Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
1 Alcance
2 Normas de referencia
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
3 Términos y definiciones
3.01
organización
persona o grupo de personas que tiene sus propias funciones con las
responsabilidades, autoridades y relaciones para lograr sus objetivos de (3.08).
3.02
persona u organización (3.01) que puede afectar, verse afectadas por, o perciben
a sí mismos a ser afectados por una decisión o actividad
3,03
Requisito
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
Nota 2 de entrada: Un requisito especificado es aquel que se manifestó, por
ejemplo, en la información documentada.
3.04
Sistema de gestión
3.05
Alta dirección
Nota 2 a la entrada: si el alcance del sistema de gestión (3.04) cubre sólo una
parte de una organización, entonces la alta dirección se refiere a los que dirigen y
controlan la parte de la organización.
3.06
Eficacia
3.07
Política
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
Intenciones y dirección de una organización (3.01) tal como se expresan
formalmente por la alta dirección (3,05)
3.08
Objetivo
3.09
Riesgo
Efecto de la incertidumbre
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
Nota 4 de la entrada: El riesgo se expresa a menudo en términos de una
combinación de las consecuencias de un evento (incluidos los cambios en casos)
y la probabilidad asociada (Guía ISO 73, 3.6.1.1) de ocurrencia.
3.10
Competencia
3.11
Información documentada
Información que debe ser controlada y mantenida por una organización (3.01) y el
medio en el que se contenía
3.12
procesos
3.13
Desempeño
resultado medible
Nota 1 de la entrada: El rendimiento puede relacionarse bien con los resultados
cuantitativos o cualitativos.
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
actividades, los procesos (3.12), productos (incluidos los servicios), los sistemas
de u organizaciones (3,01).
3.14
externalizar – outsource (verbo)
Nota 1 a la entrada: Una organización externa está fuera del alcance del sistema
de gestión (3,04), aunque la función o proceso externalizado está dentro del
alcance
3.15
Control
3.16
Medición
3.17
Auditoría
Nota 1 de la entrada: Una auditoría puede ser una auditoría interna (primera parte)
o de una auditoría externa (segunda parte o tercero), y puede ser una auditoría
combinado (combinación de dos o más disciplinas).
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
3.18
Conformidad
3.19
No conformidad
3.20
Corrección
3.21
Acción correctiva
3.22
Mejora continua
4 Contexto de la organización
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
a) cambios y tendencias que pueden tener un impacto en los objetivos de la
organización;
b) las relaciones con los y las percepciones y valores de las partes interesadas
pertinentes;
d) los reguladores, y
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
Nota Responder a las necesidades actuales y futuras anticipada puede conducir a
la identificación de mejora e innovación oportunidades.
4.4.1 Generalidades
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
a) determinar los procesos necesarios para el sistema de gestión de calidad y su
aplicación en toda la organización,
5 Liderazgo
c) velar por la integración de los requisitos del sistema de gestión de calidad en los
procesos de negocio de la organización;
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
e) velar por que los recursos necesarios para el sistema de gestión de calidad
están disponibles
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
d) incluye un compromiso de mejora continua del sistema de gestión de calidad.
NOTA Los Principios de Gestión de Calidad pueden utilizarse como base para
la política de calidad.
6 Planificación
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
d) lograr la mejora continua.
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
c) que se encargará,
d) cuando se ha completado, y
e) cómo se evaluarán los resultados.
7 Apoyo
7.1 Recursos
7.1.1 Generalidades
7.1.2 Infraestructura
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
a) edificios y servicios asociados,
7.1.5 Conocimiento
7.2 Competencia
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
La organización debe:
NOTA acciones aplicables pueden incluir, por ejemplo, la oferta de formación para
la tutoría, o la reasignación de personas empleadas actualmente, o la contratación
o la contratación de personas competentes.
7.3 Conciencia
a) la política de calidad,
d) las consecuencias de que no cumplan con los requisitos del sistema de gestión
de calidad.
7.4 Comunicación
a) en lo que se comunicará,
7.5.1 Generalidades
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
a) información documentada requerida por esta Norma Internacional,
d) la retención y disposición.
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
Información documentada de origen externo que la organización determina que
son necesarios para la planificación de y el funcionamiento del sistema de gestión
de calidad se identificará según el caso, y se controla.
NOTA El acceso implica una decisión sobre el permiso de ver sólo la información
documentada, o el permiso y la autoridad para ver y cambiar la información
documentada, etc.
8 Funcionamiento
8.2.1 General
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
La organización debe determinar en su caso
a) los requisitos especificados por el cliente, incluyendo los requisitos para las
actividades de entrega y post-parto,
Nota: Los requisitos adicionales pueden incluir los derivados de las partes
interesadas
La organización debe revisar los requisitos relacionados con los bienes y servicios.
Este examen será realizado antes del compromiso de la organización para
suministrar bienes y servicios a los clientes (por ejemplo, de presentación de
ofertas, aceptación de contratos o pedidos, aceptación de cambios en los
contratos o pedidos) y miembros velarán por que
NOTA En algunas situaciones una revisión formal no es práctico para cada orden.
En su lugar, la revisión puede cubrir la información pertinente a disposición del
cliente.
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
La organización debe determinar e implementar disposiciones previstas para la
comunicación con clientes en relación con:
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
a) Los bienes y servicios de información,
c) los recursos que serán necesarios derivados de los requisitos para los bienes y
servicios;
NOTA 2 La organización también puede aplicar los requisitos citados en 8.5 para
el desarrollo de procesos para la realización de los bienes y servicios.
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
8.4.1 Generales
El tipo y el alcance del control aplicado a los proveedores externos y los procesos
proporcionados externamente, bienes y servicios debe depender
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
f) cualquier actividad de verificación de que la organización o su cliente quieran
llevar a cabo con el proveedor externo.
c) los requisitos especificados por la organización como algo esencial para el tipo
específico de los bienes y servicios que son desarrollado,
2) el nivel de control de espera del proceso de desarrollo por los clientes y otras
partes interesadas pertinentes, y
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
f) las necesidades de recursos internos y externos para el desarrollo de bienes y
servicios,
c) las salidas están en una forma adecuada para su uso posterior para la
producción de bienes y la prestación de los servicios relacionados con el
seguimiento y medición,
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
g) se mantiene el control de cambios y gestión de la configuración apropiada
durante todo el desarrollo de bienes y servicios, y las modificaciones posteriores
de los bienes y servicios.
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
NOTA La validación demuestra la capacidad de estos procesos para alcanzar los
resultados planificados a través de:
Cuando sea apropiado, la organización debe identificar salidas de proceso con los
medios adecuados.
Nota: Las salidas de proceso son los resultados de todas las actividades que
están listos para su entrega al cliente (externo o interno) o convertido en los
insumos para el proceso siguiente. Pueden incluir productos, servicios, piezas
intermedias, componentes, etc.
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
8.6.4 Preservación de bienes y servicios
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
8.3). Se debe mantener evidencia de la conformidad con los criterios de
aceptación.
La liberación de los bienes y servicios que el cliente no procederá hasta que las
medidas previstas para verificación de la conformidad se han cumplido
satisfactoriamente, a menos que lo apruebe la autoridad correspondiente y, en su
caso, por el cliente. La Información documentada debe indicar la persona (s)
autorizada(s) para la liberación de bienes y servicios para entrega al cliente.
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
9 Evaluación de Desempeño
9.1.1 Generales
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
a) retroalimentación del cliente, y
a) se ajusta a
La organización debe:
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
a) planificar, establecer, implementar y mantener un programa de auditoría (s),
incluyendo la frecuencia, métodos, responsabilidades, requisitos de planificación y
presentación de informes. El programa de auditoría (s) tendrá en la consideración
de los objetivos de calidad, la importancia de los procesos en cuestión, los riesgos
relacionados, y los resultados de las auditorías previas,
Revisión por la dirección debe ser planeado y llevado a cabo, teniendo en cuenta
la evolución del entorno empresarial y en consonancia con la dirección estratégica
de la organización.
b) los cambios en los problemas externos e internos que son relevantes para el
sistema de gestión de la calidad;
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
2) los resultados del monitoreo y medición;
10 Mejora continua
1) la revisión de la no conformidad,
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez
Las acciones correctivas deben ser apropiadas a los efectos de las no
conformidades encontradas.
10.2 Mejora
d) nuevas oportunidades.
d) nuevas oportunidades.
© ISO 2013 – All rights reserved © ISO 2013 – All rights reserved Traducción al español: Ing. Jorge Díaz Rodríguez