Sei sulla pagina 1di 42

“ME6”

EEQ
QU UIIPPO
OSS PPR
REEFFA
ABBRRIIC
CAAD
DOOSS YY MMOODDUULLA
ARREESS,, M
MEETTA
ALL EENNC
CLLO OSSEED D,,
EEQ
QUIPADOS CON DESCONECTADORES AISLADOS EN SF6, TIPO IIM
U I P A D OS C O N D E S C O N E C T AD O R E S A IS L AD OS EN SF 6 , T I P O MSS

M
MVV M
MEETTA
ALLEEN
NCCLLO
OSSEED
DMMO
ODDU
ULLA ARR PPA
ANNEELLSS EEQ
QUUIIPPPPEED
D IITTH
H SSFF66 SS IITTC
CHH
D
DIISSC
COONNNNEEC
CTTO ORRSS
INDICE pag. INDEX page

D Características generales 1 D General characteristics 1

D Tipos estandarizados 5 D Standard types 5

- Celda entrada/ remonte de barras “AC” 7 - Incoming and bus riser unit “AC” 7

- Celda entrada de cables sobre barras “RC” 8 - Cable riser “RC” 8

- Celda entrada/ salida con Seccionador “L3/L5” 9 - Incoming/outgoing unit “L3/L5” 9

- Celda Protección Transformador “F3/F5” 10 - Transformer protection unit “F3/F5” 10

- Celda Protección General “ PG” con 11 - General protection unit “PG” with 11
disyuntor en SF6 o Vacío SF6/Vacuum circuit-breaker

- Celda de Medición “ARSM” 12 - Measurement unit “ARSM” 12

- Celda de Medición “ARSM-B” 13 - Measurement unit “ARSM-B” 13

- Celda de Medición “ARSM-B1” 14 - Measurement unit “ARSM-B1” 14

- Celda de Medición “ARSM-B2” 15 - Measurement unit “ARSM-B2” 15

- Celda de Medición “ARSM-B3” 16 - Measurement unit “ARSM-B3” 16

-Celda Protección General “PG+Remonte” con 17 - General protection unit with SF6/vacuum 17
disyuntor en SF6 o Vacío y Celda de Remonte circuit-breaker and bus riser panel
“PG+RISER”
- Celda de Medida “SM3/SM5” 18
- Measurement unit “SM3/SM5” 18
- Celda para Montaje de transformador “AT” 19
- Transformer housing unit “AT” 19
D Características de los componentes
D Characteristics of components
- Interruptor de maniobra y seccionador SD6/L 21
- Switch-disconnector type SD6/L 21
- Interruptor de maniobra y seccionador con
fusibles SD6/F 26 - Switch-disconnector type SD6/F equipped with 26
fuses
- Seccionador D6 31
- Disconnector type D6 31
- Seccionador de puesta a tierra ST 34
- Earthing switch type ST 34
D Tipos de mecanismos de operación 36
D Operation mechanism types 36
D Fundaciones y fijación al pavimento 39
D Fixing to floor and foundation 39

ELETTROMECCANICA ADRIATICA S.p.A. se reserva el derecho ELETTROMECCANICA ADRIATICA reserves the right to carry out,
de llevar eventualmente a cabo, sin ningún aviso previo, cualquier without any prior notice, any modifications it deems necessary in
modificación que estime necesaria para mejorar y alcanzar nuevos order to improve and meet any construction requirement. Therefore,
requerimientos técnicos y/o de construcción. Por lo tanto, las the data and illustrations in this publication are updated up to the
características e ilustraciones de esta publicación están al día hasta la point of approval for printing.
fecha de impresión de este catálogo.
CARACTERISTICAS GENERALES
GENERAL CHARACTERISTICS
Los tableros en media tensión ME6, aislados en SF6, fueron The SF6-insulated M.V. ME6 switchboards have been studied
estudiados para ser usados como celdas de distribución for M.V. secondary distribution compact stations and they
secundaria en MT y diseñados para proporcionar una amplia have been designed to provide a wide variety of functions and
variedad de funciones y servicios requeridos por los modernos service as required by modern power distribution system.
sistemas de distribución. The switchboard is realized with standardized typical units.
El tablero se forma utilizando unidades típicas estandarizadas. During the design stage of the units we took into
Durante la etapa de diseño, se tomó en consideración la consideration the functionality, the simplicity of operation and
funcionalidad, la simplicidad de los dispositivos de maniobra locking devices and a long period of service without any
y de los enclavamientos, sin que tengan necesidad de maintenance.
mantenimiento por un largo periodo de tiempo. Each typical unit is divided into two compartments placed one
Cada unidad típica está dividida en dos compartimientos, uno on the top of the other:
encima del otro: D an upper compartment containing the main bus-bars;
D Compartimiento superior conteniendo el sistema de barras D a lower compartment containing various electrical
principales; equipment (circuit-breakers, isolators, protections,
D Compartimiento inferior conteniendo varios equipos current transformers, voltage transformers and
eléctricos de interrupción y seccionamiento, de protección, terminals).
transformadores de corriente y de tensión y terminales.
The compartments are segregated from each other with the
Los compartimientos están segregados uno del otro por el switch-disconnector metal body which guarantees an IP3X
interruptor-seccionador IMS, de cuerpo metálico, que protection degree, and when the door is open and the bus-
garantiza una protección IP3X. Esto permite que cuando la bars are in service, the access into the equipment
puerta está abierta y las barras superiores energizadas, el compartment is allowed.
acceso al compartimiento de equipos queda accesible sin In the superior position (on the busbars compartement) it is
riesgo. possible to locate a LV section for various LV electrical
equipments.
En la parte superior de la Celda (en el compartimiento de Baja
Tensión) es posible montar una sección de BT para instalar
varios equipos de BT.
El tablero ME6 presenta las siguientes características: The main aspects of ME6 switchboards are as following:
A) Máxima seguridad para el personal gracias a: A) Maximum safety for personnel thanks to:
D Puesta a tierra de toda la estructura y de la segregación D Earthing of both the whole switchboard structure and
metálica entre los compartimientos; the metal division between the compartments;
D Enclavamientos mecánicos que aseguran una secuencia de D Mechanical interlocks which assure the exact
operaciones exacta; operation sequence;
D Grado de protección IP3X para el gabinete exterior; D IP3X protection degree on the external housing;
D A prueba de arco interno 16 kA – 1”. D Internal arc proofed 16 kA – 1”.
B) Seguridad contra la propagación del fuego: B) Protection against the spread of fire:
La total segregación metálica entre compartimientos y el uso The metal segregation of the compartments and the use of
de materiales auto-extinguibles previenen la propagación del self-extinguishing insulating materials prevent the spreading
fuego. of fire.
C) Facilidad de operación: C) Easy operation:
Todas las operaciones de comando se efectúan desde el frente All the various operations are carried out from the front of the
del tablero por medio de dispositivos simples y funcionales, switchboard by means of simple and functional devices,
provistos de señalizaciones mecánicas que indican el estado provided with mechanical signals indicating the position of
de los componentes. the components.
Al frente del tablero se encuentran claras Instrucciones de Clear operation instructions on the front of the switchboard.
Operación. D) Versatility
D) Versatilidad All different technical applications.
Posibilidad de diferentes aplicaciones técnicas. Esecution width 375-500-750 mm (Internal arc tested on
Largos frontales de 375-500-750mm (a prueba de arco interno request).
a pedido). E) Long functional life throught careful choice of
E) Larga vida útil en base a una elección cuidadosa de materials:
los materiales: D Standard colour: grey RAL 7035 (other colours on
D El color estándar es gris RAL 7035. Otros colores a request).
pedido.
CARACTERISTICAS Y CAMPO DE FEATURES AND APPLICATION RANGES
APLICACION The ME6 swicthboard is made of a modular units
El tablero ME6 está formado por unidades modulares (Switchboards) with SD6 Switch-disconnector
compartimentadas que utilizan un desconectador tipo completely SF6 insulated.
IMS tipo SD6, completamente aislado en SF6. It’s possible to use standard cable glands (indoor use).
Es posible usar mufas estándar para uso interior. The most important application ranges of the ME6
El campo de aplicación del tablero ME6 es switchboards are the following:
fundamentalmente el siguiente: D public secondary distribution
D Distribución Secundaria Pública. D industrial distribution
D Distribución Industrial.

CARACTERISTICAS DEL DESCONECTADOR


IMS SWITCH-DISCONNECTOR FEATURES
El interruptor de maniobra SD6 es del tipo compacto The SD6 swicth-disconnector is compact type and low
con aislación de bajo volumen en SF6. volume of SF6 insulation.
La envolvente metálica forma la segregación entre los The metallic body makes the segregation between
terminales y las barras con un alto grado de seguridad. terminal cable box and busbar with high safe degree.
Dentro del desconectador existe un seccionador de Inside there is an earthing switch with making capacity.
puesta a tierra con poder de cierre. The operating mechanism is very reliable and it is
El mecanismo de operación es extremadamente possible to have hand or motorized system.
confiable y es posible tener una versión de operación
manual y/o motorizada.

VALORES NOMINALES / RATED VALUES


Tensió nominal
[kV] 12 17,5 24
Rated voltage
Frecuencia nominal
Rated nominal frequancy [Hz] 50/60 50/60 50/60
Tensión de prueba por 1 min. 50 Hz entre tierra y entre fases
[kV] 28 38 50
Test voltage 1 min. 50 Hz against earth and between the phases
Tensión de prueba por 1 min. 50 Hz entre los contactos abiertos del seccionador IM
[kV] 32 45 60
Test voltage 1 min. 50 Hz between the open contacts of the switch-disconnector
Tensión de Impulso entre tierra y entre fases
[kV] 75 95 125
Impulse withstand voltage against earth and between the phases
Tensión de Impulso entre los contactos abiertos del seccionador IMS
[A] 85 110 145
Impulse withstand voltage between the open contacts of the switch-disconnector
Corriente nominal
[A] 400/630 400/630 400/630
Rated current
Corriente nominal de las barras
[A] 400/630/800 400/630/800 400/630/800
Bus-bar rated current
Corriente admisible nominal de breve duración (1 sec.)
[kA] 12,5/25* 12,5/25* 12,5/25*
Rated short-time withstand current (1 sec.)
Corriente admisible nominal de breve duración (3 sec.)
[kA] 12,5/21 12,5/21 12,5/21
Rated short-time withstand current (1 sec.)
Valor de cresta de la corriente admisible nominal
[kA] 31,5-65 31,5-65 31,5-65
Rated peak withstand current
Arco interno – CEI EN 62271-200 app. A-A (Acceso de tipo A - criterio del 1 a 6)
[kA] 16/1' (**) 16 /1' (**) 16 /1' (**)
Internal arc – CEI EN 62271-200 app. A-A (Access. type A - criteria 1 to 6)
* 25 kA-2 sec. a pedido
* 25 kA-2 sec. on request
(**) Valores mayores a pedido
(**) Bigger values on request
SERIE ME6
ME6 SERIES
REFERENCIA NORMATIVA STANDARDS

REPORTES DE PRUEBAS TEST REPORTS


Los cubículos de la serie ME6 han pasado ME6 cubicles have successfully passed all the
exitosamente todas las pruebas requeridas type tests requested by the international and
por las Normas Internacionales y Nacionales national Standards (IEC, CEI, Chinese
(IEC, CEI, Chinas GB 3804-90, Rusas GOST) Standard GB 3804-90, GOST Russia) in
en laboratorios oficialmente homologados. officially acknowledged testing laboratories.

Norma Internacional Norme Internazionali


IEC 60265, 62271-200, 62271-102, 60694 IEC 60265, 62271-200, 62271-102, 60694

Otras Normas Other Standards


DNorma Italiana CEI EN 62271-200 DItalian CEI EN 62271-200 Standards
DHomologación ENEL DY803/1/2/34 DENEL Homologation to Spec. DY 803/1/2/4
DLey Italiana de Prevención de Accidentes DItalian accident prevention law (D.P.R. 547)
(D.P.R. 547)

SISTEMA CONTROL DE CALIDAD QUALITY SYSTEM


El sistema de diseño y manufactura se lleva a The designing and manufacturing system is
cabo aplicando rígidamente el Sistema de carried out with a rigid application of the
Control de la Calidad de la Compañía, Company Quality System, certified by CSQ
certificado por CSQ (miembro de EQNET) (EQNET Member), in compliance with ISO
según la normativa ISO 9001-2000 9001-2000 Standards.

GESTION AMBIENTAL ENVIROMENT


El Sistema de Calidad está integrado a una The Quality System is integrated with an
política del Medio Ambiente que es de Enviromental policy that is of primary
importancia primaria para nuestra compañía. importance for our company.
El sistema de Gestión Ambiental está Enviromental Management Systems is certified by
certificado por CSQ (miembro de EQNET) CSQ ( EQNET member) in compliance with ISO
según la normativa ISO 14001-2004. 14001-2004 standard.

Debido al continuo desarrollo de los Estándares Due to the continuous development of Standards
así como también de los materiales, las as well as of materials, the characteristics and
características y las dimensiones indicadas en dimensions indicated in this catalogue must be
este catálogo deben ser consideradas válidas regarded as binding only on our confirmation.
después de nuestra confirmación.
TIPOLOGIA ESTANDAR
STANDARD TYPES
CELDA DE ACOMETIDA CON CABLES CELDA DE ACOMETIDA y/o SALIDA CELDA DE ACOMETIDA y/o SALIDA CON CELDA PROTECCION DE
“RC” CON BARRAS “AC” INTERRUPTOR-SECCIONADOR “L3/L5” TRANSFORMADOR “F3/F5”

CABLE RISER UNIT “RC” INCOMING AND BUS RISER UNIT “AC” INCOMING/OUTGOING “L3/L5” TRANSFORMER PROTECTION UNIT
“F3/F5”

CELDA DE PROTECCION GENERAL “PG” CON DISYUNTOR EN SF6 O VACIO CELDA DE MEDICION “ARSM”

GENERAL PROTECTION UNIT “PG” WITH SF6/VACUUM CIRCUIT-BREAKER MEASUREMENT UNIT “ARSM”

CELDA DE MEDICION “ARSM-B” CELDA DE MEDICION “ARSM-B1”

MEASUREMENT UNIT “ARSM-B” MEASUREMENT UNIT “ARSM-B1”


CELDA DE MEDICION “ARSM-B2” (conexión con barras) CELDA DE MEDICION “ARSM-B3”

MEASUREMENT UNIT “ARSM-B3”


MEASUREMENT UNIT “ARSM-B2” (Bus Coupler)

CELDA DE PROTECCION GENERAL CON DISYUNTOR EN SF6 y/o VACIO Y CELDA DE MEDICION “SM3/SM5”
REMONTE CON BARRA “PG+RISER”

GENERAL PROTECTION UNIT WITH SF6/VACUUM CIRCUIT-BREAKER AND BUS RISER MEASUREMENT UNIT “SM3/SM5”
“PG+RISER”

CELDA PARA EL MONTAJE DE UN TRANSFORMADOR “SAT”

HOUSING TRANSFORMER UNIT “SAT”


AC
CELDA DE ACOMETIDA y/o SALIDA CON BARRAS
INCOMING AND BUS RISER UNIT

COMPONENTES DE LA UNIDAD BASICA BASE UNIT COMPONENTS


Dimensiones (L=375 mm, H=1700mm, P=960mm) Dimensions (W=375 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (140 Kg) Weight (140 Kg)

✓ Barre principal ✓ Main busbars


✓ Barra de tierra ✓ Earthing bar
✓ Soporte para terminal del cableo ✓ Cable gland support
✓ Placa de identificación de la celda ✓ Reference plate
✓ Placa Peligro de Electrocución ✓ Electrocutioning plate

EQUIPAMIENTO BAJO PEDIDO OPTIONAL COMPONENTS


Q Zócalo de elevación de 300 mm Q Rise 300 mm
Q Divisor capacitivo con señalización de luz piloto Q Capacitor dividers and lamps
RC
CELDA DE ACOMETIDA CON CABLES
CABLE RISER UNIT

COMPONENTES DE LA UNIDAD BASICA BASE UNIT COMPONENTS


Dimensiones (L=375 mm, H=1700mm, P=960mm) Dimensions (W=375 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (120 Kg) Weight (120 Kg)

✓ Soporte de cables ✓ Cable supports


✓ Barra de tierra ✓ Earthing bar
✓ Placa de indentificación de la celda ✓ Reference plate
✓ Placa peligro de electrocución ✓ Electrocutioning plate

EQUIPAMIENTO BAJO PEDIDO OPTIONAL COMPONENTS

Q Zócalo de elevación de 300 mm Q Rise 300 mm


L3/L5
CELDA DE ACOMETIDA y/o SALIDA CON INTERRUPTOR-SECCIONADOR
INCOMING/OUTGOING UNIT

COMPONENTES DE LA UNIDAD BASICA BASE UNIT COMPONENTS


Dimensiones (L=375/500 mm, H=1700mm, P=960mm) Dimensions (W=375/500 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (L3/L5=190/210 Kg) Weight (L3/L5=190/210 Kg)

✓ Barra principal ✓ Main busbars


✓ Barra de tierra ✓ Earthing bar
✓ Ventana de inspección ✓ Inspection window
✓ Interbloqueos mecánicos ✓ Safety interlocks
✓ Interruptor IMS ✓ Switch Disconnector
✓ Seccionador de puesta a tierra ✓ Earthing switch
✓ Soporte para los terminales de los cables ✓ Cable gland support
✓ Placa de identificación de la celda ✓ Reference plate
✓ Esquema sinóptico ✓ Synoptic diagram
✓ Placa indicando la secuencia de las maniobras ✓ Reference plate for operation steps

EQUIPAMIENTO BAJO PEDIDO OPTIONAL COMPONENTS


Q Bloqueo con llave SD6/L ye/o ST (precisar la Q Key interlocks SD6/L e/o ST (extraction to be defined)
extraibilidad) Q Capacitor dividers and lamps
Q Divisor capacitivo con indicacion de luz piloto Q Auxiliary contacts on SD6/L and/or ST
Q Contactoas auxiliares en el SD6/L y/o ST Q Space heater
Q Resistencia anti-condensación Q Internal lighting for unit
Q Iluminación interna Q Rise 300 mm
Q Zócalo de elevación de 300 mm. Q Instrument box
Q Tablero porta instrumentos
F3/F5
CELDA PROTECCION DE TRANSFORMADOR
TRANSFORMER PROTECTION UNIT

COMPOSICION BASICA DE LA CELDA BASE UNIT COMPONENTS


Dimensiones (L=375/500 mm, H=1700mm, P=960mm) Dimensions (W=375/500 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (F3/F5=230/245 Kg) Weight (F3/F5=230/245 Kg)

✓ Barra principal ✓ Main busbars


✓ Barra de tierra ✓ Earthing bar
✓ Ventana de inspección ✓ Inspection window
✓ Interbloqueos mecánicos ✓ Safety interlocks
✓ Interruptor IMS ✓ Switch Disconnector
✓ Seccionador de puesta a tierra ✓ Earthing switch
✓ Placa de identificación de la celda ✓Reference plate
✓ Esquema sinóptico ✓ Synoptic diagram
✓ Placa indicando la secuencia de las maniobras ✓ Reference plate for operation steps

EQUIPAMIENTO BAJO PEDIDO OPTIONAL COMPONENTS


Q Bloqueo con llave para el SD6/F y/o ST (precisar Q Key interlocks SD6/F e/o ST (extraction to be defined)
extraibilidad) Q Capacitor dividers and lamps
Q Divisores capacitivos con señalización de luz piloto Q Auxiliary contacts on SD6/F and/or ST
Q Contactos auxilioares para el SD6/F y/o ST Q Space heater
Q Resistencia anti-condensación Q Internal lighting for unit
Q Iluminación interna Q Rise 300 mm
Q Zócalo de elevación de 300 mm. Q MV fuses
Q Fusibles de MT Q Opening coil (220 Vac-110/48/24 Vdc)
Q Bobina de apertura (220 Vca-110/48/24 Vcc)
PG
CELDA DE PROTECCION GENERAL CON DISYUNTOR EN SF6 y/o VACIO
GENERAL PROTECTION UNIT WITH SF6/VACUUM CIRCUIT-BREAKER

COMPOSICION BASICA DE LA CELDA BASE UNIT COMPONENTS


Dimensiones (L=750 mm, H=1700mm, P=960mm) Dimensions (W=750 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (310 Kg – Int., TC, TP y caja BT no incluidos) Weight (310 Kg – CB, CT’s, VT’s and LV box not
included))
✓ Barra principal ✓ Main busbars
✓ Barra de tierra ✓ Earthing bar
✓ Ventana de inspección ✓ Inspection window
✓ Inter-bloqueos mecánicos ✓ Safety interlocks
✓ Seccionador con bloqueo con llave ✓ Disconnector with key interlock
✓ Seccionador de puesta a tierra ✓ Earthing switch
✓ Soportes para los teminales de los cables ✓ Cable gland support
✓ Placa de identificación de la celda ✓ Reference plate
✓ Esquema sinóptico ✓ Synoptic diagram
✓ Placa indicando la secuencia de las maniobras ✓ Reference plate for operation steps

EQUIPAMIENTO BAJO PEDIDO OPTIONAL COMPONENTS


Q Bloqueo con llave para el D6 y/o ST (precisar Q Key interlocks D6 e/o ST (extraction to be defined)
extraibilidad) Q Capacitor dividers and lamps
Q Divisor capacitivo con señalización con luz piloto Q Auxiliary contacts on D6 and/or ST
Q Contactos auxiliares para el D6 y/o ST Q Space heater
Q Resistencia anti-condensación Q Internal lighting for unit
Q Iluminación interna Q Rise 300 mm.
Q Zócalo de elevación de 300 mm. QInstrument box
Q Tablero para instrumentos Q Current/voltage transformers
Q Transformadores de corriente/tensión Q Fixed Vacuum or SF6 circuit breaker and accessories
Q Disyuntor fijo en SF6 y/o Vacío y accesorios
ARSM
CELDA DE MEDICION
MEASUREMENT UNIT

COMPOSICION BASICA DE LA CELDA BASE UNIT COMPONENTS


Dimensiones (L=750 mm, H=1700mm, P=960mm) Dimensions (W=750 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (145 Kg, TC y TP no incluidos) Weight (145 Kg – CT’s and VT’s not included)

✓ Barras principales ✓ Main busbars


✓ Barra de tierra ✓ Earthing bar
✓ Ventana de inspección ✓ Inspection window
✓ Placa de identificación de la celda ✓ Reference plate
✓ Esquema sinóptico ✓ Synoptic diagram
✓ Placa de peligro de electrocución ✓ Electrocutioning plate

EQUIPAMIENTO BAJO PEDIDO OPTIONAL COMPONENTS

Q Tablero porta instrumentos Q Instrument box


Q Divisores capacitivos con señalización de luz piloto Q Capacitor dividers and lamps
Q Transformadores de potencial Q Voltage transformers
Q Transformadores de corriente Q Current transformers
Q Zócalo de elevación de 300 mm Q Rise 300 mm.
ARSM-B
CELDA DE MEDICION
MEASUREMENT UNIT

COMPOSICION BASICA DE LA CELDA BASE UNIT COMPONENTS


Dimensiones (L=750 mm, H=1700mm, P=960mm) Dimensions (W=750 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (160 Kg, TC y TP no incluidos) Weight (160 Kg - CT’s and VT’s not included)

✓ Barra principal ✓ Main busbars


✓ Barra de tierra ✓ Earthing bar
✓ Ventana de inspección ✓ Inspection window
✓ Placa de identificación de la celda ✓ Reference plate
✓ Esquema sinóptico ✓ Synoptic diagram
✓ Placa peligro de electocución ✓ Electrocutioning plate

EQUIPAMIENTO BAJO PEDIDO OPTIONAL COMPONENTS

Q Tablero porta instrumentos Q Instrument box


Q Divisores capacitivos con señalización con luz piloto Q Capacitor dividers and lamps
Q Transformadores de tensión Q Voltage transformers
Q Transformadores de corriente Q Current transformers
Q Zócalo de elevación de 300 mm Q Rise 300 mm.
ARSM-B1
CELDA DE MEDICION
MEASUREMENT UNIT

COMPOSICION BASICA DE LA CELDA BASE UNIT COMPONENTS


Dimensiones (L=750 mm, H=1700mm, P=960mm) Dimensions (W=750 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (160 Kg, TC y TP no incluidos) Weight (160 Kg - CT’s and VT’s not included)

✓ Barra principal ✓ Main busbars


✓ Barra de tierra ✓ Earthing bar
✓ Ventana de inspección ✓ Inspection window
✓ Placa de identificación de la celda ✓ Reference plate
✓ Esquema sinóptico ✓ Synoptic diagram
✓ Placa peligro de electrocución ✓ Electrocutioning plate

EQUIPAMIENTO BAJO PEDIDO OPTIONAL COMPONENTS


Q Disisores capacitivos con señalización con luz piloto Q Capacitor dividers and lamps
Q Resistencia anti-condensación Q Space heater
Q Iluminación interna Q Internal lighting for unit
Q Zócalo con elevacíon de 300 mm Q Rise 300 mm
Q Tablero porta instrumentos Q Instrument box
Q Fusibles MT Q MV fuses
Q Transformadores de tensión Q Voltage transformers
ARSM-B2
CELDA DE MEDICION (para acoplamiento con barras)
MEASUREMENT UNIT

COMPOSICION BASICA DE LA CELDA BASE UNIT COMPONENTS


Dimensiones (L=750 mm, H=1700mm, P=960mm) Dimensions (W=750 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (230 Kg TC y TP no incluidos) Weight (230 Kg - CT’s and VT’s not included)

✓ Barra principal ✓ Main busbars


✓ Barra de tierra ✓ Earthing bar
✓ Ventana de Inspección ✓ Inspection window
✓ Inter-bloqueo mecánico ✓ Safety interlocks
✓ Interruptor IMS ✓ Switch Disconnector
✓ Seccionador de puesta a tierra ✓ Earthing switch
✓ Placa de identificación de la celda ✓ Reference plate
✓ Esquema sinóptico ✓ Synoptic diagram
✓ Placa con indicación de la secuencia de maniobras ✓ Reference plate for operation steps

EQUIPAMIENTO BAJO PEDIDO OPTIONAL COMPONENTS


Q Bloqueo con llave para el SD6/L y/o ST (precisar Q Key interlocks SD6/L e/o ST (extraction to be defined)
extraibilidad) Q Capacitor dividers and lamps
Q Divisores capacitivos con señalización por luz piloto Q Auxiliary contacts on SD6/L and/or ST
Q Contactos auxiliares para el SD6/L y/o ST Q Space heater
Q Resistencia anti-condensación Q Internal lighting for unit
Q Iluminación interna Q Rise 300 mm
Q Zócalo con elevación de 300 mm Q Instrument box
Q Tablero porta-instrumentos Q Voltage transformers
Q Transformadores de tensión Q Current transformers
Q Transformadores de corriente
ARSM-B3
CELDA DE MEDICION
MEASUREMENT UNIT

COMPOSICION BASICA DE LA CELDA BASE UNIT COMPONENTS


Dimension (L=750 mm, H=1700mm, P=960mm) Dimensions (W=750 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (220 Kg, TC y TP no incluidos) Weight (220 Kg - CT’s and VT’s not included)

✓ Barra principal ✓ Main busbars


✓ Barra de tierra ✓ Earthing bar
✓ Ventana de inspección ✓ Inspection window
✓ Inter-bloqueos mecánicos ✓ Safety interlocks
✓ Interruptor IMS ✓ Switch Disconnector
✓ Seccionador de puesta a tierra ✓ Earthing switch
✓ Soporte de los terminales de los cables ✓ Cable gland support
✓ Plca de identificación de la celda ✓ Reference plate
✓ Esquema sinóptico ✓ Synoptic diagram
✓ Placa con indicación de la secuencia de maniobras ✓ Reference plate for operation steps

EQUIPAMIENTO BAJO PEDIDO OPTIONAL COMPONENTS


Q Bloqueo con llave para el SD6/L y/o ST (precisar Q Key interlocks SD6/L e/o ST (extraction to be defined)
extraibilidad) Q Capacitor dividers and lamps
Q Divisor capacitivo con señalización con luz piloto Q Auxiliary contacts on SD6/L and/or ST
Q Contactos auxiliares para el SD6/L y/o ST Q Space heater
Q Resistencia anti-condensación Q Internal lighting for unit
Q Iuminación interna Q Rise 300 mm
Q Zócalo con elevación de 300 mm Q Instrument box
Q Tablero porta instrumentos Q Voltage transformers
Q Transformadores de tensión Q Current transformers
Q Transformadores de corriente
PG+RISER
CELDAS PROTECCION GENERAL CON DISYUNTOR EN SF6 y/o VACIO y REMONTE
CON BARRAS
GENERAL PROTECTION UNIT WITH SF6/VACUUM CIRCUIT-BREAKER AND BUS RISER
PANEL

COMPOSICION BASICA DE LA CELDA BASE UNIT COMPONENTS


Dimension (L=1125 mm, H=1700mm, P=960mm) Dimensions (W=1125 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (410 Kg – Int., TC, TP, Tablero BT no incluidos) Weight (410 Kg – CB, CT’s, VT’s and LV box not
included))
✓ Barra principal ✓ Main busbars
✓ Barra de tierra ✓ Earthing bar
✓ Ventana de inspección ✓ Inspection window
✓ Inter-bloqueo mecánico ✓ Safety interlocks
✓ Seccionador con bloqueo con llave ✓ Disconnector with key interlock
✓ Seccionador de puesta a tierra ✓ Earthing switch
✓ Soporte para los terminales de los cables ✓ Cable gland support
✓ Placa de identificación de la celda ✓ Reference plate
✓ Esquema sinóptico ✓ Synoptic diagram
✓ Placa indicación de la secuencia de las maniobras ✓ Reference plate for operation steps

EQUIPAMIENTO BAJO PEDIDO OPTIONAL COMPONENTS


Q Bloqueo con llave para el D6 y/o ST (precisar Q Key interlocks D6 e/o ST (extraction to be defined)
extrabilidad) Q Capacitor dividers and lamps
Q Divisor capacitivo con señalización con luz piloto Q Auxiliary contacts on D6 and/or ST
Q Contactos auxiliares en el D6 y/o ST Q Space heater
Q Resistencia anti-condensación Q Internal lighting for unit
Q Iluminación interna Q Rise 300 mm.
Q Zócalo con elevación de 300 mm. Q Instrument box
Q Tablero porta instrumentos Q Current/voltage transformers
Q Transformadores de corriente/tensión Q Fixed Vacuum or SF6 circuit breaker and accessories
Q Disyuntor fijo en Vacío y/o en SF6 y accesorios
SM3/SM5
CELDA DE MEDICION
MEASUREMENT UNIT

COMPOSICION BASICA DE LA CELDA BASE UNIT COMPONENTS


Dimensiones (L=375/500 mm, H=1700mm, P=960mm) Dimensions (W=375/500 mm, H=1700mm, D=960mm)
Peso (SM3/SM5=230/245 Kg, TP no incluido) Weight (SM3SM3=230/245 Kg - VT’s not included)

✓ Barra principal ✓ Main busbars


✓ Barra de tierra ✓ Earthing bar
✓ Ventana de inspección ✓ Inspection window
✓ Inter-bloqueo mecánico ✓ Safety interlocks
✓ Seccionador en SF6 ✓ Disconnector
✓ Seccionador de puesta a tierra ✓ Earthing switch
✓ Soporte para los terminales de los cables ✓ Cable gland support
✓ Placa de identificación de la celda ✓ Reference plate
✓ Esquema sinóptico ✓ Synoptic diagram
✓ Placa con indicación de la secuencia de maniobras ✓ Reference plate for operation steps

EQUIPAMIENTO BAJO PEDIDO OPTIONAL COMPONENTS


Q Bloqueo con llave del D6 y/o ST (precisar Q Key interlocks D6 e/o ST (extraction to be defined)
extrabilidad) Q Capacitor dividers and lamps
Q Divisor capacitivo con señalización con luz piloto Q Auxiliary contacts on D6 and/or ST
Q Contactos auxiliares para el D6 y/o ST Q Space heater
Q Resistencia anti-condensación Q Internal lighting for unit
Q Iluminación interna Q Rise 300 mm
Q Zócalo de elevación de 300 mm Q Instrument box
Q Tablero porta instrumentos Q MV fuses
Q Fusibles MT Q Voltage transformers
Q Transformadores de tensión
AT
CELDA PARA INSTALAR UN TRANSFORMADOR “AT”
TRANSFORMER HOUSING UNIT “AT”

COMPOSICION BASICA DE LA CELDA BASE UNIT COMPONENTS

✓ Barra de tierra ✓ Earthing bar


✓ Ventana de inspección ✓ Inspection window
✓ Bloqueo con llave ✓ Key interlock
✓ Dispositivo de iluminación interna ✓ Internal lighting fon unit
✓ Placa de identificación de la celda ✓ Reference plate
✓ Esquema sinóptico ✓ Synoptic diagram
✓ Placa con indicación de la secuencia de maniobras ✓ Reference plate for operation steps

DIMENSIONES
DIMENSIONS
Código Largo Altura Profundidad Potencia transformador
Code Width Height Depth Transformer rating
AT/250 1600 1950 1150 250
AT/400 1800 1950 1300 400
AT/630 2000 1950 1300 630
AT/800 2200 2250 1600 800
AT/1000 2400 2250 1600 1000
TABLA PARA LA SELECCION DE LOS FUSIBLES DE PROTECCION DE LOS TRANSFORMADORES
FUSES TABLE FOR TRANSFORMER PROTECTION

Tensión de servicio Potencia nominal del transformador (kVA) / Transformer rating (kVA)
(kV) 50 75 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1000 1250 1600 2000 2500
Service voltage (kV) Corriente térmica nominal I del fusible (A) / Rated thermal current I of the fuse (A)
3 25 40 40 63 63 100 100 100 100 100 160
5 16 25 25 40 40 63 63 100 100 100 100 100 160
6 16 25 25 40 40 40 63 63 100 100 100 100 100 160
10 10 16 16 25 25 25 40 40 63 63 63 100 100 100 100 160
12 6 16 16 16 25 25 40 40 40 63 63 100 100 100 100 160 160
15 6 10 16 16 25 25 25 40 40 40 63 63 100 100 100 100
17,5 6 6 10 16 16 25 25 25 40 40 63 63 63 100 100 100 100
20 6 6 10 16 16 16 25 25 40 40 40 63 63 63 100 100 100
24 6 6 6 10 16 16 16 25 25 40 40 40 63 63 100 100 100
30 6 6 6 6 10 16 16 16 25 25 40 40 40
36 6 6 6 6 10 10 16 16 25 25 25 40 40
SD6/L
INTERRUPTOR DE MANIOBRA - SECCIONADOR
SWITCH-DISCONNECTOR

1 –Aislador 1 – Insulator
2 –Terminal superior 2 – Upper terminal
3 –Terminal inferior 3 – Lower terminal
4 –Campana para control de campo 4 – Electrical field adapter only for 24kV
eléctrico, solo para 24kV 5 – Stainless steel body
5 – Cuerpo en acero inoxidable 6 – Operating mechanisms box
6 – Caja de comandos 7 – Switch-disconnector operating seat
7 – Comando del IMS 8 – Earthing-switch operating seat
8 – Comando del ST 9 – Inspection window
9 – Ventana de inspección 10 – Key interlock
10 – Bloqueos a llave 11 – Manometer
11 – Manómetro 12 – Voltage signalling lamps
12 – Dispositivo indica ausencia de tensión 13 – Safety valve
13 – Válvula de seguridad

CARACTERISTICAS DEL COMPONENTE CHARACTERISTICS OF COMPONENTS


La unidad de seccionamiento en SF6 está equipada con SF6 disconnecting unit is equipped with switch-
un interruptor-seccionador y un seccionador de puesta a disconnector and earthing switch fitted with separated
tierra, con mecanismos separados, inter-bloqueados and interlocked operating mechanism.
mecánicamente.
SD6/L
CARACTERISTICAS TECNICAS
TECHNICAL FEATURES

VALORES NOMINALES / RATED VALUES


Tensión nominal
[kV] 12 17,5 24
Rated nominal voltage
Frecuencia nominal
Rated nominal frequancy [Hz] 50/60 50/60 50/60
Tensión de prueba 1 min. 50 Hz contra tierra y entre fases
[kV] 28 38 50
Test voltage 1 min. 50 Hz against earth and between the phases
Tensión de prueba 1 min. 50 Hz entre los contactos abiertos del IMS
[kV] 32 45 60
Test voltage 1 min. 50 Hz between the switch-disconnector opened contacts
Tensión de Impulso a tierra y entre fases
Impulse withstand voltage against earth and between the phases [kV] 75 95 125
Tensión de Impulso entre los contactos abiertos del IMS
[kV] 85 110 145
Impulse withstand voltage between the switch-disconnector opened contacts
Corriente nominal
[A] 400/630/800 400/630/800 400/630/800
Rated nominal current
Poder de interrupción con carga activa prevaleciente
[A] 400/630 400/630 400/630
Rated breaking capacity mainly active load
Poder de interrupción nominal con transformador en vacío
[A] 6,3 6,3 6,3
Rated breaking capacity no-load transformer
Poder de interrupción nominal con líneas aéreas en vacío (sin carga)
[A] 10 10 10
Rated breaking capacity no-load overhead lines
Poder de interrupción nominal con cables en vacío (sin carga)
[A] 16 16 16
Rated breaking capacity no-load cables
Corriente admisible nominal de breve duración (1 sec.)
[kA] 12,5-25* 12,5-25* 12,5-25*
Rated short-time withstand current (1 sec.)
Corriente admisible nominal de breve duración (3 sec.)
[kA] 12,5-21 12,5-21 12,5-21
Rated short-time withstand current (3 sec.)
Valor de cresta de la corriente admisible nominal
[kA] 31,5-65 31,5-65 31,5-65
Rated peak withstand current
Poder de cierre
[kA] 31,5-65 31,5-65 31,5-55
Making capacity
Ciclo de homologación según la Norma IEC
E1-E3 E1-E3 E1-E3
IEC standard test cycle
Núumero de maniobras mecánicas
5000 5000 5000
Endurance operation test (cycles)
* 25 kA-2 sec. a richiesta
* 25 kA-2 sec. A pedido
SD6/L
DIMENSIONES GENERALES E INSTALACION
OVERALL AND INSTALLATION DIMENSIONS

1) Inter-bloqueo mecánico apertura de la puerta / Mechanical interlock between the earthing-switch and the door
2) Vástago impedimento apertura de la puerta / Stroke of the mechanical interlock between the earthing-switch and the door
3) Alojamiento del inter-bloqueo de maniobra del ST / Earthing-switch operating seat interlock
4) Alojamiento del vástago de inter-bloqueo de maniobra del ST / Stroke of the earthing-switch operating seat interlock
5) Línea frontal del tablero / Switchboard front line
6) Dimensiones de fijación en el tablero del interruptor-seccionador IMS / Switch-disconnector fixing dimension

* Las dimensiones están referidas a la ventana de inspección / Dimensions are referred to the inspection window
SD6/L
ESQUEMA ELECTRICO 24Vcc - 48 Vcc
WIRING DIAGRAM 24Vdc – 48 Vdc
SD6/L
ESQUEMA ELECTRICO 110Vcc
WIRING DIAGRAM 110Vdc
SD6/F
INTERRUPTOR DE MANIOBRA-SECCIONADOR CON FUSIBLES
SWITCH-DISCONNECTOR EQUIPPED WITH FUSES

CARACTERISTICAS DEL COMPONENTE CHARACTERISTICS OF COMPONENTS

El interruptor de maniobra-seccionador es Structurally, SD6/F is similar to SD6/L switch-


estructuralmente similar al interruptor de maniobra y disconnector but it is equipped with fuse-holder and
seccionador SD6/L pero está equipado con bases porta- downstream fuses air insulated earthing switch and
fusibles y aguas abajo de los fusibles, tiene un release system activated by fuse striker and shunt-trip
seccionador de puesta a tierra. Posee además un sistema coil (optional).
de apertura activado por el percusor del fusible y SD6/F is equipped with switch-disconnector and
opcionalmente, por una bobina de disparo. earthing switch fitted with separated and interlocked
SD6/F está equipado con un interruptor de maniobra y operating mechanism.
seccionador y un seccionador de puesta a tierra con
mecanismos mecánicos separados y inter-bloqueados
entre ellos.
SD6/F
CARACTERISTICAS TECNICAS
TECHNICAL FEATURES

VALO RES NO MINALES / RATED VALUES


Tensión nominal
[kV] 12 17,5 24
Rated nominal voltage
Frecue ncia nominal
Rated nominal frequancy [Hz] 50/60 50/60 50/60
Tensión de prueba 1 mi n. 50 Hz contra tierra y entre fases
[kV] 28 38 50
Test voltage 1 min. 50 Hz against earth and between the phases
Tensión dce prue ba 1 mi n. 50 Hz e ntre los contactor abiertos del IMS
[kV] 32 45 60
Test voltage 1 min. 50 Hz between the open contacts of the switch-disconnector
Tensión de Impulso contra tierra y entre fases
Impulse withstand voltage against earth and between the phases [kV] 75 95 125
Tensión de Impulso e nter los contactos abiertos del IMS
[kV] 85 110 145
Impulse withstand voltage between the open contacts of the switch-disconnector
Corriente nominal
[A] 400/630 400/630 400/630
Rated nominal current
Poder de interrupción nomi nal con carga predominantememte activa
[A] 400/630 400/630 400/630
Rated breaking capacity mainly active load
Poder de interrupción nomi nal con un transformador en vacío
[A] 6,3 6,3 6,3
Rated breaking capacity no-load transformer
Poder de interrupción nomi nal en una lí nea aérea en vacío (si n carga)
[A] 10 10 10
Rated breaking capacity no-load overhead lines
Poder de interrupción nomi nal en un cable e n vacío (si n carga)
[A] 16 16 16
Rated breaking capacity no-load cables
Corriente admisible nomi nal de breve duración 1 sec.
[kA] 12,5-25* 12,5-25* 12,5-25*
Rated short-time withstand current 1 sec.
Corriente admisible nomi nal de breve duración 3 sec.
[kA] 12,5-21 12,5-21 12,5-21
Rated short-time withstand current 1 sec.
Poder de cierre (en el IMS y aguas arriba del seccionador de tierra)
[kA] 31,5-65 31,5-65 31,5-55
Making capacity (on switch-disconnector and upstream earthing switch)
Corriente admisible nomi nal de breve duración 1 sec.(aguas arriba secc.de tierra)
[kA] 31,5 31,5 31,5
Rated short-time withstand current 1 sec. (downstream earthing switch)
Ciclo de homol ogación según las Normas IEC
E1-E3 E1-E3 E1-E3
IEC standard test cycle
Número de mani obras mecánicas
5000 5000 5000
Endurance operation test (cycles)
* 25 kA-2 sec. a richiesta
* 25 kA-2 sec. on request
SD6/F
DIMENSIONES GENERALES E INSTALACION
OVERALL AND INSTALLATION DIMENSIONS

1) Inter-bloqueo apertura puerta / Mechanical interlock between the earthing-switch and the door
2) Vástago impedimento apertura puerta / Stroke of the mechanical interlock between the earthing-switch and the door
3) Alojamiento inter-bloqueo de maniobra del ST / Earthing-switch operating seat interlock
4) Vástago inter-bloqueo de maniobra del ST / Stroke of the earthing-switch operating seat interlock
5) Línea frontal del tablero / Switchboard front line
6) Dimensiones de fijación del IMS en el tablero / Switch-disconnector fixing dimension
7) Varilla seccionador de puesta a tierra / Tie rod
8) Varilla/ Sprag
* Dimensiones referidas a la ventana de inspección / Dimensions are referred to the inspection window
SD6/F
ESQUEMA ELECTRICO 24Vcc - 48 Vcc
WIRING DIAGRAM 24Vdc – 48 Vdc
SD6/F
ESQUEMA ELECTRICO 110Vcc
WIRING DIAGRAM 110Vdc
D6
SECCIONADOR
DISCONNECTOR

CARACTERISTICAS DEL COMPONENTE CHARACTERISTICS OF COMPONENTS


El seccionador tipo D6 es estructuralmente similar al Structurally, the disconnector type D6 is similar to the
interruptor de maniobra-seccionador SD6/L con los SD6/L switch-disconnector with the changes as below
cambios descritos mas abajo. listed.
Eliminación de los contactos anti-arco. Elimination of the arc-breaking contacts.
Eliminación del dispositivo soplador. Elimination of the blowing device.
El seccionador está equipado para las operaciones de The disconnector is equipped, both for closing and
cierre y apertura con un mecanismo de operación opening operations, with a manual operating
manual. mechanism. Operation can be fitted with a keylock,
La maniobra puede ser dotada con un enclavamiento padlock facility and auxiliary contacts. The
con llave y con contactos auxiliares. disconnector can be coupled with an earthing switch
El seccionador puede ser acoplado con un seccionador type “ST” (when it is used with a circuit breaker).
de puesta a tierra tipo ST externo (en caso de ser usado
con un disyuntor).
D6
CARACTERISTICAS TECNICAS
TECHNICAL FEATURES

VALO RES NO MINALES / RATED VALUES


Te nsión nominal
[kV] 12 17,5 24
Rated nominal voltage
Fre cue ncia nominal
Rated nominal frequancy [Hz] 50/60 50/60 50/60
Te nsión de prue ba 1 min. 50 Hz contra tie rra y e ntre fase s
[kV] 28 38 50
Test voltage 1 min. 50 Hz against earth and between the phases
Te nsión de prue ba 1 min. 50 Hz e ntre los contactos abie rtos de l IMS
[kV] 32 45 60
Test voltage 1 min. 50 Hz between the open contacts of the switch-disconnector
Te nsión de Impulso contra tie rra y e ntre fase s
Impulse withstand voltage against earth and between the phases [kV] 75 95 125
Te nsión de Impulso e ntre los cantactos abie rtos de l IMS
[kV] 85 110 145
Impulse withstand voltage between the open contacts of the switch-disconnector
Corrie nte nominal
[A] 400/630/800 400/630/800 400/630/800
Rated nominal current
Corrie nte nominal de la barra
[A] 400/630/800 400/630/800 400/630/800
Bus-bar rated current
Corrie nte admi sibl e nominal de bre ve duración (1 se c.)
[kA] 12,5-25* 12,5-25* 12,5-25*
Rated short-time withstand current (1 sec.)
Corrie nte admi sibl e nominal de bre ve duración (3 se c.)
[kA] 12,5-21 12,5-21 12,5-21
Rated short-time withstand current (3 sec.)
Valor de cre sta de la corrie nte admisi ble nominal
[kA] 31,5-65 31,5-65 31,5-65
Rated peak withstand current
Núme ro de maniobras me cánicas
5000 5000 5000
Endurance operation test (cycles)
* 25 kA-2 sec. a pedido
* 25 kA-2 sec. on request
D6
DIMENSIONES GENERALES E INSTALACION
OVERALL AND INSTALLATION DIMENSIONS

1) Inter-bloqueo apertura puerta / Mechanical interlock between the earthing-switch and the door
2) Vástago impedimento apertura puerta / Stroke of the mechanical interlock between the earthing-switch and the door
3) Alojamiento del inter-bloqueo de maniobra del ST / Earthing-switch operating seat interlock
4) Vástago inter-bloqueo de maniobra del ST / Stroke of the earthing-switch operating seat interlock
5) Línea frontal del tablero / Switchboard front line
6) Línea de fijación del IMS en el tablero / Switch-disconnector fixing dimension

* Dimensiones referidas a la ventana de inspección / Dimensions are referred to the inspection window
ST
SECCIONADOR DE PUESTA A TIERRA
EARTHING SWITCH

CARACTERISTICAS DEL COMPONENTE CHARACTERISTICS OF COMPONENTS

La maniobra del seccionador de puesta a tierra tiene Operation of the earthing switch takes place with a
lugar con un comando manual independiente, tanto para hand operating mechanism, both for closing and
el cierre como para la apertura. opening. The earthing switch can be coupled with other
El seccionador puede ser acoplado con otros components, such as switch-disconnectors and
componentes, como ser el interruptor de maniobra- disconnectors.
seccionador y el seccionador. The earthing switch is fitted with interlocks. In
El seccionador de puesta a tierra está dotado de inter- particular: mutual mechanical interlock between the
bloqueos, en particular: mecanismos mutuos de inter- door and the earthing switch which allows the door of
bloqueo entre la puerta y el seccionador de puesta a the compartment to be opened only if the earthing
tierra que permite que la puerta del compartimento solo switch is closed. When the door is open it is not allowed
sea abierta cuando el seccionador está cerrado. Cuando to open the earthing switch.
la puerta está abierta, no se puede abrir el seccionador The lock can be deactivated by means of a special tool,
de puesta a tierra. which guarantees the IP2X protection degree.
El bloqueo puede ser desactivado mediante una When the tool is removed , the lock returns on its
herramienta especial, que garantiza el grado de starting position.
protección IP2X. Cuando la herramienta es removida, When the lock is deactivated, the door can be closed
el bloqueo retorna a su posición original. only if the earthing switch is closed.
Cuando el bloqueo es desactivado, la puerta solo puede Operation can be fitted with a key lock, padlock facility
ser cerrada si el seccionador está cerrado. and auxiliary contacts. The earthing switches are
La maniobra puede ser dotada de bloqueo con llave y planned for a short-time current of 1 sec. equal to
contactos auxiliares. 12,5/16/20 kA.
El seccionador de puesta a tierra está diseñado para una Their is also a ST versione with making capacity 50 kA.
corriente de breve duración de 12,5/16/20 kA/1”.
Existe también una versión con un poder de cierre de
50 kA, valor de cresta.
ST
CARACTERISTICAS TECNICAS
TECHNICAL FEATURES

VALORES NOMINALES / RATED VALUES


Tensión nominal
[kV] 12-17,5-24
Rated voltage
Corriente admisible de breve duración (1 sec.)
[kA] 12,5-16-20
Rated short-time withstand current (1 sec.)
Valor de cresta de la corriente admisible nominal
[kA] 31,5-40-50
Rated peak withstand current
TIPOLOGIA DE LOS COMANDOS DE OPERACION
OPERATING MECHANISM TYPES

COMANDO IMS TIPO R Switch-disconnector operating mechanism


type R

Las velocidades de las operaciones de The speed of the closing and opening
apertura y cierre son independientes del operations is independant by the operator.
operador. During closing and opening operations a
Durante las operaciones de apertura y spring is charged and quick operations are
cierre, un resorte es cargado permitiendo allowed.
una rápida operación. Motor operating mechanism, auxiliary
A pedido, existe la posibilidad de un contacts and key interlocks are available on
comando motorizado, contactos auxiliares y request.
bloqueos con llave.

Earthing switch operating mechanism type


COMANDO SECCIONADOR DE E
PUESTA A TIERRA TIPO E
The speed of the closing operation is
La maniobra de cierre es rápida y su independant by the operator.
velocidad es independiente del operador During closing operation a spring is charged
mediante la energía acumulada en el and quick operation is allowed. The speed of
resorte. La maniobra de apertura es lenta. opening operation is dependant by the
A pedido, existe la posibilidad de contactos operator.
auxiliares y bloqueo con llave. Auxiliary contacts and key interlocks are
available on request.

Switch-disconnector operating mechanism


COMANDO IMS – PROTECCION Transformer protection with fuses type F
TRANSFORMADOR CON FUSIBLE
TIPO F
The speed of the closing and opening
La velocidad de la operación de apertura y operations is independant by the operator.
cierre, manual o motorizada, es During closing operation opening and
independiente del operador. Durante la closing springs are charged at the same time.
operación de cierre, los resortes de apertura When closed position is realized opening
y cierre son cargados simultáneamente. Al spring remains loaded and allows quick
término de la operación de cierre, el resorte opening by means opening coil or fuse
de apertura permanece cargado permitiendo striker.
una operación rápida de apertura por medio Motor operating mechanism, auxiliary
de una bobina de disparo o del percusor del contacts and key interlocks are available on
fusible. request.
A pedido, existe la posibilidad de contactos
auxiliares y bloqueos con llave.
COMANDO IMS TIPO VR Switch-disconnector operating mechanism
type VR

La maniobra de cierre y apertura son lentas The speed of opening and closing operation
y dependen del operador. is dependant by the operator.
A pedido, existe la posibilidad de contactos Auxiliary contacts and key interlocks are
auxiliares y bloqueo con llave. available on request.

COMANDO SECCIONADOR DE Earthing switch operating mechanism type


PUESTA A TIERRA VE VE

La maniobra de cierre y apertura son lentas The speed of opening and closing operation
y dependen del operador. is dependant by the operator.
A pedido, existe la posibilidad de contactos Auxiliary contacts and key interlocks are
auxiliares y bloqueo con llave. available on request.
Equipaggiame nto Equipaggiame nto
Pos. ACCESO RIO S standard Standard opz ionale Optional
Item ACCESSORIES Version Version
SD6-L SD6/F D6 SD6/L SD6/F D6
Grupo de comando tipo "R"
1
Operation mechanism type "R" •
2
Gruppo di comando tipo "F"
Operation mechanism type "F" • •
3
Grupo de comando tipo "E"
Operation mechanism type "E" • •
4
Grupo de comando tipo "VR"
Operation mechanism type "VR" •
5
Grupo de comando tipo "VE"
Operation mechanism type "VE" •
6
Seccionador de puesta a tierra con poder de cie rre
Internal Earthing Switch with making capacity • •
7
Seccionador de puesta a tierra interno sin poder de cierre
Internal Earthing Switch without making capacity • •
8
Kit motori zaci ón 24/48/110Vcc - 110/220Vca (supe rando el punto mue rto)
Motorization system 24/48/110Vdc - 110/220Vac (dead point exceeding) •
9
Kit motori zaci ón 24/48/110Vcc - 110/220Vca (con apertura rápi da)
Motorization system 24/48/110Vdc - 110/220Vac (quick opening operation) • •
10
Bobina de apertura 24/48/110Vcc - 110/220Vca
Opening coil 24/48/110Vdc - 110/220Vac • (*) •
11
Bloque o con llave con Aparato Principal abie rto
Key lock Main Equipment open position • • •
12
Bloque o con llave con Aparato Principal ce rrado
Key lock Main Equipment close position • • •
13
Bloque o con llave con Secc. de Tierra abie rto
Key lock Earthing Switch opened position • • •
14
Bloque o con llave con Secc. de Tierra cerrado
Key lock Earthing Switch closed position • • •
15
Tres aisladores capaciti vos y luz de presencia de te nsión
Three capacitor insulators and lamps for voltage presence • • •
16
Compone ntes para el bloque o de la pue rta
Door interlock components • • •
17
Manilla de comando
Operation handle • (**) • (**) • (**)
• • •
Contactos auxiliares 2NA+2NC Aparato Principal Auxiliary
18 contacts 2NO+2NC Main Equipment

19
Contactos auxiliares 2NA+2NC Secc. de Tie rra
Auxiliary contacts 2NO+2NC Earthing Switch • • •
20
Seccionador de tierra 3,15 kA sin poder de cie rre
Down Earthing Switch 3,15 kA without making capacity • •
21
Seccionador de tierra 16 kA sin poder de cie rre
Down Earthing Switch 16 kA without making capacity •
22
Seccionador de tierra 12,5 kA con poder de cierre de 31,5 kA
Down Earthing Switch 12,5 kA with making capacity 31,5 kA •
23
Seccionador de tierra 21 kA sin poder de cie rre
Down Earthing Switch 21 kA without making capacity •
24
Ventana inspecci on contactos de tierra en el Aparato Principal
Window on the Main Equipment for earthing contacts • • •
25
Manómetro presión gas SF6
SF6 Pressure Gauge • • •
26
Pulsador apertura rápida Aparato Principal
Push button for quick opening of Main Equipment •(*) •
27
Panel frontal ejecución en 375 mm
Front cover for 375 mm version • • •
Panel frontal en ejecuión de 500 mm
28 Front cover for 500 mm version • • •
(*) Disponi ble solo con opción 2
(*) Available only with option n. 2
(**) Una (1) unidad por cada tres aparatos suministrados (mínimo 1)
(**) N. 1 every 3 supplied equipments (n. 1 minimum)
FONDAZIONI E FISSAGGIO A PAVIMENTO
FIXING TO FLOOR AND FOUNDATION

A 375 500 750 1125


B 275 400 650 1025

Fundaciones Foundations
El tablero está normalmente predispuesto para la The switchboard is normally for connection of the both
conexión por abajo de ambos circuitos, el de media the medium voltage circuit and the auxiliary circuits
tensión y el de los circuitos auxilaires. from below.
Antes de la instalación es necesario disponer de Before switchboard installation, it is necessary to drill
trincheras bajos las celdas. El diseño de la fundación se special passage holes underneath each cubicle. The
indica en la figura superior. general foundation drawing is shown in the figure as
Fijación al pavimento (radier) above.
El tablero puede ser fijado directamente al radier o Fixing to floor
puede ser montado sobre bases metálicas. The switchboard can be fixed directly to the floor or
D Para la fijación directa sobre el radier, use pernos de can be placed on special iron bases.
expansión en correspondencia con las perforaciones de D For direct fixing to floor, use expansion anchoring
la base. bolts in correspondence with the fixing holes of the
D Para la fijación a una base metálica se requieren base
bloques especiales con penos. La base de fierro debe D Special blocks with bolts are required for fixing with
estar fija y embebida en el concreto. base irons. The iron bases must be fixed and
En cualquier caso, la superficie de fijación debe estar embedded in the concrete surface.
horizontal y bien nivelada. In any case the fixing surface must be horizontal and
Distancia hacia los muros completely level.
El tablero debe ser montado respetando las siguientes Distances from the walls
distancias contra los muros : The switchboard will be placed near the wall respecting
D100 mm. En la parte posterior the following distances:
D200 mm. Hacia las paredes laterales D100 mm. from the back wall
D200 mm. from the lateral walls

Potrebbero piacerti anche