Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
52%,&213HUIHFW+DUPRQ\
&RQWURO1;*
0DQXDOGHOXVXDULRy
Consignas de seguridad 2
Apéndice A
Lista de abreviaturas B
AA
A5E03870010C
Notas jurídicas
Filosofía en la señalización de advertencias y peligros
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de
daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de advertencia;
las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al grado de peligro
las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.
PELIGRO
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones
corporales graves.
PRECAUCIÓN
con triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse
lesiones corporales.
PRECAUCIÓN
sin triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse
daños materiales.
ATENCIÓN
significa que puede producirse un resultado o estado no deseado si no se respeta la consigna de seguridad
correspondiente.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una
consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna
puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.
Personal cualificado
El producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal
cualificado para la tarea encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la misma,
particularmente las consignas de seguridad y advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y experiencia,
el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos resultantes del manejo o manipulación de dichos
productos/sistemas y de evitar posibles peligros.
Uso previsto o de los productos de Siemens
Considere lo siguiente:
ADVERTENCIA
Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la
documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido
recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su
transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma
correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las indicaciones
y advertencias que figuran en la documentación asociada.
Marcas registradas
Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y
designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros
para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.
Exención de responsabilidad
Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin
embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia.
El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las correcciones se incluyen
en la siguiente edición.
1 Introducción................................................................................................................................................15
1.1 Topología de potencia.................................................................................................................15
1.2 Descripción general del control...................................................................................................16
1.3 Protocolo de comunicaciones de celda.......................................................................................16
2 Consignas de seguridad.............................................................................................................................19
2.1 Cumplimiento de las cinco reglas de seguridad..........................................................................23
3 Descripción del control NXG.......................................................................................................................25
3.1 Sistema de control.......................................................................................................................25
3.1.1 Requisitos y limitaciones de la versión de software....................................................................30
3.2 Estructura de control...................................................................................................................30
3.3 Modos de control.........................................................................................................................34
3.3.1 Control vectorial en lazo abierto (OLVC).....................................................................................37
3.3.2 Modo de prueba en lazo abierto (OLTM)....................................................................................38
3.3.3 Control de motor síncrono (SMC)................................................................................................38
3.3.4 Control de voltios/hercios (V/Hz).................................................................................................40
3.3.5 Control en lazo cerrado (CLVC o CSMC)....................................................................................41
3.3.6 Control de motor de imanes permanentes (PMM)......................................................................41
3.3.7 Motor síncrono con excitatriz de DC sin escobillas (SMDC).......................................................47
3.4 Protecciones de vigilancia...........................................................................................................48
3.5 Lazos de control..........................................................................................................................48
3.5.1 Lazo de corriente.........................................................................................................................48
3.5.2 Lazo de velocidad........................................................................................................................49
3.5.3 Lazo de flujo................................................................................................................................49
4 Descripción de la interfaz de hardware......................................................................................................51
4.1 Acondicionamiento de señales....................................................................................................51
4.2 Entradas y salidas del sistema....................................................................................................51
4.2.1 E/S de usuario interna.................................................................................................................52
4.2.2 Tarjeta de E/S del sistema..........................................................................................................52
4.2.3 Interfaz de encóder......................................................................................................................54
4.3 Panel de desconexión.................................................................................................................56
4.4 Modulador y fibra óptica..............................................................................................................57
4.5 Control de bypass........................................................................................................................58
4.6 Interfaz de parámetros................................................................................................................58
4.7 E/S externas discretas.................................................................................................................59
4.7.1 Interfaz para E/S externas...........................................................................................................59
4.8 Configuración de E/S...................................................................................................................61
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 3
Índice
Control NXG
4 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Índice
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 5
Índice
Control NXG
6 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Índice
Tablas
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 7
Índice
Tabla 5-10 Parámetros del menú Torque Reference (Referencia de par) (2210) ......................................80
Tabla 5-11 Parámetros del menú Speed Ramp Setup (Configuración de rampa de velocidad) (2260) .... 81
Tabla 5-12 Parámetros del menú Critical Frequency (Frecuencia crítica) (2340) ......................................81
Tabla 5-13 Parámetros del menú Spinning Load (Rearranque al vuelo) (2420) ........................................82
Tabla 5-14 Parámetros del menú Conditional Timer Setup (Configuración temporizador condicional) (2490)
.....................................................................................................................................................82
Tabla 5-15 Parámetros del menú Cell (Celda) (2520) ................................................................................83
Tabla 5-16 Parámetros de AP Settings (Ajustes de AP) (2585) .................................................................85
Tabla 5-17 Menú Synchronous Transfer (Transferencia síncrona) (2700) .................................................87
Tabla 5-18 Parámetros del menú External I/O (E/S externa) (2800) ..........................................................88
Tabla 5-19 Parámetros del menú Internal I/O (E/S internas) (2805) ..........................................................89
Tabla 5-20 Parámetros del menú Analog Input 1 (Entrada analógica 1) (2815) ........................................90
Tabla 5-21 Parámetros del menú Analog Input 2 (Entrada analógica 2825)................................................90
Tabla 5-22 Parámetros del menú Analog Input 3 (Entrada analógica 2835)................................................90
Tabla 5-23 Parámetros del menú Internal Analog Output 1 (Salida analógica interna 1) (2845) ...............90
Tabla 5-24 Parámetros del menú Internal Analog Output 2 (Salida analógica interna 2855).......................91
Tabla 5-25 Lista de selección de fuentes para la salida analógica interna...................................................91
Tabla 5-26 Parámetros del menú Internal Test Point #28 (Punto de prueba interno 28) (2860) ..............92
Tabla 5-27 Parámetros del menú Internal Test Point #29 (Punto de prueba interno 29) (2865) .................92
Tabla 5-28 Parámetros del menú Internal Test Point #31 (Punto de prueba interno 31) (2870) .................92
Tabla 5-29 Parámetros del menú Internal Test Point #24 (Punto de prueba interno 24) (2875) .................92
Tabla 5-30 Parámetros del menú Internal Test Point #25 (Punto de prueba interno 25) (2880) .................93
Tabla 5-31 Parámetros del menú Internal Test Point #26 (Punto de prueba interno 26) (2885) .................93
Tabla 5-32 Lista de selección de variables de puntos de prueba analógicas y gráficas ............................93
Tabla 5-33 Parámetros del menú Output Connection (Conexión de salida) (2900) ...................................94
Tabla 5-34 Parámetros del menú High Starting Torque (Alto par de arranque) (2960) .............................94
Tabla 5-35 Parámetros del menú Watchdog (Vigilancia) (2970) ..................................................................95
Tabla 5-36 Parámetros del menú Stability (Estabilidad) (3)..........................................................................96
Tabla 5-37 Parámetros del menú Input Processing (Procesamiento de entradas) (3000) ........................97
Tabla 5-38 Parámetros del menú Var Control (Control Var) (3041) ...........................................................98
Tabla 5-39 Parámetros del menú Output Processing (Procesamiento de salidas) (3050) .........................98
Tabla 5-40 Parámetros del menú Low Frequency Compensation (Compensación de bajas frecuencias)
(3060) .....................................................................................................................................100
Tabla 5-41 Parámetros del menú Flux Control (Control de flujo) (3100) ..................................................101
Tabla 5-42 Parámetros del menú Speed Loop (Lazo de velocidad) (3200) .............................................101
Tabla 5-43 Parámetros del menú Current Loop (Lazo de corriente) (3250)................................................102
Tabla 5-44 Parámetros del menú Stator Resistance Estimator (Estimador de la resistencia del estátor)
(3300) .....................................................................................................................................102
Tabla 5-45 Parámetros del menú Braking (Frenado) (3350) ....................................................................102
Tabla 5-46 Parámetros del menú Control Loop Test (Prueba de lazo de control) (3460) ........................103
Control NXG
8 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Índice
Tabla 5-47 Parámetros del menú Speed Profile (Perfil de velocidad) (4000) ..........................................104
Tabla 5-48 Parámetros del menú Analog Input (Entradas analógicas) (4090) para entradas externas e
internas ...................................................................................................................................105
Tabla 5-49 Parámetros del menú Analog Input #1 (Entrada analógica 1) (4100).......................................106
Tabla 5-50 Parámetros del menú Analog Input #2 (Entrada analógica 2) (4170).......................................107
Tabla 5-51 Parámetros del menú Analog Input #3 (Entrada analógica 3) (4232).......................................108
Tabla 5-52 Parámetros del menú Analog Input #4 (Entrada analógica 4) (4332).......................................108
Tabla 5-53 Parámetros del menú Analog Input #5 (Entrada analógica 5) (4341).......................................109
Tabla 5-54 Parámetros del menú Auxiliary Input #1 (Entrada auxiliar 1) (4500) ......................................110
Tabla 5-55 Parámetros del menú Auxiliary Input #2 (Entrada auxiliar 2) (4580).........................................110
Tabla 5-56 Lista de selección de fuentes de entrada analógica.................................................................111
Tabla 5-57 Parámetros del menú Analog Output (Salida analógica) (4660) para salidas externas .........111
Tabla 5-58 Lista de selección de parámetros de variables de salida analógica.........................................112
Tabla 5-59 Menú Analog Output #1 (Salida analógica 1) (4661)................................................................112
Tabla 5-60 Parámetros del menú Speed Setpoint (Consigna de velocidad) (4240)* ...............................113
Tabla 5-61 Parámetros del menú Incremental Speed Setup (Configuración de velocidad incremental) (4970)
...................................................................................................................................................113
Tabla 5-62 Parámetros del menú PID Select (Opciones PID) (4350) ......................................................114
Tabla 5-63 Parámetros del menú Main (Principal) (5).................................................................................116
Tabla 5-64 Parámetros del menú Security Edit Functions (Funciones de edición de seguridad) (5000) .117
Tabla 5-65 Niveles de acceso y códigos de acceso de seguridad predeterminados..................................118
Tabla 5-66 Parámetros del menú Event Log (Registro de eventos) (6180) .............................................119
Tabla 5-67 Parámetros del menú Alarm/Fault Log (Diario de incidencias/alarmas) (6210) .....................119
Tabla 5-68 Parámetros del menú Historic Log (Histórico) (6250) ............................................................119
Tabla 5-69 Lista de selección de variables para el histórico (todas las unidades son %)...........................120
Tabla 5-70 Parámetros del menú Drive Protect (Protección del variador) (7).............................................121
Tabla 5-71 Parámetros del menú Input Protect (Protección de entradas) (7000) ......................................122
Tabla 5-72 Parámetros del menú Single Phasing (Pérdida de fase) (7010) ..............................................123
Tabla 5-73 Parámetros del menú Meter (Medida) (8).................................................................................124
Tabla 5-74 Parámetros del menú Display Parameters (Parámetros de visualización) (8000) .................124
Tabla 5-75 Lista de selección de variables para la pantalla frontal.............................................................125
Tabla 5-76 Parámetros de Hour Meter Setup (Configuración de medida temporal) (8010) .....................128
Tabla 5-77 Parámetros del menú Input Harmonics (Armónicos de entrada) (8140) ................................128
Tabla 5-78 Parámetros del menú Communications (Comunicaciones) (9).................................................129
Tabla 5-79 Parámetros del menú Serial Port Setup (Configuración puerto serie) (9010) ........................130
Tabla 5-80 Parámetros del menú SOP and Serial Functions (SOP y funciones serie) (9110) ................131
Tabla 5-81 Parámetros del menú TCP/IP Setup (Configuración TCP/IP) (9300) .....................................132
Tabla 5-82 Parámetros de ajuste y configuración de esclavos ................................................................134
Tabla 5-83 Menú de parámetros para configuración de esclavos...............................................................135
Tabla 6-1 Polaridades de la señal ...........................................................................................................141
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 9
Índice
Figuras
Control NXG
10 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Índice
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 11
Índice
Control NXG
12 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Índice
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 13
Introducción 1
La serie de variadores Perfect Harmony comparte un sistema de control común, el control
NXG. En este manual se describe el sistema de control NXG y las interfaces de usuario y el
hardware relacionados. Este manual trata de la asignación de parámetros necesaria para el
funcionamiento y proporciona descripciones de las funciones particulares y características
avanzadas posiblemente necesarias al trabajar con el sistema de control NXG.
El manual de usuario del control NXG versa sobre la serie Perfect Harmony de variadores
AC de velocidad ajustable. Este manual está pensado para que lo usen personas con
conocimientos prácticos del sistema de control NXG. Las configuraciones específicas dentro
de la familia de variadores se describen más detalladamente en el manual de instrucciones
de servicio específico de cada configuración de hardware. Para obtener información acerca
de mantenimiento y solución de problemas del sistema de control NXG, consulte el manual
de instrucciones de servicio específico del variador.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 15
Introducción
1.3 Protocolo de comunicaciones de celda
Control NXG
16 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Introducción
1.3 Protocolo de comunicaciones de celda
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 17
Consignas de seguridad 2
Los variadores Perfect Harmony están diseñados con especial consideración hacia la
seguridad personal. Sin embargo, como ocurre con cualquier pieza de un equipo de alta
potencia, hay numerosas conexiones internas que están a tensiones potencialmente letales.
Algunos componentes internos están bastante calientes al tacto. Siga las advertencias que
se muestran más adelante al trabajar en el sistema Perfect Harmony o cerca de este.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 19
Consignas de seguridad
PELIGRO
Riesgos de descarga eléctrica
● Siga siempre siga los procedimientos adecuados de bloqueo/señalización antes de
comenzar cualquier trabajo de mantenimiento o solución de problemas en el variador.
● Siga siempre las precauciones estándar de seguridad y los códigos locales durante la
instalación de cableados externos.
Mantenga una separación de protección entre el cableado de muy baja tensión (ELV) y
cualquier otro según se especifica en IEC 61800-5-1.
● Nunca toque los equipos con las dos manos a la vez.
● Lleve siempre ropa protectora, es decir, calzado de seguridad aislante o de goma, así
como gafas de seguridad.
● Trabaje siempre en presencia de otra persona.
● Tenga siempre extrema precaución al manipular o medir componentes que estén dentro
de la envolvente.
Tenga cuidado para evitar que los cables de los instrumentos se cortocircuiten entre sí
o toquen otros terminales.
● Utilice únicamente instrumentos, p. ej., medidores, osciloscopios, etc. concebidos para
la medición de alta tensión.
● Asegúrese de que el aislamiento se proporcione en el instrumento, no aislando la masa
del chasis del instrumento.
● Nunca piense que con abrir el seccionador de entrada eliminará toda tensión eléctrica de
los componentes internos. Sigue habiendo tensión en los terminales del seccionador de
entrada. Puede haber tensiones presentes que se apliquen desde otras fuentes externas.
● Nunca toque nada dentro de los armarios de Perfect Harmony hasta haber verificado que
no están calientes ni sometidos a tensiones eléctricas.
● Nunca elimine protectores de seguridad marcados con una señal de "ALTA TENSIÓN"
ni intente medir puntos por debajo de los protectores.
● Nunca haga funcionar el variador con las puertas del armario abiertas. La única excepción
es el armario de control que trabaja con muy bajas tensiones (MBT/ELV).
● Nunca conecte aparatos de medida u osciloscopios puestos a tierra (es decir, no aislados)
al sistema Perfect Harmony .
● Nunca conecte o desconecte ningún aparato de medida, cableado o placa de circuito
impreso mientras el variador esté bajo tensión.
● Nunca neutralice la puesta a tierra del instrumento.
● Únicamente el personal cualificado debe instalar, operar, solucionar problemas en este
variador y realizar su mantenimiento. Personal cualificado es aquél que está
"familiarizado con la construcción y funcionamiento del equipo y con los peligros
asociados".
● Es posible que sigan existiendo tensiones peligrosas dentro de los armarios de
Perfect Harmony incluso cuando el conmutador de seccionamiento está abierto (es decir,
apagado) y la alimentación está desconectada.
Control NXG
20 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Consignas de seguridad
ADVERTENCIA
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 21
Consignas de seguridad
PRECAUCIÓN
Equipo con componentes sensibles a ESD
● Tenga siempre presentes las descargas electrostáticas (ESD) al tocar o trabajar cerca
de componentes dentro del armario de Perfect Harmony . Los circuitos impresos
contienen componentes que son sensibles a la electricidad estática. Sólo el personal
cualificado debe realizar tareas de manipulación y servicio técnico de los componentes
sensibles a ESD, y sólo tras leer y comprender las técnicas adecuadas para ESD. Deben
cumplirse las directivas ESD siguientes. El cumplimiento de estas directivas puede
reducir notablemente la posibilidad de daños por ESD a los componentes del circuito
impreso.
● Transporte siempre los equipos sensibles a descargas electrostáticas en bolsas
antiestáticas.
● Utilice siempre un soldador que tenga la punta puesta a tierra. Asimismo, utilice una
bomba desoldadora metálica o una trenza de cobre al deshacer las soldaduras.
● Asegúrese de que toda persona que maneje los circuitos impresos de Perfect Harmony
lleva una pulsera estática puesta a tierra adecuadamente. La pulsera debe conectarse a
tierra a través de una resistencia de 1 megaohmio. Se dispone de kits de conexión a tierra
comercializados a través de casi todos los mayoristas de electrónica.
● Es posible eliminar de un objeto conductor la carga estática acumulada tocándolo con
una pieza de metal conectada a tierra adecuadamente.
● Al manejar un circuito impreso, sujételo siempre por los bordes.
● No deslice circuitos impresos por ninguna superficie (p. ej., mesa o banco de trabajo). En
la medida de lo posible, realice el mantenimiento de los PCB en una estación de trabajo
que tenga una cobertura conductora conectada a tierra a través de una resistencia de
1 megaohmio. Si no se dispone de un mantel conductor para la mesa, una superficie
limpia de aluminio o de acero es un excelente sustituto.
● Evite el plástico, el Styrofoam™, el vinilo y otros materiales no conductores. Se trata de
excelentes generadores de cargas electrostáticas y pueden acumular una carga dañina
para equipos o componentes sensibles.
● Al devolver componentes a Siemens, utilice siempre embalajes seguros frente a las
descargas electrostáticas. Esto limita todo daño posterior debido a ESD.
Control NXG
22 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Consignas de seguridad
2.1 Cumplimiento de las cinco reglas de seguridad
PELIGRO
Peligro a causa de altas tensiones
Las altas tensiones pueden causar la muerte o lesiones graves si no se observan las
instrucciones de seguridad o si se maneja incorrectamente el equipo.
Cuando este equipo está en marcha se producen tensiones potencialmente fatales que
pueden permanecer incluso después de apagar el convertidor.
Es preciso asegurarse de que los trabajos en los equipos los realice únicamente personal
cualificado y formado.
Las cinco reglas de seguridad deben respetarse en todo momento y en cualquier fase de
trabajo.
Las cinco reglas de seguridad:
1. Desconectar el sistema.
2. Proteger contra reconexión.
3. Cerciorarse de la ausencia de tensión.
4. Poner a tierra y cortocircuitar.
5. Cubrir o delimitar los componentes adyacentes que aún estén bajo tensión.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 23
Descripción del control NXG 3
El control NXG supervisa las condiciones y el estado de la potencia de entrada, coordina todos
los componentes de potencia, controla la potencia de salida al motor y realiza funciones
especiales como la integración en un proceso o la transferencia síncrona de motores a y desde
la red. Al mismo tiempo, el control NXG protege el variador, el proceso de sistema conectado
y el motor. Con celdas especialmente equipadas, el control también permite que éstas
regeneren limpiamente la energía enviándola de vuelta hacia la línea de alimentación de
entrada.
$OLPHQWDFLµQGH
FDPSR06
&RQWUROGH VLVHXWLOL]D
E\SDVV
&RQWURO1;*
&RQH[LµQGHUHG
7HFODGR +HUUDPLHQ
WD'ULYH
+RVW
Nota
El término velocidad se utiliza en este manual.
El sistema de control NXG se usó por primera vez en la segunda generación de variadores
Perfect Harmony . Ahora ya está disponible un control Perfect Harmony de tercera generación:
el NXGII. El sistema de control NXGII tiene menos piezas, y es más pequeño y rápido. Al igual
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 25
Descripción del control NXG
3.1 Sistema de control
que el hardware, el sistema operativo en tiempo real (RTOS) se ha actualizado para aumentar
sus prestaciones y satisfacer el aumento de demanda de procesamiento y funciones. En las
figuras siguientes se muestran los detalles de las plataformas de control NXG y NXGII.
7DUMHWDPRGXODGRUDGLJLWDO
7DUMHWDVGHLQWHUID]GHILEUD
&DEOHµSWLFRDOSDQHOGH
µSWLFD
E\SDVVGHPHGLD
7DUMHWDGHFRPXQLFDFLRQHV
WHQVLµQ
7DUMHWDGHLQWHUID]GHO
VLVWHPD
7DUMHWDDQDOµJLFRDGLJLWDO
7DUMHWDGHPLFURSURFHVDGRU
&RQH[LµQGH
DOLPHQWDFLµQ
&DEOHVGHILEUDµSWLFDDFHOGDV
Control NXG
26 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Descripción del control NXG
3.1 Sistema de control
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 27
Descripción del control NXG
3.1 Sistema de control
$OSDQHOGHGHVFRQH[LµQ
$ODWDUMHWDGHDFRQGLFLRQDPLHQWRGHVH³DOHV
$OSDQHOGHGHVFRQH[LµQ
7DUMHWDGHFRPXQLFDFLRQHV
7DUMHWDPRGXODGRUDGLJLWDO%*$
0µGXORV
$Q\%XV
7DUMHWD
DGDSWDGRUDGH
WHFODGR
7DUMHWDGH(6GHO
VLVWHPD
7DUMHWDGHLQWHUID]GH
ILEUDµSWLFD
1XHYDWDUMHWDGHPLFURSUR
FHVDGRU 1XHYDIXHQWHGH
DOLPHQWDFLµQ
Control NXG
28 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Descripción del control NXG
3.1 Sistema de control
● ± 15 V
● + 24 V
- 5 V no se usa.
Tarjeta de microprocesador
El núcleo del control es la tarjeta del microprocesador. Esta tarjeta es el maestro del bus de
fondo y controla el funcionamiento de cada tarjeta del sistema.
El disco flash contiene el software de control, el RTOS, la información específica de
parámetros y el programa del sistema (SOP) del VF. Está montado en la tarjeta de
microprocesador. El disco flash puede desconectarse y trasladarse a una tarjeta de
microprocesador de reserva, sin tener que reprogramar el VF. En la figura siguiente se muestra
la ubicación del disco flash en la tarjeta de microprocesador de NXGII.
'LVFRIODVK
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 29
Descripción del control NXG
3.2 Estructura de control
ATENCIÓN
La CPU de 266 MHz de la tarjeta NXG no puede funcionar correctamente con las versiones
de software 3.0 o posteriores.
No cargue un software de las versiones 3.0 o posteriores en hardware NXG antiguo sin antes
actualizar las tarjetas a niveles NXGII.
Control NXG
30 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Descripción del control NXG
3.2 Estructura de control
Convertidor A/D
La función del convertidor A/D es hacer un muestreo de las corrientes y tensiones de entrada
y salida, y convertirlas en señales digitales para el procesador. La tasa de muestreo varía
entre 3 kHz y 6 kHz y es una función de la frecuencia portadora (la cual es también la frecuencia
de conmutación de los IGBT) y del número de celdas "disponibles" en el sistema. El modulador
digital genera la señal para que los convertidores A/D comiencen el muestreo. Una vez que
los conversores A/D han finalizado el muestreo, ejecutan una interrupción en el procesador
para comenzar su ciclo de cálculo.
Nota
La tarjeta de conversor A/D está preparada para supervisar la realimentación de encóder.
Procesador
El procesador ejecuta todas las funciones para el control del motor y genera órdenes de
tensión trifásica para el modulador digital. Además, supervisa las tensiones y corrientes de
entrada para proporcionar:
● Funciones de medición, como factor de potencia, potencia de entrada y cálculo de
armónicos
● Protección de entrada, como pérdidas excesivas, corriente reactiva excesiva, subtensión
y funcionamiento monofásico
● Módulo, frecuencia y ángulo de fase de la tensión de entrada para la transferencia síncrona
Modulador digital
El modulador digital contiene registros que se utilizan para la comunicación con el procesador.
Para cada orden de tensión de fase, el procesador escribe 2 valores en el modulador. El
primero, para el instante de tiempo actual, y el segundo, para un instante de tiempo que se
ha extrapolado para la mitad de un periodo de muestreo. En el modulador también se escribe
un aumento de tensión, o un salto que corresponda a estos valores y el número directo de
escalones entre los valores. El procesador escribe estas órdenes de fase una vez en cada
periodo de muestreo.
El modulador crea un conjunto de señales de temporización que hacen que el software de
control realice un muestreo de las señales de realimentación y ejecute los algoritmos de control
y supervisión. Las señales de temporización se utilizan para transmitir información a las celdas
simultáneamente, una vez cada 9 a 11 microsegundos. El procesador determina el tiempo
según la configuración del variador. El tiempo es fijo para una configuración particular. Durante
cada periodo de transmisión, el modulador lleva a cabo la interpolación, la generación de
portadoras con desplazamiento de fase, la modulación de ancho de impulsos (PWM) y la
comunicación de celdas. Con las órdenes de PWM resultantes para cada celda, junto al modo
de funcionamiento, se confecciona un paquete de datos que se transmite a cada celda a través
de las interfaces dedicadas de fibra óptica. En respuesta a los datos transmitidos, los
moduladores reciben un paquete de datos similar desde cada una de las celdas. El mensaje
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 31
Descripción del control NXG
3.2 Estructura de control
retornado desde las celdas contiene bits de estado que se decodifican en el modulador y se
transfieren al procesador.
Se comprueba la integridad y paridad de cada transmisión. Si se detecta un error, se genera
un fallo de enlace. El paquete de datos enviado a las celdas de potencia proporciona
información sobre el modo de funcionamiento y la conmutación. Los circuitos de comunicación
locales en cada celda de potencia operan como esclavos del modulador. Los circuitos de
control locales en cada celda de potencia convierten la información recibida en impulsos de
disparo de IGBT.
El paquete retornado refleja el modo de funcionamiento y el estado de las celdas, excepto
para las celdas AP. Si se debe hacer un bypass en celda individual, el modulador ordena a
todas las celdas de potencia en el próximo mensaje que inhabiliten sus salidas. El caso más
desfavorable, el apagado de todas las celdas de potencia, requiere 2 ciclos de transmisión o
un máximo de 22 µs.
Si un variador incluye el bypass de celda avanzado, el modulador se comunica con el
controlador de bypass y supervisa los fallos de hardware tales como sobrecorriente
instantánea (IOC), ESTOP y fallos de alimentación. El controlador de bypass está configurado
para controlar los contactores (mecánicos) del bypass de celdas. Tras detectarse un fallo en
una celda, el procesador se comunica con el controlador de bypass para soslayar los fallos
en las celdas. Además de hacer bypass de celdas, el controlador de bypass comprueba
constantemente el estado de los contactores para verificar que es el requerido.
Control NXG
32 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Descripción del control NXG
3.2 Estructura de control
&HOGD
$
7UDQVIRUPDGRU
&HOGD
HVSHFLDOFRQ
%
VHFXQGDULRVDLVODGRV
SDUD9$& &HOGD 7HFODGR
&
&HOGD
$
&HOGD
%
&HOGD
&
7DUMHWD
PRGXOD
&HOGD GRUD
$ GLJLWDO
$OLPHQWDFLµQGH 7DUMHWDGH
HQWUDGD &HOGD
PLFURSURFHVDGRU
%
WULI£VLFD$&
&HOGD
&
&HOGD
$
&HOGD
%
&HOGD
&
&HOGD 7DUMHWD
$ GHLQWHUID]
GHILEUD
&HOGD µSWLFD
% SDUD
DPSOLDFLµQ 7DUMHWD
&HOGD DQDOµJLFRD
& GLJLWDO\WDUMHWD
GHLQWHUID]GHO
VLVWHPD
&LUFXLWRVGH
$WHQXDGRUGH DFRQGLFLRQD
WHQVLµQ PLHQWR
0RWRU
DV¯QFURQRGH
5HDOLPHQWDFLµQGHFRUULHQWH\
9$&
WHQVLµQGHHQWUDGD
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 33
Descripción del control NXG
3.3 Modos de control
Control vectorial
Los variadores Perfect Harmony usan el control vectorial para controlar motores asíncronos
y síncronos. El control vectorial proporciona un entorno fácil de implementar, y con casi las
mismas prestaciones que un motor CC. En la figura Algoritmos de control vectorial se muestra
una representación simplificada del algoritmo de control vectorial implementado en los
variadores Perfect Harmony . Los componentes básicos del control vectorial son:
1. Modelo de motor: determina el flujo, el ángulo y la velocidad del motor.
2. Reguladores de corriente: estos reguladores se denominan lazos internos.
3. Reguladores de flujo y velocidad: estos reguladores se denominan lazos externos.
4. Compensación de lazo cerrado (FF): mejora la respuesta transitoria del lazo de par y del
lazo de flujo.
Modelo de motor
El modelo de motor utiliza la tensión medida del motor y la caída de tensión estimada de la
resistencia del estátor para determinar la amplitud de flujo del estátor, la velocidad del motor
y el ángulo de flujo. Esto hace posible automatizar la compensación de resistencia del estátor.
Para simplificar las ecuaciones de motor, basta con transformar las magnitudes trifásicas AC
según un sistema de referencia estacionario, a magnitudes DC según un sistema de referencia
en rotación síncrona o DQ. Un lazo enganchado en fase (PLL) dentro del modelo de motor
sigue la frecuencia del estátor y el ángulo del vector de flujo.
Reguladores de corriente
El ángulo de flujo se utiliza para descomponer las corrientes de motor medidas en sus
componentes magnetizantes y generadoras de par. Esta descomposición posibilita el control
independiente del flujo y el par, de modo similar al control de motores DC. Los reguladores
de corriente ajustan estos componentes de corriente a los valores deseados. Las salidas de
los reguladores de corriente se combinan y se convierten para producir las órdenes de tensión
trifásica que se modifican por medio de señales de otras diversas rutinas de control antes de
enviarse al modulador. Estas rutinas de control incluyen:
Control NXG
34 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Descripción del control NXG
3.3 Modos de control
)OXMR'6
,GV
5HJXODGRU 5HJXODGRUGHFRUULHQWHGH
GHIOXMR PDJQHWL]DFLµQ )UHQDGR
5HIIOXMR ,GVUHI GHGREOH
ː 3,/3) ː 3, IUHFXHQFLD >@ UGHQHVGH
WHQVLµQDO
>@ >@ PRGXODGRU
9GVUHI &RPSHQVDFLµQ
'4 GHWLHPSR
)OXMR)) D ː PXHUWR\
UHGXFFLµQGH
>@ 9TVUHI SLFR
5HJXODGRU 5HJXODGRUGH >@
GHYHORFLGDG FRUULHQWHGHSDU
ˆ6
5HI
ː 3,/3) ː 3, ː
YHORFLGDG ,TVUHI
>@ >@
,TV
˶U 9HORFLGDG
GHOPRWRU ˶V
&/9&60& ,T))
)OXMR'6 >@
ː 9+]
˶V
˶ HQFµGHU ,GV
&/9&&60& ,D 5HDOLPHQWDFLµQ
&/9&&60&
D GHFRUULHQWH
60&9+] ,E
2/9& ,TV '4 >@
,F
˶ GHVOL]DPLHQWR
)OXMR'6
&£OFXORGH \D 5HDOLPHQWDFLµQ
&RPSEDMD
GHVOL]DPLHQWR >@ GHWHQVLµQ
>@ IUHF\D \E
' 4 LQWHJUDGD
,GVUHI ,TVUHI )OXMR'6 ˶V 3// \F >@
)OXMR46 >@
ˆ6
ˆ6 >@
0RGHORGHPRWRU
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 35
Descripción del control NXG
3.3 Modos de control
Símbolo Descripción
FlujoDS Componente D del flujo del motor referenciado al estátor, también equivalente al flujo del
motor, ya que el componente Q es igual a cero. El flujo del motor se define como:
Motor_Voltage / Stator_Frequency (rad/s). El flujo (cuya unidad es el voltio-segundo)
también es proporcional (pero no igual) a la relación voltios por hercio.
r Para motores asíncronos: Motor_Speed = Stator_Frequency / Pole_Pairs – Slip_Speed
Ésta es la frecuencia (mecánica) del rotor, que es equivalente a la velocidad del motor.
Para motores síncronos: Motor _Speed = Stator_Frequency / Pole_Pairs
Ids Componente magnetizante de la corriente del motor.
Iqs Componente generadora de par de la corriente del motor.
Vds,ref Salida del regulador de corriente de magnetización utilizado en la transformación inversa
D-Q para generar tensiones trifásicas.
Vqs,ref Salida del regulador de corriente de par utilizado en la transformación inversa D-Q para
generar tensiones trifásicas.
ωs Frecuencia del estátor o frecuencia de salida del variador. Es igual a velocidad del motor
(r) + deslizamiento.
θs Ángulo de flujo. Esta es la posición instantánea del vector giratorio de flujo.
Ia, Ib, Ic Corrientes de fase del motor.
El par del motor, en Newtons metro, y la potencia mecánica se pueden calcular así:
Control NXG
36 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Descripción del control NXG
3.3 Modos de control
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 37
Descripción del control NXG
3.3 Modos de control
la mayoría de las aplicaciones, son suficientes los valores por defecto de ganancias del lazo
de control.
PRECAUCIÓN
El modo de prueba en lazo abierto (OLTM) sólo se usa para pruebas durante la puesta en
marcha.
No use este modo para controlar un motor.
En OLTM se ignoran las señales de realimentación de corriente del motor. Este modo de
control se usa durante la configuración del variador, para verificar la modulación en las celdas
o para probar el variador en vacío. También se puede usar cuando se conecta por primera
vez el motor al variador, para asegurarse de que los transductores de efecto Hall funcionen
correctamente y proporcionen las señales de realimentación con polaridad correcta. No use
este modo para ajustar factores de escala para tensiones y corrientes de entrada y salida.
En este modo, el variador atraviesa el estado Magnetizando y pasa al estado En Marcha sin
tener en cuenta el flujo del motor. Para este modo sólo se necesitan los valores de la placa
de características y algunos parámetros referentes al variador. Asegúrese de que se hayan
configurado estos ajustes de parámetros para este modo de control:
● Inhabilitar el rearranque al vuelo y el bypass rápido.
● Incrementar los tiempos de aceleración y deceleración en el menú Speed Ramp (Rampa
de velocidad).
● Reducir la demanda de flujo. Pueden producirse inestabilidad de flujo y de tensión con un
motor conectado.
● Desacople los motores conectados de las cargas. No haga funcionar el variador a más del
20 a 25 %, esto basta para verificar la polaridad de la realimentación de corriente.
Control NXG
38 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Descripción del control NXG
3.3 Modos de control
9DULDGRU3HUIHFW+DUPRQ\
0RWRU
07GH
,QYHUVRU V¯QFURQR
HQWUDGD
&RQWURO &LUFXLWRGHO
URWRU
HQHOPRWRU
2UGHQGH
FRUULHQWHGH
FDPSR
3RWHQFLD
DX[
9
([FLWDWUL]GH
5HJXODGRUGHFDPSR3&, LQGXFFLµQGHYDQDGD
WULI£VLFD
a9$&
Figura 3-7 Disposición de variador para motor síncrono con excitatriz AC sin escobillas
La figura muestra un motor síncrono sin escobillas con la excitatriz estática devanada para
corriente trifásica en el rango de entre 350 y 400 voltios. De no ser así, se necesita un
transformador entre la alimentación auxiliar y el 3PCI. El circuito del rotor necesita sólo un
rectificador.
Protección de motor
El control NXG proporciona una mínima protección del motor conectado al variador. En
sistemas que usan un bypass del variador, no de celda, se necesita una protección externa
del motor. El control NXG disparará el variador en caso de fallo de pérdida de campo si el
motor consume excesiva corriente reactiva, lo que sucede cuando la excitación falla a
totalmente conectada o totalmente desconectada. Se necesita un aparato externo para
seccionar la alimentación de la excitatriz del campo para proteger totalmente el motor.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 39
Descripción del control NXG
3.3 Modos de control
PRECAUCIÓN
Uso incorrecto de la etapa 2 de ajuste automático
El uso incorrecto puede producir inestabilidad del variador.
No utilice nunca la etapa 2 de ajuste automático con motores síncronos.
Con motores síncronos, utilice solamente la etapa 1 de ajuste automático.
Control NXG
40 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Descripción del control NXG
3.3 Modos de control
parámetros de motor que OLVC utiliza. En este modo de control se dispone del modo de alto
par de arranque.
Nota
Muchas de las funciones disponibles con OLVC, como el bypass rápido, el rearranque al
vuelo y la compensación de deslizamiento, no están disponibles con este modo, ya que no
es posible la realimentación y el control individual de cada motor.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 41
Descripción del control NXG
3.3 Modos de control
(QWUDGD
PDQXDORGH
UHG
$XWRP£WLFR,QKDELOL
)OXMR'6 WDGR
5HJXODGRU
GHIOXMR
300
5HIIOXMR ː 3,/3)
,GVUHI
7RGRVORV
PRGRVH[FHSWR
300
Las selecciones posibles para el modo Reactive Current (Corriente reactiva) son estas:
Modo inhabilitada
Este modo es la configuración de control de PMM básica. Puesto que el flujo es en el eje D
e Ids y Vds son 0, la tensión del variador no está compensada y la FCEM del motor es
desconocida.
La siguiente figura muestra el diagrama vectorial para el modo inhabilitada:
(MH4
M; /,V 9TV
9V
)OXMR'6 (MH'
● Ids,ref = 0
● PF salida variador = 1
● El PF del motor (referenciado al rotor) es inferior a la unidad
● Sin compensación de Ids
Modo automático
En este modo, el PF se controla para producir el par por amperio máximo del motor PMM al
asegurar que la corriente generadora de par está alineada con la FCEM del motor. Esto se
consigue compensando la caída de tensión y el desfase causados por la inductancia total del
Control NXG
42 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Descripción del control NXG
3.3 Modos de control
estátor, parámetro Stator Ls Total (Ls total estátor) (1081). La inductancia total del estátor se
define como:
Inductancia total del estátor = Inductancia de dispersión + Inductancia magnetizante del
estátor
La siguiente figura muestra el diagrama vectorial para el modo automático:
(MH4
9TV
)OXMR'6 (MH'
● Ids,ref = 0
● PF salida variador < 1
● PF del motor (referenciado al rotor) = 1
● PF automático conectado
Modo manual
Este modo se usa en bancos de prueba, en los que se desea tener control manual. Ids,ref se
introduce manualmente mediante el parámetro Output Ids (Ids salida) (2982). El valor
introducido puede ser de hasta el 100% de la corriente nominal del motor, positivo o negativo.
No se admite que la magnitud sea inferior al 1%, para evitar inestabilidades. Vs se alinea con
el eje q.
Las figuras siguientes muestran los diagramas vectoriales para modo manual y modo de red
manual con Ids positiva y negativa.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 43
Descripción del control NXG
3.3 Modos de control
(MH4
M; /,V
9V )&(0
,GV
,TV
&RUULHQWH ,V
)OXMR'6 (MH'
● Ids,ref > 0
● PF salida variador < 1 según el vector de corriente de estátor
● PF del motor (referenciado al rotor) < 1
● Sin compensación de XL (no se compensa la caída de tensión en la inductancia del motor)
(MH4
M; /,V
)&(0
9V
,TV
&RUULHQWH ,V
● Ids,ref < 0
● PF salida variador < 1 según el vector de corriente de estátor
● PF del motor (referenciado al rotor) < 1
● Sin compensación de XL (no se compensa la caída de tensión en la inductancia del motor)
Control NXG
44 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Descripción del control NXG
3.3 Modos de control
,GVQRP
Las siguientes figuras muestra los diagramas vectoriales para el modo de avance de fase
automático por debajo y por encima de la velocidad básica:
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 45
Descripción del control NXG
3.3 Modos de control
(MH4
9TV
)OXMR'6 (MH'
Figura 3-14 Modo de avance de fase automático por debajo de la velocidad básica
● Ids,ref = 0
● PF salida variador < 1 (se compensa la caída de tensión en la inductancia del motor)
● PF del motor (referenciado al rotor) = 1 con la caída de tensión en la inductancia del motor
compensada
● PF automático conectado (compensación de XL)
(MH4
M; /,V
)&(0
,GV
&RUULHQWH ,V
9V
Figura 3-15 Modo de avance de fase automático por encima de la velocidad básica
Control NXG
46 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Descripción del control NXG
3.3 Modos de control
● Stator Ls Total (Ls total estátor) (1081) para seleccionar PF automático o control de avance
de fase automático.
● Modo Reactive current (Corriente reactiva) (2981) para seleccionar el modo de
funcionamiento.
● Output Ids (Ids salida) (2982) para introducir un valor entre -100,0 % y 100,0 % para control
manual.
PRECAUCIÓN
Posibles daños al motor
Si el motor no llega a pararse totalmente antes del rearranque, puede producir un par mayor
que el nominal en el motor y el eje, y producir daños en el motor o en la carga.
Asegúrese de que el motor esté totalmente parado antes de rearrancar.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 47
Descripción del control NXG
3.5 Lazos de control
El control NXG incluye 3 lazos de control principales, que se definen en las secciones
siguientes.
Control NXG
48 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Descripción del control NXG
3.5 Lazos de control
forma de onda senoidal, es decir, se visualizan bandas muertas alrededor de los pasos por
cero, y los picos no son de perfil suave, sino que parecen planos. Por otro lado, cuando las
ganancias de los lazos de corriente son demasiado altas, aparecen oscilaciones transitorias
de alta frecuencia en la forma de onda de corriente senoidal. En ese caso pueden producirse
también disparos de IOC.
Para la mayoría de las aplicaciones, son suficientes los valores por defecto de ganancias del
lazo de corriente. Para las aplicaciones de alto rendimiento y en los casos en que se usan
filtros de salida, puede ser necesario efectuar ajustes. Para obtener más información, consulte
la sección Filtros de salida del capítulo Funciones operativas avanzadas. Las ganancias bajas
de los lazos de corriente se recomiendan en aplicaciones de transferencia síncrona cuando
el variador sólo pueda dar en torno a un dos por ciento más que la tensión de red o de
compañía. Esta capacidad se muestra como "Safe Voltage" (Tensión segura) en la pantalla
de depuración.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 49
Descripción del control NXG
3.5 Lazos de control
Control NXG
50 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Descripción de la interfaz de hardware 4
En este capítulo se detallan los componentes de interfaz del control NXG. Las estructuras de
los controles NXG y NXGII son diferentes, pero esencialmente tienen las mismas funciones
de interfaz.
El alcance de la interfaz descrita en este capítulo abarca desde el rack de control hasta la
interfaz de celda e incluye las descripciones del hardware de los componentes.
El variador está provisto de regletas de bornes para permitir la conexión al variador de señales
aisladas analógicas y digitales de entrada/salida (E/S) específicas del usuario final. La
implementación concreta de E/S es diferente en cada variador, por lo que se deben consultar
los planos que acompañan al variador. El control NXG comunica cada uno de esos puntos de
E/S por medio de módulos de E/S incorporados o de expansión. La E/S incorporada está
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 51
Descripción de la interfaz de hardware
4.2 Entradas y salidas del sistema
dedicada para puntos de E/S críticos para el funcionamiento del variador. Las conexiones de
expansión de E/S requeridas en cada caso ofrecen E/S del sistema para el funcionamiento
normal del variador, o para funciones de protección no críticas.
Control NXG
52 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Descripción de la interfaz de hardware
4.2 Entradas y salidas del sistema
&DEOHGHSLQHV
3DQHOGH
7DUMHWDGH(6GHOVLVWHPD GHVFRQH[LµQ
6H³DOHVGH GH(6
UHDOLPHQWDFLµQ
GHOYDULDGRU
&DEOHGHSLQHV (6
&DEOHGHFLQWDGHSLQHV DQDOµJLFDV
7DUMHWD
PRGXODGRUD
(6GLJLWDOHV
%XVGH
IRQGR
(QFµGHU
&DEOHGH
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 53
Descripción de la interfaz de hardware
4.2 Entradas y salidas del sistema
Nota
● Los valores nominales AC son RMS.
● No se recomienda hacer funcionar los circuitos de entrada digital de 24 V a 120 V AC
debido a la baja tensión umbral.
Puesto que este recurso de E/S es coherente en todos los sistemas que usan este juego de
tarjetas y para mejorar la coherencia del uso, se han usado asignaciones estándar para
algunas E/S usadas por el código del núcleo del variador. Esto mejora el tiempo de respuesta
e impide que los cambios en el SOP afecten a las medidas de protección del variador
asignadas a las E/S en cuestión.
Control NXG
54 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Descripción de la interfaz de hardware
4.2 Entradas y salidas del sistema
7DUMHWDGHLQWHUID]
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
9'&P£[
&DQDO$
9'&P£[
9'&P£[
&DQDO%
9'&P£[
9'&P£[
&DQDO$
9'&P£[
9'&P£[
&DQDO%
9'&P£[
90o
Figura 4-3 Formas de onda de las señales de realimentación del encóder
El nivel máximo de señal en la entrada del variador es 0,5 Vmáx DC para la señal baja y 13,5
Vmáx DC para la señal alta. Siemens recomienda una frecuencia de impulsos mínima de 1024
impulsos por revolución para asegurar una buena regulación de velocidad.
ATENCIÓN
El variador necesita que las 4 señales de realimentación funcionen correctamente.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 55
Descripción de la interfaz de hardware
4.3 Panel de desconexión
Nota
Las celdas WCIII, 750 V AP y 750 V AP 4Q, deben utilizar la precarga de los tipos 5 ó 6.
Entradas dedicadas
Salidas dedicadas
Control NXG
56 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Descripción de la interfaz de hardware
4.4 Modulador y fibra óptica
Entradas dedicadas
Salidas dedicadas
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 57
Descripción de la interfaz de hardware
4.6 Interfaz de parámetros
● El modulador utiliza el bit de fallo de celda para inhabilitar todas las celdas del variador de
una forma rápida. Hay 2 periodos de transmisión de celda, de unos 20 µs, para proteger
a las celdas.
● El modulador pone fuera de servicio las celdas en el caso de un fallo de enlace que se
genera si la celda no responde antes de que se envíe el siguiente mensaje, o si está
presente una señal de inhibición del hardware (CR3).
● El modulador sincroniza el software de control con la señal portadora para proporcionar
un muestreo de tensión preciso. Para hacerlo, el modulador desencadena el proceso
siguiente:
– El modulador proporciona un arranque de la señal de muestreo denominada Fsamp, a
los conversores de analógico a digital (ADC) para iniciar el muestreo de las señales de
salida del variador.
– Al final de la conversión de muestreo de los ADC, el sistema analógico genera una
interrupción del hardware a la tarjeta de procesador de control para leer las señales
convertidas con retardos mínimos.
– Esta interrupción da como resultado una activación del proceso conocida como el ciclo
de lazo rápido para el muestreo y el filtrado de las señales.
– El control lee y filtra las señales, calcula el siguiente conjunto de órdenes de señal y las
envía al modulador para la conversión en señales PWM.
Si el variador no actualiza el modulador en 4 ciclos de lazo rápido, la protección en el
modulador pone fuera de servicio las celdas. Esta protección es la vigilancia del modulador
que se habilita automáticamente cada vez que se habilita el variador, lo cual permite activar
los transistores en las celdas.
Control NXG
58 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Descripción de la interfaz de hardware
4.7 E/S externas discretas
Los controles NXG y NXGII proporcionan una interfaz para conectar señales de control
analógicas y digitales externas al variador. La cantidad de E/S necesarias y proporcionadas
al sistema por esa interfaz es flexible. Se denominan E/S externas de usuario.
● E/S digitales externas
– Los datos de E/S digitales sólo están disponibles y son utilizables dentro del SOP. El
SOP tiene nombres de variables predefinidos para las E/S digitales externas. El SOP
utiliza esas E/S para cualquier función o lógica necesaria.
● E/S analógicas externas
– Los datos de E/S analógicos se usan de la forma en que estén asignados al sistema
mediante la selección por menús, asignando un módulo WAGO a una entrada o salida
analógica y seleccionando una entrada analógica WAGO como entrada al variador
mediante la marca SOP de entrada analógica asociada.
Encontrará los detalles de configuración y uso en el apartado Menú External I/O (E/S externa)
(2800) del capítulo Asignación/direccionamiento de parámetros de este manual.
Nota
Agrupación de los módulos de E/S
Los módulos iguales deben agruparse entre sí.
Consulte en la bibliografía del sitio web de WAGO la información específica sobre
limitaciones y equipos de potencia.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 59
Descripción de la interfaz de hardware
4.7 E/S externas discretas
$FRSODGRU
3LH]DWHUPLQDO
(QWUDGD
(QWUDGDVDQDOµJLFDV
6DOLGDV
GLJLWDOHV
PRECAUCIÓN
Cambio de los ajustes estándar
Solamente el personal formado por Siemens está autorizado a realizar cambios de los
ajustes estándar.
Un trabajo realizado incorrectamente puede originar daños al equipo y errores durante el
funcionamiento.
Asegúrese de que sólo el personal formado por Siemens realice trabajos en el equipo.
Control NXG
60 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Descripción de la interfaz de hardware
4.9 Tarjeta de comunicaciones
ATENCIÓN
El SOP se escribe y compila externamente, por lo que el software del núcleo del variador no
puede comprobar la presencia de errores lógicos ni de asignación.
Observe la implementación correcta del SOP como se describe en el capítulo
Funcionamiento del software.
Si no se observa correctamente puede aparecer inestabilidad en el variador.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 61
Asignación/direccionamiento de parámetros 5
5.1 Descripciones de menús
Nota
Cambio de los parámetros del variador
Sólo el personal formado por Siemens está autorizado a cambiar los parámetros del variador.
Familiarícese con las notas de seguridad de la sección Notas de seguridad sobre cambios
de parámetros y, preferentemente, póngase en contacto con la atención al cliente de
Siemens antes de cambiar la configuración predeterminada.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 63
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.1 Descripciones de menús
Control NXG
64 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.2 Notas de seguridad sobre cambios de parámetros
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 65
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.2 Notas de seguridad sobre cambios de parámetros
PRECAUCIÓN
Modificación de valores de los parámetros
La modificación de valores de los parámetros puede dar lugar al disparo del variador,
inestabilidad o daños en piezas del variador. Las variables de entrada y salida nominales
determinan el escalado interno para protección, estabilidad y control, y nunca deben ser
diferentes de los valores nominales para variador y motor reales.
No modifique los ajustes de ninguno de los parámetros siguientes a menos que tenga la
completa seguridad de que el cambio es seguro.
Si deben realizarse cambios, asegúrese de que mientras modifica los ajustes de los
parámetros, el variador no está funcionando y su funcionamiento está inhibido.
PRECAUCIÓN
Introducción de valores correctos de parámetros
La introducción de valores de parámetros puede tener serios efectos en las funciones del
variador.
No introduzca valores de parámetros a menos que conozca con toda seguridad los efectos
que tendrán sus cambios.
Corresponde a usted la responsabilidad de proporcionar valores correctos para los
parámetros.
Nota
Consulta a ingeniería de aplicaciones de Siemens
Los parámetros tratados en este capítulo se basan en hardware utilizado dentro del variador
y en los límites del diseño de los componentes del variador.
No cambie estos ajustes en campo para concordar con las condiciones locales a menos que
se hayan realizado modificaciones en el hardware y que el departamento de ingeniería de
aplicaciones de Siemens apruebe dichos cambios.
Nota
Prevención de cambios no autorizados en los parámetros
Para evitar cambios no autorizados en los parámetros, puede ajustar la marca de SOP,
KeySwitchLockOut_O, a true (verdadero) mediante un interruptor con llave. Podrá
visualizar todos los parámetros como de costumbre. Consulte en el capítulo Funcionamiento
del software la información acerca de las marcas de SOP.
Además, se puede modificar la contraseña de los niveles de seguridad mediante la función
de edición de seguridad al nivel de seguridad 7. Para más información, consulte la sección
Niveles de acceso y códigos de seguridad.
Control NXG
66 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.3 Opciones del menú Motor (1)
Nota
Uso de la función de ayuda
Se dispone de una función de ayuda para todos los ajustes de parámetros. Pulse la
secuencia de teclas [SHIFT] + [0] en el teclado para activar la función de ayuda.
Esta función proporciona una descripción textual de la selección deseada, así como los
valores mínimos y máximos de los parámetros, si procede. Si hay más de 2 líneas de texto
de ayuda disponibles, utilice las teclas de flecha arriba [⇑] y abajo [⇓] para desplazarse por
el mensaje de ayuda y verlo entero.
Los parámetros están ocultos en la visualización de menú si no se dispone de autorización
suficiente para editarlos.
Los elementos de menú pueden estar ocultos si no son aplicables a la configuración actual
del variador. Por ejemplo: Si Network 1 Type (Tipo de red 1) (9901) está ajustado a "none"
(ninguna), no se muestra ninguno de los menús y parámetros asociados desde la ID 9902
a la 9966 (datos de configuración de red y registros).
En la tabla Resumen de menús y submenús, se listan los menús solo con los nombres de
submenú "Off" (Desconectado) asociados. Los parámetros y funciones de estos menús se
describen en las secciones siguientes. Utilice el nombre de submenú asociado de esta tabla
para localizar rápidamente la sección del capítulo que explica todos los elementos asociados.
Los elementos de menú cambian con las nuevas versiones de software. El sistema de menús
aquí descrito puede ser ligeramente diferente al de su variador. Su variador tiene funciones
de ayuda para cada parámetro que se pueden utilizar si la función no se describe aquí.
Nota
Cambio de los parámetros del variador
Sólo el personal formado por Siemens está autorizado a cambiar los parámetros del variador.
Familiarícese con las notas de seguridad de la sección Notas de seguridad sobre cambios
de parámetros y, preferentemente, póngase en contacto con la atención al cliente de
Siemens antes de cambiar la configuración predeterminada.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 67
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.3 Opciones del menú Motor (1)
Tabla 5-2 Parámetros del menú Motor Parameter (Parámetro de motor) (1000)
Motor frequency 1020 Hz 60.0 15.0 400.0 Introduzca la frecuencia nominal o básica
de la placa de características del motor.
Full load speed 1030 RPM 1780 1 31500 Introduzca la velocidad a plena carga de la
placa de características del motor. La
velocidad a plena carga es la velocidad
básica o nominal menos el deslizamiento.
Motor voltage 1040 V 4160 380 13800 Introduzca la tensión nominal de la placa
de características del motor.
Full load current 1050 A 125.0 12.0 1500.0 Introduzca la corriente nominal a plena
carga de la placa de características del
motor.
No load current 1060 % 25.0 0.0 100.0 Introduzca la corriente en vacío del motor
según placa de características, si se
proporciona, o utilice el valor por defecto.
NO se recomienda usar la etapa 2 del
ajuste automático excepto en
circunstancias especiales. Vea la nota en
la descripción del ajuste automático.
Motor kW rating 1010 kW 746.0 120.0 100000.0 Introduzca la potencia en kW (0,746 * HP)
de la placa de características del motor.
Leakage 1070 % 16.0 0.0 30.0 Introduzca la inductancia de fuga del motor
inductance basada en tanto por ciento de la
impedancia base del variador si se
proporciona en la placa de características
u hoja de características del motor, o
calcularla con la etapa 1 de ajuste
automático.
Stator resistance 1080 % 0.10 0.00 25.00 Introduzca la resistencia del estátor del
motor, si se proporciona.
Utilice la siguiente fórmula para convertir
ohmios en %:
[%Rs = 100 * √3 * Rs (en
ohmios) * (corriente motor/tensión motor)],
o utilice la función de etapa 1 de ajuste
automático.
Stator Ls Total 1081 % 50.00 5.00 200.00 Inductancia del estátor de PMM en forma
de suma de la inductancia de fugas más la
inductancia magnetizante del estátor. Sólo
para motores PMM.
Inertia 1090 Kgm2 30.0 0.0 100000.0 Introduzca, si la conoce, la inercia del rotor
del motor (1 Kgm2 = 23,73 lbft2), o utilice la
etapa 2 de ajuste automático. Vea la nota
en la descripción del ajuste automático
antes de usarlo.
Control NXG
68 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.3 Opciones del menú Motor (1)
Saliency constant 1091 % 0.2 0.0 2.5 Relación entre la inductancia total L del eje
q y la inductancia mutua L del eje d. Se
introduce como porcentaje de la
impedancia básica del variador. Se usa
para compensar el rizado de corriente
causado por la interacción de los polos del
rotor con los campos magnéticos del
estátor.
Max DC Exciter 1105 0.25 0.00 1.00 Ajusta la corriente de excitatriz máxima al
Curr arrancar un MS con una excitatriz de DC
(modo SMDC).
Initial Mag Current 1106 0.04 0.00 1.00 Corriente magnetizante inicial para
arrancar el MS con excitatriz de DC.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 69
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.3 Opciones del menú Motor (1)
Overload 1140 % 110,0 para 20.0 210.0 Ajuste del nivel de disparo por sobrecarga
ajustes de térmica del motor y advertencia de disparo
tiempo inminente. Al llegar a este nivel, se inicia el
inverso y contador de tiempo excedido para fallo de
constante sobrecarga.
● Modo constante: según la corriente total
del motor en % de la nominal.
● Modo inverso: Porcentaje de la
capacidad térmica según el
calentamiento del modelo térmico del
motor.
Overload timeout 1150 s 5,0 para 0.01 300.0 Ajusta el tiempo para el disparo por
modos de sobrecarga una vez alcanzado el nivel de
tiempo disparo por sobrecarga. Puesto que los
inverso. algoritmos de tiempo inverso estiman el
60,0 para calentamiento térmico del motor, el
modo temporizador de sobrecarga es mínimo
constante. para este disparo.
Speed Derate 1151 Los submenús definen una curva de carga Ajusta la carga admisible del motor en
Curve cuadrática para la autoventilación con el función de la velocidad para adaptar la
ventilador interno del motor. Utilice los datos del curva de reducción a los datos específicos
fabricante si están disponibles. del fabricante para optimizar la protección.
Consulte la tabla Menú Speed Derate
Curve (Curva de reducción de velocidad)
(1151).
Maximum Motor 1159 Kgm2 0.0 0.0 500000.0 Ajusta la inercia del motor a fin de calcular
Inertia la capacidad térmica del motor para la
función TOL de tiempo inverso. No incluye
la inercia de la carga.
Para permitir que el software estime la
capacidad térmica del motor como la
predeterminada, introduzca cero. Utilice los
datos del fabricante si están disponibles.
Para un funcionamiento correcto de los
modos de tiempo inverso si los parámetros
del motor están fuera del intervalo admitido,
este parámetro debe ser no nulo.
Motor trip volts 1160 V 4800 5 20000 Ajusta el punto de disparo por sobretensión
del motor.
Overspeed 1170 % 120.0 0.0 250.0 Ajusta el nivel de disparo por
sobrevelocidad del motor como porcentaje
de la velocidad nominal.
Underload enable 1180 Inhabilitado Habilita o inhabilita la protección de defecto
de carga.
I underload 1182 % 10.0 1.0 90.0 Ajusta el nivel de defecto de carga de la
corriente basándose en la corriente nominal
del motor.
Control NXG
70 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.3 Opciones del menú Motor (1)
Underload timeout 1186 s 10.0 0.01 900.0 Ajusta el tiempo para el disparo por defecto
de carga. El tiempo es acumulativo,
subiendo y bajando para medir el tiempo
total a menos del límite de defecto de carga.
Al exceder el tiempo el variador se dispara.
El variador activa una alarma si la corriente
baja del umbral, con una histéresis de
medio segundo.
Motor torque limit 1 1190 % 100.0 0.0 300.0 Ajusta el límite del par motor en función de
la corriente nominal del motor. Torque limit
1 (Límite de par 1) (1190 y 1200) se usa por
defecto si no hay otros límites de par
seleccionado con el SOP. La magnitud de
este límite de par es la magnitud efectiva
máxima de los límites de par restantes
(1200, 1210, 1220, 1230 y 1240).
Regen torque limit 1200 % -0.25 -300.0 0.0 Ajusta el límite del par regenerativo en
1 función de la corriente nominal del motor a
velocidad máxima. Este límite puede
aumentar en proporción inversa a la
velocidad para un variador de 2 cuadrantes.
Motor torque limit 2 1210 % 100.0 0.0 300.0 Ajusta el límite del par motor en función de
la corriente disponible del motor.
Selecciónelo mediante SOP.
Regen torque limit 1220 % -0.25 -300.0 0.0 Ajusta el límite del par regenerativo en
2 función de la corriente nominal del motor a
velocidad máxima. Este límite puede
aumentar en proporción inversa a la
velocidad hasta un máximo del límite del
motor. Selecciónelo mediante SOP.
Motor torque limit 3 1230 % 100.0 0.0 300.0 Ajusta el límite del par motor en función de
la corriente disponible del motor.
Selecciónelo mediante SOP.
Regen torque limit 1240 % -0.25 -300.0 0.0 Ajusta el límite del par regenerativo en
3 función de la corriente nominal del motor a
velocidad máxima. Este límite puede
aumentar en proporción inversa a la
velocidad hasta un máximo del límite del
motor. Selecciónelo mediante SOP.
Phase Imbalance 1244 % 40.0 0.0 100.0 Ajusta el nivel umbral de la corriente para
Limit la alarma por desequilibrio en la corriente
de fase de salida.
Ground Fault Limit 1245 % 5.0 0.0 100.0 Ajusta el umbral de tensión para la alarma
por defecto a tierra en salida.
Ground Fault Time 1246 s 0.017 0.001 2.000 Ajusta la constante de tiempo del filtro para
Const promediar la tensión de tierra y retardar la
respuesta de la detección del defecto a
tierra.
H/W Ground Fault 1247 Inhabilitado Habilita e inhabilita la detección de defectos
Enable a tierra por hardware. Este parámetro
necesita la tarjeta de E/S del sistema NXGII.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 71
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.3 Opciones del menú Motor (1)
* El fin del parámetro Peak Reduction Enable (Habilitar reducción de pico) (1248) es ajustar
el punto de inyección de tercer armónico, reducción de pico, según bien la tensión nominal
del VF predeterminada, bien la tensión nominal del motor. Véase la figura Inyección de
tercer armónico para reducción de pico. Esto se usa en aplicaciones de bancos de prueba
de motores, en las que la tensión nominal del VF puede ser notablemente mayor que la
del motor, para reducir las solicitaciones de tensión en el aislamiento de motores
pequeños.
0RGXODFLµQVHQRLGDOFRQLQ\HFFLµQGHWHUFHUDUPµQLFRHTXLYDOHQWHD
PRGXODFLµQVHQRLGDOSXUD
9DORUQRPLQDOGHWHQVLµQGHO
&LFORGHWUDEDMRGH3:0PRGXODFLµQFRPSOHWD
9)PHQRUTXHHOSLFRGH
100 IXQGDPHQWDOQRFRPSHQVDGD
80 9DORUQRPLQDOGHWHQVLµQGHO
PRWRU
60
40
0RGXODFLµQ3:0
20 7HUFHUDUPµQLFR
)XQGDPHQWDOQR
0 FRPSHQVDGD
Tabla 5-4 Parámetros del menú Speed Derate Curve (Curva de reducción de velocidad) (1151)*
Control NXG
72 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.3 Opciones del menú Motor (1)
* Los parámetros de esta tabla se usan para ajustar el algoritmo TOL de tiempo inverso
para reducción de velocidad en el parámetro Overload select (Opciones de sobrecarga)
(1130).
PRECAUCIÓN
Etapa 2 de ajuste automático
El uso de la etapa 2 de ajuste automático aumenta las ganancias de los lazos de corriente.
No use nunca esta función sin asesoramiento del departamento de atención al cliente de
Siemens.
De no hacerlo así, se puede tener un funcionamiento altamente inestable.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 73
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.3 Opciones del menú Motor (1)
Tabla 5-6 Parámetros del menú Encoder (Encóder) (1280) Sólo control vectorial en lazo cerrado
Control NXG
74 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.3 Opciones del menú Motor (1)
120
100
Límite de corriente (A)
80
60
40
20
0
0 730 960 1250 1560 1745 1985 2275 2585 3000
Velocidad(rpm)
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 75
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.4 Opciones del menú Drive (Variador) (2)
Consideraciones de reducción
El ajuste de límite de corriente en este perfil es un ajuste de límite de corriente máximo sobre
el que pueden prevalecer factores externos del variador, como una pérdida de fase a la
entrada, fallo de celdas, etc. En esos casos, el control calcula internamente el límite de
corriente y puede ser diferente del límite de corriente deseado establecido en el perfil. Además,
si la carga aumenta por encima de ese límite de corriente, la velocidad se reducirá para
mantener el par. La reducción de la velocidad puede, a su vez, reducir el par según el siguiente
punto de ajuste de corriente del perfil. Eso puede provocar un efecto en cascada y debe
considerarse al configurar el perfil.
Nota
Cambio de los parámetros del variador
Sólo el personal formado por Siemens está autorizado a cambiar los parámetros del variador.
Familiarícese con las notas de seguridad de la sección Notas de seguridad sobre cambios
de parámetros y, preferentemente, póngase en contacto con la atención al cliente de
Siemens antes de cambiar la configuración predeterminada.
Control NXG
76 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.4 Opciones del menú Drive (Variador) (2)
PRECAUCIÓN
Ajuste de valores nominales
Los valores nominales deben ajustarse según los valores nominales reales.
De no hacerlo así, las prestaciones no serán las esperadas y se pueden inhabilitar las
protecciones del variador.
ATENCIÓN
Consulta de la ingeniería de las aplicaciones
Los parámetros discutidos en esta sección se basan en hardware utilizado dentro del
variador y en los límites del diseño de los componentes del variador.
No cambie estos ajustes en campo para concordar con las condiciones locales a menos que
se hayan realizado modificaciones en el hardware y que el departamento de ingeniería de
aplicaciones de Siemens apruebe dichos cambios.
Tabla 5-8 Parámetros del menú Drive Parameter (Parámetro de variador) (2000)
Rated input 2010 V 4160 200 125000 Tensión RMS nominal de entrada al variador.
voltage Ajustada según el valor nominal de la tensión
del primario del transformador de entrada.
Nota: El kit atenuador de entrada debe
corresponder a la tensión nominal del primario
del transformador.
Corriente 2020 A 100.0 12.0 3000.0 Corriente RMS nominal de entrada al variador.
nominal de Ajustada según el valor nominal en kVA del
entrada transformador de entrada en la placa de
características tal y como se indica más
abajo.*
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 77
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.4 Opciones del menú Drive (Variador) (2)
Rated output 2030 V 4160 200 23000 RMS de la tensión nominal de salida del
voltage variador. Ajustado según el valor nominal del
kit atenuador de salida.
Nota: Este valor es normalmente igual o
superior a la tensión nominal del motor.
Rated output 2040 A 100.0 12.0 1500.0 RMS de la corriente nominal de salida del
current variador. Ajustado igual a la corriente nominal
de salida de la celda.
Nota: Dimensione las resistencias de carga y
los transductores de efecto Hall de salida para
la corriente nominal de la celda.
Rated Leading 2042 % 50.0 0.0 75.0 VAr inductivos nominales de salida en % de
Vars los VA nominales del transformador de
entrada.
Rated Lagging 2043 % 50.0 0.0 75.0 VAr capacitivos nominales de salida en % de
Vars los VA nominales del transformador de
entrada.
Control loop type 2050 OLVC Selección del tipo de algoritmo del lazo de
control1:
● V/Hz para motores en paralelo.
● OLVC para un motor asíncrono.
● CLVC para un motor asíncrono con
sensores de velocidad.
● OLTM sólo para comprobar la modulación
de las celdas y transductores de efecto
Hall. No está pensado para control
continuo de cargas o motores.
● SMC sin sensor de velocidad.
● CSMC con sensor de velocidad.
● SMDC que ajusta automáticamente un
alto par de arranque.
● PMM.
Parallel system 2051 Inhabilitado Habilita el funcionamiento de control de
variadores en paralelo.
Drives/ motor 2052 1 1 99 Número de variadores conectados a un único
winding motor.
Number of 2053 1 1 99 Número de conjuntos de devanados del motor.
windings
Drive index 2054 0 0 255 Número de secuencia del variador
determinado por el PLC.
Node Id 2055 0 0 255 ID de nodo única de la tarjeta de memoria
compartida.
Service Mode 2056 0 0 99999 Registro del modo de servicio.
PMM Control 2980 Menú para control de PMM.
Control NXG
78 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.4 Opciones del menú Drive (Variador) (2)
Tabla 5-9 Parámetros del menú Speed Setup (Configuración de velocidad) (2060)
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 79
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.4 Opciones del menú Drive (Variador) (2)
* Mediante marcas SOP se habilitan los parámetros de esta tabla para usarlos. Si están
habilitados, los valores ajustados se usan.
Tabla 5-10 Parámetros del menú Torque Reference (Referencia de par) (2210)
Control NXG
80 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.4 Opciones del menú Drive (Variador) (2)
Tabla 5-11 Parámetros del menú Speed Ramp Setup (Configuración de rampa de velocidad) (2260)
Tabla 5-12 Parámetros del menú Critical Frequency (Frecuencia crítica) (2340)
Skip center freq 2350 Hz 15.0 0.0 360.0 Introduzca el centro de la primera banda
1 crítica de frecuencias que debe inhibirse.
Skip center freq 2360 Hz 30.0 0.0 360.0 Introduzca el centro de la segunda banda
2 crítica de frecuencias que debe inhibirse.
Skip center freq 2370 Hz 45.0 0.0 360.0 Introduzca el centro de la tercera banda
3 crítica de frecuencias que debe inhibirse.
Skip bandwidth 2380 Hz 0.0 0.0 6.0 Introduzca el ancho de la primera banda
1 crítica de frecuencias que debe inhibirse.
Skip bandwidth 2390 Hz 0.0 0.0 6.0 Introduzca el ancho de la segunda banda
2 crítica de frecuencias que debe inhibirse.
Skip bandwidth 2400 Hz 0.0 0.0 6.0 Introduzca el ancho de la tercera banda
3 crítica de frecuencias que debe inhibirse.
Frequency 2410 s 5.0 0.0 180.0 La tasa de aceleración utilizada para pasar
avoid accel time por bandas críticas de velocidad.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 81
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.4 Opciones del menú Drive (Variador) (2)
Tabla 5-13 Parámetros del menú Spinning Load (Rearranque al vuelo) (2420)
Tabla 5-14 Parámetros del menú Conditional Timer Setup (Configuración temporizador condicional) (2490)
Control NXG
82 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.4 Opciones del menú Drive (Variador) (2)
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 83
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.4 Opciones del menú Drive (Variador) (2)
Control NXG
84 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.4 Opciones del menú Drive (Variador) (2)
PRECAUCIÓN
Ajustes incorrectos de parámetros
El variador no funcionará adecuadamente si los parámetros relevantes no están
correctamente ajustados.
Un ajuste incorrecto de los parámetros puede perjudicar el funcionamiento del variador y
provocar daños materiales graves.
Verifique los parámetros modificados y asegúrese de que todos los ajustes de parámetros
son correctos.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 85
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.4 Opciones del menú Drive (Variador) (2)
Control NXG
86 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.4 Opciones del menú Drive (Variador) (2)
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 87
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.4 Opciones del menú Drive (Variador) (2)
Tabla 5-18 Parámetros del menú External I/O (E/S externa) (2800)
Control NXG
88 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.4 Opciones del menú Drive (Variador) (2)
Tabla 5-19 Parámetros del menú Internal I/O (E/S internas) (2805)
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 89
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.4 Opciones del menú Drive (Variador) (2)
Tabla 5-20 Parámetros del menú Analog Input 1 (Entrada analógica 1) (2815)
Tabla 5-21 Parámetros del menú Analog Input 2 (Entrada analógica 2825)
Tabla 5-22 Parámetros del menú Analog Input 3 (Entrada analógica 2835)
Tabla 5-23 Parámetros del menú Internal Analog Output 1 (Salida analógica interna 1) (2845)
Control NXG
90 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.4 Opciones del menú Drive (Variador) (2)
Tabla 5-24 Parámetros del menú Internal Analog Output 2 (Salida analógica interna 2855)
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 91
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.4 Opciones del menú Drive (Variador) (2)
Tabla 5-26 Parámetros del menú Internal Test Point #28 (Punto de prueba interno 28) (2860)
Tabla 5-27 Parámetros del menú Internal Test Point #29 (Punto de prueba interno 29) (2865)
Tabla 5-28 Parámetros del menú Internal Test Point #31 (Punto de prueba interno 31) (2870)
Tabla 5-29 Parámetros del menú Internal Test Point #24 (Punto de prueba interno 24) (2875)
Control NXG
92 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.4 Opciones del menú Drive (Variador) (2)
Tabla 5-30 Parámetros del menú Internal Test Point #25 (Punto de prueba interno 25) (2880)
Tabla 5-31 Parámetros del menú Internal Test Point #26 (Punto de prueba interno 26) (2885)
Output Power Average (kW) Drive State AFE Input Voltage Feed- Input Voltage Fundamental
forward Magnitude
Phase A filter current Up Transfer State AFE Real Current Feed- Disable Rollback active
forward
Phase B filter current Down Transfer State Input Id unfiltered Total Output Current filtered
Phase C filter current Drive Internal Losses Input Iq unfiltered Phase A output volts (rms)
Measured Phase A volts (not Excess Input Reactive AFE kVar Phase B output volts (rms)
functional) Current
Measured Phase B volts (not Speed Droop AFE kW Phase C output volts (rms)
functional)
Measured Phase C volts (not Precharge State Variable Maximum Demand Output Phase A output current (rms)
functional)
Measured Output Neutral Precharge Voltage SMDC Mode state variable Phase B output current (rms)
Voltage
Max Available Output Volts Input Real Current Drive Loss Fault Limit Phase C output current (rms)
Input Reactive Power (kVar) Input Reactive Current Torque ramp output Max Total Current Limit
Drive Efficiency AFE Reactive Current High Speed delay angle
Reference
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 93
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.4 Opciones del menú Drive (Variador) (2)
Tabla 5-33 Parámetros del menú Output Connection (Conexión de salida) (2900)
* Para obtener más información sobre el cálculo de la impedancia básica del variador,
consulte la sección Compensación de la inductancia del cable del capítulo Funciones
operativas avanzadas.
Tabla 5-34 Parámetros del menú High Starting Torque (Alto par de arranque) (2960)
Control NXG
94 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.5 Opciones del menú Stability (Estabilidad) (3)
Nota
Cambio de los parámetros del variador
Sólo el personal formado por Siemens está autorizado a cambiar los parámetros del variador.
Familiarícese con las notas de seguridad de la sección Notas de seguridad sobre cambios
de parámetros y, preferentemente, póngase en contacto con la atención al cliente de
Siemens antes de cambiar la configuración predeterminada.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 95
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.5 Opciones del menú Stability (Estabilidad) (3)
Control NXG
96 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.5 Opciones del menú Stability (Estabilidad) (3)
Tabla 5-37 Parámetros del menú Input Processing (Procesamiento de entradas) (3000)
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 97
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.5 Opciones del menú Stability (Estabilidad) (3)
PRECAUCIÓN
Valores de parámetros de escalado y ganancias de PLL
El ajuste de las ganancias de PLL a valores que no sean los por defecto o el ajuste incorrecto
de los valores de los parámetros de escalado pueden provocar resultados no deseados que
afecten al rendimiento o inhabiliten protecciones del variador.
Los valores de los parámetros de escalado deben corresponder con los valores nominales
de hardware.
Nunca se deben ajustar valores de los parámetros de escalado distintos a los valores
nominales de hardware.
Tabla 5-38 Parámetros del menú Var Control (Control Var) (3041)
Tabla 5-39 Parámetros del menú Output Processing (Procesamiento de salidas) (3050)
Control NXG
98 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.5 Opciones del menú Stability (Estabilidad) (3)
PRECAUCIÓN
Ajuste de los valores de los parámetros de escalado
El ajuste incorrecto de los valores de los parámetros de escalado puede provocar resultados
no deseados que afecten al rendimiento o inhabiliten protecciones del variador.
Los valores de los parámetros de escalado deben corresponder con los valores nominales
de hardware.
Nunca se deben ajustar valores de los parámetros de escalado distintos a los valores
nominales de hardware.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 99
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.5 Opciones del menú Stability (Estabilidad) (3)
Nota
Ajuste fino adicional del variador
Muchos parámetros del menú Output Processing (Procesamiento de salidas) usan los
ajustes por defecto.
Sólo en circunstancias especiales puede hacer falta cambiar esos parámetros para un ajuste
fino adicional del variador.
Tabla 5-40 Parámetros del menú Low Frequency Compensation (Compensación de bajas frecuencias) (3060)
Información adicional para la estimación de flujo mediante el polo del integrador de software
El control NXG convierte la realimentación de tensión del motor en flujo del motor para estimar
velocidad y par. Este proceso necesita un integrador para convertir tensión en flujo. Un
integrador tiene la función de transferencia 1/s en el dominio de Laplace. Si se implementa,
esto produce una ganancia infinita a frecuencia cero o continua.
Este proceso magnifica desfases y ruidos introducidos por las mediciones. Para limitar la
ganancia a frecuencias extremadamente bajas, la función de transferencia se aproxima por
1/(s + a), siendo a el polo del compensador de software. El polo que introduce a afecta al
ángulo de fase del flujo del motor y se elige de forma que sea suficientemente bajo para que
el error introducido sea pequeño.
En aplicaciones típicas, con cables cortos entre el motor y el variador, el valor por defecto de
a, 2 rad/s, proporciona un buen equilibrio entre error en el ángulo de fase del flujo y reducción
de la ganancia en continua.
En aplicaciones con cables largos, el efecto de compensar la caída de tensión en el cable,
resistiva e inductiva, provoca la introducción de términos adicionales en el cálculo del flujo del
motor, es decir Vmotor = Vvf – I*Rcable – I*w*Lcable. Esto necesita que a se aumente a fin de evitar
la sensibilidad de los desfases y de los errores de medida. No obstante, el par de arranque
posible queda afectado negativamente. Generalmente, para cables de más de 5000 m, a
puede ajustarse entre 4 y 6 rad/s. Con un ajuste de esa magnitud se debe habilitar High starting
torque mode (Modo de alto par de arranque) (2960) para mantener un buen par de arranque.
Control NXG
100 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.5 Opciones del menú Stability (Estabilidad) (3)
Tabla 5-41 Parámetros del menú Flux Control (Control de flujo) (3100)
Tabla 5-42 Parámetros del menú Speed Loop (Lazo de velocidad) (3200)
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 101
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.5 Opciones del menú Stability (Estabilidad) (3)
Tabla 5-43 Parámetros del menú Current Loop (Lazo de corriente) (3250)
Tabla 5-44 Parámetros del menú Stator Resistance Estimator (Estimador de la resistencia del estátor) (3300)
Control NXG
102 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.5 Opciones del menú Stability (Estabilidad) (3)
Nota
Frenado de doble frecuencia (DFB)
La capacidad de frenado se consigue mediante DFB.
Esta función inyecta un flujo vectorial que gira en sentido antihorario mucho más allá del
deslizamiento de la máquina. Esto crea una función de frenado y genera pérdidas adicionales
en el motor.
Se puede ajustar la frecuencia de inyección a través de los ajustes de menú para evitar
frecuencias críticas, como resonancias mecánicas.
El DFB sólo sirve para frenar. No use el DFB como sustituto de un variador de cuatro
cuadrantes. Las pérdidas máximas del motor proporcionan un par de deceleración muy
inferior al par de regeneración que puede dar un variador regenerativo.
Nota
Restricciones a la operación en doble frecuencia
Cuando está habilitado AFE o la regeneración en seis pasos, el DFB está inhabilitado.
Tabla 5-46 Parámetros del menú Control Loop Test (Prueba de lazo de control) (3460)
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 103
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.6 Opciones del menú Auto (Automático) (4)
Nota
Cambio de los parámetros del variador
Sólo el personal formado por Siemens está autorizado a cambiar los parámetros del variador.
Familiarícese con las notas de seguridad de la sección Notas de seguridad sobre cambios
de parámetros y, preferentemente, póngase en contacto con la atención al cliente de
Siemens antes de cambiar la configuración predeterminada.
Tabla 5-47 Parámetros del menú Speed Profile (Perfil de velocidad) (4000)
Control NXG
104 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.6 Opciones del menú Auto (Automático) (4)
9HORFLGDG 9HORFLGDG
6LQDFFLµQVLYHORFLGDGHVLQIHULRUDO
GHODQRPLQDOGHOPRWRU
RO 9HORFLGDGGH ]DEOH
QW U O H ROXWLOL
& R L] DE VDOLGD &RQWU
O
XWL
(QWUDGD
Figura 5-3 Ventaja del uso del control del perfil de velocidad
Tabla 5-48 Parámetros del menú Analog Input (Entradas analógicas) (4090) para entradas externas e internas
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 105
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.6 Opciones del menú Auto (Automático) (4)
Tabla 5-49 Parámetros del menú Analog Input #1 (Entrada analógica 1) (4100)
Control NXG
106 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.6 Opciones del menú Auto (Automático) (4)
Tabla 5-50 Parámetros del menú Analog Input #2 (Entrada analógica 2) (4170)
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 107
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.6 Opciones del menú Auto (Automático) (4)
Tabla 5-51 Parámetros del menú Analog Input #3 (Entrada analógica 3) (4232)
Tabla 5-52 Parámetros del menú Analog Input #4 (Entrada analógica 4) (4332)
Control NXG
108 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.6 Opciones del menú Auto (Automático) (4)
Tabla 5-53 Parámetros del menú Analog Input #5 (Entrada analógica 5) (4341)
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 109
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.6 Opciones del menú Auto (Automático) (4)
Tabla 5-54 Parámetros del menú Auxiliary Input #1 (Entrada auxiliar 1) (4500)
Tabla 5-55 Parámetros del menú Auxiliary Input #2 (Entrada auxiliar 2) (4580)
Control NXG
110 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.6 Opciones del menú Auto (Automático) (4)
Utilice las variables de la lista de selección para asignar entradas físicas a las variables analógicas internas usadas en el
código, según las asignan las selecciones de las marcas SOP asociadas.
Tabla 5-57 Parámetros del menú Analog Output (Salida analógica) (4660) para salidas externas
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 111
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.6 Opciones del menú Auto (Automático) (4)
* Cada parámetro de salida analógica, 1 a 16, contiene un submenú que consta de los
parámetros siguientes:
● Analog variable
● Output module type
● Full range
Las fórmulas que aparecen en la columna ID dan el número de ID directo de la
correspondiente salida analógica.
Por ejemplo, para la salida analógica 4:
● La ID de la salida analógica será 4660 + 4 (4 - 1) + 1, es decir, 4673.
● La ID de la variable analógica para la salida analógica 4 será 4660 + 4 (4 - 1) + 2,
es decir, 4674.
Control NXG
112 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.6 Opciones del menú Auto (Automático) (4)
Tabla 5-60 Parámetros del menú Speed Setpoint (Consigna de velocidad) (4240)*
* Las entradas están fijadas en las fuentes de consigna del generador de órdenes. Consulte
la sección Generador de órdenes del capítulo Funcionamiento del control.
1
Puede seleccionarse a través de un contacto externo y del SOP.
Tabla 5-61 Parámetros del menú Incremental Speed Setup (Configuración de velocidad incremental) (4970)
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 113
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.6 Opciones del menú Auto (Automático) (4)
Tabla 5-62 Parámetros del menú PID Select (Opciones PID) (4350)
PRECAUCIÓN
Indicación correcta de entradas y parámetros para orden y realimentación PID
La asignación de entradas incorrectas para orden y realimentación PID puede ocasionar
inestabilidad del sistema y daños mecánicos graves.
Corresponde a usted la responsabilidad de proporcionar correctamente entradas y
parámetros para orden y realimentación PID
Compruebe que todas las entradas y todos los parámetros para orden y realimentación PID
estén correctamente asignados.
Control NXG
114 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.7 Opciones del menú Main (Principal) (5)
Nota
Cambio de los parámetros del variador
Sólo el personal formado por Siemens está autorizado a cambiar los parámetros del variador.
Familiarícese con las notas de seguridad de la sección Notas de seguridad sobre cambios
de parámetros y, preferentemente, póngase en contacto con la atención al cliente de
Siemens antes de cambiar la configuración predeterminada.
Nota
Descripción de las opciones de menú
El contenido de los menús 1 a 9 se explica consecutivamente en este capítulo. Consulte en
las secciones apropiadas las descripciones de las opciones de cada menú.
Es posible acceder directamente a todos los menús utilizando el teclado o desde el menú
Main (Principal) (5). La figura siguiente ilustra una selección de menú típica a partir del nivel
del menú Main (Principal) tal y como se ve con la herramienta del variador.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 115
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.7 Opciones del menú Main (Principal) (5)
Las funciones y submenús del menú Main (Principal) (5) se explican en las tablas siguientes.
Control NXG
116 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.7 Opciones del menú Main (Principal) (5)
Tabla 5-64 Parámetros del menú Security Edit Functions (Funciones de edición de seguridad) (5000)
PRECAUCIÓN
Cambio de los ajustes de parámetros para Drive Running Inhibit (5020)
Los cambios en Drive Running Inhibit (Inhibición variador en marcha) (5020) pueden permitir
los cambios en los parámetros mientras el variador está en marcha.
Esto puede provocar un disparo del variador o inestabilidad.
No modifique los ajustes de Drive running inhibit (Inhibición variador en marcha) (5020) de
ningún parámetro a menos que tenga la completa seguridad de que el cambio es seguro.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 117
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.7 Opciones del menú Main (Principal) (5)
Nota
Cambio de los códigos de acceso predeterminados
Los códigos de acceso le permiten acceder a los ajustes de seguridad del control del variador
y modificar sus valores por defecto.
Las opciones de menú por encima del nivel de seguridad 5 están concebidas sólo para su
uso por parte del personal formado de Siemens durante la puesta en marcha o el servicio
técnico.
Siemens recomienda cambiar los códigos de acceso para lograr una mayor seguridad y
evitar manipulaciones no autorizadas.
Acceda al menú Security Edit (Edición de seguridad) (5000) para modificar los ajustes de
seguridad por defecto de fábrica. Cuando el variador se configura para un acceso de nivel de
seguridad 7, el menú Security Edit (Edición de seguridad) (5000) se ve desde el menú Main
(Principal) (5). Las funciones dentro de este menú se utilizan para:
● Ajustar los niveles de seguridad de los elementos de menú.
● Ocultar elementos de menú.
● Impedir cambios en parámetros específicos.
El menú Security Edit Functions (Funciones de edición de seguridad) (5000) contiene las
funciones de seguridad descritas en la tabla siguiente.
Control NXG
118 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.8 Opciones del menú Log Control (Control de registros) (6)
Nota
Cambio de los parámetros del variador
Sólo el personal formado por Siemens está autorizado a cambiar los parámetros del variador.
Familiarícese con las notas de seguridad de la sección Notas de seguridad sobre cambios
de parámetros y, preferentemente, póngase en contacto con la atención al cliente de
Siemens antes de cambiar la configuración predeterminada.
El menú Log Control (Control de registros) (6) consta de las siguientes opciones de menú:
● Menú Event Log (Registro de eventos) (6180)
● Menú Alarm/Fault Log (Diario de incidencias/alarmas) (6210)
● Menú Historic Log (Histórico) (6250)
Estos menús se explican en las tablas siguientes.
PRECAUCIÓN
Daños en los circuitos
Al utilizar el puerto serie RS232 para cargar registros, se debe usar un adaptador optoaislado
para proteger los circuitos del control.
Tabla 5-66 Parámetros del menú Event Log (Registro de eventos) (6180)
Tabla 5-67 Parámetros del menú Alarm/Fault Log (Diario de incidencias/alarmas) (6210)
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 119
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.8 Opciones del menú Log Control (Control de registros) (6)
Tabla 5-69 Lista de selección de variables para el histórico (todas las unidades son %)
Abreviatura Descripción
Mtr Spd Velocidad de motor
Spd Ref Referencia de velocidad
Spd Dmd Demanda de velocidad sin filtrar
Trq I Cmd Orden de corriente de par
Trq I Fdbk Realimentación de corriente de par
Mag I Cmd Orden de corriente magnetizante
Mag I Fdbk Realimentación de corriente magnetizante
I Total Out Corriente total del motor
Mtr Volt Tensión del motor
Mtr Flux Flujo del motor
V Avail Tensión de red disponible
V Avail RMS RMS de la tensión de red
Pwr Out Potencia de salida
V Neutral Voltios neutro de salida
I Total In Corriente total de entrada
Pwr In Potencia de entrada
Freq In Input frequency
KVAR In Potencia reactiva de entrada pu
Drv Loss Pérdidas de potencia internas del variador en pu de potencia
de entrada
Xcess I Rct Entrada de corriente reactiva excesiva (sobre el límite) pu
Spd Droop Estatismo de velocidad pu
Freq Out Frecuencia de salida pu
Control NXG
120 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.9 Opciones del menú Drive Protect (Protección del variador) (7)
5.9 Opciones del menú Drive Protect (Protección del variador) (7)
Nota
Cambio de los parámetros del variador
Sólo el personal formado por Siemens está autorizado a cambiar los parámetros del variador.
Familiarícese con las notas de seguridad de la sección Notas de seguridad sobre cambios
de parámetros y, preferentemente, póngase en contacto con la atención al cliente de
Siemens antes de cambiar la configuración predeterminada.
El menú Drive Protect (Protección variador) (7) consta de las siguientes opciones de menú:
● Menú Input Protect (Protección de entradas) (7000)
● Menú Single Phasing (Pérdida de fase) (7010)
Estos menús se explican en las tablas siguientes.
Tabla 5-70 Parámetros del menú Drive Protect (Protección del variador) (7)
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 121
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.9 Opciones del menú Drive Protect (Protección del variador) (7)
Tabla 5-71 Parámetros del menú Input Protect (Protección de entradas) (7000)
Control NXG
122 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.10 Opciones del menú Meter (Medida) (8)
Tabla 5-72 Parámetros del menú Single Phasing (Pérdida de fase) (7010)
Nota
Cambio de los parámetros del variador
Sólo el personal formado por Siemens está autorizado a cambiar los parámetros del variador.
Familiarícese con las notas de seguridad de la sección Notas de seguridad sobre cambios
de parámetros y, preferentemente, póngase en contacto con la atención al cliente de
Siemens antes de cambiar la configuración predeterminada.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 123
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.10 Opciones del menú Meter (Medida) (8)
● Menú General Drive Parameters (Parámetros generales del variador) (Set Time (Ajuste
horario), Software Version (Versión de software), Language (Idioma), Output Units
(Unidades de salida))
● Menú Input Harmonics (Armónicos de entrada) (8140)
Estos menús se explican en las tablas siguientes.
Set the clock time 8080 Función Cambia la fecha y hora en el chip del reloj de
tiempo real.
Display version 8090 Función Visualiza la versión instalada del firmware.
number
Customer order 8100 0 0 9999999 Muestra el número de pedido del cliente de
siete dígitos. Este parámetro ahora está
obsoleto debido a la ID 8101 en el código de
versión 4.1.0.
Customer order 8101 0 0 9999999999 Muestra el número de pedido del cliente de
diez dígitos. Este parámetro sustituye a la ID
8100 en el código de versión 4.1.0 y
posteriores.
Customer drive 8110 1 0 9999999 Muestra el número de variador del cliente.
El siguiente menú contiene las listas de selección para las variables que se deben visualizar
por defecto en el panel frontal.
Tabla 5-74 Parámetros del menú Display Parameters (Parámetros de visualización) (8000)
Control NXG
124 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.10 Opciones del menú Meter (Medida) (8)
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 125
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.10 Opciones del menú Meter (Medida) (8)
Control NXG
126 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.10 Opciones del menú Meter (Medida) (8)
9DULDEOHQ|GHILQLGDSRUHOXVXDULR 9DULDEOHQ|GHILQLGDSRUHOXVXDULR
9DULDEOHQ|GHILQLGDSRUHOXVXDULR
9DULDEOHQ|GHILQLGDSRUHOXVXDULR
9LVXDOL]DGRUILMR
9LVXDOL]DGRUHVSHUVRQDOL]DGRV
/DILODVXSHULRUGHODSDQWDOOD
PXHVWUDORVQRPEUHVGHORVFDPSRV 02'( '(0' 530 09/7 2$03
/DILODLQIHULRUGHODSDQWDOOD
2))
PXHVWUDYDORUHVGLQ£PLFRV
9LVXDOL]DFLµQ
GHILQLGD 9LVXDOL]DGRU
SRUHOXVXDULR 02'( .<3'
9DULDEOHQ| '(0' ILMR
/DFROXPQDL]TXLHUGDGHODSDQWDOOD /DFROXPQDGHUHFKDGHODSDQWDOOD
PXHVWUDQRPEUHVGHFDPSR PXHVWUDYDORUHVGLQ£PLFRV
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 127
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.10 Opciones del menú Meter (Medida) (8)
Tabla 5-76 Parámetros de Hour Meter Setup (Configuración de medida temporal) (8010)
Tabla 5-77 Parámetros del menú Input Harmonics (Armónicos de entrada) (8140)
Control NXG
128 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.11 Opciones del menú Communications (Comunicaciones) (9)
Nota
Cambio de los parámetros del variador
Sólo el personal formado por Siemens está autorizado a cambiar los parámetros del variador.
Familiarícese con las notas de seguridad de la sección Notas de seguridad sobre cambios
de parámetros y, preferentemente, póngase en contacto con la atención al cliente de
Siemens antes de cambiar la configuración predeterminada.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 129
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.11 Opciones del menú Communications (Comunicaciones) (9)
Tabla 5-79 Parámetros del menú Serial Port Setup (Configuración puerto serie) (9010)
Nota
Requisitos para velocidades de transferencia de 19,2 k o superiores
Las velocidades de transferencia de 19,2 k o superiores requieren la nueva
tarjeta de comunicaciones de Siemens, referencia de Siemens A1A10000096.00.
Control NXG
130 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.11 Opciones del menú Communications (Comunicaciones) (9)
Tabla 5-80 Parámetros del menú SOP and Serial Functions (SOP y funciones serie) (9110)
Utilice las funciones de carga de parámetros para transmitir datos desde el variador a una
impresora u ordenador.
Utilice las funciones de descarga de parámetros para transmitir datos al variador.
Se requiere un emulador de terminales, como por ejemplo el programa Microsoft®
"HyperTerminal" o equivalente para cargar, descargar y mostrar archivos.
Configuración de protocolo de "Terminal" de Windows para el puerto RS232:
● sin paridad
● un bit de parada
● una velocidad de transferencia adecuada para el puerto serie integrado
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 131
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.12 Opciones para varios archivos de configuración
PRECAUCIÓN
Daños en el puerto
Al utilizar una conexión con el puerto RS232, se debe usar un adaptador optoaislado para
proteger el puerto de daños causados por un bucle de tierra o corrientes.
Tabla 5-81 Parámetros del menú TCP/IP Setup (Configuración TCP/IP) (9300)
Control NXG
132 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.12 Opciones para varios archivos de configuración
Cree archivos esclavos a través de los menús del teclado. Para ello, ajuste los parámetros
esclavos como desee y guárdelos en la tarjeta CompactFlash; consulte la tabla Parámetros
de ajuste y configuración de esclavos.
Puede ajustar hasta ocho marcas SOP para señalar a un archivo de configuración. Utilice los
menús para asignar cada marca SOP al archivo de configuración correspondiente. Una vez
asignadas, utilice las marcas SOP para activar el SOP para un motor concreto.
Multiple config files Utilice esta lista de selección para cargar archivos de configuración
esclavos.
Inhabilite este elemento ajustándolo a "OFF" (Desconectado). No se
visualizará ningún otro menú de múltiples archivos de configuración.
Habilite este elemento ajustando cualquiera de las marcas SOP a
true (verdadero). El archivo de configuración correspondiente se
activará.
Show active config file Utilice esta función para visualizar el archivo de configuración activo
actualmente.
Sólo puede haber un archivo de configuración activo en cada
momento.
Si no se visualiza el archivo de configuración correcto, compruebe la
precisión del archivo SOP. Compruebe el menú "Setup SOP
configuration flags" (Ajustar marcas de config SOP) para asegurarse
de que se ha asignado el archivo correcto a la marca SOP.
Set active config file Utilice esta lista de selección para ajustar el archivo visualizado para
que sea el archivo de configuración activo.
Esta función sobrescribe los ajustes del SOP. Cualquier cambio en
el SOP se comprueba con el archivo ajustado en esta función. Una
vez que se detecta un cambio en el SOP, ese archivo pasará a ser
el archivo activo. En este caso se ignora el ajuste del menú del
teclado. Esto garantiza que los archivos de configuración no se
cambien accidentalmente.
Para volver al archivo del teclado, ajústelo a través de este menú. Si
no se producen cambios en el SOP, el archivo de configuración
ajustado con el teclado permanecerá en la memoria.
Setup SOP config flags Utilice este submenú para la configuración de marcas SOP.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 133
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.12 Opciones para varios archivos de configuración
Create new config file Utilice esta función para guardar los parámetros esclavos bajo un
nombre de archivo especificado por usted. Utilice el teclado del
variador para introducir el nombre de archivo. Para acceder a los
caracteres alfanuméricos, utilice las teclas de flecha izquierda o
derecha para posicionar el cursor. Utilice las teclas de flecha arriba
y abajo para desplazarse hasta la letra o el número deseado.
Set Utilice esta función para asignar el nombre de la marca en el archivo
SOPConfigFileX_O SOP, SOPConfigFileX_O (X = 1 a 8), a un nombre de un archivo
de configuración esclavo.
Una vez que se esté ejecutando el SOP y que esta marca esté
establecida en "true" (verdadero), el archivo de configuración se
cargará en la memoria. Éste es un método de conmutar entre varios
motores usando sólo un variador.
Seleccione los nombres de archivo de una lista de selección o cree
nuevos archivos como se ha descrito.
Control NXG
134 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.12 Opciones para varios archivos de configuración
Parámetro ID Parámetro ID
Menú Motor
Motor kW rating 1010 50 Percent Break Point 1156
Motor frequency 1020 100 Percent Break Point 1157
Full load speed 1030 Maximum Load Inertia 1159
Motor voltage 1040 Motor trip volts 1160
Full load current 1050 Overspeed 1170
No load current 1060 Underload enable 1180
Leakage inductance 1070 I underload 1182
Stator resistance 1080 Underload timeout 1186
Inertia 1090 Motor torque limit 1 1190
Overload select 1130 Regen torque limit 1 1200
Overload pending 1139 Motor torque limit 2 1210
Overload 1140 Regen torque limit 2 1220
Overload timeout 1150 Motor torque limit 3 1230
0 Percent Break Point 1152 Regen torque limit 3 1240
10 Percent Break Point 1153 Phase Imbalance Limit 1244
17 Percent Break Point 1154 Ground Fault Limit 1245
25 Percent Break Point 1155 Ground Fault Time Const 1246
Menú Drive
Control loop type 2050 Skip center freq 3 2370
Ratio control 2070 Skip bandwidth 1 2380
Speed fwd max limit 1 2080 Skip bandwidth 2 2390
Speed fwd min limit 1 2090 Skip bandwidth 3 2400
Speed fwd max limit 2 2100 Freq avoid accel time 2410
Speed fwd min limit 2 2110 Spinning load mode 2430
Speed fwd max limit 3 2120 Scan end threshold 2440
Speed fwd min limit 3 2130 Current Level Setpoint 2450
Speed rev max limit 1 2410 Current ramp 2460
Speed rev min limit 1 2150 Max current 2470
Speed rev max limit 2 2160 Frequency scan rate 2480
Speed rev min limit 2 2170 Cond. stop timer 2500
Speed rev max limit 3 2180 Cond. run timer 2510
Speed rev min limit 3 2190 Min cells/phase count (n/3) 2540
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 135
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.12 Opciones para varios archivos de configuración
Parámetro ID Parámetro ID
Accel time 1 2270 Fast bypass 2600
Decel time 1 2280 Phase I gain 2710
Accel time 2 2290 Phase P gain 2720
Decel time 2 2300 Phase offset 2730
Accel time 3 2310 Phase error threshold 2740
Decel time 3 2320 Frequency Offset 2750
Jerk rate 2330 Up Transfer Timeout 2760
Skip center freq 1 2350 Down Transfer Timeout 2770
Skip center freq 2 2360 Cable Resistance 2940
Menú Stability
Flux reg prop gain 3110 Integ gain during brake 3290
Flux reg integral gain 3120 Enable braking 3360
Flux Filter Time Const 3130 Pulsation frequency 3370
Flux demand 3150 Brake power loss 3390
Flux ramp rate 3160 VD Loss Max 3400
Energy saver min flux 3170 Braking constant 3410
Speed reg prop gain 3210 Test Type 3470
Speed reg integral gain 3220 Test positive 3480
Speed reg Kf gain 3230 Test negative 3490
Speed filter time const 3240 Test time 3500
Current reg prop gain 3260 Slip constant 3545
Current reg integ gain 3270 Feed forward constant 3560
Prop gain during brake 3280
Menú Auto
Entry point 4010 Delay on 4080
Exit point 4020 Prop gain 4360
Entry speed 4030 Integral gain 4370
Exit speed 4040 Diff gain 4380
Auto off 4050 Min clamp 4390
Delay off 4060 Max clamp 4400
Auto on 4070 Setpoint 4410
Menú Log Control
Historic log variable 1 6260 Historic log variable 5 6300
Historic log variable 2 6270 Historic log variable 6 6310
Historic log variable 3 6280 Historic log variable 7 6320
Historic log variable 4 6290
Menú Drive Protect
Auto reset Enable 7120 Auto Reset Attempts 7140
Auto Reset Time 7130 Auto Reset Memory Time 7150
Menú Display Configuration Data
Status variable 1 8001 Status variable 5 8005
Status variable 2 8002 Status variable 6 8006
Status variable 3 8003 Status variable 7 8007
Control NXG
136 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Asignación/direccionamiento de parámetros
5.12 Opciones para varios archivos de configuración
Parámetro ID Parámetro ID
Status variable 4 8004
Menú Meter
Customer order 8101 Harmonics order 8160
Customer drive 8110 Harmonics integral gain 8170
Selection for HA 8150 Fault display override 8200
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 137
Funcionamiento del control 6
En este capítulo se tratan las funciones operativas relacionadas con el control NXG del
variador Perfect Harmony . Se tratan las funciones generales del variador y las específicas
de las aplicaciones. Cuando proceda, las funciones se describirán enumerando primero la
función y luego los parámetros de menú asociados.
Para conocer funciones más avanzadas del variador, consulte el capítulo Funciones
operativas avanzadas.
Sistema de referencia
El sistema de referencia de cuatro cuadrantes equivale a los cuatro cuadrantes de
funcionamiento de un motor. Se dividen de izquierda a derecha según la dirección de rotación
y de arriba abajo según la polaridad del par de la máquina. El flujo de energía desde el variador
a la máquina se denomina tracción. El flujo de energía desde la máquina al variador se
denomina regeneración o frenado.
Los cuadrantes I y II representan los cuadrantes de tracción hacia adelante y frenado,
respectivamente. Los cuadrantes III y IV representan los cuadrantes de tracción hacia atrás
y frenado, respectivamente. Las partes superior e inferior del diagrama representan las
direcciones positiva y negativa del par aplicado, respectivamente.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 139
Funcionamiento del control
6.1 Sistema de referencia de las señales para el motor
+deslizamiento
+T
-P Frenado Tracción +P
+α +α
-V IV I
+V
−ω +ω
Atrás Adelante
III II
−α −α
+P Tracción Frenado -P
-T
-deslizamiento
Figura 6-1 Funcionamiento de un motor en cuatro cuadrantes
El diagrama ilustra la relación entre las polaridades de las señales en las coordenadas de los
dos ejes.
Este mecanismo está regido por las siguientes ecuaciones:
α = T/J ω = ∫αdt
donde:
α = aceleración T = par
J = inercia (una magnitud sin signo) ω = velocidad de rotación
Partiendo del estado de reposo, si se aplica un par positivo al motor, la aceleración es positiva
y la velocidad resultante aumenta en dirección hacia adelante. Una vez que el motor gira en
dirección hacia adelante, si el par aplicado pasa a ser negativo, el cuadrante conmutará al
cuadrante II, con lo que mostrará que un par negativo genera una aceleración negativa, es
decir, desaceleración, que detendrá el motor.
Sin embargo, si este mismo par se aplica de modo continuo, la velocidad del motor disminuirá
hasta cero y a continuación el motor empezará a acelerar en la dirección opuesta, lo cual
generará una velocidad de rotación negativa (ω), ahora en el cuadrante III. Si ahora se aplica
Control NXG
140 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funcionamiento del control
6.2 Bypass de celdas
Nota
Polaridad de la señal para la frecuencia eléctrica (ωs)
La polaridad eléctrica es incierta para la frecuencia eléctrica (ωs) en los cuadrantes de
frenado (II y IV), donde el deslizamiento se opone a la velocidad de rotación, cuando la
magnitud de la velocidad se aproxima a la magnitud del deslizamiento. El signo concordará
con el del deslizamiento y no con el signo de la velocidad del rotor, cuando la magnitud del
deslizamiento sea mayor que la velocidad del rotor. Esto se debe a la relación entre
deslizamiento y par.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 141
Funcionamiento del control
6.2 Bypass de celdas
Número de celdas
Para garantizar que el variador soslayará un fallo de celda en menos de ½ segundo, el variador
precisa funcionar con una tensión de salida que pueda ser soportada por una menos que el
número de celdas existentes por fase.
● Una opción consiste en dimensionar el variador de tal modo que tenga más que el número
mínimo de celdas requeridas para proporcionar la tensión que se precisa.
● Otra opción consiste en limitar la velocidad máxima.
Estas cuestiones se habrán tenido que estudiar y resolver antes de instalar el variador.
En un variador con una celda adicional por fase, el bypass en menos de ½ segundo se
producirá solamente en el primer fallo de celda por fase. Si falla una segunda celda en una
Control NXG
142 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funcionamiento del control
6.2 Bypass de celdas
fase, el control tendrá que esperar a que caiga la tensión del motor, por tanto puede ser que
el tiempo de bypass rebase el ½ segundo.
ATENCIÓN
Limitaciones del bypass de celdas
El bypass de celdas no permite soslayar más de nueve celdas a la vez. Si se intentan soslayar
más de nueve celdas, se generará un fallo de bypass y el fallo del variador posterior como
consecuencia del bypass rápido.
&RQWDFWRU
GHE\SDVV
&RQWDFWRU
4 4 %RE PRVWUDGRHQ
LQD
HVWDGRVLQ
WHQVLµQ
'HVHFXQGDULR 6DOLGDGH
GHGLFDGRD PµGXOR
WUDQVIRUPDGRUGH GH
HQWUDGD SRWHQFLD
4 4
6H³DOHVGHILEUDµSWLFDD\
&LUFXLWRVGHFRQWUROORFDOHV
GHVGHFRQWUROPDHVWUR
Una vez que el control detecta que una celda ha fallado, envía una orden para cerrar el
contactor apropiado. Al cerrar el contactor, simultáneamente se desconecta la salida de la
celda del circuito y se conectan entre sí las dos celdas adyacentes. Estos pasos retiran
efectivamente del circuito la celda que ha sufrido fallo. Tras ello se puede rearrancar el variador
y continuar el funcionamiento con capacidad reducida.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 143
Funcionamiento del control
6.2 Bypass de celdas
Estos contactores no son aptos para interrumpir corriente. Por tanto, el variador sigue en
estado inactivo después de un disparo hasta que se cierra el contactor.
ATENCIÓN
Limitaciones del bypass de celdas
El bypass de celdas no permite soslayar más de nueve celdas a la vez. Si se intentan soslayar
más de nueve celdas, se producirá un fallo de bypass.
Control NXG
144 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funcionamiento del control
6.2 Bypass de celdas
dirigidas a los grupos trifásicos de celdas, la fase A tendrá un desplazamiento de 120° respecto
a la fase B, y de 120° respecto a la fase C.
$
$
$
$
9$& 9%$
$ r
W¯S
& 1 %
& %
& %
& %
& %
& 9&% %
$
$
$ r
9$& W¯S 9%$
& 1 %
& %
& %
& %
& %
& 9&% %
Salida del variador reequilibrada mediante bypass de las celdas funcionales (sin usar desplazamiento
del neutro)
Una solución consiste en soslayar un número igual de celdas en las tres fases, aunque algunas
de ellas no hayan fallado. Este procedimiento evita el desequilibrio, pero sacrifica la capacidad
de tensión. En el ejemplo siguiente se muestra un variador de 15 celdas después de que se
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 145
Funcionamiento del control
6.2 Bypass de celdas
hayan soslayado dos celdas en todas las fases para restablecer el equilibrio. El 87% de las
celdas es funcional, pero sólo se utiliza el 60% y sólo se dispone del 60% de la tensión máxima.
$
$
9$& 9%$
$ r
W¯S
& 1 %
& %
& %
& 9&% %
Figura 6-5 Salida del variador reequilibrada mediante bypass de celdas funcionales
Salida del variador reequilibrada ajustando los ángulos de fase (desplazamiento del neutro)
Una mejor solución es la de utilizar el desplazamiento del neutro. Este método aprovecha el
hecho de que el punto de neutro de las celdas es flotante y no está conectado al neutro del
motor.
Desplazamiento del neutro:
● Desplaza el punto en estrella de las celdas alejándolo del neutro del motor
● Ajusta los ángulos de fase de las tensiones de las celdas
● Contribuye a obtener un conjunto equilibrado de tensiones del motor incluso aunque las
tensiones del grupo de celdas no estén equilibradas.
Esta equivale a introducir un componente homopolar en los vectores de órdenes de tensión
para las celdas.
En el ejemplo se muestra un variador de 15 celdas después de haber soslayado sólo dos
celdas en la fase A. El desplazamiento del neutro ajusta los ángulos de fase de las tensiones
de las celdas de tal modo que la fase A está desplazada respecto a la fase B y respecto a la
fase C 132,5º, en lugar de los 120º normales. Se usa el 87% de las celdas funcionales, y está
disponible el 80% de la tensión máxima.
Control NXG
146 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funcionamiento del control
6.2 Bypass de celdas
$
$
$
r r
9$& 9%$
& 1 %
& r %
& %
& %
& %
& 9&% %
Esta solución de desplazamiento del neutro puede aplicarse a situaciones más extremas.
$
$
$
9$& $ 9%$
r $ r
& %
& %
& %
%
& 9&% %
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 147
Funcionamiento del control
6.2 Bypass de celdas
$
$
9$& 9%$
$
$
& 9&% %
Control NXG
148 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funcionamiento del control
6.2 Bypass de celdas
Tensión disponible después del fallo, con y sin desplazamiento del neutro.
En el gráfico siguiente se compara la tensión disponible después de un fallo, con y sin uso
del desplazamiento del neutro. En muchos casos, la tensión extra disponible con el
desplazamiento del neutro determinará si puede tolerarse o no un fallo de celda.
&RQGHVSOD]DPLHQWRGHOQHXWUR
3RUFHQWDMHGHWHQVLµQRULJLQDO
GLVSRQLEOHWUDVXQIDOOR
6LQGHVSOD]DPLHQWRGHO
QHXWUR
1¼PHURRULJLQDOGHFHOGDVSRUIDVH
donde: Vsal es la tensión de salida máxima que el variador puede suministrar (Vsal =
1,78*N*Vcel)
N es el número de celdas por fase (es decir, número de celdas instaladas =
3*N)
Vcel es el valor nominal de la tensión de la celda
Ejemplo
Para un variador con 18 celdas, cada una de ellas con una tensión nominal de 690 V, la tensión
máxima de salida que este variador puede suministrar es de 7,37 kV:
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 149
Funcionamiento del control
6.3 Economizador
Si después del bypass de celda, el variador tiene 6 celdas operativas en la fase A, 5 celdas
en la fase B, y 4 celdas en la fase C, entonces la tensión máxima que el variador puede producir
con el desplazamiento del neutro, deducida de la fórmula anterior, es de 5,53 kV:
6.3 Economizador
Control NXG
150 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funcionamiento del control
6.5 Protección de sobrecarga térmica del motor
flujo posible. Esta función garantiza que las celdas suministren potencia activa en todas las
condiciones de funcionamiento.
Nota
Impacto de los cambios de carga en la respuesta del variador
La respuesta del variador ante cambios bruscos en la carga se reduce, con una disminución
en la demanda de flujo.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 151
Funcionamiento del control
6.5 Protección de sobrecarga térmica del motor
Modo constante
La primera opción, denominada "constant" (constante), se basa en la corriente que fluye al
motor. Una Motor Thermal Overload Alarm 1 (Alarma 1 de sobrecarga térmica del motor) de
un fallo inminente de sobrecarga se emite como advertencia cuando la corriente del motor
supera el valor del parámetro Overload Pending (Pendiente de sobrecarga). Una Motor
Thermal Overload Alarm 2 (Alarma 2 de sobrecarga térmica del motor) se emite y se inicia un
temporizador de disparo térmico, cuando la corriente del variador rebasa el valor de ajuste de
sobrecarga. Si esta condición está presente durante un periodo de tiempo mayor que el tiempo
ajustado en el parámetro Overload timeout (Tiempo excedido para sobrecarga), el variador
se disparará y anunciará el evento como Motor Thermal Overload Fault (Fallo de sobrecarga
térmica del motor).
Nota
Visualización de las alarmas de sobrecarga térmica del motor
Las alarmas 1 y 2 se deben habilitar mediante el SOP para que el variador visualice estas
condiciones.
Control NXG
152 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funcionamiento del control
6.5 Protección de sobrecarga térmica del motor
3DU£PHWURVGH
PRWRU 0RGHOR
UHIULJHUDFLµQ
PRWRU
&XUYDUHGXFFLµQ
YHORFLGDG
El modelo térmico del motor estima el calor generado en el motor a partir de los valores
siguientes:
● Tensiones del estátor
● Corrientes del estátor
● Parámetros del motor
El modelo térmico del motor hace una estimación del calor transferido desde el motor, debido
a la refrigeración del mismo, a partir de la corriente del motor admisible.
El cálculo de las pérdidas del motor incluye también las pérdidas generadas con el frenado
de doble frecuencia (DFB). La inercia térmica del motor, o su capacidad calorífica,
representada como MTH, se determina a partir de la inercia máxima del motor que se indica
en la Tabla 20-1 de la norma NEMA MG-1 1993 Parte 20.42. Se puede introducir un valor
conocido de inercia máxima del motor. Obtenga este valor del fabricante.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 153
Funcionamiento del control
6.5 Protección de sobrecarga térmica del motor
Inverse time with speed derating (Tiempo inverso con reducción de velocidad)
Seleccione "inverse time with speed derating" (tiempo inverso con reducción de velocidad)
cuando el motor no esté equipado con un ventilador externo. Con esta opción, el nivel de
corriente admisible se determina a partir de la curva de reducción de velocidad.
Nota
Importancia de la reducción de velocidad
El motor carece de ventilador externo, y sólo se refrigera mediante el ventilador interno
montado en el rotor, que pierde eficiencia al aumentar la velocidad. Esto podría generar un
sobrecalentamiento del motor y dejarlo desprotegido.
Introduzca los valores de la curva de carga del motor admisibles para diversos nodos de
interpolación (break point) de velocidad a través del teclado. La curva de reducción por defecto
proporciona nodos de interpolación para una curva de refrigeración cuadrática.
0£[FDUJDPRWRU
9HORFLGDG
Figura 6-11 Curva de reducción de velocidad predeterminada que muestra la carga máxima del motor
en función de la velocidad
El fabricante del motor normalmente facilita los datos necesarios para la curva. El software
de control utiliza el nivel de corriente admisible para determinar la capacidad de refrigeración
del motor.
Si se prefiere introducir un valor fijo de un nivel de corriente admisible distinto de 100%, como
con la opción "straight inverse time" (tiempo inverso simple), se puede modificar la curva de
reducción de velocidad para tener el mismo nivel deseado para todos los nodos de
interpolación.
Control NXG
154 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funcionamiento del control
6.6 Supervisión y protección del lado de entrada
&RUULHQWHGHOYDULDGRU
7LHPSRV
Figura 6-12 Corriente del variador (en porcentaje de la corriente nominal del motor) en función del
tiempo empleado para la temperatura del motor.
El gráfico de la figura anterior muestra los resultados de una evaluación experimental del
modelo térmico de software con la opción "straight inverse time" (tiempo inverso simple)
(ajuste de "overload" (sobrecarga) del 100%) para varios niveles de corriente del variador.
Para esta prueba se usó un motor de 4 kV y 300 Hp. Los datos experimentales muestran el
tiempo que la temperatura estimada del motor necesitó para aumentar desde el valor nominal
hasta el 120% del valor nominal. Esta curva es bastante conservadora en comparación con
la TOL de Clase 10 que dispara a los 280 s con el 150% de la corriente y a los 630 s con el
125% de la corriente.
El control NXG supervisa las tensiones y corrientes del lado de entrada y del lado de salida.
La supervisión del lado de entrada permite al control reaccionar a los eventos en el lado de
entrada del variador. Pueden obtenerse los valores RMS de las tensiones y corrientes de
entrada, así como la potencia de entrada, los kVA, la energía y el factor de potencia.
En la figura Supervisión del lado de entrada se muestra una vista simplificada de las funciones
implementadas para la supervisión del lado de entrada. También se calculan magnitudes,
como la eficiencia del variador, la THD media de la corriente de entrada y las componentes
armónicas en las corrientes y tensiones de entrada. Todas las variables tienen una exactitud
del ±1%, excepto las de eficiencia, del < ±2%, y THD de la corriente de entrada, que se sitúa
±1% por encima del ~60% de la potencia nominal. En la tabla Símbolos usados en la figura
Supervisión del lado de entrada se enumeran los símbolos usados en la figura Supervisión
del lado de entrada y se describen los parámetros que representan. Las definiciones de las
componentes Id y Iq de la corriente de entrada difieren de las magnitudes del lado de salida.
La supervisión del lado de entrada permite al variador proteger los secundarios del
transformador contra condiciones anómalas. En este tipo de condiciones se generan pérdidas
excesivas del variador y fallos de protección de un ciclo. El control del lado de entrada también
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 155
Funcionamiento del control
6.6 Supervisión y protección del lado de entrada
(DEF
&£OF
3RWHQFLD $ODUPDGHS«UGLGDVH[FHVLYDVGHO
SRWHQFLD &£OF
,DEF GHHQWUDGD
GHHQWUDGD S«UGLGDV YDULDGRU
5HDOLPHQWDFLµQGH 3RWHQFLD YDULDGRU
GHVDOLGD ,QWHUUXS /¯PLWHGH
WHQVLµQ ( UPV FLµQSRU VXEWHQVLµQ
>@ 3RWHQFLD VXEWHQVLµQ
(DX
(D &£OF GHHQWUDGD
9D &RPSR (EX >@
QHQWH (E &£OF WHQVLµQ ( GHVHTXLOLEULR
9E (FX GHVHTXL
KRPRSR (F 506
9F ( UPV OLEULR /¯PLWHGHS«UGLGDGH
ODU 'HWHFFLµQ
IDVH
( GHS«UGLGD
3RWHQFLD
GHIDVH
$MXVWHGH GHHQWUDGD
(D (G >@
ODWRPD
(E D
'4 (T
(F 3// ˶X /¯PLWHGHSURWHFFLµQ
>@ 3URWHF
GHXQFLFOR
FLµQGH
ˆD ˆX XQFLFOR >@
ˆD ː >@
,D ,G ˭ )DFWRUGHSRWHQFLDGH
&£OF
HQWUDGD
,E D ,T IDFWRUGH
5HDOLPHQWDFLµQGH ,F '4 SRWHQFLD
FRUULHQWH
>@
>@ ,DX 6REUH /¯PLWHGHVREUH
,D &£OF
&£OF ,EX FDUJD FDUJDW«UPLFD
,E 506 W«UPLFD
506 ,FX
,F P£[ WUDIR >@
, UPV
Nombre Descripción
Erms Tensión media de rms (de las tres fases)
Ed Amplitud de la tensión teniendo en cuenta el ajuste de la toma del transformador. Esto representa la
tensión real que se está suministrando a las celdas. Si el ajuste de la toma es de +5%, Ed será un 5%
menor que Erms, y a la inversa.
Ea,b,c Tensiones de fase de entrada homopolares (desfase de DC) corregidas
ωu Input frequency
θu Ángulo de flujo del lado de entrada
Irms Corriente media de rms (en las tres fases)
Id Componente real de la corriente de entrada
Iq Componente reactivo de la corriente de entrada
Ia,b,c Componentes monofásicos de la corriente de entrada
Control NXG
156 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funcionamiento del control
6.6 Supervisión y protección del lado de entrada
Implementación
En la siguiente figura se muestra la implementación de la protección de un ciclo.
, 5HDFWLYD0£[
0RGHORGH
, $FWLYD WUDQVIRUPDGRU
ː , JDQDQFLD
)DOOR
, 5HDFWLYD /¯PLWHGHSURWHFFLµQGHFLFOR
>,'@
/¯PLWHGHSURWHFFLµQGH
8PEUDOGHGLVSDUR
XQFLFOR
Modelo de transformador
El modelo de transformador de la figura Implementación de la protección de un ciclo
proporciona el valor máximo de la corriente reactiva de entrada para un valor determinado de
la constante del transformador, Ktr, como se indica abajo:
IReactiva,máx. = 1,10 * (IqMáx. + Ktr * IReal2)
En la figura siguiente se muestra un gráfico de la corriente reactiva máxima en función de la
corriente real con una constante de transformador de 0,5.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 157
Funcionamiento del control
6.6 Supervisión y protección del lado de entrada
&RUULHQWHUHDFWLYDP£[SX
&RUULHQWHUHDOSX
Figura 6-15 Corriente reactiva máxima en función de la corriente real con constante de transformador
de 0,5
temporizador integral
La ganancia del temporizador integral se puede calcular a partir del tiempo de respuesta
deseado (Ttrip) como se muestra a continuación:
Iganancia = Tdisparo / (Error * Slow_loop_sample_rate)
Donde:
● Se considera error el error máximo (en tanto por uno) que puede tolerarse entre
IReactiva,máx. y la corriente reactiva reaI lReactiva
● Slow_loop_sample_rate es la frecuencia de muestreo del lazo lento, por lo general de
450 a 900 Hz.
Nota
Tasa de muestreo
Si la tasa de muestreo es inferior a 4500, el lazo lento es una quinta parte de la frecuencia
de muestreo (Fsamp).
Si la tasa de muestreo es de 4500 o superior, el lazo lento es una décima parte de Fsamp.
Control NXG
158 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funcionamiento del control
6.6 Supervisión y protección del lado de entrada
consiguiente, el valor por defecto de 0,50 para el parámetro de constante de protección del
transformador es adecuado. En la tabla siguiente se muestra que el valor por defecto es
aceptable para factores de potencia tan bajos como 0,90, pero puede ser marginal.
Tabla 6-3 Constante de protección del transformador para varios factores de potencia a plena carga
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 159
Funcionamiento del control
6.6 Supervisión y protección del lado de entrada
Control NXG
160 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funcionamiento del control
6.6 Supervisión y protección del lado de entrada
Implementación
En la figura siguiente se muestra la implementación del circuito del fallo de pérdida del variador.
ū ū 7LHPSRLQYHUVR )DOOR
3RWHQFLDGH 3«UGLGDVGHO
HQWUDGD YDULDGRU
3RWHQFLDGH 8PEUDOGH
VDOLGD HQWUDGD
8PEUDOLQWHUQR HQHVWDGR,QDFWLYR
HQHVWDGR(QPDUFKD
Figura 6-16 Implementación del circuito del fallo de pérdida del variador
3URWHFFLµQDQWHS«UGLGDVH[FHVLYDVGHOYDULDGRU 3URWHFFLµQDQWHS«UGLGDVH[FHVLYDVGHOYDULDGRU
HQYDULDGRUHVUHIULJHUDGRVSRUO¯TXLGR HQYDULDGRUHVUHIULJHUDGRVSRUDLUH
7LHPSRKDVWDHOGLVSDURV
7LHPSRKDVWDHOGLVSDURV
(VWDGR(QPDUFKD (VWDGR(QPDUFKD
(VWDGR,QDFWLYR (VWDGR,QDFWLYR
3«UGLGDVGHOYDULDGRU 3«UGLGDVGHOYDULDGRU
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 161
Funcionamiento del control
6.7 Limitación del par de salida del variador
Umbral interno
El umbral interno es una función de la potencia de entrada nominal al variador. Por ejemplo,
en el estado En Marcha, el umbral interno se especifica así:
ATENCIÓN
Ajustes de umbral interno
El umbral de pérdidas excesivas se puede programar mediante el sistema de menús de NXG.
Este valor está predefinido. No lo cambie sin consultar al departamento de atención al cliente
de Siemens.
Control NXG
162 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funcionamiento del control
6.7 Limitación del par de salida del variador
3PD[
5HJHQ/LPLW
(
UPV
0D[
Figura 6-18 Potencia del variador (Pmáx) como función de la magnitud de la tensión de entrada (Ed)
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 163
Funcionamiento del control
6.7 Limitación del par de salida del variador
3PD[
(
XQEDODQFH
Figura 6-19 Potencia del variador (Pmáx) como función del desequilibrio de tensión de entrada
(Deseq.E)
Control NXG
164 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funcionamiento del control
6.7 Limitación del par de salida del variador
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 165
Funcionamiento del control
6.7 Limitación del par de salida del variador
Nota
Capacidad de sobrecarga de las celdas de potencia
Las celdas de potencia usadas en los variadores Perfect Harmony no tienen una capacidad
de sobrecarga fija.
Consulte al departamento de atención al cliente de Siemens para determinar el nivel de
capacidad de sobrecarga de una celda de potencia específica.
Control NXG
166 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funcionamiento del control
6.8 Generador de órdenes
El control NXG incluye prescripciones para especificar las demandas de velocidades de salida
necesarias para aplicaciones específicas. La fuente de referencia activa se configura según
los requisitos específicos del sistema y puede cambiarse dinámicamente. Se implementa
mediante el SOP del variador.
En las subsecciones siguientes se definen los bloques funcionales del generador de órdenes
que se muestran en la figura siguiente.
)XHQWHVGH
HQWUDGD
DQDOµJLFD
&RQWUROGH
UHODFLµQ
,QKLELFLµQGH
3HUILOGH &RQWUROGH 5DPSDGH /¯PLWHVGH
YHORFLGDGHV
YHORFLGDG SRODULGDG YHORFLGDG YHORFLGDG
FU¯WLFDV
&RQWURODGRU3,'
5HIHUHQFLD
)XHQWHVGH
FRQVLJQD
Modos de parada
Hay tres tipos de modos de parada en el control NXG. Se necesita la lógica del SOP para
seleccionar los modos:
● Ramp Stop (Parada con rampa) para una deceleración de velocidad controlada: Ramp
Stop (Parada con rampa) seleccionada y Run Request (Petición de marcha) establecida
en false (falso).
● Quick Stop (Parada rápida) para una deceleración rápida con par limitado: Quick Stop
(Parada rápida) seleccionada, Ramp Stop (Parada con rampa) no seleccionada y Run
Request (Petición de marcha) establecida en false (falso).
● Coast Stop (Parada natural) para quitar potencia al motor rápidamente, la carga y el motor
se pararán de forma natural hasta detenerse por la fricción y la inercia: Quick Stop (Parada
rápida) no seleccionada, Ramp Stop (Parada con rampa) no seleccionada y Run Request
(Petición de marcha) establecida en false (falso).
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 167
Funcionamiento del control
6.8 Generador de órdenes
Control de relación
El control de relación es simplemente una unidad para escalar (multiplicación por relación o
fracción) disponible para las señales de referencia analógica. Esta función permite que varios
variadores compartan la misma señal de referencia con niveles de señal de salida reescalados.
3LG0HQXB WUXH
&216,*1$3,'
)LMDFLµQ
P£[LPD
(QWUDGDDQDOµJLFDQ|
&21752/$'25 5DZ'HPDQG3LGB WUXH
3,'
3LG0HQXB IDOVH
(QWUDGDDQDOµJLFDQ|
)LMDFLµQ
P¯QLPD
Control NXG
168 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funcionamiento del control
6.8 Generador de órdenes
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 169
Funcionamiento del control
6.8 Generador de órdenes
● Niveles prestablecidos
– Múltiples valores preestablecidos definidos por el usuario mediante el sistema de
menús.
● Jog
– Configurado con el límite de velocidad activa máxima, para "sacudir" el motor con fines
de pruebas.
● Red de comunicación
– El valor digital que se envía a un PLC/DCS a través de una interfaz de comunicaciones
externa.
Control NXG
170 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funcionamiento del control
6.8 Generador de órdenes
530 [)UHFQ|GHSRORV
)UHF 530[Q|GHSRORV
0£[
)UHFLQKLELEOH
%DQGDLQKLELEOH
)UHFLQKLELEOH
%DQGDLQKLELEOH
)UHFLQKLELEOH
%DQGDLQKLELEOH
6DOLGDGHO
0¯Q FRQWURODGRU
GHPDQGD
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 171
Funcionamiento del control
6.9 Estrategia de protección tolerante del proceso
Función ProToPS™
En el SOP ProToPS™, todas las marcas de reducción automática están desconectadas, y
tanto el bypass de celdas como el rearranque automático están implementados de forma
estándar. La necesidad de reducir prestaciones sigue aún vigente, pero el operador del
proceso es ahora el responsable de implementar la reducción como parte de una corrección
del proceso, en lugar de tener que hacer una reducción (degradación) del VF o bien
gobernando o bien, en el peor de los casos, desestabilizando el proceso.
ProToPS™ toma las indicaciones de fallo estándar disponibles en el VF y las categoriza en
las cuatro categorías siguientes:
Control NXG
172 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funcionamiento del control
6.9 Estrategia de protección tolerante del proceso
1. Alarma
Una alarma indica que se ha alcanzado el límite de un parámetro del VF, o que está
presente un estado del sistema del VF. Una alarma llama la atención al operador sobre la
existencia de la condición, pero no demanda ninguna acción inmediata. He aquí algunos
ejemplos de causas de alarma:
– sobretensión,
– subtensión,
– defecto a tierra.
2. Alarma de proceso
Una alarma de proceso indica que se ha rebasado el límite de un parámetro del VF, y que
o bien debe limitarse el proceso, o bien está limitada la capacidad del VF para cumplir la
demanda del proceso. Como ejemplos de alarmas de proceso cabe citar los límites
térmicos por encima del límite nominal y la condición de una celda que se ha soslayado.
3. Alarma de disparo
Una alarma de disparo indica claramente que se ha alcanzado un límite de parámetro alto
del VF y que un disparo del VF es inminente. El operador recibe un mensaje de que el VF
disparará a menos que la alarma se pueda borrar efectuando un cambio en el proceso.
4. Disparo
Para ciertos tipos de fallo del VF no puede realizarse una advertencia previa. Este número
limitado de fallos provocará un disparo del VF. También se anuncia un mensaje de disparo
cuando se rebasa el límite de tiempo de una alarma de disparo. El número de
interrupciones programadas se ve reducido considerablemente con la implementación del
bypass de la celda.
Con ProToPS™, la señal VFD Run (marcha del VF) se mantiene como "true" (verdadera) y
la señal VFD Trip (disparo del VF) se mantiene como "false" (falso) para todos los estados de
alarma.
Implementación de ProToPS™
ProToPS™ proporciona las cinco categorías de indicación de protección principales como
señales de salida digital independientes. La solución consiste en proporcionar al operador, o
al programa del proceso, un mensaje claro que indique un cambio de estado en el VF. El
sistema de E/S WAGO proporciona estas cinco salidas digitales. La ubicación de las salidas
se mantiene como un juego estándar de terminaciones TB2.
ProToPS™ indica la información específica sobre el cambio de parámetro del VF, junto con
la información de la categoría general, como una dirección serie a través de una interfaz de
comunicaciones serie. ProToPS™ admite cualquier protocolo de comunicaciones serie
compatible con el producto VF.
Si se precisa otro tipo de información de salida digital específica para un proyecto de cliente
concreto, dicha información debe asignarse al nuevo punto de salida digital en un módulo de
salida digital adicional. Las cinco salidas de categoría básica deben estar presentes como
salidas digitales, en los puntos terminales TB2 designados como estándar, para validar la
implementación de ProToPS™.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 173
Funcionamiento del control
6.10 Ajuste del variador
PRECAUCIÓN
Uso inadecuado del ajuste automático en las etapas 1 y 2
El uso inadecuado puede producir inestabilidad en el variador.
No use el ajuste automático para las aplicaciones estándar. Use el ajuste automático sólo
si la aplicación requiere un ajuste especial.
No use nunca el ajuste automático como sustituto de la introducción manual de valores
conocidos.
Los parámetros básicos del motor pueden dividirse en las siguientes categorías:
Control NXG
174 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funcionamiento del control
6.10 Ajuste del variador
PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica
Durante las dos etapas del ajuste automático 1 y 2 se producen tensiones letales en las
salidas del variador.
Manténgase apartado de las salidas del variador durante el ajuste automático para evitar la
muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN
Uso incorrecto de la etapa 2 de ajuste automático
El uso incorrecto puede producir inestabilidad del variador.
Nunca use la etapa 2 de ajuste automático con los motores síncronos o cuando se conecten
filtros de salida.
Use sólo la etapa 1 de ajuste automático con los motores síncronos (SMC o CSMC) o cuando
se conecten filtros de salida.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 175
Funcionamiento del control
6.10 Ajuste del variador
PELIGRO
Giro del motor
Durante la etapa 2 del ajuste automático, el motor gira.
Manténgase apartado de las partes móviles para evitar la muerte o una lesión grave.
Antes de habilitar esta prueba, asegúrese de que es posible girar el motor sin riesgo.
Control NXG
176 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funcionamiento del control
6.10 Ajuste del variador
Nota
Características del funcionamiento del rearranque al vuelo
El rearranque al vuelo está inhabilitado con el control V/Hz y el control OLTM.
El rearranque al vuelo se habilita automáticamente si se habilita el bypass rápido,
independientemente del ajuste de menú.
Con los motores síncronos, el rearranque al vuelo es casi instantáneo, es decir, el variador
sólo pasará al modo de barrido hasta que se establezca el flujo. A continuación, el lazo
enganchado en fase (PLL) se sincronizará con la frecuencia de salida.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 177
Funcionamiento del control
6.11 Registradores de datos
El control NXG incluye tres registradores de datos independientes para registrar los eventos
detectados por el software. Los registros se almacenan en una memoria no volátil y el usuario
puede capturar datos mediante el puerto de depuración serie del VF o el puerto Ethernet.
● Puerto de depuración: Se trata de una interfaz RS232 estándar y requiere que se conecte
un PC o una impresora. Se pone en funcionamiento desde el variador mediante el teclado.
Consulte la sección Opciones del menú Log Control (Control de registros) (6) para conocer
el uso y los avisos.
● Puerto Ethernet: Debe conectar un PC, que ejecute el software ToolSuite de NXG, al
variador y cargar los archivos directamente desde el PC. Consulte el NXG ToolSuite
Software User Manual (Manual de usuario del software ToolSuite de NXG) para conocer
la información de funcionamiento.
Control NXG
178 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funcionamiento del control
6.12 Fallos y alarmas
1 segundo, e incluyen una marca de fecha y hora que indica cuándo se ha reseteado o
subsanado el fallo o alarma.
Consulte Menú Alarm/Fault Log (Diario de incidencias/alarmas) (6210) en la sección Opciones
del menú Log Control (Control de registros) (6) del capítulo Asignación/direccionamiento de
parámetros para conocer los parámetros asociados.
6.11.3 Histórico
El histórico registra los datos de funcionamiento del variador y se congela en el momento de
la detección de un fallo. Los datos registrados consisten en puntos de datos fijos y
programables que se muestrean a la velocidad de lazo lenta, normalmente 300-600 Hz.
Cuando el software NXG detecta un fallo del variador, el fallo se registra en tiempo = 0 y el
variador sigue registrando datos durante un breve periodo de tiempo después del fallo. Esto
permite recuperar los datos operativos inmediatamente anteriores y posteriores a un fallo a
fin de poder revisarlos. Cada nuevo fallo sobrescribe el histórico registrado hasta ese
momento. El registro de eventos incluye la opción de copiar y registrar el histórico, a fin de
poder guardar todos los eventos de fallo.
El histórico se almacena en la memoria con un total de 512 registros. Se utiliza memoria no
volátil para almacenar los 78 registros más recientes. Se registran instantáneas a la velocidad
de actualización de ciclo lento:
● La mayoría de las instantáneas se registran antes de que se produzca un fallo.
● Se registran 20 instantáneas después de producirse un fallo.
Si el parámetro Store in event log (Guardar en registro de eventos) (6255) está activado
cuando se produce un fallo del variador, la parte no volátil del histórico se almacena en el
registro de eventos después del mensaje de fallo.
Consulte Menú Historic Log (Histórico) (6250) en la sección Opciones del menú Log Control
(Control de registros) (6) del capítulo Asignación/direccionamiento de parámetros para
conocer los parámetros asociados.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 179
Funcionamiento del control
6.13 Depuración
6.13 Depuración
La función de depuración serie del control NXG ofrece al usuario un medio para acceder a un
menú interactivo que le permite capturar datos de tiempo de ejecución del VF, incluidos los
datos de depuración. Este puerto no permite descargar ninguna clase de datos al variador.
Se ofrece como medio para extraer, en un formato legible por el usuario, informes de estado
del VF y registros del control NXG.
El puerto está configurado como interfaz serie estándar RS232, donde no se precise el
protocolo de handshake de hardware. El control NXG incluye prescripciones para permitir la
conexión de un módem serie, a fin de poder acceder al estado del variador por vía telefónica
remota. Cuando hay un módem conectado, es posible configurarlo como contestador
automático; de no ser así, el control NXG es capaz de configurar módems compatibles para
que respondan automáticamente.
Nota
Configuración de un dispositivo compatible con RS232
A este puerto puede conectarse cualquier dispositivo compatible con RS232.
El usuario debe iniciar los datos de salida deseados enviando al puerto una serie de
caracteres individuales.
El puerto debe estar aislado. Esto se puede conseguir con un dispositivo que esté aislado
del suelo, es decir, un portátil que funcione con batería o mediante un optoaislador RS232.
Control NXG
180 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas 7
En este capítulo se tratan las funciones operativas avanzadas relacionadas con el control
NXG del variador Perfect Harmony . Cuando proceda, las funciones avanzadas se describirán
enumerando primero la función y luego los parámetros de menú asociados.
Efecto de la compensación del deslizamiento en la velocidad del motor con el control NXG
Con compensación de deslizamiento, la frecuencia eléctrica es siempre mayor que la
velocidad del eje deseada, es decir la frecuencia mecánica, para cargas distintas de cero. Por
consiguiente, con una demanda de velocidad del 100%, el control vectorial en lazo abierto
(OLVC) del NXG mantendrá la velocidad del eje a la velocidad de sincronismo nominal del
motor, no la velocidad a plena carga.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 181
Funciones operativas avanzadas
7.2 Compensación del deslizamiento
Cálculo de deslizamiento
Con el par nominal, el deslizamiento se define como un porcentaje de la diferencia entre la
velocidad de sincronismo y la velocidad de plena carga (NFL) dividida por la velocidad de
sincronismo:
2. Deslizamiento (%) = 100 * (NS – NFL) / NS
Control NXG
182 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.3 Estatismo de velocidad
Resumen
Con compensación del deslizamiento:
● La velocidad de salida del eje será igual al porcentaje de velocidad síncrona solicitada
● La frecuencia variará dependiendo de la carga pero la velocidad será fija
● Supervisar la velocidad del motor en rpm
Sin compensación del deslizamiento, ajuste el parámetro Full load speed (Velocidad a plena
carga) (1030) a la velocidad de sincronismo:
● La frecuencia de salida será igual al porcentaje de demanda de velocidad de frecuencia
nominal
● La velocidad mecánica, es decir, la velocidad del eje, variará dependiendo de la carga pero
la frecuencia será fija
● Supervisar la frecuencia del motor en Hz
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 183
Funciones operativas avanzadas
7.5 Control anticipativo de flujo
9HORFLGDGPRWRU
*DQDQFLD &RUULHQWHSDU
HVWDWLVPR PHGLGD
YHORFLGDG
Control NXG
184 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.5 Control anticipativo de flujo
La funcionalidad del control anticipativo de flujo es esencialmente la misma tanto para los
motores asíncronos (MA) como para los motores síncronos (MS). La diferencia entre los tipos
de motor es la siguiente:
● MA: Compensar las pérdidas por inductancia de fuga sólo con el parámetro Leakage
inductance (Inductancia de fuga) (1070) para alterar la cantidad de compensación.
● MS: Compensar la inductancia de fuga y una parte de la inductancia mutua con el
parámetro Saliency Constant (Constante polos salientes) (1091). Este parámetro sólo se
aplica al control del MS, y se emplea en lugar del parámetro Leakage inductance
(Inductancia de fuga). Ajustar la constante de polos salientes a cero aún proporciona el
término de control anticipativo en vacío, que esencialmente proporciona la referencia de
flujo en vacío. La constante de polos salientes proporciona compensación adicional para
las pérdidas de inductancia debido a las fluctuaciones de la corriente de par que el
regulador de flujo puede tardar demasiado en corregir. Si se establece un valor demasiado
alto puede provocar un flujo del motor demasiado alto, lo que produce la sobretensión o
saturación del motor.
)OXMR'6
5HIFRUULHQWH
FDPSRPRWRU
5HIHUHQFLDIOXMR 5HJIOXMR
- V¯QFURQR
3, +
, Ͷ
+
+
, 1/
(VFDODGR +
WHQVLµQ + )OXMR))
,WRUT
&RQVWDQWH
SRORVVDOLHQWHV
ATENCIÓN
Valor por defecto del parámetro Saliency Constant (Constante polos salientes) (1091)
Utilice el valor por defecto de 0,2.
Sólo en casos especiales es necesario cambiar el valor por defecto.
Consulte al departamento de atención al cliente de Siemens antes de cambiar el valor por
defecto.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 185
Funciones operativas avanzadas
7.6 Referencia externa de flujo
Para ciertos tipos de motores síncronos, el flujo debe reducirse para el arranque. Esto
constituye principalmente un problema térmico, con grandes cargas de inercia y virtualmente
sin refrigeración cuando el rotor está estacionario. Esta función se habilita a través de una
marca SOP que permite que la demanda de flujo pase por un registro de la red en lugar de
utilizar el valor calculado internamente.
Esta función también puede utilizarse para importar un perfil de flujo desde un dispositivo
externo, es decir un PLC o PC, y transferirlo al motor a través del registro de la red.
Global Data to 9200 Submenú Menú para registros globales para datos enviados al
Drive variador desde la red.
Data to Drive 2201 a Ninguno Registro global que contiene datos enviados desde
01 -Drive 32 2231 <lista de la red al variador. Uno de estos registros debe estar
selección> ajustado a "Flux Demand" (Demanda de flujo) desde
la lista de selección para utilizar el valor del registro.
Control NXG
186 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.7 Frenado de doble frecuencia
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 187
Funciones operativas avanzadas
7.7 Frenado de doble frecuencia
el control de velocidad. El motor utiliza las pérdidas extra para absorber la energía cinética
liberada durante el frenado.
Con el DFB, se necesita protección del motor y se aplica de la siguiente manera:
1. Pulsaciones de par:
– El DFB puede someter al motor a una pulsación del par de hasta el 1 por uno a la
frecuencia de pulsación. Seleccione la frecuencia de pulsación del par a través de la
entrada de menú Pulsation Frequency (Frecuencia de pulsación) para evitar
frecuencias de resonancia mecánica.
2. Calentamiento del motor:
– Las pérdidas generadas durante el DFB provocan el calentamiento del motor y limitan
el número de rampas de deceleración, desde la velocidad máxima hasta cero, que
pueden ejecutarse repetitivamente. El calentamiento del motor debido a las pérdidas
adicionales está diseñado para no ser más grave que en caso de arranque directo.
El modelo térmico del motor de software del control NXG supervisa el calentamiento
del motor y proporciona una alarma o disparo para indicar un calentamiento excesivo.
Consulte la sección Protección de sobrecarga térmica del motor para obtener
información sobre el modelo térmico. El número de rampas de deceleración repetitivas,
desde la máxima velocidad hasta cero, está limitado a 2 por hora. Esta limitación se
basa en MG-1, Parte 20, que asume que el motor se ha enfriado hasta su temperatura
nominal antes de proceder a la segunda rampa de deceleración. Se aplica cuando la
inercia de la carga y el par de la carga son aquellos para los cuales está diseñado el
motor. Se puede utilizar el DFB más frecuentemente con valores más bajos de inercia
de la carga o menores reducciones de velocidad.
Frecuencia de pulsación
El segundo conjunto de vectores de tensión crea un vector de flujo que gira en sentido
antihorario y produce un alto deslizamiento en la máquina, que genera esas pérdidas
adicionales en el motor. Se puede ajustar la frecuencia de pulsación a través de los ajustes
de menú, para evitar las frecuencias críticas, es decir, resonancias mecánicas. La frecuencia
de inyección es siempre en el sentido de rotación opuesto al de la frecuencia eléctrica aplicada
al motor, es decir, velocidad y dirección de la máquina.
Nota
Programación de la frecuencia de pulsación
Seleccione el parámetro Pulsation frequency (Frecuencia de pulsación) (3370) para
programar la frecuencia de pulsación mediante el control NXG. Este parámetro proporciona
una referencia para producir el frenado adicional deseado para el sistema. Ajuste el valor de
este parámetro para evitar resonancias en el sistema.
Control NXG
188 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.7 Frenado de doble frecuencia
,$,$
7HQVLµQ
9$ 9$
KRPRSRODU
,%,%
0RWRU
9=6 9% 9% $&DV¯QFURQR
9& 9&
,&,&
7HQVLRQHV 7HQVLRQHV
WULI£VLFDV WULI£VLFDV
QRUPDOHV LQGXFWRUDV
S«UGLGDV
&LUFXLWRHTXLYDOHQWHDVDOLGDGHYDULDGRU
Nota
Tensión homopolar
La tensión homopolar es la componente de continua de la tensión.
El siguiente es una imagen de osciloscopio de los dos vectores de tensión sumados entre sí.
La forma de onda de la tensión de frecuencia más alta VA2 está por encima de la forma de
onda de frecuencia más baja VA1.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 189
Funciones operativas avanzadas
7.7 Frenado de doble frecuencia
Control NXG
190 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.7 Frenado de doble frecuencia
● Utilice VD loss (VD pérdidas) (3400) para establecer la tensión máxima que se aplica a la
segunda frecuencia inductora de pérdidas. Este parámetro no se puede ajustar a un valor
superior a 0,5 pu. El ajuste de este parámetro tendrá una incidencia directa en el par de
frenado que se puede alcanzar.
● Utilice Braking constant (Constante de frenado) (3410) para establecer la relación entre
las pérdidas de potencia producidas en el motor y la potencia absorbida por el variador
durante el frenado. La utilización del valor por defecto proporciona suficiente margen e
impide que las tensiones del embarrado de DC de la celda aumenten hasta alcanzar
valores de disparo.
3RUFHQWDMHGHSDUQRPLQDO
,máx
3RUFHQWDMHYHOQRPLQDO
Con motores de alta eficiencia y motores "Inverter duty", el par de frenado que puede
conseguirse con el DFB es menor que los valores que se muestran en la figura anterior.
Póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Siemens con los datos
relacionados con el motor que se muestran a continuación para determinar la capacidad de
par de frenado con un motor con una eficiencia más alta. La información sobre las frecuencias
críticas permitirá una selección para la frecuencia de impulsos del par.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 191
Funciones operativas avanzadas
7.8 Frenado regenerativo (seis pasos)
Cada celda tiene un rectificador de entrada controlado (AFE: Active Front End), que permite
que la potencia de regeneración fluya de la salida a la entrada del variador. Para este algoritmo
de regeneración no se precisan reactancias de entrada del variador.
Para este algoritmo, no se controla la tensión del embarrado de DC de la celda. Por
consiguiente, cuando la impedancia de línea es alta y el variador está regenerando
fuertemente a una velocidad próxima a la nominal, donde es más alta la corriente de
regeneración primaria, la tensión de entrada del variador puede aumentar hasta el punto en
que las celdas disparan por fallo de sobretensión en el embarrado de DC.
PRECAUCIÓN
Capacidades limitadas del variador
Cuando se pasa de la tracción al frenado regenerativo se puede producir un retardo.
No use el frenado regenerativo para sustituir el funcionamiento completo en cuatro
cuadrantes.
Control NXG
192 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.9 Resistencias de atenuación de tensión
(UPV0D[
3PD[SX
Las condiciones para habilitar esta reducción son las siguientes en función de la prioridad.
Las dos primeras ejecutan el algoritmo, y la tercera se calcula mediante el algoritmo de
sobretensión limitante:
● Potencia de entrada del variador negativa (variador sólo en regeneración)
● El variador está funcionando en seis pasos
● La tensión de entrada del variador está en 1,08 pu de la tensión de entrada o por encima
de este valor
● La precarga ha finalizado
Cuando esta rutina límite está activa y su salida se utiliza para limitar el par regenerativo, la
pantalla mostrará el límite usado como "OVLT" en el campo de modo del teclado y la
herramienta del variador, y "REGEN OV" en la pantalla de depuración.
Las tensiones de entrada y salida se atenúan con el fin de proporcionar una señal de baja
tensión para medición. Normalmente, se utilizan dos resistencias, tanto en los lados de
entrada como de salida, para soportar las medias tensiones. El circuito atenuador se utiliza
para convertir medias tensiones en señales de medición de baja tensión. Los cálculos
generalmente se llevan a cabo en la fábrica de Siemens. Si hay problemas con los cálculos,
consulte a la fábrica.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 193
Funciones operativas avanzadas
7.10 Regulador de corriente de par
Observe que aunque el valor discreto de las resistencias disponibles no coincida exactamente
con el valor calculado, no se precisará escalado; el software NXG escala automáticamente
las tensiones según las necesidades.
PRECAUCIÓN
Estabilidad del variador
Si se seleccionan resistencias de atenuación incorrectamente se pueden generar resultados
no deseados que afecten a la estabilidad y a las protecciones del variador.
Las resistencias de atenuación de entrada deben seleccionarse de modo que sean
adecuadas para los valores nominales de la placa de características del transformador de
entrada. Las resistencias de atenuación de salida deben seleccionarse de modo que sean
adecuadas para los valores nominales de la placa de características del motor.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
La protección de los transorbs del circuito atenuador se anula colocando una tercera
resistencia dentro del armario de control en serie con las resistencias de media tensión.
Si se anula la protección de los transorbs del circuito atenuador, se introducirán tensiones
peligrosas en el armario de control, que podrían causar la muerte o lesiones graves.
Nunca se colocará una tercera resistencia dentro del armario de control en serie con las
resistencias de media tensión para conseguir los valores calculados.
Control NXG
194 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.13 Filtros de salida
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 195
Funciones operativas avanzadas
7.14 Transferencia síncrona
dispuestos en una configuración de estrella flotante. Los condensadores se omiten para las
aplicaciones cerradas de transferencia síncrona.
La función de transferencia síncrona se utiliza para evitar el estrés mecánico y eléctrico debido
al arranque directo en las aplicaciones que requieren velocidad constante. El VF efectúa el
arranque suave del motor y, a continuación, el control NXG iguala las características eléctricas
de la red y la carga, lo que hace posible una transferencia síncrona suave.
Nota
Requisitos de hardware adicionales
Para la transferencia síncrona se necesita hardware, además del variador: una inductancia
de salida y aparellaje. Siemens recomienda usar un PLC para aplicaciones multimotor.
Nota
Aplicaciones que usan un motor síncrono
En las aplicaciones de transferencia en las que se usa un motor síncrono, el VF debe
controlar la alimentación de campo con una transición suave del control de campo a una
fuente externa por medio de un PLC.
Nota
Modos de control
La transferencia síncrona a red y a variador no está disponible en los modos de control V/
Hz u OLTM.
Control NXG
196 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.14 Transferencia síncrona
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
Una secuencia de fases incorrecta puede dar lugar a un fallo de VF asociado a la
transferencia síncrona, que puede generar cortocircuitos entre fases en la fuente de MT y
convertirse en un peligro de incendio. Esto puede causar la muerte, lesiones graves o daños
en el equipo.
Asegúrese de que las fases de entrada y salida estén cableadas correctamente para que se
correspondan con la secuencia.
PRECAUCIÓN
Posibles daños en las celdas de potencia del VF
El contactor de salida del VF y los contactores de red del motor no deben estar nunca
cerrados simultáneamente si la señal de salida digital "VFD Transfer Permissive"
(Transferencia del VF posible) es baja, o si la entrada del VF no está alimentada.
En caso de no garantizarse el cumplimiento de esta condición, pueden producirse daños
graves en las celdas de potencia del VF.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 197
Funciones operativas avanzadas
7.14 Transferencia síncrona
Nota
Otras causas de fallo de transferencia
Las alarmas de tiempo excedido pueden indicar que hay otras condiciones que
provocan el fallo de la transferencia. Por ejemplo, no hay suficientes celdas activas
en el variador para soportar la tensión de red durante la transferencia a variador.
En ese caso, el variador pone la marca SOP InsufficientOutputVolts_I a
nivel alto.
Control NXG
198 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.14 Transferencia síncrona
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 199
Funciones operativas avanzadas
7.14 Transferencia síncrona
&%
/
/ 9 / 9
9)'
0 0
3/&
Control NXG
200 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.14 Transferencia síncrona
Interfaz de PLC
El control del VF se realiza a través de una red de comunicaciones serie RS485 o Ethernet
que usa un protocolo de comunicaciones admitido.
9 9
9)3HUIHFW+DUPRQ\
/ /
/2
0 0
7HQVLµQGHUHG
Nota
Protocolo de comunicaciones admitido
Esta sección utiliza la interfaz serie Modbus de Modicon, como ejemplo de un protocolo
de comunicaciones admitido.
Se puede usar cualquier red de comunicaciones admitida.
La interfaz también se puede implementar sin PLC o mediante control lógico directo.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 201
Funciones operativas avanzadas
7.14 Transferencia síncrona
Asimismo, para la transferencia síncrona con MS, se necesita una señal analógica procedente
del variador para controlar la corriente de campo, y otra señal analógica del controlador al
variador para leer la salida del controlador externo.
En el caso de los handshakes con un controlador externo necesario, se necesitan dos entradas
digitales y dos salidas digitales, como mínimo, para proporcionar handshakes adecuados
entre el variador y el controlador externo. El controlador externo es un PLC independiente
para la mayoría de las aplicaciones y si la señal de control analógica es un lazo de corriente
de 4 a 20 mA.
PRECAUCIÓN
Posibles daños en los circuitos
Los lazos de corriente de 4 a 20 mA no se pueden conmutar sin correr el riesgo de dañar
los circuitos.
Si interviene un PLC, este puede digitalizar las señales y retransmitir la señal, lo que la facilita
la función de conmutación.
El PLC permite la supervisión y sincronización entre una fuente de referencia de campo
externa y la fuente de referencia de campo del variador durante la transferencia.
Control NXG
202 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.15 Precarga
7.15 Precarga
En las secciones siguientes se describen los tipos de precarga usados en las celdas de
variadores refrigerados por agua Perfect Harmony .
Los tipos de variadores Perfect Harmony que no requieren precarga pueden usar precarga
cuando una red delicada o fuente de alimentación necesita limitar la corriente transitoria de
conexión.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 203
Funciones operativas avanzadas
7.15 Precarga
Descripción de la precarga
Los tipos de precarga se han desarrollado para controlar la corriente transitoria de conexión
y el rebasamiento de tensión que experimentan los variadores y, particularmente, los
condensadores de las celdas. La capacitancia reducida en las celdas ha exacerbado el
problema del rebasamiento debido al aumento de las oscilaciones transitorias, y por tanto, la
tensión de carga de la celda debe controlarse con mayor precisión.
PRECAUCIÓN
Desconexión de la media tensión (MT) después de la desconexión de la alimentación de
control
Desconectar la alimentación de control sin desconectar la MT puede provocar daños
importantes en el variador, puesto que toda la protección del transformador y de las celdas
la realiza el control NXG.
Si la alimentación de control está desconectada, deberá desconectarse la MT y reiniciar la
secuencia de precarga para asegurar la protección del variador.
Tipos de precarga
Hay seis tipos de precarga. Cada tipo de precarga presenta requisitos especiales y se tratará
aparte.
● Los tipos de precarga del 1 al 3 se basan en el SOP. Necesitan las marcas SOP de precarga
designadas para controlar la E/S de los contactores principales y de precarga, a menos
que se indique lo contrario. Para los tipos de precarga del 1 al 3, el ciclo de precarga
completo es de 30 segundos como máximo:
– Este tiempo tiene en cuenta el fallo de bajo nivel máximo que puede soportarse antes
de que se produzca un daño importante en el variador si tuviera lugar un fallo en la
entrada.
– Pasado este tiempo se eliminará la señal Pre-charge Start Enable (Habilitación de inicio
de precarga) y el ciclo se interrumpirá con un fallo de precarga.
Los tipos del 1 al 3 se tratan en las secciones siguientes.
● La precarga 4 es obsoleta.
● Los tipos de precarga 5 y 6 no están basados en SOP y, por contra, controlan las E/S
directamente. Estos se trata en la sección Precarga mediante E/S dedicadas de este
capítulo.
La información de estado de precarga se registra en el registro de eventos. Si la precarga
falla, consulte la información en el registro de eventos.
Nota
Protección contra sobretensiones de precarga
En el caso de la protección contra sobretensiones de precarga, se usa el componente de
frecuencia fundamental en lugar de la tensión RMS de entrada. Esta nueva variable es IP
Voltage Fundamental Magnitude.
Control NXG
204 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.16 Precarga mediante SOP
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 205
Funciones operativas avanzadas
7.16 Precarga mediante SOP
Control NXG
206 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.16 Precarga mediante SOP
Nota
Celdas en bypass
Si hay celdas en bypass antes de perder la MT, se abrirá su contactor de bypass
respectivo puesto que la fuente de alimentación del contactor de bypass recibirá
tensión de una fase de la entrada de MT.
Durante la precarga posterior, si se detecta que la celda presenta fallos, la precarga
se detendrá de forma indefinida hasta que se active el reseteo manual del variador.
A continuación se realizará la precarga y se soslayará la celda en la que se ha
detectado el fallo una vez que haya concluido la precarga.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 207
Funciones operativas avanzadas
7.16 Precarga mediante SOP
0 RKPLRSRUIDVH
0 0)'SRUIDVH
$OLPHQWDFLµQ )XHQWHWULI£VLFD 9 7HQVLµQGHSUHFDUJD
GHHQWUDGD GHD9
WULI£VLFD$& &RUULHQWHGHSUHFDUJD
'HYDQDGRGHSUHFDUJD
&HOGD
$
&HOGD
%
7UDQVIRUPDGRUFRQ &HOGD
VHFXQGDULRV &
DLVODGRVGH9
&HOGD
$
&HOGD
%
&HOGD
&
0
$OLPHQWDFLµQ &HOGD
GHHQWUDGD $
WULI£VLFD$& &HOGD
%
&HOGD
&
&HOGD
$
&HOGD
%
&HOGD
&
0RWRU
DV¯QFURQR
Secuencia de funcionamiento
1. Para iniciar la precarga, DriveReadyToPrecharge_I debe ser true (verdadero).
PrechargeStartEnable_O tiene el valor true (verdadero) para iniciar la secuencia.
2. M2 se cierra para empezar la resonancia conectando un condensador en serie con el
secundario, PrechargeM2Close_I se establece como true (verdadero).
3. Cuando la tensión del primario de entrada alcanza el 95% de la tensión nominal, se conecta
una resistencia de amortiguación a través de M3. PrechargeM3Close_I se establece
como true (verdadero).
4. Vuelve la respuesta de M3, PrechargeM3CloseAck_O se establece como true
(verdadero). El contactor M2 recibe la orden de abrirse, PrechargeM2Close_I se
establece como false (falso).
Control NXG
208 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.16 Precarga mediante SOP
Nota
Fallos de precarga
Las siguientes condiciones generarán un fallo de precarga:
● Imposibilidad de seguir la secuencia.
● Imposibilidad de dejar un tiempo mínimo de 250 ms entre la recepción de una
respuesta y la emisión de la siguiente orden.
● Retirada de la habilitación del inicio de precarga antes de que se complete el ciclo.
Todos los handshakes deben seguir la secuencia de funcionamiento.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 209
Funciones operativas avanzadas
7.16 Precarga mediante SOP
0 0)'SRUIDVH
$OLPHQWDFLµQ )XHQWHWULI£VLFD 9 7HQVLµQGHSUHFDUJD
GHHQWUDGD GHD9
WULI£VLFD$& &RUULHQWHGHSUHFDUJD
'HYDQDGRGHSUHFDUJD
&HOGD
$
&HOGD
%
7UDQVIRUPDGRUFRQ &HOGD
VHFXQGDULRV &
DLVODGRVGH9
&HOGD
$
&HOGD
%
&HOGD
&
0
$OLPHQWDFLµQ &HOGD
GHHQWUDGD $
WULI£VLFD$& &HOGD
%
&HOGD
&
&HOGD
$
&HOGD
%
&HOGD
&
0RWRU
DV¯QFURQR
Control NXG
210 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.16 Precarga mediante SOP
Secuencia de funcionamiento
1. Para iniciar la precarga, DriveReadyToPrecharge_I debe ser true (verdadero).
PrechargeStartEnable_O tiene el valor true (verdadero) para iniciar la secuencia.
2. M2 se cierra para empezar la resonancia conectando un condensador en serie con el
secundario, PrechargeM2Close_I se establece como true (verdadero).
3. Cuando la tensión del primario de entrada alcanza el 95% de tensión nominal, el contactor
M2 recibe la orden de abrirse. PrechargeM2Close_I se establece como false (falso).
4. Vuelve la respuesta de M2, PrechargeM2CloseAck_O se establece como true
(verdadero). El contactor M1 recibe la orden de cerrarse, PrechargeM1Close_I se
establece como true (verdadero).
5. Vuelve la respuesta de M1, PrechargeM1CloseAck_O se establece como true
(verdadero). La precarga ha finalizado, PrechargeComplete_I se establece como true
(verdadero). La petición de precarga debe retirarse, PrechargeStartEnable_O se
establece como false (falso).
6. Con la retirada de la petición de precarga, el variador está ahora listo para funcionar.
PrechargeDriveEnable_I se establece como true (verdadero).
Nota
Fallos de precarga
Las siguientes condiciones generarán un fallo de precarga:
● Imposibilidad de seguir la secuencia.
● Imposibilidad de dejar un tiempo mínimo de 250 ms entre la recepción de una
respuesta y la emisión de la siguiente orden.
● Retirada de la habilitación del inicio de precarga antes de que se complete el ciclo.
Todos los handshakes deben seguir la secuencia de funcionamiento.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 211
Funciones operativas avanzadas
7.16 Precarga mediante SOP
● Fuente 3PCI: En este caso puede que no se necesite una resistencia. Esto depende de la
corriente que se necesita de la fuente para cargar los condensadores y también de
aspectos de estabilidad del lazo de corriente del 3PCI. El único requisito real es que sea
capaz de cargar los condensadores de la celda en el marco de tiempo asignado.
● Fuente independiente/constante: El estado del contactor M2 representa el estado del
contactor en serie con el 3PCI y la señal de habilitación al 3PCI. En este caso, el contactor
M2 se conecta al secundario de precarga a través de la resistencia en serie. La única
diferencia es la señal de umbral de la tensión del primario. Para la precarga tipo 3, el umbral
será del 90% en lugar del 95% y la resistencia, si se emplea, debe tener las características
nominales para hacer frente a la disipación de potencia durante el ciclo de precarga. La
resistencia debe tener unas dimensiones mucho mayores que cuando sólo se usa para
mantener la carga de los condensadores durante el funcionamiento del contactor. La
resistencia debe soportar toda la corriente de carga y de magnetización del variador.
0 RKPLRSRUIDVH
$OLPHQWDFLµQ
GHHQWUDGD 0 R
WULI£VLFD$& &RQWURODGRU3&,
'HYDQDGRGHSUHFDUJD
&HOGD
$
&HOGD
%
7UDQVIRUPDGRUFRQ &HOGD
VHFXQGDULRV &
DLVODGRVGH9
&HOGD
$
&HOGD
%
&HOGD
&
0
$OLPHQWDFLµQ &HOGD
GHHQWUDGD $
WULI£VLFD$& &HOGD
%
&HOGD
&
&HOGD
$
&HOGD
%
&HOGD
&
0RWRU
DV¯QFURQR
Control NXG
212 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.17 Precarga mediante E/S dedicadas
Secuencia de funcionamiento
1. Para iniciar la precarga, DriveReadyToPrecharge_I debe ser true (verdadero).
PrechargeStartEnable_O tiene el valor true (verdadero) para iniciar la secuencia.
2. M2 se cierra para conectar una resistencia en serie con el secundario para limitar la
corriente transitoria de conexión a las celdas, PrechargeM2Close_I se establece como
true (verdadero).
3. Cuando la tensión del primario de entrada alcanza el 90% de la tensión nominal, M2 recibe
la orden de abrirse. PrechargeM2Close_I se establece como false (falso).
4. Vuelve la respuesta de M2, PrechargeM2CloseAck_O se establece como true
(verdadero). El contactor M1 recibe la orden de cerrarse, PrechargeM1Close_I se
establece como true (verdadero).
5. Vuelve la respuesta de M1, PrechargeM1CloseAck_O se establece como true
(verdadero). La precarga ha finalizado, PrechargeComplete_I se establece como true
(verdadero). La petición de precarga debe retirarse, PrechargeStartEnable_O se
establece como false (falso).
6. Con la retirada de la petición de precarga, el variador está ahora listo para funcionar.
PrechargeDriveEnable_I se establece como true (verdadero).
Nota
Fallos de precarga
Las siguientes condiciones generarán un fallo de precarga:
● Imposibilidad de seguir la secuencia.
● Imposibilidad de dejar un tiempo mínimo de 250 ms entre la recepción de una
respuesta y la emisión de la siguiente orden.
● Retirada de la habilitación del inicio de precarga antes de que se complete el ciclo.
Todos los handshakes deben seguir la secuencia de funcionamiento.
El software de estos tipos de precarga usa entradas E/S dedicadas para controlar todos los
contactores. Las precargas tipo 5 y 6 leen entradas y salidas de control directamente sin que
intervenga el SOP. La única excepción es la marca StartCellPrecharge_O para iniciar
la precarga una vez que el variador está listo para la precarga (DriveReadyToPrecharge_I
es true (verdadero)).
Nota
Las celdas WCIII de tipo 750 V AP deben utilizar la precarga tipo 5 abierta o tipo 6
cerrada.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 213
Funciones operativas avanzadas
7.17 Precarga mediante E/S dedicadas
Control NXG
214 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.17 Precarga mediante E/S dedicadas
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 215
Funciones operativas avanzadas
7.17 Precarga mediante E/S dedicadas
Nota
Celdas en bypass
Si hay celdas en bypass antes de perder la MT, se abrirá su contactor de bypass
respectivo puesto que la fuente de alimentación del contactor de bypass recibirá
tensión de una fase de la entrada de MT.
Durante la precarga posterior, si se detecta que la celda presenta fallos, la precarga
se detendrá de forma indefinida hasta que se active el reseteo manual del variador.
A continuación se realizará la precarga y se soslayará la celda en la que se ha
detectado el fallo una vez que haya concluido la precarga.
Nota
Corrección de fallos de precarga
En cualquier fallo de precarga, debe examinar el registro de eventos para buscar la causa y
corregir el problema antes de realizar un nuevo intento.
Nota
No se necesita precarga para las celdas refrigeradas por aire.
La ventaja de la precarga es la limitación de la corriente transitoria de conexión del
transformador.
Debido a la naturaleza del tipo 5 como conectividad de solape, no sirve de gran cosa para
las celdas refrigeradas por aire.
Control NXG
216 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.17 Precarga mediante E/S dedicadas
$UPDULR)3& $UPDULRWUDIR
0
X9 .9
0
0
Ubicado en el lado izquierdo, es la fuente de precarga de baja tensión que procede del
interruptor de precarga. Ubicado en el lado derecho, es la conexión a los secundarios de
precarga del transformador de entrada. La tensión durante la precarga se supervisa a través
de los atenuadores de entrada del primario del transformador. El contactor M1 conecta la
fuente de MT al primario.
PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica
Durante la precarga, hay media tensión en el primario del transformador de entrada aunque
el contactor de MT no esté cerrado.
Manténgase apartado del primario del transformador de entrada para evitar la muerte o
lesiones graves.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 217
Funciones operativas avanzadas
7.17 Precarga mediante E/S dedicadas
0
0 RKPLRSRUIDVH
0 0)'SRUIDVH
$OLPHQWDFLµQ )XHQWHWULI£VLFD 9 7HQVLµQGHSUHFDUJD
GHHQWUDGD GHD9
WULI£VLFD$& &RUULHQWHGHSUHFDUJD
'HYDQDGRGHSUHFDUJD
&HOGD
$
&HOGD
%
7UDQVIRUPDGRUFRQ &HOGD
VHFXQGDULRV &
DLVODGRVGH9
&HOGD
$
&HOGD
%
&HOGD
&
0
$OLPHQWDFLµQ &HOGD
GHHQWUDGD $
WULI£VLFD$& &HOGD
%
&HOGD
&
&HOGD
$
&HOGD
%
&HOGD
&
0RWRU
DV¯QFURQR
Secuencia de funcionamiento
El bypass rápido se inhabilita durante la precarga, por lo que las celdas con fallos no se
resetean ni soslayan hasta que finaliza la precarga. Sólo se mostrarán mensajes de fallo en
el teclado o la herramienta del variador; no hay mensajes que indiquen que se debe resetear
el variador, aunque sea necesario hacerlo. La marca SOP PrechargeNeedsReset_I se
convierte en true (verdadero) cuando la precarga tiene este estado. Una vez que el variador
Control NXG
218 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.17 Precarga mediante E/S dedicadas
recibe un reseteo del fallo, la marca se resetea. Puede usarlo como un indicador de que existe
un fallo, pero no lo use para emitir directamente un reseteo de fallo.
1. El variador se inicia con el secuenciador de precarga establecido como precarga con fallo,
y todos los contactores reciben la orden de abrirse. Cuando se cumplen todas las
condiciones, pasa por la inicialización de precarga.
2. Después de inicializar todos los contactores y marcas, la precarga pasa a estar lista. Se
comprueba M1 para garantizar que esté abierto, y el controlador de estado espera la orden
de inicio de precarga.
3. El variador está listo para la precarga y se cumplen todas las condiciones.
DriveReadyToPrecharge_I es true (verdadero).
4. Para iniciar la precarga, establezca la marca StartCellPrecharge_O en true
(verdadero) mediante el SOP. Esto inicia el secuenciador de precarga.
5. M1 está confirmado como abierto, M2 recibe la orden de cerrarse.
6. Al cerrarse M2, la tensión de entrada del variador aumenta. El variador espera hasta que
se alcanza el 90% de la tensión nominal. Los condensadores de precarga proporcionan
un circuito resonante con la inductancia de entrada, lo que permite que una tensión de
entrada de secundario inferior cargue hasta un 90% de la tensión nominal de entrada del
variador a través del secundario.
7. Cuando la tensión de entrada alcance el 60% de la nominal, se iniciará el diagnóstico de
celdas y la tensión media se considerará "OK" (correcta).
8. Una vez que la tensión de entrada alcance el 90% de la tensión de entrada nominal (más
el ajuste de toma), M3 recibirá la orden de cerrarse para amortiguar la resonancia y
mantener la tensión. En caso de que no se conecten las resistencias, las celdas podrían
estar sometidas a sobretensión.
9. M3 se cierra, M2 recibe la orden de abrirse.
10.M2 se abre, M4 recibe la orden de cerrarse. M4 proporciona tensión de mantenimiento sin
caída resistiva. Esto reduce el requisito de potencia nominal en las resistencias de
amortiguación/mantenimiento de precarga.
11.M4 se cierra, M3 recibe la orden de abrirse. Esta secuencia se debe completar en 30
segundos o expirará el tiempo, lo que generará un fallo de precarga.
12.A continuación, el variador esperará a que finalice el diagnóstico de celdas. Si una celda
presenta un fallo, la precarga esperará a que se produzca un reseteo de fallo. El reseteo
de fallo sólo confirma el fallo y el diagnóstico de celdas se cierra para que la precarga
pueda continuar. Todas las celdas con fallos se soslayarán tras el cierre del diagnóstico
si se habilita el bypass.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 219
Funciones operativas avanzadas
7.17 Precarga mediante E/S dedicadas
Nota
Fallos de celda
Si se detecta un fallo de celda, este se mostrará en el teclado. No se dará otra indicación de
que se necesita un reseteo.
Si se da alguna de estas condiciones, se disparará el variador:
● Fallo de sobretensión.
● Fallo de subtensión de celda.
● Fallo de protección de entradas.
● Se anula la precarga.
● La MT cae por debajo del 60%, según la lectura de los atenuadores de entrada.
El variador espera hasta que se resetea el fallo de la celda.
Nota
Marca SOP de fallo grave
Cualquier fallo de celda es un fallo grave y ajustará la marca SOP FatalFault_I.
No use esta marca para:
● Retirar la marca de habilitación de precarga, StartCellPrecharge_O
● Ajustar la marca MainInputVoltageDisable_O
Si se hace durante la precarga, se anulará la precarga con un fallo de precarga.
Control NXG
220 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.17 Precarga mediante E/S dedicadas
1. Una vez que finalice el diagnóstico de celdas, M4 recibirá la orden de abrirse, lo cual
generará una caída de la tensión de entrada, aunque los condensadores de celda estén
totalmente cargados.
Nota
El estado En marcha del variador se inhibe hasta que la precarga finaliza correctamente.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 221
Funciones operativas avanzadas
7.17 Precarga mediante E/S dedicadas
PRECAUCIÓN
Cambio de ajustes de parámetros del variador
No cambie los ajustes de parámetros del variador.
Sólo el personal formado por Siemens está autorizado a cambiar los ajustes de
parámetros del variador.
Control NXG
222 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.17 Precarga mediante E/S dedicadas
La precarga tipo 6 se puede implementar sólo con la tarjeta de E/S estándar del NXGII
mediante el panel de desconexión de E/S digitales debido a la E/S dedicadas controladas
directamente por medio del código NXG.
Nota
Corrección de fallos de precarga
En cualquier fallo de precarga, debe examinar el registro de eventos para buscar la causa y
corregir el problema antes de realizar un nuevo intento.
Nota
No se necesita precarga para las celdas refrigeradas por aire.
La ventaja de la precarga es la limitación de la corriente transitoria de conexión del
transformador.
El tipo 6 resulta ventajoso para este fin gracias a la conectividad de solape.
Esto es de aplicación especialmente para los variadores con acometidas de alta impedancia.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 223
Funciones operativas avanzadas
7.17 Precarga mediante E/S dedicadas
$UPDULR)3& $UPDULRWUDIR
0
X9 .9
0
0
Ubicado en el lado izquierdo, es la fuente de precarga de baja tensión que procede del
interruptor de precarga. Ubicado en el lado derecho, es la conexión a los secundarios de
precarga del transformador de entrada. La tensión durante la precarga se supervisa a través
de los atenuadores de entrada del primario del transformador. El contactor M1 conecta la
fuente de MT al primario.
PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica
Durante la precarga, hay media tensión en el primario del transformador de entrada aunque
el contactor de MT no esté cerrado.
Manténgase apartado del primario del transformador de entrada para evitar la muerte o
lesiones graves.
Control NXG
224 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.17 Precarga mediante E/S dedicadas
0
0 RKPLRSRUIDVH
0 0)'SRUIDVH
$OLPHQWDFLµQ )XHQWHWULI£VLFD 9 7HQVLµQGHSUHFDUJD
GHHQWUDGD GHD9
WULI£VLFD$& &RUULHQWHGHSUHFDUJD
'HYDQDGRGHSUHFDUJD
&HOGD
$
&HOGD
%
7UDQVIRUPDGRUFRQ &HOGD
VHFXQGDULRV &
DLVODGRVGH9
&HOGD
$
&HOGD
%
&HOGD
&
0
$OLPHQWDFLµQ &HOGD
GHHQWUDGD $
WULI£VLFD$& &HOGD
%
&HOGD
&
&HOGD
$
&HOGD
%
&HOGD
&
0RWRU
DV¯QFURQR
Secuencia de funcionamiento
La MT se mantiene durante la precarga, por lo que las celdas con fallos se resetean y soslayan
una vez que se ha emitido un reseteo al variador y si el bypass rápido está habilitado. Sólo
se mostrarán mensajes de fallo en el teclado o la herramienta del variador; no hay mensajes
que indiquen que se debe resetear el variador, aunque sea necesario hacerlo. La marca SOP
PrechargeNeedsReset_I se convierte en true (verdadero) cuando la precarga tiene este
estado. Una vez que el variador recibe un reseteo del fallo, la marca se resetea. Puede usarlo
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 225
Funciones operativas avanzadas
7.17 Precarga mediante E/S dedicadas
como un indicador de que existe un fallo, pero no lo use para emitir directamente un reseteo
de fallo.
1. El variador se inicia con el secuenciador de precarga establecido como precarga con fallo,
y todos los contactores reciben la orden de abrirse. Cuando se cumplen todas las
condiciones, pasa por la inicialización de precarga.
2. Después de inicializar todos los contactores y marcas, la precarga pasa a estar lista. Se
comprueba M1 para garantizar que esté abierto, y el controlador de estado espera la orden
de inicio de precarga.
3. El variador está listo para la precarga y se cumplen todas las condiciones.
DriveReadyToPrecharge_I es true (verdadero).
4. Para iniciar la precarga, establezca la marca StartCellPrecharge_O en true
(verdadero) mediante el SOP. Esto inicia el secuenciador de precarga.
5. M1 está confirmado como abierto, M2 recibe la orden de cerrarse.
6. Al cerrarse M2, la tensión de entrada del variador aumenta. El variador espera hasta que
se alcanza el 90% de la tensión nominal. Los condensadores de precarga proporcionan
un circuito resonante con la inductancia de entrada, lo que permite que una tensión de
entrada de secundario inferior cargue hasta un 90% de la tensión nominal de entrada del
variador a través del secundario.
7. Cuando la tensión de entrada alcance el 60% de la nominal, se iniciará el diagnóstico de
celdas y la tensión media se considerará "OK" (correcta).
8. Una vez que la tensión de entrada alcance el 90% de la tensión de entrada nominal (más
el ajuste de toma), M3 recibirá la orden de cerrarse para amortiguar la resonancia y
mantener la tensión. En caso de que no se conecten las resistencias, las celdas podrían
estar sometidas a sobretensión.
9. M3 se cierra, M2 recibe la orden de abrirse.
10.M2 se abre, M4 recibe la orden de cerrarse. M4 proporciona tensión de mantenimiento sin
caída resistiva. Esto reduce el requisito de potencia nominal en las resistencias de
amortiguación de precarga.
11.M4 se cierra, M3 recibe la orden de abrirse. Esta secuencia se debe completar en 30
segundos o expirará el tiempo, lo que generará un fallo de precarga.
12.A continuación, el variador esperará a que finalice el diagnóstico de celdas. Si una celda
presenta un fallo, la precarga esperará a que se produzca un reseteo de fallo. El reseteo
de fallo sólo confirma el fallo y el diagnóstico de celdas se cierra para que la precarga
pueda continuar. Todas las celdas con fallos se soslayarán tras el cierre del diagnóstico
si se habilita el bypass.
Control NXG
226 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.17 Precarga mediante E/S dedicadas
Nota
Fallos de celda
Si se detecta un fallo de celda, este se mostrará en el teclado. No se dará otra indicación de
que se necesita un reseteo.
Si se da alguna de estas condiciones, se disparará el variador:
● Fallo de sobretensión.
● Fallo de subtensión de celda.
● Fallo de protección de entradas.
● Se anula la precarga.
● La MT cae por debajo del 60%, según la lectura de los atenuadores de entrada.
El variador espera hasta que se resetea el fallo de la celda.
Nota
Marca SOP de fallo grave
Cualquier fallo de celda es un fallo grave y ajustará la marca SOP FatalFault_I.
No use esta marca para:
● Retirar la marca de habilitación de precarga, StartCellPrecharge_O
● Ajustar la marca MainInputVoltageDisable_O
Si se hace durante la precarga, se anulará la precarga con un fallo de precarga.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 227
Funciones operativas avanzadas
7.17 Precarga mediante E/S dedicadas
Nota
El estado En marcha del variador se inhibe hasta que la precarga finaliza correctamente.
PRECAUCIÓN
Cambio de ajustes de parámetros del variador
No cambie los ajustes de parámetros del variador.
Sólo el personal formado por Siemens está autorizado a cambiar los ajustes de
parámetros del variador.
Control NXG
228 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.18 Múltiples variadores en paralelo
Los variadores Perfect Harmony permiten combinar múltiples variadores en paralelo para
proporcionar una salida de potencia mayor que la que puede obtenerse con un solo variador.
Hay dos posibles implementaciones de variadores Perfect Harmony en paralelo con el control
NXG. En las secciones siguientes se ofrece un resumen de cada implementación junto con
las funciones disponibles en cada modo.
UGHQHVGHO
FRQWURODGRUPDHVWUR &LUFXLWR
&RQWURO GH
SRWHQFLD
'DWRVFRPSDUWLGRVD
WUDY«VGHOFRQWURODGRU
PDHVWUR
$OLPHQW 5HDOLPHQWDFLµQ
DFLµQGH GHWHQVLµQ
FDPSR
&RQWURODGRU
PDHVWUR3/& 0RWRU
9)
5HDOLPHQWDFLµQGHFRUULHQWH
&LUFXLWR
&RQWURO GH
SRWHQFLD
&RQWUROHVGHO
FOLHQWH
$OLPHQW 5HDOLPHQWDFLµQGH
DFLµQGH WHQVLµQ
FDPSR
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 229
Funciones operativas avanzadas
7.19 Modo de par
&LUFXLWR
&RQWURO GH
SRWHQFLD
5HDOLPHQWDFLµQGHWHQVLµQ
&RQWUROHVGHO (QFODYDPLHQWRVGLJLWDOHV
0RWRU
FOLHQWH GHRUGHQGHSDU
5HDOLPHQWDFLµQGHFRUULHQWH
&LUFXLWR
&RQWURO GH
SRWHQFLD
(VFODYR
GHO9) 5HDOLPHQWDFLµQGHWHQVLµQ
El modo de par se añade para aplicaciones que precisan esta característica especializada.
La referencia del par se introduce a través de la entrada analógica 3 o de la red. Es un algoritmo
de lazo de velocidad saturado, modificado, que permite controlar el par a través del límite del
par, con vuelta al modo de velocidad, si de repente se requiere menos par. Esto impide un
embalamiento peligroso causado por la aplicación de un par fijo sin control de velocidad. La
rampa de velocidad se soslaya en este modo para obtener una respuesta más rápida, y la
rampa del par se habilita para controlar la aplicación de cambios de par. El estatismo de
velocidad se inhabilita en el modo de par.
Si el VF se utiliza en el modo de par, la regulación de la velocidad debe hacerse externamente
al VF. La entrada al variador en este tipo de aplicación es una demanda de par. En la figura
Modo de par se muestra una vista general del modo de par.
Control NXG
230 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.19 Modo de par
3HQGLHQWHUDPSD /¯PLWHVGHSDU
/µJLFD
5DPSD GH 3DUGLVSRQLEOH
'HPDQGDGHSDU
GHSDU O¯PLWH
GHSDU
5HJXODGRU 5HJXOD
/¯PLWHGHYHORFLGDGGHPRWRU GH GRUGHSDU
YHORFLGDG
9HORFLGDGGHPRWRU
Nota
Demanda de velocidad
La demanda de velocidad se ajusta al límite de velocidad del motor, como se representa en
la figura Modo de par.
7RUTXH'HPDQG)URP$QDORJB2
$QDORJ,QSXW
7RUTXH'HPDQG)URP1HWZRUNB2
7RUTXH0RGHB2
5HGLQGXVWULDO
7RUTXH'HPDQG)URP0HQXB2
$MXVWHHQPHQ¼
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 231
Funciones operativas avanzadas
7.20 Control de alto rendimiento
Al aplicar los variadores Perfect Harmony , las aplicaciones que necesitan un alto par de
arranque o un funcionamiento a baja velocidad se consideran control de "alto
rendimiento".
Control NXG
232 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.21 Compensación de la inductancia del cable
Cuando se arranca un PMM o SMDC a partir del estado de parada, el vector de flujo no puede
determinarse hasta que se haya establecido el movimiento. Es necesario aplicar una corriente
de par adecuada durante un periodo de tiempo corto para vencer la inercia del rotor y producir
movimiento. Una vez tiene lugar el movimiento, el PLL puede sincronizarse con el vector de
flujo.
Los motores síncronos (MS) y los asíncronos (MA) pueden requerir un modo de alto par de
arranque:
● Los MS tienen una fuente de flujo generada externamente que puede ser pulsada para
proporcionar suficiente realimentación para sincronizarse con el ángulo de flujo en estado
de parada. Los MS tienen características de par de arranque limitadas.
● Los MA tienen un flujo creado a través del acoplamiento por el entrehierro y así se puede
controlar directamente.
● En el modo de control V/Hz los MS y MA requieren un modo de alto par de arranque: para
vencer la fricción estática alta o bien en el motor o bien en la carga, o cuando se conecta
una carga de gran inercia, o cuando un motor se alimenta con cables largos cuya
impedancia es parte importante de la impedancia de la carga.
Las aplicaciones con cables largos constituyen un desafío, ya que estos cables contribuyen
significativamente a la impedancia total de carga.
La compensación de la inductancia del cable afecta a la tensión de salida durante las
condiciones de corriente transitoria basadas en la frecuencia fundamental de salida.
Anteriormente, la compensación se realizaba sólo para la resistencia del cable. La impedancia
básica del variador se calcula como:
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 233
Funciones operativas avanzadas
7.22 Parámetros del circuito equivalente del motor
En esta sección se proporciona una descripción de los parámetros del motor usados para
ajustar las compensaciones adicionales del control. Consulte la sección Menú Motor del
capítulo Asignación/direccionamiento de parámetros para obtener más información sobre la
descripción del funcionamiento.
1. No-load current (Corriente en vacío) (1060): esto representa la corriente reactiva absorbida
por el motor al funcionar en vacío. Para los motores de media tensión este parámetro suele
estar en el rango que oscila entre el 15,0% y el 30,0%. El control utiliza este parámetro
para mejorar el rendimiento transitorio del regulador de flujo durante los cambios bruscos
de demanda de carga o velocidad. Este parámetro no tiene un efecto importante sobre el
rendimiento en estado estacionario del control.
2. Leakage inductance (Inductancia de fuga) (1070): este parámetro representa la
inductancia de fuga total del motor, y equivale aproximadamente a la suma de las
inductancias de fuga del estátor y del rotor. Para los motores de media tensión este
parámetro suele estar en el rango que oscila entre el 15,0% y el 20,0%. El control utiliza
este parámetro para mejorar el rendimiento del regulador de flujo en condiciones
transitorias, como cambios bruscos de carga o demanda de velocidad. Este parámetro no
tiene un efecto importante sobre el rendimiento en estado estacionario del control.
Control NXG
234 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funciones operativas avanzadas
7.22 Parámetros del circuito equivalente del motor
3. Stator resistance (Resistencia del estátor) (1080): este parámetro representa la resistencia
por fase de los devanados del estátor. Para los motores de media tensión este parámetro
suele estar en el rango que oscila entre el 0,02% y el 2,0%. Cuando mayor sea la potencia
y mayor la eficiencia del motor, menor será el valor de resistencia del estátor. Si no se
conoce la resistencia del estátor, entonces es preferible empezar con el valor por defecto
de 0,1%, salvo que se desee un alto par de arranque, p. ej. mayor del 80%. Es muy
importante definir correctamente este parámetro cuando se desea un alto par de arranque.
4. Inertia (Inercia) (1090): este parámetro representa la inercia del sistema y el control lo
utiliza para mostrar el valor de inercia que se estima tras la etapa 2 del ajuste automático.
Si se cambia este parámetro, no afecta al funcionamiento del control.
Nota
Requisito de valores de los parámetros del motor
Sólo se requiere un valor preciso de los parámetros del motor descritos en esta sección
para una aplicación de alto rendimiento, es decir, una en la que se requiere un alto par
de arranque, aproximadamente del 100%, o cuando se requiere un funcionamiento en
estado estacionario por debajo de 2 Hz con alto par de carga.
Introducción de parámetros del circuito equivalente del motor de la hoja de características del
fabricante
Normalmente, cuando el fabricante proporciona los datos del motor, los símbolos que se
utilizan tienen el siguiente significado. A continuación se considera un ejemplo de un motor
de 6,6 kV, 619,7 A y 900 rpm.
Para convertir esos valores en ajustes de menú del NXG, calcule primero la impedancia básica
del motor, Z en ohmios:
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 235
Funciones operativas avanzadas
7.22 Parámetros del circuito equivalente del motor
● La inercia no tiene que especificarse. El control NXG la utiliza para informar al usuario del
valor que se calculó mediante la etapa 2 del ajuste automático. Si se especifica otro valor
para la inercia no tendrá ningún efecto en el rendimiento del control.
● El fabricante indica el valor máximo de la resistencia del estátor.
– Utilice el 100% del valor máximo de la resistencia solamente si una aplicación es de
"alto rendimiento"
– Utilice el 70% de este valor en las aplicaciones en que no haya necesidad de un par
elevado o el funcionamiento sea a baja velocidad.
● Cuando el fabricante proporciona los parámetros del motor en tanto por uno (pu), esos
valores ya se han dividido por la impedancia básica del motor (Z). Multiplique los valores
de pu por 100 para calcular las entradas del menú.
Control NXG
236 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software 8
Interfaces para cambiar y ajustar los controles
Utilice uno de los métodos siguientes para cambiar los parámetros del variador:
● teclado estándar
● teclado multiidioma
● Herramienta del variador basada en PC
● a través de la red.
En este capítulo se trata en detalle la navegación del teclado estándar y el teclado multiidioma,
y presenta una interfaz externa más avanzada de la herramienta del variador basada en PC.
El cuarto procedimiento indicado implica el cambio de parámetros por medio de redes. Supone
programar en una plataforma interconectada, por ejemplo un PLC externo. Para obtener más
información, consulte el NXG Communications (Manual de comunicaciones de NXG).
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 237
Interfaz de usuario del software
8.1 Teclado estándar
Los variadores Perfect Harmony están equipados con un teclado y una interfaz de
visualización situados en la parte frontal del armario de control del variador.
0RGRVGHIXQFLRQD
PLHQWR$XWRP£WLFR
7HFODGR
$UUDQTXHPDQXDO
3DUDGDPDQXDO
Control NXG
238 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software
8.1 Teclado estándar
1. Navegue por la estructura de menús a los parámetros deseados, para visualizar o modificar
parámetros.
2. Utilice las teclas de flecha de navegación o secuencias de teclas especiales, como accesos
directos. Más adelante en este capítulo, se proporciona un resumen de estas secuencias
de teclas.
3. Utilice la tecla [SHIFT] conjuntamente con 10 teclas numéricas, y la tecla [ENTER] para
acceder a nueve menús de sistema comunes, una función de visualización auxiliar y una
tecla [CANCEL].
PRECAUCIÓN
Funcionamiento del teclado
Si bien el variador se suministra con una interfaz de teclado, y el sistema del menú está
protegido con múltiples niveles de contraseña programables, por seguridad y por otras
razones, el variador puede funcionar sin el teclado.
La conmutación de componentes durante el funcionamiento puede originar lesiones o
mermar las funciones del sistema.
Nunca se debe añadir o quitar el teclado cuando hay tensión aplicada al control.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 239
Interfaz de usuario del software
8.1 Teclado estándar
* Tras subsanarse una causa de alarma, el LED de fallo continuará parpadeando hasta
que se acuse recibo de la alarma. Las alarmas se autosubsanan.
Para acusar recibo de la alarma debe apretarse la tecla [FAULT RESET].
** Utilice las teclas de flecha de arriba y abajo para trasladarse a lo largo de la lista de fallos
activos.
Control NXG
240 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software
8.1 Teclado estándar
Nota
Indicación de fallo
Si se produce una alarma antes o durante un fallo, el LED y la pantalla no indicarán la
presencia de una alarma hasta que la causa del fallo se haya subsanado y reseteado. Las
condiciones de alarma se registran en el registro de incidencias/alarmas.
Un fallo señala un mal funcionamiento del sistema con la salida del variador inhabilitada.
Subsane y resetee una causa de fallo inmediatamente para asegurar un adecuado
funcionamiento del sistema.
Nota
Acuse de recibo de los fallos o las alarmas en el diario de incidencias/alarmas
Cuando el diario de incidencias/alarmas tiene más de 256 fallos o alarmas no
confirmados, en la pantalla se muestra el mensaje "Fault/Alarm log" (Diario de incidencias/
alarmas) "overflow" (desbordamiento).
La causa puede ser que una o varias alarmas no se hayan reseteado manualmente para
"acusar recibo" de la alarma.
Una alarma se activa y resetea sin intervención externa. Sin embargo, para acusar recibo
de una alarma, debe resetear manualmente la alarma mediante el botón de reset del fallo
o el reset del fallo remoto.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 241
Interfaz de usuario del software
8.1 Teclado estándar
Nota
Personalización del modo automático
Se puede personalizar el modo automático para adaptarse a las necesidades específicas
de la aplicación modificando los parámetros de E/S apropiados mediante el teclado y la
interfaz de visualización.
No lo modifique sin consultar primero al departamento de atención al cliente de Siemens.
Nota
Modificación del programa suministrado de fábrica
No lo modifique sin consultar primero al departamento de atención al cliente de Siemens.
Control NXG
242 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software
8.1 Teclado estándar
Nota
Configuración de las fuentes de demanda de velocidad
Utilice SOP para configurar las fuentes de demanda de velocidad y la operación del variador
por medio de las diversas interfaces del cliente. A continuación se ilustra un ejemplo en el
que se representan dos modos de control programados.
7HFODGR3HUIHFW+DUPRQ\
(OPRGRPDQXDOORFDOVHDFWLYD
SXOVDQGRODWHFOD0DQXDO6WDUWHQHO
WHFODGR\DMXVWDQGRODGHPDQGDGH
YHORFLGDGPHGLDQWHODVWHFODVGHIOHFKD
DUULED\DEDMR
'HPDQGDGH
MANUAL YHORFLGDGILMDGD
START PDQXDOPHQWH
FRQWHFODVGH
IOHFKD
6DOLGDYDULDGRUD
0DQXDO5HPRWR 9DULDGRU
(QWUDGDGLJLWDO PRWRU
3HUIHFW
UHPRWD +DUPRQ\
OµJLFD9$& 5HIHUHQFLD
H[WHUQD
(OPRGRPDQXDOUHPRWRVHDFWLYD
SUHVLRQDQGRODHQWUDGDPRPHQW£QHD\
'HPDQGDGHYHORFLGDG DMXVWDQGRODGHPDQGDGHYHORFLGDG
GHVGHUHIHUHQFLDGH PHGLDQWHHOSRWHQFLµPHWURUHPRWR
YHORFLGDGH[WHUQD
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 243
Interfaz de usuario del software
8.1 Teclado estándar
Nota
Introducción de valores hexadecimales
El hexadecimal (hex) es un método de representación de números mediante los dígitos del
0 al 9 y las letras de la A a la F.
Pulse la tecla [SHIFT] seguida de los números del [1] al [6] para introducir los dígitos hex de
la A a la F. En la tabla siguiente se indican las pulsaciones de teclas requeridas para introducir
valores hex de la A a la F y los equivalentes decimales.
La función de entrada hexadecimal solo está disponible durante la introducción del código
de seguridad.
B 11
'5,9(
6+,)7
C 12
67$%
6+,)7
D 13
$872
6+,)7
E 14
0$,1
6+,)7
F 15
/2*6
6+,)7
Control NXG
244 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software
8.1 Teclado estándar
Ejecute los pasos siguientes para acceder a los menús a través de la función de menú rápido:
1. Pulse [SHIFT] seguido de teclas numéricas, p. ej.:
– Pulse [SHIFT]+[1] para acceder al menú Motor.
– Pulse [SHIFT]+[2] para acceder al menú Drive (Variador).
0RWRU
1¼PHURSDUDLQWURGXFLU
1RPEUHGHOPHQ¼U£SLGR
YDORUHVGHSDU£PHWURV
8VDUFRQODWHFOD>6+,)7@GHVGHOD
FµGLJRVGHVHJXULGDG
SDQWDOODSUHGHWHUPLQDGDGHPHGLGD
RQ¼PHURVGHPHQ¼
Acceso a los menús por medio del modo de acceso numérico a menús
Utilice las teclas numéricas para el modo de acceso numérico a menús, una segunda función
de acceso a menús para los menús restantes. Utilícelas para acceder a:
● Menús
● Submenús
● Parámetros
● Listas de selección
El modo de acceso numérico a menús requiere más pulsaciones que la función de menú
rápido. Sin embargo, esta característica proporciona acceso a todos los elementos aprobados
de seguridad en lugar de únicamente a los 10 menús básicos.
Para acceder a los elementos de esta manera es necesario conocer el número de ID de cuatro
dígitos asociado al elemento de destino. Este número se lista en la pantalla cada vez que se
visualiza el elemento.
Para utilizar esta característica, consulte Activación de modo de acceso numérico en la
sección Teclas de flecha de este capítulo.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 245
Interfaz de usuario del software
8.1 Teclado estándar
Nota
Edición de valores de parámetro
Al editar los valores de los parámetros, debe utilizar los cuatro dígitos de los campos
utilizando un cero donde proceda.
Por ejemplo, para cambiar el valor de un parámetro de cuatro dígitos del 1234 al 975,
introduzca 0975.
Nota
Parámetros con signo
Para los parámetros con signo, es decir valores de parámetros que pueden ser positivos o
negativos, el primer dígito activo es el signo del valor.
Para cambiar el signo de un valor:
● Utilice las teclas de flecha arriba y abajo. El "dígito" activo es el de la posición más a la
izquierda y está subrayado. Durante el proceso de edición se visualiza un "+" o un "-".
● Pulse [ENTER] para aceptar el nuevo valor.
Cuando no se están editando, los valores positivos se visualizan sin el signo "+". Los valores
negativos llevan siempre el signo "-" a menos que el signo negativo esté implícito en el
nombre del parámetro.
Control NXG
246 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software
8.1 Teclado estándar
Nota
Uso de la tecla [SHIFT]
No es necesario pulsar simultáneamente la tecla [SHIFT] y la tecla de función deseada.
6+,)7
La función [SHIFT] es una alternancia. Vuelva a pulsar [SHIFT] antes de pulsar cualquier otra
tecla para que desaparezca la función SHIFT pendiente y se borre el indicador.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 247
Interfaz de usuario del software
8.1 Teclado estándar
Control NXG
248 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software
8.1 Teclado estándar
Figura 8-5 Uso de las teclas de flecha arriba y flecha abajo para controlar la demanda de velocidad
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 249
Interfaz de usuario del software
8.1 Teclado estándar
Nota
Asignación predeterminada en la pantalla del panel frontal
El campo de demanda de velocidad (DEMD) en la pantalla del panel frontal viene asignado
por defecto.
Esta asignación en la pantalla, así como las otras tres variables, puede cambiarse desde el
sistema de menús.
Control NXG
250 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software
8.1 Teclado estándar
Figura 8-6 Mensaje Security Level Cleared (Se ha borrado el nivel de seguridad) en la pantalla
Nota
Acceso a menús de nivel de seguridad más alto
Si se solicita acceso a un número de menú que tiene asignado un nivel de seguridad más
alto que el nivel de seguridad actual, el variador solicitará la introducción del código del nivel
de seguridad apropiado.
Dentro de la estructura del menú, no en modo de edición, la flecha derecha actúa como la
tecla [ENTER] cuando el elemento del menú se visualiza mientras la flecha izquierda asciende
en la jerarquía del menú.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 251
Interfaz de usuario del software
8.1 Teclado estándar
Tabla 8-3 Resumen de las secuencias de teclas de flecha y tecla [SHIFT] comunes
Menú rápido al menú Drive (Variador). Acceda desde la pantalla de medida predeterminada.
'5,9(
6+,)7 Introduzca "B" hexadecimal desde peticiones de seguridad y edición de valores.
Menú rápido al menú Stability (Estabilidad). Acceda desde la pantalla de medida predeterminada.
67$%
6+,)7 Introduzca "C" hexadecimal desde peticiones de seguridad y edición de valores.
Menú rápido al menú Auto (Auto). Acceda desde la pantalla de medida predeterminada.
$872
6+,)7 Introduzca "D" hexadecimal desde peticiones de seguridad y edición de valores.
Menú rápido al menú Main (Principal). Acceda desde la pantalla de medida predeterminada.
0$,1
6+,)7 Introduzca "E" hexadecimal desde peticiones de seguridad y edición de valores. Flecha derecha
[⇒] también introduce en este punto desde fuera del sistema de menús.
Menú rápido al menú Logs (Registros). Acceda desde la pantalla de medida predeterminada.
/2*6
6+,)7 Introduzca "F" hexadecimal desde peticiones de seguridad y edición de valores.
Menú rápido al menú Drive Protect (Protección del variador). Acceda desde la pantalla de medida
'59352
6+,)7 predeterminada.
Menú rápido al menú Meter (Medida). Acceda desde la pantalla de medida predeterminada.
0(7(5
6+,)7
Control NXG
252 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software
8.1 Teclado estándar
Cancela la acción actual, interrumpe la pulsación de tecla actual o sale del sistema de menú.
&$1&(/
6+,)7
(17(5
6+,)7
6+,)7
Cuando se modifica un valor que ha sido cambiado respecto al valor predeterminado de fábrica,
6+,)7 esta secuencia de teclas devuelve el valor al predeterminado de fábrica.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 253
Interfaz de usuario del software
8.1 Teclado estándar
[POWER ON]
El indicador [POWER ON] está iluminado cuando se proporciona al sistema la alimentación
de control.
[RUN]
El indicador [RUN] está iluminado cuando el variador está funcionando.
[FAULT]
El indicador [FAULT] está iluminado permanentemente cuando se han producido uno o más
errores del sistema, como por ejemplo un fallo de prueba inicial o un fallo de sobretensión.
El indicador [FAULT] parpadea cuando una o más alarmas están activas o no se ha acusado
recibo de ellas.
● Pulse la tecla [FAULT RESET] para borrar cualquier condición de fallo existente y restaurar
el sistema al funcionamiento normal.
Consulte la figura Teclado estándar e interfaz de visualización para conocer la ubicación de
los tres indicadores de diagnóstico.
8.1.11 Pantalla
Después del arranque o reset, se visualizará durante algunos segundos el número de la
versión del software y la identificación de Siemens. A continuación, aparecerá de forma
predeterminada la pantalla de medida. La pantalla de medida predeterminada es el punto de
partida del sistema de menú. Esta pantalla permanece activa hasta que se pulse alguna
tecla.
Control NXG
254 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software
8.1 Teclado estándar
6LHPHQV+DUPRQ\
02'( '(0' )5(4 530 ,727
9LVXDOL]DGRUILMR
9LVXDOL]DGRUHVSHUVRQDOL]DGRV
1RPEUHGH
FDPSRGHO¯QHD MODE DEMD RPM VLTS ITOT
1RPEUHGH /DILODLQIHULRUGHOD
FDPSRGHO¯QHD
KYPD 80 1440 3328 50 SDQWDOODPXHVWUDYDORUHV
GLQ£PLFRV
Campo [MODE]
El campo [MODE] está fijo.
Los últimos cuatro campos de la pantalla contienen valores de parámetro que puede definir
el usuario.
Las cuatro visualizaciones de variables se pueden seleccionar de una lista de selección
utilizando los parámetros de visualización (8000).
El campo [MODE] muestra el modo de funcionamiento actual del sistema.
Este campo puede tener cualquiera de las pantallas que se resumen en la tabla Línea 1 de
pantalla de modo dependiendo del modo de funcionamiento actual o del estado actual del
variador.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 255
Interfaz de usuario del software
8.1 Teclado estándar
9LVXDOL]DGRUILMR 9LVXDOL]DGRUHV
SHUVRQDOL]DGRV
1RPEUHGH
FDPSRGHO¯QHD RLBK DEMD RPM VLTS ITOT
1RPEUHGH /DILODLQIHULRUGHODSDQWDOOD
KYPD 80 1440 3328 50
FDPSRGHO¯QHD PXHVWUDYDORUHVGLQ£PLFRV
9LVXDOL]DGRUILMR
9LVXDOL]DGRUHV
SHUVRQDOL]DGRV
1RPEUHGH
FDPSRGHO¯QHD RGEN DEMD RPM VLTS ITOT
1RPEUHGH KYPD 80 1440 3328 50 /DILODLQIHULRUGHOD
FDPSRGHO¯QHD SDQWDOODPXHVWUDYDORUHV
GLQ£PLFRV
Control NXG
256 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software
8.1 Teclado estándar
'5,9( 'ULYH
6+,)7
$UURZNH\VVHOHFW
2. Desde este punto, puede seleccionar uno de los nueve menús estándar.
Utilice las teclas de flecha arriba [⇑] y abajo [⇓], para seleccionar el menú deseado.
3. Pulse la tecla de flecha abajo [⇓] dos veces. En la figura siguiente se muestra la pantalla
antes de seleccionar el menú Speed Setup (Configuración de velocidad) (2060).
6SHHGVHWXS
VXEPHQ¼
4. Pulse la tecla [ENTER] o la tecla de flecha derecha [⇒] para entrar en el menú Speed Setup
(Configuración de velocidad) (2060).
6SHHGVHWXS
$UURZNH\VVHOHFW
5. Pulse la tecla de flecha [⇓] una vez para acceder al parámetro control de escalado (2070).
5DWLRFRQWURO
6. Pulse [ENTER] para confirmar y acceder al modo de edición del parámetro control de
escalado. La palabra "(edit)" aparece en la pantalla cuando un parámetro está en el modo
de edición.
&$1&(/ 5DWLRFRQWURO
Figura 8-16 Pantalla de estado después de la tecla [ENTER] para cambiar un parámetro
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 257
Interfaz de usuario del software
8.1 Teclado estándar
7. Utilice las teclas de flecha izquierda [⇐] y derecha [⇒] para colocar el cursor debajo del
dígito deseado o del signo que se debe cambiar.
Ajuste el dígito utilizando las teclas numéricas, o aumente o disminuya el dígito utilizando
las teclas de flecha arriba [⇑] y flecha abajo [⇓].
Utilice las teclas de flecha arriba [⇑] y flecha abajo [⇓] para cambiar el signo. El parámetro
se escribe en la memoria después de pulsar [ENTER] o la tecla de flecha derecha [⇒].
8. En la figura siguiente se muestra la pantalla cuando se ha introducido un número y está
en el rango del sistema.
5DWLRFRQWURO
Nota
Uso de asteriscos (*)
Un asterisco (*) se utiliza para denotar cuando se ha cambiado un parámetro respecto a
su valor actual por defecto.
Esto permite ver rápidamente los parámetros que se han cambiado.
Para recuperar el valor de fábrica de los parámetros, pulse [SHIFT] + [⇐] en modo de
edición.
6SHHG3DUDPHWHU
6+,)7
(QWHU3DUDP,'
Figura 8-18 Pantalla de estado después de pulsar [SHIFT] [⇒] e introducir ID 1020
2. Pulse la tecla [ENTER] una vez para que aparezca la pantalla de la frecuencia del motor
y luego pulse [ENTER] de nuevo para editar este valor.
Control NXG
258 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software
8.1 Teclado estándar
0RWRU)UHTXHQF\
2872)5$1*(
Figura 8-20 Pantalla de estado al introducir un valor que está fuera del rango del sistema
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 259
Interfaz de usuario del software
8.1 Teclado estándar
Control NXG
260 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software
8.2 Teclado multiidioma
Los variadores Perfect Harmony están equipados con un teclado y una interfaz de
visualización situados en la parte frontal del armario de control del variador.
3DQWDOOD ,QGLFDGRUHVGHHVWDGR
/('URMRV
7HFODGR
0RGRVGHIXQFLRQD
PLHQWR
$XWRP£WLFR
$UUDQTXHPDQXDO
3DUDGDPDQXDO
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 261
Interfaz de usuario del software
8.2 Teclado multiidioma
El teclado multiidioma está pensado como sustitución directa del teclado estándar. La
conexión eléctrica y el montaje/ajuste mecánicos son los mismos tanto para el teclado
multiidioma como para el estándar.
ATENCIÓN
Reducción potencial de las capacidades del teclado
El software Eagle Control anterior a la versión 5.0 es compatible con el teclado multiidioma,
pero tiene capacidades reducidas.
Para el control NXGII, se necesita la versión 5.0 o posterior del software Eagle Control para
utilizar por completo las capacidades de visualización de idiomas del teclado multiidioma.
Control NXG
262 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software
8.2 Teclado multiidioma
descripciones y usos de cada una de las teclas del teclado, así como de los LED de diagnóstico
y la pantalla incorporada.
PRECAUCIÓN
Funcionamiento del teclado
Si bien el variador se suministra con una interfaz de teclado, y el sistema del menú está
protegido con múltiples niveles de contraseña programables, por seguridad y por otras
razones, el variador puede funcionar sin el teclado.
La conmutación de componentes durante el funcionamiento puede originar lesiones o
mermar las funciones del sistema.
Nunca se debe añadir o quitar el teclado cuando hay tensión aplicada al control.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 263
Interfaz de usuario del software
8.2 Teclado multiidioma
1
Se pueden visualizar simultáneamente un máximo de 3 fallos en la pantalla.
* Tras subsanarse una causa de alarma, el LED de fallo continuará parpadeando hasta
que se acuse recibo de la alarma. Las alarmas se autosubsanan.
Para acusar recibo de la alarma debe apretarse la tecla [FAULT RESET].
** Utilice las teclas de flecha de arriba y abajo para trasladarse a lo largo de la lista de fallos
activos.
*** Asume que "Fault display override (Corrección de visualización de fallo)" (ID 8200) está
en "Off".
Control NXG
264 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software
8.2 Teclado multiidioma
Nota
Indicación de fallo
Si se produce una alarma antes o durante un fallo, el LED y la pantalla no indicarán la
presencia de una alarma hasta que la causa del fallo se haya subsanado y reseteado. Las
condiciones de alarma se registran en el registro de incidencias/alarmas.
Un fallo señala un mal funcionamiento del sistema con la salida del variador inhabilitada.
Subsane y resetee una causa de fallo inmediatamente para asegurar un adecuado
funcionamiento del sistema.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 265
Interfaz de usuario del software
8.2 Teclado multiidioma
3. Pulse la tecla [FAULT RESET] del teclado para acusar recibo de la alarma.
Al acusar recibo de una alarma provocará que dejen de visualizarse todas las alarmas en
la pantalla del teclado. Sin embargo, si aún persiste alguna alarma, el LED de fallo
parpadeará en rojo.
4. Consulte el diario de incidencias/alarmas para verificar el estado de las alarmas.
5. Si hay tanto fallos como alarmas, pulse la tecla [FAULT RESET] dos veces, primero para
resetear el fallo y luego para acusar recibo de las alarmas.
Nota
Acuse de recibo de los fallos o las alarmas en el diario de incidencias/alarmas
Cuando el diario de incidencias/alarmas tiene más de 256 fallos o alarmas no
confirmados, en la pantalla se muestra el mensaje "Fault/Alarm log" (Diario de incidencias/
alarmas) "overflow" (desbordamiento).
La causa puede ser que una o varias alarmas no se hayan reseteado manualmente para
"acusar recibo" de la alarma.
Una alarma se activa y resetea sin intervención externa. Sin embargo, para acusar recibo
de una alarma, debe resetear manualmente la alarma mediante el botón de reset del fallo
o el reset del fallo remoto.
Nota
Personalización del modo automático
Se puede personalizar el modo automático para adaptarse a las necesidades específicas
de la aplicación modificando los parámetros de E/S apropiados mediante el teclado y la
interfaz de visualización.
No lo modifique sin consultar primero al departamento de atención al cliente de Siemens.
Control NXG
266 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software
8.2 Teclado multiidioma
Nota
Modificación del programa suministrado de fábrica
No lo modifique sin consultar primero al departamento de atención al cliente de Siemens.
Nota
Configuración de las fuentes de demanda de velocidad
Utilice SOP para configurar las fuentes de demanda de velocidad y la operación del variador
por medio de las diversas interfaces del cliente. A continuación se ilustra un ejemplo en el
que se representan dos modos de control programados.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 267
Interfaz de usuario del software
8.2 Teclado multiidioma
7HFODGR3HUIHFW+DUPRQ\
(OPRGRPDQXDOORFDOVHDFWLYD
SXOVDQGRODWHFOD0DQXDO6WDUWHQHO
WHFODGR\DMXVWDQGRODGHPDQGDGH
YHORFLGDGPHGLDQWHODVWHFODVGHIOHFKD
DUULED\DEDMR
'HPDQGDGH
MANUAL YHORFLGDGILMDGD
START PDQXDOPHQWH
FRQWHFODVGH
IOHFKD
6DOLGDYDULDGRUD
0DQXDO5HPRWR 9DULDGRU
(QWUDGDGLJLWDO PRWRU
3HUIHFW
UHPRWD +DUPRQ\
OµJLFD9$& 5HIHUHQFLD
H[WHUQD
(OPRGRPDQXDOUHPRWRVHDFWLYD
SUHVLRQDQGRODHQWUDGDPRPHQW£QHD\
'HPDQGDGHYHORFLGDG DMXVWDQGRODGHPDQGDGHYHORFLGDG
GHVGHUHIHUHQFLDGH PHGLDQWHHOSRWHQFLµPHWURUHPRWR
YHORFLGDGH[WHUQD
Control NXG
268 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software
8.2 Teclado multiidioma
Nota
Introducción de valores hexadecimales
El hexadecimal (hex) es un método de representación de números mediante los dígitos del
0 al 9 y las letras de la A a la F.
Pulse la tecla [SHIFT] seguida de los números del [1] al [6] para introducir los dígitos hex de
la A a la F. En la tabla siguiente se indican las pulsaciones de teclas requeridas para introducir
valores hex de la A a la F y los equivalentes decimales.
La función de entrada hexadecimal solo está disponible durante la introducción del código
de seguridad.
B 11
'5,9(
6+,)7
C 12
67$%
6+,)7
D 13
$872
6+,)7
E 14
0$,1
6+,)7
F 15
/2*6
6+,)7
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 269
Interfaz de usuario del software
8.2 Teclado multiidioma
Ejecute los pasos siguientes para acceder a los menús a través de la función de menú rápido:
1. Pulse [SHIFT] seguido de teclas numéricas, p. ej.:
– Pulse [SHIFT]+[1] para acceder al menú Motor.
– Pulse [SHIFT]+[2] para acceder al menú Drive (Variador).
0RWRU
1¼PHURSDUDLQWURGXFLU
1RPEUHGHOPHQ¼U£SLGR
YDORUHVGHSDU£PHWURV
8VDUFRQODWHFOD>6+,)7@GHVGHOD
FµGLJRVGHVHJXULGDG
SDQWDOODSUHGHWHUPLQDGDGHPHGLGD
RQ¼PHURVGHPHQ¼
Acceso a los menús por medio del modo de acceso numérico a menús
Utilice las teclas numéricas para el modo de acceso numérico a menús, una segunda función
de acceso a menús para los menús restantes. Utilícelas para acceder a:
● Menús
● Submenús
● Parámetros
● Listas de selección
El modo de acceso numérico a menús requiere más pulsaciones que la función de menú
rápido. Sin embargo, esta característica proporciona acceso a todos los elementos aprobados
de seguridad en lugar de únicamente a los 10 menús básicos.
Para acceder a los elementos de esta manera es necesario conocer el número de ID de cuatro
dígitos asociado al elemento de destino. Este número se lista en la pantalla cada vez que se
visualiza el elemento.
Para utilizar esta característica, consulte Activación de modo de acceso numérico en la
sección Teclas de flecha de este capítulo.
Control NXG
270 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software
8.2 Teclado multiidioma
Nota
Edición de valores de parámetro
Al editar los valores de los parámetros, debe utilizar los cuatro dígitos de los campos
utilizando un cero donde proceda.
Por ejemplo, para cambiar el valor de un parámetro de cuatro dígitos del 1234 al 975,
introduzca 0975.
Nota
Parámetros con signo
Para los parámetros con signo, es decir valores de parámetros que pueden ser positivos o
negativos, el primer dígito activo es el signo del valor.
Para cambiar el signo de un valor:
● Utilice las teclas de flecha arriba y abajo. El "dígito" activo es el de la posición más a la
izquierda y está subrayado. Durante el proceso de edición se visualiza un "+" o un "-".
● Pulse [ENTER] para aceptar el nuevo valor.
Cuando no se están editando, los valores positivos se visualizan sin el signo "+". Los valores
negativos llevan siempre el signo "-" a menos que el signo negativo esté implícito en el
nombre del parámetro.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 271
Interfaz de usuario del software
8.2 Teclado multiidioma
Nota
Uso de la tecla [SHIFT]
No es necesario pulsar simultáneamente la tecla [SHIFT] y la tecla de función deseada.
La función [SHIFT] es una alternancia. Al volver a pulsar [SHIFT] antes de pulsar cualquier
otra tecla, desaparece la función SHIFT pendiente y se borra el indicador de flecha.
Control NXG
272 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software
8.2 Teclado multiidioma
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 273
Interfaz de usuario del software
8.2 Teclado multiidioma
8VHODVWHFODVGHIOHFKDDUULED /DGHPDQGDGHYHORFLGDG
\DEDMRSDUDDXPHQWDU\ VHYLVXDOL]DHQHOSDQHO
UHGXFLUODGHPDQGDGH /&'IURQWDOGH
3RQJDHOYDULDGRU YHORFLGDG 3HUIHFW+DUPRQ\
HQHOPRGRPDQXDO
ORFDO 02'( +$1'
'(0'
0$18$/
530
67$57
9/76
,727
Figura 8-26 Uso de las teclas de flecha arriba y flecha abajo para controlar la demanda de velocidad
Control NXG
274 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software
8.2 Teclado multiidioma
Nota
Asignación predeterminada en la pantalla del panel frontal
El campo de demanda de velocidad (DEMD) en la pantalla del panel frontal viene asignado
por defecto.
Esta asignación en la pantalla, así como las otras tres variables, puede cambiarse desde el
sistema de menús.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 275
Interfaz de usuario del software
8.2 Teclado multiidioma
Figura 8-27 Mensaje Security Level Cleared (Se ha borrado el nivel de seguridad) en la pantalla
Nota
Acceso a menús de nivel de seguridad más alto
Si se solicita acceso a un número de menú que tiene asignado un nivel de seguridad más
alto que el nivel de seguridad actual, el variador solicitará la introducción del código del nivel
de seguridad apropiado.
Dentro de la estructura del menú, cuando no está en modo de edición, la flecha derecha actúa
como la tecla [ENTER] cuando el elemento del menú se visualiza mientras la flecha izquierda
asciende en la jerarquía del menú.
Control NXG
276 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software
8.2 Teclado multiidioma
Tabla 8-8 Resumen de las secuencias de teclas de flecha y tecla [SHIFT] comunes
'5,9( Menú rápido al menú Drive (Variador). Acceda desde la pantalla de medida predeterminada.
6+,)7 Introduzca "B" hexadecimal desde peticiones de seguridad y edición de valores.
67$% Menú rápido al menú Stability (Estabilidad). Acceda desde la pantalla de medida predeterminada.
6+,)7 Introduzca "C" hexadecimal desde peticiones de seguridad y edición de valores.
$872 Menú rápido al menú Auto (Auto). Acceda desde la pantalla de medida predeterminada.
6+,)7 Introduzca "D" hexadecimal desde peticiones de seguridad y edición de valores.
0$,1 Menú rápido al menú Main (Principal). Acceda desde la pantalla de medida predeterminada.
6+,)7 Introduzca "E" hexadecimal desde peticiones de seguridad y edición de valores. Flecha derecha
[⇒] también introduce en este punto desde fuera del sistema de menús.
/2*6 Menú rápido al menú Logs (Registros). Acceda desde la pantalla de medida predeterminada.
6+,)7 Introduzca "F" hexadecimal desde peticiones de seguridad y edición de valores.
'59352 Menú rápido al menú Drive Protect (Protección del variador). Acceda desde la pantalla de medida
6+,)7 predeterminada.
0(7(5 Menú rápido al menú Meter (Medida). Acceda desde la pantalla de medida predeterminada.
6+,)7
&200 Menú rápido al menú Communications (Comunicaciones). Acceda desde la pantalla de medida
6+,)7 predeterminada.
+(/3 Menú rápido al menú de ayuda contextual. Acceda desde cualquier lugar excepto desde la pantalla
6+,)7 de medida predeterminada.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 277
Interfaz de usuario del software
8.2 Teclado multiidioma
6+,)7
6+,)7
Cuando se modifica un valor que ha sido cambiado respecto al valor predeterminado de fábrica,
6+,)7 esta secuencia de teclas devuelve el valor al predeterminado de fábrica.
Control NXG
278 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software
8.2 Teclado multiidioma
[POWER ON]
El indicador [POWER ON] está iluminado cuando se proporciona al sistema la alimentación
de control.
[RUN]
El indicador [RUN] está iluminado cuando el variador está funcionando.
[FAULT]
El indicador [FAULT] está iluminado permanentemente cuando se han producido uno o más
errores del sistema, como por ejemplo un fallo de prueba inicial o un fallo de sobretensión.
El indicador [FAULT] parpadea cuando una o más alarmas están activas o no se ha acusado
recibo de ellas.
● Pulse la tecla [FAULT RESET] para borrar cualquier condición de fallo existente y restaurar
el sistema al funcionamiento normal.
Consulte la figura Interfaz de visualización y teclado multiidioma para conocer la ubicación de
los tres indicadores de diagnóstico.
8.2.11 Pantalla
Después del arranque o reset, se visualizará durante algunos segundos el número de la
versión del software y la identificación de Siemens. A continuación, aparecerá de forma
predeterminada la pantalla de medida. La pantalla de medida predeterminada es el punto de
partida del sistema de menú. Esta pantalla permanece activa hasta que se pulse alguna
tecla.
02'( +$1'
'(0'
Siemens Harmony
530
Ve r s i o n #.#.# D a te
9/76
,727
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 279
Interfaz de usuario del software
8.2 Teclado multiidioma
1RPEUH 1RPEUH
GHFDPSR GHFDPSR
GHO¯QHD GHO¯QHD
530
9LVXDOL]DGRUHV
9/76 SHUVRQDOL]DGRV
,727
/DFROXPQDGHUHFKDGHODSDQWDOOD
PXHVWUDYDORUHVGLQ£PLFRV
Campo [MODE]
El campo [MODE] está fijo.
Los últimos cuatro campos de la pantalla contienen valores de parámetro que puede definir
el usuario.
Las cuatro visualizaciones de variables se pueden seleccionar de una lista de selección
utilizando los parámetros de visualización (8000).
El campo [MODE] muestra el modo de funcionamiento actual del sistema.
Este campo puede tener cualquiera de las pantallas que se resumen en la tabla Línea 1 de
pantalla de modo dependiendo del modo de funcionamiento actual o del estado actual del
variador.
Control NXG
280 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software
8.2 Teclado multiidioma
1RPEUH 1RPEUH
GHFDPSR GHFDPSR
GHO¯QHD GHO¯QHD
530
9LVXDOL]DGRUHV
9/76 SHUVRQDOL]DGRV
,727
/DFROXPQDGHUHFKDGHODSDQWDOOD
PXHVWUDYDORUHVGLQ£PLFRV
1RPEUH 1RPEUH
GHFDPSR GHFDPSR
GHO¯QHD GHO¯QHD
530
9LVXDOL]DGRUHV
9/76 SHUVRQDOL]DGRV
,727
/DFROXPQDGHUHFKDGHODSDQWDOOD
PXHVWUDYDORUHVGLQ£PLFRV
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 281
Interfaz de usuario del software
8.2 Teclado multiidioma
02'( +$1'
'(0'
530
9/76
,727
Drive (2)
(A r row Keys Selec t)
2. Desde este punto, puede seleccionar uno de los nueve menús estándar.
Utilice las teclas de flecha arriba [⇑] y abajo [⇓], para seleccionar el menú deseado.
3. Pulse la tecla de flecha abajo [⇓] dos veces. En la figura siguiente se muestra la pantalla
antes de seleccionar el menú Speed Setup (Configuración de velocidad) (2060).
Drive parameters
(20 0 0) (s u b m e n u)
Speed setup
(20 6 0) (s u b m e n u)
To r q u e r e f e r e n c e
(2 210) (s u b m e n u)
4. Pulse la tecla [ENTER] o la tecla de flecha derecha [⇒] para entrar en el menú Speed Setup
(Configuración de velocidad) (2060).
Control NXG
282 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software
8.2 Teclado multiidioma
5. Pulse la tecla de flecha [⇓] una vez para acceder al parámetro control de escalado (2070).
5DWLRFRQWURO
6SHHGI ZGPD[OLPLW
6SHHGI ZGPLQOLPLW
6. Pulse [ENTER] para confirmar y acceder al modo de edición del parámetro control de
escalado. La palabra "(edit)" aparece en la pantalla cuando un parámetro está en el modo
de edición.
Ratio control
(e d i t) -003.0 %
Figura 8-37 Pantalla de estado después de la tecla [ENTER] para cambiar un parámetro
7. Utilice las teclas de flecha izquierda [⇐] y derecha [⇒] para colocar el cursor debajo del
dígito deseado o del signo que se debe cambiar.
Ajuste el dígito utilizando las teclas numéricas, o aumente o disminuya el dígito utilizando
las teclas de flecha arriba [⇑] y flecha abajo [⇓].
Utilice las teclas de flecha arriba [⇑] y flecha abajo [⇓] para cambiar el signo. El parámetro
se escribe en la memoria después de pulsar [ENTER] o la tecla de flecha derecha [⇒].
8. En la figura siguiente se muestra la pantalla cuando se ha introducido un número y está
en el rango del sistema.
5DWLRFRQWURO
6SHHGI ZGPD[OLPLW
6SHHGI ZGPLQOLPLW
Nota
Uso de asteriscos (*)
Un asterisco (*) se utiliza para denotar cuando se ha cambiado un parámetro respecto a
su valor actual por defecto.
Esto permite ver rápidamente los parámetros que se han cambiado.
Para recuperar el valor de fábrica de los parámetros, pulse [SHIFT] + [⇐] en modo de
edición.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 283
Interfaz de usuario del software
8.2 Teclado multiidioma
Speed Parameter
Enter Param ID 1020
Figura 8-39 Pantalla de estado después de pulsar [SHIFT] [⇒] e introducir ID 1020
2. Pulse la tecla [ENTER] una vez para que aparezca la pantalla de la frecuencia del motor
y luego pulse [ENTER] de nuevo para editar este valor.
Motor frequency
(e d i t) 010.0 Hz
Motor frequency
OUT OF RANGE
Figura 8-41 Pantalla de estado al introducir un valor que está fuera del rango del sistema
Control NXG
284 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software
8.2 Teclado multiidioma
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 285
Interfaz de usuario del software
8.3 ToolSuite de NXG
Control NXG
286 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Interfaz de usuario del software
8.4 Interfaz de comunicaciones
El control NXG proporciona los medios para conectar los variadores Perfect Harmony
directamente a varias redes de comunicaciones PLC estándar de la industria. En el NXG
Communications Manual (Manual de comunicaciones NXG) se define una descripción
detallada de las capacidades de la red. En las siguientes subsecciones se proporciona un
resumen de las redes y sus capacidades asociadas.
Nota
Modbus™ RTU y Modbus™ Ethernet están disponibles como Red 1 sin necesidad de
hardware adicional.
Otros protocolos de comunicaciones de Red 1 requieren la conexión de un circuito
impreso adicional a la tarjeta de comunicaciones en el rack de tarjetas digitales NXG.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 287
Funcionamiento del software 9
Un programa del sistema (SOP) se desarrolla para cada aplicación de variador a fin de
configurar el VF para que funcione de acuerdo con las necesidades del usuario final. El SOP
permite al usuario final definir el funcionamiento del variador en la medida de lo posible, de
modo que la respuesta del sistema y la configuración de E/S se configuren para la aplicación.
El SOP se utiliza para definir fuentes de referencia, seleccionar un subconjunto de parámetros
de funcionamiento, configurar todas las E/S y definir las condiciones de alarma y fallo de
acuerdo con las necesidades del usuario final.
Nota
El SOP no puede modificar los fallos internos generados por el variador que se definen para
la protección del variador.
Nota
Los cambios del SOP deben ser aprobados por Siemens.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 289
Funcionamiento del software
9.4 Marcas de entrada
Nota
El compilador SOP Utilities marca como una advertencia la reasignación de las salidas.
Control NXG
290 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funcionamiento del software
9.6 Descarga de SOP
Estas marcas de entrada se combinan utilizando los operadores unarios y binarios para formar
expresiones de lógica.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 291
Funcionamiento del software
9.8 Múltiples archivos de configuración
Control NXG
292 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Funcionamiento del software
9.9 Selección del SOP activo
config flags (Ajustar marcas de config SOP) (9186) en el que se pueden crear archivos
esclavos y asignarse a las variables de SOP por medio de los elementos del menú.
Consulte la sección Opciones para varios archivos de configuración del capítulo Asignación/
direccionamiento de parámetros para obtener más información sobre la creación y
programación de los archivos esclavos.
Una vez que los archivos se han creado y habilitado, se seleccionan a través de las ocho
marcas del SOP SOPConfigFile1_O a SOPConfigFile8_O en la lógica del archivo de
SOP. Asegúrese de que un momento determinado sólo haya una marca válida establecida
como verdadero (true) en el SOP.
PRECAUCIÓN
Disparo o inestabilidad potenciales del variador
La conmutación de las marcas SOP puede provocar inestabilidad o disparo del variador.
No conmute las marcas SOP mientras el variador está funcionando.
Puesto que los archivos de configuración pueden cambiarse también en el menú, puede surgir
un posible conflicto entre si se debe usar el menú o el archivo seleccionado de SOP. Si el
menú se utiliza para corregir la selección de SOP, la selección de menú pasa a ser la
configuración activa. Ésta permanecerá activa hasta que SOP cambie el archivo de
configuración para que sea distinta de la configuración de menú.
ATENCIÓN
Requisito al seleccionar el SOP activo
Para seleccionar un SOP activo diferente, el variador no debe estar en funcionamiento.
De estarlo, puede provocar inestabilidad o disparo del variador.
Utilice el parámetro Select system program (Seleccionar programa del sistema) (9146) para
seleccionar el SOP de una lista de selección de todos los disponibles. Para determinar el SOP
que está seleccionado actualmente, utilice la función Display sys prog name (Mostrar nombre
prog. de sist.) (9140). Puede encontrar ambos parámetros en el menú SOP and Serial
Functions (SOP y funciones serie) (9110).
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 293
Solución de problemas de fallos y alarmas 10
En este capítulo hay información sobre solución de problemas de fallos, alarmas y
errores
PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica
Si se maneja el equipo con la alimentación de entrada principal conectada se producirá la
muerte o graves lesiones.
Desconecte siempre la alimentación de entrada principal al equipo antes de intentar
inspeccionar o realizar operaciones de mantenimiento.
ADVERTENCIA
Personal de servicio técnico cualificado
Un manejo y mantenimiento incorrectos pueden provocar la muerte o lesiones graves.
Asegúrese de que sólo el personal de servicio técnico cualificado realiza el mantenimiento
de los equipos y sistemas Perfect Harmony .
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 295
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.1 Fallos y alarmas
Consulte la tabla siguiente para determinar la respuesta del variador para las diferentes
condiciones de fallo y alarma.
ADVERTENCIA
Altas tensiones
Al inhabilitar el variador, no necesariamente desaparece la tensión de los terminales del
motor.
El motor, particularmente si está girando, puede presentar tensión residual en los terminales,
y en cualquier elemento conectado a ellos.
Respete siempre las cinco reglas y medidas de seguridad del capítulo Notas de seguridad.
* Consulte la sección Tecla FAULT RESET e indicador LED del capítulo Interfaz de usuario
del software para obtener más información sobre el LED.
Gestión de fallos
Para resetear un fallo manualmente, utilice la tecla [FAULT RESET] del teclado. Devuelva el
variador a la condición de funcionamiento realizando un arranque manual o forzando
RunRequest_I igual a "true" (verdadero).
Ciertos fallos pueden resetearse automáticamente si se habilita mediante Auto Reset Enable
(Habilitar auto reset) (7120) para el fallo. Consulte en la tabla Fallos que se pueden resetear
automáticamente la lista de fallos que se pueden resetear automáticamente. Se trata de fallos
fijos y no ajustables. Si el reset es correcto, el variador volverá al estado En Marcha
Control NXG
296 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Nota
Para los sistemas NXGII o cuando se utiliza la tarjeta de E/S del sistema, las amplitudes de
las señales son el 50% de los valores de la tarjeta de interfaz del sistema NXG. Los puntos
de prueba permanecen iguales.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 297
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
298 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 299
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
300 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 301
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
302 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 303
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
304 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 305
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
306 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 307
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
308 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 309
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
310 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 311
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
312 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 313
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
314 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 315
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
316 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 317
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
318 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 319
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
320 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 321
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
322 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 323
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
324 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.2 Fallos y alarmas del variador
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 325
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.3 Fallos y alarmas de celda
Tras una indicación de fallo en una celda de potencia, la tarjeta de circuito impreso registra
las alarmas y los fallos originados en las celdas. Esos fallos se pueden inspeccionar mediante
uno de los métodos siguientes:
● Mediante la pantalla del teclado
● Cargándolos a un PC por el puerto serie
● Cargándolos a un PC mediante Drive Tool
Todos los fallos y alarmas activos de celda se muestran en la pantalla del teclado. Utilice las
teclas de flecha para desplazarse por la lista de fallos. La función Alarm/fault log upload (Carga
de diario de incidencias/alarmas) (6230) del menú Alarm/Fault Log (Diario de incidencias/
alarmas) (6210) se usa para cargar el diario a un PC para analizarlo o para enviarlo al personal
de planta o de Siemens adecuado.
Todos los fallos de celda son generados por circuitería en la tarjeta de control de celda (CCB)
de cada celda de potencia y se envían a la tarjeta de microprocesador a través de circuitos
en la tarjeta moduladora digital. Utilice la tabla siguiente como guía rápida para la resolución
de problemas, a fin de localizar la causa de la condición de fallo. En esa tabla se indican los
fallos que pueden surgir en todos los variadores Perfect Harmony a no ser que se indique otra
cosa. La CCB que hay en todas las celdas de potencia inicia todos los fallos de celda.
Control NXG
326 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.3 Fallos y alarmas de celda
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 327
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.3 Fallos y alarmas de celda
Control NXG
328 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.3 Fallos y alarmas de celda
Los fallos de celda siguientes sólo se presentarán durante el modo de diagnóstico de celda,
inmediatamente tras la inicialización o el reset. Se excitan secuencialmente todos los IGBT
de cada celda y se comprueba su funcionamiento correcto, es decir, bloqueo o conducción.
Consulte la tabla Fallos de diagnóstico de celda.
Nota
Pruebas de conmutación y de bloqueo
No todos los tipos de celda tienen pruebas de conmutación y de bloqueo. Consulte el manual
de instrucciones de servicio.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 329
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.3 Fallos y alarmas de celda
Control NXG
330 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.3 Fallos y alarmas de celda
Los fallos indicados en la tabla siguiente se refieren únicamente a las celdas que tienen
protocolo avanzado (AP): celdas 600V AFE, 750V AP, 750V AP 4Q y 1375 HV AP. Algunos
se aplican de forma específica únicamente a un tipo y como tal se indica.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 331
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.3 Fallos y alarmas de celda
Control NXG
332 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.3 Fallos y alarmas de celda
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 333
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.3 Fallos y alarmas de celda
Control NXG
334 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.3 Fallos y alarmas de celda
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 335
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.3 Fallos y alarmas de celda
Acción
1. Compruebe los fusibles y sustituya todos los fundidos. Puede haber más de uno.
2. Sustituya las piezas dañadas o defectuosas.
Acción
Sustituya las piezas dañadas o defectuosas.
Acción
Repare o sustituya los componentes dañados o defectuosos.
Control NXG
336 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.3 Fallos y alarmas de celda
Acción
Se debe determinar la causa exacta antes de retirar una celda de potencia del servicio.
Acción
Encuentre y sustituya los componentes con fallos.
Acción
1. Compruebe los fusibles de celda y compruebe en el histórico si ha habido subtensiones
de red.
2. Corrija el problema antes de continuar el funcionamiento. Una CCB defectuosa también
puede producir una indicación falsa.
3. Sustituya las piezas dañadas o con fallos.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 337
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.3 Fallos y alarmas de celda
Acción
Sustituya las piezas dañadas o defectuosas.
Acción
Sustituya las piezas defectuosas.
Medidas a tomar
1. Compruebe que en el sistema refrigerante haya los caudales y temperaturas apropiados.
2. Inspeccione los caminos de refrigeración de celda en busca de mangueras retorcidas o
fugas importantes.
3. Asegúrese de que todas las válvulas de colector de armario de celdas estén totalmente
abiertas.
4. Compruebe que los ventiladores estén funcionando adecuadamente.
5. Compruebe la temperatura ambiente. Verifique que las puertas de todos los armarios estén
cerradas para garantizar un flujo de aire correcto.
6. Compruebe que no haya RTD ni CCB defectuosos en la celda.
Control NXG
338 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.3 Fallos y alarmas de celda
Medidas a tomar
1. Asegúrese de que los valores de la placa de características del variador y del motor
coinciden con los parámetros de los menús Motor Parameter (Parámetro de motor) (1000)
y Drive Parameter (Parámetro de variador) (2000).
2. Reduzca los parámetros de límite de par regenerativo (1200, 1220, 1240) en el menú Limits
(Límites) (1120).
3. Reduzca los parámetros Flux Regulator Proportional Gain (Ganancia proporcional del
regulador de flujo) (3110) y Flux Regulator Integral Gain (Ganancia integral del regulador
de flujo) (3120) en el menú Flux Control (Control del flujo) (3100).
4. Si el fallo aparece en modo de bypass, aumente el parámetro Energy Saver Min Flux (flujo
mínimo economizador) (3170) en el menú Flux Control (Control del flujo) (3100) al 50%
como mínimo.
5. Si las señales medidas desde la sección anterior parecen correctas, cambie la tarjeta
moduladora.
Medidas a tomar
1. Compruebe los enlaces de fibra óptica y sustitúyalos si están defectuosos.
2. Compruebe o sustituya la CCB.
3. Vuelva a enchufar la tarjeta de fibra óptica y la tarjeta moduladora Sustitúyalas si es
necesario.
4. Si la indicación de fallo persiste una vez sustituida la tarjeta moduladora digital, llame al
departamento de atención al cliente de Siemens.
Nota
Designaciones para fallos y alarmas
Las alarmas y fallos de usuario están muy condicionados por la configuración del SOP y aquí
se designan genéricamente como fallos, aunque todos se pueden programar como alarmas.
Consulte el capítulo Funcionamiento del software para obtener más información.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 339
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.5 Condiciones de salida inesperadas
Control NXG
340 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.5 Condiciones de salida inesperadas
Acción
1. Compruebe los parámetros de límite de par (1190, 1210, 1230) en el menú Limits (Límites)
(1120).
2. Compruebe que todos los valores nominales de la placa de características del variador y
del motor coinciden con los correspondientes parámetros de los menús Motor Parameter
(Parámetro de motor) (1000) y Drive Parameter (Parámetro de variador) (2000).
3. Compruebe todas las causas del límite de par.
Nota
Identificación de repuestos
Los repuestos están disponibles en el departamento de atención al cliente de Siemens.
Compruebe el manual de instrucciones de servicio para identificar las piezas.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 341
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.5 Condiciones de salida inesperadas
Control NXG
342 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.6 Protección de entrada del variador
Se puede dar una condición especial en variadores con poca carga, normalmente en bancos
de pruebas donde se utilizan motores pequeños en un variador mucho más grande, o si un
transorb de la realimentación de tensión de salida se estropea. Con la acumulación en este
caso, la referencia de velocidad aumenta más que la velocidad ordenada (demanda de
velocidad). Inhabilite la reducción de velocidad para eliminar esta condición.
En esta sección se describen los procedimientos que se usan para detectar condiciones
anormales debidas a un fallo interno del variador a fin de protegerlo. Los fallos generados por
los procedimientos se pueden usar, con los enclavamientos adecuados, a través de una salida
de relé o comunicaciones serie para quitar la media tensión de la entrada del variador.
Al establecerse el fallo de la protección de entradas, se produce el mensaje de fallo "Input
Protection Fault (Fallo de protección de entradas)". Se necesita un interruptor de llave externo
para resetear el fallo y el LFR.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 343
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.6 Protección de entrada del variador
Para las celdas GenIV y WCIII, la protección de la entrada se gestiona por completo mediante
la E/S dedicada en el panel de desconexión de E/S del sistema. Esto también se aplica a los
variadores con el parámetro Dedicated Input Protect (Protección de entrada dedicada)
(7108) habilitado en "on". Consulte la sección E/S dedicadas para protección de entradas.
Nota
Desde la versión 5.1.0 del software en adelante, se abrirán CIMV y TIMV en caso de fallo
de protección de entradas (IP).
Control NXG
344 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.7 Corrupción del disco Flash
por defecto estándar emite la alarma Loss of Coolant Flow cuando el caudal de refrigerante
detectado es inferior a un nivel predefinido durante un tiempo predefinido.
El SOP se puede utilizar para disparar el interruptor automático de MT de entrada cuando se
presentan las condiciones Xfrmr Temperature Alarm 1, Xfrmr Temperature Alarm 2 y Loss of
Coolant Flow simultáneamente.
Consulte las secciones Entradas y salidas del sistema y Panel de desconexión del capítulo
Descripción de la interfaz de hardware, para conocer las descripciones de las E/S internas.
Si la característica dedicada está activada, las marcas SOP asociadas ya no están conectadas.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 345
Solución de problemas de fallos y alarmas
10.7 Corrupción del disco Flash
herramienta ayudará a evitar que un disco flash se corrompa. Utilice Drive Tool para añadir
o eliminar archivos SOP.
No quite la alimentación de control mientras se esté realizando una operación de escritura en
disco Flash. De hacerlo, también se podría corromper el disco Flash. Espere un minuto antes
de quitar la alimentación de control tras un fallo de variador o cambio de parámetros, para
dejar tiempo suficiente para que se realice la escritura en el disco Flash. Tanto el registro de
eventos como el archivo de configuración de parámetros se encuentran en el disco Flash.
Las últimas herramientas ToolSuite proporcionan toda la funcionalidad necesaria para
actualizar, copiar o eliminar archivos del disco Flash. No es necesario utilizar el Explorador
de Windows ni otras herramientas de otros SO para leer o escribir en el disco Flash.
Control NXG
346 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Apéndice A
A.1 Formulario de comentarios del lector
Siemens LD agradecerá cualquier comentario o crítica acerca de este manual con vistas a
ofrecer una documentación de calidad que cumpla las necesidades de sus clientes. Le
rogamos que rellene el formulario adjunto y nos haga llegar sus comentarios acerca de este
manual. Tras rellenar este formulario, quite esta página del manual (o bien fotocópiela) y
envíela por correo, correo electrónico o fax al departamento de documentación de Siemens
LD. Estos mecanismos repercutirán favorablemente en la documentación que reciba de
Siemens. Gracias por sus comentarios. Siempre los valoramos y los apreciamos.
¿Ha encontrado errores o inexactitudes técnicas? Si es el caso, indique los números de página
y la información que se debe corregir.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 347
Apéndice
A.1 Formulario de comentarios del lector
Comentarios adicionales
Gracias por sus comentarios. Envíe sus comentarios por correo, fax o correo electrónico a la
dirección siguiente:
Control NXG
348 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Apéndice
A.2 Notas
A.2 Notas
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 349
Apéndice
A.2 Notas
Control NXG
350 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Lista de abreviaturas B
Este apéndice contiene una lista de los símbolos y abreviaturas que se usan habitualmente
en este grupo de manuales.
Abreviatura Significado
•o* Operador lógico booleano AND
+ Suma u operador lógico booleano OR
∑ Sumatorio
µ Micro
A Amperios
AC Corriente alterna
acel Aceleración
A/D Convertidor analógico-digital
ADC Convertidor analógico-digital
AI Entrada analógica
Alg Analógico
AP Protocolo avanzado para comunicaciones de celdas
disp Disponible
BTU Unidades térmicas británicas
C Centígrado o condensador
cond Condensador
CCB Tarjeta de control de celda
ccw Antihorario
CE Conformidad Europea, anteriormente; ahora definición verdadera
CFM Pies cúbicos por minuto
CLVC Control vectorial en lazo cerrado
cmd Orden
com Común
conec Conector
CPS Fuente de alimentación de control
CPU Unidad central de proceso
CSMC Control de motor síncrono en lazo cerrado
TC Transformador de corriente
cu Cúbico
corr, I Corriente
cw Horario
D, Pr Derivativo (PID), profundidad
D/A Digital-analógico (convertidor)
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 351
Lista de abreviaturas
Abreviatura Significado
DAC Convertidor digital-analógico
db Decibelio
DC Corriente continua
DCR Rack de control digital
DCS Sistema de control distribuido
decel Deceleración
deg, ° Grados
Div División
dmd Demanda
e Error
ELV Muy baja tensión
CEM Compatibilidad electromagnética
FEM Fuerza electromotriz
EMI Interferencia electromagnética
EPS Fuente de alimentación de encóder
ESD Descarga electrostática
BES Bomba eléctrica sumergible
ESTOP, e-stop Parada de emergencia
fb, fdbk Realimentación
ffwd Anticipativo
FLC Corriente a plena carga
frec Frecuencia
ft, ' Pies
fwd Adelante
GenIIIe Variador Perfect Harmony Generation IIIe
GenIV Variador Perfect Harmony Generation IV
gnd Tierra
GUI Interfaz gráfica de usuario
Al Altura
hex Hexadecimal
hist Histórico
HP Caballos
h Horas
AT Alta tensión
HVAC (ventilac., calefac. y a/ Climatización, ventilación y calefacción
acond.)
Hz Hercio
I Integral (PID)
ID Identificación
IEC International Electrotechnical Commission (Comisión electrotécnica internacional)
IEEE Institute of Electrical and Electronic Engineers (Instituto de ingenieros eléctricos y
electrónicos)
IGBT Transistor bipolar de puerta aislada
Control NXG
352 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Lista de abreviaturas
Abreviatura Significado
Ent Entrada
In, " Pulgadas
INH Inhibición
E/S Entradas/Salidas
IOB Panel de desconexión de E/S
IOC Sobrecorriente instantánea
IP Input Protection
k 1.000 (p. ej. kOhm)
kHz kilohercios
kV Kilovoltios
kVA Mil voltamperios
kW Kilovatio
L Inductancia
LAN Red de área local
lb Libras (peso)
LCD Pantalla de cristal líquido
ld Carga
LED Diodo emisor de luz
LFR Relé biestable de fallo
Lím Límite
LOS Pérdida de señal
l/s Litros por segundo
mA Miliamperios
mag Magnetización
máx. Máximo
MCC Centro de control de motor
mg Miligramo
Mín Mínimo, minuto
ms Milisegundos
MT Media tensión
mvlt Tensión de motor
MW Megavatio
NC Normalmente cerrado
NEMA National Electrical Manufacturer’s Association (Asociación nacional de fabricantes
eléctricos de EE. UU.)
NO Normalmente abierto
NVRAM Memoria de acceso aleatorio, no volátil
NXG Control Next Generation
NXG II Control Next Generation II
OLVC Control vectorial en lazo abierto
S-M Sobremodulación
OOS Fuera de saturación (IGBT)
overld Sobrecarga
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 353
Lista de abreviaturas
Abreviatura Significado
P Proporcional (PID)
Pa Pascales
pb Pulsador
PC Ordenador personal o circuito impreso
PCB Placa de circuito impreso
PID Proporcional Integral Derivativo
PLC Controlador lógico programable
PLL Lazo enganchado en fase
pot Potenciómetro
pp Pico a pico
ppm Partes por millón
PPR Impulsos por revolución
MQS Medidor de calidad de servicio
ProToPS TM
Estrategia de protección tolerante del proceso
psi Libras por pulgada cuadrada
pt Punto
TT Transformador de tensión
PWM Modulación por ancho de impulso
Q1, Q2, Q3, Q4 Designaciones de transistores de salida
rad Radianes
RAM Memoria de acceso aleatorio
ref Referencia
rev Hacia atrás, revolución
RLBK Reducción
rms Eficaz
RPM Revoluciones por minuto
RTD Detector de temperatura por resistencia
RTU Unidad terminal remota
RX Recibir (comunicaciones RS232)
s Segundos
SCB Tarjeta de acondicionamiento de señales
SCR Tiristor
s Segundos
ser Serie
SMC Control motor síncrono
SOP Suma de productos; System Operating Program (programa de sistema operativo)
vel Velocidad
stab Estabilidad
std Estándar
sw Conmutador
T1, T2 Terminales de salida de celda de potencia T1 y T2
BB Bloque de terminales
P/D Por determinar
Control NXG
354 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Lista de abreviaturas
Abreviatura Significado
TCP/IP Transmission Control Protocol/Internet Protocol (Protocolo de control de transmisión/
Protocolo Internet)
THD Distorsión total de armónicos
TOL Sobrecarga térmica
PP Punto de prueba
par, τ Par
TX Transmitir (comunicaciones RS232)
UPS Sistema de alimentación ininterrumpida
V Tensión, Voltios
VA Voltamperios
V AC Voltios AC
var Variable
V DC Voltios DC
vel Velocidad
VF Variador de frecuencia
V/Hz Voltios por Hercio
V Tensiones, Voltios
An, W Anchura, vatios
WAGO Nombre de marca de sistema de E/S de ampliación
WCIII Refrigerado por agua III
trafo Transformador
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 355
Glosario
Álgebra booleana
Una forma de reglas matemáticas desarrolladas por el matemático George Boole que se
utilizan en el diseño de sistemas digitales y lógicos.
AND
AND es una función lógica booleana cuya salida es true si todas las entradas son true
(verdadero). En la notación SOP, AND se representa como "*" (p. ej., C=A*B), aunque en
ocasiones puede omitirse entre operandos que implican la operación AND (p. ej., C=AB).
Armónicos
Los armónicos son corrientes o tensiones AC no deseables que aparecen a frecuencias que
son múltiplos enteros de la frecuencia fundamental. La frecuencia fundamental es la
frecuencia más baja de la forma de onda (generalmente, la frecuencia de repetición). Los
armónicos están presentes en cualquier forma de onda no senoidal y, en promedio, no pueden
transmitir potencia.
Los armónicos se generan a partir de cargas no lineales en las que la corriente no es
estrictamente proporcional a la tensión. Las cargas lineales como resistencias,
condensadores e inductancias no producen armónicos. Sin embargo, los dispositivos no
lineales, como los diodos y los tiristores (SCR) generan corrientes armónicas. Los armónicos
también se encuentran en las fuentes de alimentación ininterrumpibles (UPS), rectificadores,
transformadores, reactancias, equipos de soldadura, hornos de arco y ordenadores
personales.
ASCII
ASCII es un acrónimo de American Standard Code for Information Interchange, un conjunto
de códigos informáticos de 8 bits que se utiliza para la representación de texto.
Baud rate
La velocidad de transferencia es una medida de la rapidez con la que conmuta una línea,
representando el número de cambios de estado de la línea por segundo. La velocidad de
transferencia del puerto serie para Perfect Harmony se selecciona a través del parámetro
Baud Rate (Velocidad de transferencia) del menú Communications (Comunicaciones) [9].
Bit
Bit es un acrónimo de BInary digiT (dígito binario). Generalmente se utilizan bits para indicar
un estado true (verdadero) (1) o false (falso) (0) dentro de la programación del variador.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 357
Glosario
Carga
La carga es un proceso mediante el cual se transmite información desde el variador a un
dispositivo remoto, como un PC. El término "cargar" implica la transmisión de un archivo
completo de información (p. ej., el programa del sistema), y no la comunicación interactiva
continua entre los dos dispositivos. El uso de un PC para la carga requiere la disponibilidad
en el PC de un software de comunicaciones.
Carrier frequency
La frecuencia portadora es la frecuencia de conmutación fija de los dispositivos de potencia
(IGBT) dentro de la sección de potencia de cada celda. La frecuencia portadora se mide en
ciclos por segundo (Hz).
CEM
CEM es un acrónimo de compatibilidad electromagnética: la capacidad de un equipo para
funcionar satisfactoriamente en su entorno electromagnético sin producir perturbaciones
electromagnéticas intolerables en cualquier otro elemento del entorno.
Circuito intermedio de DC
El circuito intermedio de DC es un gran banco de condensadores entre la sección de
rectificación y de inversión del variador. El circuito intermedio de DC, junto con el rectificador,
establece la fuente de tensión para el inversor.
CLVC
Acrónimo de Closed Loop Vector Control (control vectorial en lazo cerrado), uno de los modos
de control del variador. Se trata de un control vectorial de flujo para máquinas asíncronas (MI)
que utiliza un encóder para obtener realimentación de velocidad.
CMP
Consulte el término SOP del glosario.
Comparador
Un comparador es un dispositivo que coteja 2 magnitudes para ver si son iguales. Los
submenús del comparador permiten al programador especificar dos variables para la
comparación. Los resultados de las operaciones de comparación personalizadas se pueden
usar en el programa del sistema.
Control NXG
358 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Glosario
Configuration Update
Consulte la definición de Tool Suite.
Consigna
La consigna es la velocidad deseada u óptima del VF para mantener los niveles de proceso
(orden de velocidad).
CSMC
Acrónimo de Closed Loop Synchronous Machine (SM) Control (Control de máquina síncrona
(MS) en lazo cerrado), uno de los modos de control del variador. Se trata de un control vectorial
de flujo para máquinas síncronas que utiliza un encóder para realimentación de velocidad y
proporciona una orden de excitación de campo dirigida a un regulador de campo externo.
DBT
DBT es un acrónimo de Directiva de Baja Tensión, una directiva de seguridad de la UE.
Debug Tool
Consulte la definición de Tool Suite.
DEP
DEP es un acrónimo de Directiva de Equipos a Presión, una directiva de la UE relativa a los
recipientes a presión.
Descarga
La descarga es un proceso mediante el cual se transmite información desde un dispositivo
remoto (como un PC) al variador. El término "descarga" implica la transmisión de un archivo
completo de información (p. ej., el programa del sistema), en lugar de la comunicación
interactiva continua entre los dos dispositivos. El uso de un PC para las descargas requiere
la disponibilidad en el PC de un software especial de comunicaciones serie, que puede enlazar
con el variador mediante RS232, o a través de Host Simulator mediante una conexión Ethernet.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 359
Glosario
Deslizamiento
El deslizamiento es la diferencia entre la frecuencia eléctrica del estátor del motor y la
frecuencia mecánica del rotor del motor, normalizada a la frecuencia del estátor como se
muestra en la siguiente ecuación:
Deslizamiento =ω S - ω R ω S
Diario de incidencias
Los mensajes de fallo se guardan en la memoria, de forma que el operador puede verlos más
tarde. Este lugar de la memoria se denomina diario de incidencias. El diario de incidencias
enumera tanto los mensajes de fallo como los de alarma, la fecha y hora en que se produjeron,
y la fecha y hora en que se resetean.
Dígitos hexadecimales
Los dígitos hexadecimales (o "hex") son las "cifras" utilizadas para representar números en
el sistema numérico en base 16 (hex). A diferencia del familiar sistema decimal, que utiliza
las cifras de 0 a 9 para formar números como potencias de 10, el sistema numérico en base
16 utiliza las cifras 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, A, B, C, D, E y F para formar números como
potencias de 16.
DRCTRY
Archivo de directorio para indicadores y marcas de sistema utilizados en la compilación de
los programas del sistema. Proporciona una tabla de consulta directa de nombres ASCII para
los números de ID internos. Asimismo, identifica si la marca es una palabra o un campo de
bits, y también si se puede usar como entrada o salida solamente, o bien de ambas formas.
Drive
El término "variador" se refiere al equipo de conversión de potencia que convierte de forma
controlada la potencia de la red en potencia para un motor.
E/S
E/S es un acrónimo de entrada/salida. E/S se refiere a cualquiera y a todas las entradas y
salidas conectadas a un sistema informático. Tanto las entradas como las salidas pueden
clasificarse como analógicas (p. ej., potencia de entrada, salida del variador, salidas de
medida, etc.) o digitales (p. ej., cierres de contactos o entradas de conmutador, salidas de
relé, etc.).
ELV
ELV es un acrónimo de Extra Low Voltage (muy baja tensión), y representa cualquier tensión
que no supere un límite generalmente aceptado como 50 V AC y 120 V DC (sin armónicos).
Control NXG
360 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Glosario
ESD
ESD es el acrónimo de ElectroStatic Discharge (descarga electrostática). ESD es un efecto
eléctrico secundario no deseable que aparece cuando las cargas estáticas se acumulan en
una superficie y se descargan en otra. Cuando intervienen circuitos impresos, se pueden
producir posibles efectos secundarios como daños en los componentes y el funcionamiento
anómalo, debido a la naturaleza sensible a las cargas electrostáticas de los componentes del
circuito impreso. Estos efectos secundarios se pueden manifestar como problemas
intermitentes o como fallos totales de los componentes. Es importante saber que estos efectos
son acumulativos y pueden no ser evidentes.
Fallos
Los fallos son condiciones de error que se han producido en el sistema Perfect Harmony. La
gravedad de los fallos es variable. Asimismo, el tratamiento o acción correctiva para un fallo
puede variar desde cambiar un valor de un parámetro hasta sustituir un componente de
hardware, como un fusible.
FPGA
Field Programmable Gate Array. Un FPGA es un circuito integrado que contiene miles de
puertas lógicas.
Función
Una función es uno de los cuatro componentes que se encuentran en el sistema de menús
de Perfect Harmony. Las funciones son programas incorporados que realizan tareas
específicas. Ejemplos de funciones son System Program Upload/Download (Carga/descarga
del programa del sistema) y Display System Program Name (Visualización del nombre de
programa del sistema).
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 361
Glosario
Historic log
El histórico es una herramienta de solución de problemas/diagnóstico del control NXG Perfect
Harmony. El histórico registra continuamente el estado del variador, incluidas las palabras de
fallo internas y múltiples variables que el usuario puede seleccionar. Esta información se
muestrea en cada ciclo de lazo lento del control NXG (generalmente de 450 a 900 veces por
segundo). Si se produce un fallo, el registro se congela un número determinado de muestreos
tras el evento de fallo, y las muestras de datos anteriores y posteriores a la condición de fallo
se registran para permitir el análisis posterior al fallo. El usuario puede seleccionar el número
de muestras registradas a través del control NXG, así como la opción de registrar el histórico
dentro del registro de eventos del VF.
Host Simulator
Consulte la definición de Tool Suite.
IGBT
IGBT es un acrónimo de Insulated Gate Bipolar Transistors (transistores bipolares de puerta
aislada). Los IGBT son semiconductores que se utilizan en los variadores Perfect Harmony
para proporcionar una conmutación fiable y de alta velocidad, funciones de alta potencia, una
mejor precisión en el control y una reducción en el ruido del motor.
Intel hex
Intel hex hace referencia a un formato de archivo en el que los registros consisten en números
hexadecimales (base 16) en formato ASCII con información de dirección de carga y
comprobación de errores integrada.
Inversor
El inversor es una parte del variador que convierte la tensión DC a tensión AC. El término
"inversor" se utiliza a veces erróneamente para referirse al variador completo (las secciones
de rectificador, circuito intermedio de DC e inversor).
Lista de selección
Una lista de selección es uno de los cuatro elementos que se encuentran en el sistema de
menús de Perfect Harmony. Las listas de selección son parámetros que tienen una lista finita
de "valores" predefinidos entre los que se puede elegir, en lugar de un rango de valores usado
por los parámetros.
Control NXG
362 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Glosario
Memoria
La memoria es el área de almacenamiento de trabajo para el variador Perfect Harmony, que
es un conjunto de chips de RAM.
Microprocesador
Un microprocesador es una unidad central de procesamiento (CPU) que existe en un único
chip de silicio. La tarjeta del microprocesador es el circuito impreso en el que está montado
el microprocesador. El variador emplea un ordenador de tarjeta sencilla con un
microprocesador Pentium®.
Modo de parada
El modo de parada se utiliza para detener el variador de forma controlada,
independientemente de su estado actual.
Modo Jog
El modo Jog es un modo de funcionamiento que utiliza una velocidad jog preprogramada
cuando se cierra una entrada digital (programada como la entrada de modo Jog).
Motor asíncrono
Un motor asíncrono es un motor AC que produce un par a partir de la reacción entre un campo
magnético variable (generado en el estátor) y la corriente inducida en las bobinas del rotor.
NEMA 1 y NEMA 12
NEMA 1 es un grado de protección según el cual ninguna abertura permite la penetración de
una varilla de 0,25 pulgadas de diámetro. Las envolventes NEMA 1 están concebidas
únicamente para el uso en interiores. NEMA 12 es un grado de protección de NEMA más
exigente que califica el armario como "hermético al polvo" (no obstante, no se aconseja utilizar
NEMA 12 en atmósferas de polvo con conductividad eléctrica). El grado equivalente de IEC
es IP52.
Niv RH
Este término hace referencia a los dos campos de seguridad asociados a cada parámetro del
sistema. Estos campos permiten al operador personalizar funciones de seguridad específicas
para cada opción de menú (submenú, parámetro, lista de selección y función). Estos campos
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 363
Glosario
OLTM
Es un acrónimo para el Open Loop Test Mode (Modo de prueba en lazo abierto), uno de los
modos de control del variador.
OLVC
Es un acrónimo de Open Loop Vector Control (Control vectorial en lazo abierto), también
denominado control vectorial sin encóder. OLVC es control vectorial de flujo, uno de los modos
de control del variador. El variador calcula la velocidad de rotación del rotor y la utiliza para
la realimentación de velocidad.
OOS
OOS es una abreviatura de Out Of Saturation (fuera de saturación), un tipo de condición de
fallo en la que se detecta una caída de tensión a través de uno de los IGBT durante la
conducción. Esto puede indicar que el motor está consumiendo corriente demasiado rápido
o en exceso.
OR
OR es una función lógica booleana cuya salida es true (verdadero) si alguna de las entradas
es true (verdadero). En la notación SOP, OR se representa como "+".
Par
La fuerza que produce (o intenta producir) rotación, como en el caso de un motor.
Parámetro
Un parámetro es uno de los cuatro elementos que se encuentran en el sistema de menús de
Perfect Harmony. Los parámetros son atributos de sistema con los valores correspondientes
que el usuario puede supervisar o bien, en algunos casos, modificar.
Control NXG
364 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Glosario
PID
PID es un acrónimo de proporcional + integral + derivativo, un esquema de control utilizado
para controlar equipos de modulación de tal forma que la salida de control se basa en (1) una
parte proporcional del error entre la consigna deseada y el valor real de realimentación, (2) la
suma de este error a lo largo del tiempo y (3) la variación del error con el tiempo. Las
contribuciones de cada uno de estos tres componentes a la salida se combinan para crear
una única respuesta de salida. La parte con la que cada componente contribuye puede
programarse a través de parámetros de ganancia. Optimizando estos parámetros de
ganancia, el operador puede "ajustar" el lazo de control PID para obtener la máxima eficacia,
sobreoscilaciones mínimas, un tiempo de respuesta rápido y un ciclo mínimo.
Puentes
Los bloques de puentes son grupos de pins que pueden controlar funciones del sistema de
acuerdo con el estado de los puentes. Los puentes (conectores pequeños extraíbles) están
instalados (on) o no instalados (off) para proporcionar un conmutador de hardware.
RAM
RAM es un acrónimo de Random Access Memory (memoria de acceso aleatorio), un área de
almacenamiento temporal para la información del variador. La información en RAM se pierde
cuando se desconecta de la alimentación. Por esta razón se la denomina memoria volátil.
Rearranque al vuelo
La función de "rearranque al vuelo" se puede utilizar con cargas de inercia elevada (p. ej.,
ventiladores) en las que el variador puede intentar la conexión mientras el motor ya se
encuentra girando. Esta función se puede habilitar a través del sistema de menús del NXG.
Rectificador
El rectificador es el componente del variador que convierte tensión AC a tensión DC.
Regeneración
Regeneración es la característica de un motor AC para actuar como generador cuando la
frecuencia mecánica del rotor es mayor que la frecuencia eléctrica aplicada.
Relé
Un relé es un dispositivo controlado eléctricamente que provoca un cambio de estado en los
contactos eléctricos. Cuando se aplica la tensión nominal a la bobina de un relé, los contactos
abiertos se cierran y los contactos cerrados se abren.
RS232C
RS232C es un estándar de comunicaciones serie de la Electronics Industries Association
(EIA).
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 365
Glosario
SMC
Acrónimo de Synchronous Motor Control (Control motor síncrono), uno de los modos de
control del variador. Este modo calcula la velocidad de rotación de modo similar al control
vectorial en lazo abierto, y controla la referencia de campo del motor síncrono como en un
control de motor síncrono en lazo cerrado.
SOP - (1)
SOP es un acrónimo de Sum Of Products (Suma de productos). La expresión "suma de
productos" tiene su origen en la aplicación de las reglas del álgebra booleana para producir
un conjunto de términos o condiciones que se agrupan de forma que representen caminos
paralelos (con OR) de condiciones requeridas que deben cumplirse en su totalidad (con AND).
Esto equivaldría a ramas de contactos conectados en una escalera lógica de relés que
conectan con una bobina de relé común. En realidad, la notación se puede utilizar para
describir con pocas palabras la lógica en escalera. (2) SOP, cuando se utiliza como extensión
a un nombre de archivo, se refiere al System Operating Program.
SOP Utilities
Programa contenido en la Tool Suite de Siemens LD A que se utiliza para convertir entre texto
y código máquina. También se puede utilizar para cargar y descargar archivos a través de la
conexión RS232.
Consulte la definición de Tool Suite.
Submenús
Un submenú es uno de los cuatro componentes que se encuentran en el sistema de menús
de Perfect Harmony. Los submenús son menús anidados (es decir, menús dentro de otros
menús). Los submenús se utilizan para agrupar lógicamente elementos de menú basándose
en las similitudes de funcionalidad o uso.
Tarjeta Flash
Dispositivo de almacenamiento de memoria no volátil para el control NXG. Almacena el
programa del variador, el programa del sistema, registros, parámetros y otros archivos del
variador parecidos.
Control NXG
366 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Glosario
Teorema de De Morgan
Principio de dualidad del álgebra booleana utilizado para convertir ecuaciones de lógica de
sistema a la notación de suma de productos.
Tool Suite
Es la suite de programas desarrollada por Siemens que permite un acceso más fácil al variador
para la programación y supervisión. Consta de los siguientes componentes:
● Tool Suite Launcher: También denominado Tool Suite; se utiliza para coordinar otras
herramientas.
● SOP Utilities: Se utilizan para iniciar un editor que compile o compile inversamente un
programa de sistema. También permite la carga y descarga de programas del sistema a
través de la conexión serie del variador.
● Configuration Update: Permite hacer copias de seguridad, actualizar y clonar variadores
a través de un acceso directo al disco Flash.
● Host Simulator: Se utiliza para supervisar, programar y controlar un variador de forma
remota desde un PC a través del puerto Ethernet integrado del variador. Sus funciones
principales son el cambio de parámetros, la pantalla de estado y la generación de gráficos
de variables internas.
● Debug Tool: Esta herramienta se utiliza para visualizar las pantallas de diagnóstico del
variador para detectar problemas en él o mejorar el rendimiento a través del puerto Ethernet
incorporado del variador.
Usuario cualificado
Usuario cualificado es una persona con la formación adecuada que está familiarizado con la
construcción y funcionamiento del equipo y con los peligros asociados.
Velocidad síncrona
La velocidad síncrona hace referencia a la velocidad del campo magnético giratorio de un
motor AC asíncrono. Viene determinada por la frecuencia aplicada al estátor y el número de
polos magnéticos presentes en cada fase del devanado del estátor. La velocidad síncrona es
igual a 120 veces la frecuencia aplicada (en hercios) dividida por el número de polos por fase.
VF (variador de frecuencia)
Un VF es un dispositivo que toma una fuente de entrada AC de tensión y frecuencia fijas y la
convierte en una salida de tensión y frecuencia variables que puede controlar la velocidad de
un motor.
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 367
Glosario
VHZ
Es un acrónimo del control Voltios por Hercio, uno de los modos de control del variador. Este
modo está concebido para múltiples motores conectados en paralelo. Por tanto, inhabilita el
rearranque al vuelo y el bypass rápido. En esencia, se trata de un control vectorial de lazo
cerrado sin ajuste fino (menor ancho de banda obtenido al reducir la ganancia) de los
reguladores de corriente.
Control NXG
368 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Índice alfabético
Compensación del deslizamiento, 181
cálculos, 182
A inhabilitación, 182
velocidad del motor, 181
Abreviaturas, 351
Componente armónica, 155
Acumulación de velocidad
Configuration Update Tool, 346
inhabilitación, 343
Control anticipativo de flujo, 184
marcas de control, 343
parámetro Saliency Constant, 185
Ajuste automático, 73, 174
parámetros, 186
etapa 1, 102, 175
Control de alto rendimiento, 232, 236
etapa 2, 40, 73, 101, 175
Control de motor de imanes permanentes
giro del motor, 176
modo automático, 42
parámetros del circuito equivalente del motor,
modo de avance de fase automático, 45
174
modo de red manual, 44
Ajuste de la sobrecarga de corriente de la celda,
modo inhabilitada, 42
166
modo manual, 43
parámetro, 167
parámetros, 46
Ajuste del límite de par, 165
Control de polaridad, 171
parámetro, 165
Control de relación, 168
Ajuste del variador, 174
Control de variador maestro-esclavo, 230
Alarma, 179, 295, 296
Control de variadores en paralelo, 229
celda, 326
Control de voltios/hercios, 41
solución de problemas, 295
Control del perfil de velocidad, 105
Alto par de arranque, 232
Control vectorial
algoritmos, 34
Algoritmos, 35
B compensación de lazo abierto, 35
Bypass de celda mecánico modelo de motor, 34
activación, 144 modos, 36
limitaciones, 144 reguladores de corriente, 34
Bypass rápido, 58, 82 reguladores de flujo y velocidad, 34
detección de fallo de celda, 142 Control vectorial en lazo abierto, 37, 41
limitaciones, 143 Control vectorial en lazo cerrado, 41, 54
número de celdas, 142 Controlador PID, 114, 168
configuración, 169
parámetro, 169
C Convertidor A/D, 31
Corriente reactiva de entrada, 157
Cables
Corrientes bajas de defecto, 159
compensación de la inductancia, 234
Curva de tiempo inverso, 161
impedancia básica del variador, 233
largos, 195, 233
parámetro, 234
reflexión, 195
D
salida apantallados, 195 Datos
Capacidad de sobrecarga de las celdas de potencia, relacionados con el motor, 191
166 Datos de diagnóstico, 180
Celda de potencia, 32 Demanda de par, 230
Cinco reglas de seguridad, 23 Demanda de velocidad, 231, 243, 267
Circuitos de comunicación, 32 Descripción general del control, 16
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 369
Índice alfabético
Control NXG
370 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Índice alfabético
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 371
Índice alfabético
Control NXG
372 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Índice alfabético
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 373
Índice alfabético
Teclado, 58
acceder al menú principal, 249, 274
S acceso a los parámetros de control, 238
Acceso a los parámetros de control, 262
Salidas digitales (relé), 52
acceso al nivel de seguridad, 251, 276
Salidas externas
activación del modo de acceso numérico a menús,
configuración, 112
251, 276
Seguridad, 21
cambio de parámetros del sistema, 245, 270
advertencias, 21
campo MODE, 255
altas tensiones, 296
Campo MODE, 280
códigos de acceso por defecto, 118
cancelación del modo de seguridad, 250, 275
notas, 21
código de acceso de seguridad, 244, 269
precauciones, 21
condiciones del LED de fallo, 240, 263
riesgo de descarga eléctrica, 20, 194, 295
demanda de velocidad, 249, 274
Señales de control, 139
edición de valores de parámetro, 250, 275
sistema de referencia, 139
estándar, 237
Señales de entrada/salida (E/S), 52
Estándar, 238
Señales de realimentación de velocidad, 54
estructura de menús, 287
Símbolos, 351
estructura del sistema de menús, 252
Sistema de control
Estructura del sistema de menús, 277
armario, 26
función del menú rápido, 245, 269
fuentes de alimentación, 27
funcionamiento, 239, 263
tarjetas, 26
funciones, 238, 262
Sistema de E/S WAGO, 52, 59
indicadores LED de diagnóstico, 254
Sobrecarga térmica del motor, 151
Indicadores LED de diagnóstico, 279
alarmas, 152
interfaz de visualización, 238, 261
modelo térmico del motor, 153
modificación de valores de parámetros, 256
parámetros, 152
Modificación de valores de parámetros, 281
tiempo inverso con reducción de velocidad, 152
modo de acceso numérico a menús, 245, 270
tiempo inverso simple, 152
modo de reducción, 255
Software del núcleo del variador, 61
Modo de reducción, 280
Solución de problemas, 344
modo de regeneración, 256
altas tensiones, 296
Modo de regeneración, 281
riesgo de descarga eléctrica, 295
multiidioma, 237, 261
salida inesperada, 340
pantalla de medida, 255
sobretemperatura y pérdida de refrigeración del
Pantalla de medida, 280
transformador, 344
pantalla de medida predeterminada, 254
SOP, 289
Pantalla de medida predeterminada, 279
SOP Utilities, 291
pantalla del panel frontal, 250, 275
Supervisión del lado de entrada, 155
pantallas de modo de funcionamiento, 284
parámetros con signo, 246, 271
subsanar y resetear un fallo, 241, 265
T subsanar y resetear una alarma, 241, 265
Tarjeta de acondicionamiento de señales, 51 tecla AUTOMATIC, 242, 266
Tarjeta de comunicaciones, 30 tecla Cancel, 246, 271
Tarjeta de control de celda, 339 tecla Enter, 246, 271
Tarjeta de E/S del sistema, 30, 51, 52, 56, 345 tecla fault reset, 239, 263
Tarjeta Flash, 293 tecla manual start, 242, 267
Tarjeta moduladora, 58 tecla manual stop, 242, 266
Tarjeta moduladora digital, 339 tecla shift, 244, 247, 252, 269, 272, 277
Tarjetas adaptadoras de red, 61 teclas de flecha, 248, 252, 273, 277
TCP/IP, 287 teclas numéricas, 243, 268
valores hexadecimales, 244, 269
Control NXG
374 Manual del usuario, AA, A5E03870010C
Índice alfabético
U
Umbral interno, 162
Un motor asíncrono, 37
V
Varios motores, 41
Velocidades de transferencia, 130
Versión de software, 15, 30, 160, 254, 279, 344
teclado, 262
W
WAGO, 340
tiempo excedido, 88
Control NXG
Manual del usuario, AA, A5E03870010C 375
www.siemens.com/automation