Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
(2018-2019)
Latín para hispanistas
1) Nam propter frigora, non modo frumenta in agris matura non erant, sed ne
pabuli quidem satis magna copia suppetebat.
Nos encontramos ante dos oraciones coordinadas, la primera explicativa
(“Nam propter frigora, non modo frumenta in agris matura non erant”) y la
segunda adversativa (“sed ne pabuli quidem satis magna copia suppetebat”).
1. Nam propter frigora, non modo frumenta in agris matura non erant.
Nam: conjunción coordinante explicativa
Erant: verbo principal
Frumenta: sujeto
Matura: atributo
Non: complemento circunstancial
Propter frigora: complemento circunstancial
In agris: complemento circunstancial
Non modo: complemento circunstancial, correlacionado con sed (conjunción
que introduce la siguiente oración coordinada). [Non modo… sed ne quidem:
“no sólo, sino que ni siquiera”.]
1Copyright: Antonio Moreno Hernández, UNED, 2016. Prohibida la reproducción total o parcial de este
material.
2. Sed ne pabuli quidem satis magna copia suppetebat.
Sed: conjunción coordinante adversativa
Suppetebat: verbo principal
Magna copia pabuli: sujeto; pabuli: complemento del nombre (de copia)
Ne: complemento circunstancial
Quidem: complemento circunstancial
Satis: complemento circunstancial
Traducción: “En efecto, a causa de los fríos, no sólo los granos no estaban maduros
en los campos, sino que ni siquiera había a su disposición una cantidad bastante
grande de pasto”.
2.1. ita ut oculis in utram partem fluat iudicari non possit: subordinada adverbial
consecutiva
ita ut: conjunción subordinante consecutiva
possit: verbo principal
non: complemento circunstancial
iudicari oculis: subordinada completiva, complemento directo
iudicari: verbo
oculis: complemento circunstancial
in utram partem fluat: subordinada completiva, aposición del
complemento directo iudicari.
fluat: verbo
in utram parte: complemento circunstancial
Traducción: “El Arar es un río que desemboca en el Ródano, por las fronteras de
los Heduos y los Secuanos, con extraordinaria levedad, de forma que no se puede
apreciar con los ojos hacia qué parte fluye”.