Sei sulla pagina 1di 2

ORACIONES DE PARTICIPIO

1. INTRODUCCIÓN
Los participios son adjetivos verbales, o sea, son adjetivos y verbos. Como adjetivos, concuerdan
con un sustantivo en género, número y caso e incluso pueden sustantivarse; como verbos, tienen
significado verbal (expresan acciones, estados o procesos), pertenecen al paradigma de un verbo,
como todas las demás formas de este, expresan tiempo y voz y pueden ir acompañados por los
complementos propios de los verbos (directo, indirecto, agente, suplemento, etc.).

En latín hay cuatro participios, participio de presente (activo), amans, amantis, participio de
perfecto (pasivo), amatus, amata, amatum, participio de futuro activo, amaturus, amatura,
amaturum y participio de futuro pasivo, amandus, amanda, amandum (ejemplos del verbo amo,
amas, amare, amavi, amatum).

2. PARTICIPIO CONCERTADO
En las oraciones de participio concertado, el participio modifica a una parte de la oración principal
(al sujeto, al CD, al CI...) igual que lo hace un adjetivo, pero al ser el participio también un verbo,
puede ir acompañado por los complementos propios del verbo (o sea, un CD si el participio es
activo y transitivo, un complemento agente si el participio es pasivo, cualquier complemento
circunstancial, etcétera). La oración que tiene por núcleo un participio (y que está formada por el
propio participio, que es su núcleo verbal, y eventualmente por los complementos que hemos
nombrado arriba) es una oración subordinada adjetiva.
En cuanto a la expresión del tiempo, señalan tiempo relativo, es decir, anterioridad (el de perfecto),
simultaneidad (el de presente) o posterioridad (el de futuro) con respecto al verbo principal.
Una oración de participio concertado expresa, pues, una acción que hace o sufre (antes, a la vez o
después que la acción del verbo principal) el sustantivo con el que concuerda (en genero, número y
caso) el participio. Como en castellano (y en gallego) solo tenemos un participio (que es de pasado
y expresa voz pasiva), a la hora de traducir tenemos que recurrir casi siempre a otras expresiones.
Además, con cierta frecuencia se puede deducir un cierto valor secundario de tipo adverbial
(temporal, causal, concesivo, etc.), a veces apoyado por adverbios. Solo los participios de futuro
pueden tener sentido final.

Las traducciones más frecuentes al español y al gallego de los participios concertados latinos son las
siguientes (en negrita, en castellano; en cursiva, en gallego):

- Para el participio de presente: "al amar", "ao amar ", "que ama", "amando".
- Para el participio de perfecto: "que ha sido amado", que foi amado, "habiendo sido
amado", "amado".
- Para el participio de futuro activo: "que va a amar", "para amar".
- Para el participio de futuro pasivo: "que va a ser amado", "que debe ser amado", "para
ser amado".
Ejemplos:
1. Quintus occisus est a cena rediens.
2. Quintus fratrem ad se currentem vidit.
3. Quintus epistulam ab Horatia scriptam laetus accepit.
4. Vitta coercebat positos sine lege capillos
5. Interdiu stellas non conspicimus, solis luce obscuratas.
6. Athenas undique adulescentes conveniebant philosophos audituri.
7. Obsides custodiendos tradit.

PARTICIPIOS DE PERFECTO DE VERBOS DEPONENTES


Los participios de perfecto de los verbos deponentes tienen frecuentemente sentido activo y no
pocas veces expresan simultaneidad.
Ejemplos:
- Caesar, cohortatus suos, legionem nonam ducit ("Habiendo exhortado a los suyos, envió la
novena legión" = anterioridad, activo)
- Dux, hostium insidias veritus, circuitum fecit ("Temiendo las emboscadas de los enemigos, dio
un rodeo" = simultaneidad, activo)

3. PARTICIPIO ABSOLUTO (ABLATIVO ABSOLUTO)


El participio concuerda con un sustantivo o pronombre que no realiza ninguna función en la oración
principal. Es un sintagma compuesto generalmente por un participio en ablativo y un sustantivo en
el mismo caso. Tiene un valor análogo al de una oración subordinada circunstancial temporal en la
que el participio en ablativo es el verbo y el sustantivo en ablativo es el sujeto, como en español en
las frases tipo "acabado el partido, el entrenador dio una rueda de prensa":
Caesar, exploratis regionibus, omnes copias castris eduxit. ("César, exploradas las regiones...")
Lo más habitual es que el participio sea de perfecto y pertenezca a un verbo transitivo, pero pueden
aparecer participios de perfecto de verbos deponentes (e incluso, raramente, participios de
presente):
Orta luce, Caesar castra movit ("Al amanecer [text: nacida la luz], César levantó el campamento")

ABLATIVO ABSOLUTO TIPO CICERONE CONSULE


En esta construcción el predicado está representado no por un participio sino por un sustantivo o un
adjetivo (que frecuentemente indica un cargo o una dignidad) que funciona como atributo. Se
puede entender que falta el participio de presente del verbo sum; es el llamado "ablativo absoluto
Cicerone consule". La manera más usual de nombrar los años para los romanos era decir los dos
cónsules de ese año mediante esta construcción.
Caesare duce, milites vicerunt ("Siendo César el general, los soldados vencieron")
C. Duillio et Cn. Cornelio Asina consulibus... ("Siendo cónsules Gayo Duilio y Gneo Cornelio Asina...)

Potrebbero piacerti anche