
schriftlich bestätigen zu lassen.

QUICK MILL
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 39

CONDIZIONI DI GARANZIA
1 - Il prodotto è garantito per un periodo di 12 mesi dalla data di acquisto comprovata dallo scontrino fiscale rilasciato dal rivenditore
autorizzato QUICK MILL srl. Il Certificato di Garanzia dovrà essere conservato unitamente allo scontrino fiscale o un documento valido agli effetti
fiscali ed è valido a condizione che vengano riportati gli estremi identificativi del prodotto, il nominativo del venditore e la data della cessione.
2 - La Garanzia comprende la sostituzione e la riparazione gratuita dei componenti difettosi all’origine per vizi di fabbricazione.
3 - In caso di guasto irreparabile o di ripetuto guasto della stessa origine, si provvederà ad insindacabile giudizio della ditta QUICK MILL srl
alla sostituzione del prodotto. Resta inteso che la Garanzia sul nuovo prodotto terminerà alla scadenza del contratto originario.
4 - La Garanzia non sarà valida per i componenti che dovessero risultare difettosi a causa di negligenza o trascuratezza nell’uso (mancata
osservanza delle istruzioni per il funzionamento del prodotto), di errata installazione o manutenzione, di manutenzioni operate da persone
non autorizzate, di danni di trasporto, di utilizzo diverso per il quale è stato progettato il prodotto, ovvero di circostanze che, comunque,
non possano addebitarsi a difetti di fabbricazione. Sono esclusi dalla Garanzia gli interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli
impianti di alimentazione, nonchè le manutenzioni citate del “libretto di istruzioni”.
5 - La Garanzia è esclusa in caso di uso improprio del prodotto ed in particolare di uso non domestico.
6 - La QUICK MILL srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono, direttamente o indirettamente, derivare a persone, cose
ed animali in conseguenza della mancata osservanza di tutte le precisazioni indicate nell’apposito “Libretto d’Istruzioni” e concernenti,
specialmente, le avvertenze in tema di installazione, uso e manutenzione del prodotto.
7 - Per gli interventi a domicilio, l’utente è obbligato a corrispondere il “contributo per spese di trasferimento a domicilio” in vigore alla data
dell’intervento. I rischi e le spese di trasporto del prodotto relative agli interventi presso i Centri di Assistenza Tecnica indicati dalla QUICK MILL srl
sono sempre a completo carico dell’utente.
8 - La presente Garanzia è valida esclusivamente in Italia. Per gli altri paesi i termini e le condizioni possono variare in base alla legislazione
locale e comunque l’onere della Garanzia è assunto dall’organizzazione importatrice o distributrice della specifica nazione. Si invita il
Cliente a verificare i termini, le condizioni della Garanzia e servizio di assistenza post vendita garantiti.

IL PRESENTE CERTIFICATO DI GARANZIA È DEBITAMENTE CONVALIDATO SOLO CON SCONTRINO FISCALE E COME SPECIFICATO COL PUNTO 1
NON DEVE ESSERE SPEDITO A QUICK MILL
NON DEVE ESSERE STACCATO DAL MANUALE E DEVE ESSERE CONSERVATO DAL CLIENTE ED ESIBITO ALL’ATTO DELLA RICHIESTA DI ASSISTENZA.

SPAZIO PER CONVALIDA E/O SCONTRINO FISCALE

QUICK MILL s.r.l.


20030 SENAGO (MI) Data di acquisto Timbro del Rivenditore
Via Stati Uniti d’America, 6/8
Tel. +39 02 9986106
Fax +39 02 99010947 Apparecchio tipo
Web: www.quickmill.it
E-mail: quick@quickmill.it QUICK MILL si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie.
Lib. Istruzioni 05500/05 28-06-2005 13:32 Pagina 40

• Macchina per caffè


Istruzioni d’uso
• Coffee machine
Operating instructions
• Machine à café
Instructions pour l’utilisation
• Kaffee-Maschine
Bedienungsanleitung
• Maquina de café
Instrucciones de manejo

Mod. 05500 “SUPER CAPPUCCINO”