Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Applicazioni / Applications
Generatori monofase e trifase ad Single-phase and three-phase inverter Einphase- und Dreiphase-Stromquellen Générateurs monophasés et triphasés Generadores inverter monofásicos y Geradores monofásicos e trifásicos de
inverter per saldatura MMA-SMAW e power sources for MMA-SMAW and TIG mit Umrichter zum MMA-SMAW und pour le soudage MMA-SMAW et TIG, trifásicos para soldadura MMA-SMAW y inversor para soldadura MMA-SMAW e
TIG con innesco per contatto. welding with contact striking. WIG-Schweißen mit Kontaktzündung. avec amorçage par contact. TIG con ignición por contacto. TIG, com ignição por contacto.
• Stabilità d’arco. • Stable arc. • Lichtbogenstabilität. • Stabilité de l’arc. • Estabilidad del arco. • Estabilidade do arco.
• Facilità d’uso. • Easy to use. • Einfache Bedienung. • Facile à utiliser. • Facilidad de empleo. • Facilidade de uso.
• Controllo a microprocessore delle funzioni di • Microprocessor control of welding functions. • Kontrolle der Schweißfunktionen durch • Contrôle par microprocesseur des fonctions de • Control por microprocesador de las funciones • Controlo com microprocessador das funções de
saldatura. • Negligible tungsten inclusion in TIG welding. Mikroprozessor. soudage. de soldadura. soldadura.
• Basse inclusioni di tungsteno in saldatura TIG. • Automatic shut-off in case of over-heating and • Niedriger Einschluss von Wolfram bei WIG- • Basses inclusions de tungstène en soudage TIG. • Escasas inclusiones de tungsteno en la • Baixas inclusões de tungsténio na soldadura TIG.
• Protezione automatica contro il surriscaldamento automatic re-start. Schweißen. • Protection automatique contre les surchauffes soldadura TIG. • Proteção automática contra o super
con riavvio automatico. • Forced air cooling through cooling tunnel. • Überhitzungsschutz mit anschließendem avec rallumage automatique. • Protección automática ante el recalentamiento aquecimento com acionamento automático.
• Ventilazione forzata attraverso tunnel di • Coated PC-Board to avoid any troubles due automatischen Anlauf. • Ventilation forcée à travers le tunnel de con rearranque automático. • Ventilação forçada através de túnel de
raffreddamento. to combination of conductive metal powder and • Zwangskühlung durch Tunnelkanal. refroidissement. • Ventilación forzada a través de túnel de arrefecimento.
• Scheda elettronica rivestita di vernice protettiva, humidity and to allow for safe work even in marine • Steuerkarte mit Schutzlackbeschichtung, um • Carte électronique recouverte de vernis enfriamiento. • Placa electrónica revestida com pintura de
per evitare qualsiasi problema dovuto alla environment. jegliche auf die Kombination von leitenden Pulvern protecteur, pour éviter tout problème dû à • Tarjeta electrónica revestida de barniz de proteção, para evitar qualquer problema causado
combinazione di polvere conduttiva e umidità • Arc Force and Hot Start functions. und Feuchtigkeit zurückzuführenden Probleme la combinaison de poussière conductible et protección, para evitar cualquier problema pela combinação de pó condutivo e humidade,
e consentire di operare con sicurezza anche in • TIG welding with start by contact. zu vermeiden und ein sicheres Arbeiten auch in d’humidité et pour consentir un travail sûr même ocasionado por la combinación de polvo permitindo trabalhar com segurança mesmo em
ambienti disagiati. • Small dimensions and light weight. schwieriger Umgebung zu erlauben. dans les endroits difficiles. conductivo y humedad, permitiendo trabajar con locais com condições desfavoráveis.
• Funzioni Arc Force ed Hot Start. • The possibility to be connected to generators, • Arc Force und Hot Start Funktion. • Fonctions Arc force et Hot Start. seguridad incluso en ambientes con condiciones • Funções Arc Force e Hot Start.
• In saldatura TIG l’innesco dell’arco può essere • The possibility of using 50 meter cables with no • Beim WIG-Schweißen kann der Lichtbogen mit • En soudage TIG, l’amorçage de l’arc peut être adversas. • Na soldadura TIG a ignição do arco pode ser
fatto per contatto (Contact Start). significant power losses, Kontaktzündung (Contact Start) gezündet werden. fait par contact (Contact Start). • Funciones Arc Force y Hot Start. realizada por contacto (Contact Start).
• Dimensioni ridotte e peso contenuto. • Anti-Stick function, • Geringe Abmessungen und niedriges Gewicht. • Dimensions et poids réduits. • En la soldadura TIG el encendido del arco puede • Dimensões e pesos reduzidos.
• Possibilità di essere collegati a motogeneratori, • IP23 protection to allow open-air works, • Möglichkeit zum Anschluss an Motor- • Possibilité d’être alimentés par des moto- efectuarse por contacto (Contact Start). • Possibilidade de ser ligados a motogeradores.
• Possibilità di utilizzare cavi di alimentazione • Current remote control for the items 1960 CELL Stromerzeuger. générateurs. • Dimensiones y peso reducidos • Possibilidade de utilizar cabos de alimentação
lunghi fino a 50 m senza apprezzabili perdite di and 2560 CELL. • Möglichkeit zur Verwendung von bis zu 50 m • Possibilité d’utiliser des câbles d’alimentation • Posibilidad de funcionar accionados por com até 50 m de comprimento, sem
potenza, • On request, Items MMA 1455, MMA 1655 and langen Stromversorgungskabeln ohne relevanten jusqu’à 50 m sans perte de puissance motogeneradores, consideráveis perdas de potência.
• Funzione Anti-Stick, MMA 1855 are available complete with suitcase Leistungsverlust. considérable. • Posibilidad de utilizar cables de alimentación de • Função Anti-Stick.
• Grado di protezione IP 23 per consentire il lavoro and accessories. • Anti-Stick Funktion. • Fonction Anti-stick. hasta 50 m de largo sin considerables pérdidas • Grau de proteção IP 23 para consentir o
in esterni, • Die Schutzart IP 23 ermöglicht das Arbeiten im • Degré de protection IP23 qui permet de travailler de potencia, trabalho externo.
• Comando a distanza per la regolazione della Freien. à l’ extérieur. • Función Anti-Stick, • Comando à distância para regular a corrente
corrente nei modelli MMA 1960 CELL e 2560 • Fernsteuerung zur Stromregulierung im Modelle • Commande à distance pour le réglage du • Nivel de protección IP 23C para trabajos en el nos modelos MMA 1960 CELL e 2560 CELL.
CELL. MMA 1960 CELL und 2560 CELL. courant sur les modèles MMA 1960 CELL et 2560 exterior. • Sob encomenda, os modelos MMA 1455, MMA
• Su richiesta, i modelli MMA 1455, MMA 1655 • Für MMA 1455, MMA 1655 und MMA 1855 ist, CELL. • Comando remoto para la regulación de la 1655 e MMA 1855 estão disponíveis na versão
e MMA 1855 sono disponibili nella versione con auf Anfrage, eine Ausführung mit Koffer und • Les modèles MMA 1455, MMA 1655 et MMA corriente en los modelos MMA 1960 CELL y 2560 com mala e acessórios.
valigia e accessori. Zubehör verfügbar. 1855 peuvent être livrés dans une mallette avec CELL.
les accessoires, sur demande. • Bajo pedido, para los modelos MMA 1455, MMA
1655 y MMA 1855 està disponible la variante con
maleta y accesorios.
135x275x225 h mm 135x370x260h mm
4,5 kg 5,9 kg
SIC
CELLULO
SIC CELLULO
MMA 1855 PFC MMA 1960 CELL MMA 2560 CELL
S00147 S00148 S00129
1x230 V 50-60 Hz 1x230 V 50-60 Hz 3x400V 50-60Hz
3 kW 3,5 kW 6,5 kW
5 ÷ 170 A 10 ÷ 180 A 10 ÷ 250 A
SOO145.A16 - SOO147.A16 45% 60% 30% 60% 100% 40% 60% 100%
160A 130A 180A 130A 115A 250A 220A 160A
Ø mm 1,6 ÷ 4 Ø mm 1,6 ÷ 4 Ø mm 1,6 ÷ 5
ELECTRONIC ELECTRONIC ELECTRONIC
IP 23 IP 23 IP 23
H H H 31
30
EN60974-1 EN60974-1 EN60974-1
2 EN60974-10 CL.A S EN60974-10 CL.A S EN60974-10 CL.A S
Generatori monofase e trifase ad Single-phase and three-phase inverter Einphase- und Dreiphasestromquellen Générateurs monophasés et triphasés Generadores monofásicos y trifásicos Geradores monofásicos e trifásicos
inverter per saldatura TIG con alta power sources for TIG welding with high mit Umrichter zum WIG-Schweißen pour le soudage TIG avec haute inverter para soldadura TIG con alta de inversor para soldadura TIG a alta
frequenza ed MMA-SMAW. frequency and MMA-SMAW. mit Hochfrequenz und MMA-SMAW- fréquence et MMA- SMAW. frecuencia y MMA-SMAW. frequência e MMA-SMAW.
• Funzione Arco Pulsato: riduce • Pulsed Arc function to reduce thermal Schweißen. • Fonction Arc pulsé pour réduire • Función Arco Pulsado para reducir • Função Arco Pulsado para reduzir
l’alterazione termica e facilita la saldatura di piccoli alteration and simplify welding of thin coils. • Funktion gepulster Bogen, um die thermische l’altération thermique et faciliter le soudage des la alteración térmica y agilizar la soldadura de a alteração térmica e facilitar a soldadura de
spessori. • Functions: 2-time, 4-time and 4-time bi-level. Veränderung zu verringern und die Schweißung von petites épaisseurs. pequeños espesores. espessuras reduzidas.
• Funzioni: 2 tempi, 4 tempi e 4 tempi bilevel. • Preset for use with remote control: pedal, kleineren Stärken zu erleichtern. • Fonctions : 2 temps, 4 temps et 4 temps bilevel. • Funciones: 2 tiempos, 4 tiempos y 4 tiempos • Funções: 2 tempos, 4 tempos e 4 tempos
• Possibilità di saldare con due livelli di corrente di manual or up-down control on the torch. • Funktionen: 2-Takt, 4-Takt und 4-Takt zweistufig • Possibilité de souder avec deux niveaux de bilevel. bilevel.
saldatura prefissati (bilevel) • In TIG welding the arc may be started either (bilevel). courant de soudure préfixés (bilevel). • Posibilidad de soldar con dos niveles de corriente • Possibilidade de soldar com dois níveis de
• Predisposizione per comando a distanza: a with high voltage – high frequency (HF Start) or by • Möglichkeit zum Schweißen mit zwei • Prédisposition pour commande à distance : par de soldadura prefijados (bilevel) corrente de soldadura predefinidos (bilevel).
pedale, manuale o con comando up-down sulla contact (Contact Start). voreingestellten Schweiß-Stromstufen (bilevel). pédale, manuelle ou avec commande up-down • Predisposición para comando remoto: de pedal, • Predisposição para o comando à distância: com
torcia. • Memory storage: up to 9 welding programs • Vorbereitung für Fernbedienung: durch Fuß-, sur la torche. manual o con comando UP-DOWN sobre la pedal, manual ou com comando up-down na
• In saldatura TIG l’innesco dell’arco può essere which may be easily re-called. Hand- oder UP-DOWN-Steuerung am Brenner. • En soudage TIG l’amorçage de l’arc peut être antorcha. tocha.
fatto o in alta tensione – alta frequenza (HF Start) • Microprocessor control of the welding functions. • Beim WIG-Schweißen kann der Lichtbogen fait ou en haute tension-haute fréquence (HF • En la soldadura TIG la ignición del arco puede • Na soldadura TIG a ignição do arco pode ser
o per contatto (Contact Start). • Optional trolley for transport. wahlweise mit Hochfrequenz (HF-Start) oder durch START) ou par contact (Contact Start). efectuarse por alta frecuencia (HF Start) o por realizada em alta tensão - alta frequência (HF
• Possibilità di memorizzare fino a 9 programmi • Items TIG 1781 DC HF and TIG 2081 DC HF offer Kontakt (Contact Start) gezündet werden. • Possibilité de mémoriser jusqu’à 9 programmes contacto (Contact Start). Start) ou por contacto (Contact Start).
di saldatura che possono essere facilmente the possibility to activate a security password. • Möglichkeit zum Speichern von 9 de soudage qui peuvent être facilement utilisés. • Posibilidad de memorizar hasta 9 programas • Possibilidade de memorizar até 9 programas de
richiamati. • Models TIG 3080 DC HF and TIG 4080 DC HF Schweißprogrammen, die einfach aufgerufen • Contrôle par microprocesseur des fonctions de de soldadura que pueden ser fácilmente soldadura que podem ser facilmente abertos.
• Controllo a microprocessore delle funzioni di have also: werden können. soudage. seleccionados. • Controlo com microprocessador das funções de
saldatura. - the functions 4-time bi-level, 4-time tri-level and • Mikroprozessor-Steuerung der Schweißfunktionen. • Chariot pour le transport disponible sur • Control por microprocesador de las funciones de soldadura.
• Disponibilità di carrello per il trasporto. 4-time with SWP programme, • Das Fahrgestell für Transport ist verfügbar auf demande. soldadura. • Carro para transporte disponível a pedido.
• Nei modelli TIG 1781 DC HF e TIG 2081 DC HF, - adjustable Pre-Gas and Post-Gas, Anfrage, • Les modèles TIG 1781 DC HF et TIG 2081 DC HF • A petición, carro para el transporte. • Os modelos TIG 1781 DC HF e TIG 2081 DC HF
possibilità di attivare password di sicurezza. - adjustable Arc-Force and Hot-Start in MMA, • Modelle TIG 1781 DC HF und TIG 2081 DC HF offrent la possibilité d’activer l’option antivol avec • Los modelos TIG 1781 DC HF y TIG 2081 DC HF oferecem a possibilidade de activar l’ opção anti-
• I modelli TIG 3080 DC HF e TIG 4080 DC HF - presetting for use with water cooled torches. bieten die Möglichkeit, zur Sicherheit, ein passwort code secret. ofrecen la posibilidad de activar password de roubo com password.
sono dotati anche: • On request, item TIG 1581 DC HF is available zu aktivieren. • Les modèles TIG 3080 DC HF et TIG 4080 DC seguridad . • Os modelos TIG 3080 DC HF e TIG 4080 DC HF
- delle funzioni 4 tempi bilevel, 4 tempi trilevel e 4 complete with suitcase, torch and earth cable.. • Die Modelle TIG 3080 DC HF und TIG 4080 DC HF HF sont dotés aussi : • Los modelos TIG 3080 DC HF y TIG 4080 DC HF estão equipados com:
tempi programma speciale SWP, sind ausgestattet mit: - des fonctions soudage en 4 temps bilevel, 4 están equipados también: - funções 4 tempos bilevel, 4 tempos trilevel e 4
- di regolazione Pre Gas e Post Gas, - Funktionen 4-Takt BILEVEL, 4-Takt TRILEVEL und temps trilevel et 4 temps avec programme spécial - con las funciones 4 tiempos bilevel, 4 tiempos tempos programa especial SWP.
- di regolazione di Arc Force ed Hot Start in MMA, 4-Takt Sonderprogramm SWP. SWP. trilevel y 4 tiempos programa especial SWP. - regulação Pre Gas e Post Gas.
- di predisposizione per l’utilizzo di torce - Einstellung der Gasvorströmung und - du réglage PRE GAS et POST GAS. - con la regulación Pre Gas y Post Gas. - regulação de Arc Force e Hot Start em MMA.
raffreddate ad acqua. Gasnachströmung. - du réglage de l’Arc Force et Hot Start en MMA. - con la regulación de Arc Force y Hot Start en - predisposição para utilizar tochas arrefecidas a
• Su richiesta, il modello TIG 1581 DC HF è - Einstellung von Arc - Force und Hot - Start im - de la prédisposition à l’utilisation de torches MMA. água.
disponibile nella versione con valigia, torcia e cavo MMA - Modus. refroidies par eau. - con la predisposición para la utilización de • Sob encomenda, o modelo TIG 1581 DC HF está
massa. - Vorbereitung für die Verwendung von • Le modèle TIG 1581 DC HF peut être livrés dans antorchas refrigeradas por agua. disponível na versão com mala, tocha e cabo
wassergekühlten Brennern. une mallette avec les accessoires, sur demande. • Bajo pedido, para el modelo TIG 1581 está massa.
• Für TIG 1581 DC HF ist, auf Anfrage, eine disponible la variante con maleta, antorcha y cable
Ausführung mit Koffer, Wig-Brenner und Massekabel tierra.
verfügbar.
PULSED PULSED
HF HF HF
TIG 1581 DC HF TIG 1781 DC HF TIG 2081 DC HF
S00153 S00157 S00159
TIG MMA TIG MMA TIG MMA
1x230 V 50-60 Hz 1x230 V 50-60 Hz 1x230 V 50-60 Hz
3 kW 3 kW 4 kW
5÷160 A 10÷140 A 5÷170 A 10÷140 A 5÷200 A 10÷160 A
45% 60% 100% 30% 60% 100% 35% 60% 100% 35% 60% 100% 35% 60% 100% 35% 60% 100%
160A 135A 110A 140A 115A 95A 170A 145A 130A 140A 125A 115A 200A 170A 150A 160A 130A 115A
Ø mm 1,6 ÷ 3,2 Ø mm 1,6 ÷ 3,2 Ø mm 1,6 ÷ 4
ELECTRONIC ELECTRONIC ELECTRONIC
IP 23 C IP 23 C IP 23 C
H H H
EN60974-1 EN60974-1 EN60974-1
EN60974-10 CL.A S EN60974-10 CL.A S EN60974-10 CL.A S
135x425x280h mm 180x400x410h mm 180x400x410h mm
9,5 kg 12 kg 13 kg
PULSED PULSED
HF HF
TIG 3080 DC HF TIG 4080 DC HF
S00118 S00120
TIG MMA TIG MMA
3x208/220/230 V 3x400/440 V 3x208/220/230 V 3x400/440 V 3x208/220/230 V 3x400/440 V 3x208/220/230 V 3x400/440 V
SOO153.A18 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
35% 60% 100% 35% 60% 100% 35% 60% 100% 40% 60% 100%
6,5 kVA 6,3 kVA 7,8 kVA 7,6 kVA 7,8 6,8 6,1 kVA 10,5 8,4 7,5 kVA 9,3 7,8 7 kVA 11,5 9,8 8,6 kVA
5÷250 A 10÷220 A 5÷280 A 5÷350 A 10÷240 A 10÷280 A
25% 60% 100% 40% 60% 100% 30% 60% 100% 60% 100% 35% 60% 100% 35% 60% 100% 35% 60% 100% 40% 60% 100%
250A 200A 150A 250A 225A 200A 220A 160A 130A 220A 160A 280A 245A 220A 350A 280A 250A 240A 200A 180A 280A 240A 210A
Ø mm 1,6 ÷ 5 Ø mm 1,6 ÷ 6
ELECTRONIC ELECTRONIC
IP 23 IP 23
32 H H 33
2 EN60974-1
EN60974-10 CL.A S
EN60974-1
EN60974-10 CL.A S
220x440x460h mm 330x420x560h mm
20 kg 31 kg
TIG 1710 AC/DC - TIG 2310 AC/DC – TIG 2510 AC/DC - TIG 3510 AC/DC
Applicazioni / Applications
Generatori monofase e trifase di Single-phase and three-phase AC/DC Einphase- und Dreiphase-Stromquellen Générateurs monophasés et triphasés Generadores monofásicos y trifásicos de Geradores monofásicos e trifásicos
corrente continua e alternata ad inverter inverter power sources for TIG welding mit Gleichstrom und Wechselstrom zum de courant continu et alternatif à inverter corriente continua y alterna con inverter de corrente contínua e alternada com
per saldatura TIG con alta frequenza ed with high frequency and MMA-SMAW. WIG-Schweißen mit Hochfrequenz und pour soudage TIG avec haute fréquence para soldadura TIG con alta frecuencia y inversor para soldadura TIG a alta
MMA-SMAW. • Top quality TIG AC welding on MMA SMAW-Schweißen. et MMA- SMAW. MMA-SMAW. frequência e MMA-SMAW.
• Ottima qualità di saldatura (in TIG AC) su aluminium and its alloys. • Optimale Schweißqualität (bei WIG und AC) auf • En TIG AC, excellente qualité de soudage sur • Excelente calidad de soldadura (en TIG AC) • Ótima qualidade de soldadura (em TIG AC) de
alluminio e le sue leghe. • In AC mode, they allow the operator to Aluminium und Aluminiumlegierungen. l’aluminium et ses alliages. sobre aluminio y sus aleaciones. alumínio e suas ligas.
• In AC, permettono di personalizzare il cordone di customize both the penetration and cleansing of • Bei AC, Möglichkeit zur Personalisierung der • En AC, ils permettent de personnaliser le cordon • En AC, permiten ajustar el cordón de soldadura • Em AC, permitem personalizar o cordão de
saldatura in penetrazione e pulizia. the welding bead. Durchdringung und Reinigung des Schweißnaht. de soudage aussi bien en pénétration qu’en tanto por lo que concierne a la penetración como soldadura, quer na penetração, quer na limpeza.
• Possibilità di regolare la frequenza in AC. • In AC mode, frequency can be adjusted. • Möglichkeit zur Frequenzeinstellung bei AC. netteté. a la limpieza. • Possibilidade de regular a frequência em AC.
• Funzione Arco Pulsato: riduce l’alterazione • Pulsed Arc function to reduce thermal alteration • Funktion gepulster Bogen, um die thermische • Possibilité de régler la fréquence en AC. • Posibilidad de regular la frecuencia en AC. • Função Arco Pulsado para reduzir a alteração
termica e facilita la saldatura di piccoli spessori. and simplify welding of thin coils. Veränderung zu verringern und die Schweißung • Fonction Arc pulsé pour réduire l’altération • Función Arco Pulsado para reducir la alteración térmica e facilitar a soldadura de pequenas
• Richiamo automatico del programma di • Automatic recall of the welding program relevant von kleineren Stärken zu erleichtern. thermique et faciliter le soudage des petites térmica y facilitar la soldadura de espesores finos. espessuras.
saldatura relativo al diametro dell’elettrodo to the diameter of the electrode in use. • Automatischer Aufruf des Schweißprogramms épaisseurs. • Llamada automática del programa de soldadura • Abertura automática do programa de soldadura
utilizzato. • Optional remote controls: foot-operated, hand- für den verwendeten Elektrodendurchmesser. • Rappel automatique du programme de soudage correspondiente al diámetro del electrodo correspondente ao diâmetro do elétrodo utilizado.
• Predisposizione per comando a distanza: a operated with knob or torch-mounted up-down • Auslegung für Fernbedienung: Fuß-, Hand- oder relatif au diamètre de l’électrode utilisée. utilizado. • Predisposição para o comando à distância: com
pedale, manuale o con comando up-down sulla control. Up-down-Steuerung am Brenner. • Prédisposition pour commande à distance: par • Predisposición para mando remoto: de pedal, pedal, manual ou com comando up-down na
torcia. • In TIG welding the arc may be started either • Beim WIG- Schweißen kann der Lichtbogen pédale, manuelle ou avec commande UP-DOWN manual o con accionamiento up-down de la tocha.
• In saldatura TIG, l’innesco dell’arco può essere with high voltage – high frequency (HF Start) or by wahlweise mit Hochspannung - Hochfrequenz sur la torche. antorcha. • Na soldadura TIG, a ignição do arco pode ser
fatto o in alta tensione – alta frequenza (HF Start) contact (Contact Start). (HF-Start) oder durch Kontakt (Contact Start) • En soudage TIG, l’amorçage de l’arc peut être fait • En la soldadura TIG, la ignición del arco puede realizada em alta tensão - alta frequência (HF Start)
o per contatto (Contact Start). • Functions: 2-time, 4-time, 4-time bilevel. gezündet werden. ou en haute tension-haute fréquence (HF START) efectuarse en alta frecuencia (HF Start) o bien por ou por contacto (Contact Start).
• Funzioni: 2 tempi, 4 tempi, 4 tempi bilevel. • Storage up to 9 welding programs in memory • Funktionen: 2-Takt, 4-Takt und 4-Takt zweistufig ou par contact (Contact Start). contacto (Contact Start). • Funções: 2 tempos, 4 tempos e 4 tempos bilevel.
• Possibilità di memorizzare fino a 9 programmi which may be easily re-called. (bilevel). • Fonctions: 2 temps, 4 temps et 4 temps bilevel. • Funciones: 2 tiempos, 4 tiempos y 4 tiempos • Possibilidade de memorizar até 9 programas de
di saldatura che possono essere facilmente • Suitable to weld in MMA-SMAW mode both rutile • Möglichkeit zum Speichern von bis zu 9 • Possibilité de mémoriser jusqu’à 9 programmes bilevel. soldadura que podem ser facilmente abertos.
richiamati. and basic electrodes. Schweißprogrammen, die einfach aufgerufen de soudage qui peuvent être facilement utilisés. • Posibilidad de memorizar hasta 9 programas de • Idóneos para soldar em MMA-SMAW de
• Idoneo alla saldatura in MMA-SMAW di elettrodi • Optional trolley for transport. werden können. • En MMA, ils peuvent souder les électrodes soldadura que se pueden fácilmente seleccionar. elétrodos revestidos de rútilo e básico.
rivestiti rutili e basici. • Items TIG 1710 AC/DC, TIG 2310 AC/DC and • Geeignet zum MMA-SMAW-Schweißen von enrobées de rutile et basiques. • Adecuados para la soldadura en MMA-SMAW • Carro para transporte disponível a pedido.
• Disponibilità di carrello per il trasporto. TIG 2510 AC/DC offer the possibility to activate a rutilen und basische Elektroden. • Chariot pour le transport disponible sur demande. de electrodos revestido de rutilo y básicos. • Os modelos TIG 1710 AC/DC, TIG 2310 AC/DC
• Nei modelli TIG 1710 AC/DC, TIG 2310 AC/DC e security password. • Das Fahrgestell für Transport ist verfügbar auf • Les modèles TIG 1710 AC/DC, TIG 2310 AC/DC • A petición, carro para el transporte. e TIG 2510 AC/DC oferecem a possibilidade de
TIG 2510 AC/DC, possibilità di attivare password • Items TIG 2510 AC/DC and TIG 3510 AC/DC also Anfrage, et TIG 2510 AC/DC offrent la possibilité d’activer • Los modelos TIG 1710 AC/DC, TIG 2310 AC/DC y activar l’ opção anti-roubo com password.
di sicurezza. feature: • Modelle TIG 1710 AC/DC, TIG 2310 AC/DC l’option antivol avec code secret. TIG 2510 AC/DC ofrecen la posibilidad de activar • Os modelos TIG 2510 AC/DC e TIG 3510 AC/DC
• I modelli TIG 2510 AC/DC e TIG 3510 AC/DC - functions 4-time bi-level, 4-time tri-level and und TIG 2510 AC/DC bieten die Möglichkeit, zur • Les modèles TIG 2510 AC/DC et TIG 3510 AC/DC password de seguridad . oferecem também:
offrono anche: 4-time with SWP programme, Sicherheit, ein passwort zu aktivieren. offrent aussi: • Los modelos TIG 2510 y TIG 3510 AC/DC - funções: 4 tempos bilevel, 4 tempos trilevel e 4
- funzioni: 4 tempi bilevel, 4 tempi trilevel e 4 tempi - presetting for use with water cooled torches. • Die Typen TIG 2510 e TIG 3510 AC/DC bieten - fonctions :4 temps bilevel, 4 temps trilevel et 4 ofrecen también: tempos programa especial SWP,
programma speciale SWP, • The item TIG 3510 AC/DC also features: darüber hinaus: temps avec programme spécial SWP. - funciones: 4 tiempos bilevel, 4 tiempos trilevel y - predisposição para utilizar tochas arrefecidas a
- predisposizione per l’utilizzo di torce raffreddate - in AC, possibility of choosing among 9 possible - Funktionen: 4-Takt zweistufig (bilevel), 4-Takt - prédisposition pour l’utilisation de torches 4 tiempos programa especial SWP, água.
ad acqua. combinations of the 3 waveforms: delta, square, dreistufig (trilevel) und 4-Takt Sonderprogramm refroidies par eau. - predisposición para la utilización de antorchas • O modelo TIG 3510 AC/DC oferece também:
• Il modello TIG 3510 AC/DC offre anche: sine, SWP, • Le modèle TIG 3510 AC/DC offre aussi: refrigeradas por agua. - em AC, possibilidade de escolher entre 9
- in AC, la possibilità di scegliere tra 9 possibili - in synergic mode, automatic adjustment of all - Vorbereitung für die Verwendung von - en AC, la possibilité de choisir entre neuf • El modelo TIG 3510 AC/DC ofrece también: possíveis combinações das três formas de onda;
combinazioni delle 3 forme d’onde: triangolare, the other welding parameters upon selecting wassergekühlten Brennern. combinaisons possibles des trois formes d’onde: - en AC, la posibilidad de elegir entre nueve triangular, quadrada e sinusoidal,
quadra, sinusoidale, the material to be welded, the corresponding • Der Typ TIG 3510 AC/DC bietet ferner: triangulaire, carrée, sinusoïdale. posibles combinaciones de las tres formas - no modo sinergia, regulação automática dos
- in modalità sinergia, regolazione thickness and the welding position. - beim Wechselstromschweißen, die Möglichkeit - en procédé synergie, en sélectionnant le de ondas: triangular, cuadrada, sinusoidal. En outros parâmetros de soldadura, selecionando o
automaticamente degli altri parametri di saldatura, unter neun Kombinationen der drei Wellenformen matériel à souder, son épaisseur et la position modalidad sinergia, ajuste automático de los otros material a ser soldado, a respectiva espessura e a
selezionando il materiale da saldare, il relativo zu wählen: Rechteck, Dreieck- und Sinuswelle, de soudage, le générateur TIG 3510 AC/DC règle parámetros de soldadura, seleccionando solo posição de soldadura.
spessore e la posizione di saldatura. - im Synergic-Betrieb, die automatische automatiquement les autres paramètres de el material a soldar, el espesor y la posición de
Einstellung von allen anderen Schweißparameter soudage. soldadura.
durch Auswahl des Werkstoffs, seiner Dicke und
der Schweißposition.
PULSED PULSED
PULSED PULSED HF HF
HF HF TIG 2510 AC/DC TIG 3510 AC/DC
TIG 1710 AC/DC HF TIG 2310 AC/DC HF S00128 S00119
S00164 S00165
TIG MMA TIG MMA
TIG MMA TIG MMA
3x208/220/230 V 3x400/440 V 3x208/220/230 V 3x400/440 V 3x400 V 50-60 Hz
1x230 V 50-60 Hz 1x230 V 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
40% 60% 100% 40% 60% 100%
3 kW 4 kW 6 kVA 6 kVA 6 kVA 6 kVA 10,4 10,1 9,7 kVA 14,5 14 13,5 kVA
5÷330 A 10÷330 A
5÷170 A 10÷140 A 5÷220 A 10÷160 A 5÷250 A 10÷220 A
40% 60% 100% 40% 60% 100%
35% 60% 100% 35% 60% 100% 30% 60% 100% 35% 60% 100% 35% 60% 100% 50% 60% 100% 40% 60% 100% 60% 100% 330A 320A 310A 330A 320A 310A
170A 145A 130A 140A 125A 115A 220A 170A 150A 160A 130A 115A 250A 220A 200A 250A 240A 230A 220A 200A 180A 220A 200A
Ø mm 1,6 ÷ 6
Ø mm 1,6 ÷ 3,2 Ø mm 1,6 ÷ 4 Ø mm 1,6 ÷ 5
ELECTRONIC
ELECTRONIC ELECTRONIC ELECTRONIC
IP 23 C
IP 23 IP 23 IP 23
H
H H H
EN60974-1 EN60974-1
EN60974-1 EN60974-1 EN60974-10 CL.A S
EN60974-10 CL.A S EN60974-10 CL.A S EN60974-10 CL.A S 35
34 330x600x540h mm
220x440x460h mm 220x440x460h mm 330x600x540h mm
2 39 kg
19 kg 22 kg SCHWEISSUNG 35 kg
ACCESSORI – ACCESSORIES – ZUBEHÖR – ACCESSOIRES – ACCESO RIOS – ACESSÓRIOS
Art. / Item / Best.-Nr. Descrizione – Description – Beschreibung – Description – Descripción - Descrição Per / For/ Für / Pour / Para
S01703A.10 S01705A.10 S01705A.11 S01704A.10
535802 Torcia «ABITIG 26», 4 m - 4 m, «ABITIG 26» torch - «ABITIG 26» Brenner, 4 m - Torche «ABITIG 26», 4 m TIG 1581 DC HF - TIG 1781 DC HF - TIG 2081 DC HF - TIG 1710 AC/DC
Antorcha «ABITIG 26», 4 m - Tocha «ABITIG 26», 4 m. TIG 2310 AC/DC - TIG 3080 DC HF - TIG 4080 DC HF - TIG 2510 AC/DC
TIG 3510 AC/DC
535805 Torcia «ABITIG 26 UP-DOWN», 4 m - 4 m, «ABITIG 26 UP-DOWN» torch - «ABITIG 26 UP-DOWN» Brenner, 4 m TIG 1581 DC HF - TIG 1781 DC HF - TIG 2081 DC HF - TIG 1710 AC/DC - TIG 2310
Torche «ABITIG 26 UP-DOWN», 4 m - Antorcha «ABITIG 26 UP-DOWN», 4 m - Tocha «ABITIG 26 UP-DOWN», 4 m AC/DC - TIG 3080 DC HF - TIG 4080 DC HF - TIG 2510 AC/DC - TIG 3510 AC/DC
535806 Torcia raffreddata ad acqua «ABITIG 18», 4 m. - 4 m, «ABITIG 18» water cooled torch. TIG 2310 AC/DC - TIG 3080 DC HF - TIG 4080 DC HF - TIG 2510 AC/DC
«ABITIG 18» Brenner, 4 m, wassergekühlt - Torche «ABITIG 18», 4 m, refroidie par eau TIG 3510 AC/DC
Antorcha refrigerada por agua «ABITIG 18», 4 m. - Tocha resfriada com agua «ABITIG 18», 4 m.
535807 Torcia raffreddata ad acqua «ABITIG 18 UP-DOWN», 4 m. - 4 m, «ABITIG 18 UP-DOWN» water cooled torch. TIG 2310 AC/DC - TIG 3080 DC HF - TIG 4080 DC HF - TIG 2510 AC/DC
«ABITIG 18 UP-DOWN» Brenner, 4 m, wassergekühlt - Torche «ABITIG 18 UP-DOWN», 4 m, refroidie par eau TIG 3510 AC/DC
Antorcha refrigerada por agua «ABITIG 18 UP-DOWN», 4 m. - Tocha resfriada com agua «ABITIG 18 UP-DOWN», 4 m.
535710 Torcia TIG «BINZEL» SR 17V, 4 m, innesto 25mm - 4 m, TIG «BINZEL» SR 17V torch, 25mm connection MMA 1455 - MMA 1655 - MMA 1855
WIG «BINZEL» SR 17V Brenner, 4 m, 25mm Kupplung - Torche TIG «BINZEL» SR 17V, 4 m, connexion 25mm
Antorcha TIG«BINZEL» SR 17V, 4 m, conexión 25mm - Tocha TIG «BINZEL» SR 17V, 4 m, conexão 25mm
535717 Torcia TIG «BINZEL» ABITIG 26V, 4 m. con innesto 50mm - 4 m, TIG «BINZEL» ABITIG 26V torch. with 50mm connection MMA 1960 CELL - MMA 2560 CELL
WIG «BINZEL» ABITIG 26V Brenner, 4 m. mit 50mm Kupplung - Torche TIG «BINZEL» ABITIG 26V, 4 m. avec connexion
50mm - Antorcha TIG«BINZEL» ABITIG 26V, 4 m. con conexión 50mm - Tocha TIG «BINZEL» ABITIG 26V, 4 m. com
conexão 50mm
530149 Cavo massa per saldatura TIG - Earth cable for TIG welding - WIG-Schweißmassekabel MMA 1455 - MMA 1655 - MMA 1855
Câble de masse pour soudage TIG - Cable tierra para soldadura TIG - Cabo massa para soldadura TIG
530137 Cavo massa per saldatura TIG - Earth cable for TIG welding - WIG-Schweissmassekabel MMA 1960CELL - TIG 1581 DC HF - TIG 1781 DC HF - TIG 2081 DC HF
Câble de masse pour soudage TIG - Cable tierra para soldadura TIG - Cabo massa para soldadura TIG TIG 1610 AC/DC - TIG 2210 AC/DC
530138 Cavo massa per saldatura TIG - Earth cable for TIG welding - WIG-Schweissmassekabel MMA 2560CELL - TIG 3080 DC HF - TIG 4080 DC HF - TIG 2510 AC/DC
Câble de masse pour soudage TIG - Cable tierra para soldadura TIG - Cabo massa para soldadura TIG TIG 3510 AC/DC
540112 Kit accessori per saldatura ad elettrodo con 3+2 m di cavi da 16 mm2 e innesto 25mm - Accessories kit for electrode MMA 1455
welding with 3+2 m cables of 16 mm2 and 25mm connection - Zuberhörset für das Elektrodenschweißen mit 3+2 m 540112
Kabeln, 16 mm2 und 25mm Kupplung - Kit d’accessoires pour le soudage par électrode avec 3+2 m de câbles de 16
mm2 et connexion 25mm - Accesorios para soldadura a electrodo con 3+2 m de cables de 16 mm2 y conexión 25mm
Kit de acessórios para soldadura eléctrodo com 3+2m de cabos de 16 mm2 y conexão 25mm
S01703A.10 Kit accessori per saldatura ad elettrodo con 3+2 m di cavi da 16 mm2 e innesto 25mm - Accessories kit for electrode MMA 1655 - MMA 1855
welding with 3+2 m cables of 16 mm2 and 25mm connection - Zuberhörset für das Elektrodenschweißen mit 3+2 m
Kabeln, 16 mm2 und 25mm Kupplung - Kit d’accessoires pour le soudage par électrode avec 3+2 m de câbles de 16
mm2 et connexion 25mm - Accesorios para soldadura a electrodo con 3+2 m de cables de 16 mm2 y conexión 25mm
Kit de acessórios para soldadura eléctrodo com 3+2m de cabos de 16 mm2 y conexão 25mm
S01705A.10 Kit accessori per saldatura ad elettrodo con 3+2 m di cavi da 25 mm2 e innesto 25mm - Accessories kit for electrode MMA 1655 - MMA 1855 570006
welding with 3+2 m cables of 25 mm2 and 25mm connection - Zuberhörset für das Elektrodenschweißen mit 3+2 m
Kabeln, 25 mm2 und 25mm Kupplung - Kit d’accessoires pour le soudage par électrode avec 3+2 m de câbles de 25
mm2 et connexion 25mm - Accesorios para soldadura a electrodo con 3+2 m de cables de 25 mm2 y conexión 25mm
Kit de acessórios para soldadura eléctrodo com 3+2m de cabos de 25 mm2 y conexão 25mm
S01705A.11 Kit accessori per saldatura ad elettrodo con 3+2 m di cavi da 25 mm2 e innesto 50 mm - Accessories kit for electrode MMA 1960CELL - TIG 1581 DC HF - TIG 1781 DC HF - TIG 2081 DC HF
welding with 3+2 m cables of 25 mm2 and 50 mm connection - Zuberhörset für das Elektrodenschweißen mit 3+2 m TIG 1710 AC/DC - TIG 2310 AC/DC
Kabeln, 25 mm2 und 50 mm Kupplung - Kit d’accessoires pour le soudage par électrode avec 3+2 m de câbles de 25
mm2 et connexion 50 mm - Accesorios para soldadura a electrodo con 3+2 m de cables de 25 mm2 y conexión 50 570008
mm - Kit de acessórios para soldadura eléctrodo com 3+2m de cabos de 25 mm2 y conexão 50 mm
S01704A.10 Kit accessori per saldatura ad elettrodo con 5+3,5 m di cavi da 35 mm2 e innesto 50 mm - Accessories kit for MMA 2560CELL - TIG 3080 DC HF - TIG 4080 DC HF - TIG 2510 AC/DC
electrode welding with 5+3,5 m cables of 35 mm2 and 50 mm connection - Zuberhörset für das Elektrodenschweißen TIG 3510 AC/DC
mit 5+3,5 m Kabeln, 35 mm2 und 50 mm Kupplung - Kit d’accessoires pour le soudage par électrode avec 5+3,5 m de
câbles de 35 mm2 et connexion 50 mm - Accesorios para soldadura a electrodo con 5+3,5 m de cables de 35 mm2 y
conexión 50 mm - Kit de acessórios para soldadura eléctrodo com 5+3,5 m de cabos de 35 mm2 y conexão 50 mm
580002 Carrello - Trolley - Fahrgestell - Chariot - Carro - Carro MMA 2560CELL - TIG 1781 DC HF - TIG 2081 DC HF - TIG 1710 AC/DC
TIG 2310 AC/DC - TIG 3080 DC HF
580003 Carrello - Trolley - Fahrgestell - Chariot - Carro - Carro TIG 4080 DC HF - TIG 2510 AC/DC - TIG 3510 AC/DC 580002
580004 Carrello - Trolley - Fahrgestell - Chariot - Carro - Carro MMA 2560CELL - TIG 1781 DC HF - TIG 2081 DC HF - TIG 1710 AC/DC
TIG 2310 AC/DC - TIG 3080 DC HF 580003
570006 Comando a distanza - Remote control – Fernbedienung - Commande à distance - Comando remoto MMA 1960 CELL -MMA 2560 CELL - TIG 1581 DC HF - TIG 1781 DC HF
Comando à distância TIG 2081 DC HF - TIG 1710 AC/DC - TIG 2310 AC/DC - TIG 3080 DC HF
TIG 4080 DC HF - TIG 2510 AC/DC - TIG 3510 AC/DC
570008 Comando a pedale TIG - TIG foot control unit - WIG – Fußschalter - Commande par pédale TIG - MMA 2560CELL - TIG 1581 DC HF - TIG 1781 DC HF - TIG 2081 DC HF
Comando de pedal – TIG - Comando com pedal - TIG TIG 1710 AC/DC - TIG 2310 AC/DC - TIG 3080 DC HF - TIG 4080 DC HF
TIG 2510 AC/DC - TIG 3510 AC/DC
530330 Prolunga 5 m per comando a distanza - 5 m long cable for remote control - 5 m Verlängerung für Fernbedienung - MMA 1960CELL - MMA 2560CELL - TIG 1581 DC HF - TIG 1781 DC HF
Rallonge de 5 m pour commande à distance - Prolongación de 5 m para comando remoto - Extensão de 5 m para TIG 2081 DC HF - TIG 1710 AC/DC - TIG 2310 AC/DC - TIG 3080 DC HF
comando à distância TIG 4080 DC HF - TIG 2510 AC/DC - TIG 3510 AC/DC 580004
363307 Connessione per pedale e torcia TIG - Foot control and TIG torch connector - Verbindung für Pedal und WIG Brenner - MMA 2560CELL - TIG 1581 DC HF - TIG 1781 DC HF - TIG 2081 DC HF
Connexion pour pédale et torche TIG - Conexión para pedal y antorcha TIG - Conexão para pedal e tocha TIG TIG 1710 AC/DC - TIG 2310 AC/DC - TIG 3080 DC HF - TIG 4080 DC HF
TIG 2510 AC/DC - TIG 3510 AC/DC
357502 Flussometro 2 manometri - Flowmeter with 2 gas pressure gauges - Durchflußmesser mit 2 Manometern - TUTTI – ALL – ALLE - TOUS
Débitmètre 2 manomètres - Fluxómetro, 2 manómetros - Fluxímetro, 2 manómetros
560010 CU06H - Gruppo di raffreddamento - Cooling unit - Kühleinheit - Groupe de refroidissement - Unidad de refrigeración - TIG 3080 DC HF - TIG 2310 AC/DC 535710
Unidade de refrigeração 535717
560101 CU55H - Gruppo di raffreddamento - Cooling unit - Kühleinheit - Groupe de refroidissement - Unidad de refrigeración - TIG 4080 DC HF - TIG 2510 AC/DC - TIG 3510 AC/DC
Unidade de refrigeração
363307
ABITIG 26 ABITIG 18
UP-DOWN
36 37
2 560101 560010
357502
TIG 2510 AC/DC
TIG 2510 AC/DC
E LED saldatura TIG puntatura (manuale) TIG spot-welding (manual) LED LED WIG-Punktschweißen (Handbetrieb)
F LED indicante la corrente di base LED indicating the base current LED Grundstrom
(modo arco pulsato) (pulsed arc mode) (Betriebsart Impulsschweißen)
G LED tempo di Hot Start (MMA) Hot Start time LED (MMA) LED Hot Start Zeit (MMA)
H Selettore parametri saldatura MMA e TIG TIG and MMA welding parameters selection switch Wahlschalter für die WIG und MMA-Schweißparameter
I LED corrente di Arc Force (MMA) Arc Force current LED (MMA) LED Arc Force Strom (MMA)
M LED indicante corrente inizio saldatura e terzo LED indicating start welding current and third LED Anzeige des Anfangschweißensstroms
livello di corrente (modo trilevel) level of current (trilevel mode) und der 3.Schweißstromstufe (Betriebsart Trilevel)
O LED indicante la corrente di saldatura principale LED indicating the main welding current LED Hauptschweißstrom
TIG 1581 DC HF
S
T Display Display Display
V LED selezione saldatura TIG 4 tempi bilevel 4-steps bilevel TIG welding selection LED LED WIG-Schweißen mit Zweiwertschaltung, 4-Takt Auswahl
W LED selezione saldatura TIG 4 tempi trilevel 4-steps trilevel TIG welding selection LED LED WIG-Schweißen mit Dreiwertschaltung, 4-Takt Auswahl Pos Descrizione Description Beschreibung
Z Selettore di modo 4 tempi 4-step mode selector switch 4-Takt -Betriebsarten-Wahlschalter
A Selettore di procedimento e di modo Procedure and mode selector switch Schweißverfahren- und Betriebsarten-Wahlschalter
A1 LED selezione saldatura TIG 4 tempi 4-steps TIG welding special program (SWP) LED WIG-Schweißen – 4-Takt-Sonderprogramm
programma speciale (SWP) selection LED Auswahl (SWP) B Manopola regolazione corrente di saldatura Knob for welding current adjustment Regler für Schweissstrom
LED indicante il modo di accensione LED indicating ignition mode LED Zündungsverfahren C Connettore 10 poli per collegamento comandi remoti 10-PIN connector for connecting remote controls 10-Polige Steckdose für Fernregler-Verbindung
A2
LED arco pulsato ON-OFF Pulsed arc LED, ON-OFF LED Impulsschweißen ON-OFF D Manopola Slope Down Knob for Slope Down Regler für Slope Down
A3
Selettore modo di accensione e arco pulsato, Ignition type and pulsed arc mode selection switch, On-Off-Wahlschalter für Hochfrequenzzündung und E LED saldatura ad elettrodo MMA MMA welding LED LED Elektrodenschweißen (MMA)
A4 ON-OFF ON-OFF Impulsschweißen
F LED saldatura TIG 2 tempi (manuale) senza HF 2-step TIG welding (manual), without HF, LED LED WIG-Schweißen – 2-Takt (Handbetrieb), ohne HF
A5 LED post gas Post gas LED LED Post gas
G LED saldatura TIG 4 tempi (automatico) senza HF 4-step TIG welding (automatic), without HF, LED LED WIG-Schweißen – 4-Takt (Automatikbetrieb, ohne HF
A6 LED slope down Slope down LED LED Slope down
H LED saldatura TIG 2 tempi (manuale) con HF 2-step TIG welding (manual), with HF, LED LED WIG-Schweißen – 2-Takt (Handbetrieb), mit HF
A7 LED indicante il secondo livello di corrente LED indicating the second level of current LED 2.Schweißstromstufe (Betriebsart Bilevel)
(modo bilevel) (dual level mode) I LED saldatura TIG 4 tempi (automatico) con HF 4-step TIG welding (automatic), with HF, LED LED WIG-Schweißen – 4-Takt (Automatikbetrieb), mit HF
J LED protezione termica Thermal protection LED LED Thermischer Schutz
K Manopola Post Gas Knob for Post Gas Regler für Post Gas
Pos Description Descripción Descrição
A LED de soudage à électrode MMA LED soldadura por electrodo MMA LED soldagem com eléctrodo MMA
Pos Description Descripción Descrição
B LED de soudage TIG deux temps (manuel) LED soldadura TIG 2 tiempos (manual) LED soldagem TIG 2 tempos (manual)
A Sélecteur de procédure et de mode Selector de procedimento y de modo Selector de procedimento e de modo
C Sélecteur de procédure et de mode Selector de procedimento y de modo Selector de procedimento e de modo
B Poignée de réglages du courant de soudage Manecilla de ajustes soldadura principal Manípulo de regulação soldagem principal
D LED de soudage TIG 4 temps (automatique) LED soldadura TIG 4 tiempos (automático) LED soldagem TIG 4 tempos (automático)
C Connecteur à 10 pôles pour le branchement Conector 10 polos para conexión mandos remotos Conector 10 pólos para ligação dos controlos remotos
E LED de soudage TIG pointage (manuel) LED soldadura TIG por puntos (manual) LED soldagem TIG punção (manual) des commandes à distance
F LED indiquant le courant de base (mode arc pulsé) LED indicando corriente base (modo arco pulsado) LED indicação corrente de base (modo arco pulsado) D Poignée slope down Manecilla slope down Manípulo slope down
G LED temps de Hot Start (MMA) LED tiempo de Hot Start (MMA) LED tempo de Hot Start (MMA) E LED de soudage à électrode MMA LED soldadura por electrodo MMA LED soldagem com eléctrodo MMA
H Sélecteur de paramètres de soudage TIG et MMA Selector parámetros soldadura TIG y MMA Selector parâmetros soldagem TIG e MMA F LED de soudage TIG deux temps, LED soldadura TIG 2 tiempos, LED soldagem TIG 2 tempos,
sans HF (manuel) sin HF (manual) sem HF(manual)
I LED courant de Arc Force (MMA) LED corriente de Arc Force (MMA) LED corrente de Arc Force (MMA)
G LED de soudage TIG 4 temps, LED soldadura TIG 4 tiempos, sin HF (automático) LED soldagem TIG 4 tempos, sem HF (automático)
L LED Pre Gas LED Pre Gas LED Pre Gas sans HF (automatique
M LED indiquant le courant de soudage de début et le LED indicando la corriente de soldadura del comienzo LED indicação da corrente de soldagem de começo e do H LED de soudage TIG deux temps, LED soldadura TIG 2 tiempos, con HF (manual) LED soldagem TIG 2 tempos, com HF (manual)
troisième niveau de courant (mode trilevel) y el tercero nivel de corriente (modo trilevel) terceiro nível de corrente (modo trilevel) avec HF (manuel)
N LED slope up LED slope up LED slope up I LED de soudage TIG 4 temps, LED soldadura TIG 4 tiempos, con HF (automático) LED soldagem TIG 4 tempos, com HF (automático)
avec HF (automatique
O LED indiquant le courant de soudage principal LED indicando la corriente de soldadura principal LED indicação corrente de soldagem principal
J LED protection thermique LED protección térmica LED protecção térmica
P LED indiquant la fréquence de pulsation LED indicando la frecuencia de pulsación LED indicação frequência de pulsação
K Poignée post gas Manecilla post gas Manípulo post gas
Q Poignée de réglages Manecilla ajustes Manípulo de regulação
LEGENDA - LEGEND - ERkLÄRuNG - LEGENDE - LEYENDA - LEGENDA
Codice / Code / Best.-Nr. / Code / Código / Código Classe isolamento / Insulation class / Isolationsklasse Elettrodi / Electrodes / Elektroden / Electrodes / Electrodos / Norme di costruzione / Construction standards
Classe d’isolation / Clase de aislamiento / Classe de isolamento Eléctrodos Baunorm / Règles de construction
Normas de fabricación / Normas de fabricação
Alimentazione monofase / Single-phase input voltage Fusibili ritardati / Delayed fuses
Depressione colonna d’acqua / Water column vacuum Batteria / Batterie / Batterie / Batterie / Bateria / Bateria
Einphasennetzspannung / Alimentation monophasée Verzögerte Sicherungen / Fusibles à grande inertie
Alimentación monofásica / Alimentação monofásica Wassersäule / Dépression de la colonne d’eau
Fusibles retardados / Fusíveis retardados
Depresión columna de agua / Depressão coluna de água
Alimentazione trifase / Three-phase input voltage Tensione secondaria a vuoto / Secondary no load voltage Corrente continua / Continuous charge / Dauerladung
Corrente di picco / Peak current / Spitzenstrom
Dreiphasennetzspannung / Alimentation triphasée Sekundär-Leerlaufspannung / Tension secondaire à vide Charge continue / Amperaje continuo / Corrente continua
Ampérage de pointe / Charge de pico / Corrente de pico
Alimentación trifásica / Alimentação trifásica Tensión secundaria en vacío / Tensão secundária em vazio
Potenza assorbita / Absorbed power / Leistungsaufnahme Corrente secondaria di corto circuito / Short circuit secondary
Puissance absorbée / Potencia absorbida / Potência absorvida current / Kurzschluss-Sekundärstrom / Courant secondaire de Avvolgimenti in rame – Copper windings Alta frequenza / High frequency
court-circuit / Corriente secundaria en cortocircuito / Corrente Cu Kupferwicklungen - Enroulements en cuivre HF Hochfrequenz / Haute fréquence
secundária curto-circuito Arrollamientos de cobre / Enrolamentos de cobre Alta frecuencia / Alta frequência
Potenza d’installazione / Installation power Forza agli elettrodi / Force on electrodes
Anschlussleistung / Puissance d’installation Gas Possibilità di saldare con o senza l’ausilio del gas (filo animato) / Possibility to weld with or without gas protection (cored wire)
Elektrodenkraft / Force aux électrodes NO
Potencia de instalación / Potência de instalação
Gas Möglichkeit zum Schweißen mit oder ohne Schutzgas (Fülldraht) / Possibilité de souder avec ou sans la protection du gaz (fil fourré)
Fuerza a los electrodos / Força aos eléctrodos
Posibilidad de soldar con o sin protección de gas (hilo tubular) / Possibilidade de soldar com ou sem protecção de gás (fio tubular)
Potenza nominale al 50% / Nominal power at 50% Numero programmi / Number of programs
50% Nennleistung bei 50% / Puissance nominale à 50% Programmeanzahl / Nombre de programmes Impedenza multipla / Multiple impedence Con traino a 4 rulli / With a 4-roller wire feed group
Potencia nominal al 50% / Potência nominal em 50% Numéro de programmes / Número dos programas Mehrfachbuchse für Impedanz / Impédance multiple Vorschubeinheit für 4 Rollen / Dispositif d’alimentation
Impedancia múltiple / Impedância múltipla du fil à 4 galets / Grupo de arrastre de 4 rodillos
Campo di regolazione / Current range / Einstellbereich Corrente al 100% / Current at 100% / Strom bei 100% Grupo de tracção de 4 roletes
Plage de réglage / Campo de ajuste / Campo de regulação Courant à 100% / Corriente al 100% / Corrente em 100% Collegabile a motogeneratore / Connectible to generators Comando remoto / Remote control / Fernbedienung
Zu Motogeneratoren Anschliessbar/ Connectable à Commande à distance / Control remoto / Controle remoto
Fattore di servizio / Duty cycle / Einschaltdauer / Durée de cycle Ventilazione forzata / Fan cooled / Zwangsbelüftung / Ventilation moto-génerateurs / Puede ser conectado a motogenerador
/ Factor de servicio / Factor de serviço forcée / Ventilación forzada / Ventilação forçada Pode ser ligado a motogeradores
Pressione aria compressa / Compressed air pressure Tensione di carica / Charge voltage Applicazioni – Applications Legenda Colori - Colours Legend
Druckluft / Pression air comprimé Ladespannung / Tension de charge / Tensiòn de carga
Presion aire comprimido / Pressão de ar Tensão de carga
Anwendungsbeispiele – Applications Beschriftung Farben – Légende couleurs
Aplicaciones - Aplicações Leyenda colores- Legenda cores
Portata aria / Air flow / Luftdurchsatz / Débit d’air Corrente di carica / Charge current / Ladestrom Carpenteria metallica - Metal fabrication Taglia metalli al plasma - Plasma metal cutters
Caudal aire / Alcance ar Courant de charge / Corriente de carga / Corrente de carga Allgemeiner Metallbau – Charpenterie métallique Plasmametallschneidgeräte – Coupe-metaux au plasma - Cortadores
Carpintería metálica – Carpintaria metálica Plasma – Maquinas de corte de plasma
Spessore taglio max. su acciaio / Max. cut thickness (steel) Corrente di carica convenzionale / Conventional charge current Riparazioni e manutenzione in generale - Repair and Saldatrici a filo – MIG-MAG welding power sources - Schweiß-
Max. Dicke auf Stahl / Max. épaisseur de découpe sur l’acier Konventionalladestrom / Courant de charge conventionel maintenance in general -– Allgemeine Instandsetzung und stromquellen zum Mig-Mag-Schweißen – Postes pour soudage à fil
Max. espesor de corte sobre acero / Max. espessura de corte Corriente de carga convencional / Corrente de carga convencional Wartung – Réparations et entretien en général - Reparaciones y MIG-MAG - Soldadoras de hilo – Máquinas de soldar MIG-MAG
em aço mantenimiento en general – Reparações e manutenção em geral Saldatrici TIG-MMA a inverter - TIG-MMA inverter power sources
Separazione / Coarse cutting capacity / Trennung Corrente di carica e avviamento / Charge and start current Industria trasporti - Transport industry WIG-MMA-Schweißgeräte mit Umrichter – Postes à onduleur pour
Séparation / Separación / Separação Lade- und Startstrom / Courant de charge et démarrage Verkehrsgewerbe ndustrie de transports soudage TIG-MMA - Soldadoras TIG-MMA inverter - Máquinas de
Corriente de carga y arranque / Corrente de carga e arranque Industria transportes - Industria transportes soldar TIG-MMA inverter
Saldatrici a resistenza - Resistance Spot Welders -
Edilizia – Construction
Grado protezione / Protection class / Schutzart Corrente di avviamento convenzionale / Conventional start Widerstandsschweißgeräte – Postes à souder par resistence
Bauwesen – Bâtiment
Degré de protection / Grado de protección / Grau de proteção current / Konventionalstartstrom / Courant de démarrage Máquinas de soldar por resistencia – Máquinas de soldadura
Construcción - Construção a resistência
conventionel / Corriente de arranque convencional / Corrente
de arranque convencional Carpenteria navale - Shipyard jobs – Schiffsbauwesen Saldatrici tradizionali per elettrodi – Traditional MMA Welding Machines
Charpenterie navale - Carpintería naval – Carpintaria naval Traditionelle Elektroden-Schweißgeräte – Postes à souder
Protezione pressione liquido di raffreddamento / Cooling circuit Raffreddamento / Cooling / Kühlung / Refroidissement traditionnels pour électrodes - Soldadoras tradicional para electrodos
pressure protection / Schutzeinrichtung Kühlflussigkeitsdruck / Refrigeración / Arrefecimento Impiantistica idraulica - Hydraulic systems Maquinas de soldar tradicionais para eléctrodos
Protection pression liquide de refridissement / Protección presión Rohrleitungsbau – Installations hydrauliques Carica Batteria e avviatori - Battery Chargers and starters
líquido de refrigeración / Proteção pressão líquido refrigerante Instalaciones hidráulicas – Instalações hidráulicas Batterieladegeräte und Schnellstarter – Chargeurs de batterie et
Produzione - Production plants - Industrielle Fertigung démarreurs - Cargabaterías y arrancadores rápidos -Carregadores de
Posizioni di regolazione / Adjustment range / Schaltstufen Capacità contenitore / Capacity of the container baterias e arrancadores
Production - Producción - Produção
Positions de réglage / Posiciones de regulación Kessenlinhalt / Capacité de la cuve / Capacidad contenedor Aspirapolvere – Aspiraliquidi - Wet and dry vacuum cleaners
Posições de regulação Capacidade contentor
Possibilità di attivare password di sicurezza / Possibility to activate Staub-Flüssigkeitssauger – Aspirateurs poussières et liquides
a security password. / Möglichkeit, zur Sicherheit, ein passwort zu Aspiradoras para polvos y líquidos – Aspiradores por pó e líquidos
Regolazione continua / Stepless regulation Potenza motore / Motor power / Motor-Leistung
Stufenlose Regulierung / Réglage continu Puissance du moteur / Potencia motor / Potência motor aktivieren / Possibilité d’activer l’option antivol avec code secret / Alimentazione trifase - Three-phase input voltage
Regulación continua / Regulação continua Posibilidad de activar password de seguridad / Possibilidade de Dreiphasennetzspannung – Alimentation triphasée
activar l’ opção anti-roubo com password Alimentación trifásica - Alimentação trifásica
Filo utilizzabile / Wire size / Geeigneter Draht / Fil utilisable Dimensioni / Dimensions / Abmessungen La riproduzione anche parziale di questo catalogo è vietata, se non autorizzata da Elettro c.f.
Hilo utilizable / Fio a utilizar Dimensions / Dimensiones / Dimensões The reproduction, either whole or partial, of this catalogue without the prior consent of Elettro c.f., is strictly prohibited.
Reproduktion und Teilreproduktion von diesem Katalog sind, ohne die Vollmacht von Elettro c.f., verboten. 51
50 La reproduction même partielle de ce catalogue est interdite sans l’accord de la société Elettro c.f.
Bobina filo train. max. / Max.wire spool size / Drahtrolle, Max. Peso / Weight / Gewicht / Poids / Peso / Peso
2 Bobine de fil max. / Bobina hilo máx. / Bobina fio máx. La reproducción, total o parcial, de este catálogo queda prohibida, sin autorización expresa y por escrito de Elettro c.f.
A reprodução, integral ou parcial, deste catálogo é expressamente vedada sem autorização prévia e formal da Elettro c.f.
150911
www.elettrocf.com
elettrocf@elettrocf.com
stefano.baratti@fastwebnet.it
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche / We reserve the right to modify / Änderungen vorbehalten / Nous nous réservons d'apporter des modifications
Nos reservamos el derecho de llevar a cabo modificaciones / Nos reservamos a faculdade de efectuar alterações