Scarica in formato pdf
Scarica in formato pdf
Sei sulla pagina 1di 36
DO) AR ola ‘Sedhana Ta) cee ie Deets ct) Ce OCU ccs Fea CeCe acca] Fi aR ce Cee an Ne RE Cece AiG hace No a Ca a Coan] De Ca ROC ore) See CS eet oe Fe a AEC CT ro ceca) hpiiwavaghorWinn_o.sttramhim INNIE STOTRAM See CnC gy Se SE LGC mC cea] See nC Coen aca] Scena) eee Gi aa seca Ceo cocoa) Sea SC CCC acre] See CoE aceon See ea I La aa Noe CEC ay Pe ct De en nC OS i ee ec Dee Ro eae) Cee eo a cn can Cee ee ae econ ea) Co ee UC Cu ou eau oun CON oa) Dee eee ee ne ene enn SE RO eae en ST Ce a Cac Be esa) Se ea onan Gee ceca) De eae ee oa See ee en ey Dee cn no enn DE ei on ce ecu] Coe a ein ae e e a Se ee ae nT oar ae Mee emir chron ccue PO eRe eure Peer te Lor eas Se eee To eee ete ree Che & misericordioso e indossa la luna sulla fronte, fee eee eee een ed Se ee ee Geter uc Cua ne cee Perera re ea ee Ce oe eu as Caron sie hpsiwavaghorWinn_o.sttramrim INNIE STOTRAM See eee eT con Cees CE et een eye he Giecrrsr eee eer reer eee Che & la morte del Dio dela morte, Che ha flore di loto come occhi, Che ha linvincbile tridente, esse Soola tanga pasa danda pani madhi karanam, Pe oreo ee uc CO tah cs Kasika puradhi nadha Kalabhairavam bhaje. Sra eT cc Coe Ltn eer tans Cana Eanes Ce Reece eo tances eee ce ae Coe Seer iu Bhaktha vatsalam shivam, samastha loka vigraham, See os Cero Een itt ses Saluto Kalabhairava, il signore della ctta di Kasi, Ce ee ere Ete CChe & nato peril suo aspetto grazioso, Ce ee Se eran Cee ore ‘Che assume varie forme, Beer non Sul quale campanelltintinnanti sono legat Dea aaa ee oe Ce cc ‘Swarna varna sesha pasa shobithanga mandalam, Kasika puradhi nadha Kalabhairavam bhaje. Se ee oct con te eee ee ene Ne CChe distrugge | percorsi che non sono giusti, eee reir on Cee ren ee te Cee ere ice eo Nene ant ecu aca ula cen Ricker eo cue ec aca co ern is Kasika puradhi nadha Kalabhalravam bhaje. Ser ec T cn CChe ha i piedi ornati da la brillantezza di sandali tempestat di gemme, Cee ens Cn ee es ore ete tue en ee etre ‘Attahasa binna padma janda kosa santhatheem, pe erie oe eerie hl Ler ee Cee e en em Saluto Kalabhairava, il signore della ctta di Kasi, Che ha i piedi ornati da fa brillantezza di sendali tempestat di gemme, Care enh eee eee rc etic cree ner ne ite ee ee etre as Dd hn Ruan Cerin tcc re uri Tou eesube enn Coote oc ore ir Seen Me cen eee Cena hpsiwavaghorWinn_o.sttramrim INNIE STOTRAM (Che concede vasta fama, Ceasar lace ae eee oe eres Ne Poy eee ee ee ey Pere ou eee Se ee eke ei OR oa es Seu ie nei ihe Cen aa reece ee Cy ‘Che & la fonte della conoscenza eterna, eee corer ts E che distrugge Il dolore, la passione, la povert, il desiderio e la rabbia, Seino eae te Tic) od COU ec Cor 0) re ea) Dee RRO n EEE rca] Se er ICC ny De eC al] nC Steal Se Reco) See ICC ean SE Er Rec] See EEC IRC ea) See URES kc Fer oe EC Eo Ooo n] Se MRC ee icodl BUR eMC Gc cee a] Ce coo MECC Oro g] Den EER S RCS Cec can) SRNR aod) Fe Cece nay Po ou DU Re Ecce) DO eae) Ce En eC eeu Dee ee ee en any hpsiwavaghorWinn_o.sttramrim INNES See ane eee cca DM ee ee EL) SS RE en cua) ee nc) Pe ao De ee eau cr CCL unr See ee na oa) DS ae ee ne] DR EC a eae a Dee a ecu ecu an) See Se es cy SE ee en cu Cu an Ry Par amo eon Dace Cn ce ae Ce EET UR CUCL Loe any Pe Rese ee cn Racers ce ae Neanche la maglie, © neppure la conoscenza Ce ae eek mon Sn ee ae a ca De Re eR cee Pune ae [oid rioa e ueSu Cece Ea ence nant Seon ere Seer eres Pee Se rr rs ease ORM terse Quindi tu set i mio rfugio el mio unico rifugio, Bhavani. ee Re a Dee ue eae ect he tas Conroe eu cce Toccata eeu Peay Rear Pee ee Non so come adorare, Reve e ree Cr eee Pu eae Pre t kee eres Pee ear keene CoE eet eC oO LEN m CesT eon Non so fa strada per iluoghi sacr, Peer es oe So eno Poca Non so come praticare le austrita, Oh, Madre, Cr Tn eee a cl PMMA eae Un Cr acre Kudrushti, kuvakya prabandha, sadaham, Ce ee enc Cer yawaghoriVinn_o_ strani hpsiwavaghorWinn_o.sttramrim INNIE STOTRAM eeu ones ee ee Preeti) ees eer ay See os ete T miei sci sono una collezione di parolacoe See Se ec Ce A Cie ere ice es Pu ey ue uri oe eect ioc LR cooL Loc] ere sey Rapa ne ce Reet Non conosco nemmens il signore del Deva, Poneto ROI ere od Bee (Oh, Dea a cui mi inchino sempre, eT ea cc Vivadhe, Vishadhe, pramadhe, pravase, Jale cha anale parvathe shatru madhye, aioe ee ua en eee Mee mec Ce Lm Cre ee ery Cree een cae Cree ee eam cy Quando sto viaggiando lontano, Crete ent Quando sono sulla cima di una montagna, ‘Quando sono cicondato da nemic, Eee oy Cee aes ad COE Tee Ce ‘Anadho, dharidro, jara roga yuktho, PE Greek rater eRe Veit Neeser roa Ce re acre ea aceon Lm ee ue acy ere re ee ee eee Perce ey Ce eee ream ee cnc ely Secu ces Cre a eta coe od DROP eer INNIE STOTRAM ahr: Deca crea) Ser ec coe aT Sr SCE rl FRCS Co Sad De oR coc a CR Fe ol Seer Ra ero cr Seen Doel Red Got aac SS ES Ecc Ey SR Soe cl Derr coc cc aa Cd Sen Sol So aa) TMAERAEM EATEN | Se IC a SE SR al Sees Sd ES Scie] Fema Pee pete ee tc et act Saluti al Signore Ganesh che & & vestto di giallo come la curcuma, eee ee ae PO eee urn Potatoes Eos Cet SR eet eect Ree ec re Pree) See ee eet en che ha le luna crescente e che cavalca un toro, yawaghoriVinn_o_ strani INNES Cu Cee a eT ee eee TTT Cea eee eee eee ea) De cee hat Ran eee ees Cer pindajapravararidha candakopastrakalryut | poet er ear sot a Colei che indossa la falce di luna eee eT Cee ei aoe er Cert) Sec Ce ee LLC enc) Pe tc Pee eee ee ear) Beeson ee ans PL unde neal prope ater cue cote all] cry eee eee ee Pere aCe ee en CLC Cor ere o aT PER eo al Cee ron) eee ne een tec Cre eae eee ea Rete eC a etary Ce gee} De eh et eT Ce eee el Sree eet eo Notte nera Fee eel c onan che si decora con un fore di loto e una rosa, Pee ee ete eee ae ea ee ene Ce en nn possa rimuovere il bulo della mia ignoranza, Cea cee mahagauri subham dadyanmahddevapremodeds || Pye) ee ee ee Cee Dietetic mie eis Cer Ne ec uno Pee eae oa Datrice di poteri occulti Lasciate che Siddhidatri che & sempre servita dei Siddha, yawaghoriVinn_o_ strani INNIE STOTRAM err ery Ser ei na PDE Linga Ashtakam — swearaerhe arr Fest Raho er RT| Se IS CC cad] Not CE on aac SIS eR iCal] SOC ECR CaCl Gee Ceca aed] Neu RCE LCi ca] Cee an eae oa Dee aR Le LAL ad Se iD Cen ECS a] Ce REC ECL Rated Ce Rata) SEC Ee aC dl eR a] Toone Can cl Pee EC Cee CL aC Ca aay Fe eS mC Cn oa] CeCe coe ay SO on een ae Tad DEE ce On ane coe eee eee bd CChe & puro e splendente e che distrugge le sofferenze derivanti da nascta e morte, 1, ee ee Ee lea IM inchino a quel Sada Shiva Lingam che & adorato da grandi saggi e deva, Il distrutore di Kama, il compassionevole e che ha distrutto Torgogl di Ravana. .2. Re ee cern Prete hee acon) Re ee eee eee ay eee ee eee ae eee eee cae! ee ake ey Coen ea een ane Mi inchino a quel Sada Shiva Lingam che @ ornato da oro e gicell, eee ee ek ee hpsiwavaghorWinn_o.sttramrim INNIE STOTRAM Reker uo cet can em) ee a eae oa Deiat ease Te cu ce ene coe eee ar eet ee ies Ett Cee cen eu caucereMcal Cee eae ei aa DC Ce co ror Ce ee ee ae eR Sea ee ec lL Cad a eee ty eee te ut ee eae Pec cc er ell peratparam paramatmaka niga tat-pranamam sadaiva lingam | 8 I 1M inchino @ quel Sada Shiva Lingam che & adorato dai guru deg Del ee eee ee Cty eee eee ec Tay ee ee cero CChiunque canta 'ottetto sacro del Lingam, ala santa presenza di Shiva, alla fine raggiungera il mondo di Shiva, e gli terrd compagnia, ig ROU Coca Sot aE ue Sal Ronen Cea ca See Cec RRS ccac orci CoC aay Bee ee CCC ec Ce eg an] Se Ce Elec See C RE mca Ca SC dl ic a eee Se cL Fn oan Nagendra-tiaraya Tr-Lochanaya Bhasma-Ange-Ragaya Maheshvaraya | Dro ee ech ey Eee ee ee cee eee eget hpsiwavaghorWinn_o.sttramrim INNES Dr ree ry Cou Sue ee tan eee ee oe Se eee ea ae rela aa Mandakin-Salila-Chandena-Charchitaya Nandi-Ishvara-Pramatha-Natha-Maheshvaraya | Petre ie oc ae oe ce el Cone Ree ce ee ee oe Che &il Signore di Nandi e del fantasmi e folletti il Grande Signore, Cees cas Se ee Ea ae Tce Renee Sono no Pence orgy EO eee ae ene Be eee eR ee kee Crete eres Cet) Pts rau Saluti a quel Shiva, Che @ rappresentato dalla silaba "Sh, la terzasilaba del mantra Panchakshara "Nar Mah-Shi-Va-Ys Vashishthe-Kumbhodbhave-Gautama-A.ya-Muni-Indra-Deva-Archita-Shekharaya | Cr CUO rie ae i one See nn gee ae ‘Agastya e Gautama e anche dagii dei e che & la Corona dell Universo, Ore ier Ron Co Oca Gro eure Rte Salutl a quel Shiva, Che & rappresentato dalla silaba "Va", la quartasilaba del mantra Panchakshara "Na-Mab-Shi-Va-Ya'- Seer Ce Oca enone Coroner ea TIC Salut a colui che &lincarnazione dello Yajia (Sacifiéo) e che ha i cape arruffati, Che ha il tridente in mano e che & eterno, Che @ Divino, che é fUno Splendente e che ha lintero cielo come suo abito, Saluti a quel Shiva, che & rappresentato dalla sllaba "Ya" Peet rnc cna Cee Re cee te] Se ete) Chi recta questo Panchakshara (inno in lode delle cinque silabe di Na-Mah-Shi-Va-Ya) di fronte a Shiva (immagine o Lingam), ee aoe Eee cee PDE Ecc) SRE eb Ge See eel Ea ee BOC US cca CCRC ce aL BSS ee ee ca) Sei ey Fc aca oS SG aCe bicdcuibinhkadmiavaiall BG yawaghoriVinn_o_ strani INNES eee nol] SEE CECE mt Dee eal FR an eC omn Ce eC a nee Poet erent Leer an oa See oct ee te ener hoe oe eee re ee ores SE eee ee er Ste een h kn cacy eho eeee atae el Pe ae een ae ee ee eee ee neces {Al quale gli Uomini si inchinano in segno di saluto reverenziale e che @ i Signore def Deva, Saluti a quel Shiva, che & rappresentato dalla silaba "Na", la seconda sillaba del Sadakshara Mantra "Om-Na-Mah-Shi-Ve-Vé Dea ae aul bees ee kee ton aca Se ea ee eae ce Cer ener oct See et En tec eee eu eu a cy SEP eer See ne oem Salut a Lui, che & il pid propio, che # la dimora della pace, che & il Signore del mondo, che lavora peril bene del mondo. Coho eec SOC See SR ee SCL ote kee cia Gy TS NGC RON aca ec aad Pee eee Scan eet hae ENTE Saluti a Colui che ha un toro come suo veicolo, che hal serpente Vasuki come ornamento del suo collo, Che ha la Divina Madre Shakti alla sua sinistra, SCO Oo ee aCe CTS SE oi ia es Le Caee Se ec Scene ake CLT) ST oe eh on ec Cee Se oe ee re eee er ee Ru Re ee ona Nee SN ec ieee eet aul ae ne en Ta eee ee ane Deere Lene en tis PDF Shiva Tandava Stotram yawaghoriVinn_o_ strani SC Sead Se Cee cra SO Se idl SCC SOE a aca] Say Ce Cacti Gee GCOS nT CSc Se CE aaaa ee So eo ocean Goer Scr ela U Ce a DC oeeRC rad Ba Gu roc i aCe col CE omc oa Been Seca al PCC CCRC Soca Seca Sere aol Deer Se nc REE RGR aad SCR cecal Soca eccecoca TO ee Beebe cool FLEE iad cies bnileateabibatdlnD hpsiwavaghorWinn_o.sttramrim INNIE STOTRAM SOR aaa Seance] CEC nio| See oo ARP RTERTSRTAOTATCTET | PS Gea) SEC cS Soc Peo CC ao Sc eae | Gene Cn a FCoE oa CoE eres Cale Se CURE So CCE] Dens Fat rence Sere Gs Sec aCe Cll SR ee cao Shiva Tandava Stotram Jatatavee gala jala prevaha pavitha sthale, ee a ae tee Pee aa Creer ie ot rac ate! Con il suo colle consacrato dal fusso d'acqua che soorre dalle Gocche di capell simill ad una ft foresta, ee ee ee El tamburo Damaru che emette II suono "Damat Damat Damat Damat’, TI Signore Shiva fa fatto la danza di buon auspicio di Tandava, Possa Egliconferie prosperta a tutti nol Jate katana sambhramabrama nilimpa nirjari, Nore ean Ce ee aero pete eure! eee ey Se Ee eo ee er net te Cerne teeter) che ha un brilante Fuoco che fiammeggia sulla fronte, Serre tanta eet Dara darendra nandinivilasa bhandhu bhandura, Bae ee uncer eto cnet rome ea ae un tied hpsiwavaghorWinn_o.sttramrim INNES Pee ca es er eee Ce rece ey CChe contrlla awersita insuperabill con il suo squardo compassionevole, ete ecm ter een in Seer eae eae eee eet ty Ree rt at te PN uae tae! Possa o travare piacere meraviglioso nel Signore Shiva, che & Il sostentore di tutta a vita, CChe con Il suo serpente strisciante con il cappuccio marrone rossastro Sooo ered Pare eee er Ct ean Che & coperto da uno scintlante scialle fatto con la pelle i un enorme elefante inebriato, Ser ee ra Cee ean ese Ere eae secs re ete es Peer eerie CO cs te eee es ee eer ey Ete a re eer ect or er wen) ic ee Pee ao a Sere eco Seems Che possiamo ottenere lericchezze delle Sidi dalle cocche di capell ingarbugliati di Shiva, Tee ee ae en ec eT nou Cte es ee ner ie Cece te er eee Deena eee De ee in eee eee Coe eum ed 11 mio interesse & nel Signore Shiva, che ha tre occhi, eee eee cen ces Pease te een) Che & lunico artista esperto nel traccare nee decorative See ene a ee Naveena megha manda nirucha durcharath sphurath, co eee ee cc Rice eee peer on naa ses nL ey Colui che porta il peso di questo universo, een ee oe Che ha il flume celeste Gange, eC oR ee ee on) ome oe aera Pe ee re eae Se teu M eu cus eee ea a Ge ee ae ee rok redo appesi al collo con la gloria del flor! diloto blu completamente sbocciat ere ok aes CChe & tucisore di Manmatha, che distrusse i Tripura, Cee ee ce cece yawaghoriVinn_o_ strani INNES che distrusse il demone Andnala, il distruttore degli elefant, ee ee ee ano CR eee a ha kone cheatin Suranthakam, paranthakem, bhavanthakam, makhandakam, ere er ea ean eet Prego il Signore Shiva, che ha le api che volano tuttintorno a causa del dolce Comoe ee eee eae Che & Iucisore dl Manmatha, che distrusse | Tripura, Cee ene ae ere cee eee er eee Cos ee ee ee aoa Sey accu car ues Vinirgamath, kremasphurath, karala bhala havya vat, aia ae oan etre oe Pe may SE ar Ree gee en eet) er tee un a een routes eer cere te) De Eee cS Pee See coe ee ue eee Trunara vinda chakshusho praja mahee mahendrayo, See ee aee) Quando potrd adorare il Signore Sadashiva (eternamente ai buon ausplcio)? Dio, con equanime visione nef confronti del popolo, di un imperatore, e un filo 'erba Beer ce ere eae verso la gemma pid preziosa e qualche grumo di sporcizia, Verso un serpenite o una ghrlanda e verso le variegate forme del mondo. Co eu hacen RO treet en eake am VES oe SO ate ce ess ee] Cre ee eee noe eee eg ae ‘con | mil cattvi pensierilavati vie, pronunciando il mantra di Shiva,

Potrebbero piacerti anche