Sei sulla pagina 1di 16

AN ANALYSIS ON ACCULTURATION BETWEEN ARABIC

LANGUAGE AND JAVANESE LANGUAGE IN BULULAWANG,


MALANG

Nanik Widiawati
Letters Faculty, Kanjuruhan University of Malang
Jl. S. Supriadi 48 Malang 65148, East Java, Indonesia
Phone (62)857-8550-1298 E-mail: mailto:nanikwid9@gmail.com

Arining Wibowo
Letters Faculty, Kanjuruhan University of Malang
Jl. S. Supriadi 48 Malang 65148, East Java, Indonesia
Phone (0341) 801488 (ext. 341) E-mail: -

Trisno Tunggal Rahayu Wilujeng


Letters Faculty, Kanjuruhan University of Malang
Jl. S. Supriadi 48 Malang 65148, East Java, Indonesia
Phone (0341) 801488 (ext. 341) E-mail: trisnotrw@gmail.com

Abstract: Acculturation is a process which is growth and appear if the


society face with a new culture. And this new culture influence in their
society, so they are adapting from the old culture become as new culture.
Concerning with aculturation of islamic and javanese culture it is an
interesting term, people not being aware to analyze something closer with
their envinronment, something that not be watched and language is one of
the interesting term to be anayze. Therefore, the researcher is interested in
studying this problem by formulating three research problems: (1) what are
the acculturaturation betweeen Arabis language and Javanese language in
Bululawang?. (2) what are the meanings of those acculturation? (3) how
the process of acculturation between Arabic language and Javanese
language in Bululawang?. Hopefully of the findings of the acculturation
between Arabic Language and Javanese language, people can catch the
language philosophy, they know that some of language that they used is
made from the acculturation. And for the younger generations must know
well about the process from this acculturation, it can add more knowledge
for them.
Key words: Acculturation, Arabic Language, Javanese Language

Introduction
Indonesia is a multicultures this motto absolutely influence in many
country where the cultures grow rapidly field not only in culture, but also in
in society. According to Indonesia’s beliefs, tradition, ceremonial, and etc
Motto “Bhineka Tunggal Ika” which which grow and exist in society. Ferraro
meaning is “unity in difersity”, from (1998: 16) states that culture is shared

165
by at least two or more people, and of can be as a symbols to represent
course real, live societies are always something.
larger than that. In culture, it stands for
combination of old culture with new Methods
things, it called as acculturation. Graves In conducting this study, the
(1967) used the term psychological researcher uses qualitative research. in
acculturation to describe the effects of the qualitative research, the
acculturation at the individual level. measurement deal with words. They
This process involves changes that an take data by interviewing, taking field
individual experiences in terms of their notes and others. So does if they want to
attitudes, values, and identity as a result present data. They take the quotation as
of being in contact with other cultures. the prove. In addition, the researcher
Concerning with aculturation of tends to present as closely as posible in
Arabic languge and javanese language it the form which they are recorded.
is an interesting term, people not being This research descriptive
aware to analyze something closer with research can go well with survey, the
their envinronment, something that not specific design. Survey is a method of
be watched. All of them do not know sociological investigation that uses
that a less of their culture is made of question to collect information about
aculturation, so that why people must how people think and act. For example
known about their cultural philosophy of survey in the research might involve
or cultural tradition. looking the aculturation probably
Language is one of the happen in Bululawang.
interesting term to be analyze. For collecting the data, the
Language it can be for the acculturation, researcher used four kinds
for the example, the word apem ( one of instrumentations, there are :
the traditional food in java ), it is from 1. Observation
an Arabic Language afwan ( it means The researcher observes a field of
sorry ). The Javanese people addopted study to the sosiety with observe the
the language and used it for an addition environment condition and how to find
to describe a new thing. Apem is one out about the acculturation between
kinds of food which offered in Slametan Arabic language and Javanse language
Ritual. It is used from Muslims for probably happen in the society.
people who passed away to have 2. Documentation
forgiveness of mistakes. So, the Researcher also uses documentation
javanese people take the word to in order to collect the data.
describe something. Documentation is research instrument to
Arabic language obtain the data concerning with the
Javanese Language research subject condition by using
Afwan recorder to record all of the data. The
apem researcher records pengajian ( listening
The word apem represents for of the religious expert’s sermon ) and
having a pardon. Actually is used in one transcript it as auto documents.
of ceremony for completing the 3. Corpuses
slametan ritual. So, languange and Corpuses is a body writing of the
Islamic are closely related. Languange it researcher. In this research, corpuses
166
used a collection data noted by the - Rejeb : Month of
researcher, such as : the example of Islam, consists of Syawal,
conversation in the pengajian. The Selo, Besar, Suro, Sapar,
corpuses on this research is contained Mulud, Ba’do Mulud,
the Javanese Language, Arabic Madilawal, Madilakhir,
language, the acculturation of both of Rejeb, Ruwah, Poso.
language, and the meaning that can be - Romadhon : Month of
drawn and explained by using a table. Islam, usually called as
4. Interview poso.
Interview is used by the researcher to These acculturation is from
get all the information about Arabic words as the original
acculturation. Interview is instrument to language :
obtain the data concerning with the - Sya’ban : Sya’banu
research subject condition by using oral - Barokah : Barokatu
interaction between the researcher as - Rejeb : Rojabun
interviewer. - Romadhon :
Ramadloni
Datum 2 on 1st Transcript
FINDINGS AND DISCUSSION “Inggih meniko lan
The result of this research found panjenengan sedoyo
words that contain acculturation of diparingi barokah, umur kito
Arabic language and Javanese language. barokah, rejekine kito
These words are used in conversation in barokah, mugi ilmu-ilmune
daily life, but people are not being kito barokah kangge
aware about this condition. After persiapan menghadapi bulan
recording pengajian and transcript it romadhon. Para bapak ibu
into text, the researcher find the data engkang kulo hormati eng
which are related in form of dalem bulan sya’ban niki
acculturation between Arabic Language kanjeng nabi pernah ing
and Javanese language are as follows : malem nisfu sya’ban
Datum 1 on 1st Transcript malaikat Jibril marani
“Para bapak ibuk kawulo kanjeng nabi”.
hormati sakmeniko kabeh These italic words are the acculturation
sederek saking nyambut of Arabic langauge with Javanese
bulan sya’ban, tanggal 5 language with each meanings are :
bulan sya’ban. sehubungan - Ilmu :
kalian bulan sya’ban mugi- knowledge, science
mugi kito angsal barokah - Nisfu Sya’ban : Nisfu is
barokahe bulan sya’ban half of, and Sya’ban is
bulan rejeb manton niki month of Islam. Nisfu
bulan romadhon”. Sya’ban is a half of
These italic words are the acculturation Sya’ban, means at 15th
of Arabic langauge with Javanese day of Sya’ban.
language with each meanings are : These acculturation is from
- Sya’ban : Month of Arabic words as the original
Islam, language :
- Barokah : blessing
167
- Ilmu : ‘Ilmi “Pak niki sodaqoh
- Nisfu Sya’ban : Nisfu njenengan dungaaken
Sya’ban slamet, lek gak popo
Datum 3 on 1st Transcript timbang diculno dijembatan
“Rohmate Allah niku lak eman yo. Kekno uwong
wonten sangang poloh sodaqoh nggeh a ?”
songo mbenjeng These italic words are the acculturation
diparengaken ten akhirat. of Arabic langauge with Javanese
Dadi welas e Allah mek language with each meanings are :
sitok rahmat iki dirasakno - Slamet : safety,
gae menungso lan mahluk salvation
sak alam dunyo. Sampek - Sodaqoh : giving
menawi ono jenenge tafsir something to the poor in
al azhar”. the name of Allah
These italic words are the acculturation These acculturation is from
of Arabic langauge with Javanese Arabic words as the original
language with each meanings are : language :
- Rohmat/rahmat : - Slamet : Salamatu
affection - Sodaqoh : Sodaqoti
- Tafsir : st
Datum 6 on 1 Transcript
explanation/interpretation “Dadi monggo istighfar
These acculturation is from muni bismillah golek
Arabic words as the original perlindungan”.
language : These italic words are the acculturation
- Rohmat/rahmat : of Arabic langauge with Javanese
Rahmatu language with each meaning is :
- Tafsir : - Istighfar : make a pardon
Tafsiru - Bismillah : On the name of
Datum 4 on 1st Transcript God
“Dadi kemusyrikan mboten These acculturation is from
namung ngarani gusti Allah Arabic words as the original
loro tapi dengan keyakinan language :
seng model koyog ngunuku - Istighfar : Istighfar
ndadekno musyrik”. - Bismillah : Bismillah
These italic words are the acculturation Datum 7 on 1st Transcript
of Arabic langauge with Javanese “Tiyang seng ngelanjutno
language with each meaning is : minum khomer, ngelanjutno
- Musyrik : narkoba”.
Comparing Allah with These italic words are the acculturation
anyone else of Arabic langauge with Javanese
These acculturation is from language with each meaning is :
Arabic words as the original - Khomer : kinds of
language : beverage which an
- Musyrik : Musyriki intoxicate
st
Datum 5 on 1 Transcript

168
These acculturation is from seng utama lek pas nang
Arabic words as the original masjid iki sembahyang
language : takhiyatul masjid. Terus lek
- Khomer : Khomru waktun bengi yo tahajud,
st
Datum 8 on 1 Transcript terus mantun ngoten
“Mangkane iku berbahaya, sembahyang tasbeh,
mugi-mugi iso adoh seng sembahyang tobat.
nggarai mesjid cek sepi Sembahyang tasbeh niku
langgar cek sepi.” sekawan rokaat.”
These italic words are the acculturation These italic words are the acculturation
of Arabic langauge with Javanese of Arabic langauge with Javanese
language with each meaning is : language with each meanings are :
- Mesjid/masjid : mosque - Sunnah : additional
These acculturation is from of reward
Arabic words as the original - Rokaat : number of
language : ritual prayers
- Mesjid/masjid : Masjidi These acculturation is from
Datum 9 on 1st Transcript Arabic words as the original
“Mukhsiron ala zina, wong language :
seng selalu zino, niki - Sunnah : Sunnatun
mboten katut, zino awan - Rokaat : Rokaatin
bengi awan bengi iku Datum 11 on 1st Transcript
mboten katut oleh “Lek malem nisfu sya’ban
pengapurane Allah. Al sholat nopo ? damel ngaji ?
aqilal riba’, seng mboten yo gakpopo tapi yo ono
katot maleh wong seng sholat e. Damel sholat
engkang riba’, riba’ niki tasbeh ngoten.”
ngge ngonten wes meraja These italic words are the acculturation
lela.” of Arabic langauge with Javanese
These italic words are the acculturation language with each meaning is :
of Arabic langauge with Javanese - Sholat tasbeh : prayer beads
language with each meanings are : These acculturation is from
- Zino : sex without Arabic words as the original
marriage language :
- Riba’ : interest - Sholat tasbeh : Sholatuttasbik
These acculturation is from Datum 12 on 1st Transcript
Arabic words as the original “Lajeng sholat tobat seng
language : koyog sembahyang dhuhur
- Zino : Az-zina rokaat awal ba’da
- Riba’ : Ar-riba’ fatekhah qulya peng
Datum 10 on 1st Transcript sewelas lajeng rokaat
“Lha sembahyang e niki nomer kale ba’da fathehah
mboten wonten seng qulhu peng sewelas.”
njelasake niki sembahyang These italic words are the acculturation
iki sembahyang nopo, yo of Arabic langauge with Javanese
pokok sembahyang sunnah, language with each meaning is :
169
- Sholat tobat : prayer These italic words are the acculturation
for regret an exclamation of Arabic langauge with Javanese
These acculturation is from language with each meaning is :
Arabic words as the original - Dhuhur : midday
language : prayer
- Sholat tobat : These acculturation is from
Sholatuttaubati Arabic words as the original
Datum 13 on 1st Transcript language :
“Lek due tasbeh guede yo - Dhuhur : Dhuhri
semngat, tapi lek diwoco Datum 16 on 1st Transcript
karo sholat mboten keroso.” “Akhire kan maleh ngeten
These italic words are the acculturation untung aku wes iso jamaah
of Arabic langauge with Javanese maghrib dari pada aku ora
language with each meanings are : tau.”
- Tasbeh : (n) tool These italic words are the acculturation
for praying of Arabic langauge with Javanese
- Sholat : moslem language with each meaning is :
prayer (at least 5 times a - Jamaah : together
day) These acculturation is from
These acculturation is from Arabic words as the original
Arabic words as the original language :
language : - Jamaah : Jama’atun
- Tasbeh : Tasbikhun st
Datum 17 on 1 Transcript
- Sholat : Shollatun “ziaroh nang bapakne ae ga
st
Datum 14 on 1 Transcript iso ziaroh wong tuwo,
“Ruku’ peng sedoso, ziaroh pesareane wong
duduk diantara dua sujud peng tuwo.”
sedoso” These italic words are the acculturation
These italic words are the acculturation of Arabic langauge with Javanese
of Arabic langauge with Javanese language with each meaning is :
language with each meanings are : - Ziaroh : visiting
- Ruku’ : one kinds of These acculturation is from
movement in praying, hump the Arabic words as the original
body and the hand holds into language :
knees. - Ziaroh : Dziarotun
- Sujud : one kinds of st
Datum 18 on 1 Transcript
movements in praying, put th “Sebab dengan benar-benar kito
forehead down into the ground. sampun dapet ampunan romadhon
These acculturation is from diterusaken maneh oleh tobat oleh
Arabic words as the original mateng-matengno ibadah
language : sehinggo sedoyo duso-duso kito
- Ruku’ : Ruku’un dingapuro.”
- Sujud : Sujudi These italic words are the acculturation
Datum 15 on 1st Transcript of Arabic langauge with Javanese
“Lajeng sholat tobat seng language with each meaning is :
koyog sembahyang dhuhur.”
170
- Ibadah : following These italic words are the acculturation
order and leaving of Arabic langauge with Javanese
prohibition language with each meanings are :
These acculturation is from - Alhamdulillah : all
Arabic words as the original praises to the God (Allah)
language : - Majlis : place for
- Ibadah : ‘Ibadatun gathering
Datum 19 on 2nd Transcript These acculturation is from
“Poro ulama, poro kyai Arabic words as the original
inkang kulo mulyaaken language :
mugi dumateng khabibbahdi - Alhamdulillah :
beserta ulil lan poro kyai- Alhamdulillah
kyai ingkang rawuh.” - Majlis :
These italic words are the acculturation Majlissun
of Arabic langauge with Javanese Datum 22 on 2nd Transcript
language with each meanings are : “Meniko peristiwa ingkang
- Ulama : religious wajib dipun imanaken setiap
socialite orang mukmin, ono wong
These acculturation is from islam kok ora percoyo isra
Arabic words as the original mi’raj iku dadi wong
language : murtad ateges wong kafir.”
- Ulama : Ulama’u These italic words are the acculturation
nd
Datum 20 on 2 Transcript of Arabic langauge with Javanese
“Sedoyo takmir ketum dan language with each meanings are :
seluruh takmir masjid baitul - Wajib : something must
muttaqin masjid jambearjo be done
ingkang kulo mulyaaken.” - Isra’ Mi’raj : Muhammad’s
These italic words are the acculturation jorney from Makah to Masjidil
of Arabic langauge with Javanese Haram, Masjidil Aqso, and
language with each meaning is : paradise.
- Takmir : leader - Murtad : leaving islam
These acculturation is from - Kafir : deny about
Arabic words as the original islam (nonmuslim)
language : These acculturation is from
- Takmir : Ta’mirun Arabic words as the original
nd
Datum 21 on 2 Transcript language :
“Alhamdulillah, - Wajib : Wajibun
alhamdulillah tu - Isra’ Mi’raj : Isra’ Mi’raj
walhamdulillah ingkang - Murtad : Murtadzun
dalu meniko kulo - Kafir : Kafirun
panjenengan sedoyo nd
Datum 23 on 2 Transcript
diparingi rohmat, hidayayah “Monggo bareng-bareng
saking Allah dzikir dateng allah, bener
subhanallahutaala kulo nopo mboten buk, purun
panjenengan saged rawuh nopo mboten buk ?”
tepang majelis.”
171
These italic words are the acculturation - Alhamdulillah :
of Arabic langauge with Javanese Alhamdulillah
language with each meaning is : - Innalillah :
- Dzikir : remember to the Innalillah
God Datum 26 on 2nd Transcript
These acculturation is from “27 rajab nabi muhammad isra’
Arabic words as the original dari masjidil haram ke masjidil
language : aqsa”
- Dzikir : Dzikrun These italic words are the acculturation
Datum 24 on 2nd Transcript of Arabic langauge with Javanese
“Nuwun sewu, ayat ten language with each meaning is :
alquran seng modele isine - Rajab : Month of Islam
wonte subhanalladhi niki These acculturation is from
jumlahe mboten katah.” Arabic words as the original
These italic words are the acculturation language :
of Arabic langauge with Javanese - Rajab : Rojabun
language with each meanings are : Datum 27 on 2nd Transcript
- Ayat : Verse “nyuwun sewu opo kyai
- Alquran : Holy Kur’an ngamuk opo muring-muring
These acculturation is from bukan hanya tersinggung
Arabic words as the original sedikit saja sudah marah
language : tersinggung hatinya marah
- Ayat : Ayatun dadi kyai dadi ustadz”
- Alquran : Alqur’anu These italic words are the acculturation
nd
Datum 25 on 2 Transcript of Arabic langauge with Javanese
“Ono arek wedok kok ayune language with each meaning is :
ngunu seh, subhanallah. - Ustadz : teacher (man)
Nuwun sewu, lek oleh These acculturation is from
nikmat munine nopo buk ? Arabic words as the original
alhamdulillah, lek oleh language :
musibah innalillah.” - Ustadz : Ustadzun
These italic words are the acculturation nd
Datum 28 on 2 Transcript
of Arabic langauge with Javanese “wong wedok kok
language with each meanings are : meninggal dunia, sedo terus
- Subhanallah : Allah the seng lanang ridho
holy one memafkan, melbu suargo.”
- Alhamdulillah : Thank These italic words are the acculturation
God of Arabic langauge with Javanese
- Innalillah : We language with each meaning is :
belong to God - Ridho : willingness
These acculturation is from These acculturation is from
Arabic words as the original Arabic words as the original
language : language :
- Subhanallah : - Ridho : Roudlotun
Subhanallah nd
Datum 29 on 2 Transcript

172
“Seng lanang orah eroh iso These acculturation is from
mbedakno nopo iku darul Arabic words as the original
haid nopo niku segar kudu language :
eroh.” - Sholeh :
These italic words are the acculturation Sholikhun
of Arabic langauge with Javanese - Khusnul khotimah : Khusnul
language with each meaning is : khotimah
- Haid : menstruation Datum 32 on 2nd Transcript
These acculturation is from “Ini bukti tanda muhammad
Arabic words as the original SAW bersabda man khofa
language : sinten tiyange kok nggadah
- Haid : Haidlan iman bener-bener sak estu
Datum 30 on 2nd Transcript dateng gusti allah maka
“Kito percaya adanya sedoyo gusti allah gelem
akhirat tapi kulo sampean nulungi lan paring hidayah.”
terus nuruti hawa nafsu These italic words are the acculturation
mboten mempersiapkan of Arabic langauge with Javanese
diri golek bekal sebanyak language with each meaning is :
banyaknya golek bekal - Hidayah : God’s directions
untuk kebahagiaan di These acculturation is from
akhirat.” Arabic words as the original
These italic words are the acculturation language :
of Arabic langauge with Javanese - Hidayah : Alhidayah
language with each meaning is : Datum 33 on 2nd Transcript
- Akhirat : eternal “Lek umpomo kanjeng nabi
These acculturation is from ga ngurangi nasihat e Nabi
Arabic words as the original Musa sedino sewengi
language : sembahyang e seket wektu
- Akhirat : Akhirotun kapan turune kapan
Datum 31 on 2nd Transcript nyambut gawene kapan
“Meniko pejahe niko persis nggawe arek-arek yok opo
uripe wong niku mau gelek lek kate nggawe arek-arek
ngelakoni kebagusan ono adzhan dikon
senengane hobine keapikan sembahyang betapa
hobine ngelakoni amal-amal berjasanya Nabi Musa
seng sholeh mangke khusnul kepada umatipun kanjeng
khotimah amin allahumma nabi muhammad SAW.”
amin.” These italic words are the acculturation
These italic words are the acculturation of Arabic langauge with Javanese
of Arabic langauge with Javanese language with each meaning is :
language with each meanings are : - Adzhan : praying call
- Sholeh : good These acculturation is from
- Khusnul khotimah : die with Arabic words as the original
good condition language :
- Adzhan : Adzan
Datum 34 on 2nd Transcript
173
“Ingkang dinten hari kiamat These italic words are the acculturation
meniko sholat menawi of Arabic langauge with Javanese
dipun perikso solatipun language with each meaning is :
dalam keadaan sempurna, - Faseh : good pronunciation
sholatipun sae, jamaah e These acculturation is from
sregep sholat sunnah Arabic words as the original
qobliyah ba’diyah kabeh language :
dhuha ne istiqomah, solat e - Faseh : Fasikhun
sae sedoyo amalan dipun Datum 36 on 2nd Transcript
dening gusti allah SAW “Menawi wali nikah ada
pasti melok sae.” yang mengesahkan ada yang
These italic words are the acculturation tidak, lha lek syarate wali
of Arabic langauge with Javanese nikah koyog syarate wali
language with each meanings are : loro egkok anake ga rabi-
- Kiamat : rabi lakan.”
doomsday These italic words are the acculturation
- Qobliyah : before of Arabic langauge with Javanese
(kinds of sholat before main language with each meaning is :
sholat) - Wali nikah : bride father,
- Ba’diyah : after brother, or judge
(kinds of sholat after main These acculturation is from
sholat) Arabic words as the original
- Dhuha : morning language :
time - Wali nikah : Waliyu nikakhi
- Istiqomah : nd
Datum 37 on 2 Transcript
consistence “Jangan bicara umroh
- Amalan : good sunnah 5 sampai 10 kali,
things orang sengaja meningalkan
These acculturation is from sholat satu kali meng-qodo’
Arabic words as the original sholat satu kali dengan
language : sengaja di ijoli haji sunnah
- Kiamat : peng sewu mboten saget
Qiyamatun mboten pok kangge
- Qobliyah : nambeli meng-qodo’ sholat
Qobliyatin tanpa sebab.”
- Ba’diyah : These italic words are the acculturation
Ba’diyatin of Arabic langauge with Javanese
- Dhuha : Dluha language with each meanings are :
- Istiqomah : - Umroh : Arrive in
Istiqomatun Baitullah (Ka’bah, Makkah) for
- Amalan : ‘Amalan praying except on dzulhijah.
Datum 35 on 2nd Transcript - Haji : Arrive in
Saksi seng adil niku diilingi Baitullah (Ka’bah, Makkah) for
mboten faseh. praying on dzulhijah.
- Haji sunnah : Arrive in
Baitullah (Ka’bah, Makkah) for
174
praying on dzulhijah in second These acculturation is from
times. Arabic words as the original
- Qodo’ : time of sholat language :
replacement - Tahajud : Tahajudin
These acculturation is from
Arabic words as the original The process of acculturation of
language : Arabic language and javanese language
- Umroh : Umrotun is influence with how the spread of
- Haji : Khajji religion (Islam). Islamic is one of the
- Haji sunnah : Khajji sunnatun big follower in Indonesia which the
- Qodo’ : Qodlo’in bound of the national language is
nd
Datum 38 on 2 Transcript Arabic, the javanese language adopted
“Syukur syukur gak lewat the arabic language because of Islamic
mboten nyicipi neroko regenerations, it means the language
monggoh mulai sakniki sak that people commonly used is not
derenge adzan pun siap2 purely addopted with the original
wudhu pun siap jamaah language (Arabic), but for addopting
istirahat soko kegiatan nopo this language by the proces of omitting,
mawon. Sanggup buk ? adding, both of adding and omitting
insyallah.” some of words, or changing all the
These italic words are the acculturation structure of words, and no changing of
of Arabic langauge with Javanese words.
language with each meanings are : A. Omitting some words consist of :
- Wudhu : ritual abluton 1. The word “Tahajudin” in Arabic
before prayer become “Tahajud” addopted by
- Insyaallah : if the God will Javanese language as the
These acculturation is from acculturation which has meaning
Arabic words as the original “one-third night” with omitting
language : suffix –in.
- Wudhu : Wudlu’ 2. The words “waliyu nikakhi” in
- Insyaallah : Insyallah Arabic language become “wali
nd
Datum 39 on 2 Transcript nikah” addopted by Javanese
“Sholate kulo panjenengan language as the acculturation
semangat-semangat shalat which has meaning “bride father,
sunnah qobliyah ba’diyah brother, or judge” with ommiting
tahajud e do’a e mugi-mugi suffix –yu(waliyu), khi(nikakhi).
sedoyo dipun terami dining 3. The words “khajji” in Arabic
gusti allah SWT.” become “haji” addopted by
These italic words are the acculturation Javanese language as the
of Arabic langauge with Javanese acculturation which has meaning
language with each meaning is : “arrive in Baitullah on Dzulijah”
- Tahajud : one-third night with ommit affix k- and ommit
(sholat which is conducted on one letter of J.
one third night) 4. The words “qodlo’un” become
“qodo’ ” addopted by Javanese
language as the acculturation
175
which has meaning “time of addopted by Javanese language as
sholat replacement” with omitting the acculturation which has
suffix –un. meaning “religious socialite” with
5. The words “al-hidayah” in Arabic omitting suffix –u.
language bcome “hidayah” 13. The words “majlissun” in Arabic
addopted by Javanese language as languange become “majlis”
the acculturation which has addopted by Javanese language as
meaning “God’s directions” with the acculturation which has
omitting affix al-. meaning “place for gathering”
6. The word “ustadzun” in Arabic with omitting suffix –un.
language become “ustadz” 14. The words “ta’mirun” in Arabic
addopted by Javanese language as languange become “ta’mir”
the acculturation which has addopted by Javanese language as
meaning “teacher(man)” with the acculturation which has
omitting suffix –un. meaning “leader” with omitting
7. The word “ayatun” in Arabic suffix –un.
language become “ayat” addopted 15. The words “sholatun” in Arabic
by Javanese language as the languange become “sholat”
acculturation which has meaning addopted by Javanese language as
“verse” with omitting suffix –un. the acculturation which has
8. The word “alqur’anu” in Arabic meaning “praying” with omitting
language become “alqur’an” suffix –un.
addopted by Javanese language as 16. The words “ ‘ajjama’ah” in
the acculturation which has Arabic languange become
meaning “holy kur’an” with “jama’ah” addopted by Javanese
omitting suffix –u. language as the acculturation
9. The word “wajibun” in Arabic which has meaning “together”
language become “wajib” with omitting affix –‘a.
addopted by Javanese language as 17. The words “sholatuttaubati” in
the acculturation which has Arabic languange become “sholat
meaning “must be” with omitting taubat” addopted by Javanese
suffix –un. language as the acculturation
10. The word “murtadzun” in Arabic which has meaning “prayig for
language become “murtad” regret an exclamation” with
addopted by Javanese language as omitting suffix –i.
the acculturation which has 18. The words “rokaatin” in Arabic
meaning “leaving Islam” with languange become “rokaat”
omitting suffix –zun. addopted by Javanese language as
11. The word “kafirun” in Arabic the acculturation which has
language become “kafir” meaning “number of ritual prayer”
addopted by Javanese language as with omitting suffix –in.
the acculturation which has 19. The words “ruku’un” in Arabic
meaning “deny abot Islam” with languange become “ruku’ ”
omitting suffix –un. addopted by Javanese language as
12. The word “ulama’u” in Arabic the acculturation which has
language become “ulama’” meaning “one kinds of movement
176
in praying” with omitting suffix – meaning “month of islam” with
un. omitting suffix –u.
20. The words “sujudi” in Arabic B. Omitting and adding some words
languange become “sujud” consist of :
addopted by Javanese language as 1. The words “umrotun” in Arabic
the acculturation which has become “umroh” addopted by
meaning “one kinds of movement Javanese language as the
in praying” with omitting suffix – acculturation which has meaning
i. “arrive in Baitullah” with suffix-
21. The words “masjidi” in Arabic tun replacing with suffix –h.
languange become “masjid” 2. The words “dzikrun” in Arabic
addopted by Javanese language as languange become “dzikir”
the acculturation which has addopted by Javanese language
meaning “mosque” with omitting as the acculturation which has
suffix –i. meaning “remember the God”
22. The words “az-zina” in Arabic with omitting suffix –run
languange become “zina” replacing suffix -ir.
addopted by Javanese language as 3. The words “khajji sunnatun” in
the acculturation which has Arabic become “haji sunnah”
meaning “sex without marriage” addopted by Javanese language
with omitting affix a-. as the acculturation which has
23. The words “musyriki” in Arabic meaning arrive in Baitullah in
languange become “musyrik” second times with ommiting
addopted by Javanese language as affix k-, suffix –tun replacing by
the acculturation which has suffix –h, and also remove
meaning “comporing Allah with words J in khajji.
anyone else” with omitting suffix 4. The words “fashi’un” in Arabic
–i. become “faseh” addopted by
24. The words “rohmatu” in Arabic Javanese language as the
languange become “rohmat” acculturation which has meaning
addopted by Javanese language as the good pronunciation with
the acculturation which has omitting suffix –shi’un replacing
meaning “affection” with omitting with suffix-seh.
suffix –u. 5. The words “qiyamah” in Arabic
25. The words “tafsiru” in Arabic language become “kiamat”
languange become “tafsir” addopted by Javanese language
addopted by Javanese language as as the acculturation which has
the acculturation which has meaning doomsday with
meaning “an omittting affix q- replacing with
explanation/interpretation” with k-, ommit suffix –h replacing
omitting suffix –u. suffix –tun, and ommit y letter
26. The words “sya’banu” in Arabic on the middle.
languange become “sya’ban” 6. The words “qobliyatin” in
addopted by Javanese language as Arabic become “qobliyah”
the acculturation which has addopted by Javanese language
as the acculturation which has
177
meaning before with omitting 13. The words “dziarotun” in Arabic
suffix – tin replacing with languange become “ziaroh”
suffix-h. addopted by Javanese language
7. The words “ba’diyatin” in as the acculturation which has
Arabic become “ba’diyah” meaning “visiting” with omitting
addopted by Javanese language suffix –tun replacing suffix –h,
as the acculturation which has and omiit affix D-.
meaning “after” with omitting 14. The words “tasbikhu” in Arabic
suffix – tin replacing with languange become “tasbeh”
suffix-h. addopted by Javanese language
8. The words “istiqomatun” in as the acculturation which has
Arabic become “istiqomah” meaning “tool for praying” with
addopted by Javanese language omitting suffix –khu replacing
as the acculturation which has suffix –eh.
meaning “consistence” with 15. The words “sunnatun” in Arabic
omitting suffix –tun replacing languange become “sunnah”
suffix – h. addopted by Javanese language
9. The words “sholikhun” in as the acculturation which has
Arabic language become meaning “additional reward”
“sholeh” addopted by Javanese with omitting suffix –tun
language as the acculturation reppalcing suffix –h.
which has meaning “good” with 16. The words “dhuhri” in Arabic
omitting suffix –ikhun replacing languange become “dhuhur”
suffix –eh. addopted by Javanese language
10. The words “akhirotun” in Arabic as the acculturation which has
language become “akhirat” meaning “prayer on midday”
addopted by Javanese language with omitting suffix –hri
as the acculturation which has replacing suffix -hur.
meaning “eternal” with omitting 17. The words “sodaqoti” in Arabic
suffix –rotun replacing suffix – languange become “sodaqoh”
rat. addopted by Javanese language
11. The words “haidlan” in Arabic as the acculturation which has
languange become “haid” meaning “giving something to
addopted by Javanese language the poor in the name of Allah”
as the acculturation which has with omitting suffix –ti replacing
meaning “menstruation” with suffix -h.
omitting suffix –dlan replacing 18. The words “khomru” in Arabic
suffix –d. languange become “khomer”
12. The words “’ibadatun” in Arabic addopted by Javanese language
languange become “ibadah” as the acculturation which has
addopted by Javanese language meaning “kinds of beverage
as the acculturation which has which intoxicate” with omitting
meaning “following order and suffix –ru replacing suffix -er.
leavng prohibition” with 19. The words “barokatu” in Arabic
omitting suffix –tun replacing languange become “barokah”
suffix –h. addopted by Javanese language
178
as the acculturation which has addopted by Javanese language as
meaning “blessing ” with the acculturation which has
omitting suffix –tu replacing meaning “one kinds of month in
suffix -h. Islam”.
C. Without ommitting and adding 3. The word “salamatu” in Arabic
some of words because of replacing language become “slamet”
same pronunciation consists of : addopted by Javanese language as
1. The word “wudlu’ ” in Arabic the acculturation which has
become “wudhu” addopted by meaning “safety, salvation”.
Javanese language as the E. No changing
acculturation which has meaning 1. The word “insyaallah” is used by
“ritual ablution before prayer”. both of Arabic and Javanese as the
Arabic language has characters of aculturation which has meaning
“ain”, “dal”, “dhal” but in “if the God will”
javanese has “a” and “d/dh”, so 2. The word “’amalan” is used by
thats why wudlu’ in Arabic both of Arabic and Javanese as the
become wudhu in Javanese aculturation which has meaning “
language. a good things”
2. The word “dluha ” in Arabic 3. The word “adzan” is used by both
become “dhuha” addopted by of Arabic and Javanese as the
Javanese language as the aculturation which has meaning “
acculturation which has meaning prayer call”
“morning time”. Arabic language 4. The word “khusnul khotimah” is
has characters of “dal”, “dhal” but used by both of Arabic and
in javanese “d/dh”, so thats why Javanese as the aculturation
dluha in Arabic become dhuha in which has meaning “ die with a
Javanese language. good conditions”
3. The word “ramadloni” in Arabic 5. The word “subhanallah” is used
become “ramadhan/romadhon” by both of Arabic and Javanese as
addopted by Javanese language as the aculturation which has
the acculturation which has meaning “ Allah the holy one”
meaning “holy month”. Arabic 6. The word “alhamdulillah” is used
language has characters of “dal”, by both of Arabic and Javanese as
“dhal” but in javanese “d/dh”, so the aculturation which has
thats why dlon(ramadloni) in meaning “ Thank God”
Arabic become dhon?(ramadhon) 7. The word “innlillah” is used by
in Javanese language with both of Arabic and Javanese as the
omitting suffix –i. aculturation which has meaning “
D. Change all the word structure we belong to God”
1. The word “roudlotun” in Arabic 8. The word “isra’ mi’raj” is used by
language become “ridho” both of Arabic and Javanese as the
addopted by Javanese language as aculturation which has meaning “
the acculturation which has Muhammad’s destinantion from
meaning “the willingness”. Makkah to masjidil aqso, masjidil
2. The word “rojabun” in Arabic haram, and paradise.”
language become “rejeb”
179
9. The word “riba’ ” is used by both that contain with the acculturation of
of Arabic and Javanese as the Arabic language and Javanese language.
aculturation which has meaning from this result the researcher
“interest” summarizes that there are some of
10. The word “istighfar” is used by people using the acculturation. The
both of Arabic and Javanese as the word uses in communication is rarely
aculturation which has meaning used. The language the people used
“make a pardon” beside from the acculturation are
11. The word “nisfu sya’ban” is Javanese language, Indonesian, Sanskrit
used by both of Arabic and language, and etc.
Javanese as the aculturation
which has meaning “nisfu is half, SUGGESTION
and sya’ban is month. Nisfu The researcher considers that
sya’ban is a half of sya’ban, this study is new at Kanjuruhan
means at15th day of sya’ban.” University of Malang in the langauge
12. The word “bismillah” is used by field especially in English Literature.
both of Arabic and Javanese as the The researcher suggests that it can give
aculturation which has meaning a description as information to the
“on the name of Allah.” reader about acculturation between
Arabic langauge and Javanese language
in Malang.
CONCLUSION The researcher suggests that the
From the data which are taken readers who want to analyze language
from observation, documentation, and acculturation can add the theory from
interview people on Bululawang other sources which are not only
Malang. The researcher found the included in this research but also from
acculturation such as sholat, mesjid, other references.
riba’ and the other which is explained It is suggested to the other
brifery in previous chapter and the next researcher, to conduct the different
explanation explained in form of research with different problems, but
corpuses in appendices. still dealing with the acculturation
From recording the pengajian, between Javanese language and Arabic
the researcher get at least about seventy langauge. Hopefully, with contribution
words which is spoken by people in of other researchers, may increase the
bululawang for supporting their heritance of defelopment language.
communication. At least ten percent of
pengajian purely spoken with language

References

Redfield, R., Linton, R., & Herskovits, M.J.1936.Memorandum for the study of
acculturation. American Anthropologist, 38, 149-152.
Graves, T.D. 1967. Acculturation, access, alcohol in a tri-ethnic country.
American Anthropologist, 59, 306-321

180

Potrebbero piacerti anche