Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Page numbers in the printed journal are indicated in the text below in square brackets.)
Robert Zydenbos
Universität München
[665] The school of Vedānta philosophy founded by Madhva (1238-1317 C.E.) is pop-
ularly known as Dvaita, a name Madhva himself never used and which is somewhat
misleading, as it suggests a dualism while Madhva’s philosophy is rather a pluralistic
one. The adjective Mādhva, derived from Madhva’s name, is used to designate the
followers of Madhva’s Vaiṣṇava variety of brahminical Hinduism, and may be used to
unambiguously identify this kind of Vedānta. Although this school plays an important
role in the history of Indian thought, it has been sadly neglected by modern Vedānta
scholarship, which tends to focus on Advaita and Viśiṣt ̣ādvaita. The first serious mod-
ern study, written in German by Helmut von Glasenapp, was Madhva’s Philosophie des
Vishnu-Glaubens (Bonn, 1923), of which the English translation by S. Shrothri, Ma-
dhva’s Philosophy of the Vishnu Faith (Bangalore, 1992), is not beautiful but has the
merit that a few minor errors in von Glasenapp’s pioneer work have been corrected in
footnotes. In the well-known histories of Indian philosophy, Surendranath Dasgupta’s
treatment of Madhva (A History of Indian Philosophy, vol. 4) is considerably better than
the rather scanty one by Sarvepalli Radhakrishnan (Indian Philosophy, vol. 2, ch. 10,
sections 6-14).
The amount of Sanskrit writing in the tradition of Madhva is considerable, and in
this still very living tradition there is a huge production of literature in modern Indian
languages, almost all of it in Kannada, the tradition having originated and still having
its stronghold in what today is the Kannada-speaking state of Karnataka in southern
India (Madhva was a native speaker of Tulu, a language spoken in southwestern Kar-
nataka, which has hardly any written literature). Among modern authors writing in
English, the best known is B.N.K. Sharma (The Philosophy of Sŕ i ̄ Madhvācārya; A History
of the Dvaita School of Vedānta and Its Literature), most of whose writings unfortunately
suffer from a polemically sectarian outlook. As a general historical and systematic
introduction to Madhva, his works, and his thought, the French La doctrine de Madhva
by Suzanne Siauve (Pondichéry, 1968) remains unsurpassed. More recently, the most
important studies of Madhva’s works that appeared outside India are again in German,
by Roque Mesquita: Madhva und seine unbekannten literarischen Quellen (Vienna, 1997;
now also available in an English translation as Madhva’s Unknown Literary Sources:
Some Observations. New Delhi: Aditya Prakashan, 2000) and his superb translation and
study of one of Madhva’s most important works, Madhva: Viṣṇutattvanirṇaya (Vienna,
2000).
Madhva’s doctrine is considered one of the three main currents in Vedānta, next to
Viśiṣt ̣ādvaita-Vedānta (the monistic doctrine formulated by Rāmānuja) and the vari-
ety that is best known in the Western world, Advaita-Vedānta (the illusionistic [666]
I am a member of the Mādhva tradition and I come from a family of Mādhva devotees whose
forefathers were Mādhva priests and lay people. Consequently, my interest in writing this book
emerges not simply from the need to address the deficiency in Western scholarship although doing
so is important, but I also wish to provide a much-needed English textbook for lay Mādhvas.
With its publication, this book becomes a part of a lineage of Sanskrit textbooks on Mādhva
Vedānta composed by Mādhva scholars for Mādhvas. . . [T]he number of Mādhvas who have little
or no knowledge of Sanskrit and hence are unable to learn about Mādhva Vedānta, is growing
rapidly. . . My book is for them and for the Mādhva saṃ pradāya, community (p. ix).
In other words, the book is not merely meant for a “wide audience with interest in
Hinduism”, as the back cover of the book says, but is also something of a pastoral
effort for present-day lay believers, a presumably comprehensive textbook by a Sanskrit
scholar who has access to traditional learning that remedies deficiencies in Western
scholarship as well.
Such claims invite the reviewer to look into the author’s linguistic abilities, his
grasp of the discussed doctrine, the book’s relevance for contemporary society, and
how the book compares with earlier Western publications. On all these counts, the
book is very disappointing.
Nowadays one apparently must expect an Indological book published in an Anglo-
Saxon country to contain errors whenever non-English appears in it. This [667] book
has errors in the references to French and German publications in the incomplete bibli-
ography, and the one French quote in the book (p. 16) contains one as well. But shock-
ingly many Indian words are misspelled as well. This becomes particularly painful