Sei sulla pagina 1di 34

I

s\
\ I
muthintze-zamyadyaSt
Zamyad Yast
Glossary
Text, Translation,
Introduction, Avestan

by

Almut Hintze

/ M /5b"
Universitdt Hamburg
Seminar fur Geschichte

und Kultur des

Vorderen Orients
Arbeitsbereich Iranistik

WIESBADEN 1994
VERLAG
DR. LUDWIG REICHERT
F Zamyad Yast

Introduction, Avestan Text, Translation, Glossary

by

Almut Hintze

University Hamburg
Seminar fur Geschichte

und Kultur des


Vorderen Orients
Arbeitsbereich Iranistik

WIESBADEN 1994
DR. LUDWIG REICHERT VERLAG
CIP-Einheitsaufnahme der Deutschcn Bibliothck Contents
/.mi \ .ul Yast : introduction, Avestan text, translation, glossary
/ by Almut Hintze. -

Wiesbaden Reichert 1994


:
Preface '

ISBN 3-88226-785-2 "


Introduction
NE: Hintze, Almut [Hrsg.]
Avestan Text and Translation 13

Glossary 41

Select Bibliography 54

AUinvia! ions 56

©
1994 Dr. Ludwig Reichert Verlag Wiesbaden
This work including all of its parts is protected by copyright.
An\ use beyond the
limits of copyright law without the permission
of the publisher forbidden and subject to penalty. This applies particularly
is

to reproductions, translations, microfilms and storage and processing


in electronic systems.
Printed on acid-free papers - (pH 7, neutral)

Printed in Germany
Preface

The text and translation of the Zamyad Yast published here is based on my
more comprehensive and detailed work in German, Der Zamyad- Yasl Edition, .

Ubersetzung, Kommentar. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag. 1994, which


is a revised version of my doctoral dissertation directed by Professor Johanna
Narten at Erlangen University. For discussion of individual passages in the text

as well as the justification of the translation the reader is referred to that book.
Iu that work, the text and translation of the Zamyad Yast is splitup into
individual stanzas, so that the reader finds, for each stanza, the Avestan text,
variant readings, translation and commentary in one place. However, it seemed

useful also to have a version in which the text runs continuously for the benefit
of the reader who wishes to get a general idea of the text. In order to make
the translationmore accessible to the general reader, and to members of the
Zoroastrian community in particular, the language chosen for the translation
here is English. The glossary is intended to be of assistance to students wishing
to embark upon the study of the Avestan language.
I am very grateful to Dr. Elizabeth Tucker, one of my teachers from Oxford
University, for kindly looking through the manuscript of this book at various
stages and giving me valuable suggestions about the English translation and
the glossary. Mr Farrokh Jal Vajifdar (London) has given me useful hints, too.
I would also like to thank my friend Nadir Godrej (Bombay) for making the
translationmore poetic. To him this little book is dedicated.
Ithoped that this booklet may prove useful to students of the Avestan
is

language and to friends and followers of Zarathushtra's religion.

Almut Hintze

Berlin, September 1994


Introduction

The Zamyad Yast (= Yast 19) is a hymn (MP yast 'prayer, worship') that
forms part of the text corpus called the Avesta, the holy texts of the Mazdayasni-
ans, who follow the religion founded by their prophet Zarathushtra. The language
of these texts isan old North-East Iranian dialect of which, however, no docu-
ments outside the Avesta have been preserved. The language of the Avesta is
therefore simply called Avestan.
The date of the Avestan texts and the date of Zarathushtra's lifetime is dif-
ficult to establish and much disputed among scholars. However, there is at least
a consensus that the texts belonging to the Avesta are not all from the same
time but date from different periods. This can be seen from the language, which
reflects a later stage of development in some of the texts than in
others, as well
as from the contents of the texts, since the texts do not represent a uniform stage
of development of the religion.
The Avesta are embedded in the middle of the 72 chapters
oldest parts of the
of the Yasna ('worship'). The recitation of the Yasna accompanies the preparation
and offering of the juice of the Haoma-plant mixed with sacrificial
water, milk
and other ingredients, but the text recited stands only partly
in relationship to
the ritual action. The oldest parts of the Avesta are called the Gathas ('songs')
and the authorship of these 17 songs is attributed by indigenous
tradition as well
as by most Avestan scholars to Zarathushtra
himself. The Gathas themselves
enclose in their middle the Yasna Haptaf/haiti
('worship in seven chapters'), the
very centre of the Yasna-ceremony.
The language of the Gathas, the Yasna
Haptaijhaiti and four holy prayers (Y 27.13 Ahuna Vairiia, Y 27.14 Atom vohu,
Y 27.15 Yajhe hdtam, Y 54.1 Airiiaman ISiia) is called Old Avestan, because
the language of these texts is
more archaic than the language of the rest of the
Avesta, which is called Young Avestan.
The text corpus of the Younger Avesta is
much larger than that of the
Older Avesta. In addition to the remaining chapters of the
Yasna, to the
Winger Avesta belong the Vispered, the Vldevdad, some minor texts such as
the Niyayisns, Gahs,
Slroza and AfrTngans, and the Yasts. The 24 chapters of the
Visperad (from Av. vispt ratauuo 'all the Ratus') are liturgical texts which are
Tied into the Yasna in
ins.
the Yasna-ceremony. The Vldevdad (Av. vi-daeuua-
data- 'law of those
who reject the Daevas') 1 contains purity laws in 22 chapters,
inis text gives valuable
insight into the private life of Mazdayasnians of the
post Achaemenian
period. The five Niyayisns are texts of praise and prayers
to various Yazatas
('venerable ones'). The Gahs are the five prayers each to be
recited at a certain
time of the day. Each of the two Slrozas contains a list of
!
M
flirty days of the month named after the Yazatas who are praised on the
"'ci vi ual days. T he Afrlngans are blessings pronounced on various occasions.

' he f" ean


ing 0f thc nam *sce BENVENISTE,
nnl
rial
?'! "Que signifie Videvdat?". Henntng Memo-
Volume, London 1970, 37-42.
,
11
Introduction Introduction
1(1

when they possessed the x ardnah- or what they did in order to get hold of it. Two
v
substantial and important part of the Younger A vesta is constituted by
A
types of x aronah- are distinguished in that hymn: the Hannah- belonging to the
v
2 to Ahura Mazda, the highest
the -1 reap. 22 Yasts . These are hymns not only v
Kauui-dynasty Av. kauuaem x arand) and the gleaming xvardnah- (Av. a^aratem
god, but also to various other Yazatas. In fact, the hymns to Ahura Mazda
(

/'a •no). The x"ardnah- of the Kauui-dynasty belonged to Ahura Mazda when he
(Yt 2), Asa Vahista (Yt 3) and Haurvatat (Yt 4)
i

|
Vi ), to the Amasa Spantas
1

created the world, to the Amasa Spantas, to all other Yazatas and the Renovators
are rather short and formulaic compilations compared to the longer and more
and Saviours (stanza 9-24). Furthermore, it accompanied the Rulers of the Pei-
original hymns to Anahita (Yt 5), Tistrya (Yt 8), Mithra (Yt 10), the Fravasis
Varst?ra7na (Yt 14), Asi Var/'hT (Yt 17) and Zamyad (Yt 19). Each dadian dynasty, Haosiianha, Urupi.azinauuant and Yima. But Yima lost the
(Yt 13), v
xvardnah-, because he had started to lie. Along with the x ardnah- Yima also
Yait is attributed to a certain day of the month whose genius is praised in the
lost his rule and kingdom and started to wander about on the earth unhappily.
respective Yait. The order of the Yasts corresponds to the order of the days of
fixed in the Slroza. The xvardnah- left Yima three times in the shape of a bird of prey and each time
the month as it is
it flew away it was grasped in turn by Mithra and the heroes
Thraetaona and
it has not been possible to reconstruct a metrical
In spite of the fact that
Karasaspa. The references to the names of the heroes gives an opportunity to the
pattern which applied with consistency in the Yasts, the Yaits seem to be met-
is

counting poets to tell stories about their heroic feats, especially their slaying of the dragon
rical poetry- This emerges from a definite preponderance of verse-lines
Zamyad Yast a whole series of stanzas (26^14).
eight syllables. Thus, for instance, in the
The praise of the gleaming x arsnah- forms the centre of the hymn (stanza 45-
v
Yt 19.92-96. The numerous exceptions from
consists of eight-syllabic verses, e.g.
69). The gleaming x"ardnah- does not accompany divine and human beings but
the regular eight- or twelve-syllabic verse may be explained in that the original
is by them. Spanta Mainiiu and Ar/ra Mainiiu desire it and send out their
desired
metrical pattern has not been preserved consistently in the text-form of the Yasts
swiftest it. There is a description of the race between the Fire
messengers to catch
which has come down to us.
and the Dragon Dahaka, each of whom wants to get hold of the r"arana/j-, but
The Zamyad Yast is attributed to the 28th day of the month, the day of the
just as one of them wants to grab it, he is frightened by the threatening words of
Earth. From this the Yait has its name (Av. zam- 'earth'). However, only a very
his adversary. The i vardnah- escapes to Lake Vourukasa and at the bottom of the
small portion of the Zamyad Yast deals with the earth and even that part is not
deep lake the Yazata, the Lord Apam Napat, grabs it Then the Turanian
(45-54).
a proper hymn with an opening and closing formula of praise, but much more a
Franrasiian comes along to the lake wanting to catch the xvardnah-. He throws off
list of names of mountains found in the land of the Iranians. The
first and the
v
primordial
his clothesand jumps naked into the water trying to grasp the x aranah-. But the
last stanza of the section on the earth are narratives telling about the
x"ardnah- escapes and at the place to which it has escaped a new bay emerges.
mountains, the lofty HaraitT and the Zara<5aza-mountain (stanza 1), out of which
Very angry Franrasiian comes out of the water speaking words of abuse. Then
all other mountains, whose names are given in stanzas 2-6 and which number
he starts a second and a third attempt, which are described in the same way and
2244 (stanza 7), were to arise. The last stanza of that section tells how the land,
remain likewise without success. With each failed attempt Frar/rasiian speaks
over which these mountains extend, was divided among the three social groups,
more words of abuse (55-64). This is followed by a description of the region of
namely the priests, the warriors and the farmers (stanza 8).
Lake Kasaoiia and the Haetumant, which is full of x"ardnah- (65-69).
It is only from stanza 9 of the Zamyad Yait that the proper hymn starts, but
v
In the remaining part of the again the x ardnah- of the Kauui-
hymn it is
it is not the Earth that is being praised but the x"ardnah- (MP xwarrah 'fortune,
dynasty that is praised. The xl'ardnah- of the Kauui-dynasty accompanied the
glory, splendour'). The praise of the xvardnah- is the proper theme of the Zamyad
individual rulers of that dynasty whose names are listed, especially Kauui Hao-
Yait and it continues throughout the hymn until the end in stanza 96.
One gets
srauuah, who defeated the Turanian Frar/rasiian (70-77). The x"aranah- of the
impression that stanza 9-96 form an independent hymn to Hannah- which
the
Kauui-dynasty also accompanied Zarathushtra so that he could think, speak and
was only combined with stanza 1-8, the section on the Earth, in order that the act according to the religion and. with the help of the Ahuna-Vairiia-prayer,
whole Yait might be attributed to the day of the Earth, the 28th day of the v
chase all demons under the earth. It is this x ardnah- which accompanied Kauui
month, because the xvardnah- does not have its own day in the Mazdayasnian
VTstaspa so that he could defeat enemies of the new religion (78-87). Fi-
all
calendar. nally, the x 'ardnah- of the Kauui-dynasty accompanies the 'victorious one among
l

The hymn to Jardnah-, i.e. stanza 9-96 of the Zamyad Yast, deals with divine the saviours' (Yt 19.89 saosiiantam vdrddrajandm). that is Astuuat.arata, and
aid
and human beings who owned or desired the xvardnah-, and tells what they lus friends, when he brings about the renovation of the world (Av. fraso.l&rd-
ti-). Astuuat.arata,
Yasna (Y 57 the son of Vlspa.tauruuairl, steps forth from Lake Kasaoiia
of Yasts depends on whether the Sros Yast transmitted in the
3
The number brandishing his victorious missile, his ga/<- making the whole corporeal world in-
= Yt 11a) is counted as one of the YaSts.
Introdui tion

destructible. Ar/ra Mainiiu is completely defeated and retreats powerless (88-96)


This last section describing the renovation of the world
Zamyad Yast
is unique in the whole

of the Avesta, since the most detailed description of the eschatological events
it is
Avestan Text 3 and Translation
thai has come down Apart from this, the Zamyad Yast contains also other
to us.
unique and original passages, such as the description of the contest between
the
1. paoiriio gairis ham. hist at 1
'The first mountain to arise,
Fire and Azi Dahaka, or the episode of the three failed attempts of the
Turanian
Frar/rasiian to get hold of the gleaming i"awnah-. The detailed geographical spitama zaratiustra o Spitama Zaratfustra.
de-
m ription of the region of the Haetumant unique
the Avesta, too. This hymn
is in paiti diia zdmd*" haraiti bars' on this earth (was) the lofty Haraiti;
contains several pearls of Avestan literature which render it well worth reading. ha hama " pairi.saete 2
the whole of it extends around
3 4
frdpaiid darjhus a both up to the western lands and
v
* upaosar) hasca 5 (up to) the eastern (lands).
bitiid
Sa
zardSazo 6 gairis The second mountain (to arise was)
pdrantaram 7 araSo 7"
manusahc Zaraiaza, the other half of Manusa;
hamo hascit "pairi.saete 1" the whole of it extends around
3" 4"
frdpana darjhus a both up to the western lands and
* upaosai) v hasca il '

(up to) the eastern (lands).'

2. ahmat haca garaiio fraoxsiian 'From there grew forth the mountains:
* usaSd '
usidardno Usa£a Usidarana
drazifiiasca "
1
fraorapo and the mountain 3razifiia,
istuud lb arazuro 2
as the sixth 3razura,
haptado 2 " bumiw 3 as the seventh Bumiia,
astamd 3 " raoSito as the eighth Raoiita,
naomo 4 mazisuua s as the ninth Mazisuuant,
dasamo antara.daijhus 6 as the tenth Antara.dai/hu,
aeuuandaso araziso 7
as the eleventh 3razisa,
duuadaso 7" vaiti.gaeso 8
as the twelfth Vaiti.gaesa;'

3. adaranasca 1
baiianasca 'and Adarana and Rauan.i,
iskatdca 2 updiri.saena 3
and Iskata Upairi.saena,
kaso.tafd6ra l +
vafra* Kaso.tafaira (and) Vafra,
duua hamankuna ia paitruuata the two rocky mountains hooked
asta.vasand sb - 6
pauruuata together, the Eight-Pass mountains.
asta.auruuanto** 7 8
"frdnkauuo the Eight-Runner peakv
cadffdro viSpana* kaofo
the Four-VifMana mountains.'

The numbers following


individual Avestan words indicate that there are variant readings
manuscripts. The numbers are identical
with those in my critical edition of the text.
'

II
Zamyad Yast
Avestan Text and Translation r.

1
4. aczoxosca maenaxasca 'Aezaxa and Maenaxa,
Karde I
vdxsSrikaeca 2 asaiiaeca 3 the two Vaxatfrika and the two Asaiia,
s
tuSaskaeca* visauuacca the two Tu<5aska and the two Visauua,
9. vrfram kauiiacm x"arano 'We worship the mighty Glory of the
draosisuudsca 6 sdiriuudsca Draosisuuant and Sairiuuant,
8 mazdaSdtam yazamaidc Kauui-dynasty created by Mazda,
nanhustndsca ' kakahiiusca Nar/husmant and Kakahiiu
as.vandram 1
uparo .kairim the highly praised, supreme worker,
antard.kanhaca 9 and the Antara.ka7?ha(-mountains).' 2 1 3
d amnaif hantem vara can 'hantam determined, energetic.
yaoistiuuantam skilful,
5. * sicidduuasca 1 aburanasca 2 'Sicidauua and Ahurana, taraSdtam* aniidis daman overcoming the other creatures.'
raemanasca 2 " asa.stBmbanasca 3 Raemana and Asa.stambana
ururiiio. vdiSimiSkaeca 4 and the two Uruniio.vai6imi<5ka,
10. yat asti ahurahe mazdd '(The Glory,) which belongs to Ahura
* asanuudsca* * usaomasca 6 Asanuuant and Usaoma, Mazda, Ahura Mazda creates
yaOa daman daOat ahuro mazdd so that
'/•ta.^ardndsca siidmakasca 7 Usta.x v aranah and Siiamaka, the creatures, the many good ones, the
pouruca vohuca pouruca sriraca
*
vafrauudsca 7a vourusasca 8 Vafrauuant and Vourusa.' many beautiful ones, the many marvel-
pouruca abdaca 1 pouruca frasaca
"
lous ones, the many excellent ones,
pouruca bdmiidca 1

the many radiant ones.'


6. yahmiia.jatarasca 1 aSutauudsca 2 ') .ihmiia.ja.ta.ra and A6utauuah,
spitauuardndsca 3 spanto.ddtasca Spitauuaranah and Spanto.data, ir
11. yat karanauuan frasam ahum ' '

'So that they may make life excellent,


kadruua.aspasca 33 kaoirisasca* Kadruua.aspa and Kaoirisa,
^nzardsantsm 2 + amaraSantam 3 ageless, without decay,
Aa
taerasca bard.sraiian6 and the peak of Baro.sraiian,
afri\)iiantam apuiia nt. in
' not rotting, not putrefying,
baranasca b frdpaiidsca gain~ Barana and the mountain Frapaiiah, living forever, thriving forever,
yauuaejim4 yauuaesum'la
6
udriiasca raeuudsca gan Udriia and the mountain Raeuuant. ruling as it wishes.
vasd.xsaifram
yaesamca 6" paro maind/ta 6* and the other mountains to whom 4i
When the dead will rise, (then) will
yat irista paiti usahiitan
+ ai(3ita£6ca 7 + come the one without decay reviving
spasitae6ca 8 the mortals have given names formerly 5
jasat juuaiio aim* (the dead) (and)
(taking them) from walking on and ob- life will create excel-
gairinam 8 " ndmam 9 ddSars daHaile" frasam vasna 7 anhus lent things according to its own wish."
serving (the mountains).'

12. bun 1
gaetia amartantis 2
'The world of Truth be undecaying
7. cod arasca 1 " ada garaiio 'Thus there are, will
yd asahe san'hattis from generation to generation.
spit am a zaradustra o Spitama Zaratfustra,
nii tat druxs ndsdite 4
'
paiti Falsehood be returned to the place
c<rdfiar8satdmca lh duuaeca 1 saite two thousand and two hundred will
yaSdt jafmat
duuaeca 1
hazanre and forty-four mountains.'
aifficii where it had come from
asauuanam mahrkaiidi to destroy the truthful one, himself, his
aom cr9rsmca i stimca 6 family and existence. The (female) vil-
8. yauuat anu aipi 'Over all this space 7
dtiatca K
matre 7aJ ndsdtaeca 8 lain will be terrified and the lawless
* aete '
garaiio visastara 2 over which these mountains extend
mairiid 9 ai)a w x
aratus 10a
(male) villain will disappear.'
vispam 2 " auuat atpi draono bazat 3 the share for the priest, the warrior
ad aurunaeca 3* rad aestdica 31, and for the farmer who breeds cattle
13. "ah r„, ,„ rnrdnar/haca 'On account of his splendour and glory
vdstriidica^ fsuiiente 3i has been established.'
tem yazdi surunuuata yasna 1
I will worship him with audible venera-
16 Avestan Text and Translation 17
Zamyad Yast

lb
117 r8m kauuacrn l
x arano tion, themighty Glory of the Kauui- 17. yacsarn aiiiw aniiehc 'Of whom one looks upon
mazdabatdm zaotirdbiio dynasty. created by Mazda (I will wor- uruiiini .mi in.ii. via naiti 1
lie soul of the other,

wyrem kauuaim x'arand ship him) with libations. We worship marad fidntam 2 humataesu while thinking of good thoughts,
the mighty Glory of the Kauui-dynasty,
mazdabatdm yazamaide in T.nl.i ml mr huxtaesu while thinking of good words,
created by Mazda with Haoma mixed
+ haoma 2 + yo 2 gauua mardtifidntam
2
huuarsiaesu while thinking of good deeds,
with milk, with sacrificial grass,
[= Ny 1,16 barasmana marddpantam 2 garo nmdnam 2 " while thinking of the House of Welcome.
with skill of tongue and formulation.
hizuuo* darjharjha* rnadraca with word and deed, and will) libations yaesam raox.indnhd pantdno Whose paths are light
vacaca siiaotinaca zaoOrdbiiasca and with correctly uttered words. duuaiiatam auui zaodrd when they draw near to the libations.'
6 In the worship of which (male Enti-
arsuxSaebiiasca vd-)zibiio
ties) of those who exist and in the wor-
yeijhe hdtam dat yesne paih dnham ddmanam
ship of which (female Entities) the Wise
18. yoi h'liti 'Who are the creators and formers,
vai)ho B mazda ahuro vaeda
Lord knows what is better according
yat ahurahe mazda the fashioners and guardians,
'<ica ydrjhamcd
to Truth, we worship these (male) and ddtarasca maraxstarasca 1 " the protectors and watchers
tascd tdscd yazamaide these (female Entities).'
J
dfiaraxstarasca aifiiiaxstarasca of these creatures
iiilin/nra.srii" nishnr 1/iimscn 1

of Ahura Mazda.'
Karde II

14. xrjrem kauuaem x'arano 'We worship the mighty Glory


19. taecit yoi vasna frasam ahum dati m 'It is they who will make life excellent
of the +
azarasdntdm 1 + amardsantam 2
mazdaSdtem yazamaidi Kauui-dynasty created by Mazda, according to wish, ageless, without
afridiiantam apuiiantam decay, not rotting, not putrefying,
1- vandrgmi upard.kn the highly praised, supreme worker,
(= Yt 19.11) yauuaijm, 1

damnarj v hantam 2 varacan'hnnl mi' determined, energetic,


[ living forever, thriving forever.
yauuaesum*" vaso.xsatiram ruling as wishes.
yaoxstiuuantdm skilful,
it
46
yai iristo
taraSdtam* aniidis daman overcoming the other creatures.'
paiti u&hiStan When the dead will rise, (then) will
jasdt juuaitd* amaroxtii come the one without decay reviving
daOaite 6 frasam vasna" aqhita
(the dead) (and) life will create excel-
15. yat asti '
amaSanam spantanam "Which belongs to the Increment.il Im-
J

lent things according to its own wish.'


xiaetanam 1 "
" varazi.ddnfranam mortals, the shining ones, whose ey< -

"barszatam 2 aifiiiamanam 3 are powerful, the lofty, aggressive ones, 20- [(= Yt 19.12) bun' gaedd 'The world of Truth will be
taxmanam dhuiriianam the brave, lordly ones, who are amarsantis 2
undecaying
yoi ardiitjaqho* asauuano i/a aSaht v
free from danger, the truthful ones.' sar] haitis from generation to generation.
+ nii 3
+tat paiti druxi naffite* Falsehood will be returned to the place
la ya6dt aifiicit jar/mai
16. ydi hapta hamo.mananho 'The seven, who think alike, where it had come from
yoi hapta hamdA'acai/lm asauuanam mahrkaddi
the seven, who speak alike to destroy the truthful one, himself, his
yoi hapta hamd.suaodnanhd aom cidramca h stimca 6
the seven, who act alike. family and existence. The (female) vil-
Stiatca 7 *maire 7a »
yaesam lb asti hamam mono Who have the same thought ndsdtaeca 8 lain will be terrified and the lawless
mairiid 9 aOa 10 *aratus ,0a
hamam vaco harn mi .-uamhi 'in the same word, the same deed, ]
(male) villain will disappear.'

hamo +ptdca frasdstaca ic l ahe ratio ...(= Vi


the same father and master, 19.13)... On account of his splendour . .

yd dahuud ahuro mazda 2 • tdscd yazamaide


• •
the creator Ahura Mazda.' and these (female Entities) we worship.'
UN
Z&myad Vast \i.sf,ui Text and Translation 19

Karde III
Karde IV

21. ufram kauuaem (= Yt 19.9) 'We worship the mighty Glory


[
25. u-: i ^ni kauuaem [ (= Yt 19.9) 'We worship the mighty Glory
x'ardnd of the Kauui-dynasty s in uiii of the Kauui-dynasty
mazdaSdtem yazamaide created by Mazda, imiztlatiiit 'in i/azamtudt created by Mazda,
as.vandrem uparo.katrim the highly praised, supreme worker,
as.vandrom 1
uparo.kan nn the highly praised, supreme worker,
1 1
d amnar) hantam vara can hantam determined, energetic,
'

iliiuiumf limit mr vardcari


v
hantam 3 determined, energetic,
yaoistiuuantam skilful,
]
yaoistiuuantam skilful,
taraSdtam 1
" aniiais daman overcoming the other creatures.' taraSdtam* }
aiiitdis daman overcoming the other creatures.'

22. yat d.'li iniuiiiauuanam '(The Glory,) which belongs to the


26. yat upanhacat haosiianhsm 1
'(The Glory.) which accompanied
yazatanqm gacitiiianamca spiritual and corporeal adorable ones, paraSdtam Haosiia7/ha Para<5ata,
zdtanamca azdtanamca 1
the born and unborn dard-)dmcit aipi 2 zruudnam for a long time,
fraso.caratfram saosiiantamca Renovators and Saviours.' yai xsaiiata paiti bumim haptaiOt so that he ruled over the earth of seven
daeuuanam rnasiidnamca parts, over demons and mortals,
23. taecit yoifrasdm vasna ahum dad an 'It is they who will make life excellent i/inliini, pmrikanamca over wizards and witches.
+ azarasantam 1 +
amai-diantam 2 according to wish, ageless, without sdOram kaoiiam karafnamca over commanders, seers and ritualists.
afrh) iiantym apuiiantam 3 decay, not rotting, not putrefying, yd janat duua Orisuua Who slew two thirds
[
{= Yt 19.11) yauuaejim 4 living forever, thriving forever, indzariitanam daeuuanam of the gigantic demons, of the deceitful
yauuaesum* a vaso.isadram ruling as it wishes. vardniianamca druuatam ones who have made their (bad) choice.
4h
yat irista paiti usahistan When the dead will rise, (then) will aht raiia ..(= Yt 19.13)
.
. .
On account of his splendour . .

jasat juuaiio'' amaraxtis come the one without decay reviving


Inscd yazamanli and these (female Entities) we worship.'
dadaite 6 frasam (the dead) (and) life will create excel-
vasna 7 anhus ]

lent things according to its own wish.'


Karde V
1
24. [ (= Yt 19.12) bun gaeda 'The world of Truth will be 27. a-, row kauuaem (= Yt
[ 19.9) 'We worship the mighty Glory
amarsantis 2 undecaying xvardno of the Kauui-dynasty
yd asahe v
8arj h{ from generation to generation. mazdaSdtam yazamaide created by Mazda,
f Btj + >
druis
teit paiti ndsaite* Falsehood will be returned to the place as.vandrdm 1
upard.kairim the highly praised, supreme worker,
yaSdt ai.iuit ja-ymat where it had come from liamnari'luint nn 2 vancar) v hantam 3 determined, energetic,
asauuanum rnahrka\)at to destroy the truthful one, himself, his yaoistiuuantd/n skilful,
aom cidrdmca 5 stimca 6 family and existence. The (female) vil- taraSdtdm 4 ] aniidis daman overcoming the other creatures.'
ddatca 7 *mairt 7a% nasdtaeca 6 lain will be terrified and the lawless
mairiio 9 at?a
10
*aratus 10a
(male) villain will disappear.' ya( upanhacat
\
28. taxmsm \\ Inch accompanied the bra%'e
ahe raiia (= Yt 19.13) ... On account of his splendour . . urupt.azmauuantdm 12 Urupi.azinaim.nn
'

tdscd yazamaide and these (female Entities) we worship yai zSaiiata paiti
. . . bumim haptaidiiam so that he ruled over the earth of
daeuuanam rnasiidnamca
se ven parts, over demons and mortals,

r\
20 Z&my&d Yast Ivesfan Text and frans/ation 21

y ad 0am pairikanamca over wizards and witches, iiiii iliijf.-rn '

jrii-11-.lin a'' both contentment and honour.


sad ram kaoiiam karafnamca over commanders, seers and ritualists
r'airiuim*
il'ijln'" .rsarlrnoa' '

Cndcr whose reign let that which is


+ s
tu astu9 edible exist:

"So thai he overcame urn f'ardde 10 ajii(umir l]


(let) both kinds of the food (be) undi-
29. yat bauuat aiiii.vaiuin
12 l2a
daeuua masiidca all demons and mortals, tniKimsanta pasu.vira minishing, cattle and men
vispe undecaying,
mspt yatauvo painkdsca all wizards and witches. anhaosomnc 13 dpa.uruuairt '
water and plants not drying up.'

yat barala ann-m ]


manumit |
1
1 au companied him) when he rode the

fram item aspahe kahrpa Evil Spirit transformed into the shape 33. yeijhe
,a
isadraSa 1

'Under whose reign


at mi hi ii gamanam of a horse, for thirty years noil" not. >m' anha noit garamam1 * there was no frost, no heat,
uua 2 pain &mo karana around both edges of the earth. noit zauruua 1
' dnha u nrht no old age, no
n ridiius *
in 1
ahc raua ... (= Yt 19.13) ... On account of his splendour . . death

ya:amauh and these (female Entities) we worship." noit arasko 2 daeuuo.datd 2a no envy created by demons:
tdscd
para anadruxtoii before his not-lying 4 ,
Karde VI para ahmdt yat him* aim before he took up
draayam 5 vacim6" aqhaidimsi the false word, the untrue one
30. to ram kauuaem (= Yt 19.9) 'We worship the mighty Glory of the i minimi paiti. barata 1 '

[ into his endeavour.'


Maraud Kauni dynastj
mazdac-oi >aid< created by Mazda,
34. oat yat him 1
a€m u 'When he had taken up
as.vandnim* uparS.kairim the highly praised, supreme worker,
drao-fdm 2 vacim 2 " anhaidlm 2h this false word, the untrue one,
2 1 3
damnari''hantem vara can ' hantem determined, energetic,
cinmane 3 paiti. barata 1

into his endeavour,


yaoist tuuantem skilful,
vaemmnsiri1 " ahmat !
haca r vawn6 the Glory flew away from
taraSdtem* )
aniidis daman overcoming the other creatures.' him visibly
mdrdfahe kahrpa frasusai '

in the shape of a bird.


auuaeno 86 x vannS frai US' Not seeing the Glory shining Yima
31. yat uparihacat
1
" yim yimam
lh
'(The Glory,) which accompanied
yd iiimo xSatto huuadfid ofgood herds was driven off.
xsaetem lc
huuadSam 1
shining Yima of good herds
7
'
brdsat yimo a3dto 7a Unhappy Yima started to wander about
daT9-,-mt it aipi Truudii'iii
1
for a long time,
dBus.manahiiaica* ho stents 9 and being laid low because of his evil-
yat isaiiata
11
paiti bumim Xg so that he ruled over the eart h
w mindedness he kept himself hidden on
haptatOtiam
11'
of seven parts.
niddrat upairi zam10a
the earth.'
datuuanam (
(= Yt 19.26) over demons
idnamea and mortals 35. paoirim1 " I'ar.mo apnn main '''
'For the first time the Glory went away,'
ydd.iiiin pun ikanamca over wizards and witches, r'ardno yimat 1
haca xsaetdt 2 the Glory, from shining Yima.
sad ram 1
'
kaoiiam ] karafnamca 1 '
over commanders, seers and ritualists.
tusat 3 ' x"anno yimat™ haca The Glory hastened away from Yima,
oiuuarjhviat 7
the son of Vivasvanl
32.
ia
yd u:baral
[
'
hacaf AaiwiaeibiiS
2
"Who brought up from the demons nanyahi '
k.hrpa varvynaln '

in the shape of a bird of pre}


both prosperity and reputation,
aom I'uiHio hani/nnuiutiiata 1'
That one, the Glory, Mitfra seized,
vadffdca both flocks and herds, midrd yd" vouru.gaoiiaoih- '
'

(Midra) of wide pastures,


4
There is an error of logic. It should be: 'before his lying'.

4
22 Zamyad Vast [vestao Text and Translation 23

yd srut.gaosd 4d hazat/ra.yiii' whose ears hearken and who has a os *


1
maSHSnam1 w/ranqm 1 "'
so that he was among
i/al '
strong men
mid ram* 1 vispanqm 4g daiiiunqm thousand skills. We worship Mitfra aojiSto aiiiio zarafluStrat 10 the mightiest, apart from Zaratfustra,
datjhupaitim yazamaide the Lord of all lands, Him iiamit -'

pard 2 " hqm.vardtdtt 3


on account of
* his manly defence.'
yim fradadat ahurd 4h mazda whom Ahura Mazda created
X "a r?nar) haste mam
v
as the most endowed with Glory ]a ll
dim upanhaca/
'

39. yat 'Since the mighty, manly defence


maniiauuanqm yazatanqm among yau
the spiritual adorable ones.' ld 1' 1
u-,ra naire Initu.varaitis accompanied him.
11
imiruqm hqm.varaitim 2 yazamaidt We worship the manly defence, which
36. yat bitim*" i^arand apanamata lh 'When the Glory went away for the sec- ara60d.zdngqm 3 ax vafnuqm 3 1 '

is always on its feet, without sleep,


Moreno yimaf u haca isaetdt ond time, the Glory from shining Yima, dsitd.gdtum 3 ja-ydurum 4 which is awake even when lying on the
susai id x"ardnd yimat haca the Glory hastened away from Yima, u[ianhacat kardsaspam 4 "
i/u bed, which accompanied Karasaspa.'
viuuanhu-idt u In- son of Vivasvant,
i

mara-jahe 1 * kahrpa vdra-,nahe l3 in the shape of a bird of prey.


10. yd janat ia azim sruuardm ih 'Who slew the horned Dragon,
aom jfardno hangauruuaiiata x
That one, the Glory, ©raetaona seized,
lh
yim aspd.garam nara.garam 1
the horse-devouring, man-devouring,
visd pudrd dd0iiandis x '

(©raetaona,) the son of the At?/?iia-


yim visauuantam 1 ' zmritam poisonous, yellow one.
1 11
visd suraiid draetaond clan, of the heroic family,
yim upatrt 2 + arao6at 2
lm in
vis On whom the poisonous plant grew
yat as masitanqm varad rauuanam 1 "
so that he was among victorious men isuuaepaiia 3 + vanaiia.barasna 4 at the tail as high as a tree.
varadrauuastdmd lp ariiid
2
(he most victorious, apart from
yim upairi vis + arao6at On whom the poisonous plant grew
zaradustrdt Zaratfustra.'
arstitd.baraza zairitdm s as high as a spear, on the yellow one.
!/t in upairi kdrasdspd On whom Karasaspa
37. ydjanat azim 1
" dahdkam [
(= Y 9,8) 'Who slew the Dragon Dahaka.
aiitojha pitum pacata cooked his meal in an iron pot
drizafanam 4 drikamara6am s who had three mouths, three heads,
d rapid/3indm zruudnam around midday.
6 7
xi tiuas. asimh azan rd. yaoistim six eyes, a thousand skills, 6
tafsatca ho mairiio [{= Y 9,11 ) The villain became hot
as.aojanhsm 6 daeuuim 9 + drujim xo .cry mighty, devilish Falsehood,
In
x^satca 19
1

11
and started sweating;
a*idm gaedduuiid druuantam 12 evil for the world, the deceitful one, frqs auanhd™ frasparat 20
forwards he kicked against the pot,
yarn as.aojastdmqm + drujim 13
whom the Evil Spirit brought forth 21 + pararjhdl 22
yaesitantim dpam
14
he wanted to upset the boiling water.
fraca kdrantat anrd 15 23
man'uus as the mightiest Falsehood paras tarstd 24
apatacat 25 ]

16
Frightened manly-minded
17
aoi yam astuuaitim gaedqm ]
against the corporeal world, for the naire. mana karasdspd
Karasaspa jumped aside.'
mahrkdi asahe gaedanam destruction of the world of Truth.'

41 yojanai 'Who slew


38. yat
,a
dntim n farand apanamata 'When the Glory went away for the
'lurnlnraijam 1
yim zairi.pasiwm Gandara/Ja, who had a yellow heel, who
Maraud yimat u haca isactdt id third time, the Glory from shining
yd apatat vizafdrd 2
rushed about with wide-open mouth
susat 1
' Maraud yimat haca viuuanhusdt 1 * Yima, the Glory hastened away from
meraxsand 2 " gaeda astuuaitis asahe to destroy the world of Truth;
Yima, the son of Vivasvant, in the
mar&yahe kahrpa vdw/nahe 19
shape of a bird of prey. .'/" J"nat 2k who slew
aom ^'arand hangauruuaiiata ih liiniauud yat padanatia*
That one, the Glory, nauua
'
the nine sons of Parana,
naire. mand 1
kdrasdspd 1 '

manly-minded Karasaspa seized hunanuasca 4 " niuuikahe* the sons of Niuuika,


hunauuasca Sa ddstaiidndiS ih the sons of Daitaiiani:
24 Zamyad Yast [veatan Text ami Translation
>-,

yd janul who slew Karde VII


taraniid.puscnr lata Hitaspa of golden diadem, and Vare-

vardiaomca ddnauanam sauua, the son of Dana, and Pitaona


45. u;ram xb ar'ai-'tnn
s

r'arand 'We worship the mighty gleaming Glory


9
pitaondmca 8 as.pairikdm accompanied by powerful witches.'
nw:daodt'in i/azamaidt created by Mazda,

as.vandr.mr uparo.kairim 2
"
the highly praised, supreme worker,
42. yd janat ia
ar^zo..<anianam 'Who slew Arazo.samana ifamnatj' liinit.iui' raracaT/'hantam 3 determined, energetic,
3a
nairiiam.hqm." vnr^iliuuanl^rn- skilled in manly defence, ni!c.r~lnni(iiitam skilful,
v
tarmam frdzustam . . . ustam 3 the brave, popular, desired one, the tarabnLnn '
arinais daman overcoming the other creatures.'
s lively, moving around, vigilant one,
jiram* zbaramnem*" jr,durum
running in the first battle-line, rejoic-
afrakatacim + bard.zusdm
6 7 K
46. yahim paiti parstaede 'For which the Bounteous and the Evil
ing in booty, turning away the spear
apa.disam 6 + ariiidi dduru
9
to another one, (the spear) of someone spantasca mariiius ajjrasca Spirit struggled against each other,
apastananhd 9" gatd.arazahe
wn . . . whose battle has been joined (?).' aetahmi paiti at
2
ax"arate
3
for this one, which is gleaming.
ah at * ast.< '
fraiihar.icanat Then each one sent forth
" dststa~ s
43. yd janat
ia
snduuiSkdm 1
'Who slew Snauui^ka who katarasi it his swiftest messengers: The Boun-
5"
3 spantd mariiius astern frai) hard caiiat teous Spirit sent forth as his messenger
yim smud.zanam 2
asangd.gdum had leaden jaws and hands of stone.
He boasted in the following way: rolnica mand asamca vahistam Good Thinking and Best Truth
ho auuax)a viidimaiiiiata
dtr$mca a ahurahe mazda pud ram and the Fire, the son of Ahura Mazda.
apsrsndiiu 4
ahmi ndit parandiiu*" "Iam a minor, not yet of full age.
anrd mariiius 5 " astern 8 * franhardcaiiat_ 7
The Evil Spirit sent forth as his mes-
yrzi bauudni Ab
parandiiu*" When I come of age

make the earth into my wheel. akarnca mand atsamamca &b senger Bad Thinking and Rage,
zam caxram karanauudne I will
iruui.drum 9 whose attack is cruel,
asmandm ratiam karanauudne I will make the sky into my chariot!"
azimca 9" dahdkam and the Dragon Dahaka,
10
'jutiiuramca yimd.karantem and Spitiiura who cut Yima to pieces.'
44. auuanaiieni spantam mariiium i will fetch down the Bounteous Spirit

haca raoisna
1
gard nmdna 1
from the radiant House of Welcome,
x 1
47. aSdt frasa ''
ham.rdzaiiata > 'Then the Fire of Ahura Mazda
uspataiieni
2
ajjram mariiium I will raise up the Evil Spirit
xk
dtars mazdd ahurahe stepped forward (to the contest
daozan"ha 2a from the tumultuous
|

drd-fata haca * Hell.


mil auuaiia mar/hand 2 thinking thus:
te me vdsam 2h
Oanjaiidnte 3 Both shall pull my chariot,
— aetai s'arand hangarafsdne 3 "I want to grab this Glory
nsca mariiius anrasca the Bounteous and the Evil Spirit
yat aafantam '
which is gleaming!"
yezi mam ndit jandt provided that manly-minded Karasaspa
dot he*' paskdt fraduuarai Then the three-mouthed, evil-minded
natn .m una '
kardsdspd 5 does not kill me."
" '- drizafd dv daind Dragon ran forward from behind him
t»m '
jiiikiI itmre.mand 4
karasdspd
s
Manly-minded Karasaspa struck him
'
"'Ii'' zassatinm* daomnd uttering words of abuse thus:
1

auua apanam gain In down for the end of his life.

7 his vitality.
(fra)sdnam 6 ustdnahe for the destruction of
48 ijy'a
1
auuat handat iaiian v ha 7 "IiijiiI Bear that in mind.
ahe ratio ... (= Yt 19.13) ... On account of his splendour .

dtars 2 * mazdd ahurahe


we worship.' Fire of Ahura Mazda:
. . . tdscd yazamaidt and these (female Entities)
'•• tat niidsdrjhe
If you seize this
yat ai"aratam
gleaming one.
"

27
/.inn .id ) ,i.s|
[vest&B Vext and Translation
26

desires it

fru \i.Uun paiti apdi)a


I will f.dl upon you! tatca* iziieiti*

apam napd av,rauat.aspd Apam Napat, owner of swift horses:


twit apana uzraocaiiai Thereafter you will not blaze up
2 aetat jfareno hangrofSarn
I want to grab this
rum paid ahuraSatam upon the Earth created by Ahura
IIS III 'I 'III
gleaming Glory,
iirmlrai asahe gacdanam to protect the world of Truth!" 1/(1/

•burn'" : ran aij ho gufrahe at the bottom of the unfathomable lake,


a6a 3
dtars zasta paiti Thereupon the Fire withdrew
at the bottom of the deep bays.
apa.gduruuiiiinl
'
liis two hands bum jafranam vairiianam

fraxstii* ustano.cinahiia because of prudent love of his own life,

+ bidiuua + im 1 ahui mi rsatfrfm


1
'We worship the high, ruling Lord,
7
anha 7 as the Dragon was terrifying.' izant '

yaOa azis 52 b ii

xiaetem apam napatem shining Apam Napat,

auruuat.aspsm yazamaidi owner of swift horses.


49. aSat 1 fraia ham.duuarat
2
'Then the three-mouthed, evil-minded
3* hi -an im zauuand.sum The male, who prospers through liba-
itrizafd
3
duzdaend Dragon ran forward (to the contest |

yd
x
ndrSs
2a
daha tions, who created the men,
mil auuada manhdnd thus thinking:
yd *naras
2a
talasa
3 who fashioned the men, the adorable
v
aetat x arand hangrdfsdne* "I want, to grab this
yd upapo yazato one who lives in the waters, whose ears
yat afarstem gleaming Glory!"
hi .gaosotamd 3"
asti ytzimno hear best when he is being worshipped.'
da{ he paskdt havi.rdzaitata
Sj
Then the Fire of Ahura Mazda stepped -i

dtars mazdd ahuralie (to the contest) from behind him


6 uttering words thus:' 53. dat
1
vd kasal masiianam 1 * "Whoever of you mortals,"
uiti vacSbis aojand
uih miaol ahurd mazdd — thus spake Ahura Mazda,
in ii'iimn zaradustra o truthful Zaratfustra, —
50. tuij'i
1
nuua[ handaesaiiaTi
l
liir '
"Tin/a! Bear that in mind,
rm.uid a/nratem" isaeta 2
"desires for himself the gleaming Glory,
Drizafsm dahaka three-mouthed Dragon Dahaka:
*aihi
{
+ urund 3 ho 4 rdtanain in this way he may seek to gain radiant
yezi aetat niidsdnhe If you seize this
among the gifts for the
b 6 strengthening
v
raoxsni.xsnuti>m isdnhaeta
yat ax ardtem gleaming one, soul. In this way he may seek to gain
+
a0a 6a + urund 6a hd ratanam
fro. \)3am zadanha* paiti uzuisdne 1 will flare up at your buttocks. much strengthening among the gifts for
pouru.xinutBm* isdnhaeta 6
"

zafar^ paiti uzraoco I will blaze up at your mouth. the soul. In this way he may seek to
+ ax)a° + 9 ...'*'
6 walk about uruno ho 10 rdtanam 11 gain among the gifts for the soul
noit apaiia afrapatdi Thereafter you will not

zam paiti ahurabdtam upon the Earth created by Ahura


1
"Reward accompany him, grant-
to destroy the world of Truth!" will
'
torn Inn at a
mahrkdi asahe gacOanam 54,

pourus.x vd\)ra 2 spdra.ila-.ln ing much well-being, granting prosper-


aia
7
azis gauua paiti Thereupon the Dragon withdrew
ity, ruling over cattle and pasture.
apa.g'iiruuanal his two hands sura g&usca vastraheca
Victory will accompany him all days,
because of prudent love of his own life, torn Inn ai i
mOrem vispd.aiidrdm*
frnssrii" ustano.cinahiia defeat (of enemies) in (their) attack
84 + lu.immi + ar)ha 9 as the Fire was terri! iiuiai iir. n .in lard.ydrom s (will accompany him) over the years.
v^fl atari**
dat ana wrddra hacimnd*" he will
Accompanied by this victory
x
vandt haena * ya sb xruuiiiieitiS' defeat blood-thirsty hostile armies.
51. a£tat
x
jfarono frapinuuatar 'This Glory surged forward
•ml una wrddra hacimnd Sa
Accompanied by this victory
auut 3 traiio vourv.kasdm to lake Vourukasa.
vandt 7
*
vispS+tbisaiiantd he will defeat all foes."
a hang >tii minimi \i on< e leized it

apam napd auruuat.aspd Apam Napat, owner of swift hoi

4
an Text and Translation

iplendoui zrauonhat haca vouru.kasat came out of Lake Vourukasa


ahr mna ftmnm -

} turn M I will ay am daotOrim daomno


$a 3 yadna* ahmdi
1 speaking
in
evil words of abuse:
yaOna ahmdil

ated i
iip with niiit tat faranb pain.abaom I have not been able to get hold of that
|
I

gat asti ainianam daxuunarn Glory which belongs to the Aryan

mazdasn udf gleaming © Maadl zdtanam azdtanamca lands, the born and unborn and which

with Haoma mixed with milk . . yatca* asaond zarad ustraht belongs to truthful Zaxadustra!"

a\dt and ihese female Entities we worship."


\
i

m 1
haw.rm dJam in •
"I will mix up everything,
Karde VTII
vispa tarsuca
2
isuSraca 3 both solid and liquid, because of

masanaca vanhanaca srauanaca its greatness, goodness and beauty.


'1111112
'
ahuro mazdd Ahura Mazda becomes oppressed
-ry
a daman dad and when creating the hostile creatures."
ma ' And Frar/rasiian the very strong Tura-
dat auua.patal franrase turd*" as.vardca
n 3 upnrn.kairim the highly praised, supreme worker.
tpitama zaraduslra nian, o Spitama Zaradustra.
tafhwfbrr? anUm'- determined, ene:
auui zraitd vouru.kasam went down to Lake Vourukasa."
vntem skiltul.

tnraAnbm 1 a&umi daman oming the other area


59. dlbttim
1
may no apa.spaiiat vastrd 'For the second time (he was) naked, he

tat farand iso yat asli had thrown aside his garments desiring
i
u fnuftnse 1
•(The Glory.) whi<-h the Turani--
angm daxtiunam 2 that Glory which belongs to the Aryan
zra: lam Fraqrasiian desired out at Lake
h
(= Yt 19.56) zdtanam azdtanamca lands, the born and unborn, and which
may no" npn Vbarofcata naked, he had [

yatca asaono sarad ustraht belongs to truthful Zaradustra.


thrown aside his gamn rag this
6
d tat i"ardnd frazgaSata He dashed forward to the Glory,
Glory winch belongs
7
tat x'nrnid apatacat the Glory rushed away,

nnnmcA lands, the horn and unborn, and which
8
hit s uv ma apa.hiSat tin- Gloi
belongs to truthful Zara£n3tr&
a6a*° hdu 9 apayidrd buna/'" |
Thereupon emerged that inlet
hed forw*
zraiianho rouni.kn.iaht of Lake Vourukasa, the bay
i mil-, yd '
varjhazdd noma . ailed "Giver of the Very Good".'

i> let

60. ant us.pnint franrast turd 1 " I hen Krar/rasiian the very strong
ZTIV of Lake Vourukasa.
a rni l| Turanian.
the hay called "Well
spitama zarad ustra o Spitama Zaradustra,
raiiarihat hat a i out u.kasdi came out of Lake Vourukasa
ry strong
ay am daoidrim daomno speaking evil words of abuse:
1

Wo' ida? yadna? ahmai* id a id a yadna ahmdi


+ auuad« 5 7
yadna kahmdi\
ida° yadna kahmdi auniiiiii id a
31
Zamyad Vast Avestan Pexl and R-ansiation
30
airiianam dadiiunqm Glory which belongs to the Aryan
get hold of that yat asti
1have not been able to and unborn, and which
lands, the born
''"";""";,„,,,„ belongs to the Arv.u, tatanam azatanamca
Glory which '

belongs to truthful Zaratfustra!"


yatca aSaono taraduStraht

( - ^ '
truthful Zaraduitra!
6 s to
l
km i
belongs
beloI1
s
ojaono zarodustraht ]
'He did not get hold of that Glory
y a/cfl 64. noil tat .r'arnio pani.ahauuat

airiianam daxiiunqm which belongs to the Aryan lands,


yat asti

"I will mix up
' «»«""' the born and unborn, and which
61. (= Yt 19.58) -illinium azatanamca
(
everything,
because of yatca asaono zaratiustrahc
belongs to truthful ZaraJustra.
2 3 both solid and liquid,
vispa tarsuca xsvSraca of his splendour and glory
greatness, goodness and
beautj ahe raiia (= Yt 19.5-1) fardnanhaca On account
its [
masanaca vimhanaca sraiianaca surunuvata yasna worship him with audible venera-
Ahura Mazda becomes oppressed lam 1/ar.di 1 will
+ d0azjaiti 4 ahuro maxda tion, the mighty gleaming Glory created
when creating the hostile creatures." wyrem axvaretBm farono
pattisa* daman daddnd strong Tura- by Mazda (I will worship) with liba-
And frai/rasiian the very mazdaSatem zaodrabiid
a§.v<
aatauw-patatfranrast turd tions. We worship the mighty gleaming
o Spitama Zaratfustra. ir. -in ii/ai ! <iu x'ardno
nian, i

ama zaradu Glory created by Mazda


went down to Lake Vourukasa.' mazdaSatBm yazamaide
auui zraiio vouru.kasam + + yd 7"
yauua = Yt 19.13) with Haoma mixed with milk . .

haoma ...(

tascd yazamaidi and these (female Entities) we worship.'


•For the third time he
had thrown aside ... 1

62. ddritim apa.spannl nostra


his garments desiring that Glory Karde IX
</'<' asti
t at Aryan lands,
which belongs to the
airiianam daxiiwqm and which
s the born and unborn, 'We worship the mighty gleaming
[i=Yt 19.56) zatanqm azatanamca [(= Yt
x
65. u-fTdm ax"aratam 19.45]
Zaratfustra.
belongs to truthful Glory
yatca asaono zaratiuStrahi Glory,
He dashed forward to the uuizdabdtdm yazamaali created by Mazda,
a tat
6
fan-mo frazgaSata
the Glory rushed
awa the highly praised, supreme worker,
as.vandrdm 2 uparo.kairim
7
tai farano apatt
the Glory escaped. damnan v hanlam 3 v
varecaq hantom
3 determined, energetic.
i ardtid apa.hi6at
v
tat
9
10 Thereupon emerged an inlel
yaoxstiuuantam skilful,
aSa** hau apa-,zdrd 6i/ua( ]
a stream overcoming the other creatures.'
of Lake Vourukasa, taraSdt im I aiiiiSii daman
:,iai]ho vouru.kaiahi
water called "Water-stream".'
of
ajizdanuua nqma
1

afs yd
66. yat upanhacaiti
'
'Which accompanies (the one) who
la 'Then Fraijrasiian the
very strong yo auuabat fraxsaiieite* rules from that place, where the Lake
'urd
63. aai us.patai franrasi where Haetumant (is),
Turanian, yada zraiio yat kasaem 3 haetumatsm 4 Kasaoiia (is),

o Spitama Zaradustra, yada gairis yd + usa6<i s


where Mount Usaia (is), around which
>Ura
came out of Lake Vourukasa •inn aifjito*
6
paoiris " dpd from all sides the many streams follow-
traiiaqhai haca vouru.kafdt
speaking evil words of abuse: ham gairisdco
7
jasantd* ing along the slope come together.'
,,,,i mi daomnd
yadna ah mm
,! tl i

"it? a id a
*ida l
tda
2
yadna 3 ahmai ahmai
auuada id a yadna
.„,,„' id q yadna3 ahmai
auuoiia tiayttdnaahmaV.
s
auuoiia id a yadna" ahmai hold oH I-
I have not
been able to get
.
i toi farand pmn.abaom

.
/.(Mi \ .id Vast Avestan Text and [Translation ::i

r 30

pairi.abaom have not been able to get hold of hat yat asti airiianam dadiiunam Glory which belongs to the Aryan
noii tat /nr.xio
I I

airiianam daAiunam Glory which belongs to the Aryan am a tatanqmca lands, the born and unborn, and which
yat asti
'

[(= Yl L9.57) satanam azatanamca lands, the born and unborn and which ,1,,1,-n ml n -I inhi belongs to truthful Zaradustra!"
'

i,utca
5
asaono zaradustrahc }
belongs to truthful Zaratfustra!"
v "He did not get hold of that Glory
64. noil l ai x arand pairi.abauuai
'
"I will mix up yat asti airiianam rfariiunanj which belongs to the Aryan lands,
61. (
(= Vi 19.58)
hqm.raedfiaiu ni everything, zdtanam azatanamca the born and unborn, and which

vispa tarsuca
2
isuSraca 3 both solid and liquid, because of yatca asaono zaradustrahi belongs to truthful Zaradustra.

masanaca vanhanaca sraiianaai its greatness, goodness and beauts On account of his splendour and glory
aht rami [
(= Yl L9.54) f'lir.iniiijliiiiu

+ d8azjaiti 4 ahuro mazda Ahura Mazda becomes oppressed tdm yazai surunuuata yasna I will worship him with audible venera-
dmiinn dad and when creating the hostile creatures."
paitiid
''

m Him 'I im i''ardno i


ion, the mighty gleaming Glory created
aat auua.patal fraijrasi turd ai.varBca And Franrasiian the very strong Tura- by Mazda worship) with liba-
[
mazdaSdtim zaodrdbiid (I will

apitama zaradustra ]
nian, o Spitama Zaradustra, try raw ai'dmlom r'arind tions. We worship the mighty gleaming
ouui zraiio voum.kasam went down to Lake Vourukasa.' mazdaSdtsm yazamaidi Glory created by Mazda
+ haoma + yd 7"
gauua ...( = Yt 19.13) with Haoma mixed with milk . .

62. ddntim apa.spaiiai vastra 'For the third time he had thrown aside . . . ] tOSCO i/ir:n iiiiiiiIi and these (female Entities) we worship.'

tat I'annw iso yat asti his garments desiring thai ( Slory

which belongs to the Aryan lands,


Karde IX
,1111m

(= Yl L9.56) zdtanam* azatanamca the born and unborn, and whit h


[

belongs to truthful Zaraifustra.


65. tryram oa^aretem
1
( (= Yt 19.45) 'We worship the mighty gleaming
yatca asaono zaradustrahi
x'arand Glorj
a tat
6
i"annd frazgabata He dashed forward to the Glory,
mazdabdtdm yazamaidt created by Mazda,
tat jfantlO apatacat' the Glory rushed awa
as.vandrsmr uparo.kaii im the highly praised, supreme worker,
tat /"a rand apa.l the Glory escaped.
ihiiiiniiif Imnt im ' var6can v hantam determined, energetic.
aba
8"
hdu 9 apa-jzard biuial'" Thereupon emerged an inlet
|

yaoxstiuuantsm skilful,
zratiuiiho roui U.kasahi of Lake Vourukasa, a stream
taraSdi im I ariiiais do overcoming the other creatures.'
dfs yi '"' noma of water called "Water-stream".'

66. ya( upai)hacaiti '


'Which accompanies (the one) who
63. dat a-. pa i ni franrast to 'Then Franrasiian the very strong -'

yd auuaSai fraxSaiit it( rules from that place, where the Lake
as nracd Turani.i n
yada zraiid yat kasacm 3 haetumatam* Kasaoiia (is), where Haetumant (is).
apitama zaradustra Spitama Zaratfustra,
yada gairis yd + usaSa s
where Mount Usaoa (is), around which
. a In-ill came out of Lake Vourukasa
linn ai0itd° paoirii 00 dpd from all sides the many streams follow-
m daoidt mi ilui' speaking evil words of abuse:
ham yairisdro 7
jasanto 6 ing along the slope come together.'
'
id a '
iiin' yadna '
alimdi "it? a id a yadna aim
mlii '
nl ii ifinl nil
'

uhmdl auuada id a yadna ahmdi

duudiia "in yadna ahmdi n mini m id a yadna ahmail


1"''
unit ini I'ni'iH) pairi.abaom 1 have not been able to get hold of 1
. .

33
Translation
Zamyad YaSi AvestAD Text and
32
Karde X
into this (lake) comes togel li>
tarn auui.lunilaraili
I

67. auui
'

into tins (hike) Hows of the


auui 2
tain auui. ham. va:ail<
(- Yt 19.9) 'We worship the mighty Glory
70. wyram kauuaem
X'astra and Huuaspa and Fradada,
[
v
x dstraca
4
huuaspaca fradada Kauui-dynasty
x"arand
xvaranat]'haitica
5
yd srira
6 and beautiful X'arsnaniiaih, created by Mazda,
mazdabdtam yazamaide
ustauuaittca' yd sura
and strong Ustauu.nn the highly praised, supreme
worker,
aS.vandnm
1 uparo.kairim
and Uruua, rich in pastures,
uruuaSca
8 pouru.viistra v 2
vara can" hantam determined, energetic,
\)aninar\ hanU)m
drezica? zardnumatica
10 and 3toz\ and ZaranumatT. yaoxstiuuantim
skilful,

Into this (lake) comes together, overcoming the other creatures.'


auui torn auut.nantacatti taraSdtam* }
anhdis daman
:
into this (lake) flows
auui tarn" auut.ham.vazatt<
*hae{tuma) u annmfha 1 Haetumant, the opulent and splendid
kauuaem kauudtem
1
•Which accompanied Kauui Kauuata,
71. yai uparjhacat
$paetinis
u oaremis
K
sisp$mno one, swelling with white waves,
and Kauui Aipi.vohu.
yimca kauuaem aipi.vohum

1
niiarjhamno * paoiria
l?
oor\ no causing many floods.'
and Kauui Usa6an.
2a
yimca kauuaem usaSanam
3
yimea kauuaem arsnam and Kauui Arsan.
'Strength of a horse accompanies him, and Kauui Pisina,
68. hacaiti dim aspahc aojo yimca kauuaem pisinam*
hacaiti ustraht aojo
1 strength of a camel accompanies (him), and Kauui Biiarsan,
yimca kauuaem biiarsanam
x

strength of a hero accompanies (him), 4a


and Kauui Siiauuarsan.'
hacaiti viraht aojo Aa
yimca kauuaem snauuarsanam
hacaitt kauuai m tfareno the Glory of the Kauui-dynasty accom-
panies him. In this (= Haetumant), o
l
astica ah mi a Mum zaraduStra
so much Glory 72. yat
1
bdun 2 'So that they became
truthful Zaratfustra, is
auuauuat kauuaem i"arand Kauui-dynasty, that it could auruua vispe taxma all swift, all brave,
of the vispt
yada ya( it>a anairna daijhui- completely sweep aside all non-Aryan all determined,
n-pi ilumnanhunta
3
hakat usca us.frduuaiioit inhabitants from there at once.' all energetic,
vispe varacaijhunta*

vispe yaoxstiuuanta all skilful.

2 'There then they may come along + kauuae 6 all audaciously acting Kauuis.
69. adra 1
pascarta vaoziram mpt * darHi.kaire*

2a 3 feeling hunger and thirst,


ahe raiia ...(= Yt 19.13) ... On account of his splendour .

baohanto su6am tarsnomca


baoSantd aotam uruuoxramca feeling cold and heat. . . . tascd yazamaide and these (female Entities) we worship.

tat a$ti kauuaem I'arand This is the Glory of the Kauui-dynasty.


Karde XI
dradram ainianam daxiiunam the protection of the Aryan lands,

gSuSca panco.hiiaiiai of the cow of five spe< ies


of the
men 73. uywm kauuaem (= Yt 19.9) 'We worship the mighty Glory
auuaqhe naram asaonam to help the truthful [

/,„,„„ Kauui-dynasty
religion.
daenaiidsca mazdaiia and the Mazdayasnian
mazdaSatom yazamaide created by Mazda,
On account of his splendour . .

abt raiia .(= Yt 19.54) ...


be highly praised, supreme worker.
as.vandrom* uparo.katrim I

Cased yazamaide and these (female Entities) we worship v a 3 determined, energei


vara ca^ hantam i<
. .
.

0omnan Aantero
ynojsltuuant'tn BKlUUl,

taraSatam4 ) aniiaiS daman overcoming the other creatures.'

1
35
Translation
Z amyad Vast Avestan Text and
:(i

6 was victorious in all respects


'Which accompanied Kauui ahuro kauua haosrauua
yat upanhacat kauuaem Fraryrasiian.
74.
iu,rim
6d
fratirasiiaiam
1
over the Turanian villain
haosrauuanham Haosrauuah, mairim*
Karasauuazdah,
6' * karasauuazdanham
7
He (= Haosrauuah) bound
hutdstahe for his well-created impetuosity, bandaiiat
amahtca paiti
,0 (he,) the avenging son of Siiauuarsan,
for his victoriousness putfrd
8
kaena* siiduuarsdndi
the treacherously killed man,
wnrtrainaheca (= Yt 13.133) paiti
[

created by Ahura, 10 " "


naraln
ahuraSdtahe zuro.jatahe (and as the avenger) of Airaeratfa,
for his conquering superiority, radah narauuafti the offspring of Naru.
vanaintiiasca paiti uparatato „- n/<

hasca 7 paiti husastaiid


3
for his well-ordered order, On account of his splendour . .

ahc ratio ...(= Yt 19.13)...


v
sarj
and these (female Entities) we
worship.'
2
paiti amuiiamnaiid* for his unwavering order, yazamaidc
san'hasca lased
for his invincible order,
san hasca paiti auuanamnaiid
v

immediate victory
Karde XII
hadrauuataheca paiti and for the

hamdrddanam s over enemies;'


]
of the
(= Yt 'We worship the mighty Glory
78 u7 r*m kauuaem [
19.9)
Kauui-dynasty
farand
'and for his robust
75. (= Yt 13.134) druuahtca paiti created by Mazda,
[

strength, mazdabdtam yazamaide


aojanhd worker,
1
uparo.kamm the highly praised, supreme
and for his Glory created by Mazda, as.vandrem
x"ardnaT)hasca paiti mazdaSdtahe 3
Hamna^hantam 2 vaivcatfhantam determined, energet.c,
and for the health of his body,
tanuiiasca
1
paiti druuatdtd skilful,
yaorstiuuantem
and for noble, good offspring, ^
asnaiiasca paiti vanhuiid frazantois" overcoming the other creatures.
taraSalam* 1 amidis daman
which is knowledgeable, eloquent,
danraiid viidxanaiid
xsoidniid 3 spitidoii) rand shining, with bright eyes,
asauuandm 'Which accompanied truthful
azd.bujd huuiraiid rescuing from trouble (and) manly, 79. yat upanhacat
Zaradustra
undisputed zarad ustram
for the future,
huzant&us paiti aparaiid 1 to think according to the
Religion,
anumata~e daenaiidi
4
vahistahe arjhSus recognition of the best life;'
viiarddiiaiia Religion,
to speak according to the
}

anuria e daenaiidi
Religion,
anuuarstde daenaiidi to act according to the
'and for his splendid among corporeal life
76. [
(= Yt 13.135) xsatirahcca paiti
yat "as 1 " vispahe anhdus astuuato so that he was all

bdnumato rule,
asam asauuastamd the most truthful one in truth,
and for his long-lasting lifetime,
dard^aiiasca paiti dardfd.jltdis 2 the best ruling in rule,
zsaOram h ui sad rd. tamo
aiiaptanqm
1
and for all boons,
vispanamca the most splendid in splendour,
paiti }
raem raeuuastomd
Xa
baesazanqm and for all cures.'
vispanqmca paiti 2a v v the most glorious in glory,
x"arand x ardnari hasldmd
*varddra varatirauuastamd* the most victorious in victory.
77 + paiti 1 'So that Kauui Haosrauuah
yat
1"
"tarn
16
kardsam 7 came close to that robber demons used to
kauua haosrauua •Before his time the
80. vaenamnam ahmat para daeuua
upa tarn
3
caratqm* yam darryam on that long racecourse pataitan rush about visibly,

nauua.frdd 0arasqm
b
razuram through the forest of nine glades. pleasures of lust used to
take
vaenamnam maiid frduudit
'
1 1,,'ir
fought used to drag
+ mand" When the agile-minded villain place visibly, visibly they
yat dim mairiio nuram vaenamnam * apa.karsaiian 1"

the chariot race, their men. and


aspaesu paiti pardiata bim in
jainis
xh
haca masiidkaeibiio
lc
away the women from
vispe
60
bauuat ai0i.vaniid Kauui Haosrauuah, the lord,
37
Ave-stan Texl and Transiati'on
Zamyad Yast
36
3 determined, energetic,
,Umnajfhantdm
2
vara cat)" hantdm
aat ta maoS9ffHSU gerezdnd the demons used to subject to violence
yaozitiuuaiitom
skilful,

" niuwzrdziiaiian
2
daiuua these crying and lamenting (women).' daman overcoming the other creatures.'
hazd taraSatom* 1 ariiidis

aat te aeuuo
1 " ahuno vairiid 'But a single Ahuna-Vairiia(-Prayer) ia
kauuaem 'Which accompanied Kauui
81. -•I yat uparihacat_
x * zaradustrd
1
which truthful Zarartustra 1 *' VTstaspa
yim asauua vtstdspdm
frasrduuaiiat recited, to think according to the Religion,
nnumatSe daenaiidi
u dxtutrim
u divided four times into sections, the to speak according to the Religion,
vi.bdrsdfidntdm anuxtSe daenaiidi
1
last (section) with louder recitation, to act according to the Religion,
aparam ie xraozdiiehiia frasrutti*'
unnuarstde dacnuiun
2b demons, which are
drove so that he confessed to this Religion
2 2" all lc
* zsmardguzd auuazat vispe
unl imam daenam 1 dstaota
daiuua unworthy of veneration, unworthy dusmaiiiium 2 sizdiio
3 x
daeuua 3a chasing away the enemy, driving away
urn sntia
3* auuahmiia of praise, under the earth." " apasauua ih the demons.'

yerjhe
1"
tat fardno isat
1
'His (= Zaratfustras) Glory 85. yd druca* * pauruuanaca 2 '(He,) who with bow and arrow
82.

iitinriid tuiriid
lb
frarjrase the Turanian villain Frar/rasiian desired
win l

round
3 " '"" " made space for Truth;

vispais auui
2
karsuuan
3
ydis hapta
3
in all seven climes. yd druca (= Yt 13.99) + pauruuanaca
2
(he,) who with bow and arrow
[

pairi yais hapta karsuuan Through the seven climes asdi rauud
+ viuuac6a
" found space for Truth;
stormed the villain Frar/rasiian (he,) who served as arm and support
mairiid apatat* franrase yd bdzusca upastaca

isd x"ardnd zarad ustrdi


Aa desiring the Glory of Zaradustra. nxi/n ar//id
5
daenaiid of this Religion,

v
d tat x arand Jrazga6ata
s He dashed forward to the Glory, yat * dhurdis
Sa zaradustrdis] the Ahurian, the Zarathushtrian.'

a ii ii
+ iiki" ritdpdm chasing after it over the wide waters:

i

mi" a uruuisiiatdm* "Inja\ Turn towards me!" (He,) who led her who was stationary
(= Yt 13.100) yd him stdtam
1
i
ii in 86. [

9" desire of the one who desired


haitim 3 and fettered
aizd + jasat + tdm aezahe
9 "The 2
hit am

yaOa kadaca te
10
as zaoso approached him just as it was the u:uiiazat
A
haca hinui0iid
b
out of her fetters; he placed her as one

mana yat ahurahe mazdd pleasure of me, Ahura Mazda, ni him dasta maiSii6isd6dm
b
sitting in the middle, giving orders with

Mazdayasnian Religion." raised voice, being in the first line of


daenaiiasca
10a
mazdaiiasnots and of the bdrdzi.rdzsm * afrakauuailnn'
asaonim battle array, the truthful one,
ah, raiia ...(= Yt 19.13) ... On account of his splendour . .

Entities) we worship.' drafb am* gSusca vdstraheca thriving with cow and pasture,
. . . tdscd yazamaide and these (female
frrdam? gSusca vdstraheca rejoicing in cow and pasture.
]

Karde XIII
87. bauuat la aifji.vanun 'Brave Kauui VTstaspa
ilu-
83. uf rem kauuaem (= Yt 19.9) 'We worship the mighty Glory of
x
taxmd kauua lb
vistdspd was victorious over
[ yaso
x"arand Kauui-dynasty
tadriiduuantem 2
duzdaendm 2a evil-minded Tadriiauuant
created by Mazda,
mazdaS dtdm yazamaide pssanamca 3 daeuuaiiasnam and over Pesana, worshipper of demons,
worker,
as.vandrem} uparo.kairim the highly praised, supreme
druuantamca ardjat.aspam 3" and over deceitful Arajat.aspa.
nlii aniidscit 311
aya and over the other evil,
VI
[yesten Vexi and Translation
Zamyad Vast
38
On account of his splendour . .

ahe raiio...(=Yt 19.13)...


malicious Xiiaonas. and these (female Entities) we worship.
duzuuandrauud iiiaondnhd tasca yazamaide
On account of his splendour . .

a*enma...(=Yt 19.13)
Karde XIV
-

and these (female Entities) we


worship.
rased yazamaide

Karde XIV (= Yt 'We worship the mighty Glory


91. ufrdm kauuaem [
19.9)
v of the Kauui-dynasty
i arend
of the
'We worship the mighty Glory mazdaSdtam yazamaide created by Mazda,
88. u-)rdm kauuaem { (= Yt 19.9)
Kauui-dynasty 1
uparo.kairim the highly praised, supreme worker,
x'ardno as.vandrem
created by Mazda, vardcarfhantsm
v 2 determined, energetic,
mazdaSdtam yazamaide darnnaq hant3m
worker,
l uparo.kairim the highly praised, supreme yaozstiuuantdm
skilful,
as.vandr»m
2
3 determined, energetic, ariiiais daman overcoming the other creatures.'
tiamnan v hantdm oorecffl/^Ofltom taraSatdm* }

skilful,
yaoxstiuuantem
daman overcoming the other creatures.' '
'When Astuuat.arata steps forth
ariiiais
taraSatem* yat astuuat.ardtd fraxstaiU
]
92.

haca apat kasaoiidt


2 from Lake Kasaoiia

accompany the Victorious
1 Which will 3
mazda ahurahe the messenger of Ahura Mazda,
89. yat upaqhacat saosiiantam astd
one among the Saviours the son of VTspa.tauruuairT,
veradrajandm n spa .taxi ni uairiia* pud rd
and also his other companions, 7
brandishing the victorious m.ss.le,
uta aniiascit haxaiid excellent,
vaeSam* vaejd* yim vdreOra-ynsm
so that he will make life
kardnauudt frasdm ahum which brave Graetaona bore
2
yat yim barat taxmd draetaond
ageless, without decay, when the Dragon Dahaka was slam,
+ azaresdntom 3 * amardsantem* yat azis dahdkd jam,
8

5 apuiiantam not rotting, not putrefying,


afndiiantdm
forever,
sb living forever, thriving bore
yauuaejim^ yauuaesiim 1" 'which Franrasiian the Turanian
ruling as it wishes. 93. yim barat t fran rase turd
vasd.xsadrdm
(then) will
when deceitful Zainigau was slain,
rise, yat drvxia zainigauf jaini
6 When the dead will bore when
yat insta paiti " usahistan rev.ving which Kauui Haosrauuah
come the one without decay yim barat kauua haosrauua
Frar/rasiian the Turanian was
slain,
jasdt juuatid' amanxtii life will create excel-
(the dead) (and) yat turd
1 " jaini fraqrase whi. h Kauui Vistaspa bore when he
was
9
datiaite
6
frasdm vasna annus according to its own wish.
enemies of
lent things yim barat kauua vistaspd to defeat the armies of the
asahe x
haend 2 + jaesdmnd 3 Truth; —
there, by means of this, he
False-
'The world of Truth
will be '

ta '
auuaSa* drujdm nizbarat
6 (= Astuuat.arata) will drive out
6uV [(= Yt 19.12) gaedd
90.
undecaying hood from the world of Truth.'
amarsantiS
2 asahe haca gacddbhd
generation.
v from generation to
yd asahe saif haitis place
returned to the
Falsehood will be 7 3 + ddidrdbiia 4 'He will gaze with eyes of insight.
+ nii + tat
3
paid druxS nasaite* 94. /;..' diSat xratSus
where it had come from s He will look at all creatures belonging
yob at ai0icit jafmat vispa daman paiti vacndt
himself. lm
truthful one, then attack.
to destroy the + pasca * iso 7 *du§cid ratio to the one of evil origin,
asauuansm mahrkaddi
family and existence.
The (female) Vil- At all corporeal life he will
5
aom crSramca stimca ho vispdm ahum astuuant3m
ddatca
7
]
K maire M "«<"' '" lain will terrified and the
be
lawless

disappear.'
izaiia
9
vaendt 10
ddii) rdbiia
u gaze with eyes that render
strength.

3 * aratus*" (male) villain will


mairiio ad a*

4
39
Z&myid Vast Avestan Text and Translation
38
r ahc raiia ...{= Yt 19.13) ... On account of his splendour . .

duzuuandrauuo xiiaonanho malicious Xiiaonas.


lascd yazamaide and these (female Entities) we worship.'
aht ratio ...(= Yt 19.13) On account of his splendour . .

and these (female Entities) we worship.


1

. . . tdscd yazamaide Karde XIV

Karde XIV
91. ityrem kauuaem [
(= Yt 19.9) 'We worship the mighty Glory
x"ardnd of the Kauui-dynasty
rem kauuaim (= Yt 19.9) 'We worship the mighty Glory of the
88. it) [
mazdaSdtdm yazamaide created by Mazda,
j"arend Kauui-dynasty
as.vandrom* uparo.kairim the highly praised, supreme worker,
mazdaSdtam yazamaide created by Mazda,
damnan hant3m v 2
vardcan v hantdm 3 determined, energetic,
as.vandrem 1
uparo.kairim the highly praised, supreme worker,
yaoxstiuuantam skilful,
v 3 determined, energetic,
damnan v hantam2 vardcan hantam
daman overcoming the other creatures.'
tara6dt3m 4 ]
aniiais
yaoxstiuuantam skilful,

taraSatdm* }
aniiais daman overcoming the other creatures.'
92. yat astuuat.drdto fraxstdite
1
'When Astuuat.arata steps forth

haca apat kasaoiidt


2
from Lake Kasaoiia —
89. yat upanhacat saosiiantam 'Which will accompany the Victorious
aStd lunula iihurahc the messenger of Ahura Mazda,
veratirdjandm one among the Saviours
4
other companions,
* vispa.tauruuairiid pux)ro the son of Vlspa.tauruuairT,
uta ariiiasctt haxaiio and also his
7
2 ahum so that he will make life excellent vaeSdm 5 vaejo 6 yim vdrddra-yndm brandishing the victorious missile,
yat karsnauudt frasdm
yim barat taxmo draetaono which brave Oraetaona bore
+ azarasantem 3 * amardsantem* ageless, without decay,
yat azis dabdko jaini* when the Dragon Dahaka was slain,"
afrxdiiantim* apuiiantdm not rotting, not putrefying,

yauuaejim
Sa
yauuaesum* living forever, thriving forever,

vaso.xsadrdm ruling as it wishes. 93. yim barat fran rase turd 1 " which Fraijrasiian the Turanian bore
6 When the dead will rise, (then) will when deceitful Zainigau was slain,
yat irista paiti ' usdhistqn i/nl ilruiiii zainigdus 1 jaini
7 come the one without decay reviving which Kauui Haosrauuah bore when
jasdt juuaiio amBTSxtii yim barat kauua haosrauua
(the dead) (and) life will create excel Frar/rasiian the Turanian was slain,
6 9
dadattc frasdm vasna annus yat turo
1
" jaini franrase
lent things according to its own wish.' which Kauui Vlstaspa bore when he was
yim barat kauua vistaspo to defeat the armies of the enemies of
asaht x
haend 2 + jaesdmno 3 Truth; — there, by means of this, he
bun 1
(= Yt 19.12) gaeda 'The world of Truth will be
90. [
*td 4
auua6a h druj3m nizbarat" (= Astuuat.erata) will drive out False-
amar§antis~
2 undecaying of Truth.'
asahe haca gacddbiio hood from the world
v
yd asahe san haitis from generation to generation.
+ nis *tat 3
paiti druxi ntisaitl
'
Falsehood will be returned to the place
94. ho 1
diSdt
2
xratSus
3 + doidrabiia* •He will gaze with eyes of insight.
yaSdt aijiicit jar) mat where it had come from
"
Ins vispa b
daman paiti vat nal He will look at all creatures belonging
asauuandm mahrkaddi to destroy the truthful one, himself.
f
pn.-ra * iso 7 + du*ciOr<ina*' to the one of evil origin, then attack.
aom crdrdmca h stimca 6 family and existence. The (female) vil

ho vispCim ahum a.stuiiaiil.nii At all corporeal life he will


and the lawless
ddatca 7 }
* maire la - 2
ndsdtaica 2 lain will be terrified
u
9
izaiid vaendt 10 ddii)rdbiia gaze with eyes that render strength,
mairiio 3
ada* * aratus*" (male) villain will disappear.'
40 Zamyad. Vast

x and gaze render the whole


danSca 12 dad at
'

* amanxSiiantim his will


Glossary
vispqm yam astuuaitim gaedqm corporeal world indestructiU-

Alphabetical order:

95. aijht ' lianimr '


from nih
'
"Advancing are the companions aaaadSeeooiiuit k XX x'g-) c j t d d 6 t pfb
3"
vdredra^no of Victorious Astuuat.srata, ijnv n n m
i'i
vrsszszs yh.
ri
dWi/uaf.arataAe
whose thoughts are good, whose words
humanar/hd 4 huuacanhd a- dem.pron. 'this one' auuahmiia- adj. 'unworthy of praise'
s
are good, whose deeds are good, whose
uaodndnhd hu6aena in nun- numeral 'one' auui prep, 'to, unto'
faithis good; their own tongues,
6 % (iiiniua- adj. 'swift'
naeSa.cit midd.aojaqhd' when they do speak, they utter not at uuandasa- ordinal number, adj.

atsqm faepaidiia ft the slightest word of wrong. 'eleventh' auruuuat.aspa- adj. 'who has swift
10 12
And before them lulu- dem.pron. 'this one' horses', epithet of Apam Napat
ociu pard" frdndmdite will flee
13 Rage whose attack is cruel, luckless. aim, aesam, acsu dem.pron. — » i- aka- adj. 'evil'
no "rruui.rfrus rfus/arana
He (Astuuat.arata) will overcome by aiza- adj. 'desiring' axvafniia- adj. 'who is without sleep,
1
'
aia 15 fltam drujim
Truth the wicked Falsehood of evil aizah- ntr. 'desire' unsleeping'
yam duscrdrqm tdmanhaenim
origin, which consists of darkness.' aesma- m. 'Rage' axvarsta- adj. 'shining, gleaming'

aoj 'to speak", pres. aoja-


(< *d-hitar-ta-)
axsaiiamna- adj. 'without power,
x la
ahmcit mono 'Evil Thought is overcome, aojah- ntr. 'strength'
96. i>anai7e
powerless'
aojista- superl. 'the mightiest'
vohu mand tat vanatti
'

Good Thought overcomes it.


aota- ntr. 'cold, frost a-ja- adj. 'bad, evil'
x
t;anatfe
u midaoxtd 2 K
vax3 3 The falsely spoken Word is overcome
aom acc.sg. — » auua-
a-yraerada- m. personal name
drdzuxSd vaxi torn vanaiti the rightly spoken Word overcomes it.
'undiminishing'
aiiapta- ntr. 'boon'
ajiiamna- adj.
1

hauruuasca* amardtdsca Wholeness and Immortality will over-


aiiah- ntr. "metal, pot' ada adv. 'thus'
uua 6 suSznica
7
tarsnamca 6 come both Hunger and Thirst.
aiiesniia- adj. 'unworthy of veneration' adauruuan- m. 'priest'
vanat hauruudsca amdrdtasca Wholeness and Immortality will over- adra adv. 'there'
anliKjah- adj. 'free from danger"
10
a-ydm suSdmca tarsndmca come evil Hunger and Thirst. aSa adv. 'then, thereupon'
otpi |>rep.+ ace. 'over'
1
'-'
* frdnamaitf *
duhiuarStauuars The worker of evil deeds, aSdt adv. 'then'
aipi.vohu- personal name of a Kavi
13
arfro man fatiamno the Evil Spirit will retreat, powerless. aifii.gdma- m. aSutauuah- m. name of a mountain
'year'

account of his splendour


nl in Yt 19.46 paitt at < 'paiti tat
ahe raiia ...(= Yt 19.13) ... On . aijix.vaniiah- adj. 'overcoming'

we worship. ap- f. 'water'


. . . tascd yazamaide and these (female) Entities aifiiiaxstar- m. 'guardian'
aifiiiama- 'attacking, aggressive' apa.dis- adj. 'turning awa]

01 HtS prep.+ ace. 'around, from apaiia adv. 'thereafter'

all sides' apa-)zdra- m. 'inlet'

aipiti- t walking on' apana- adj. 'distant', ntr. 'final point,

airiia- adj. 'Aryan' end'

auua- dem.pron. 'that one' apara- adj. 'posterior, latei

auuaenant- adj. 'not seeing' (— > iu< n


apastananhd Yt 19.42 meaning unclear
I

VI
auuada adv. 'thus' apada Yt 19.48 l.sg.subj.aor.actl
auuaSa adv. 'there'
— pad »

auua6dt adv. 'from there' apdrdndiiu- ntr. 'minor age. mine

auuah- ntr. 'help' apuiiant- adj. not putrefying'


43
Zamyad Yai( Glossary

r 42

para-ah 'to upset, to spill' drazura- m. name of a mountain


afrakauuant- adj. 'being in the first line arabah- ntr. 'side, half
ni-ah 'throw down', draiuxSa- adj. 'rightly spoken'
of battle array' araza- m. 'battle' —» gato.areza-
part.med. niiarfhamno
afrakatac- adj. 'running in the first arazo.samana- m. personal name i 'to go', pres. e-
ahc, ahmat — * a-
battle-line' 'arson- m. 'man, hero' + frd 'step forward, advance'
nom.sg. anhus
afrapatdi Yt 19.50 — pat 2
arson- m. personal name of a Kavi
ahu- m. 'life',
desid. isa- 'attack' in Yt 19.94:
ahuna- adj. 'containing the word ahu\ x
iso nom.sg. pres. part. act. (?)
afridiiant- adj. 'not rotting' aia- ntr. 'Truth'
name of the prayer beginning with i- dem.pron. 'this'
abda- adj. 'marvellous, wonderful' asa.stambana- m. name of a mountain
yadd ahu vairiid * — i
aflzddnuuan- m. 'water-stream' asauuan- adj. 'truthful' iiaesa is
ahura- m. 'lord'
anra- adj. 'evil' asauuastema- adj.superl. 'most ida adv. 'thus, in this way'
ahuraSdta- adj. 'created by the lord'
anhaosamna- adj. 'not drying up' truthful' iSa adv. 'here'
ahurana- m. name of a mountain
at\haidiia- adj. 'untrue' ast- f. 'Reward' (< 'dr-ti-) inja adv. interjection

annus —* ahu- asaiid- f. name of a mountain d postp. and prep.+ ace. 'to, towards' irista- perf. part. pass. — » 'rn?

ana instr.sg. — a- *
asanuuant- m. name of a mountain dal adv. 'then' isant- pres. part. act. — » 'is

anairiia- adj. 'non-Aryan' asango.gauua- adj. 'whose hands are di interjection 'o!' iz 'to desire', pres. iziia-
1
anddruxti- f. 'not-lying' of stone' duudiia interjection 'woe!' is 'seek for, wish, desire', pres. isa-,
x
astuuat.arata- m. name of a Saosiiant dxluirim adv. 'four times' perf. iiais-: iiaesa 3.sg.act.
anu prep.+ ace. 'along'
2
antiuarsti- f. 'acting accordingly' astuuanl- adj. 'corporeal' dtar- m. 'fire' is 'set in motion'

aspa- m. 'horse' dt? 'to be terrified', ista- perf. part. pass.


anuxti- f. 'speaking accordingly'
plur. in Yt 19.77 'chariot race' (?) aor. (or pres.?) di?- + fra 'send forth, drive off'
anumati- f. 'thinking accordingly'
ddpiidni- adj. 'stemming from Ai?/3iia' isanhaeta Yt 19.53 — * han
a nit a- adj. 'other' aspo.gar- 'horse-devouring'
x
ddritim adv. 'for the third time' isd Yt 19.94 -» i 'to go'
antard.kanha- m. name of a mountain asman- m. 'sky'
—* dritiia- iskata- m. epithet of mountain
antora.daijhu- m. name of a mountain az 'to drive', pres. aza-
auua-az 'drive down' ddarana- m. name of a mountain Upairi.saena
ama- m. 'impetuosity'
+ azardsant- adj. 'not ageing, ageless' dtbitim adv. 'for the second time' isla- f. 'prosperity'
amaenryna- ntr. 'defeat (of enemies)
— » bitiia- lid- f. 'strengthening, refreshment'
in (i heir) attack' azdta- adj. 'unborn'
azinauuant- — urupi.azinauuant dpam acc.sg. 'water' —* ap- — uua-
*
amaraxsiiarit- adj. 'indestructible' »
uiie nom. /ace. du. fern, or ntr. >

'accompanied by haroz- f. 'height of a spear'


amarasant- adj. 'not decaying, without as. pairika - adj. uiti adv. 'thus'
* powerful witches' dsito.gdtu- adj. 'lying on the bed'
decay' (< a-msrac-ia-nt-) uua- adj. 'both'
dsista- adj.superl. 'swiftest'
amdrdxti- adj. 'who has no decay, as.vandra- adj. 'highly praised' uuaiia- adj. 'both'
dsna- adj. 'noble'
undecaying' aS.varecah- adj. 'very strong' u-yra- adj. 'powerful, mighty
ahuiri- adj. 'Ahurian, lordly'
amaratatdt- f. 'immortality' as7a-m. 'messenger' uta conj. 'and'
asta.auruuant- m. name of a mountain Shiiriia- adj. 'Ahurian, lordly'
amasa- adj. 'immortal' udriia- m. name of a mountain
(<
*
amSrta- < 'a-mf-ta-) asta.vasan- m. name of a mountain azd.buj- adj. 'rescuing from trouble' upo prep. + ace. 'upon'
amuiiamna- adj. 'unwavering' astdma- ordinal number, adj. 'eighth
•'ra-yari/- adj.
upaosan v ha- adj. 'eastern'
'tumultuous'
auuanamna- adj. 'invincible' aft- m. 'serpent, dragon' upai'n' postpos. and prep.
drdSflo.zdnga- adj. 'always on its feet'
aratu- adj. 'who has no rule, aiata- 'unhappy' (< 'a-did-(a-) + ace. 'upon, on'
ardzifiia- m. name of a mountain
lawless' (?) l
ah 'to be', + gen. 'to belong to',
uparatat- 1, 'superiority'
drazisa- m. name of a mountain
araska- m. 'envy' pres. ah- upard.kairiia- adj. 'supreme worker'
drszi- f. name of a river
arajat.aspa- m. personal name 2
ah 'to throw', pres. ariha- (< "ah <"> upastd- f. 'support'
45
Z;uuy;ul "">..- Glossary
44

v v
hant- adj. 'splendid' cinman- ntr. 'desire, endeavour';
updiri.saena- m. name of a mountain a mountain x ardnar}
v
hastdma- adj.superl. 'most cinmdne them.loc.sg.
updpa- adj. 'living in the waters'
* usaoma- m. name of a mountain x"ardnai]

usaSan- m. name of a Kavi splendid' jaini 3.sg.pass. — » jan


uruuan- m. 'soul
+ usa6a- f. name of a mountain fartnah- ntr. 'glory' jaini- f. 'woman'
uruuard- f. 'plant'
Yt 19.67: usca adv. 'away'
L
i dslrd- f. name of a river ja-yduru- adj. 'awake'
urvud- f. name of a river,
usi.darana- m. name of a mountain i'kI 'to sweat', pres. x"isa- + jaesdmnd Yt 19.93 -» ji
uruuaSca pleonastic spelling
uruudxra- ntr. 'heat' usta.i"aranah- m. name of a mountain gaeidiia- adj. 'corporeal' jafra- adj. 'deep'

uruuistiata- adj. 'to be turned towards' ustauuaiti- f. name of a river gardd- f. 'living being', 'world' jan 'to slay, kill', pres. jana-

urupi.a.-inouuonl- f. 'bearing the skin ustana- m. (ntr.) 'life, vitality' (sg. and plur.) + auua 'strike down'
of a fox', name of a mythical king uildno.cinahiia- ntr. 'love of life'
gaiia- m. 'life' ji 'to defeat', fut. jaesiia-:
+ jaesamnd nom.sg.m.part.med.
uruniid.vdiSimiSkd- f. name of ustra- m. 'camel' gain- m. 'mountain'
gairisac- adj. 'following the slope' jifduru- adj. 'awake'

gau- m./f. 'ox, cow'; 2. 'milk' jira- adj. 'lively'


interr.pron. -who?'; 2. with "cit: Sis tan 1.
ka- 1.
name of a mountain gauua- m. 'hand' (of daevic creatures) jiv 'to live', pres.caus. juuaiia- 'make
indef.pron. 'whoever, everybody' kaso.tafaSrd- f.

alive, revive'
'avenging' karasa- m. 'robber' gato.ardza- adj. 'whose battle has
kaenan- adj.

come, has been joined' (?) juuaiio nom.sg.m. pres. part. act. jiv
kaoirisa- m. name of a mountain ksrdsauuazdah- m. name of
Frar/rasiian's brother gandaroffa- m. name of a mythical ta- dem.pron. 'this'
kaofa- m. 'mountain'
karasdspa- m. name of a mythical hero monster
kauuai- m. 1. title of pre-Zoroastrian taera- m. 'peak'
dynasty 'form, shape, body' gam 'to go, to come', pres. jasa-,
priests; 2. title of rulers of a kahrp- f. taxma- adj. 'brave, heroic, strong'
perf. ja~tm-
founded by Kauuata name of enemies tac 'rush along', pres. taca-
xiiaona- adj.
+ ham 'come together'
kauuaiia- adj. 'belonging to the rulers of the Avesta-people + auui ham 'come together into'
+ aiBi-cit 'come to'
of the Kavi-dynasty' + apa 'rush away'
'welcome'
kauuata- m. name of a Kavi xraozdiiah- adj.comp. 'louder' gar- f.
tatas-a Yt 19.52 — tas
xratu- m. 'mental power, insight' garo nmdna- 'House of Welcome'
kakahiiu- m. name of a mountain lap be hot', pres.inchoat. tafsa-
xruui.dru- adj. 'attacking cruelly'. gardma- ntr. 'heat'
katara- 1. interrog.adj. 'who or which 'become hot'
epithet of Rage {aesma-) gdraz 'to lament', pres. garaz-
of two?'; 2. with "cit: indef.adj. /and- f. 'body'
'each one out of two' sruuisiiant- adj. 'blood-thirsty' gufra- adj. 'deep, unfathomable'
taraSdt- adj. 'overcoming'
isaeta- adj. 'shining' grab 'to grab, grasp, seize', pres.
kada adv. 'how?' taro.ydra- adj. 'lasting over the years'
zsatfra- ntr. 'rule, reign' gduruuaiia-, aor. gardfs-
kadruua.aspa- m. name of a mountain tarsu- adj. 'dry, solid'
xsadriia- adj. 'ruling' + patti apa 'to withdraw'
kar 'to make', pres. kardnao- tarsta- perf.part.pass. of i)rah 'to be
+ ham 'to grap, grasp, seize'
karapan-m. title of an anti-Zoroastrian xsd 'to rule', pres. xiaiitt- afraid'

priest xsoiflni- fern. —» xsaeta- -ca enclitic particle 'and'


tarsna- m. 'thirst'
karan- m. 'edge' xsuuaepd- f. 'tail' caxra- m. 'wheel tai 'to fashion', perf. tatas-
xsuSra- adj. 'liquid' caddar- cardinal number, adj. 'four' tadriiduuant- m. name of an enemy
kars 'to drag', pres. karsa-
+ apa 'drag away' xstuua- ordinal number, adj. 'sixth catidarasant- cardinal number, of Vistaspa
jHinlun- adj. 'own adj. 'forty' adj. 'consisting of
karsuuar-/karsuuan- ntr. 'clime .,- hi ta man haena-
be eaten, edil>l<' caratd- f. 'racecourse' darkness'
kauuaiia- adj. 'belonging to the rulers x"airiia- adj. 'to

of the Kavi-dynasty' z"ar»i?a- ntr. 'food'


cidra- ntr. 'offspring' /- pers.pron. — • turn

of a river -cit enclitic


kasaoiia- name of Lake Hamun in i"arenari haiti-
v
f. name particle Imja adv. interjection

J
Zamyad Vast 47
46 Glossary

tuiriia- adj. 'Turanian'


dasama- ordinal number, adj. 'tenth' draonah- ntr. 'portion, share' para prep. + abl. 'before'

name of a mountain dasta —* da draosisuuant- m. name of a mountain paraSdta- adj. 'created before',
tuSaskd- f.

dahdka- m. name of a mythical epithet of Haosiia^ha


turn- adj. 'Turanian' druua- adj. 'robust, healthy'
dragon (a:i-) 'health'
+ paraqhdt 3.sg.subj.pres.act. —* 2
ah
tu enclitic particle druualdt- f.

da 'to give'; 'to place, create' paranc- Adj. 'away, aside'


lu tn pers.pron.2.sg. 'you' druuant- adj. 'deceitful'
d/3am acc.sg.
pres. dad a- J dad-, dad a- (them.),
dru-ca Yt 19.85 instr.sg. of paras Nom.sg.m. —* pardnc-

(enclit.) dat.sg.
perf. da6d-/da6- - paro adv. 'formerly'
t( daru- (?)
dasta 3.sg.inj.pres.med.
druj- f. 'falsehood' prep. + abl. 'on account of
danj 'to drag, pull', pres. danjaiia-
v
datar- m. 'creator' postp. + loc. 'before'
damnan hant- adj. 'determined' ^tbiiaiiant- adj. 'inimical, foe'
ddnaiiana- adj. 'descending from Dana' part 'to fight, struggle', pres. parata-
dfiaraxstar- m. 'fashioner'
daman- ntr. 'creature
1

paoiriia- adj. 'first' + paiti 'fight against'


dfiaj 'to become oppressed'.
daru- 'wood', also: — pasu- m.
ntr. paoiri- fern. pauru- 'cattle'
pres. diiazja-
'spear' in Yt 19.42 (?), paoirim adv. 'for the first time' paskdt adv. 'from behind'
dfiam —» turn 'bow' in Yt 19.85 (?) paiti prep, and postp. pasca adv. temporal 'then'
drddra- ntr. 'protection' name
ddstaiidni- m. personal + ace. 'to, towards, against' pascaeta adv. temporal 'then'
drap- f. 'contentment' dares- f. 'gaze' + instr. 'on, upon' pdrentara- adj. 'opposite, other'
drafia- adj. 'thriving' daus.manahna- ntr. 'evil-mindedness' + gen. 'for' p.irnidnu- adj. 'of full age, majority'
dritiia- ordinal number, adj. 'third'
doidra- ntr. 'eye' + loc. 'for, in, at'
pasana- m. personal name
drisani- cardinal number, adj. 'thirty' di- dem.pron., only enclit. ace. paitisa- adj. 'hostile'
pouru.xsnut- f. 'much strengthening'
drizafan- adj. 'three-mouthed' dis 'to show', pres. daesaiia-
pain prep. + ace. 'around' —
pouru-ca ace. pi. ntr. pauru-
drizafah- adj. 'three-mouthed' + ham 'show to oneself, bear pairikd- f. 'witch'
pouru.vdstra- adj. 'rich in pastures'
drisuua- ntr. 'third' in mind' pauru- adj. 'many, numerous'
pourus.xvdstra- adj. 'granting much
di 'to see, behold', pres. diba- pauruuata- m. 'mountain, rock'
daeuua- m. 'demon' well-being'
daeuuaiiasna- adj. 'worshipping duua- cardinal number, adj. 'two' pauruuan- ntr. 'knot, joint (of reed)',
pi to swell, surge', pres. ptnuua-
demons' duuadasa- ordinal number, also: 'arrow' (?) in Yt 19.85 + fra "to swell, surge forward'
adj. 'twelfth' pauruuana-ca Yt 19.85 instr.sg. name
daeuuo.dat a- adj. 'created by demons' pitaona- m. personal
duuar 'go, run, rush' (of daevic crea-
— pauruuan-
daend- f. 'view, attitude, religion' pilar- m. 'father', nom.sg. ptd-ca
tures), pres. duuara- pac 'to cook', pres. paca
daoidri- f. 'speech' (of daevic pita- m. 'meal'
+ fra 'run forward' pat 'fly, rush; fall; go' (of daevic
creatures), 'rant' pisina- m. name of a Kavi
v
+ ham 'run (to the contest)' creatures), pres. pata-,
daozat) ha- ntr. 'hell' pudra- m. 'son'
dusx"aranah- adj. 'whose x"ardnah- pres.caus. patatia-
tfauu 'to speak' (of daevic creatures), 2
is evil, luckless' + a 'rush about' fraesto Yt 19.34 -> ti
'to gabble', pres. dauua-
duscidra- adj. 'of evil origin' + auua 'go down fraorapa- m. 'mountain' (?)
danra- adj. 'knowledgeable'
dusmamiu- adj. 'evil-minded, enemy' + us 'go up', caus.: 'raise up' fraxSni- adj. 'prudent'
dafjhu- f. 'land; inhabitant' + a fra 'walk about'
duiuuandru- adj. 'malicious' fradadd- f. name of a river
darjhupaUi- m. 'lord of lands' pad ana- m. personal name.
duzuuarstduuardz- adj. 'doing bad franrasiian- m. personal name
dar 'to hold', pres. ddra-
work'
pad 'to fall', root-aor. pad- (?) framitam Yt 19.29 — mi
+ n« 'to keep oneself hidden' + fra a 'fall upon' —* apdda
duzdaena- adj. 'of evil faith, evil frasasti- f. 'honour'
dard-ja- adj. 'long' panco.hiia- adj. 'of five species'
minded' (fra)sana- ntr. 'destruction'
dardfd.jitt- f. 'long life' pantdn- m. 'path'
dracrya- adj. 'false' frasdstar- m. 'master'
darsi.kairiia- adj. 'acting audaciously'
'

49
Glossary
Zamyad Yast
IS
Mazdayasnian religion
'nos 'to reach', s-aor. nas-
frasparat —» spar + us 'to bring up'
+ nis 'to take away, return' Yt 19.12 mahrka- m. 'destruction'
+ nts 'to bring away, drive out' mahrkada- m. 'destruction'
frasrutfi-i. 'recitation' 2
nas 'to be lost, disappear, perish',
'offspring'
+ pai'ri 'to take up'
s-aor. nds- mdzamia- adj. 'gigantic'
frazanti- f.

barana- m. name of a mountain


/rasa- adj. 'excellent' naman- ntr. 'name mazdaiiasni- adj. 'belonging to the
bard.sraiian- m. name of a mountain
fraso.caratar- m. 'renovator' nara. gar- adj. 'man-devouring' worshippers of Mazda,
baro.zus- adj. 'rejoicing in booty' Mazdayasnian'
frauuoit 3.sg.opt.pres.act. (by haplo- noil negation 'not'
— 6u banumant- adj. 'splendid' 2 m. 'death'
logy < *frd-uuauudit)< nuaiili.imnd Yt 19.67 -» ah maraitiiiu-
bamiia- adj. 'radiant' mara^a- m.
fradfiardsam gen.pl. niwtika- m. personal name 'bird'

— nauua.frd\30arasa- bazu- m. 'arm' mdradQant- adj. 'thinking of


nipatar- m. 'protector'
bardz- adj. 'lofty' midaoxta- spoken'
frdpaiia- adj. 'western' nisharatar- m. 'watcher' adj. 'falsely
mountain barazant- adj. 'lofty, high'
frapaiiah- m. name of a nf 'to lead', pres. naiia- mido.aojah- adj. 'whose speech
bdrazi.raz- adj. 'giving orders with
"franku- m. 'peak' (< 'fra-anku-) + auua 'to fetch down' is false'
raised voice' mit?ra- m. name of a god
franc- adj. 'turned forward' nura- adj. 'agile, alert' (?)
biiarsan- m. name of a Kavi exchange', perf. part. pass, mila-
/rai nom.sg.m. -» franc- nmana- ntr. 'house' mi 'to
bitiia- ordinal number, adj. 'second' fra 'to transform"
frrda- adj. 'rejoicing' +
bitim adv. 'for the second time'
ma- pers.pron.l.sg. T mru 'to speak', pres. mrao-
/ru 'float, swim', pres.caus. frauuaiia-
— bitiia-
mam acc.sg.
+ us 'wash away, sweep aside'
me dat.sg. (enclit.) va- pers.pron.2.pers. enclitic 'you'
bi 'to fear', also: 'to terrify' (?)
fsaom- f. "herd' mana gen.sg. vo gen. 'of you'
+ bi(3iuua nom.sg.m.perf.part.act.
fsuiiant- adj. "breeding cattle' maenaxa- m. name of a mountain vae6a- m. 'missile'
bud 'to perceive', pres. baoSa-
baisaza- ntr. 'cure' maiiah- ntr. 'pleasure of lust' vaen 'to see', pres. vaina-
buna- m. 'bottom
name mountain maibtidisad- adj. 'sitting in the + aiffi 'to look upon, gaze at'
iaitana- m. of a
become', pres. bauua-,
bu 'to
baj 'to distribute, apportion', pres. middle' + paiti 'to look at'
root-aor. bu-
6aia-, Yt 19.8 bazat act. in an im- of mairiia- adj. 'wicked, villainous', vairi- m. 'bay'
+ pairi 'to get hold
'one appor- m. 'villain' vairiia- adj. 'to be chosen, best'
personal sense, lit.:
)'
+ fra 'to take place, happen'
tioned (the share to ma-yna- adj. 'naked' vaxs 'to grow', pres. uxsa-, uxsiia-
bumiia- m. name of a mountain
. .
.

band 'to bind', pres. bandaiia- man 'to think', s-aor. manh- + fra 'to grow forth'
burnt- f. 'earth'
bar 'to bear', med. also: 'to ride', manah- ntr. 'thought' + fra us 'to climb up, flare up'
bram 'to wander about',
pres. bara- maritiauua- adj. 'spiritual' vac- m. 'word, speech'
pres.inchoat. brasa-
mariiiu- m. 'spirit' vacah- ntr. 'word, speech'

maraxstar- m. 'former'
x
vafrauuant- m. name of a mountain
naeSa negation 'neither' napdt- m. 'grandson', + vafra- f. name of a mountain
marc 'to destroy', s-aor. msraxs-
apam name of
with a god
naoma- ordinal number, adj. 'ninth masiia- m. 'mortal, man' (< 'mdrtia- vanhan- ntr. 'goodness'
nanhusmanl- m. name of a mountain
noire. manah- adj. 'manly-minded' masiiaka- m. 'mortal, man' vaijhazdd- m. 'giver of the very good'
nairiia- adj. 'manly' nam 'to bow', pres. nama-, noma- masan- ntr. 'greatness' vaijhuiia gen.sg.f. —* vohu-

na 11 nam. ham. varailiuuant - adj. + apa 'to go away' van overcome, defeat', pres. oono-
maziSuvant- m. name of a mountain 'to
+ fra 'to flee, retreat'
skilled in manly defence' mazdaSata- vanainti- pres. part. act. fern.
adj. 'created by Mazda'
nar- m. 'man' vanaiia.barazan- m. 'height of a tree
nauua cardinal number, indecl. 'nine' mazda- m. 'wisdom', with ahura-
nara- m. 'man' v
varacaT) hant- adj. 'energetic'
nauua.Jrad fiarasa- m. 'nine glades' name of the highest god of the
Nam
Yt 19.77 narauua- adj. 'descending from
51
Zamyad Vast Glossary
50

ing contest)'
made his vo -* ua-
vardriiia- adj. 'having
raoSila- m. name of a mountain razura- ntr. 'forest'
(bad) choice* ydi7nd- f. 'flood'
ram- m. 'splendour* rata- f. 'gift'
vardmi- f. 'wave* viiarddiia- adj. 'undisputed'
rauuah- ntr. 'space' 'ru* 'to die', perf.part.pass. insta-
+ uararrddidra- adj. 'having powerful, imdiana- adj. 'eloquent'
2
ntr. 'assembly', rai)a- m. 'chariot' rn) 'to mix', pres. raa)0a-
sharp eyes' viidxman-
name pres.denom. viidxmaniia- ratiaestd- m. 'warrior* ruc 'to shine', pres. raocana-
varssauua- m. personal
'to speak in the assembly rapnlflina- adj. 'of midday' + us 'to blaze up'
uarsz 'to work', pres. venziia-
+ viia nom.sg.m.pres.part.act. — vi 'to stretch', pres. rdzaiia- rud 'to grow', pres. raoSa-
+ ni 'to subject' » r-ar

+ viuuae6a —* vid + ham 'to rise up, step (to the + d 'to grow up'
vas 'to wish', perf.part.pass. usta-
vaso.xsadra- adj. 'ruling according to vij 'to brandish', pres. vaeja-

its own will, as it wishes* vid 'to find', perf. viuuaed- saokd- f. 'glory, standing, reputation' + d 'to confess'
+ viuuae6a 3.sg.ind.perf.act.
vastra- ntr. 'garment' saosiiant- m. 'saviour' spaetini- adj. fern, of spaetita- 'white'
vasna- m. 'wish* vi60ana- m. name of a mountain
sala- ntr. 'hundred' spar 'to jerk, push, kick', pres. spara-
vis 'to be available, serve as', pres. visa-
vaz 'drive, carry', pres. vaza-, satjliu- f. 'order, command' + fra 'to kick against' (+ Gen.)
perf. vaoz- vii-m. 'poisonous plant' (?) sar)
v
hant- adj. 'from generation spasiti- f. 'observation'
+ auui ham 'to flow into' visauud- f. name of a mountain to generation, continuously' spa 'to throw', pres. spaiia-, spispa-
+ uz 'to lead out' vi 'to pursue, chase after' sdiriuuant- m. name of a mountain + apa 'to throw away, aside'
vahista- adj. superl. 'best' + a 'to draw near' spdra.ddsta- adj. 'granting prosperity'
sdstar- m. 'commander*
rdili.gaesa- m. name of a mountain vi.bdrad(idnt- adj. 'divided into spdnta- adj. 'bounteous'
siiduuarsan- m. name of a Kavi
vdxaSrikd- f. name of a mountain sections'
sndmaka- m. name of a mountain spdnto.ddta- m. name of a mountain
vdnryna- 'slaying lambs' (?), only vxuuai)hxisa- adj. 'son of Vivasvant'
lit.:
sicidduua- m. name of a mountain spitauuarenah- m. name of a mountain
with maraud- 'bird of pray' vitdp- f. 'wide water' (?)
sizd 'to chase away', pres. sizdiia- spitdma- adj. name of Zarathushtra's
vdrddra-yna- adj. 'victorious' vira- m. 'man' family
si 'to lie', pres. sae-
vdsa- m. 'chariot' (< 'udrta-) vis- f. 'family, clan' m. personal name
+ pairi 'to extend around' spitiiura-
vastra- ntr. 'pasture' vispa- adj. 'all, every'
sumnuuara- spitt.dotdra- adj. 'having bright eyes'
adj. 'audible'
vdstriia- adj. 'belonging to pasture, vispa.tauruuairi- name of the mother
f.
sura- adj. 'strong', snduuiSka- m. personal name
farming, breeding'; m. "farmer' of Astuuat.arata with gen. 'ruling over' snaoSa-
snud 'to cry', pres.
the
vadfid- f. 'cattle' vispo.aiidra- adj. 'lasting for all
star 'to strike down, lay low', sraiian- ntr. 'beauty'
t»rei?ra- ntr. 'victory' days' perf.part.pass. stsreta- srfra- adj. 'beautiful'
mouth'
verddrauxian- adj. 'victorious' vizafdra- adj. 'with wide-open std 'to stand', pres. htsta-, x§ta-\ sru 'to hear', pres.caus. srduuaiia-
uaretfrauuastema- adj.superl. 'most visauuanl- adj. 'poisonous' perf. "sast-, perf.part.pass. stdta-
+ frd 'to recite'
victorious' nildspa- m. name of a Kavi + US paitt 'to rise up again' sniuara- adj. 'bearing (an armour of)
vdTstira-jna- ntr. 'victoriousness' splendid + fra 'to step forth' horn(y scales), horned'
raiuuant- adj. 'opulent,
terai? raja n- adj. 'victorious' mountain + of 'to extend' sruuo.zana- adj. 'having leaden jaws'
m. name of a
iwuru./tasa- adj. 'having wide bays',
+ ham 'to rise'
racuuastama- adj.superl. 'most srut.gaosa- adj. 'having ears which
stdta- perf.part.pass. 'standing' —
name of a mythical lake
splendid'
t .s-7d
hearken'
voum.gaoiiaoiti- adj. 'having wide of a mountain
stfu-gta- perf.part.pass. —» star srut.gaosotdma- adj.superl. 'having
raemana- m. name
-'' 'existence'
cattle-past n r<"-' I

ears which hearken best'


raoxsna- adj. 'light, radiant'
mountain stu 'to praise', pres. stao-
vourusa- m. name of a
'radiant strengthen-
raoxsn,.isnut- f. zao-drd- f. 'libation'
vohu- adj. 'good'

a
Zamyad Yast 53
52 Glossary

zaosa- m. "pleasure, liking' yaoistiuuant- adj. 'skilful'


hauruuatat- f. 'wholeness' hdu nom.sg. — auua-
zainigau- m. personal name yauuaeji- adj. 'living forever' hakal adv. 'at once' hdma- adj. 'all, whole'
zain.pdsna- adj. 'having a yellow heel' yauuaesu- adj. 'thriving forever' haiai- m. 'companion ham.vareiti- f. 'defence'

xairita- adj. 'yellow'


yauual adv. 'as far as'

subord.conj.:
/lac 'to follow, accompany", pres. haca- ham.varditiuuant —
zauuano.su- adj. 'who prospers yada 1. adv. 'how'; 2.
+ upa 'accompany' nairiiqm.ham.varditiuuant-
through libations' causal 'because, as'; final 'so that'
haca prep. + instr. and abl. 'from' he - 2
ha-
zauruuan- m. 'old age' yatfa yal subord.conj. consec. 'so that' hi 'to bind, fetter', perf.part.pass. hita-
haOra adv. 'at once'
zariadra- 'words of abuse' yaOna adj. 'how'
ntr. hatirauuala- ntr. 'immediate victory' hi- pers.pron.3.pers., only enclitic ace.

zadah- ntr. 'fundament, buttock' ya6d[ adv. 'where from' hapla cardinal number, indecl. 'seven' hita- perf.part.pass. 'fettered' — hi
yat 1. adv.; 2. subord.conj.:
zafar- ntr. 'mouth haptaii)ua- adj. 'of seven parts' hitdspa- m. personal name
temp, 'when'; causal 'since';
zam- f. 'earth' haptada- ordinal number, adj. hid 'to drive", pres. hiba-
final, consec. 'so that'
zaradustra- m. name of the founder of 'seventh' + apa 'escape' (fientive sense)
the Mazdayasnian Religion
yam 'to hold', pres. ydsa-
han to win', pres.desid. isdnha- in Yt 19.56
zaradustn-&d). 'Zarathushtrian'
+ nt 'seize' 1
hama- adj. 'same' hinu- m. 'bond, fetter'
yasna- m. 'veneration'
zarariitd.pusa- adj. having a golden 2
hama- adj. 'all, whole' hizu- m. 'tongue'
diadem' yaz 'to venerate', pres. yaza-
hamankuna- adj. 'hooked together' huuacah- adj. 'whose words are good'
zardnumaiti- name of a river yazata- adj. 'adorable'
f. hamardda- m. 'enemy' huuarsta- adj. 'well-done'
yah 'to boil', pres. yaesiia-
zasta- m. 'hand' (of ahuric beings) hamo.manah- adj. 'having the same huuaspa- f. name of a river
yahtniia.jatara-m. name of a mountain
zdta- adj. born' thought, of the same thought' huuqdfia- adj. 'having good herds'
adj. 'hiding in the earth' yatu- m. 'sorcerer, wizard' hamo.vacah-
zamardguz- adj. 'having the same huuira- adj. 'manly'
yezi subord.conj. conditional 'if,
zardbaza- m. name of a mountain speech, of the same speech' hiu-.ai)rd.t9ma-a,d}. 'whose rule is best'
temp, 'when' hamo.siiaodnah- adj. 'having the same
zuro.jata- adj. 'treacherously killed' htii'i -la- adj. 'well-created'
yima- m. name of a mythical king action, of the same
zus 'to enjoy', perf. part. pass, zusta- action' huSae'na- adj. 'whose faith is good'
yimo.kdrdnta- adj. 'cutting Yima
+ fra 'to like, love' haraiti- f. name of the primordial hunu- m. 'son' (of daevic creatures),
to pieces' mountain
zgad 'to dash', pres. zgaSa- 'spawn'
+ a fra 'to dash forward to' hare 'to emit, discharge',
{
ha- dem.pron. 'this' humata- adj. 'well-thought'
move pres. harecaiia-
zbar 'to go astray, deviate, 2
ha- pers.pron.3.pers., enclitic humanah- adj. 'whose thoughts are
around', pres. zbara- he dat.sg.
+ fra 'to send forth'

to hazarjra- cardinal number, adj.


zraiiah- ntr. 'lake, sea' Inulumata- adj. 'belonging husasta- adj. 'well ordered'
'thousand'
zruuan- m. 'time' Haetumant' huzantu- f. 'good recognition'
hazanra.yaoxsti- adj. 'having a
haetumant- m. name of a river
husiiaotina- adj. 'whose deeds are
iud- m. 'thirst'
thousand skills'
haend- 'enemy army, hostile army'
f. good'
'to move, go away', hazah- ntr. 'violence'
u
haoma- m. name of an intoxicating huxta- adj. 'well-spoken'
pres.inchoat. susa-
plant
+ fra 'to fly away'
^haosrauuah- m. name of a Kavi
pres. sauua-" 'to drive' name
2
haosrauuah- m. 'Well-famed',
+ apa 'to drive away'
*
of a bay of Lake Vourukaia
kiaodna- ntr. deed' (< ciautna-)
mythical king
haosiianha- m. name of a
ya- rel.pron. 'who' hatti- pres.part.act.fem.
'being' - lfl/l

yaeSiiani- —t yah

J
Select Bibliography
55

Select Bibliography Pirart, E.V.: Kayan Yasn (Yasht 19.9-96) L'origine avestique des dynasties
mythiques d'Iran. Barcelona 1992.
1. Avestan Texts
Re.chelt, H.: Avesta Reader. Texts, notes, glossary
Darmesteter, J.: Le Zend-Avesta. 3 vols., Paris
and index. Strassburg 1911.
1892-93, repr. 1960.
Sethna. T.R.: Yashts. In Roman Script with Translation. Karachi 1976.
Dehgha.n, K.: Der Awesta-Text Sros Yast (Yasna 57) mit Pahlavt- und
San- I
IRAP, Z, Der Awesta-Text Mydyis mit Pahlav, und
skntiibersctzung. Munchen 1982 (A/SS-Beihefte 11, Neue Sanskritubersetzung. Mun-
Folge).
chen 1981 (A/S5-Beihefte 10, Neue Folge).
Geldner, K. F.: Avesta. The sacred books of the Parsis, 3 vols., Stuttgart
1896 Wolff, F, Avesta. Die heiligen Biicher der
1889. 1896. Parsen. Ubersetzt auf der Grund-
lage von Chr. Bartholomaes Altiranischem
Geldner, K. F.: Drei Yasht aus dem Zendavesta. Stuttgart 1884. W6rterbuch. StraBburg 1910 reor
Berlin 1960. K '

Gershevitch, 1.: The Avestan Hymn to Mithra. With an Introduction,


Transla-
tion and Commentary. Cambridge 1959, repr. 1967.

Gershevitch, I.: "Old Iranian Literature".


2. Avestan Language
Handbuch der Orientalistik I 4 2
Leiden/Koln 1968, 1-30. Bartholomae, Chr, "Vorgeschichte der iranischen Sprachen.
Awestasprache
Hintze, A.: Der Zamydd-Yast. Edition, Ubersetzung, Kommentar. und Altpersisch Grundnfi der Iramschen PhUologre, edited bv W.
.
Wiesbaden Ge.ger
1994 (Beitrage zur Iranistik 15). and E. Kuhn, vol.1, part
1, Strafiburg 1895-1901, 1-248.

Humbach, H.: The Gdthds of Zarathushtra and the Other Old Avestan Texts. Bartholomae, Chr, Alttramsches Worterbuch.
StraBburg 1904.
In collaboration with J. Elfenbein and P.O. Skj^rvo. Part I: Introduction BE R: Gmmmar of Gatha - Avestan Leiden/New York/Kobenhavn/
^ -

- Text and Translation. Part K61n ?988


II:Commentary. Heidelberg 1991 (Indogerma-
nische Bibliothek: Reihe 1, Lehr- und Handbucher). Duchesne-Gu.llem.n, J, Les composes de
VAvesta. Liege-Paris 1936
Humbach, H. and Elfenbein, E.: Erbtdestdn. An Avesta-Pahlavi Hoffmann, K, "Altiranisch".
Text. Munchen Handbuch der Onentalistik I, IV Iranistik, 1 Lin-

Insler,
1990 (A/5S-Beihefte 15, Neue Folge).
The Gdthds of Zarathustra. Teheran-Liege 1975 (Acta Iranica
S.:
8).
vo
vol. 1, eHt H by
ed!ted K
n/
,
J. f 1958repr1967
'

Narten, Wiesbaden
'
M9 (= Au'sdt "
1975, 58-76).
™ Moinnistik
JamaspAsa, K. M.: Aogamadaeca. A Zoroastrian Liturgy. Wien 1982. Hoffmann, K, "Avestan Language".
Encyclopaedia Iranica III, edited bv
c- Yarshater,
JamaspAsa, K. M. and Humbach, H.: Pursisnihd. A Zoroastrian Catechism. I.
London/New York 1990, 47-62.
II. Wiesbaden 1971. Hoffmann, K. and Narten,
J, Der Sasanidische Archetypus Untersuchungen .
zu bchre.bung und
Kellens, J.: Fravardin Yast.
(Yt 13,1-70): Introduction, edition et Lautgestalt des Avestischen. Wiesbaden
glossaire. 1989.
Wiesbaden 1975 (Iranische Texte 6). ackson, A V W.: An Avesta Grammar in Comparison with Sanskrit. Part I,
Kellens, Muttgart 1892, repr. New
J. and Pirart, E.: Les textes vieil-avestiques. Wiesbaden. Vol. I: Intro-
York 1975.
duction, texte et traduction. KBLLBNS, J, Les noms-racmes
1988. Vol. II: Repertoires grammaticaux et le- de I'Avesta. Wiesbaden 1971.
xique. 1990. Vol. Kl lens, J, Le
i

Ill: Commentaire. 1991. verbe avestique. Wiesbaden


1984.
Lommel, H.: Die Ydst's des Awesta. Gottingen/Leipzig 1927 (Quellen der Reli-
S
' " Avestl(l ue "- Compendium Linguarum Irantcarum,
<^r
'
edited by R.
gionsgeschichte, Gruppe Schmitt, Wiesbaden 1989, 32-55.
6).
Malandra, W. W.: The Re.chelt, H,
Fravasi Yast. Introduction, Text, Translation and Com- Awestisches Elementarbuch . Heidelberg 1909, repr. 1967.
mentary. Phil. Diss. University of Pennsylvania 1971 (microfilm-xerography).
Monna. M.C.: The Gathas of Zarathustra. A Reconstruction of the text. Ams- 3- Zoroastrianism
terdam 1978. Boyce M. :
,1 History of Zoroastrianism. Leiden/Koln.
Narten, J.: Der Yasna Haptanhditi. Wiesbaden
(HdO I 8, 1. Abschniti,
1986. L.eferung Heft 2).
2, Vol.1: The Early Period, 1975, second impression
Oettinger, N, Untersuchungen zur avestischen Sprache am Beispiel des Ardvi- «.th corrections 1989.
Vol.11: Under the Achaemenians, 1982. Vol. Ill (with
sur-Yast. Unpubl. typescript, Munchen Orenet): Zoroastrianism under
Panaino, A.: Tistrya. Part I: The Avestan Hymn
1983.

to Sirius. Roma 1990 (= Serie


^ •

oyce, M, Zoroastrianism:
Macedonian and Roman Rule, 1991.
Its Antiquity and Constant Vigour. Costa Mesa,
Orientale Roma LXVIII.l). Wtfornia and New York
1992.
56 Abbrc\ iations

Gnoli, G.: "Zoroastrianism". /'" Encyclopedia of Religion, edited by \I Elu-


de, vol.15, New York L987, 579-591.
Hihnblls, J.R.: Zoroastrianism and tht Parsis Ward Lock Educational London
1981.

Lommel, H.: Dk Religion Zarathustra.^ nnch <U •<, \m>tn ilm-q, -idli Tubingen
1930, repr. Hildesheim/N.u York I '171.

Narten, J.: Die A maSa Spontas im A vesta Wiesbaden L982.


Nyberg. H.N Dit Religionen des \litn Iran Leipzig I'Ms. repr l%(>

Abbreviations

ace. = accusative l fem. = feminine pustp = postposii urn


act. = active indecl. = indeclinable prep. = preposition
adj. = adjective indef. = indefinite pres. = present
adv. = adverb interrog. = interrogative pron. = pronoun
aor. = aorist lit.= literally rel. = relati\<
\v = Avestan m. = masculine sg. = singular
cans. = causative med. = middle subj = subjunctive
cornp. = comparative MP = Middle Persian subord. = Bubordinatin|
conj. = conjunction nom. = nominative superl. = superlative
consec. = consecutive ntr. = neuter temp. = temporal
dem. = demonstrative part. = participle them. = i lii-in.li ic

denom. = denominative pass. = passive Y = Yasna


desid. = desiderati\<- perf. = perfei I Yt = Yail
du. = dual pers. = personal
enclit. = enclitic plur. = plural
Iranistik

Beitrage zur Iranistik

cstique

Le verb |ue. Le catal

i de I'Avesta an

ins.

Potrebbero piacerti anche