Sei sulla pagina 1di 82

Lea este manual atentamente antes de utilizar este

vehículo.

MANUAL DEL PROPIETARIO

FZN150
B98-F8199-S1

[Spanish (S)] DIC183


UB98S1S0.book Page 1 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

SAU46094

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
UB98S1S0.book Page 1 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Introducción
SAU10103

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una FZ (FZN150), se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el
diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su FZ (FZN150). El manual del propietario no solo le enseñará
cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posi-
bles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más
actual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier
aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10032

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
UB98S1S0.book Page 1 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Información importante relativa al manual


SAU10134

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.

NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.


UB98S1S0.book Page 2 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Información importante relativa al manual

SAUE0011

FZ (FZN150)
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2017 India Yamaha Motor Pvt. Ltd.
1ª edición, febrero 2017
Todos los derechos reservados.
Toda reimpresión o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
India Yamaha Motor Pvt. Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en India.
UB98S1S0.book Page 1 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Tabla de contenidos
Ubicación de rótulos Para su seguridad – Neumáticos................................... 7-15
importantes ...................................... 1-1 comprobaciones previas .................5-1 Llantas de aleación....................... 7-17
Ajuste del juego libre de la
Información relativa a la Utilización y puntos importantes maneta de embrague ................ 7-17
seguridad .......................................... 2-1 para la conducción...........................6-1 Ajuste del juego libre del pedal
Arranque del motor .........................6-1 de freno ..................................... 7-18
Descripción ...................................... 3-1 Cambio............................................6-2 Interruptores de la luz de freno .... 7-19
Vista izquierda ................................ 3-1 Consejos para reducir el consumo Comprobación de las pastillas
Vista derecha.................................. 3-2 de gasolina ..................................6-2 de freno delantero y las
Mandos e instrumentos.................. 3-3 Rodaje del motor ............................6-3 zapatas de freno trasero .......... 7-19
Estacionamiento .............................6-3 Comprobación del nivel de
Funciones de los instrumentos y líquido de frenos ....................... 7-20
mandos ............................................. 4-1 Mantenimiento y ajustes Cambio del líquido de frenos ...... 7-21
Interruptor principal/Bloqueo periódicos .........................................7-1 Juego de la cadena de
de la dirección............................. 4-1 Juego de herramientas del transmisión................................ 7-22
Luces indicadoras y luz de aviso ... 4-2 propietario ...................................7-1 Limpieza y engrase de la
Visor multifunción........................... 4-3 Cuadro de mantenimiento cadena de transmisión.............. 7-24
Interruptores del manillar................ 4-4 periódico del sistema de control Comprobación y engrase de
Maneta de embrague ..................... 4-5 de emisiones................................7-3 los cables .................................. 7-24
Pedal de cambio ............................ 4-6 Cuadro general de mantenimiento Comprobación y engrase del
Maneta de freno ............................. 4-6 y engrase .....................................7-4 puño del acelerador y la
Pedal de freno ................................ 4-6 Desmontaje y montaje de los terminación del cable ................ 7-25
Tapón del depósito de gasolina ..... 4-7 paneles ........................................7-8 Comprobación y engrase de los
Combustible ................................... 4-7 Comprobación de la bujía...............7-9 pedales de freno y cambio........ 7-25
Catalizador ..................................... 4-8 Aceite del motor y filtro de Comprobación y engrase de
Asientos.......................................... 4-9 aceite .........................................7-10 las manetas de freno y
Portacascos.................................. 4-10 Limpieza del filtro de aire ..............7-13 embrague .................................. 7-26
Caballete lateral............................ 4-11 Ajuste del ralentí del motor ...........7-14 Verificación y engrase del
Sistema de corte del circuito Ajuste del juego libre del puño caballete central y el caballete
de arranque............................... 4-11 del acelerador ............................7-14 lateral......................................... 7-26
Holgura de la válvula.....................7-15
UB98S1S0.book Page 2 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Tabla de contenidos
Engrase de los pivotes del Especificaciones .............................. 9-1
basculante .................................7-27
Comprobación de la horquilla Información para el
delantera ....................................7-27 consumidor..................................... 10-1
Comprobación de la dirección ......7-28 Números de identificación............ 10-1
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas .............................7-28 Índice alfabético ............................. 11-1
Batería ...........................................7-28
Cambio de fusible .........................7-30
Cambio de una bombilla del
faro.............................................7-31
Bombilla de la luz de posición
delantera ....................................7-31
Cambio de la bombilla de la luz
de freno/piloto trasero ...............7-31
Cambio de la bombilla de un
intermitente ................................7-32
Rueda delantera ............................7-33
Rueda trasera ................................7-34
Identificación de averías................7-36
Cuadro de identificación de
averías........................................7-38

Cuidados y almacenamiento de
la motocicleta....................................8-1
Precaución relativa al color mate ....8-1
Cuidados .........................................8-1
Almacenamiento..............................8-3
UB98S1S0.book Page 1 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Ubicación de rótulos importantes


SAU10385

1
Lea y entienda todos los rótulos del vehículo. Contienen información importante para la utilización segura y correcta del mismo. No retire
nunca ningún rótulo del vehículo. Si un rótulo se deteriora y resulta difícil de leer o se desprende, puede obtener uno de repuesto en su
concesionario Yamaha.

ZAUE3157

1-1
UB98S1S0.book Page 2 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Ubicación de rótulos importantes


1

1-2
UB98S1S0.book Page 1 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Información relativa a la seguridad


SAU1028C
 Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este
la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien
da. Realice un curso de formación. visible.
Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto:
2
Como propietario del vehículo, es usted ción por parte de un instructor titula- • Lleve una chaqueta de color brillan-
responsable de su funcionamiento seguro do. Póngase en contacto con un te.
y adecuado. concesionario autorizado de motoci- • Sea especialmente prudente al
Las motocicletas son vehículos de dos rue- cletas para obtener información sobre aproximarse a cruces y pasarlos, ya
das. los cursos de formación más cerca- que los cruces son los lugares en
La seguridad de su uso y funcionamiento nos a su zona. los que se producen accidentes de
depende de la aplicación de las técnicas de motocicleta con mayor frecuencia.
conducción apropiadas, así como de la ha- Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros con-
bilidad del conductor. Todo conductor Realice las comprobaciones previas cada ductores puedan verle. Evite per-
debe conocer los requisitos siguientes an- vez que vaya a utilizar el vehículo para estar manecer en los ángulos sin visión
tes de conducir esta motocicleta. seguro de que se encuentra en condicio- de otros conductores.
Debe: nes seguras de funcionamiento. Si no revi- • Nunca realice el mantenimiento de
 Obtener instrucciones completas de sa o mantiene el vehículo correctamente una motocicleta sin los conoci-
una fuente competente sobre todos aumentarán las posibilidades de accidente mientos adecuados. Póngase en
los aspectos del funcionamiento de la o daños materiales. Consulte en la página contacto con un concesionario au-
motocicleta. 5-1 el listado de comprobaciones previas. torizado de motocicletas para que
 Observar las advertencias y los requi-  Esta motocicleta está diseñada para le informe acerca del mantenimien-
sitos de mantenimiento que se indican llevar al conductor y un pasajero. to básico de la motocicleta. Única-
en el presente Manual del propietario.  La mayor parte de los accidentes de mente el personal certificado
 Obtener una formación cualificada en tráfico entre coches y motocicletas se puede llevar a cabo determinados
las técnicas de conducción seguras y deben al hecho de que el conductor tipos de mantenimiento.
apropiadas. del coche no ha detectado ni recono-  En muchos accidentes están implica-
 Obtener un servicio técnico profesio- cido a la motocicleta. Muchos acci- dos conductores inexpertos. De he-
nal según se indica en el presente Ma- dentes se han producido porque el cho, muchos conductores que han
nual del propietario o cuando las conductor del coche no ha visto la
condiciones mecánicas así lo requie- motocicleta. Una medida muy eficaz
ran.

2-1
UB98S1S0.book Page 2 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Información relativa a la seguridad


estado implicados en accidentes ni si-  La postura del conductor y del pasa-  Utilice una máscara o gafas. El viento
quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir
motocicletas vigente. ner un control adecuado. la visión y retrasar la percepción de un
• No conduzca sin estar cualificado y • Para mantener el control de la mo- peligro. 2
no preste su motocicleta a perso- tocicleta durante la marcha, el con-  El uso de una chaqueta, botas, panta-
nas que no lo estén. ductor debe mantener ambas lones y guantes resistentes, etc., re-
• Conozca sus capacidades y sus lí- manos en el manillar y ambos pies sulta eficaz para prevenir o reducir las
mites. El hecho de permanecer en las estriberas. abrasiones o laceraciones.
dentro de sus límites le ayudará a • El pasajero debe sujetarse siempre  No lleve nunca prendas amplias que
evitar un accidente. al conductor, a la correa del asiento puedan engancharse en los mandos,
• Le recomendamos que practique o al asidero con las dos manos y las estriberas o en las ruedas y provo-
en un lugar donde no haya tráfico mantener ambos pies en las estri- car lesiones o un accidente.
hasta que se haya familiarizado beras del pasajero. No lleve nunca  Utilice siempre ropa protectora que le
completamente con la motocicleta a un pasajero que no pueda mante- cubra las piernas, los tobillos y los
y todos sus mandos. ner firmemente ambos pies en las pies. El motor y el sistema de escape
 Muchos accidentes se han debido a estriberas. están muy calientes durante la mar-
un error del conductor de la motoci-  No conduzca nunca bajo los efectos cha o después y pueden provocar
cleta. Un error típico consiste en abrir- del alcohol u otras drogas. quemaduras.
se demasiado en una curva a causa  Esta motocicleta está diseñada única-  El pasajero debe observar también las
del exceso de velocidad o el subviraje mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen-
(ángulo de ladeo insuficiente para la No es adecuado para caminos. te.
velocidad).
• Respete siempre el límite de veloci- Protección personal Evite el envenenamiento por monóxido
dad y no circule nunca más rápido La mayoría de las muertes en accidentes de carbono
de lo que resulte adecuado según de motocicleta se producen por lesiones Los gases de escape del motor contienen
el estado de la calzada y el tráfico. en la cabeza. El uso de un casco de segu- monóxido de carbono, un gas letal. La in-
• Señale siempre antes de girar o ridad es esencial en la prevención o reduc- halación de monóxido de carbono puede
cambiar de carril. Cerciórese de ción de las lesiones en la cabeza. provocar dolores de cabeza, mareo, som-
que los otros conductores puedan  Utilice siempre un casco homologa- nolencia, nauseas, confusión y, por último,
verle. do. la muerte.

2-2
UB98S1S0.book Page 3 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Información relativa a la seguridad


El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci-
ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des-
sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
2 procedente del escape del motor. Se pue- la motocicleta puede reducir su estabilidad  El desplazamiento de pesos puede
den acumular en tiempo muy breve niveles y manejabilidad. Para evitar la posibilidad crear un desequilibrio repentino. Veri-
letales de monóxido de carbono que le de un accidente, tenga mucho cuidado al fique que los accesorios y la carga es-
postrarán rápidamente y le impedirán sal- añadir carga o accesorios a la motocicleta. tén bien sujetos a la motocicleta antes
varse. Asimismo, en lugares cerrados o mal Si ha añadido carga o accesorios a la mo- de iniciar la marcha. Compruebe con
ventilados pueden mantenerse niveles leta- tocicleta, conduzca con mucha precau- frecuencia las fijaciones de los acce-
les de monóxido de carbono durante horas ción. A continuación, además de sorios y las sujeciones de la carga.
o días. Si nota cualquier síntoma de enve- información sobre accesorios, exponemos • Ajuste correctamente la suspen-
nenamiento por monóxido de carbono algunas reglas generales que se deben ob- sión en función de la carga que lle-
abandone el lugar inmediatamente, respire servar en caso de cargar equipaje o añadir ve (únicamente en los modelos con
aire fresco y SOLICITE TRATAMIENTO accesorios a la motocicleta: suspensión ajustable) y compruebe
MÉDICO. El peso total del conductor, el pasajero, los el estado y la presión de los neumá-
 No ponga el motor en marcha en un accesorios y el equipaje no debe superar la ticos.
lugar cerrado. Aunque intente eliminar carga máxima. La utilización de un vehí- • No sujete nunca objetos grandes o
los gases de escape con extractores o culo sobrecargado puede ocasionar un pesados al manillar, la horquilla de-
ventanas y puertas abiertas, el mo- accidente. lantera o el guardabarros delantero.
nóxido de carbono puede alcanzar rá- Tales objetos, como por ejemplo
pidamente niveles peligrosos. Carga máxima: sacos de dormir, bolsas de lona o
 No ponga en marcha el motor en luga- 199 kg (439 lb) tiendas de campaña, pueden crear
res mal ventilados o parcialmente ce- inestabilidad en el manejo o dismi-
rrados como cobertizos, garajes o Cuando lo cargue dentro de este límite de nuir la respuesta de la dirección.
cocheras. peso, tenga en cuenta lo siguiente:  Este vehículo no está diseñado
 No ponga en marcha el motor en el  El peso del equipaje y los accesorios para arrastrar un remolque o para
exterior cuando los gases de escape debe mantenerse lo más bajo y cerca acoplarle un sidecar.
puedan penetrar en un edificio a tra- posible de la motocicleta. Sujete bien
vés de aberturas como ventanas y los objetos más pesados lo más cerca
puertas. posible del centro del vehículo y distri-
buya el peso lo más uniformemente

2-3
UB98S1S0.book Page 4 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Información relativa a la seguridad


Accesorios originales Yamaha su diseño o sus características de funcio- manillar o en la zona de la horquilla
La elección de los accesorios para el vehí- namiento pueden representar, para usted y delantera y tales accesorios debe-
culo es una decisión importante. Los acce- otras personas, un peligro de daños perso- rán ser lo más ligeros posible.
sorios originales Yamaha que se pueden nales graves o un accidente mortal. Es us- • Los accesorios voluminosos o 2
adquirir únicamente en los concesionarios ted responsable de los daños personales grandes pueden afectar gravemen-
Yamaha han sido diseñados, probados y relacionados con la alteración del vehículo. te a la estabilidad de la motocicleta
aprobados por Yamaha para su vehículo. Cuando instale accesorios, tenga en cuen- por sus efectos aerodinámicos. La
Muchas empresas sin relación con ta las recomendaciones siguientes, así motocicleta puede adquirir una ten-
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u como las que se facilitan en el apartado dencia a levantarse por efecto del
ofrecen otras modificaciones para vehícu- “Carga”. viento de frente o hacerse inestable
los Yamaha. Yamaha no puede probar los  No instale nunca accesorios o lleve con viento de costado. Estos acce-
productos que fabrican estas empresas. carga que puedan afectar a las pres- sorios, asimismo, pueden provocar
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni taciones de la motocicleta. Revise inestabilidad al adelantar o ser ade-
recomendar el uso de accesorios no vendi- cuidadosamente el accesorio antes lantado por vehículos de gran ta-
dos por Yamaha ni modificaciones no re- de utilizarlo, a fin de cerciorarse de maño.
comendadas específicamente por que de ningún modo reduzca la dis- • Algunos accesorios pueden obligar
Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su
concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
suspensión, el recorrido de la direc- Esta posición inadecuada limita la
Repuestos, accesorios y modificaciones ción o el funcionamiento de los man- libertad de movimiento del conduc-
no originales dos ni obstaculice las luces o tor y puede limitar su capacidad de
Aunque algunos productos no originales reflectores. control; por tanto, no se recomien-
pueden tener un diseño y una calidad simi- • Los accesorios montados en el ma- dan tales accesorios.
lares a los accesorios originales Yamaha, nillar o en la zona de la horquilla de-  Tenga cuidado al añadir accesorios
debe tener presente que algunos de estos lantera pueden crear inestabilidad eléctricos. Si los accesorios eléctricos
accesorios no originales o modificaciones por distribución de peso inadecua- superan la capacidad del sistema
no resultan adecuados debido a la posibili- da o alteraciones aerodinámicas. eléctrico de la motocicleta puede pro-
dad de que representen un peligro para us- Se debe limitar al máximo el núme- ducirse una avería eléctrica, la cual
ted u otras personas. La instalación de ro de accesorios montados en el puede provocar el apagado de las lu-
productos no originales o las modificacio- ces o la pérdida de potencia del mo-
nes realizadas en su vehículo que alteren tor, con el consiguiente peligro.

2-4
UB98S1S0.book Page 5 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Información relativa a la seguridad


Neumáticos y llantas no originales ubicación de las correas con deteni-
Los neumáticos y llantas con los que se en- miento para evitar que generen fric-
trega la motocicleta han sido diseñados ción y rayen las superficies pintadas
2 conforme a las prestaciones de la misma y durante el transporte.
para aportar la combinación óptima de ma-  Si es posible, la suspensión debería
nejabilidad, frenada y confort. Es posible estar comprimida en parte mediante
que otros neumáticos, llantas, medidas y las sujeciones, para que la motocicle-
combinaciones no resulten adecuados. ta no rebote excesivamente durante el
Consulte en la página 7-15 las especifica- transporte.
ciones de los neumáticos e información so-
bre su mantenimiento y sustitución.

Transporte de la motocicleta
Asegúrese de seguir las instrucciones si-
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo.
 Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
 Compruebe que el grifo de gasolina (si
está equipado) esté cerrado y no haya
fugas de gasolina.
 Ponga una marcha (modelos con
transmisión manual).
 Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,
como el bastidor o la brida triple de la
horquilla superior delantera (y no, por
ejemplo, los manillares montados en
goma, los intermitentes o cualquier
pieza que pudiera romperse). Elija la

2-5
UB98S1S0.book Page 1 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Descripción
SAU10411

Vista izquierda

ZAUE3158

1. Filtro de aire (página 7-13)


2. Juego de herramientas del propietario (página 7-1)
3. Cerradura del asiento (página 4-9)
4. Pedal de cambio (página 4-6)
5. Tornillo de ajuste del ralentí (página 7-14)

3-1
UB98S1S0.book Page 2 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Descripción
SAU10421

Vista derecha

ZAUE3161

1. Batería (página 7-28)


2. Fusible (página 7-30)
3. Depósito del líquido de frenos (página 7-20)
4. Filtro de aceite del motor (página 7-10)
5. Varilla de medición del aceite del motor (página 7-10)
6. Pedal de freno (página 4-6)
7. Interruptor de la luz de freno trasero (página 7-19)

3-2
UB98S1S0.book Page 3 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Descripción
SAU10431

Mandos e instrumentos

1. Maneta de embrague (página 4-5)


2. Interruptores izquierdos del manillar (página 4-4)
3. Visor multifunción (página 4-3)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 4-1)
5. Tacómetro
6. Interruptores derechos del manillar (página 4-4)
7. Puño del acelerador (página 7-14)
8. Maneta de freno (página 4-6)

3-3
UB98S1S0.book Page 1 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU10462 SWA16371
3. Extraiga la llave.
Interruptor principal/Bloqueo de ADVERTENCIA
la dirección NOTA
No gire nunca la llave a “ ” ni a “LOCK”
Si la dirección no se bloquea, gire el mani-
con el vehículo en movimiento. De lo
llar ligeramente a la izquierda o a la dere-
contrario, el sistema eléctrico se desco-
cha.
nectará y puede perder el control o sufrir
un accidente.
Para desbloquear la dirección
4 SAU79610
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y Para bloquear la dirección
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.
Desde la posición “LOCK”, empuje la llave
SAU54292
(act.) y gírela a la posición “ ”.
Todos los sistemas eléctricos reciben co-
rriente. El faro, la luz de la instrumentación,
el piloto trasero y la luz de posición delan-
tera se encienden y se puede arrancar el
motor. La llave no se puede extraer.
1. Gire el manillar completamente a la iz-
SAU54301 quierda o a la derecha.
(desact.) 2. Con la llave en la posición “ ”, em-
Todos los sistemas eléctricos están desac- pújela hacia dentro y gírela a la posi-
tivados. Se puede extraer la llave. ción “LOCK”.

4-1
UB98S1S0.book Page 2 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU1100D SAU11081

Luces indicadoras y luz de aviso Testigo de luces de carretera “ ” NOTA


Este testigo se enciende cuando están co- Considere los consejos siguientes para re-
nectadas las luces de carretera. ducir el consumo de gasolina:
 Evite revolucionar mucho el motor du-
SAUE0261
rante las aceleraciones.
Luz de aviso de avería del motor “ ”
 Circule a una velocidad constante.
Esta luz de aviso se enciende o parpadea
 Seleccione la marcha adecuada para
cuando se detecta un problema en el cir-
la velocidad del vehículo.
cuito eléctrico de control del motor. En ese 4
caso, haga revisar el sistema de autodiag-
nóstico en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
1. Luz indicadora de intermitencia “ ” puede comprobar girando la llave a la posi-
2. Luz de aviso de avería del motor “ ” ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
3. Luz indicadora de punto muerto “ ” se durante unos segundos y luego
4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” apagarse.
5. Luz indicadora Eco “ECO” Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON”, o si
SAU11022
permanece encendida, haga revisar el cir-
Luz indicadora de intermitencia “ ”
cuito eléctrico en un concesionario
Esta luz indicadora parpadea cuando está
Yamaha.
activada una luz de intermitencia.
SAUE2572
SAU11061
Luz indicadora Eco “ECO”
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando el
Esta luz indicadora se enciende cuando la
vehículo está funcionando en modo ecoló-
transmisión se encuentra en posición de
gico y de ahorro de combustible. La luz in-
punto muerto.
dicadora se apaga cuando el vehículo se
para.

4-2
UB98S1S0.book Page 3 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAUE2474
 un cuentakilómetros parcial Cuando se gira la llave a “ ”, todos los
Visor multifunción  un indicador de gasolina segmentos del tacómetro se iluminan y lue-
go se apagan para comprobar el circuito
NOTA eléctrico.
No olvide girar la llave a “ ” antes de utili- SCA10032

zar el botón “SELECT”. ATENCIÓN


No utilice el motor en la zona roja del ta-
Velocímetro cómetro.
4 El velocímetro indica la velocidad de des- Zona roja: a partir de 9000 r/min
plazamiento del vehículo en kilómetros por
hora (km/h).
Modos cuentakilómetros y cuentakiló-
1. Tacómetro metros parcial
Tacómetro Con una pulsación breve (menos de un se-
2. Velocímetro
3. Indicador de gasolina gundo) del botón “SELECT” se alterna la in-
4. Botón de selección “SELECT” dicación entre cuentakilómetros “ODO” y
5. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcia- cuentakilómetros parcial “TRIP”.
les Mientras el visor muestra el cuentakilóme-
SWA12313
tros parcial, con una pulsación larga (más
de tres segundos) del botón “SELECT” se
ADVERTENCIA
pone a cero el cuentakilómetros parcial.
Asegúrese de parar el vehículo para ma-
nipular el visor multifunción. La manipu-
lación del visor multifunción durante la
marcha puede distraer al conductor y 1. Tacómetro
ocasionar un accidente. 2. Zona roja del tacómetro

El visor multifunción está provisto de los El tacómetro indica el régimen del motor en
elementos siguientes: revoluciones por minuto (rpm) x 1000. El ta-
 un velocímetro cómetro permite observar el régimen del
 un tacómetro motor y mantenerlo dentro del margen de
 un cuentakilómetros potencia óptimo.

4-3
UB98S1S0.book Page 4 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Indicador de gasolina después de poner gasolina, solicite a SAU1234M

un concesionario Yamaha que revise Interruptores del manillar


el sistema eléctrico. Izquierda
 Este medidor de gasolina está equi-
pado con un sistema de autodiagnós-
tico. Si el sistema detecta un fallo en el
circuito eléctrico, todos los segmen-
tos comienzan a parpadear. En tal ca- 1
so, haga revisar el sistema eléctrico 2
4
en un concesionario Yamaha.
3
1. Indicador de gasolina 4
ZAUE1460
2. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”
1. Interruptor de ráfagas “PASS”
El indicador de gasolina indica la cantidad 2. Conmutador de la luz de “ / ”
de gasolina que contiene el depósito. Los 3. Interruptor de intermitencia “ / ”
segmentos del indicador desaparecen ha- 4. Interruptor de la bocina “ ”
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando quedan aproxi- Derecha
madamente 2.4 L (0.63 US gal,
0.53 Imp.gal) de gasolina en el depósito, el
último segmento del indicador de gasolina
y el indicador de aviso del nivel “ ” co-
menzarán a parpadear. En ese caso, ponga
gasolina lo antes posible.
NOTA
 Si el último segmento del indicador de
gasolina parpadea, ponga gasolina lo
antes posible. Si el parpadeo continúa 1. Interruptor de paro del motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”

4-4
UB98S1S0.book Page 5 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU12362 SAU12662 SAU31642
Interruptor de ráfagas “PASS” Interruptor de paro del motor “ / ” Maneta de embrague
Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Sitúe este interruptor en “ ” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
NOTA en “ ” para parar el motor en caso de
Cuando el conmutador de la luz de cru- 1
emergencia, por ejemplo si el vehículo
ce/carretera está situado en “ ”, el inte- vuelca o se atasca el cable del acelerador.
rruptor de ráfagas no tiene efecto.
SAU12713

4 Interruptor de arranque “ ”
SAU12401
Conmutador de la luz de “ / ” Pulse este interruptor para poner en mar-
Sitúe este interruptor en “ ” para poner cha el motor con el arranque eléctrico.
ZAUE1462
la luz de carretera y en “ ” para poner la Véanse las instrucciones de arranque en la
página 6-1 antes de arrancar el motor. 1. Maneta de embrague
luz de cruce.
La maneta de embrague está situada en el
SAU12461
lado izquierdo del manillar. Para desembra-
Interruptor de intermitencia “ / ”
gar tire de la maneta hacia el puño del ma-
Para señalar un giro a la derecha pulse este
nillar. Para embragar suelte la maneta. Para
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
que el embrague funcione con suavidad,
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
debe tirar de la maneta rápidamente y sol-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
tarla lentamente.
suelte, el interruptor volverá a su posición
La maneta de embrague está dotada de un
central. Para apagar los intermitentes pulse
interruptor de embrague que forma parte
el interruptor una vez éste haya regresado
del sistema de corte del circuito de arran-
a su posición central.
que. (Véase la página 4-11).
SAU12501
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.

4-5
UB98S1S0.book Page 6 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU12872 SAU12892 SAU12944

Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno

ZAUE1465 1
1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno

El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta de freno está situada en el lado El pedal de freno está situado en el lado de-
quierdo de la motocicleta y se utiliza en derecho del manillar. Para aplicar el freno recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
combinación con la maneta de embrague delantero, tire de la maneta hacia el puño no trasero pise el pedal.
para cambiar las marchas de la caja de del acelerador.
cambios de 5 velocidades y engrane cons-
tante de la que está dotada esta motocicle-
ta.

4-6
UB98S1S0.book Page 7 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAUE0041
2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13213

Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Combustible
ción original y luego extráigala. Verifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
NOTA SWA10882
2 No se puede colocar el tapón del depósito ADVERTENCIA
de gasolina si la llave no se encuentra en la La gasolina y los vapores de gasolina
cerradura. Además, la llave no se puede
1 extraer si el tapón no está correctamente
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
4 colocado y bloqueado. daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.
SWA11142
ZAUE1466

1. Tapón del depósito de gasolina


ADVERTENCIA 1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
2. Marca en forma de flecha Verifique que el tapón del depósito de tor y compruebe que no haya nadie
gasolina esté correctamente colocado sentado en el vehículo. No ponga
Para extraer el tapón del depósito de ga- antes de emprender la marcha. Una fuga nunca gasolina mientras fuma o en
solina de gasolina significa peligro de incendio. proximidad de chispas, llamas vivas u
Introduzca la llave en la cerradura y gírela otras fuentes de ignición como los pi-
1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del lotos luminosos de calentadores de
reloj. La cerradura se desbloquea y puede agua o secadoras de ropa.
extraerse el tapón del depósito de gasolina. 2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Deje de llenar cuando la gaso-
lina llegue a la parte inferior del tubo
Para colocar el tapón del depósito de
de llenado. La gasolina se expande
gasolina
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave con el calor y, por tanto, el calor del
motor o del sol puede provocar que la
dentro de la cerradura.
gasolina se desborde del depósito.
NOTA
La marca del tapón del depósito de gasoli-
na debe apuntar hacia delante.

4-7
UB98S1S0.book Page 8 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


tamente al médico. Si le cae gasolina so- SAU13434

2 bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le Catalizador


1 cae gasolina sobre la ropa, cámbiese. Este modelo está equipado con un catali-
zador en el sistema de escape.
SWA10863
SAU37883
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece calien-
Gasolina recomendada: te después del funcionamiento. Para
Gasolina sin plomo (Gasohol (E10) prevenir el riesgo de incendio o quema-
aceptable)
4
ZAUE0019 duras:
Capacidad del depósito de gasoli-  No estacione el vehículo en lugares
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
na: en los que se pueda producir un in-
2. Nivel de combustible máximo
12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal) cendio, como por ejemplo cerca de
3. Limpie inmediatamente la gasolina rastrojos u otros materiales que ar-
SCA11401
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli- den con facilidad.
ATENCIÓN
mine inmediatamente la gasolina  Estacione el vehículo en un lugar en
derramada con un trapo limpio, Utilice únicamente gasolina sin plomo. que resulte difícil que los peatones
seco y suave, ya que la gasolina El uso de gasolina con plomo provocará o niños toquen el sistema de esca-
puede dañar las superficies pinta- graves averías en piezas internas del pe cuando esté caliente.
das o las piezas de plástico. [SCA10072] motor tales como las válvulas, los aros  Verifique que el sistema de escape
4. Cierre bien el tapón del depósito de del pistón, así como el sistema de esca- se haya enfriado antes de realizar
gasolina. pe. cualquier operación de manteni-
SWA15152
miento.
ADVERTENCIA  No deje el motor al ralentí más de
La gasolina es tóxica y puede provocar unos pocos minutos. Un tiempo
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- prolongado al ralentí puede provo-
na con cuidado. No trasvase nunca ga- car la acumulación de calor.
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-

4-8
UB98S1S0.book Page 9 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SCA10702 SAUE2483
luego empuje hacia abajo la parte de-
ATENCIÓN Asientos lantera del asiento para que encaje en
Utilice únicamente gasolina sin plomo. su sitio.
El uso de gasolina con plomo provocará Asiento del pasajero
daños irreparables en el catalizador.
Para desmontar el asiento del pasajero
1. Introduzca la llave en la cerradura del
asiento y gírela en el sentido de las
agujas del reloj.
4

1 1. Saliente
2. Soporte del asiento

2. Extraiga la llave.

ZAUE3165
Asiento del conductor
1. Cerradura del asiento del pasajero
2. Desbloquear. Para desmontar el asiento del conductor
1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. Mientras mantiene la llave en la posi- (Véase la página 4-9).
ción de desbloqueo, levante la parte 2. Extraiga los pernos del asiento del
delantera del asiento del pasajero y conductor y, a continuación, levante
tire de él hacia delante. la parte trasera del asiento y tire de él
hacia atrás.
Para montar el asiento del pasajero
1. Introduzca el saliente de la parte tra-
sera del asiento del pasajero en el so-
porte de éste, como se muestra, y

4-9
UB98S1S0.book Page 10 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


2. Coloque los dos pernos del asiento SAU62930

del conductor y, a continuación, Portacascos


1 apriételos con el par especificado.

Par de apriete:
Perno:
2 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)

3. Monte el asiento del pasajero.


4
ZAUE1469
NOTA
1. Asiento del conductor Verifique que los asientos estén bien suje-
2. Perno tos antes de conducir.
1. Portacascos
Para montar el asiento del conductor Los portacascos están situados en el fondo
1. Introduzca el saliente de la parte de- del asiento del pasajero.
lantera del asiento del conductor en
los soportes de éste, como se mues- Para sujetar un casco en un portacas-
tra, y coloque el asiento en su posi- cos
ción original. 1. Desmonte el asiento del pasajero.
(Véase la página 4-9).
2. Sujete el casco al portacascos y colo-
que bien el asiento del pasajero.
¡ADVERTENCIA! No conduzca nun-
ca con un casco sujeto al portacas-
cos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del
control y un posible accidente.
[SWA10162]

1. Saliente
2. Soporte del asiento
4-10
UB98S1S0.book Page 11 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU37491 SAU15393

Caballete lateral Sistema de corte del circuito de


El caballete lateral se encuentra en el lado arranque
izquierdo del bastidor. Levante el caballete El sistema de corte del circuito de arranque
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el (que comprende el interruptor del embra-
vehículo en posición vertical. gue y el interruptor de punto muerto) impi-
SWA14191
de poner en marcha el motor cuando hay
ADVERTENCIA una marcha puesta y no se está accionan-
No se debe conducir el vehículo con el do la maneta de embrague.
4
ZAUE3151 caballete lateral bajado o si éste no pue- Compruebe periódicamente el funciona-
1. Casco de subirse correctamente (o no se man- miento del sistema de corte del circuito de
2. Asiento del pasajero tiene arriba); de lo contrario, el caballete arranque conforme al procedimiento si-
lateral puede tocar el suelo y distraer al guiente.
conductor, con el consiguiente riesgo
Para soltar un casco de un portacascos NOTA
de que éste pierda el control.
Desmonte el asiento del pasajero, extraiga Esta comprobación resulta más fiable si se
el casco del portacascos y monte el asien- realiza con el motor en caliente.
to.

4-11
UB98S1S0.book Page 12 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Funciones de los instrumentos y mandos

Con el motor parado: ADVERTENCIA


1. Verifique que el interruptor de paro del motor se Si observa alguna anomalía, haga revisar el
encuentre en la posición “ ”.
sistema en un concesionario Yamaha antes de 4
2. Gire la llave a la posición de contacto.
3. Ponga punto muerto. utilizar el vehículo.
4. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor de punto muerto no
funcione correctamente.
SÍ NO No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya
revisado un concesionario Yamaha.
5. Pare el motor.
6. Ponga una marcha.
7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
8. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del embrague no
funcione correctamente.
SÍ NO No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya
revisado un concesionario Yamaha.
El sistema está correcto. Se puede utilizar la
motocicleta.

4-12
UB98S1S0.book Page 1 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Para su seguridad – comprobaciones previas


SAU15599

Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11152

ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:


5 ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.


Gasolina • Poner gasolina si es necesario. 4-7
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 7-10
• Comprobar si existen fugas.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 7-19, 7-20
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Comprobar el juego del pedal.
Freno trasero • Ajustar si es necesario. 7-18, 7-19
• Comprobar el desgaste de la zapata de freno.
• Cambiar si es necesario.

5-1
UB98S1S0.book Page 2 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Para su seguridad – comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar la terminación del cable según sea necesario.
Embrague 7-17
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar cuando sea necesario.
• Verificar la suavidad de funcionamiento.
• Comprobar el juego del puño del acelerador.
Puño del acelerador 7-14, 7-25
• Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego y engra-
se la terminación del cable y el emplazamiento del puño del acelerador.
• Verificar la suavidad de funcionamiento.
Cables de control 7-24
• Lubricar las terminaciones de los cables cuando sea necesario.
• Comprobar el juego de la cadena. 5
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 7-22, 7-24
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 7-15, 7-17
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedales de freno y cambio 7-25
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
Manetas de freno y embra- • Verificar si el funcionamiento es suave.
7-26
gue • Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
Caballete central, caballete • Verificar si el funcionamiento es suave.
7-26
lateral • Lubricar los pivotes si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apre-
Fijaciones del bastidor tados. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.

e interruptores • Corregir si es necesario.

5-2
UB98S1S0.book Page 1 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU15952 SAUE2491
2. Ponga punto muerto. La luz indicado-
Arranque del motor ra de punto muerto se debe encender.
Lea atentamente el manual para familiari- Para que el sistema de corte del circuito de Si no se enciende, haga revisar el cir-
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas arranque permita el arranque, debe cum- cuito eléctrico en un concesionario
sobre algún mando o función, consulte a su plirse una de las condiciones siguientes: Yamaha.
concesionario Yamaha.  La transmisión esté en la posición de 3. Arranque el motor pulsando el inte-
SWA10272
punto muerto. rruptor de arranque.
ADVERTENCIA  Haya una marcha puesta, con la ma- Si el motor no arranca, suelte el inte-
Si no se familiariza con los mandos pue- neta de embrague accionada. Para rruptor de arranque, espere unos se-
de perder el control, con el consiguiente más información, consulte la página gundos e inténtelo de nuevo. Cada
riesgo de accidente o daños personales. 4-11. intento de arranque debe ser lo más
1. Gire la llave a la posición “ ” y verifi- breve posible a fin de preservar la ba-
que que el interruptor de paro del mo- tería. No accione el arranque durante
tor se encuentre en “ ”. más de 10 segundos seguidos.
6 Las luces de aviso e indicadoras si- SCA11043

guientes deben encenderse durante ATENCIÓN


unos segundos y luego apagarse.
Para prolongar al máximo la vida útil del
 Luz indicadora de punto muerto
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
 Luz indicadora de intermitencia
tor frío!
 Luz indicadora de la luz de carre-
tera
 Luz indicadora ECO
 Luz de aviso de avería del motor
SCA11834

ATENCIÓN
Si una luz indicadora o de aviso no se
enciende inicialmente al girar la llave a la
posición “ON” o si dicha luz permanece
encendida, consulte la página 4-2 para
la comprobación del circuito de la luz in-
dicadora o de aviso correspondiente.

6-1
UB98S1S0.book Page 2 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU16673 SCA10261 SAU16811

Cambio ATENCIÓN Consejos para reducir el consu-


 Incluso con la transmisión en la po- mo de gasolina
5 1 El consumo de gasolina depende en gran
sición de punto muerto, no des-
4 cienda pendientes durante medida del estilo de conducción. Conside-
3 periodos de tiempo prolongados re los consejos siguientes para reducir el
2 con el motor parado ni remolque la consumo de gasolina:
2  No apure las marchas y evite revolu-
motocicleta en distancias largas.
N cionar mucho el motor durante la ace-
La transmisión sólo se engrasa co-
1 rrectamente cuando el motor está leración.
funcionando. Un engrase inadecua-  No fuerce el motor al reducir las mar-
ZAUE1473 chas y evite acelerar en punto muerto.
do puede averiar la transmisión.
1. Pedal de cambio  Utilice siempre el embrague para  Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
2. Posición de punto muerto cambiar de marcha a fin de evitar lentí durante periodos prolongados (p.
ej. en los atascos, en los semáforos o 6
El cambio de marchas le permite controlar que se averíe el motor, la transmi-
sión y la transmisión secundaria, en los pasos a nivel).
la cantidad de potencia de motor disponi-
ble para iniciar la marcha, acelerar, subir los cuales no han sido diseñados
pendientes, etc. para soportar el impacto de un
En la figura se muestran las posiciones del cambio forzado.
cambio de marchas.
NOTA
Para poner la transmisión en la posición de
punto muerto, pise el pedal de cambio re-
petidamente hasta que llegue al final de su
recorrido y, a continuación, levántelo lige-
ramente.

6-2
UB98S1S0.book Page 3 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU16831
Revolucione el motor libremente en todas SAU17214

Rodaje del motor las marchas, pero no lo ponga a todo gas Estacionamiento
No existe un periodo más importante para en ningún momento. ATENCIÓN: A los Cuando estacione, pare el motor y quite la
la vida del motor que el comprendido entre 1000 km (600 mi) de funcionamiento se llave del interruptor principal.
0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón, debe debe cambiar el aceite del motor, susti-
SWA10312

leer atentamente el material siguiente. tuir el cartucho o elemento del filtro y ADVERTENCIA
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce limpiar el tamiz. [SCA10322]  El motor y el sistema de escape
excesivamente durante los primeros 1000 pueden calentarse mucho; estacio-
km (600 mi). Las diferentes piezas del mo- A partir de 1000 km (600 mi) ne en un lugar en el que resulte difí-
tor se desgastan y pulen hasta sus holgu- Ya puede utilizar el vehículo normalmente. cil que los peatones o los niños
ras correctas de trabajo. Durante este SCA10311 puedan tocarlos y quemarse.
periodo debe evitar el funcionamiento pro- ATENCIÓN  No estacione en una pendiente o
longado a todo gas o cualquier condición sobre suelo blando, ya que el vehí-
 Mantenga el régimen del motor fue-
que pueda provocar el sobrecalentamiento culo puede volcar, con el consi-
6 ra de la zona roja del tacómetro.
del motor. guiente riesgo de que se produzca
 Si surge algún problema durante el
rodaje del motor lleve inmediata- una fuga de gasolina y un incendio.
SAU16983
mente el vehículo a un concesiona-  No estacione cerca de restrojos u
rio Yamaha para que lo revise. otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
0–500 km (0–300 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 4500 r/min.
Después de cada hora de funcionamiento,
pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y
diez minutos.
Varíe el régimen del motor periódicamente.
No mantenga una posición fija del acelera-
dor.

500–1000 km (300–600 mi)


Evite un funcionamiento prolongado a más
de 6000 r/min.
6-3
UB98S1S0.book Page 1 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU17246 SWA15123 SAUE1321

ADVERTENCIA Juego de herramientas del pro-


Con una revisión, un ajuste y un engrase pietario
Salvo que se especifique otra cosa, pare
periódicos su vehículo se mantendrá en un
el motor para realizar cualquier opera-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La
ción de mantenimiento. 1
seguridad es una obligación del propieta-
 Con el motor en marcha, las piezas
rio/usuario del vehículo. En las páginas si-
en movimiento pueden atrapar par-
guientes se explican los puntos de revisión,
tes del cuerpo o de la vestimenta y
ajuste y engrase del vehículo más impor-
los componentes eléctricos pueden
tantes.
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua-
 El tener el motor en marcha durante
dros de mantenimiento periódicos deben
el mantenimiento puede ocasionar
considerarse simplemente como una guía ZAUE1474
lesiones oculares, quemaduras, un
general para condiciones normales de utili- 1. Juego de herramientas del propietario
incendio o el envenenamiento por
zación. No obstante, según la meteorolo-
monóxido de carbono, que puede
gía, el terreno, el área geográfica y las El juego de herramientas del propietario se
ser mortal. Consulte en la página
condiciones particulares de uso, puede ser encuentra debajo del asiento del pasajero.
2-2 información adicional sobre el 7
necesario acortar los intervalos de mante- (Véase la página 4-9)
monóxido de carbono.
nimiento. El objeto de la información de servicio que
SWA10322
SWA15461 se incluye en este manual y de las herra-
ADVERTENCIA ADVERTENCIA mientas que se suministran en el juego de
Si no se realiza el mantenimiento debido herramientas del propietario es ayudarle a
Los discos de freno, las pinzas, los tam-
del vehículo o si los trabajos de mante- realizar las operaciones de mantenimiento
bores y los forros pueden alcanzar una
nimiento se realizan de forma incorrec- preventivo y las pequeñas reparaciones.
temperatura muy alta durante el uso.
ta, puede aumentar el riesgo de sufrir Sin embargo, para realizar correctamente
Para evitar quemaduras, permita que los
daños personales o un accidente mortal algunos trabajos de mantenimiento puede
componentes del freno se enfríen antes
durante el mantenimiento o el uso del necesitar herramientas adicionales, como
de tocarlos.
vehículo. Si no está familiarizado con el por ejemplo una llave dinamométrica.
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.

7-1
UB98S1S0.book Page 2 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


NOTA
Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a un
concesionario Yamaha.

7-2
UB98S1S0.book Page 3 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUE0173

NOTA
 A partir de los 18000 km (11000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 3000 km (1900 mi).
 Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.

SAUE0222

Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

Línea de combusti- • Comprobar si los tubos de gaso-


1 * √ √ √ √ √ √
ble lina están agrietados o dañados.
• Comprobar estado. 7
• Limpiar y ajustar la distancia en- √ √ √ √ √
2 Bujía tre electrodos.
• Cambiar. √
• Comprobar la holgura de las vál-
3 * Válvulas vulas. Ajustar según sea necesa- √ √ √ √ √ √
rio.
Inyección de gasoli-
4 * • Ajustar el ralentí del motor. √ √ √ √ √ √
na

7-3
UB98S1S0.book Page 4 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUE0884

Cuadro general de mantenimiento y engrase


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

• Limpiar. √ √ √ √ √ √
1 Filtro de aire
• Cambiar. Cada 12000 km (7500 mi)
• Compruebe el voltaje.
2 * Batería √ √ √ √ √ √
• Cárguela si es necesario.
• Comprobar funcionamiento.
3 Embrague √ √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y si existe alguna √ √ √ √ √ √
4 * Freno delantero fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
7
• Comprobar funcionamiento y
ajustar el juego del pedal de fre- √ √ √ √ √ √
5 * Freno trasero no.
• Cambiar zapatas. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar si está agrietado o
dañado.
√ √ √ √ √ √
6 * Tubo de freno • Comprobar si la posición y la fija-
ción son correctas.
• Cambiar. Cada 4 años
7 * Líquido de freno • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descentra-
8 * Ruedas √ √ √ √ √ √
das o dañadas.

7-4
UB98S1S0.book Page 5 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

• Comprobar la profundidad del di-


bujo y si está dañado.
9 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Comprobar si los cojinetes están
flojos o dañados. Cambiar si es √ √ √ √ √ √
10 * Cojinetes de rueda necesario.
• Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 10000 km (6000 mi)
bón de litio.
• Comprobar funcionamiento y si el
√ √ √ √ √ √
juego es excesivo.
11 * Basculante
• Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 12000 km (7500 mi) 7
bón de litio.
• Compruebe la holgura, la alinea-
ción y el estado de la cadena.
Cadena de transmi- Cada 500 km (300 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o
12 • Ajuste y lubrique la cadena con
sión en lugares húmedos
un lubricante especial para cade-
nas con juntas tóricas.
• Comprobar el juego de los cojine-
√ √ √ √ √ √
Cojinetes de direc- tes y si la dirección está dura.
13 *
ción • Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 12000 km (7500 mi)
bón de litio.
• Comprobar que todas las tuer-
Fijaciones del basti-
14 * cas, pernos y tornillos estén co- √ √ √ √ √ √
dor
rrectamente apretados.
Eje pivote de la ma-
15 • Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √ √
neta de freno

7-5
UB98S1S0.book Page 6 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-


16 √ √ √ √ √ √
de freno bón de litio.
Eje pivote de la ma- • Lubricar con grasa a base de ja-
17 √ √ √ √ √ √
neta de embrague bón de litio.
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-
18 √ √ √ √ √ √
de cambio bón de litio.
• Comprobar funcionamiento.
Caballete lateral,
19 • Lubricar con grasa a base de ja- √ √ √ √ √ √
caballete central
bón de litio.
• Comprobar funcionamiento y si
existen fugas de aceite. Reparar √ √ √ √ √ √
20 * Horquilla delantera si es necesario.
7 • Cambiar el aceite. Cada 10000 km (6000 mi)
Conjunto amorti- • Comprobar funcionamiento y si el
21 * √ √ √ √ √ √
guador amortiguador pierde aceite.
• Cambiar. (Consulte la página
√ √ √ √ √ √
7-10).
22 Aceite de motor
• Comprobar si existen fugas en el
Cada 3000 km (1800 mi) √
vehículo.
Filtro de aceite del
23 • Sustituir. √ √ √ √ √ √
motor
Tamiz de aceite del
24 • Limpiar. √ Cada 12000 km (7500 mi)
motor
Interruptores de fre-
25 * no delantero y tra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
sero

7-6
UB98S1S0.book Page 7 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi)

Piezas móviles y ex-


26 • Lubricar. √ √ √ √ √ √
tremos de cables
• Comprobar funcionamiento.
• Comprobar el juego del puño del
acelerador y ajustarlo según sea
27 * Puño del acelerador √ √ √ √ √ √
necesario.
• Lubricar la terminación del cable
y el emplazamiento del puño.
Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento.
28 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajustar la luz del faro.

SAU18662

NOTA 7
 El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
 Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

7-7
UB98S1S0.book Page 8 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU18773

Desmontaje y montaje de los pa-


neles
Los paneles que se muestran deben des-
montarse para poder realizar algunas de 2
las operaciones de mantenimiento que se
describen en este capítulo. Consulte este
apartado cada vez que necesite desmontar
y montar un panel.
ZAUE3137
1 ZAUE3138
SAUE2501
Paneles A y B 1. Panel B
1. Coloque el panel en su posición origi-
2. Tornillo
nal y apriete los tornillos.
Para desmontar un panel 1. Desmonte el asiento del conductor. 2. Monte los asientos.
(Véase la página 4-9).
1 2. Extraiga los tornillos del panel.
7 3. Para desmontar el panel, tire hacia
fuera de la parte superior y levántelo.
2
Montaje de un panel

ZAUE3136
1. Panel A
2. Tornillo

7-8
UB98S1S0.book Page 9 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU19607
2. Compruebe la erosión del electrodo y
Comprobación de la bujía la acumulación excesiva de carbono u
La bujía es un componente importante del otros depósitos en la bujía; cámbiela
motor que resulta fácil de comprobar. El según sea necesario.
calor y los depósitos de material provocan
la erosión lenta de cualquier bujía, por lo Bujía especificada:
que esta debe desmontarse y comprobar- NGK/CPR8EA-9
se de acuerdo con el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Además, el 3. Mida la distancia entre electrodos de
estado de la bujía puede reflejar el estado la bujía con una galga y ajústela al va-
del motor. lor especificado según sea necesario.
1. Llave de bujías

Para desmontar la bujía


Para revisar la bujía
1. Retire la tapa de bujía.
1. Compruebe que el aislamiento de
porcelana que rodea al electrodo cen-
tral de la bujía tenga un color canela
de tono entre medio y claro (éste es el 7
color ideal cuando se utiliza el vehícu-
lo normalmente).
NOTA
Si la bujía presenta un color claramente di- 1. Distancia entre electrodos de la bujía
ferente, puede que el motor no funcione
adecuadamente. No trate de diagnosticar Distancia entre electrodos de la bu-
1. Tapa de bujía usted mismo estas averías. En lugar de jía:
ello, haga revisar el vehículo en un conce- 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
2. Desmonte la bujía como se muestra sionario Yamaha.
con la llave de bujías incluida en el jue-
go de herramientas del propietario.

7-9
UB98S1S0.book Page 10 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Para montar la bujía SAUE0118

1. Limpie la superficie de la junta de la Aceite del motor y filtro de aceite


bujía y su superficie de contacto; se- Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
guidamente elimine toda suciedad de tor antes de cada utilización. Además,
las roscas de la bujía. debe cambiar el aceite y el filtro de aceite
2. Monte la bujía con la llave de bujías y según los intervalos que se especifican en
apriétela con el par especificado. el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase.
Par de apriete:
Bujía: Para comprobar el nivel de aceite del ZAUE1482
1
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft) motor 1. Tapón de llenado de aceite del motor
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
NOTA central. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resul-
NOTA
Si no dispone de una llave dinamométrica El aceite del motor debe situarse entre las
tar errónea.
para montar la bujía, una buena estimación marcas de nivel máximo y mínimo.
2. Arranque el motor, deje que se calien-
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-
7 te unos minutos y luego párelo.
ta después de haberla apretado a mano.
3. Espere unos minutos hasta que se
No obstante, deberá apretar la bujía con el
asiente el aceite, quite el tapón de lle-
par especificado tan pronto como sea po-
sible.
nado de aceite del motor, limpie la va- 1
rilla de medición, introdúzcala de
3. Coloque la tapa de bujía. nuevo en el orificio de llenado (sin en-
roscarla) y extráigala de nuevo para
comprobar el nivel de aceite.
ATENCIÓN: No utilice el vehículo
hasta estar seguro de que el nivel
de aceite del motor es suficiente.
[SCA10012] 1. Varilla de medición
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
4. Junta tórica

7-10
UB98S1S0.book Page 11 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


4. Si el aceite del motor se encuentra por
debajo de la marca de nivel mínimo,
añada una cantidad suficiente de
2
aceite del tipo recomendado hasta el
nivel correcto. 1 2
5. Compruebe si la junta tórica está da-
ñada y cámbiela según sea necesario.
6. Coloque y apriete el tapón de llenado 3
del aceite de motor. 1
ZAUE1485
ZAUE3133
Para cambiar el aceite del motor (con o 1. Perno de drenaje del aceite del motor 1. Perno
sin sustitución del filtro de aceite) 2. Junta 2. Cubierta del filtro de aceite
1. Arranque el motor, deje que se calien- 3. Bandeja de aceite
te unos minutos y luego párelo. 5. Desmonte y cambie el filtro de aceite
2. Coloque una bandeja debajo del mo- y la junta tórica.
NOTA
tor para recoger el aceite usado. Omita los pasos 4–6 si no va a cambiar el
3. Retire el tapón de llenado del aceite filtro de aceite. 7
de motor con la junta tórica y luego el
perno de drenaje y su junta para va- 4. Desmonte la cubierta del filtro de acei-
ciar el aceite del cárter. te quitando los pernos.

1. Filtro de aceite
2. Junta tórica

6. Monte la cubierta del filtro de aceite


colocando los pernos y apretándolos
con el par especificado.

7-11
UB98S1S0.book Page 12 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Par de apriete:
SCA11621
11. Arranque el motor y déjelo al ralentí
Perno de la cubierta del filtro de ATENCIÓN durante unos minutos mientras com-
aceite:  Para evitar que el embrague patine prueba si existe alguna fuga de aceite.
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) (puesto que el aceite del motor Si pierde aceite, pare inmediatamente
también lubrica el embrague), no el motor y averigüe la causa.
mezcle ningún aditivo químico. No 12. Pare el motor, espere unos minutos
NOTA para que el aceite se asiente y, a con-
utilice aceites con la especificación
Verifique que la junta tórica quede bien tinuación, compruebe el nivel y corrí-
diésel “CD” ni aceites de calidad
asentada. jalo según sea necesario.
superior a la especificada. Además,
7. Coloque el perno de drenaje del aceite no utilice aceites con la etiqueta
de motor con la junta nueva y apriéte- “ENERGY CONSERVING II” o supe-
lo con el par especificado. rior.
 Asegúrese de que no penetre nin-
Par de apriete: gún material extraño en el cárter.
Perno de drenaje del aceite del mo-
tor: 9. Compruebe si la junta tórica está da-
7 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft) ñada y cámbiela según sea necesario.

8. Rellene con la cantidad especificada


de aceite de motor del tipo recomen-
dado.

Aceite de motor recomendado:


Véase la página 9-1.
Cantidad de aceite:
Sin repuesto de filtro del aceite:
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
Con repuesto de filtro de aceite:
1.10 L (1.16 US qt, 0.97 Imp.qt) 1. Junta tórica

10. Coloque y apriete el tapón de llenado


del aceite de motor.

7-12
UB98S1S0.book Page 13 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUE2523
5. Introduzca el filtro de aire en su caja.
Limpieza del filtro de aire ATENCIÓN: Verifique que el filtro de
Debe limpiar el filtro de aire según los inter- aire esté correctamente asentado
valos que se especifican en el cuadro de en la caja del filtro de aire. El motor
mantenimiento periódico y engrase. Limpie no se debe utilizar nunca sin el filtro
el filtro de aire con mayor frecuencia si con- de aire montado; de lo contrario, el
duce en lugares especialmente húmedos o o los pistones y/o cilindros pueden
polvorientos. desgastarse excesivamente. [SCA10482]
1. Desmonte el asiento del conductor. 6. Monte la cubierta de la caja del filtro
(Véase la página 4-9). de aire colocando los tornillos.
2. Desmonte el panel A. (Véase la página
1. Filtro de aire
7-8). NOTA
3. Desmonte la cubierta de la caja del fil- 4. Golpee ligeramente el filtro de aire Si se acumula polvo o agua en el tubo de
tro de aire quitando los tornillos y se- para eliminar la mayor parte del polvo drenaje de la caja del filtro de aire, retire la
guidamente extraiga el filtro de aire. y la suciedad y, seguidamente, elimi- brida del tubo, extraiga el tubo y vacíelo.
ne el resto con aire comprimido como
se muestra. Si el filtro de aire está da- 7. Monte el panel y los asientos.
1 7
ñado, cámbielo.

ZAUE1487

1. Cubierta de la caja del filtro de aire


2. Tornillo

1. Filtro de aire

7-13
UB98S1S0.book Page 14 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUE2220 SAUE1572

Ajuste del ralentí del motor NOTA Ajuste del juego libre del puño
Debe comprobar y, si es necesario, ajustar Si no consigue obtener el ralentí especifica- del acelerador
el ralentí del motor como se describe a do con el procedimiento descrito, acuda a
continuación y según los intervalos que se un concesionario Yamaha para efectuar el
especifican en el cuadro de mantenimiento ajuste.
periódico y engrase.
Antes de proceder a este ajuste el motor
debe estar caliente y el faro encendido.
Compruebe el ralentí del motor y, si es ne-
cesario, ajústelo al valor especificado gi-
rando el tornillo de ajuste del ralentí. Para
subir el ralentí del motor gire el tornillo en la
dirección (a). Para bajar el ralentí del motor 1. Juego libre del puño del acelerador
gire el tornillo en la dirección (b).
El juego libre del puño del acelerador debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el bor-
7
(a) (b) de interior del puño. Compruebe periódica-
mente el juego libre del puño del acelerador
y, si es necesario, ajústelo del modo si-
guiente.
1 NOTA
El ralentí del motor debe estar correcta-
ZAUE1490 mente ajustado antes de comprobar y ajus-
tar el juego libre del puño del acelerador.
1. Tornillo de ajuste del ralentí
1. Desplace la cubierta de goma en el
Ralentí del motor:
cable del acelerador.
1300–1500 r/min
2. Afloje la contratuerca.

7-14
UB98S1S0.book Page 15 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


3. Para incrementar el juego libre del SAU21402 SAUE2380

puño del acelerador gire la tuerca de Holgura de la válvula Neumáticos


ajuste de este en la dirección (a). Para La holgura de la válvula se altera con el uso Los neumáticos son el único contacto en-
reducir el juego libre del puño del ace- y, como consecuencia de ello, se desajusta tre el vehículo y la carretera. La seguridad
lerador gire la tuerca de ajuste en la di- la mezcla de aire y gasolina y/o el motor en todas las condiciones de conducción
rección (b). produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- depende de un área relativamente pequeña
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es
válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en
fican en el cuadro de mantenimiento perió- buen estado en todo momento y cambiar-
dico y engrase. los por los neumáticos especificados en el
momento adecuado.

Presión de aire de los neumáticos


Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
SWA10504
1. Cubierta de goma 7
ADVERTENCIA
2. Contratuerca
3. Tuerca de ajuste La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
4. Apriete la contratuerca. puede provocar la pérdida de control,
5. Desplace la cubierta de goma a su po- con la consecuencia de daños persona-
sición original. les graves o un accidente mortal.
 La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).

7-15
UB98S1S0.book Page 16 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


 La presión de los neumáticos debe Revisión de los neumáticos SWA10472

ajustarse en función de la veloci- ADVERTENCIA


dad, el peso total del conductor, el 2  Si los neumáticos están excesiva-
pasajero, el equipaje y los acceso- mente gastados, hágalos cambiar
rios homologados para este mode- en un concesionario Yamaha. Ade-
lo. más de ser ilegal, el uso del vehícu-
lo con unos neumáticos
Presión de aire de los neumáticos
1 excesivamente gastados reduce la
(medida con los neumáticos en estabilidad y puede provocar la pér-
frío): dida del control.
Delantero: ZAUE0044  La sustitución de toda pieza rela-
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 28 psi) 1. Flanco del neumático cionada con las ruedas y los frenos,
Trasero: 2. Profundidad del dibujo de la banda de roda- incluidos los neumáticos, debe
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) dura del neumático confiarse a un concesionario
Carga máxima*:
Yamaha que dispone de los conoci-
199 kg (439 lb) Debe comprobar los neumáticos antes de
* Peso total del conductor, el pasaje- mientos y experiencia profesional
cada utilización. Si el dibujo del neumático
7 ro, el equipaje y los accesorios necesarios para ello.
muestra líneas transversales (profundidad
 Conduzca a velocidades modera-
mínima del dibujo), si hay un clavo o frag-
SWA10512 das después de cambiar un neumá-
mentos de cristal en el neumático o si el
ADVERTENCIA tico, ya que la superficie de éste
flanco está agrietado, haga cambiar el neu-
No sobrecargue nunca el vehículo. La debe “rodarse” para desarrollar sus
mático inmediatamente en un concesiona-
utilización de un vehículo sobrecargado características óptimas.
rio Yamaha.
puede ocasionar un accidente.
Profundidad mínima del dibujo del Información relativa a los neumáticos
neumático (delantero y trasero): Este modelo está equipado con neumáti-
1.0 mm (0.04 in) cos sin cámara provistos de válvula de aire.
Los neumáticos envejecen, aunque no se
hayan utilizado o solo se hayan utilizado
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo
del neumático y en la goma del flanco, a ve-
ces acompañadas de deformación de la
7-16
UB98S1S0.book Page 17 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


carcasa, son una prueba de envejecimien- SAU21963 SAU22038

to. Especialistas en neumáticos deberán Llantas de aleación Ajuste del juego libre de la mane-
comprobar los neumáticos viejos y enveje- Para asegurar unas prestaciones óptimas, ta de embrague
cidos para determinar su idoneidad para la durabilidad y el funcionamiento seguro Mida el juego de la maneta de embrague
uso futuro. del vehículo, tome nota de los puntos si- como se muestra.
SWA10462 guientes relativos a las ruedas especifica-
ADVERTENCIA das.
 Antes de cada utilización debe com-
Los neumáticos delantero y trasero de-
probar si las llantas de las ruedas pre-
ben ser de la misma marca y diseño; de
sentan grietas, dobladuras,
lo contrario, las características de ma-
deformación u otros daños. Si obser-
nejabilidad del vehiculo pueden ser dife-
va algún daño, haga cambiar la rueda
rentes, lo que podría ocasionar un
en un concesionario Yamaha. No in-
accidente.
tente realizar ni la más mínima repara-
Después de realizar pruebas exhaustivas, ción en una rueda. Una rueda
Yamaha solamente ha aprobado para este deformada o agrietada debe sustituir- 1. Cubierta de goma
modelo los neumáticos que se relacionan a se. 2. Contratuerca 7
continuación.  La rueda se debe equilibrar siempre 3. Perno de ajuste del juego libre de la maneta
que se haya cambiado la llanta o el de embrague
Neumático delantero: neumático. Una rueda no equilibrada 4. Juego libre de la maneta de embrague
Tamaño: puede reducir las prestaciones, limitar
100/80-17M/C 52P la manejabilidad y reducir la vida útil Juego de la maneta de embrague:
Marca/modelo: del neumático. 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
MRF/NYLOGRIP ZAPPER-FX1
CEAT/ZOOM PLUS F TL Compruebe periódicamente el juego libre
Neumático trasero: de la maneta de embrague y, de ser nece-
Tamaño:
sario, ajústelo del modo siguiente.
140/60-R17M/C 63P
Marca/modelo: 1. Desplace la cubierta de goma hacia la
MRF/revz-Y maneta de embrague.
CEAT/ZOOM RAD TL 2. Afloje la contratuerca.

7-17
UB98S1S0.book Page 18 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


3. Para incrementar el juego libre de la 6. Afloje la contratuerca hacia abajo del SAU39815

maneta de embrague, gire el perno de cable del embrague. Ajuste del juego libre del pedal
ajuste en la dirección (a). Para reducir 7. Para incrementar el juego libre de la de freno
el juego libre de la maneta de embra- maneta de embrague, gire la tuerca Mida el juego libre del pedal de freno en el
gue gire el perno de ajuste en la direc- de ajuste en la dirección (a). Para re- extremo del pedal, como se muestra.
ción (b). ducir el juego libre de la maneta de
embrague gire la tuerca de ajuste en la
NOTA dirección (b).
Si con el procedimiento descrito ha obteni- 8. Apriete la contratuerca del cable de
do el juego libre especificado de la maneta embrague y sitúe la funda de goma en
de embrague, omita los pasos 4–8. su posición original.
9. Apriete la contratuerca en la maneta
de embrague y sitúe la funda de goma
a su posición original.
1
ZAUE1495

1. Juego libre del pedal de freno


7
Juego libre del pedal de freno:
15.0–20.0 mm (0.59–0.79 in)

Compruebe periódicamente el juego libre


del pedal de freno y, si es necesario, ajús-
1. Contratuerca telo del modo siguiente.
2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de Para incrementar el juego libre del pedal de
embrague freno gire la tuerca de ajuste del juego libre
4. Gire completamente el perno de ajus- del pedal de freno de la varilla en la direc-
te en la dirección (a) para aflojar el ca- ción (a). Para reducir el juego libre del pedal
ble de embrague. de freno gire la tuerca de ajuste en la direc-
5. Vuelva a situar la funda de goma en el ción (b).
cable de embrague.

7-18
UB98S1S0.book Page 19 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU22274 SAU22382

Interruptores de la luz de freno Comprobación de las pastillas


de freno delantero y las zapatas
de freno trasero
Debe comprobar el desgaste de las pasti-
(a) 1 llas de freno delantero y las pastillas de fre-
no trasero según los intervalos que se
1 (b) especifican en el cuadro de mantenimiento
(a)
(b) periódico y engrase.
ZAUE1496
2 SAU22421
1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de
freno
ZAUE1497 Pastillas de freno delantero
1. Interruptor de la luz de freno trasero
SWA10681
2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del
ADVERTENCIA freno trasero
 Después de ajustar el juego de la
La luz de freno trasero, que se activa con el
cadena de transmisión o desmon-
pedal y la maneta de freno, debe encender-
1 7
tar y montar la rueda trasera, com-
se justo antes de que la frenada tenga efec- 1
pruebe siempre el juego libre del
to. Si es necesario ajuste el interruptor de la
pedal de freno.
luz de freno trasero del modo siguiente,
 Si no consigue obtener el ajuste co-
pero el interruptor de la luz de freno delan- ZAUE1498
rrecto con el procedimiento descri-
tero debe ser ajustado en un concesionario
to, acuda a un concesionario 1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
Yamaha. de freno
Yamaha para efectuar el ajuste.
Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la
 Después de ajustar el juego libre
luz del freno trasero mientras sostiene el in- Cada pastilla de freno delantero dispone de
del pedal de freno, compruebe el
terruptor en su sitio. Para que la luz de fre- una ranura indicadora de desgaste que le
funcionamiento de la luz de freno.
no se encienda antes, gire la tuerca de permite comprobar éste sin necesidad de
ajuste en la dirección (a). Para que la luz de desmontar el freno. Para comprobar el
freno se encienda más tarde, gire la tuerca desgaste de la pastilla de freno, observe la
de ajuste en la dirección (b). ranura indicadora de desgaste. Si una pas-
tilla de freno se ha desgastado hasta el
7-19
UB98S1S0.book Page 20 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


punto en que la ranura indicadora de des- mite de desgaste de freno, solicite a un SAU37004

gaste ha desaparecido casi por completo, concesionario Yamaha que cambie el con- Comprobación del nivel de líqui-
solicite a un concesionario Yamaha que junto de las pastillas de freno. do de frenos
cambie el conjunto de las pastillas de freno. Antes de utilizar el vehículo, verifique que el
líquido de frenos se encuentre por encima
SAU22541 de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
Zapatas de freno trasero nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
líquido de frenos si es necesario.

7
1. Línea límite de desgaste de la zapata de fre-
no
2. Indicador de desgaste de la zapata de freno
1. Marca de nivel mínimo
El freno trasero dispone de un indicador de
desgaste que le permite comprobar el des- Líquido de frenos especificado:
gaste de las zapatas sin necesidad de des- DOT 3 o DOT 4
montar el freno. Para comprobar el SWA15981
desgaste de las zapatas de freno, observe
ADVERTENCIA
la posición del indicador de desgaste mien-
tras aplica el freno. Si una zapata de freno Un mantenimiento inadecuado puede
se ha desgastado hasta el punto en que el mermar la capacidad de frenada. Obser-
indicador de desgaste llega a la línea del lí- ve las precauciones siguientes:

7-20
UB98S1S0.book Page 21 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


 Si el líquido de frenos es insuficien- A medida que las pastillas de freno se des- SAU22724

te, puede penetrar aire en el siste- gastan, es normal que el nivel de líquido de Cambio del líquido de frenos
ma y reducirse la capacidad de freno disminuya de forma gradual. Un nivel Solicite a un concesionario Yamaha que
frenada. bajo de líquido de frenos puede ser indica- cambie el líquido de freno según los inter-
 Limpie el tapón de llenado antes de tivo del desgaste de las pastillas o de una valos que se especifican en el cuadro de
extraerlo. Utilice únicamente líqui- fuga en el sistema; por tanto, debe com- mantenimiento periódico y engrase. Asi-
do de frenos DOT 3 o DOT 4 proce- probar si las pastillas de freno están des- mismo, se deben cambiar las juntas de es-
dente de un recipiente precintado. gastadas o si hay una fuga en el sistema de tanqueidad de la bomba y la pinza de freno,
 Utilice únicamente el líquido de fre- frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis- así como el tubo de freno, según los inter-
nos especificado; de lo contrario minuye de forma repentina, solicite a un valos indicados a continuación o siempre
pueden deteriorarse las juntas de concesionario Yamaha que averigüe la que estén dañados o presenten fugas.
goma y producirse fugas. causa antes de seguir utilizando el vehícu-  Juntas de estanqueidad: cambiar
 Añada el mismo tipo de líquido de lo. cada dos años.
freno. Si se añade un líquido de fre-  Tubo de freno: cambiar cada cuatro
nos distinto a DOT 3 o DOT 4 puede años.
producirse una reacción química
perjudicial. 7
 Evite que penetre agua en el depó-
sito cuando añada líquido. El agua
reducirá significativamente el pun-
to de ebullición del líquido y puede
provocar una obstrucción por va-
por.
SCA17641

ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inmediatamente el
líquido que se haya derramado.

7-21
UB98S1S0.book Page 22 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU22762
4. Si el juego de la cadena de transmi-
Juego de la cadena de transmi- sión es incorrecto, ajústelo del modo 5 6 3
sión siguiente. ATENCIÓN: Una holgura 2
incorrecta de la cadena de transmi-
sión sobrecargará el motor y otros
componentes vitales de la motoci-
4
cleta y puede provocar que la cade-
na se salga o se rompa. Para
evitarlo, mantenga la holgura de la
cadena de transmisión dentro de ZAUE1501 1
los límites especificados. [SCA10572] 1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de
freno
ZAUE3135 1 SAUE2611 2. Pasador
Para ajustar el juego de la cadena de 3. Tuerca del eje
1. Juego de la cadena de transmisión
transmisión 4. Varilla del freno
Debe comprobar el juego de la cadena de Consulte a un concesionario Yamaha antes 5. Contratuerca del tensor de la cadena de
transmisión antes de cada utilización y de ajustar el juego de la cadena de transmi- transmisión
7
ajustarlo si es preciso. sión. 6. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
1. Afloje la tuerca de ajuste del juego li- transmisión
SAU22799 bre del pedal de freno.
Para comprobar el juego de la cadena 2. Extraiga el pasador de la tuerca del eje
de transmisión y luego afloje ésta.
1. Coloque la motocicleta sobre el caba- 3. Afloje la contratuerca del tensor de la
llete central. cadena de transmisión en cada extre-
2. Ponga la transmisión en la posición de mo del basculante.
punto muerto. 4. Para tensar la cadena de transmisión,
3. Mida el juego de la cadena de trans- gire la tuerca de ajuste en cada extre-
misión como se muestra. mo del basculante en la dirección (a).
Para aflojar la cadena de transmisión,
Juego de la cadena de transmisión: gire la tuerca de ajuste en cada extre-
30.0–40.0 mm (1.18–1.57 in) mo del basculante en la dirección (b)
y, seguidamente, empuje la rueda tra-
7-22
UB98S1S0.book Page 23 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


sera hacia adelante. ATENCIÓN: Una 5. Apriete las contratuercas y luego la SWA10661

holgura incorrecta de la cadena de tuerca del eje con los pares especifi- ADVERTENCIA
transmisión sobrecargará el motor cados. Después de ajustar el juego libre del pe-
y otros componentes vitales de la dal de freno, compruebe el funciona-
motocicleta y puede provocar que Pares de apriete: miento de la luz de freno.
la cadena se salga o se rompa. Para Contratuerca del tensor de la cade-
evitarlo, mantenga la holgura de la na de transmisión: 8. Asegúrese de que los tensores de la
cadena de transmisión dentro de 14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft) cadena de transmisión están en la
Tuerca del eje:
los límites especificados. [SCA10572] misma posición, el juego de la cadena
90 N·m (9.0 kgf·m, 66 lb·ft)
de transmisión es correcto, y las ca-
NOTA
6. Introduzca un nuevo pasador en la denas de transmisión se mueven sin
Con la ayuda de las marcas de alineación a problema.
cada lado del basculante, verifique que los tuerca del eje y luego doble sus extre-
bordes de las dos arandelas queden en la mos como se muestra.
misma posición para la correcta alineación ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre un
de la rueda. pasador nuevo para la tuerca del
eje. [SWA10702]
7

1. Arandela 1. Tuerca del eje


2. Marcas de alineación 2. Pasador

7. Ajuste el juego del pedal de freno.


(Véase la página 7-18).

7-23
UB98S1S0.book Page 24 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUE0141
3. Engrase completamente la cadena de SAUE1151

Limpieza y engrase de la cadena transmisión con un lubricante especial Comprobación y engrase de los
de transmisión para juntas tóricas. cables
La cadena de transmisión debe limpiarse y Antes de cada utilización, compruebe el
engrasarse según los intervalos especifica- funcionamiento y el estado de todos los ca-
dos en el cuadro de mantenimiento perió- bles de control y, si es preciso, engrase las
dico y engrase, ya que de lo contrario se terminaciones de los cables. Si un cable
desgastará rápidamente, especialmente está dañado o no se mueve con suavidad,
cuando conduzca en condiciones muy hú- hágalo revisar o cambiar en un concesio-
medas o polvorientas. Realice el manteni- nario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Si se
miento de la cadena de transmisión del daña el alojamiento exterior de los ca-
modo siguiente. bles, es posible que se origine óxido en
SCA10584
el interior y que se causen interferencias
ATENCIÓN con el movimiento del cable. Cambie los
La cadena de transmisión se debe en- cables dañados lo antes posible para
grasar después de lavar la motocicleta o evitar situaciones que no sean seguras.
7 utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas. [SWA10712]

1. Limpie la cadena de transmisión con Lubricante recomendado:


agua jabonosa para eliminar el polvo y Grasa a base de jabón de litio
el barro acumulados y luego séquela.
2. Aplique el spray de limpieza a todos
los eslabones y placas de la cadena y,
a continuación, limpie la cadena.
ATENCIÓN: Para evitar que las jun-
tas tóricas se estropeen, no limpie
la cadena de transmisión con lim-
piadores de vapor, de alta presión o
disolventes inadecuados. [SCA11122]

7-24
UB98S1S0.book Page 25 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUE1191 SAU44276

Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de los Lubricante recomendado:


Grasa de jabón de litio
puño del acelerador y la termina- pedales de freno y cambio
ción del cable Cada vez que conduzca, compruebe antes
Antes de cada utilización se debe compro- el funcionamiento de los pedales de freno y
bar el funcionamiento del puño del acelera- cambio y engrase los pivotes de los peda-
dor. Asimismo, se debe engrasar la les si es necesario.
terminación del cable en un concesionario Pedal de freno
Yamaha según los intervalos especificados
en el cuadro de mantenimiento periódico.
El cable del acelerador está provisto de una
cubierta de goma. Verifique que la cubierta
esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
cada, la cubierta no protege por completo
el cable contra la penetración de agua. Por
tanto, evite echar agua directamente sobre
la cubierta o el cable cuando lave el vehícu- 7
lo. Si la cubierta del cable está sucia, lím-
piela con un trapo húmedo.
Pedal de cambio

ZAUE1504

7-25
UB98S1S0.book Page 26 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23144 SAU23215

Comprobación y engrase de las Lubricantes recomendados: Verificación y engrase del caba-


Maneta de freno:
manetas de freno y embrague Grasa de silicona llete central y el caballete lateral
Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague:
funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio
embrague y engrasar los pivotes de las
mismas si es necesario.
Maneta de freno

Antes de cada utilización debe comprobar


el funcionamiento de los caballetes central
y lateral y engrasar los pivotes y las super-
7 ficies de contacto metal-metal según sea
ZAUE3143
necesario.
SWA10742
Maneta de embrague
ADVERTENCIA
Si el caballete central o el lateral no su-
ben y bajan con suavidad, hágalos revi-
sar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar
el suelo y distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que este pierda
el control.

Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio

7-26
UB98S1S0.book Page 27 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUM1653 SAU23273

Engrase de los pivotes del bas- Comprobación de la horquilla


culante delantera
Los pivotes del basculante se deben en- Debe comprobar el estado y el funciona-
grasar en un concesionario Yamaha según miento de la horquilla delantera del modo
los intervalos que se especifican en el cua- siguiente y según los intervalos especifica-
dro de mantenimiento periódico y engrase. dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen- SCA10591
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas
ATENCIÓN
de aceite.
Si observa cualquier daño en la horquilla
Para verificar el funcionamiento delantera o ésta no funciona con suavi-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie dad, hágala revisar o reparar en un con-
horizontal y manténgalo en posición cesionario Yamaha. 7
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]

2. Mientras aplica el freno delantero, em-


puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.

7-27
UB98S1S0.book Page 28 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU45512 SAU23292 SAU68380

Comprobación de la dirección Comprobación de los cojinetes Batería


Los cojinetes de la dirección desgastados de las ruedas
o sueltos pueden constituir un peligro. Por Debe comprobar los cojinetes de las rue-
tanto, debe comprobar el funcionamiento das delantera y trasera según los intervalos
de la dirección del modo siguiente y según que se especifican en el cuadro de mante-
los intervalos especificados en el cuadro nimiento periódico y engrase. Si el cubo de
de mantenimiento periódico y engrase. la rueda se mueve o si no gira con suavi-
1. Coloque el vehículo sobre el caballete dad, solicite a un concesionario Yamaha
central. ¡ADVERTENCIA! Para evitar que revise los cojinetes de la rueda.
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga. 1. Batería
[SWA10752]

2. Sujete los extremos inferiores de las La batería se encuentra detrás del panel B.
barras de la horquilla delantera e in- (Véase la página 7-8).
tente moverlos hacia adelante y hacia Este modelo está equipado con una batería
7 VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que No es necesario comprobar el electrólito ni
revise o repare la dirección. añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
SWA10761

ADVERTENCIA
 El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-

7-28
UB98S1S0.book Page 29 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


ría. En caso de contacto, administre Para cargar la batería 3. Cargue completamente la batería an-
los PRIMEROS AUXILIOS siguien- Lleve la batería a un concesionario Yamaha tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
tes. lo antes posible para cargarla si le parece vaya a instalar la batería, verifique
• EXTERNO: Lavar con agua abun- que está descargada. Tenga en cuenta que que la llave se encuentre en la
dante. la batería tiene tendencia a descargarse posición “ ” y, a continuación, co-
• INTERNO: Beber grandes canti- más rápidamente si el vehículo está equi- necte el cable positivo antes de co-
dades de agua o leche y llamar pado con accesorios eléctricos opcionales. nectar el negativo. [SCA17722]
inmediatamente a un médico. SCA16522
4. Una vez instalada la batería, verifique
• OJOS: Enjuagar con agua duran- ATENCIÓN que los cables estén correctamente
te 15 minutos y acudir al médico Para cargar una batería VRLA (plomo- conectados a los bornes.
sin demora. ácido regulada por válvulas) es necesa-
SCA16531

 Las baterías producen hidrógeno rio un cargador especial (de tensión ATENCIÓN
explosivo. Por lo tanto, mantenga constante). El uso de un cargador con- Mantenga siempre la batería cargada. El
las chispas, llamas, cigarrillos, etc., vencional dañará la batería. almacenamiento de una batería descar-
alejados de la batería y asegúrese gada puede dañarla de forma irrepara-
de que la ventilación sea suficiente ble.
cuando la cargue en un espacio ce- Almacenamiento de la batería 7
rrado. 1. Si no va a utilizar el vehículo durante
 MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER más de un mes, desmonte la batería,
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- cárguela completamente y guárdela
CANCE DE LOS NIÑOS. en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
SCA10621 tería, asegúrese de que la llave esté
ATENCIÓN girada a “ ” y, a continuación,
No intente nunca extraer los precintos desconecte el cable negativo antes
de las células de la batería, ya que la da- de desconectar el cable positivo.
[SCA17712]
ñaría de forma irreparable.
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.

7-29
UB98S1S0.book Page 30 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUE2534

Cambio de fusible
El portafusibles está situado detrás del pa-
nel B. (Véase la página 7-8).
Si el fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
active todos los circuitos eléctricos.
2. Desmonte el asiento del conductor.
(Véase la página 4-9).
3. Desmonte el panel B. (Véase la página
1. Acoplador del relé de arranque 1. Fusible principal
7-8).
2. Fusible de reserva
4. Desplace la cubierta de goma en el 6. Extraiga el fusible fundido e instale
mazo de cables. uno nuevo del amperaje especificado. 7. Coloque correctamente el acoplador
¡ADVERTENCIA! Para evitar una del relé de arranque.
avería grave del sistema eléctrico y 8. Desplace la cubierta de goma a su po-
7 posiblemente un incendio, no utili- sición original.
ce un fusible con un amperaje su- 9. Monte el panel.
perior al recomendado. [SWA15132] 10. Monte los asientos.
11. Gire la llave a la posición “ON” y active
Fusible especificado: los circuitos eléctricos para compro-
15.0 A bar que los dispositivos funcionen.
12. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
1. Cubierta de goma rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
5. Desbloquee el acoplador del relé de
arranque presionando desde ambos
lados y retírelo.

7-30
UB98S1S0.book Page 31 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU34242 SAU39021 SAU24135

Cambio de una bombilla del faro Bombilla de la luz de posición Cambio de la bombilla de la luz
Este modelo está provisto de faros con delantera de freno/piloto trasero
bombillas halógenas. Si se funde una bom- Si la luz de posición no se enciende, haga 1. Desmonte la óptica de la luz de fre-
billa del faro, hágala cambiar en un conce- revisar el circuito eléctrico en un concesio- no/piloto trasero extrayendo los torni-
sionario Yamaha y, si es preciso, ajustar la nario Yamaha o cambie la bombilla. llos.
luz del faro.

2
1

ZAUE1743
1. Óptica de la luz de freno/piloto trasero 7
2. Tornillo

2. Extraiga la bombilla fundida empuján-


dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.

7-31
UB98S1S0.book Page 32 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU24205

Cambio de la bombilla de un in-


1 termitente
1. Desmonte la óptica de la luz de inter-
mitencia extrayendo el tornillo.
1

ZAUE2938

1. Bombilla 1. Bombilla

3. Introduzca una nueva bombilla en el 1 3. Introduzca una nueva bombilla en el


casquillo, empújela hacia adentro y casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
2 luego gírela en el sentido de las agujas
ZAUE2937
del reloj hasta que se detenga. 1. Óptica de la luz de intermitencia del reloj hasta que se detenga.
7 4. Monte la óptica colocando los torni- 2. Tornillo 4. Monte la óptica colocando el tornillo.
llos. ATENCIÓN: No apriete excesi- ATENCIÓN: No apriete excesiva-
vamente los tornillos, ya que puede 2. Extraiga la bombilla fundida empuján- mente el tornillo, ya que se puede
romperse la óptica. [SCA10682] dola hacia adentro y girándola en el romper la óptica. [SCA11192]
sentido contrario al de las agujas del
reloj.

7-32
UB98S1S0.book Page 33 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU24361
3. Coloque la motocicleta sobre el caba-
Rueda delantera llete central.
4. Desmonte el soporte del tubo de freno
SAUE2545
extrayendo el perno.
1
2
Para desmontar la rueda delantera
SWA10822 1 4
ADVERTENCIA
Para evitar daños personales, apoye fir- ZAUE1519
memente el vehículo de forma que no
1. Sensor de velocidad
pueda caerse. 5
3
1. Extraiga el pasador. Para montar la rueda delantera
ZAUE1518
2. Afloje la tuerca del eje de la rueda de- 1. Levante la rueda entre las barras de la
lantera y los pernos de la pinza de fre- 1. Soporte del tubo de freno horquilla.
no. 2. Perno 2. Monte el sensor de velocidad en el
3. Pinza de freno cubo de la rueda. 7
4. Perno de la pinza de freno
5. Eje de la rueda NOTA
Verifique que los salientes del rotor del sen-
5. Desmonte la pinza de freno con el so- sor de velocidad estén alineadas con las
porte del cable del sensor de veloci- muescas del cubo de la rueda y que la ra-
dad extrayendo los pernos. nura del sensor de velocidad se ajusta so-
6. Extraiga la tuerca del eje y la arandela. bre la sujeción de la barra de horquilla.
7. Extraiga el eje de la rueda y luego des-
monte la rueda junto con el sensor de 3. Introduzca el eje de la rueda desde el
velocidad. ATENCIÓN: No accione lado derecho.
1. Tuerca del eje el freno cuando haya desmontado 4. Coloque la arandela y la tuerca del eje.
2. Pasador la rueda y el disco, ya que las pasti- 5. Baje la rueda delantera para que repo-
3. Arandela llas se cerrarán completamente. se sobre el suelo.
[SCA11073]

7-33
UB98S1S0.book Page 34 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


6. Monte la pinza de freno con el soporte 11. Empuje el manillar con fuerza varias SAU25081

del cable del sensor de velocidad co- veces hacia abajo para comprobar Rueda trasera
locando los pernos. que la horquilla delantera funcione co-
SAUE3230
rrectamente.
NOTA
Verifique que haya espacio suficiente entre
las pastillas de freno antes de montar la Para desmontar la rueda trasera
SWA10822
pinza en el disco de freno.
ADVERTENCIA
7. Monte el soporte del tubo de freno co- Para evitar daños personales, apoye fir-
locando el perno. memente el vehículo de forma que no
8. Retire la motocicleta del caballete pueda caerse.
central de forma que la rueda delante-
ra repose sobre el suelo y baje el ca- 1. Coloque la motocicleta sobre el caba-
ballete lateral. llete central.
9. Apriete la tuerca del eje de la rueda, 2. Desconecte el tirante de inercia del
los pernos de la pinza de freno y el plato porta zapatas extrayendo el pa-
7 perno del soporte del tubo de freno sador, la tuerca, la arandela y el perno.
con los pares especificados.

Pares de apriete:
Tuerca del eje de la rueda:
59 N·m (5.9 kgf·m, 44 lb·ft)
Perno de la pinza de freno:
35 N·m (3.5 kgf·m, 26 lb·ft)
Perno del soporte del tubo de freno:
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)

10. Introduzca un pasador nuevo y doble


los extremos para fijarlo.
¡ADVERTENCIA! Utilice siempre un
pasador nuevo. [SWA18330]

7-34
UB98S1S0.book Page 35 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos

ZAUE3042
5
1. Pasador 1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de 1. Eje de la rueda
2. Tuerca freno 2. Casquillo
3. Perno 2. Pasador
4. Arandela 3. Tuerca del eje
NOTA
5. Tirante de inercia 4. Varilla del freno
Un mazo de goma puede ayudar a extraer
5. Contratuerca del tensor de la cadena de
3. Extraiga la tuerca de ajuste del juego transmisión
el eje de la rueda.
7
del pedal de freno, desacople la varilla 6. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
transmisión 7. Empuje la rueda hacia adelante y des-
del freno de la palanca de la leva y re-
7. Muelle monte la cadena de transmisión de la
tire el muelle de la varilla.
8. Arandela corona dentada trasera.

4. Suelte la contratuerca del tensor de la NOTA


cadena de transmisión y la tuerca de No es necesario desarmar la cadena de
ajuste del juego de la cadena de transmisión para desmontar y montar la
transmisión en los dos extremos del rueda.
basculante.
5. Extraiga el pasador de la tuerca del 8. Desmonte la rueda.
eje.
6. Extraiga la tuerca del eje y la arandela Para montar la rueda trasera
y, a continuación, retire el eje de la 1. Monte la cadena de transmisión en la
rueda y los casquillos. corona dentada trasera.

7-35
UB98S1S0.book Page 36 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


2. Monte la rueda introduciendo los cas- SWA10661 SAU25853

quillos y el eje por el lado izquierdo. ADVERTENCIA Identificación de averías


3. Coloque la arandela y la tuerca del eje. Aunque las motocicletas Yamaha son obje-
Después de ajustar el juego libre del pe-
4. Coloque el muelle en la varilla del fre- to de una minuciosa revisión antes de salir
dal de freno, compruebe el funciona-
no, acople la varilla a la palanca de la de fábrica, pueden surgir problemas duran-
miento de la luz de freno.
leva y, a continuación, coloque la tuer- te su utilización. Cualquier problema en los
ca de ajuste del juego del pedal de fre- sistemas de combustible, compresión o
no en la varilla. encendido, por ejemplo, puede dificultar el
5. Acople el tirante de inercia del freno al arranque y provocar una disminución de la
plato porta zapatas colocando el per- potencia.
no, la arandela y la tuerca. El siguiente cuadro de identificación de
6. Ajuste el juego de la cadena de trans- averías constituye un procedimiento rápido
misión. (Véase la página 7-22). y fácil para comprobar esos sistemas vita-
7. Apriete la tuerca del eje y, a continua- les por usted mismo. No obstante, si es ne-
ción, la tuerca del tirante de inercia cesario realizar cualquier reparación de la
con los pares especificados. motocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dis-
7
Pares de apriete: ponen de las herramientas, experiencia y
Tuerca del eje: conocimientos necesarios para reparar co-
90 N·m (9.0 kgf·m, 66 lb·ft) rrectamente la motocicleta.
Tuerca del tirante de inercia del fre- Utilice únicamente repuestos originales
no: Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
19 N·m (1.9 kgf·m, 14 lb·ft) se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
8. Introduzca un pasador nuevo en la duraderos y pueden ocasionar costosas
tuerca del eje y el perno del tirante de facturas de reparación.
inercia y, a continuación, doble los ex- SWA15142
tremos de cada pasador. ADVERTENCIA
¡ADVERTENCIA! Utilice siempre pa-
Cuando revise el sistema de combusti-
sadores nuevos. [SWAE0011]
ble no fume y verifique que no haya lla-
9. Ajuste el juego del pedal de freno.
mas vivas ni chispas en el lugar,
(Véase la página 7-18).
7-36
UB98S1S0.book Page 37 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


incluidos pilotos luminosos de calenta-
dores de agua u hornos. La gasolina o
los vapores de gasolina pueden infla-
marse o explotar y provocar graves da-
ños personales o materiales.

7-37
UB98S1S0.book Page 38 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUT1985

Cuadro de identificación de averías

1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.

2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico. Compruebe las conexiones de los cables de Compruebe el encendido.
El motor gira lentamente. la bateria y haga cargar la bateria en un
concesionario Yamaha segun sea necesario.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre


Húmedos Accione el arranque eléctrico.
electrodos o cambie la bujía.
7 Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la compresión.

4. Compresión El motor no arranca.


Hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Accione el arranque
eléctrico.
No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

7-38
UB98S1S0.book Page 1 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


SAU37834 SAU26005
dena de transmisión y los ejes de las
Precaución relativa al color mate Cuidados ruedas. Enjuague siempre la suciedad
SCA15193
Si bien el diseño abierto de una motocicleta y el desengrasador con agua.
ATENCIÓN revela el atractivo de la tecnología, también
Algunos modelos están provistos de la hace más vulnerable. El óxido y la corro- Limpieza
piezas acabadas en colores mate. Antes sión pueden desarrollarse incluso cuando SCA10773

de limpiar el vehículo, pregunte en un se utilizan componentes de alta tecnología. ATENCIÓN


concesionario Yamaha qué productos Un tubo de escape oxidado puede pasar
 No utilice limpiadores de ruedas
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, desapercibido en un coche, pero afea el
con alto contenido de ácido, espe-
productos químicos o detergentes fuer- aspecto general de una motocicleta. El cui-
cialmente para las ruedas de ra-
tes para limpiar estas piezas rayará o dado frecuente y adecuado no sólo se
dios. Si utiliza tales productos para
dañará la superficie. Asimismo, evite ajusta a los términos de la garantía, sino
la suciedad difícil de eliminar, no
aplicar cera a las piezas con acabado en que además mantiene la buena imagen de
deje el limpiador sobre la zona
color mate. la motocicleta, prolonga su vida útil y opti-
afectada durante más tiempo del
miza sus prestaciones.
que figure en las instrucciones. Asi-
mismo, enjuague completamente la
Antes de limpiarlo
zona con agua, séquela inmediata-
1. Cubra la salida del silenciador con una
mente y a continuación aplique un
bolsa de plástico cuando el motor se
protector en aerosol contra la co-
haya enfriado. 8
rrosión.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-
 Una limpieza inadecuada puede da-
tas, así como todos los acopladores y
ñar las partes de plástico (como los
conectores eléctricos, incluidas las ta-
carenados, paneles, parabrisas, la
pas de bujía, estén bien apretados.
óptica del faro o del indicador, etc.)
3. Elimine la suciedad incrustada, como
y los silenciadores. Para limpiar el
pueden ser los restos de aceite que-
plástico utilice únicamente un trapo
mado sobre el cárter, con un desen-
suave y limpio o una esponja y
grasador y un cepillo, pero no aplique
agua. No obstante, si las piezas de
nunca tales productos sobre los obtu-
plástico no quedan bien limpias con
radores, las juntas, los piñones, la ca-
agua, se puede diluir en ella un de-
tergente suave. Se debe eliminar
8-1
UB98S1S0.book Page 2 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja
de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas,
NOTA
perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para La sal esparcida en las calles durante el in-
co. plásticos después de lavarlo. vierno puede permanecer hasta bien entra-
 No utilice productos químicos fuer- da la primavera.
tes para las piezas de plástico. Evi-
Después de una utilización normal 1. Lave la motocicleta con agua fría y un
te utilizar trapos o esponjas que
Elimine la suciedad con agua tibia, un de- detergente suave cuando el motor se
hayan estado en contacto con pro-
tergente suave y una esponja blanda y lim- haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
ductos de limpieza fuertes o abrasi-
pia, aclarando luego completamente con agua caliente, ya que incrementa la
vos, disolventes o diluyentes,
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o acción corrosiva de la sal. [SCA10792]
combustible (gasolina), desoxidan-
de botellas para limpiar los lugares de difícil 2. Aplique un aerosol anticorrosión a to-
tes o antioxidantes, líquido de fre-
acceso. La suciedad incrustada y los in- das las superficies de metal, incluidas
nos, anticongelante o electrólito.
sectos se eliminarán más fácilmente si se las superficies cromadas y chapadas
 No utilice aparatos de lavado a pre-
cubre la zona con un trapo húmedo duran- con níquel, para prevenir la corrosión.
sión o limpiadores al vapor, ya que
te unos minutos antes de limpiarla.
puede penetrar agua y deteriorar
las zonas siguientes: juntas (de co- Después de la limpieza
jinetes de ruedas y basculantes, Después de conducir con lluvia, junto al 1. Seque la motocicleta con una gamuza
horquilla y frenos), componentes mar o en calles donde se haya esparcido o un trapo absorbente.
8 eléctricos (acopladores, conecto- sal 2. Seque inmediatamente la cadena de
res, instrumentos interruptores y La sal marina o la sal que se esparce en las transmisión para evitar que se oxide.
luces), tubos respiraderos y de ven- calles durante el invierno resultan suma- 3. Utilice un abrillantador de cromo para
tilación. mente corrosivas en combinación con el dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
 Motocicletas provistas de parabri- agua; observe el procedimiento siguiente nio y acero inoxidable, incluido el sis-
sas: No utilice limpiadores fuertes o cada vez que conduzca con lluvia, junto al tema de escape. (Con el abrillantador
esponjas duras, ya que pueden mar o en calles donde se haya esparcido puede incluso eliminarse la decolora-
deslucir o rayar. Algunos productos sal. ción térmica de los sistemas de esca-
de limpieza para plásticos pueden pe de acero inoxidable).
dejar rayas sobre el parabrisas.
Pruebe el producto sobre un pe-
queña parte oculta del parabrisas

8-2
UB98S1S0.book Page 3 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


4. Se recomienda aplicar un aerosol an- pruebe la capacidad de frenado y el SAUE2560

ticorrosión a todas las superficies de comportamiento en curvas de la Almacenamiento


metal, incluidas las superficies croma- motocicleta.
das y chapadas con níquel, para pre- Periodo corto
venir la corrosión. SCA10801
Guarde siempre la motocicleta en un lugar
5. Utilice aceite en aerosol como limpia- ATENCIÓN fresco y seco y, si es preciso, protéjala con-
dor universal para eliminar todo resto  Aplique aceite en aerosol y cera de tra el polvo con una funda porosa. Verifique
de suciedad. forma moderada, eliminando los que el motor y el sistema de escape estén
6. Retoque los pequeños daños en la excesos. fríos antes de cubrir la motocicleta.
SCA10811
pintura provocados por piedras, etc.  No aplique nunca aceite o cera so-
7. Aplique cera a todas las superficies bre piezas de goma o de plástico; ATENCIÓN
pintadas. trátelas con un producto adecuado  Si guarda la motocicleta en un lugar
8. Deje que la motocicleta se seque por para su mantenimiento. mal ventilado o la cubre con una
completo antes de guardarla o cubrir-  Evite el uso de compuestos abri- lona cuando todavía esté mojada, el
la. llantadores abrasivos que pueden agua y la humedad penetrarán en
SWA11132
desgastar la pintura. su interior y se oxidará.
ADVERTENCIA  Para prevenir la corrosión, evite só-
La presencia de contaminantes en los tanos húmedos, establos (por la
NOTA
frenos o en los neumáticos puede pro- presencia de amoníaco) y lugares
 Solicite consejo a un concesionario 8
vocar la pérdida de control. en los que se almacenen productos
Yamaha acerca de los productos que
 Verifique que no haya aceite o cera químicos fuertes.
puede utilizar.
en los frenos o en los neumáticos.  Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
 Si es preciso, limpie los discos y los medos la óptica del faro se puede em- Periodo largo
forros de freno con un limpiador pañar. Encender el faro durante un Antes de guardar la motocicleta durante
normal de discos de freno o aceto- breve periodo ayudará a eliminar la varios meses:
na, y lave los neumáticos con agua humedad de la óptica. 1. Observe todas las instrucciones que
tibia y un detergente suave. Antes se facilitan en el apartado “Cuidados”
de conducir a velocidades altas, de este capítulo.

8-3
UB98S1S0.book Page 4 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los extremos del cable
estabilizador de gasolina (si dispone de control y los puntos de pivote de
de él) para evitar que el depósito se las palancas y pedales, así como el
oxide y la gasolina se deteriore. caballete central/lateral.
3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la
proteger los cilindros, los aros del pis- presión de aire de los neumáticos y
tón, etc. contra la corrosión. luego suspenda la motocicleta en el
a. Desmonte las tapas de las bujías y aire de manera que las llantas no to-
las bujías. quen el suelo. Alternativamente, gire
b. Vierta una cucharada de las de té un poco las ruedas cada mes para
de aceite de motor por cada uno evitar que los neumáticos se degra-
de los orificios de las bujías. den en un punto.
c. Monte las tapas de las bujías en 6. Cubra la salida del silenciador con una
las bujías y seguidamente coloque bolsa de plástico para evitar que pe-
estas sobre la culata para que los netre humedad.
electrodos queden en contacto 7. Desmonte la batería y cárguela com-
con masa. (Ello limitará las chispas pletamente. Guárdela en un lugar
durante el paso siguiente). fresco y seco y cárguela una vez al
d. Haga girar varias veces el motor mes. No guarde la batería en un lugar
8 con el arranque eléctrico. (Así se excesivamente frío o caliente [menos
cubrirán las paredes del cilindro de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
con aceite). ¡ADVERTENCIA! Para más información relativa al alma-
Para evitar daños o lesiones por cenamiento de la batería, consulte la
chispas, conecte a masa los página 7-28.
electrodos de la bujía cuando
haga girar el motor. [SWA10952]
NOTA
e. Desmonte las tapas de bujía de las Efectúe todas las reparaciones necesarias
bujías y monte estas y sus tapas. antes de guardar la motocicleta.

8-4
UB98S1S0.book Page 1 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Especificaciones
Dimensiones: Aceite de motor: Embrague:
Longitud total: Marca recomendada: Tipo de embrague:
2073 mm (81.6 in) YAMALUBE Multidisco en baño de aceite
Anchura total: Tipo: Transmisión:
770 mm (30.3 in) SAE 10W-40 Relación de reducción primaria:
Altura total: Calidad de aceite de motor recomendado: 3.409 (75/22)
1030 mm (40.6 in) Servicio API tipo SG o superior/JASO MA Transmisión final:
Altura del asiento: Cantidad de aceite de motor: Cadena
790 mm (31.1 in) Sin repuesto de filtro del aceite: Relación de reducción secundaria:
Distancia entre ejes: 1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt) 2.929 (41/14)
1330 mm (52.4 in) Con repuesto de filtro de aceite: Tipo de transmisión:
Holgura mínima al suelo: 1.10 L (1.16 US qt, 0.97 Imp.qt) Velocidad 5, engrane constante
160 mm (6.30 in) Filtro de aire: Operación:
Radio de giro mínimo: Elemento del filtro de aire: Operación con pie izquierdo
2600 mm (102.4 in) Elemento seco Relación de engranajes:
Peso: Combustible: 1a:
Peso en orden de marcha: Combustible recomendado: 2.714 (38/14)
131 kg (289 lb) Gasolina sin plomo (Gasohol (E10) 2a:
Motor: aceptable) 1.789 (34/19)
Tipo de motor: Capacidad del depósito de combustible: 3a:
4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC 12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal) 1.318 (29/22)
Disposición de cilindros: Cantidad de reserva de combustible: 4a:
Cilindro sencillo 2.4 L (0.63 US gal, 0.53 Imp.gal) 1.045 (23/22)
Cilindrada: Inyección de gasolina: 5a: 9
149 cm3 Cuerpo del acelerador: 0.875 (21/24)
Calibre × Carrera: Marca ID: Chasis:
57.3 × 57.9 mm (2.26 × 2.28 in) B771 01 Tipo de bastidor:
Relación de compresión: Bujía(s): Diamante
9.5 : 1 Fabricante/modelo: Ángulo del eje delantero:
Sistema de arranque: NGK/CPR8EA-9 25.0 grados
Arranque eléctrico Distancia entre electrodos de la bujía: Distancia entre perpendiculares:
Sistema de lubricación: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) 101 mm (4.0 in)
Cárter húmedo

9-1
UB98S1S0.book Page 2 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Especificaciones
Neumático delantero: Rueda trasera: Batería:
Tipo: Tipo de rueda: Modelo:
Sin cámara Rueda de fundición YTZ6V
Tamaño: Tamaño de la llanta: Voltaje, capacidad:
100/80-17M/C 52P 17M/C x MT3.50 12 V, 5.0 Ah
Fabricante/modelo: Freno delantero: Faro delantero:
MRF/NYLOGRIP ZAPPER-FX1 Tipo: Tipo de bombilla:
Fabricante/modelo: Freno de disco sencillo Bombilla halógena
CEAT/ZOOM PLUS F TL Líquido de frenos especificado: Voltaje, potencia de la bombilla ×
Neumático trasero: DOT 3 o 4 cantidad:
Tipo: Freno trasero: Faro delantero:
Sin cámara Tipo: 12 V, 35.0 W/35.0 W × 1
Tamaño: Freno de tambor Luz de freno y posterior:
140/60-R17M/C 63P Suspensión delantera: 12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Fabricante/modelo: Tipo: Luz de intermitencia delantera:
MRF/revz-Y Horquilla telescópica 12 V, 10.0 W × 2
Fabricante/modelo: Tipo de muelle/amortiguador: Luz de intermitencia trasera:
CEAT/ZOOM RAD TL Muelle helicoidal / amortiguador de aceite 12 V, 10.0 W × 2
Carga: Trayectoria de la rueda: Luz auxiliar:
Carga máxima: 130 mm (5.1 in) 12 V, 5.0 W × 1
199 kg (439 lb) Suspensión trasera: Luz de instrumentos:
(Peso total del conductor, el pasajero, el Tipo: LED
equipaje y los accesorios) Basculante Luz indicadora de punto muerto:
9 Presión de aire del neumático (medida Tipo de muelle/amortiguador: LED
en neumáticos en frío): Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Luz indicadora de luz de carretera:
Delantero: Trayectoria de la rueda: LED
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 28 psi) 120 mm (4.7 in) Luz indicadora de intermitencia:
Trasero: Sistema eléctrico: LED
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) Sistema de tensión: Luz de aviso de avería en el motor:
Rueda delantera: 12 V LED
Tipo de rueda: Sistema de encendido: Fusible:
Rueda de fundición TCI Fusible:
Tamaño de la llanta: Sistema estándar: 15.0 A
17M/C x MT2.50 Magneto CA
9-2
UB98S1S0.book Page 1 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Información para el consumidor


SAU26365 SAU26401 SAU26442

Números de identificación Número de identificación del vehículo Número de serie del motor
Anote el número de identificación del vehí-
culo y el número de serie del motor en los
espacios previstos más abajo para utilizar-
los como referencia cuando solicite re-
puestos a un concesionario Yamaha o en 1
caso de robo del vehículo.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL


VEHÍCULO:
ZAUE1525

1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor

El número de identificación del vehículo El número de serie del motor está grabado
está grabado en el tubo de dirección. Ano- en el cárter.
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: te este número en el espacio previsto.
NOTA
El número de identificación del vehículo sir-
ve para identificar la motocicleta y puede
utilizarse para registrarla ante las autorida-
des de su localidad a efectos de matricula-
ción.

10

10-1
UB98S1S0.book Page 1 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Índice alfabético
A D L
Aceite del motor y filtro de aceite .........7-10 Dirección, comprobación ..................... 7-28 Líquido de freno, comprobación...........7-20
Almacenamiento .....................................8-3 E Líquido de frenos, cambio ....................7-21
Arranque del motor.................................6-1 Especificaciones .................................... 9-1 Luces indicadoras y luz de aviso ............4-2
Asientos ..................................................4-9 Estacionamiento..................................... 6-3 Luz de aviso de avería del motor ............4-2
B F Luz indicadora de intermitencia..............4-2
Batería...................................................7-28 Filtro de aire, limpieza .......................... 7-13 Luz indicadora de punto muerto.............4-2
Bombilla de la luz de freno/piloto Fusible, cambio .................................... 7-30 Luz indicadora Eco .................................4-2
trasero, cambio ..................................7-31 H M
Bombilla de la luz de posición Holgura de la válvula ............................ 7-15 Maneta de embrague..............................4-5
delantera.............................................7-31 Horquilla delantera, comprobación ...... 7-27 Maneta de freno......................................4-6
Bombilla del faro, cambio.....................7-31 I Manetas de freno y embrague,
Bombilla del intermitente, cambio ........7-32 Identificación de averías....................... 7-36 comprobación y engrase....................7-26
Bujía, comprobación...............................7-9 Información relativa a la seguridad ........ 2-1 Mantenimiento, sistema de control
C Interruptor de arranque .......................... 4-5 de emisiones.........................................7-3
Caballete central y caballete lateral, Interruptor de intermitencia .................... 4-5 Mantenimiento y engrase, periódicos.....7-4
comprobación y engrase....................7-26 Interruptor de la bocina .......................... 4-5 N
Caballete lateral ....................................4-11 Interruptor de paro del motor................. 4-5 Neumáticos ...........................................7-15
Cables, comprobación y engrase.........7-24 Interruptor de ráfagas............................. 4-5 Número de identificación del
Cadena de transmisión, limpieza Interruptores de la luz de freno ............ 7-19 vehículo ..............................................10-1
y engrase ............................................7-24 Interruptores del manillar ....................... 4-4 Número de serie del motor ...................10-1
Cambio ...................................................6-2 Interruptor principal/Bloqueo de la Números de identificación ....................10-1
Catalizador..............................................4-8 dirección .............................................. 4-1 P
Cojinetes de las ruedas, J Paneles, desmontaje y montaje ..............7-8
comprobación ....................................7-28 Juego de herramientas del Pastillas y zapatas de freno,
Color mate, precaución ..........................8-1 propietario............................................ 7-1 comprobación ....................................7-19
Combustible ...........................................4-7 Juego de la cadena de transmisión ..... 7-22 Pedal de cambio .....................................4-6
Conmutador de la luz de Juego libre de la maneta de Pedal de freno.........................................4-6
cruce/carretera .....................................4-5 embrague, ajuste ............................... 7-17 Pedales de freno y cambio,
11 Consumo de gasolina, consejos para Juego libre del pedal de freno, comprobación y engrase....................7-25
reducirlo................................................6-2 ajuste.................................................. 7-18 Pivotes del basculante, engrase ...........7-27
Cuadro de identificación de averías .....7-38 Juego libre del puño del acelerador, Portacascos ..........................................4-10
Cuidados ................................................8-1 ajuste.................................................. 7-14 Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase....................7-25

11-1
UB98S1S0.book Page 2 Wednesday, February 22, 2017 4:06 PM

Índice alfabético
R
Ralentí del motor .................................. 7-14
Rodaje del motor .................................... 6-3
Rótulos, ubicación.................................. 1-1
Rueda (delantera) ................................. 7-33
Ruedas ................................................. 7-17
Rueda (trasera) ..................................... 7-34
S
Sistema de corte del circuito de
arranque ............................................. 4-11
Situación de las piezas........................... 3-1
T
Tapón del depósito de gasolina ............. 4-7
Testigo de luces de carretera................. 4-2
V
Visor multifunción ................................... 4-3

11

11-2
B98-F8199-S1

PRINTED IN INDIA 2Y153(OM-01)1024-02-17-S

Potrebbero piacerti anche