Sei sulla pagina 1di 6

Predica a Cristo

Hechos 1:6-11

Piensa en todas las veces que tu corazón se ha ocupado en el acontecimiento final, en la


manifestación final de la gloria de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo1, y recuerda todas las
respuestas posibles que tú mismo te hayas dado y las que hayas recibido; podrás recordar que
al compararlas, estas discreparon respecto al tiempo exacto en el que habrá de regresar nuestro
Señor.

Por alguna motivación no dada por el Espíritu Santo, algunos han anunciado el haber
“discernido” el tiempo exacto del regreso de Jesucristo, o el haber recibido de manera particular
la “revelación” de tal conocimiento; pero algunas fechas anunciadas se han cumplido sin que,
en efecto, el Señor haya regresado, dejando en evidencia de su error a aquellos que se
atribuyeron haber logrado dicho discernimiento. Además, existen algunos afanados por tener
un poco de ventaja que suelen “informase” de fuentes o medios reprobados por la Biblia; y que,
sin lugar a dudas, también son medios erráticos.

Pero la Biblia revela con claridad que el día y la hora el Padre solo es quien lo sabe, tal
conocimiento es propiamente del Padre; Jesucristo mismo dijo que él no lo sabe, que los
ángeles del cielo tampoco; solo el Padre2 lo sabe, por lo que ningún otro puede saberlo o
atribuirse saberlo. Es terminante que Jesús regresará con poder y gloria, y que esto será visible,
pero también lo es el hecho de que no podemos saber el día y hora cuando volverá, no cabe
duda alguna. Si el Padre no nos concede este conocimiento, entonces no es nuestra
competencia y habremos de ocuparnos de aquello que él sí nos haya encargado, respecto a lo
cual, Jesús mismo dijo a sus discípulos cuando le preguntaron acerca del día:…No os toca a
vosotros saber los tiempos o las ocasiones que el Padre puso en su sola potestad; pero
recibiréis poder, cuando haya venido sobre vosotros el Espíritu Santo, y me seréis testigos
en Jerusalén, en toda Judea, en Samaria, y hasta lo último de la tierra3. Es señalada con
suma sencillez cuál es nuestra ocupación, dar testimonio de Jesucristo. Además, debemos
anunciar que ha resucitado, y que volverá para juicio de condenación de los incrédulos y de
salvación para los suyos.

Creemos que volverá, y al respecto, nuestra esperanza es segura, pero no podemos saber la
fecha exacta, ni el día ni la hora; no solo no lo sabemos, no podemos saberlo. Pero hemos
recibido poder para predicar que, en un sorpresivo4 día, el Señor vendrá para juicio; un día de
vergüenza y confusión5 para los incrédulos, pero de salvación, honra y gloria para quienes

1
Tito 2:13
2
Mateo 24:36
3
Hechos 1:7-8
4
1 Tesalonicenses 5:4
5
Daniel 12:2
invoquen el nombre del Señor6, para los que se hayan arrepentido de sus propios caminos y
hayan vuelto a él. Nos ocupa predicar en qué consistirá el día a fin de que los humanos
procedan al arrepentimiento como el Señor quiere7; teniendo siempre presente que predicar
saber el día y la hora es expresión de orgullo carnal, pero predicar juicio para el incrédulo y
salvación para el que se arrepiente, para el creyente, es manifestación del poder dado por el
Espíritu Santo.

Mantengamos firme la esperanza del glorioso y visible retorno de nuestro gran Dios y Salvador
Jesucristo, aunque no podamos saber el día ni la hora. Seamos espirituales, y cultivemos nuestra
vida en el poder del Espíritu Santo. Testifiquemos de Cristo, anunciemos su segunda venida con
las debidas especificaciones y contribuyamos para el cuerpo de Cristo con la manifestación que
el Espíritu Santo nos dio. No podemos saber la fecha exacta, ni podemos dejar de predicar;
debemos cultivarnos en la santificación del Espíritu y seguir predicando a Jesucristo.

Pbro. Edwin Vasques Ramos


Ministerio de Educación

6
Hechos 2:21; Joel 2:32
7
2 Pedro 3:9
Su’bu weñ t’añ cha’añ Cristo

Hechos 1:6-11
Ña’tañ jayajlix tsa’ ñumi ti a pusic’al i yujti’bal pañmil, mu’ b caj laj q’uel che’ mi i ps i ñuclel
jiñi ñuc b Dios Jesucristo, Xcoltaya lac cha’añ8, yic’ot mi’ a ña’tañ baqui tac b i jac’bal tsa a
bajñel aq’ue a b yic’ot tsa’ b i su’beyetob; ti wi’il mi a lajiñ che’ bajche tsijbu’bil muq’uix c’otel
a cñ cha’añ mach junyal lajalic che’ bajche cha’ tal lac Yum Jesucristo.

Añ lamital mach b tilemic ti Dios i ña’tbalob, tsa’ ix i lolon su’bu cha’añ tsa ix i “weñ ña’ta”
baqui ora mi caj i cha’ tilel Cristo, yic’ot añ mi ylob cha’añ tsa’ ix i mero “pejca lac Yum” baqui
tsa’ aq’uenti ca’bl i ña’tbal; añ tsa’ix b ts’ctyi jiñi i yorajlel che’ bajche tsa’ loloñ ajli, pero
ma’añic julem Jesucristo, ilayi mi c’otel laj cñ cha’añ mach i sujmic jiñi tsa’b i loloñ alyob.
Añ to yaño’b mu’b i chañ esañob i b come mi i ylob cha’añ ñumen yujilo’bix, pero mi i
tajob i ña’tbal ti juntac o ti yantacb mach b lajalic yic’ot lac Biblia.

Pero jiñi lac Biblia weñ tsiquil mi i yl cha’añ cojach Dios lac Tat yujil baqui b q’uiñ mi i cha’
tilel Cristo; cojach Dios lac Tac yujil ma’añic yamb mu’b mejlel i cñ; Jesucristo tsa i yl
cha’añ mach yujilic ja’el, mi jiñic angelob ti panchañ, jiñi jach lac Tat 9, jiñi cha’añ weñ tsiquil
cha’añ ma’añic mi juntiquil mi yl cha’añ yujilix. Albilix cha’añ Jesus mi caj i tilel yic’ot ca’bl i
p’tlel yic’ot i ñuclel, yic’ot tsiquil ti i wut wiñicob x ixicob, yicot albilix jael cha’añ ma’añic
majqui yujil baqui q’uiñ baqui ora mi caj i cha’ tilel Cristo. Mi jiñi Dios lac Tat ma’añic mi i
yaq’ueñoñla laj cñ iliyi, jiñch yom i yl cha’añ mach lac wentajic yic’ot yomch mi lac jac’
chuqui tsa’b i yl cha’añ mi lac mel, cha’añ pejtelel ili woli b i yjlel Jesus tsa’ i su’beyob x
cn t’añob i cha’añ baqui ora tsa’ i meleyob c’ajtiya cha’añ i jili’bal pañmil…mach la wentajic
baqui b ora mi baqui b q’uiñ mi caj i yujtel jiñi, come lac Tat ti yotsa ti bajñel wenta; pero mi
caj la wq’uentel la’ p’tlel che’ mi yochel jiñi Ch’ujul b Espiritu ti la’ pusic’al. Ya’ ti Jerusalen
yic’ot ti pejtelel Judea yic’ot ti Samaria c’ll ti ñajt b pañmil mi caj la’ sub chuqui tsa’ la’
q’uele, che’eñ Jesus10. Ilayi mi i cntesañonla ti tsiquil b t’añ baqui b jiñi la qe’tel, jiñch
cha’añ mi lac sub i melbal Jesucristo. Che’ ja’el yom mi lac tsictesañ cha’añ ch’ojyemix ba’añ
mucoñi’bl, yic’ot mi caj i cha’ tilel cha’añ mi caj i melob jiñi mach b añic tsa’ i nopbeyob i t’añ,
pero i coltntelob jiñi i cha’añob b Cristo.

Mi lac ñop cha’añ mi caj i cha’ tilel, jiñi cha’añ lac pijtaya xuc’ulch, pero mach mejlic lac ña’tañ
baqui b q’uiñ baqui b ora mi caj i tilel Cristo. Jiñi cha’añ aq’uebilonla lac p’tlel cha’añ mi
lac su’be cha’añ Cristo mi caj i tilel che’b mach la cujilic11, lac Yum mi caj i tilel ti meloñel; i
yorajlel ja’el chaꞌan miꞌ yubiñob quisin mach bʌ anic miꞌ lajmel ti pejtelel ora jiñi mach b añic

8
Tito 2:13
9
Mateo 24:36
10
Hechos 1:7-8
11
1 Tesalonicenses 5:4
tsa’ i nopoyob lac Yum12, pero jiñi tsa’ b i ñopoyob lac Yum mic caj i tajob i coltntel, mi
yq’uentelob i ñuclel pejtelel tsa’b i cyyob i mul cha’añ mi yajñelob ba’añ Cristo13. La que’tel
joñonla jiñch cha’añ mi lac sub majlel bajche yilal mi caj i tilel Cristo, cha’añ mi i cyob i mul
wiñicob x ixicob che’ bajche mi i mulañ lac Yum Jesus14; pero yom mi lac chñ ña’tan mi wolix
lac su’be cha’añ la cujilix baqui b q’uin baqui b ora tal Cristo yomch i yl cha’añ woli lac
bajñel chañ ‘esañ lac b, pero mi wolix lac su’be cha’añ tal i mejlelob xmulilob yic’ot tal
yq’uentelob i chobejtbal tsa’b i sutq’uiyob i b ti Cristo, jiñch woli a c’mbeñ i p’tlel
ch’ujulb Espiritu.

 Laꞌ lac chʌn cha’leñ pijtaya baqui ora mi caj i tilel Cristo ti i nuclel tsiquilb ti lac wut, anquese
mach la cujilic baqui mero ora mi caj i cha’ tilel. La lac weñ ñob lac Yum, la’ p’ojlic majlel lac
xu’ctlel ti Espiritu. La lac ps Cristo ti lac melbal, la lac su’b cha’añ mi caj i cha’ tilel yic’ot la’ lac
cha’leñ wersa cha’añ mi’ colel i bc’tal Cristo come aq’uebilonla lac p’tlel ti Espiritu. Mach la
cujilic mero baqui ora tal lac Yum, pero mach yomic laj cy sub t’añ; yom jach mi lac chñ sc
esañ lac b ti Espiritu yic’ot mi lac chñ sub majlel Jesucristo.

Traducción al chol de Pbro. Eulalio Gómez López

Ministerio de Educación

12
Daniel 12:2
13
Hechos 2:22; Joel 2:32
14
2 Pedro 3:9
Albo sc’oplal Cristo
Hechos 1:6-11

Ja’ nopilanoj scotol ora ta avo’nton ta sventa c’usi chc’otanan ta pasel ta slajebal c’ac’ale, ja’ li
sc’ac’alil c’usi toj jun yutsile, ja’ ti c’alal tsut tal li Muc’ul Dios Jcoltavaneje cu’untique15, ja’ li
Cristo Jesuse, xchi’uc vuleso ta avo’nton c’usitic ivu’ avu’un snopel atuc xchi’uc c’usitic xu’ yu’unic
staq’uel li yantique; chbat vuluc ta avo’nton ti c’alal chaco’oltsane, oy bu jelel chc’ot ti c’usitic
yich’ lo’itael ta sventa c’usi ora li mero sc’ac’al ti chcha’sutal Cajvaltique.

Xu’ mu’yuc bu laj yac’ sbaic lec ta ventainel yu’un Dios, ti c’alal oy boch’otic laj yalic c’usi sc’ac’alil
chc’ot xa’ox ta pasel ti xcha’sutal Cajvaltic Jesucristoe, oy bu laj yalic ti i’acbat sna’ic yu’un Dios
ti c’usi laj yalic tale, pero oy xa bu ijelov talel li c’ac’ale, mu’yuc c’usi ic’ot ta pasel ti xcha’sutal li
Cajvaltique, jech ibat vinajuc ta melel ti puro epalc’op c’usi laj yalic talel li boch’otic scuyojic ti
sna’beic sc’ac’alil ti xcha’sutal Cajvatique. Xchi’uc noxtoc, oy ja’yibuc noxtoc ti muc yu’unuc
yac’oj yo’ntonic ta tsq’uelel Sc’op Dios ti c’u x’elan ts’ibabile.

Pero li Sc’op Diose lec jamal ta xal ti mu’yuc boch’o sna’be sc’ac’alil xchi’uc yorail yu’un stuc
Jtotic Dios sna’ c’usi ora chc’ot ta pasel, ja’ stuc Jtotic Dios sna’be sc’ac’alil; stuc Jesucristo laj yal
ec ti mu sna’e, me ja’uc j’almantaletic ta vinaje sna’ic, stuc no’ox li Dios Totil ti sna’be yoraile 16,
jech mu’yuc boch’o yan sna’be sc’ac’ail xchi’uc mu junuc boch’o ta xal ti sna’be sc’ac’alile. Lec
jamal chiyalbutic ti c’alal xcha’sutal li Cajvaltique chvinaj svu’el xchi’ux xojobal, xchi’uc scotol
cristianoetic ta xil ta satic, ja’ svinajeb noxtoc svu’el Dios ti c’alal mu jna’betic sc’ac’ail xchi’uc
yorail ti c’alal xcha’sutale, li’e ja’ melel o. Me Dios Totil mu xac’butic jna’tic c’usi ora chc’ot ta
pasele, mu’yuc c’uyu’un chlo’ilaj co’ntontic ta stojol xchi’uc ja’ no’ox cac’betic yipal spasel ti c’usi
yalobutic ac’o jpastique, yu’un xana’ic lec, stuc Jesús jech laj yalbe li yajchanc’optac c’alal oy
c’usi la sjac’beic sventa slajeb c’ac’ale: “Li vo’oxuque mu’yuc ta aventaic chana’beic sc’ac’alil
xchi’uc yorail. Ja’ no’ox Jtotic Dios xu’ yu’un scotol ta sventa svu’el. Pero c’alal me laj avich’ic li
Ch’ul Espíritue, chavich’ic avu’el atsatsalic. Jech vo’oxuc chavalic batel li’ ta lum Jerusalén, xchi’uc
ta yosilal Judea, xchi’uc ta Samaria banamil, xchi’uc ta sbejel banamil li c’usi laj avilic ta jventae”.17

Jch’unotic ti xcha’sutale, ti jech le’e, li c’usi ta jmalatique ja’ melel, pero mu jna’betic mero
sc’ac’alil, yorail xchi’uc c’usi ora chc’ot ta pasel; mu ja’uc no’ox ti mu jna’tique, yu’un mu xu’
jna’betic li sc’ac’alile. Pero yac’obutic xa jvu’eltic sventa xcholel batel ti, ta ono’ox xc’ot jun
c’ac’al18, xcha’sutal li Cajvaltique sventa ta xchapan li cristinoetique; sventa ta xich’ic q’uexlal
xchi’uc vocol ta sbatel osil19 li boch’otic muc xch’unic li Cristoe, pero ja’ scoltael, yutsil xchi’uc
slequilal chc’otic li boch’otic tsc’anbeic vocol li Diose20, ja’ic li boch’otic la sutes yo’ntonic yu’un

15
Tito 2:13
16
Mateo 24:36
17
Hechos 1:7-8
18
1 Tesalonicenses 5:4
19
Daniel 12:2
20
Hechos 2:21; Joel 2:32
smulic xchi’uc ti sutic tal ta stojol Diose. Ja’ oy ta jventatic yalel batel li c’usi chc’otanan ta pasel
ta sventa li slajebal c’ac’ale yu’un jech xu’ tsutes yo’ntonic jech cha c’u cha’al tsc’an stuc li
Cajvaltique21; jech ja’ no’ox sventa yabtel jbec’taltic me chcaltic batel ti jna’tic c’usi ora xchi’uc
sc’ac’alil xcha’sutal li Cajvaltique, pero me chcaltic batel ti chich’be stojol smul li boch’o mu’yuc
tsutes yo’ntone xchi’uc tsta coltael li boch’o tstsutes yo’ntone, xch’iuc li boch’o ja’ xa
jch’unolajele, ja’ svinajeb ti quich’ojtic xa li svu’el li Ch’ul Espíritue.

Junuc me co’ntontic ta jmalabetic ti xcha’sutal ta svu’el xchi’uc ta toc li muc’ul Dios xchi’uc ti ja’
Jesucristo Jcoltavanej cu’untique, ac’o me mu jna’betic yorail xchi’uc sc’ac’alil. Ac’o ca’ibetic lec
smelol, xchi’uc ac’o sventainutic stuc ta sventa svu’el li Ch’ul Espíritue. Calbetic batel sc’oplal li
Cristoe, ac’o caltic ti xcha’sutal xchi’bal velta li Cristoe jech cha c’u cha’al yaloj stuque xchi’uc
ac’o caltic batel ec ta stojol li yu’untac Cristoe yu’un sventainojutic xa li Ch’ul Espíritue. Mu jna’tic
c’usi ora ta xcha’sutal, jech mu jcomtsantic xcholel li sc’ope; ac’o slecubtasutic batel stuc li Ch’ul
Espíritu ta jventatique xchi’uc ac’o cac’betic yipal yalbel sc’oplal li Jesucristoe.

Traducción a Tostzil de L.S.T. Nicodemo Cruz Aguilar


Ministerio de Educación

21
2 Pedro 3:9

Potrebbero piacerti anche