Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
BÁSICO
Nível Básico
• Lição 40 - Revisão II
• Lição 41 - Partículas -에서, -부터 / -까지 - De, Desde, A Partir De / Até
Em nossa primeira lição vamos aprender como fazer o mais básico em qualquer língua
do mundo: A auto apresentação.
Na coreia o cumprimento mais comum de todos que você ouvirá é:
안녕하세요
Essa expressão serve basicamente para expressar dezenas de outros cumprimentos
que temos na língua portuguesa. Ou seja, se você encontrar com alguém pela primeira
vez durante o dia, a tarde ou a noite, pode dizer 안녕하세요!
A: 안녕하세요?
B: 안녕하세요!
안녕 - paz
하세요 - fazer
devemos nos apresentar com as nossas informações pessoais, e nada é mais pessoal
do que o nosso próprio nome, e para fazer isso seguimos a seguinte fórmula:
제 이름은_________입니다
Essa fórmula equivale ao nosso popular: Meu nome é_______. Ou seja, é só colocar a
sua graça no espaço pontilhado e pronto, seu novo amigo coreano já vai saber como
você se chama.
제 - meu (formal)
이름 - nome
입니다 - é (verbo ser)
Como vocês podem notar, o verbo 입니다 veio no final da frase. E podem ir se
acostumando! Em coreano os verbos vêm sempre no final porque são eles que contêm
toda a informação principal sobre uma oração. Uma curiosidade sobre esse verbo é
que ele vem sempre colado na palavra! Ou seja, não há espaço entre o seu nome e o
verbo. É por isso que ele é conhecido como o verbo cópula.
Bem, continuando nossa apresentação, vamos falar sobre o que a gente faz da vida.
Como todo mundo aqui está estudando coreano, então vamos logo aprender a
dizer: Eu sou estudante.
저는 학생입니다
저 - eu (formal)
학생 - estudante
Sabendo que o verbo 입니다 equivale ao nosso verbo ser e sempre vem no final da
frase, fica fácil agora dizer qualquer coisa que você seja. E por trás de todo
bom 학생 existe um bom professor. Vamos dar uma olhada em como um professor se
apresentaria em coreano:
저는 선생님입니다
선생님 – professor
Lição 02 - Cumprimentos I
감사합니다
감사합니다 equivale ao nosso "Obrigado" e é comumente usados em situações
mais formais. Vamos entender a origem desse cumprimento:
감사 - gratidão
합니다 - faço
Ou seja, 감사합니다 expressa o seu ato de demonstrar uma gratidão pelo que a outra
pessoa fez por você. Geralmente os coreanos inclinam levemente a cabeça para frente
enquanto dizem 감사합니다. Para um superior, como o presidente de uma empresa
por exemplo, essa inclinação é feita com a metade superior do corpo. Entre pessoas
mais próximas, mas não tão íntimas como colegas de trabalho, você pode apertar com
as suas duas mãos a mão direita da outra pessoa enquanto faz a inclinação.
고맙습니다
고맙습니다 significa literalmente "eu agradeço" e é usado nas mesmas situações
que 감사합니다. Para expressar agradecimento de uma maneira informal, utilize as
seguintes variantes:
고마워요 - obrigado (Informal, mas polido - Usado para uma pessoa que você tem
proximidade, mas que ainda precisa expressar um certo grau de polidez)
아니에요
아니에요 significa ao pé da letra "não ser", é uma maneira do seu interlocutor
expressar que não foi nada, que não há motivo para agradecer. Apesar dessa
expressão estar gramaticalmente conjugada no polido informal, ela é bastante usada
até mesmo para se dirigir aos seus superiores. Porém, se o cara for um carrasco e você
chegou atrasado no trabalho e mesmo assim ele te agradece por uma coisa, não perca
a chance de dizer "de nada" da maneira mais polida e elegante possível:
천만에요
천만에요 originalmente fazia parte de uma expressão maior que significava "nem em
dez milhões de ano (você precisa me agradecer)" e hoje é em dia seu uso é
praticamente restringido à linguagem literária. Em livros, músicas, k-dramas, etc...
Lição 03 - Cumprimentos II
죄송합니다
죄송합니다 é utilizado para se desculpar por algo errado que você tenha feito,
também é utilizado quando você precisa interromper uma conversa ou passar
apressadamente por um grupo de pessoas. Vamos entender como essa expressão é
formada:
합니다 - faço
미안합니다
미안합니다 está conjugado no grau polido formal, utilizado para se dirigir aos seus
superiores. Vejamos agora como se desculpar com pessoas conhecidas, mas de
maneira formal e com seus amigos mais próximos sem precisar de tanta cerimonia.
괜찮아요
괜찮아요 significa literalmente "eu estou bem" e está no grau polido informal. Para os
amigos mais próximos, você pode dizer:
저기요!
저기요! Significa literalmente "aqui!" e apesar de parecer rude chamar alguém tão
bruscamente desse jeito, em coreano se tornou bastante comum e não apresenta esse
sentido negativo.
Na lição de hoje vamos aprender mais alguns cumprimentos em coreano nos focando
novamente na auto-apresentação. Antes de partimos para esse tópico, vamos dar um
complemento à lição passada com mais duas expressões que servem para dizer "com
licença".
잠시만요 / 잠깐만요
잠시 - momento
잠깐 - momento
-만 - apenas, somente
Como vocês podem deduzir pela etimologia, 잠시만요 e 잔깐만요 significam "só um
momento" e são utilizadas quando você deseja pedir a palavra, interromper a conversa
ou passar por uma multidão.
Partindo para outro tópico, vamos aprender a expressão mais utilizada quando somos
apresentados a alguém:
만나서 반갑습니다
만나서 반갑습니다 significa "prazer em conhecê-lo". Vamos entender melhor essa
expressão através de sua etimologia:
만나서 반갑습니다 está no grau polido formal. Quando um amigo mútuo da mesma
faixa etária de dois outros amigos apresenta um ao outro, a seguinte versão informal
(mas ainda sim polida) pode ser usada:
Há uma segunda maneira ainda mais formal do que 만나서 반갑습니다 para se
dizer "prazer em conhecê-lo em coreano". Vejamos:
처음 뵙겠습니다
A etimologia dessa expressão é bastante curiosa, vamos analisá-la:
처음 - primeiro, início
뵙겠습니다 - nós vemos
Vamos ver a lição de hoje na prática com uma parceria entre G.NA e Wheesung que
fizeram essa canção intitulada 처음 뵙겠습니다 para a trilha do K-drama Playful Kiss.
안녕하세요 처음 뵙겠습니다
Olá, Prazer em conhecê-la
생각보다 너무 예쁘세요
Você é mais bonita do que eu pensei
말씀 많이 들었어요
Eu ouvi falar muito de você
좋은 사람 요즘 찾는다고
Que você está procurando por uma boa pessoa ultimamente
반가워요 처음 뵙겠습니다
Prazer, é um prazer te conhecer
A primeira e a quinta frases foram fáceis de entender, né? ^^ Vamos ver o restante do
vocabulário e assim vocês vão se acostumando desde já com as estruturas das frases
coreanas:
Lição 05 - Cumprimentos IV
안녕히 가세요
안녕히 가세요 é utilizado quando você está se despedindo de quem está indo
embora, mas você permanece no lugar. Vamos ver a etimologia dessa expressão para
compreendê-la melhor:
Ou seja, 안녕히 가세요 significa literalmente "vá em paz". Vejamos agora como se
despedir quando você é a pessoa que está indo embora e a outra permanece no
mesmo lugar:
안녕히 계세요
안녕히 계세요 significa literalmente "fique em paz". Ou seja, é o oposto de 안녕히
가세요. E quando as duas pessoas estão saindo de um lugar, o que dizer? Bem, como
ninguém vai ficar no local, então o correto é que as duas se despeçam com 안녕히
가세요.
안녕히 가세요 e 안녕히 계세요 são expressões formais utilizadas quando nos
despedimos de nossos superiores ou de pessoas que não são próximas a nos. Vejamos
agora como nos despedir de nossos amigos informalmente também de duas maneiras
diferentes assim como 안녕히 가세요 e 안녕히 계세요.
잘 가 / 잘 있어
잘 - bem
가 - vá
있어 - fique
Vamos recapitular as expressões que aprendemos até agora! O diálogo abaixo se passa
numa sala de aula onde o aluno 최 시원 (Choe Siwon) se apresenta para a
professora 김 현아 (Kim Hyeona) que se dirige a ele antes que ela saia da sala.
시원: 안녕하세요.
현아: 안녕하세요.
시원: 저는 최 시원입니다. 학생입니다.
현아: 만나서 반갑습니다, 시원. 저는 김 현아입니다. 선생님입니다.
시원: 처음 뵙겠습니다, 김 선생님. 안녕히 가세요.
현아: 안녕히 계세요!
안녕하세요 - olá
저 - eu
입니다 - sou
학생 - estudante
만나서 반갑습니다 - prazer em conhecê-lo
선생님 - professora
처음 뵙겠습니다 - prazer em conhecê-la
Em português nós dizemos que um verbo está no infinitivo quando ele é apresentado
em sua forma original, ou seja, COMER, DORMIR, ANDAR, CANTAR e DANÇAR são
todos verbos no infinitivo. Em coreano, a mesma analogia pode ser feita com o
português. A diferença é que os gramáticos de lá resolveram dizer que infinitivo são
apenas os elementos que compõem a raiz do verbo. Ou seja, para eles o infinitivo dos
verbos acima seriam apenas COM, DORM, AND, CANT e DANÇ. Parece complicado né?
Então por hora vamos esquecer essa regrinha deles e chamar de infinitivo o que eles
chamam de forma dicionarizada.
하다 - fazer
먹다 - comer
마시다 - beber
자다 - dormir
보다 - ver
읽다 - ler
쓰다 - escrever
Há em coreano uma classe que eles chamam de verbos adjetivos. Ou seja, o que numa
frase em português a gente qualifica usando a estrutura "ser/estar + adjetivo", em
coreano tem esse tipo de verbo que equivale a toda nossa estrutura. Vejamos alguns:
가다 - ir
먹다 - comer
보다 - ver
마시다 - beber
작다 - ser pequeno
Todos os verbos acima estão no infinitivo porque terminam em -다. Para conjugá-los
no tempo presente, primeiro temos que retirar a terminação do infinitivo, dessa
maneira, vai sobrar apenas a raiz (가, 먹, 보, 마시) e por fim adicionamos uma das
seguintes terminações à raiz:
-아요 ou -어요
• A desinência final -요 indica que uma frase está no modo polido informal, ou
seja, quando você está falando com pessoas da sua faixa etária, mas que ainda não são
muito próximas a você. A princípio esse é o modo que utilizarei aqui no blog, pois é o
mais usado em livros, textos, seriados e muitas músicas coreanas. Mas não se
preocupem porque sempre que necessário, direi como utilizar o modo polido formal e
o modo informal.
가다 → 가요
Ir → Vou
Ex: 작다 → 작아요
보다 → 봐요
Ver → Vejo
먹다 → 먹어요
Comer → Como
A última vogal da raíz do verbo 먹다 não é ㅏ nem ㅗ, por isso -어요 foi adicionado.
마시다 → 마셔요
Beber → Bebo
A raiz do verbo 마시다 não termina em ㅏ nem em ㅗ, por isso -어요 foi adicionado.
E é isso pessoal. Pode ter parecido muita coisa, mas vocês só precisam saber qual das
duas terminações usar depois da raiz que essas regrinhas que vieram no meio passam
a ser usadas naturalmente pois seguem uma lógica bastante clara.
Quanto ao significado e uso, o tempo presente coreano serve para todas as pessoas,
ou seja, 먹어요 pode significar "eu como", ou "você come", ou "ela come", ou "nós
comemos", ou "vocês comem" etc. Esse tempo como em português, é usado para
falarmos de coisas que fazemos com frequência, e também para falarmos de coisas
que estamos fazendo no momento. Assim, 마셔요 pode tanto significar "ele
bebe" quanto "ele está bebendo".
Na última lição vimos como conjugar um verbo coreano no tempo presente. Apesar da
regularidade, há alguns verbos que fogem daquelas regrinhas e é um deles que veremos
na lição de hoje.
O verbo 하다 significa "fazer" e é o mais utilizado na língua coreana, pois quando unido
a substantivos que indicam ação ou comportamento, ele ganha novos significados e
torna a língua mais dinâmica. Vejamos a sua conjugação no tempo presente:
하다 → 해요
Fazer → (eu) faço
공부 - estudo
기억 - memória
천소 - limpeza
요리 - prato
노래 - música
너력 - esforço
운동 - exercício físico
사랑 - amor
생각 - pensamento
일 - trabalho
공부 + 하다 = 공부하다 - estudar
기억 + 하다 = 기억하다 - lembrar
천소 + 하다 = 천소하다 - limpar
요리 + 하다 = 요리하다 - cozinhar
노래 + 하다 = 노래하다 - cantar
너력 + 하다 = 너력하다 - se esforçar
운동 + 하다 = 운동하다 - se exercitar
사랑 + 하다 = 사랑하다 - amar
생각 + 하다 = 생각하다 - pensar
일 + 하다 = 일하다 - trabalhar
Muito prático né? Para por os verbos acima no tempo presente, precisamos apenas
saber conjugar o verbo 하다, o que vimos como fazer no início da lição.
공부하다 → 공부해요
사랑하다 → 사랑해요
Uma curiosidade sobre o verbo 하다 é que ele vem sido utilizado cada vez mais para
criar novos verbos a partir de substantivos ingleses. Muito deles já foram parar no
dicionário enquanto que outros apenas fazem parte da gíria Konglish, que é uma
espécie de linguagem onde se mistura o inglês com o coreano, devido à forte influência
americana na Coreia do Sul.
Os verbos acima são oficiais, mas é melhor parar por aí porque já vi cada barbaridade
contra língua coreana em k-dramas que eu prefiro não mencionar, sem falar que os mais
velhos preferem utilizar verbos nativos e alguns podem achar uma falta de respeito com
a própria língua.
A propósito, se vocês estão pensando em dar um pulinho na Coreia do
Norte, JAMAIS utilizem esses verbos por lá porque sabe-se lá o que pode acontecer.
Se vocês são bons em gramática, logo perceberão pela lógica porque destaquei com
cores diferentes cada palavra da frase acima. Se não, relaxem! Vou destrinchar
tudinho a partir de agora.
• Sujeito - Indica a pessoa (animal ou coisa) que pratica uma ação. (o homem, a
mulher, ele, o gato)
• Verbo - Indica a ação que se é praticada pelo sujeito. (comer, beber, dormir,
amar)
• Objeto - Indica a pessoa (animal ou coisa) sobre qual a ação foi praticada. (a
maçã que foi comida, o leite que foi bebido)
Fica estranho e mais difícil de entender, né? Mas com a ajuda do esquema de cores
que utilizei esse quebra-cabeça se torna mais fácil de ser resolvido e é isso que ocorre
no coreano! Mas ao invés de cores evidentemente, a língua coreana utiliza partículas
no final das palavras para identificar se elas são sujeito ou objeto de uma frase.
conta do falante, não é uma estrutura fixa e como há as partículas para identificar,
então não precisa de toda essa rigidez como temos em português.
Na frase acima, como a gente sabe se é o homem que come a maçã, ou se é a maçã
que come o homem? É por isso que em português na maioria das vezes utilizamos a
ordem S.V.O naturalmente para que não haja dúvidas sobre quem ou o que prática
uma ação e sobre quem ou o que uma ação é praticada. Logo, a gente costuma dizer
"o homem come a maçã" para deixar bem claro sobre quem faz o que. Entenderam?
Então mãos à obra!
학생 - estudante
남자 - homem
학생 + 이 = 학생이 - o estudante
남자 + 가 = 남자가 - o homem
물 - água
사과 - maçã
물 + 을 = 물을 - água
사과 + 를 = 사과를 - a maçã
먹다 - comer
마시다 - beber
학생이 물을 마셔요
물을 학생이 마셔요
Lembram dos verbos formados por um substantivo combinado com 하다 que vimos
na lição passada? Pois é, esses substantivos podem receber a terminação da partícula
de objeto e se separar da conjugação do 하다.
O estudante estuda
O homem trabalha
Essas partículas são realmente necessárias? Sim e Não! Na escrita elas são obrigatórias
o tempo todo, porém na linguagem falada informal elas podem ser excluídas caso o
sentido da frase seja claro, o que acontece na maior parte do tempo. Na linguagem
falada polida formal elas costumam aparecer com mais frequência porque servem
para demonstrar respeito com a pessoa com que se está falando.
학생 공부해요
남자 일해요
학생 사과 먹어요
남자 물 마셔요
Se vocês se lembram bem do esquema de cores que utilizei na lição passada, notarão
que utilizei o vermelho para destacar o sujeito, o cinza para destacar os verbos e
o azul para destacar os objetos da frase acima. E então fica a pergunta: porque
o professor está destacado de verde? Ele também não é um sujeito? Teoricamente,
sim! Mas em coreano quando há um contraste entre dois ou mais sujeitos de uma
frase, um deles passa a ser considerado como o tópico da oração.
E qual é o contraste que se tem na frase analisada? Bem, enquanto que na primeira
parte estamos falando da mulher que come o bolo, na segunda parte mudamos o foco
da mulher para o professor e dizemos que ele está fazendo algo diferente.
Compreenderam?
Enquanto que em português não fazemos essa distinção entre sujeito e tópico. Em
coreano partículas são utilizadas a fim de demarcar quem faz o que.
Partícula de tópico - -은 / -는
선생님 - professor
여자 - mulher
선생님 + 은 = 선생님은
여자 + 는 = 여자는
Vocabulário
먹다 - comer
마시다 - beber
케익 - bolo
우유 - leite
Vocabulário aprendido, agora vejamos como traduzir a frase do início da lição para o
coreano.
저 - eu
학생 - estudante
입니다 – sou
저는 학생입니다
Eu sou estudante
O uso da partícula de tópico na frase acima tem a função de deixar claro que você não
sabe ou não se importa, ou no momento não acha relevante informar o que o seu
irmão, seu pai, seu colega ou qualquer outra pessoa faz da vida, mas sim de afirmar
com certeza que você é um estudante. Geralmente os pronomes costumam vir
acompanhados da partícula de tópico em coreano.
• Nem sempre o tópico é o sujeito da frase! Nesse caso, ele serve para enfatizar
algo específico.
오늘 - hoje
남자 - homem
일하다 - trabalhar
오늘은 남자가 일을 해요
O uso da partícula de tópico na frase acima serve para especificar que não se sabe o
que o homem fez ontem ou fará amanhã, mas que hoje com certeza ele está
trabalhando. Como vocês podem observar, 오늘 não é o sujeito da oração, mas sim o
tópico, pois o sujeito é 남자.
• Um outro uso da partícula de tópico serve para fazer uma pergunta sobre uma
outra coisa relacionada a algo dito anteriormente sem que haja a necessidade da frase
inteira ser repetida.
물 - água
우유 - leite
Observem o uso da terminação -요 logo após a partícula de tópico na frase acima. Ela
serve para indicar que a conversa está sendo mantida no nível polido informal.
Vamos de vídeo para ver tudo isso na prática, fixar algumas palavras que já vimos por
aqui e aprender algumas novas.
저 - eu (formal)
제 - meu (formal)
일음 - nome
선생님 - professor
입니다 - sou, é (presente do verbo ser)
일하다 - trabalhar
그 - esse, essa
사람 - pessoa
좋다 - ser bom, gostar
싫다 - ser ruim, não gostar
이다 - ser
O verbo 이다 equivale ao verbo "ser" em nossa língua e serve para dizer que o
elemento ABC é igual, equivale ou é de fato o elemento DEF.
Resumindo a fórmula: ABC(이/가/은/는) DEF 이다 quer dizer ABC é DEF ou ABC = DEF.
-입니다 -
Todas as formas do verbo 이다 são ligadas à palavra sobre a qual se está fazendo uma
afirmação ou uma pergunta e nunca pode ser usado separadamente, por esse motivo,
o verbo é chamado de cópula.
Vejamos agora qual conjugação é usada no tempo presente no grau polido informal.
-이에요 / -예요
sou, é, somos, são
물 - água
우유 - leite
물이에요 - / 우유예요
é água / é leite
Muito simples, né? Vamos de vocabulário pra gente treinar algumas frases usando as
estruturas do verbo 이다.
Vocabulário
저 - eu
제 - meu
이거 - isto, esta coisa
이 사람 - esta pessoa
저 사람 - aquela pessoa
뭐 - o que
누구 - quem
집 - casa
가방 - mochila
남자 - homem
여자 - mulher
우유예요 - é leite.
누구예요? - quem é?
Na lição de hoje veremos um par de verbos com significados opostos, e para a nossa
alegria, eles são regulares!
있다 → 있어요
ter → tenho, tem, temos, têm
O verbo 있다 equivale ao nosso verbo "ter" e serve para expressar posse, existência e
também dizer que algo está em um determinado lugar. Abrangendo seu significado, logo
ele também pode ser traduzido como: "haver", "existir" e "estar".
친구 - amigo
시간 - tempo
여기 - aqui
제 - meu
친구가 있어요.
Eu tenho um amigo.
제 친구가 여기 있어요.
O meu amigo está aqui.
없다 → 없어요
não ter → não tenho, não tem, não temos, não têm
O verbo 없다 significa exatamente o oposto do verbo 있다, ou seja: "não ter", "não
haver", "não existir" e "não estar".
저 - eu
선생님 - professor
집 - casa
학교 - escola
집에 - em casa
학교에 - na escola
저는 집이 없어요.
Eu não tenho casa.
Observem na última frase o uso da partícula de tópico para fazer o contraste entre a
situação do professor e do amigo.
Depois de uma rodada de gramática um pouco mais difícil, a lição de hoje vai ser
bastante simples para que a gente poupe energia para o que vem pela frente. Vamos
aprender como confirmar e negar uma afirmação, bem como fazer perguntas e
negações simples.
네 / 아니요
sim / não
As expressões 네 que significa "sim" e 아니요 que significa "não" estão no grau polido,
e por isso são usadas quando nos referimos aos nossos superiores ou desconhecidos.
Apesar dessas traduções diretas, os usos de 네 e 아니요 podem ser distintos do
português. Observem esses diálogos:
oposto! Isso porque essas expressões coreanas têm nuances em seus significados mais
fixas do que em português. Vejamos quais são essas nuances para a gente entender
melhor:
Ou seja, 네 expressa sua concordância com o que lhe foi dito, enquanto
que 아니요 expressa sua discordância. Vejamos agora como fica a tradução do diálogo
acima para o coreano:
커피 - café
우유 - leite
안 - não
1 - A: 커피가 좋아요?
B: 네.
2 - A: 우유는 좋아요?
B: 아니요.
3 - A: 우유가 안 좋아요?
B: 네!
4 - A: 커피가 안 좋아요?
B: 아니요, 좋아요!
eu gosto de café. / você gosta de café? / eu não gosto de café./ você não gosta de
café?
Vocabulário
뭐? - o que?
맞다 - ser correto
빵 - pão
사과 - maçã
우유 - leite
물 - água
공부하다 - estudar
읽다 - ler
먹다 - comer
마시다 - beber
사랑하다 - amar
이거 - isto
저거 - aquilo
저 남자 - aquele rapaz
저 여자 - aquela moça
Na lição de hoje aprenderemos a dizer que "uma coisa não é uma coisa". Ou seja,
veremos a forma negativa do verbo 이다 que estudamos na lição 11.
아니다 → 아니에요
não ser → não sou, não é, não somos, não são
O verbo 아니다 significa "não ser" e como vocês podem observar, apresenta uma
conjugação irregular semelhante à do verbo 이다. Porém, ao contrário
de 이다, 아니다 não é um verbo cópula, ou seja, não vem ligado ao substantivo.
저 - eu
우유 - leite
물 - água
술 - - bebida alcoólica
학생 - estudante
고양이 - gato
이거 - isto
저거 - aquilo
저는 학생이 아니에요.
Eu não sou estudante.
이거 물이 아니에요, 술이에요.
Isto não é água, é bebida alcoólica.
저거 고양이 아니에요.
Aquilo não é um gato.
이 /그 /저
• 저 - Quando você fala sobre algo que está longe tanto de você como da pessoa
com quem você está falando.
이 사람 - esta pessoa
그 남자 - esse homem
저 여자 - aquela mulher
이것 / 그것 - / 저것
뭐 - o que
물 - água
제 - meu
것 - coisa
이거 뭐예요?
O que é isto?
이거 물이에요.
Isto é água.
그거는 제 것이에요!
사람 - pessoa
선생님 - professor
남자 - homem
학생 - estudante
누구 - quem
이 사람이 누구예요?
Quem é este? (esta pessoa, quem é?)
그 사람이 제 선생님이에요.
맥주 - cerveja
우유 - leite
커피 - café
Pronomes pessoais são aquelas palavras que usamos para falar de nós mesmos, com
alguém ou sobre alguém, substituindo o nome das pessoas. Ou seja: "eu", "tu", "você",
"ele", "ela", "nós", "a gente", "vocês", "eles", "elas".
Primeira Pessoa
저-/나
eu
• 제가 - eu (저 + 가) - formal
• 내가 - eu (나 + 가) – informal
학생 - estudante
케익 - bolo
먹다 - comer
Observem que a desinência do grau polido informal -요 não foi utilizada após o
verbo 먹다 na segunda frase, pois ela nunca é utilizada na linguagem informal. Como
já foi dito em algumas lições, o coreano apresenta diversos graus hierárquicos, sendo
os mais comuns: informal, polido informal e polido formal.
Segunda Pessoa
당신 / 너
tu / você
너 significa "você", é usado no grau informal e o seu uso está liberado! Amigos
coreanos se dirigem ao outro por 너 quase o tempo todo. ~QUASE~, porque como dito
anteriormente, eles utilizam pronomes muito menos do que a gente, já que ficam
subentendidos no sentido geral da frase. Vejamos a forma sujeito do pronome 너:
• 네가 - você (너 + 가) – informal
오늘 - hoje
가다 - ir
오늘은 네가 학교에 가?
Como dito anteriormente, os coreanos usam pronomes com menos frequência do que
a gente, ou seja, a frase acima soa muito mais natural da seguinte maneira: 오늘은
학교에 가?
Há outros pronomes pessoais formais da segunda pessoa e que também são muito
pouco utilizados, geralmente pelos mais velhos e em ambientes de trabalho bastante
tradicionais. Esses pronomes também são usados na tradução, quando há realmente
uma necessidade de se traduzir diretamente os pronomes "tu" e "você" para o
coreano.
Terceira Pessoa
저분 / 저 사람
제 - meu
선생님 - professor
학생 - estudante
저분이 제 선생님입니다.
Ela é minha professora.
Vocabulário
이야 - ser (informal - usado depois de consoante)
빵 - pão
맥주 - cerveja
공부하다 - estudar
우유 - leite
마시다 - beber
사랑하다 - amar
Nesta lição vamos continuar estudando como formar e usar os pronomes pessoais em
coreano, mais especificamente, os pronomes pessoais no plural.
Primeira Pessoa
우리 / 저희
a gente / nós
우리 é um pouco menos formal que 저희, porém ambos podem ser utilizados num
âmbito formal; contudo, o uso de 저휘 é preferencial, pois ele é mais
respeitoso. Apenas 우리 pode ser usado informalmente.
남자 - homem
여자 - mulher
사랑하다 - amar
싫어하다 - odiar
Como vocês podem observar em ambas as frases acima, a partícula de objeto vem
logo depois do sufixo -들.
Segunda Pessoa
너희 - vocês
• A forma 너희들 também é possível e serve para dar ênfase apesar de ser
redundante.
친구 - amigo
너희는 제 친구야!
Observem que o substantivo 친구 não está em sua forma pluralizada, mas mesmo
assim significa "amigos", pois o pronome 너희 deixa isso implícito.
Terceira Pessoa
저분들 - / 저 사람들
제 - meu
선생님 - professor
학생 - estudante
저분들이 제 선생님입니다.
Vocabulário
읽다 - ler
공부하다 - estudar
일하다 - trabalhar
사랑하다 - amar
영어 - língua inglesa
책 - livro
-았어요
가다 / 갔어요
ir / eu fui
-었어요
먹다 / 먹었어요
comer / ele comeu
• 먹 + -었어요 = 먹었어요.
했어요
공부하다 / 공부했어요
Como dito em outras lições, a terminação -요 indica que uma frase está no grau polido
informal, usado entre pessoas de um mesmo nível hierárquico, mas que não são tão
próximas. Para se dizer algo no grau informal, que é utilizado entre amigos, basta
omitir essa terminação. ex: 갔어, 먹었어, 했어, 공부했어.
Vamos fixar melhor essas regras praticando o tempo presente e o tempo passado de
alguns verbos:
사다 / 사요 / 샀어요
오다 / 와요 / 왔어요
잡다 / 잡아요 / 잡았어요
팔다 / 팔아요 / 팔았어요
vender / vendo / vendi
놀다 / 놀아요 / 놀았어요
보다 / 봐요 / 봤어요
ver, assistir / vejo, assisto / vi, assisti
Vocabulário
가방 - mochila, bolsa
돈 - dinheiro
책 - livro
버스 - ônibus
영화 - filme
집에 - para casa
집에서 - em casa
공원에서 - no parque
Com a lição de hoje encerraremos o ciclo dos principais tempos verbais em coreano;
ou seja, seremos capazes de expressar ideias sobre o passado, o presente e o futuro.
Na última aula vimos que o tempo passado tem uma formação que se assemelha à do
tempo presente, porém o tempo futuro segue uma lógica completamente diferente.
Vejamos:
-ㄹ 거예요/ -을 거예요
가다 / 가요 / 갔어요 / 갈 거예요
하다 / 해요 / 했어요 / 할 거예요
Vocabulário
혼자 - sozinho
지금 - agora
내일 - amanhã
뭐 - o que
언제 - quando
누구 - quem
이거 - isto
친구 - amigo
공부하다 - estudar
Lição 20 - Revisão I
• 감사합니다. - Obrigado.
• 고맙습니다. - Obrigado.
• 아니에요. - De nada.
• 죄송합니다. - Me desculpe.
• 미안합니다. - Me desculpe.
• 괜찮아요. - Tudo bem, não foi nada.
• 저기요! - Aqui, por favor!
• 잠시만요. - Só um momento.
• 잠깐만요. - Espere um momento.
Partículas
Existe em coreano diversas partículas que servem para identificar a função de uma
palavra na frase. Até agora já vimos as seguintes:
Pronomes
• 저 - eu - (formal)
• 나 - eu - (informal)
• 너 - você - (informal)
• 저희 - nós - (formal)
• 우리 - nós - (informal)
• 너희 - vocês - (informal)
Verbos
이다 - ser
하다 - fazer
먹다 - comer
마시다 - beber
자다 - dormir
보다 - ver
가다 - ir
읽다 - ler
쓰다 - escrever
하다 - fazer
사랑하다 - amar
공부하다 - estudar
노래하다 - cantar
일하다 - trabalhar
크다 - ser grande
작다 - ser pequeno
Vejamos como conjugar os verbos coreanos nos tempos presente, passado e futuro.
Para encerrar, vamos recapitular o vocabulário aprendido até agora nas frases a seguir:
Vocabulário
사과 - maçã
물 - água
술 - bebida alcóolica
맥주 - cerveja
커피 - café
우유 - leite
빵 - pão
학생 - estudante
선생님 - professor
고양이 - gato
친구 - amigo
책 - livro
한국어 - coreano
영어 - inglês
영화 - filme
집에서 - em casa
학교에서 - na escola
혼자 - sozinho
지금 - agora
오늘- hoje
내일 - amanhã
누구 - quem
여기 - aqui
제 - meu
제가 사과를 먹어요, 저 남자는 빵을 먹어요. -Eu como uma maçã, ele come pão.
저분은 한국어를 해요, 제가 영어를 해요. Ela fala coreano, eu falo inglês.
내일 이 여자는 집에서 영화를 볼 거예요. Amanhã, ela vai ver um filme em casa.
E por hoje é só pessoal! Com vocês podem notar, não utilizei romanização na lição de
hoje por se tratar de uma revisão e também acredito que a essa altura vocês já estão
craque na leitura do Hangeul. Por isso, de agora em diante só usarei romanização
quando houver necessidade de explicação da pronúncia de alguma palavra, fechado?
-고 싶어요
Eu quero...
A estrutura -고 싶어요 expressa sua vontade de querer fazer alguma coisa; por isso,
deve vir sempre acompanhada da raiz de um verbo. Vamos entender melhor o seu uso
com os exemplos abaixo:
보다 - ver
먹다 - comer
가다 - ir
영화 - filme
밥 - arroz, refeição
공원에 - para o parque
저는 영화를 보고 싶어요.
Eu quero ver um filme.
너는 밥 먹고 싶어?
Você quer comer arroz?
Como vocês podem observar nas frases acima, a terminação -요 que indica o grau
polido informal não é utilizado com o pronome informal 너.
A estrutura -고 싶어요 só pode ser utilizada quando você está se referindo a uma
vontade sua ou falando/questionando sobre a vontade da pessoa com que você está
falando. Ou seja, utilizamos apenas com os pronomes de primeira e segunda pessoas!
Vejamos a seguir a estrutura utilizada para se referir à vontade de uma outra pessoa
que não seja você ou seu interlocutor:
-고 싶어해요
Ele quer...
마시다 -beber
쓰다 - escrever
노래하다 - cantar
주스 - suco
편지 - carta
음악 - música
친구 - amigo
내 - meu (informal)
나 학교에 가고 싶었어.
Eu queria ir para a escola.
Como vocês podem observar nas frases acimas, as raízes dos verbos principais
permanecem inalteradas
e apenas os verbos 싶다 e 싶어하다 são conjugados.
Até agora vimos como expressar a vontade de fazer algo em coreano; porém, se
queremos expressar simplesmente o desejo sobre alguma coisa, o que devemos fazer?
Assim como em português, há também um verbo que significa
simplesmente "querer" ou "desejar":
원하다
Querer
컴퓨터 - Computador
텔레비전 - Televisão.
Vocabulário
뭐? - o que?
하지만 - mas
하다 - fazer
없다 - não ter
여행하다 - viajar
돈 - dinheiro
집에 - para casa
아니면 - ou, se não
네 - sim
A - 뭐 하고 싶어요?
B - 저는 텔레비전을 보고 싶어요. 하지만 텔레비전이 없어요. 텔레비전을 원해요!
뭐 하고 싶어요?
A - 저는 여행하고 싶어요, 하지만 돈이 없어요. 돈을 원해요! 저 사람들은 뭐 하고
싶어해요?
B - 집에 가고 싶어해요 아니면 밥 먹고 싶어해요.
A - 네!
não
집에 - para casa
가다 - ir
이거 - isto
하다 - fazer
집에 안 갔어요.
이거 안 할 거예요.
생각하다 - pensar
사랑하다 - amar
노래하다 - cantar
음악 - música
그 여자는 생각 안 해요.
너는 나를 사랑 안 해?
이 음악을 노래 안 하고 싶어!
Vejamos agora como fazer uma negativa em coreano usando o verbo de negação -지
않다.
-지 않다
não
먹다 - comer
밥 - arroz, comida
그거 버리지 않았어요.
저 남자가 밥을 먹지 않을 거예요.
저는 오늘 학교에 가고 싶지 않아요.
Para se fazer a negativa dos verbos em 하다 por esse método, não precisa dividi-los
em duas partes:
저를 사랑하지 않아요?
Você não me ama?
Vamos aprender vocabulário novo e fixar a lição de hoje com o seguinte diálogo em
coreano:
아프다 - doer
맛있다 - ser gostoso
맛없다 - não ser gostoso, ter gosto ruim
배 고프다 - sentir fome
진짜 - realmente
그리고 - e
주세요
Por favor, me dê
주다 - dar
-세- - infixo que indica respeito e polidez com a pessoa com quem você está falando
O uso de 주세요 é bastante simples. Primeiro falamos o que queremos e logo depois
lhe acrescentamos para formar uma frase:
사과 - maçã
어렌지 - laranja
사과 주세요.
어렌지 주세요
Vamos dar uma revisada no vocabulário que aprendemos até hoje acompanhando o
diálogo abaixo:
a: 우유는요? - E leite?
b: 네! - Tudo bem!
Até agora vimos como utilizar a expressão 주세요 após um substantivo para se pedir
alguma coisa em coreano. Como fazemos então para pedir que alguém faça alguma
coisa? Bem, primeiro precisamos conjugar o verbo principal no tempo presente e logo
depois adicionamos a expressão 주세요:
하다 - fazer
공부하다 - estudar
돕다 - ajudar
가르치다 - ensinar
보다 - ver, assistir
영어 - língua inglesa
영화 - filme
이거 해 주세요.
도와 주세요!
영화를 봐 주세요.
Pra fixar melhor a lição de hoje, vamos praticar a expressão 주세요 utilizando o
vocabulário abaixo:
아이스크림 - sorvete
햄버거 - hambúrguer
밥 - arroz
먹다 - comer
사다 - comprar
가다 - ir
그리고 - e
밥 먹어 주세요.
그거 사 주세요.
대학교에 가 주세요.
Na última lição vimos como utilizar a expressão 주세요 para se fazer pedidos
polidamente em coreano. Na lição de hoje, veremos uma outra maneira de se fazer isso,
bem como pedir para que alguém não faça alguma coisa.
-(으)세요
Por favor
먹다 - comer
일하다 - trabalhar
먹으세요.
일하세요.
팔다 - vender
파세요.
-(으)세요 X -주세요
초콜릿 - chocolate
사다 - comprar
초콜릿 주세요.
초콜릿 사세요.
초콜릿 사 주세요.
-지 마세요
Não... Por favor.
Até agora vimos como pedir que alguém faça algo. A partir desse momento, veremos
como pedir que alguém não execute ou deixe de executar uma ação. Para isso, só
precisamos acrescentar a estrutura -지 마세요 à raiz do verbo. Essa expressão é
derivada do verbo 말다 que significa "parar de fazer".
하다 - fazer
가다 - ir
만지다 - tocar
웃다 - sorrir
걱정하다 - se preocupar
하지 마세요.
가지 마세요.
만지지 마세요.
웃지 마세요.
Vocabulário
오다 - vir
쉬다 - descansar
고르다 - escolher
접다 - dobrar
조심하다 - tomar cuidado
말하다- dizer
보내다 - enviar
쓰다 - escrever
내일 - amanhã
세 시에 - às três horas
빨리 - rápido
저한테 - para mim
아직 - ainda
다 - tudo
그리고 – e
내일 세 시에 오세요.
Venha amanhã às três horas, por favor.
조심하세요!
-지마
Não...
슬쩍 슬쩍 바라보지마
Um roubo, um roubo, pare de olhar para mim. ( Seu olhar está roubando o meu)
반짝 반짝 내 입술 바라보지마
바라보다 - olhar
슬쩍 - roubo
반짝 - brilhante
내 - meu (informal)
입술 - lábio
A partir dessa lição vamos estudar sobre o sistema numérico da língua coreana, ou
melhor, sistemas numéricos! Pois sim, o coreano apresenta duas maneiras de se
contar as coisas. Em uma, eles utilizam os números nativos, ou seja, números próprios
da língua coreana; enquanto que no segundo, eles utilizam os chamados
números sino-coreanos, que são números derivados da língua chinesa devido à
grande influência que esse país exerceu sobre a sociedade, cultura e língua coreana.
Números Nativos
1 - 하나 6 - 여섯
2-둘 7 - 일곱
3- 셋 8 - 여덟
4-넷 9 - 아홉
5 - 다섯 10 - 열
11 - 열하나 16 - 열여섯
12 - 열둘 17 - 열일곱
13 - 열셋 18 - 열여덟
14 - 열넷 19 - 열아홉
15 - 열다섯
20 - 스물 26 - 스물여섯
21 - 스물하나 27 - 스물일곱
22 - 스물둘 28 - 스물여덟
23 - 스물셋 29 - 스물아홉
24 - 스물넷
25 - 스물다섯
30 - 서른 70 - 일흔
40 - 마흔 80 - 여든
50 - 쉰 90 - 아흔
60 - 예순
Como vocês puderam observar com o número 20, basta acrescentar as unidades para
se formar os números variados dessas dezenas. Vejamos mais algumas combinações
33 - 서른셋 77 - 일흔일곱
44 - 마흔넷 88 - 여든여덟
55 - 쉰다섯 99 - 아흔아홉
66 - 예순여섯
E acabou! Pois é, a notícia boa é que os números nativos coreanos só existem até 99.
Daí para a frente são usadas combinações com os números sino-coreanos que vocês
verão futuramente. Mas, ainda há um detalhezinho que não pode ficar de fora!
Alguns números nativos coreanos sofrem alterações quando vêm acompanhados da
coisa contada. São eles:
1-한
2-두
3-세
4-네
20 - 스무
Ah! Quando o número 20 vem antes de outra unidade, ele não é alterado. ;)
21 - 스물한
22 - 스물두
23 - 스물세
24 - 스물네
25 - 스물다섯
몇 살이에요?
Qual sua idade?
몇 - quantos
살 - idade
이다 - ser
Perguntar 몇 살이에요? Equivale aos nossos "Qual a sua idade?" ou "Quantos anos
você tem?" Para se falar da idade em coreano, usamos os números nativos. Vejamos
agora como responder a essa perguntar:
스물네 살이에요.
Observem também que o número 24 - 스물넷 foi alterado para 스물네, porque ele
está sendo usado para contar a palavra 살. Como visto na lição anterior, o mesmo
ocorre com os seguintes números:
1 - 하나 → 한
2-둘→두
3-셋→세
4-넷→네
20 - 스물 → 스무
생일 축하해요!
Feliz aniversário!
생일 - aniversário
축하하다 - celebrar
1 - 한 살이에요
10 - 열 살이에요
20 - 스무 살이에요
37 - 서른일곱 살이에
2 - 두 살이에요
12 - 열두 살이에요
21 - 스물한 살이에요
56 - 쉰여섯 살이에요
3 - 세 살이에요
14 - 열네 살이에요
22 - 스물두 살이에요
78 - 일흔여덟 살이에요
4 - 네 살이에요
15 - 열다섯 살이에요
23 - 스물세 살이에요
81 - 여든한 살이에요
5 - 다섯 살이에요
19 - 열아홉 살이에요
24 - 스물네 살이에요
99 - 아흔아홉 살이에요
E para encerrar a lição de hoje, vamos aprender com os meninos do DBSK a versão
coreana da música "parabéns pra você."
새일 축하합니다
새일 축하합니다
사랑하는 당신의
생일 축하합니다 .
Números Sino-Coreanos
0-공/영 6-육
1-일 7-칠
2-이 8-팔
3-삼 9-구
4-사 10 - 십
5-오
A boa notícia é que para contar até 99, só precisamos conhecer os números acima! Ou
seja, é só colocar uma unidade à esquerda do número 10 - 십 e teremos uma nova
dezena. Depois é só adicionar mais uma unidade à direita do número 십 e teremos
uma nova dezena seguida de sua unidade. Vejamos isso na prática nos exemplos
abaixo:
11 - 십일 20 - 이십 66 - 육십육
12 - 십이 22 - 이십이 70 - 칠십
13 - 십삼 30 - 삼십 77 - 칠십칠
14 - 십사 33 - 삼십삼 80 - 팔십
15 - 십오 40 - 사십 88 - 팔십팔
16 - 십육 44 - 사십사 90 - 구십
17 - 십칠 50 - 오십 91 - 구십일
18 - 십팔 55 - 오십오 95 - 구십오
19 - 십구 60 - 육십 99 - 구십구
9.999 - 구천구백구십구
51.956 - 오만천구백오십육
62.344 - 육만이천삼백사십사
73.569 - 칠만삼천오백육십구
87.842 - 팔만칠천팔백사십이
Esse sistema pode parecer um pouco confuso a princípio, mas o segredo está em
separar os números em unidade, dezena, centena, milhar e miríade! Que são os
números formados a partir de 만, e a partir daí dizer cada um individualmente:
구만 + 구천 + 구백 + 구십 + 구
E por enquanto é só pessoal! Até agora já sabemos contar até 99.999 em coreano,
veremos futuramente como contar a partir de 100.000.
Nas últimas lições aprendemos sobre os dois sistemas numéricos da língua coreana, e
como explicado, eles são utilizados em situações diferentes. Na lição de hoje
utilizaremos os números coreanos nativos, uma vez que eles são mais utilizados para
se contar as coisas em geral. Porém, além de sabermos os números e o nome das
coisas a serem contadas, também precisamos associar um contador ao que está sendo
contado. Vish, complicou? Relaxem que vou explicar tudinho como isso funciona.
수분류사
Contadores
A primeira coisa que devo dizer para tranquilizar vocês é que ~~SIM!~~ nós temos algo
parecido em português, porém são bem menos utilizados do que em coreano, onde o
uso é obrigatório. Observem a frase abaixo:
Eu comprei quinze maçãs, duas cabeças de gado, quatro carros e três folhas de papel.
Já deu pra sacar? Não? Então eu explico. Vejam que não há nenhuma palavra
entre quinze e maçãs e quatro e carros. Porém, entre duas e gado temos a expressão
"cabeças de" e entre três e papel temos a expressão "folhas de". Essas expressões em
português equivalem aos contadores coreanos. Compreenderam? Vejamos agora a
fórmula para utilizá-los:
사과 + 두 + 개
사과 두 개 = duas maçãs
사과 - maçã
둘 -> 두 - dois
Atenção! Jamais utilizem o contador 개 para contar pessoas! Pois além de ser
gramaticalmente incorreto, é considerado uma falta de respeito. Além do
contador 명 também podemos utilizar o contador 사람 e 분 que é mais formal.
여자 여섯 사람 - seis mulheres
선생님 여덟 분 - oito professores
Pra encerrar, vamos de vocabulário e algumas frases pra recapitular a lição de hoje. ^^
여기에 - aqui
그리고 - e
있다 - ter / haver / existir
보다 - ver
마시다 - beber
사다 - comprar
읽다 - ler
팔다 - vender
맥주 세 병 그리고 물 일곱 잔을 마셨어요.
Eu bebi três cervejas e sete copos d'água.
차 네 대를 사고 싶어요.
Eu quero comprar quatro carros.
책 다섯 권을 읽었어요.
Eu li cinco livros.
표 여섯 장을 팔 거에요.
Eu vou vender oito ingressos.
Veremos na lição de hoje como utilizar ambos os sistemas numéricos coreanos para
falar sobre o tempo cronológico. Para iniciar, vejamos como perguntar as horas:
지금 몇시예요?
Que horas são agora?
지금 - agora
몇 - quantos?
시 - hora
분 - minuto
지금 한 시예요.
Agora é uma hora.
지금 열한 시 사십오 분이에요.
Agora são onze horas e quarenta e cinco minutos.
Podemos utilizar a palavra 반 para nos referir à nossa expressão "e meia" equivalente
a 삼십 분:
여섯 시 반이에요.
São seis e meia.
지금은 다섯 시 정각이에요.
Agora são cinco horas em ponto.
Na lição de hoje veremos como perguntar e responder sobre datas em coreano. Para
iniciar, vejamos como perguntar sobre a data de hoje:
오늘 몇 월 며칠이에요?
Qual a data de hoje?
오늘 - hoje
몇 - quanto
월 - mês
몇 월 - quantos meses
일 - dia
며칠 - quantos dias
일월 - Janeiro 칠월 - Julho
이월 - Fevereiro 팔월 - Agosto
삼월 - Março 구월 - Setembro
사월 - Abril 시월 - Outubro
오월 - Maio 십일월 - Novembro
1 일 - 일일 - Dia primeiro
2 일 -이일 - Dia dois
3 일 - 삼일 - Dia três
4 일 - 사일 - Dia quatro
5 일 - 오일 - Dia cinco
10 일 - 십일 - Dia dez
25 일 - 이십오일 - Dia vinte e cinco
31 일 - 삼십일일 - Dia trinta e um
오늘은 10 월 5 일이에요.
Hoje é dia cinco de outubro.
오늘 2012 년 10 월 5 일이에요.
Hoje é dia cinco de outubro de 2012.
그저께 → 어제 → 오늘 → 내일 → 모레
Antes de ontem → Ontem → Hoje → Amanhã → Depois de amanhã
그저께 2012 년 10 월 3 일이었어요 - Antes de ontem foi dia três de outubro de 2012.
어제 2012 년 10 월 4 일이었어요 - Ontem foi dia quatro de outubro de 2012.
오늘 2012 년 10 월 5 일이에요 - Hoje é dia cinco de outubro de 2012.
내일 2012 년 10 월 6 일이에요 - Amanhã é dia 6 de outubro de 2012.
모레 2012 년 10 월 7 일이에요 - Depois de amanhã é dia 7 de outubro de 2012.
Na lição de hoje vamos dar uma pausa nos estudos sobre os sistemas numéricos da
língua coreana e aprender algumas expressões para quando quisermos falar sobre
comida.
잘 먹겠습니다.
Eu vou comer bem.
잘 - bem
먹다 - comer
잘 먹었습니다.
Eu comi bem.
맛있어요!
Está delicioso!
맛 - gosto / sabor
있다 - ter / existir / haver
A expressão 맛있어요 é escrita como uma única palavra e é utilizada quando você
quer expressar sua aprovação pelo sabor da comida.
맛없어요!
Está ruim!
Nessa lição aprenderemos duas partículas indicadoras de lugar. Para começar, vamos
entender como funciona uma das partículas mais utilizadas na língua coreana:
에
para, em
A partícula 에 é sufixada aos nomes de lugares para indicar que estamos neles ou
nos dirigindo até eles.
남자 - homem
여자 - mulher
저 - eu
저 - aquele
학교 - escola
집 - casa
한국 - coreia do sul
있다 - estar
가다 - ir
저는 집에 갔어요
Eu fui para casa.
에서
em, de
A partícula 에서 pode indicar duas coisas distintas. A primeira delas é que você
está realizando uma ação no lugar em que você se encontra e a segunda serve para
dizer que você veio de algum lugar.
뭐 - o que
대학교 - faculdade
회사 - escritório
하다 - fazer
공부하다 - estudar
일하다 - trabalhar
오다 - vir
브라질 - brasil
미국 - estados unidos
그리고 - e
이 - este
그 - esse
사람 – pessoa
뭐 해요?
O que você está fazendo?
대학교에서 공부해요.
Estou estudando na faculdade.
저는 회사에서 일해요.
Eu estou trabalhando no escritório.
Observem que enquanto 에 indica que você está em um lugar; 에서 indica que você
está em um lugar fazendo alguma coisa.
에
em, no, na
월요일 - segunda-feira
10 월 - outubro
아침 - manhã
오후 - tarde
저녁 - noite
우리 - nós
학생 - estudante
가수 - cantor
가다 - ir
노래하다 – cantar
Observem na frase acima que a partícula 에 foi sufixada apenas a 저녁, pois não é
necessário que ela seja usada em todas as palavras que indicam um período de tempo
em uma mesma frase, mas somente na última.
Falando nisso, a partícula 에 nunca é sufixada às palavras abaixo que também indicam
um período de tempo.
어제 - 오늘 - 내일
ontem - hoje – amanhã
뭐
O que
Quando usada como objeto da frase, a palavra 뭐 é geralmente dita como 뭘 ou com
menos frequência como 뭐를. A forma 무엇을 é encontrada em textos mais formais.
사다 - comprar
어디 é usado quando querermos perguntar "onde" está alguma coisa ou se passa uma
ação. Como é uma palavra que denota lugar, podemos usá-la com as partículas
indicadoras de lugar 에 ou 에서.
병원 - hospital
내일 - amanhã
있다 - ter, estar
살다 - viver, morar
Mais uma vez, vale lembrar que o uso de partículas é opcional quando o sentido da
frase é claro.
언제
Quando
Utilizamos 언제 para perguntarmos "quando" se passa uma ação. Apesar de ser uma
palavra que denota tempo, 언제 não é seguida da partícula de tempo 에!
봄 - 여름 - 가을 - 겨울
Primavera - Verão - Outono - Inverno
어머니 - mãe
브라질 - brasil
너무 - muito
E antes de ir, deixo para vocês a dica de filme 봄 여름 가을 겨울... 그리고 봄 que
acompanha o amadurecimento de um jovem monge guiado pelo seu mestre, onde
cada estação representa uma fase de sua vida.
Na lição de hoje veremos mais uma palavra interrogativa da língua coreana que é
utilizada em duas formas diferentes.
누구
Quem
저 - aquele
사람 - pessoa
이다 - ser
저 사람이 누구예요?
Quem é aquela pessoa?
Para se perguntar "quem" realiza uma ação, utilizamos uma palavra derivada
de 누구 mais a partícula de sujeito 가.
누가
Quem
이거 - isto
하다 - fazer
이거 누가 했어요?
Quem fez isto?
그거 - isso
저거 - aquilo
어제 - ontem
전화하다 - telefonar
오다 - vir
만들다 - fazer, fabricar
사다 - comprar
Por hoje é só pessoal, e espero que tenha ficado claro a diferença entre os usos
de 누구 e 누가. Qualquer dúvida, é só perguntar!
Por que
전화하다 - telefonar
오다 - vir
그제 - antes de ontem
왜 전화했어요?
어떻게
Como
지갑 - carteira de dinheiro/documentos
저거 - aquilo
하다 - fazer
찾다 - encontrar, achar
O advérbio 어떻게 tem sua origem no verbo descritivo 어떡하다 "ser de uma tal
forma" que é muito utilizado em coreano como força de expressão na sua conjugação
do tempo presente 어떡해? Para demonstrar os seguintes sentimentos dependendo
da maneira como é falada:
얼마
Quanto
A palavra 얼마 tem o seu uso bastante restrito, e é usada para se perguntar sobre o
preço, bem como indicar uma certa quantidade de alguma coisa. Observem os
exemplos:
이거 - isto
저 - aquele
떠돌이 - mendigo
떠돌이한테 - para o mendigo
돈 - dinheiro
이다 - ser
내다 - pagar
주다 - dar
얼마나
Quão
여기 - aqui
자주 - frequentemente
그 - esse
이 - este
여자 - mulher
남자 - homem
한국어 - língua coreana
상자 - caixa
오다 - vir
아름답다 - ser bonita
어렵다 - ser difícil
크다 - ser grande, ser alto
무겁다 - ser pesado
Acima vocês devem ter notado a "conjugação irregular" de alguns verbos descritivos.
Na verdade, eles não são tão irregulares assim e seguem um padrão que estudaremos
futuramente.
아름답다 아름다워요
어렵다 어려워요
무겁다 무거워요
크다 커요
메리 크리스마스!
Feliz Natal!
누군가
Alguém
만나다 - encontrar
오다 - vir
아버지 - pai
여기 - aqui
뭔가
Algo
찾다 - encontrar, achar
이상하다 - ser estranho
언젠가
Algum dia
그 - esse
저 - aquele
남자 - homem
여자 - mulher
독일 - Alemanha
그 남자가 언젠가 독일에 가고 싶어해요. - Algum dia ele quer ir para a Alemanha.
어딘가
Algum lugar
어딘가 deriva de 어디 "onde" e indica um lugar indefinido onde uma ação se passa.
Atenção! Apesar de existirem essas formas derivadas das palavras interrogativas, elas
podem ser substituídas por suas formas originais para significarem a mesma coisa!
Porém, a distinção no significado é feita na entonação em que uma frase é dita.
Vejamos alguns exemplos para a gente entender melhor
사다 - comprar
가다 - ir
중국 - china
Por hoje é só pessoal! Repitam as frases acima em voz alta e na entonação correta e
com o tempo vocês aprenderão a distinguir o significado de cada uma sem dificuldade.
새해 복 많이 받으세요!
Feliz Ano Novo!
Nesta lição veremos mais alguns pronomes indefinidos da língua coreana, bem como
expressões que utilizam os mesmos. Para gente entender melhor como eles
funcionam, dividirei a lição em duas partes: a primeira utilizando as versões da forma
afirmativa e na segunda utilizando as versões da forma negativa.
I - Frases Afirmativas
아무나
Qualquer Pessoa
Utilizado em frases afirmativas, 아무나 serve para dizer que "uma pessoa
qualquer", ou seja, sem definir quem especificamente realiza uma ação.
먹다 - comer
이거 - isto
만들다 - fazer, fabricar
먹지 마세요! 아무나 이거를 만들었어요. - Não coma! Foi uma pessoa qualquer que
fez isso.
아무거나
주다 – dar
아무데나
Qualquer Lugar
가다 - ir
좋다 - ser bom
II - Frases Negativas
아무도
Ninguém
Utilizamos 아무도 em frases negativas para dizermos que "ninguém" realiza uma
ação.
저기 - lá
없다 - não ter, não haver, não estar
아무것도
Nada
만지다 - tocar
아무데도
Lugar Nenhum
오늘 - hoje
Lição 40 - Revisão II
Forma Negativa - 안 X -지 않다
Fazendo Pedidos
Quando queremos pedir que alguém faça alguma coisa por nós, utilizamos a
estrutura Verbo conjugado no presente + 주세요.
Quando queremos pedir que alguém faça alguma coisa para o benefício dele mesmo,
utilizamos a estrutura Raiz do verbo + -세요.
Quando queremos pedir que alguém não faça algo, utilizamos a estrutura Raiz do
verbo + -지 마세요.
Números
Números Nativos
1 - 하나 10 - 열
2 -둘 20 - 스물
3-셋 30 -서른
4-넷 40 - 마흔
5 - 다섯 50 - 쉰
6 - 여섯 60 - 예순
7 - 일곱 70 - 일흔
8 - 여덟 80 - 여든
9 -아홉 90 - 아흔
Números Sino-Coreanos
0 - 공/영 10 - 십 1.000 - 천
1-일 20 - 이십 10.000 - 만
2-이 30 - 삼십
3-삼 40 - 사십
4-사 50 - 오십
5-오 60 - 육십
6-육 70 - 칠십
7 -칠 80 - 팔십
8 -팔 90 - 구십
9-구 100 - 백
Contadores
Dias - 일
1 일 - 일일 - Dia primeiro
2 일 -이일 - Dia dois
3 일 - 삼일 - Dia três
4 일 - 사일 - Dia quatro
5 일 - 오일 - Dia cinco
10 일 - 십일 - Dia dez
25 일 - 이십오일 - Dia vinte e cinco
31 일 - 삼십일일 - Dia trinta e um
Meses - 월
일월 - Janeiro 칠월 - Julho
이월 - Fevereiro 팔월 - Agosto
삼월 - Março 구월 - Setembro
사월 - Abril 시월 - Outubro
오월 - Maio 십일월 - Novembro
유월 - Junho 십이월 – Dezembro
Anos - 년
그저께 → 어제 → 오늘 → 내일 → 모레
Partículas
Partículas de Lugar
-에 - Sufixada aos nomes de lugares para indicar que estamos neles ou nos dirigindo
até eles:
-에서 - Sufixada aos nomes de lugares para indicar duas ideias: 1) Estamos realizando
uma ação em um determinado lugar ou 2) - Indicar que estamos vindo de algum
lugar:
Partículas de Tempo
Palavras Interrogativas
뭐? - O que?
어디? - Onde?
언제? - Quando?
왜? - Por que?
어떻게? - Como?
얼마 - Quanto?
얼마나? - Quão?
Estações do Ano
봄 - 여름 - 가을 - 겨을
Pronomes Indefinidos
누군가 - Alguém
뭔가 - Algo
언젠가 - Algum dia
어딘가 - Algum lugar
아버지가 공원에서 누군가 만날 거예요. - Meu pai vai encontrar alguém no parque.
먹지 마세요! 아무나 이거를 만들었어요. - Não coma! Foi uma pessoa qualquer que
fez isso.
아무도 -Ninguém
아무것도 - Nada
아무데도 - Lugar nenhum
Por hoje é só pessoal! Caso pinte alguma dúvida sobre o uso das expressões utilizadas
em nossa revisão, não esqueçam de checar nas lições respectivas destinadas a cada
uma onde há explicações mais detalhadas.
에서
De
Na lição 32 aprendemos que a partícula -에서 serve para indicar que uma ação
é realizada em um determinado lugar. A mesma partícula também serve para indicar
que você vem de algum lugar, ou que uma ação vai se iniciar a partir de um
determinado local.
어디 - onde
브라질 - brasil
기차 - trem
오다 - vir
출발하다 - partir
부터
De, Desde, A Partir De
-부터 tem a mesma função da preposição portuguesa "de" nas frases "da cabeça aos
pés" ou "da Itália até o Brasil". Diferentemente de -에서, -부터 além de ser
uma partícula de lugar, também pode ser usada como partícula de tempo para indicar
que uma ação se inicia a partir de um certo momento em frases do tipo "das duas até
às quatro horas", "de ontem até hoje", "desde ontem estou estudando" ou "a partir
de amanhã vou fazer dieta".
그저께 -anteontem
내일 -amanhã
집 - casa
한국어 - língua coreana
열심히 - arduamente, diligentemente
잠을 자다 - dormir
공부하다 - estudar
까지
Até
-까지 é uma partícula tanto de lugar, quanto de tempo e serve para indicar um ponto
ou período de conclusão de uma ação; ou seja, equivale exatamente à nossa
preposição "até" em frases do tipo "eu vou ler até aqui" e também marca um ponto
ou período final em expressões do tipo "da cabeça aos pés" ou "de hoje até amanhã".
오늘 -hoje
여기 - aqui
저기 - lá, ali
이 - este
페이지 - página
책 - livro
달리다 - correr
읽다 - ler
오늘은 여기부터 저기까지 달리고 싶어요. - Hoje eu quero correr daqui até lá.
Vejamos agora duas expressões da língua coreana que utilizam a duplinha -부터 >>>> -
까지.
하나부터 열까지
Do começo ao fim / Completamente
하나 - um
열 - dez
Essa expressão pode ser usada quando você quer dizer que gosta ou não gosta,
concorda ou não concorda ou realizou completamente uma ação.
머리끝부터 발끝까지
Da cabeça aos pés / Completamente
머리 - cabeça
발 - pé
끝 - final
Nada convencido o T.O.P hein? haha, bem por hoje é só pessoal e até à próxima!
Ah, não espera! Falando em Wow, acabei de me lembrar que enquanto escrevia essa
lição estava ouvindo o BTOB e eles me vêm com um 머리부터 발끝까지 no meio da
música. Coincidência, hein? Ah, observem que ao invés de dizerem 머리끝부터
발끝까지 como o T.O.P, eles encurtaram para 머리부터 발끝까지. As duas significam
a mesma coisa e são usadas normalmente no dia a dia. Vejam só o uso da expressão
no minuto 02:09 e observem que o Hyunsik aponta da cabeça aos pés durante a frase.
그리고
E
커피 - café
빵 - pão
물 - água
잔 - contador para xícaras, copos
개 - contador para coisas em geral
병 - contador para garrafas
주다 - dar
어제 - ontem
친구 - amigo
학생 - estudante
음식 - comida
김치 - kimchi
저녁 - noite
한국 - coreia do sul
프랑스어 - língua francesa, francês
잘 - bem
같이 - junto
씨 - senhor, senhorita (honorífico usado depois do primeiro nome de uma pessoa em
linguagem formal)
만나다 - encontrar
먹다 - comer
맛있다 - ser saboroso
하다 - fazer, falar uma língua
Apesar de sua versatilidade, a palavra 그리고 não é tão utilizada na linguagem do dia a
dia para ligar substantivos como as partículas que veremos a seguir. Geralmente ela é
mais usada quando precisamos dar uma pausa para pensarmos melhor quando
estamos encadeando ideias em frases do tipo: "Ontem eu fui ao supermercado e...
comprei maçã, uva, leite e... pão".
-와 / -과
E
의사 - doutor
선생님 - professor
학생 - estudante
도서관 - biblioteca
책 - livro
읽다 - ler
Observem na frase acima que as partículas foram utilizadas duas vezes! Na verdade,
elas poderiam ter sido utilizadas apenas uma vez, ou seja, logo após a
palavra 선생님 assim como fazemos em português.
-이랑 / -랑
E
신문 - jornal
사다 - comprar
Observem mais uma vez que as partículas foram utilizadas diversas vezes na frase
acima. Observem também que o verbo 사다 foi conjugado no grau informal, ou seja,
sem a terminação -요.
-하고
E
-하고, para a nossa alegria, tem apenas uma forma; ou seja, pode ser sufixada tanto à
palavras terminadas em vogal, quanto em consoante.
Alguns gramáticos juram que -하고 é um pouco mais formal que -랑 e bem menos
formal que -과. Bem, mas isso é só chatisse deles mesmo, nos k-dramas eu ouço -
하고 sendo utilizada pra cima e pra baixo em tudo quanto é tipo de frase dita a tudo
quanto é tipo de gente e em tudo quanto é tipo de ambiente. Quem vai lá ficar
medindo se uma situação é um pouco formal, mas nem tanto assim só para saber qual
conjunção utilizar? Enfim, foi a primeira que aprendi, é a que mais utilizo e passo bem
sem as outras.
이거 - isto
그거 - isso
어제 - ontem
혼대 - hongdae
강남 - gangnam
신촌 - sinchon
가다 - ir
-과 / -랑 / -하고 같이
Com
여자친구 -namorada
대통령 - presidente
Ufa! Lição longa para aprendermos a falar uma conjunção que é escrita com apenas
uma letra na língua portuguesa. Mas não desanimem pois tem troco! Há também
estruturas que são hiper complexas em português e que são bastante simples em
coreano, como a conjugação dos verbos, o uso de artigos, preposições, gênero,
número e desinências irregulares que fazem doer a cabeça de qualquer estrangeiro
que estude a nossa língua.
A partir dessa lição veremos partículas verbais coreanas que têm função de modificar
o significado dos verbos numa frase, das mesmas maneiras como as partículas que
vimos até agora modificam os substantivos e outras palavras em geral.
-고
E
Vimos na lição 42 que se quisermos ligar uma frase a outra em coreano, precisamos
utilizar a conjunção 그리고. Porém, como sabemos, a língua coreana é bastante
econômica e os falantes buscam reduções onde puderem para deixarem as frases mais
curtas. Praticamente quase todas as conjunções da língua coreana apresentam uma
forma abreviada utilizada como partícula usada principalmente na linguagem falada,
logo -고 é a forma reduzida de 그리고 e serve para encadear diversos verbos em uma
frase como o mesmo sentido da conjunção "e" em português. Observem os exemplos:
이 - este
책 - livro
재미있다 - ser interessante
싸다 - ser barato
Como estamos atribuindo duas qualidades ao mesmo livro, então podemos reduzir a
frase acima da seguinte maneira:
Em português não há mais como reduzir a frase acima, porém, em coreano, podemos
substituir 그리고 pela partícula -고 sufixada à raiz do verbo 재미있다 e repetir o
segundo verbo logo depois.
그 - esse
포도 - uva
좋다 - ser bom
아름답다 - ser bonito
커다 - ser grande
그 포도가 좋고, 아름답고, 싸고, 커요. - Essa uva é boa, bonita, barata e grande.
Como vocês puderam observar, apenas o último verbo da frase foi conjugado
no tempo presente. Mas, e se a frase contiver verbos que estão no
tempo passado ou futuro? Bem, o mais comum é que apenas o último verbo da frase
seja conjugado, porém pode-se utilizar as terminações que indicam as raízes do
tempos verbais seguidas por -고 em cada verbo. De qualquer forma essa maneira é
mais complexa, pouco econômica e bem menos utilizada.
어제 - ontem
영화 - filme
친구 - amigo
식당 - restaurante
같이 - junto
보다 - ver
만나다 - encontrar
가다 - ir
Como vocês podem observar, apenas o último verbo foi conjugado no tempo passado,
enquanto que os outros permaneceram em sua forma raiz com a partícula -
고 sufixada a eles. Muito mais prático, né?
내일 - amanhã
Tudo claro, pessoal? Então vamos praticar a estrutura que aprendemos hoje com mais
algumas frases:
서점 - livraria
숙제 - atividade
도너츠 - donnut
케익 - bolo
커피 - café
우유 - leite
읽다 - ler
공부하다 - estudar
하다 - fazer
먹다 - comer
마시다 - beber
서점에 가고, 책 읽고, 공부하고, 숙제를 했어요. - Fui à livraria, li um livro, estudei e
fiz a atividade.
도너츠하고 케익을 먹고, 커피하고 우유를 마셨어요. - Comi donnut e bolo e bebi
café e leite.
Nessa lição aprenderemos mais uma conjunção da língua coreana que serve para ligar
frases, bem como sua forma reduzida em forma de partícula.
그래서
Então, Logo
Usamos 그래서 para darmos uma relação lógica entre duas ou mais frases em
coreano, da mesma maneira que utilizamos diversas conjunções e expressões em
português com a mesma finalidade. Logo, 그래서 pode
significar: "então", "logo", "por isso", "por esse motivo", "por essa razão", "desse
modo".
오늘 - hoje
비 - chuva
집 - casa
학생 - estudante
돈 - dinheiro
김치 - kimchi
많이 - muito, bastante
오다 - vir
있다 - ter, estar
없다 - não ter
맛있다 - ser saboroso
먹다 - comer
Então, Logo
Se o resumão não ficou muito claro, revisem essa estrutura nas lições sobre o tempo
presente e o tempo passado. Ok?
Voltando à nossa partícula -서, ela apresenta a mesma função da conjunção 그래서 e
é utilizada nos seguintes casos:
눈 -neve
공원 - parque
도서관 - biblioteca
책 - livro
케익 - bolo
친구 - amigo
-한테 - para
가다 - ir
읽다 - ler
사다 - comprar
주다 - dar
Notem na frase acima que o tempo passado é expresso apenas no último verbo!
Notem que nesse caso a partícula teve a mesma função da conjunção 그리고 ou da
partícula -고. Notem também mais uma vez que o tempo futuro foi expresso apenas
no último verbo.
Hum, complicou? Então vamos tirar nossas dúvidas sobre o uso da partícula -서 vendo
mais algumas frases:
한국 - coreia
한국어 - língua coreana
서울 - Seul
술 - bebida alcóolica
머리 - cabeça
장학금 - bolsa de estudos
뭐 - o que
너무 - muito
요짐 - ultimamente
매일 - todo dia
못 - não poder (usado antes de verbos)
열심히 - arduamente, diligentemente, com foco
하다 - fazer
좋다 - ser bom
마시다 - beber
아프다 - doer
바쁘다 - estar ocupado
만나다 - encontrar
공부하다 - estudar
받다 - receber
재미있다 - ser interessante
한국에 가서 뭐 할 거예요? - Depois que você for para a Coreia, o que você vai fazer?
요즘에 바빠서 친구들을 못 만나요. - Eu não posso encontrar meus amigos porque
ultimamente eu estou ocupado.
E por hoje é só, pessoal! Eu sei que o uso da partícula -서 pode ter dado um nó na
cabeça de todo mundo, mas tudo é questão de prática! Nossas frases estão ficando
cada vez mais complexas e nosso vocabulário cada vez mais rico! Nada de desistir hein.
Futuramente vocês notarão que todas as dificuldades iniciais foram embora e que
essas regrinhas da língua coreana fazem bastante sentido e nos dão mais confiança na
hora de falar.
Na lição de hoje veremos mais duas partículas da língua coreana que equivalem a duas
palavras distintas da língua portuguesa.
-도
Também
그 - esse
저 - eu
여자 - mulher
학생 - estudante
오늘 - hoje
물 - água
일하다 - trabalhar
주다 - dar
O sentido da frase pode ser alterado dependendo em qual palavra a partícula -도 foi
sufixada. Observem:
Na primeira frase, a pessoa já pediu diversas coisas e está acrescentando água ao seu
pedido; enquanto que na segunda frase todo mundo já pediu água, então a pessoa
pede para ela também. Compreenderam? Então vamos à segunda partícula de hoje. ;)
-만
Apenas, Somente
이것 - isto
저것 - aquilo
커피 - café
손님 - cliente
맥주 - cerveja
영화 - filme
영화관 - cinema
아침 - manhã
일찍 - cedo
사다 - comprar
듣다 - escutar
마시다 - beber
오다 - vir
보다 - ver
Observem na frase acima que a partícula -만 foi sufixada à partícula de lugar -에서.
Tanto -도 quanto -만 podem ser sufixadas às outras partículas, exceto às partículas de
sujeito e objeto uma vez que elas as substituem; porém, a partícula de tópico pode ser
sufixada a elas quando se quer dar ênfase às mesmas, como podemos observar no
título da canção 이것만은 알고 가 do DBSK.
알다 - saber
가다 - ir
이것 + 만 + 은 + 알 + 고 + 가
Isto + Apenas + Partícula de Tópico + Saber (raiz) + Partícula Verbal "E" + Ir (modo
imperativo)
Todo mundo situado? Então vamos à nossa primeira estrutura verbal de hoje:
-기도 하다
Também
Sufixamos a estrutura -기도 하다 às raízes dos verbos para dizermos que "também
estamos realizando determinada ação". Vamos entender melhor o seu uso
contrastando com o da partícula -도 nas frases abaixo:
저 - eu
그 - esse
저 - aquele
영어 - língua inglesa
소년 - garoto
소녀 - garota
컴퓨터 - computador
가르치다 - ensinar
고치다 - consertar
배우다 - aprender
Nessa frase fica implícito que além de ensinar outras disciplinas, eu também ensino
inglês. Ou seja, o foco aqui está no substantivo 영어 "inglês".
Nessa frase fica implícito que além de realizar outras ações, eu também ensino
inglês. Ou seja, o foco aqui está no verbo 가르치다 "ensinar".
Como vocês podem observar, o verbo 하다 faz parte da estrutura e deve ser
conjugado no tempo em que você deseja expressar quando uma ação foi ou será
realizada.
Ou seja, além de realizar outras tarefas como limpar o gabinete e trocar o monitor,
ele também consertou o computador.
Ou seja, ela vai realizar diversas ações como prestar um concurso, se casar e além
disso, vai aprender chinês.
-기만 하다
Apenas
어제 - ontem
친구 - amigo
같이 - junto
보다 - ver, olhar
놀다 - jogar, brincar
Ou seja, não fiz mais nada durante o dia, apenas me diverti com os amigos.
E mais uma coisa, pessoal! Com os verbos compostos de 하다, precisamos separá-los
em duas partes e adicionar -도 ou -만 à primeira parte (substantivo) e depois conjugar
o verbo 하다 normalmente.
이 - este
O garoto além de fazer outras coisas, também estuda tailandês. Observem como o
verbo composto de 하다, 공부하다 foi dividido em duas partes como explicado
anteriormente.
하지만
영화 - filme
보다 - ver
그렇지만
그렇지만 é utilizada da mesa maneira que 하지만 nos níveis polido formal e polido
informal.
어제 -ontem
이거 - isto
아주 - muito
사다 - comprar
크다 - ser grande
-지만
내일 - amanhã
비 - chuva
파티 - festa
오다 - vir
가다 - ir
그러나
Alguns coreanos consideram a conjunção 그러나 mais formal que 하지만 e 그렇지만,
enquanto outros usam as três sem distinção; então, a escolha é sua uma vez que elas
apresentam o mesmo significado e sem diferenças sutis entre elas.
학교 - escola
수업 - aula
없다 - não ter
그저께 학교에 갔어요. 그러나 수업이 없었어요. - Antes de ontem eu fui para a
escola, mas não teve aula.
-으나 / -나
피곤하나 영화를 보고 싶어해요. - Ele está cansado, porém quer assistir um filme.
내일 비가 올 거나 파티에 갈 거예요. - Amanhã vai chover, porém ele irá para a festa.
Na lição de hoje veremos mais duas conjunções da língua coreana que também
significam "mas" e servem para contrastar dois fatos em uma frase; porém, também
veremos que essas conjunções podem ser utilizadas de uma outra maneira.
그런데
Mas /E
Assim como as conjunções 하지만, 그렇지만 e 그러나 que vimos na lição passada;
a conjunção 그런데 também significa "mas" e é utilizada geralmente na
linguagem polida informal, pois as outras são consideradas mais formais.
영화 - filme
보다 - ver
피곤하다 - estar cansado
어제 - ontem
이거 - isto
정말 - realmente, bastante
사다 - comprar
크다 - ser grande (tempo presente = 커요)
Em ambas as frases acima, o comprador está decepcionado após descobrir que o que
ele comprou é grande demais.
Nas frases acima o comprador está surpreso por descobrir que o que ele comprou é
grande demais, o que pode ser um aspecto positivo.
Para sabermos se 그런데 significa "mas" ou "e" devemos prestar atenção no contexto
e nas expressões das pessoas com quem falamos.
근데
Mas / E
밤 - noite
늦게 - tarde
전혀 - realmente (advérbio usado em frases negativas)
친구 - amigo
애인 - namorado
오늘 - hoje
과음하다 - beber muito
말짱하다 -estar em perfeito estado
자다 - dormir
Na lição de hoje aprenderemos mais duas partículas da língua coreana que equivalem
a duas de nossas preposições da língua portuguesa.
-한테서
De
친구 - amigo
선물 - presente
이 - este
받다 - receber
-한테
Para / De
A partícula -한테 apresenta um uso mais flexível do que -한테서. No geral, ela
equivale à nossa preposição "para", ou seja, é usada quando queremos indicar
o destinatário de uma ação. Assim como -한테서, essa partícula é apenas usada
quando estamos nos referindo às pessoas.
여자 - mulher
꽃 - flor
저 - aquele
주다 – dar
오늘 - hoje
생일 - aniversário
그리고 - e
그 - esse
사다 - comprar
Na segunda frase acima, -한테 pode ser utilizada no lugar de -한테서 uma vez que
seu significado está bastante claro devido a todo o contexto. Compreenderam?
Vejamos mais alguns exemplos práticos dos usos de -한테서 e -한테 para encerrarmos
a lição de hoje.
전 여자친구 -ex-namorada
전 남자친구 - ex-namorado
그건 -isto (abreviação de 그 거는 ou 그 것은)
너 - você (linguagem extremamente informal)
받은 거 - algo que foi recebido
할 말 - algo a ser dito
있다 - ter
차이다 - levar um pé na bunda, ser deixado
Presente Progressivo
A estrutura -고 있어요 é formada pela partícula verbal -고 que serve para agrupar
diversos verbos em uma mesma frase, e pela conjugação no tempo presente do
verbo 있다 que significa "ter" ou "estar". Essa estrutura quando sufixada à raiz de um
verbo indica que a ação está sendo realizada no momento em que falamos.
지금 - agora
너 - você (linguagem informal)
뭐 - o que
여기서 - aqui
하다 - fazer
공부하다 - estudar
Passado Progressivo
O tempo Passado Progressivo serve para especificar uma ação que estava
sendo realizada em um período determinado.
어제 - ontem
밤 - noite
아홉 - nove (número nativo usado com horas)
시 - contador para hora
사십오 - quarenta e cinco (número sino-coreano usado com minutos)
분 - contador para minuto
잠 - sono
자다 - dormir (잠을 자다 - dormir)
Futuro Progressivo
Usamos o tempo Futuro Progressivo para indicarmos uma ação que será realizada em
um momento específico.
모레 - depois de amanhã
아침 - manhã
회사 - empresa
일하다 - trabalhar
E é isso pessoal! Simples, né? Ah, mais uma coisa, o tempo Presente Progressivo é
mais utilizado que os outros dois e mesmo assim ainda é muito menos utilizado que o
tempo presente que também serve para indicar a mesma coisa. Ou seja, todas as
-을 수 있다 / -ㄹ 수 있다
Poder
Essa estrutura é formada pela palavra 수 que significa "ideia" e o verbo 있다 que
significa "ter". Ou seja, ao pé da letra indica "ter ideia do que se está fazendo" e
equivale exatamente ao nosso verbo "poder".
오늘 - hoje
어제 - ontem
내일 - amanhã
아침 - manhã
오후 - tarde
밤 - noite
많이 - muito
잘 – bem
-을 수 없다 / -ㄹ 수 없다
Não Poder
Essa estrutura é formada pela palavra 수 que significa "ideia" e o verbo 없다 que
significa " não ter". Ou seja, ao pé da letra indica "não ter ideia do que se está
fazendo" e equivale exatamente à nossa expressão "não poder" ou "não conseguir".
아기 - bebê
공 - bola
돈 - dinheiro
차 - carro
모레 - depois de amanhã
여기 - aqui
혼자 있다 - ficar sozinho
못
Não Poder
colocado entre os dois elementos que compõem esse verbo: 공부 못 하다 "não poder
estudar". Nesse último caso, o uso da partícula de objeto -를 no primeiro elemento
é opcional na linguagem falada: 공부를 못 하다 "não poder estudar".
A conjugação dos tempos presente, passado ou futuro é indicada nos verbos que são
utilizados depois do advérbio 못:
토요일 - sábado
학교 - escola
책 - livro
그 - esse
이거 - isto
지금 - agora
가다 - ir
바쁘다 - estar ocupado (바빠요 - estou ocupado)
읽다 - ler
운전하다 - dirigir
지금은 바빠서 이거 못 봐요. - Agora estou ocupado, por isso, não posso vê-lo.
Substantivo 를 + 잘 + Verbo
Ser bom em...
O advérbio 잘 significa "bem" e quando usado na estrutura acima, serve para dizer
que somos bons, capazes, conseguimos ou sabemos realizar uma determinada ação. A
estrutura acima pode ser utilizada de duas maneiras:
소년 - menino
소녀 - menina
편지 - carta
글씨 - escrita
친구 - amigo
그 - esse
저 - aquele
제 - meu
노래하다 - cantar
수영하다 - nadar
쓰다 - escrever
먹다 - comer
풀다 - resolver
Substantivo 를 + 잘 못 + Verbo
A estrutura acima é bastante similar à primeira que vimos hoje, porém ela tem a mais
o advérbio de negação 못 que serve para indicar que não conseguimos realizar uma
ação. Utilizado na estrutura acima, serve para dizer que não somos muito bons em
efetuar uma determinada atividade.
저 소년이 퍼즐을 잘 못 풀어요. - Aquele garoto não sabe muito bem como resolver
um quebra-cabeça.
넌 편지를 잘 못 써요. - Você não sabe muito bem como escrever uma carta.
Atenção! Notem nas frases acima que a nuance indicada por 잘 못 não é a de que não
sabemos, ou a de que não podemos realizar uma ação, mas sim, de indicar que apesar
de sabermos um pouco, ainda não temos muita habilidade.
Na lição de hoje aprenderemos mais uma partícula verbal da língua coreana que serve
para expressar condições.
-면 / -으면
Se
Usamos a partícula verbal -면 com o mesmo sentido da nossa conjunção "se", ou seja,
para expressar uma condição numa primeira oração que vai afetar o resultado da
segunda.
• E o que é oração mesmo? D: Vamos recapitular, a gente viu isso lá pela quinta
série!
• Frase é um enunciado completo que pode ser composto por uma ou mais
orações: Se amanhã fosse sexta-feira, eu estaria mais feliz.
• Oração são as partes de uma frase que se estruturam ao redor dos verbos.
Logo, na frase acima, temos duas orações: 1 - Se amanhã fosse domingo, 2 - eu estaria
mais feliz.
• Ou seja, orações não passam de "mini-frases" dentro de uma frase maior.
Importante lembrar que cada oração individual precisa de um verbo só para ela!
•
가다 - Ir → 가면 - Se eu for
내일 - amanhã
집 - casa
비 - chuva
배 - barriga
이거 - isto
다 - tudo
지금 - agora
있다 - estar, ficar
오다 - vir
아프다 - doer
찾다 - procurar
보다 - ver
후휘하다 - se arrepender
이거 다 먹으면, 배가 아플 거예요. - Se você comer tudo isso, sua barriga vai doer.
지금 안 오면, 후회할 거예요! - Se você não vier agora, você vai se arrepender!
Hoje aprenderemos duas estruturas verbais da língua coreana que são utilizadas para
expressar obrigação.
Utilizamos a estrutura acima para indicar que uma determinada ação deve ou tem
que ser realizada. Ou seja, utilizamos para expressar o sentido de obrigação. Tal
estrutura é composta por três elementos:
Juntando tudo isso, temos a ideia para lá de redundante de que: "Tal ação só vai ser
cumprida, se ela for realizada". Resumindo em nosso bom português: "Tem que
fazer!"
O verbo 되다 deve ser conjugado no tempo em que a obrigação expressa pelo verbo
principal se faz necessária. Ou seja, você teve que realizar tal ação ontem? Tem que
realizar agora? Ou terá que realizar no futuro? Compreenderam? Sua conjugação
é irregular e é feita da seguinte forma:
• Presente - 돼요
• Passado - 됐어요
• Futuro - 될 거예요 (soa um pouco estranho, nesse caso é preferível utilizar a
conjugação no tempo presente mesmo).
파티 - festa
집 - casa
책 - livro
냉장고 - geladeira
이 - este
먼저 - primeiro
언제 - quando
어디 - onde
여기 - aqui
있다 - estar, ficar
읽다 - ler
사다 - comprar
Utilizamos a estrutura acima para dizermos que uma determinada ação não
precisa, não deve ou não tem que ser realizada. Tal estrutura é composta
por quatro elementos:
Juntando tudo isso em cima, temos a ideia de que "não é legal se tal ação for
realizada". Em bom português: "Não é para fazer!".
Como vimos na lição passada, o verbo 되다 deve ser conjugado no tempo em que
a não obrigação expressa pelo verbo principal se faz necessária. Vamos dar uma
revisada em sua conjugação que é irregular:
• Presente - 돼요
• Passado - 됐어요
• Futuro - 될 거예요 (soa um pouco estranho, nesse caso é preferível utilizar a
conjugação no tempo presente mesmo).
E vamos de frases!
거짓말 - mentira
담배 - cigarro
피우다 - fumar
한국 - Coreia do Sul
한국어 - língua coreana
여기서 - aqui (contração do advérbio de lugar 여기 e da partícula de lugar -에서)
하다 - fazer
공부하다 - estudar
여기서 담배를 피우면 안 돼요. - Você não deve fumar cigarro aqui.
Observem nessa frase que o verbo composto de 하다, 공부하다, teve suas duas
partes separadas e entre elas foi sufixada a partícula de
objeto ao substantivo 공부 - "estudo" e logo depois aparece o advérbio de
negação 안.
Modificadores
• Substantivos - São os nomes das coisas em geral: casa, bola, homem, mulher,
leão, fantasma, amor, alegria, Maria, João, escrita, corrida, comida;
• Adjetivos - São palavras usadas para dar uma qualidade ao substantivo: bonito,
feio, magro, alto, baixo, grande, pesado;
• Pronome relativo - Basicamente são pronomes usados para indicar
um substantivo ou uma expressão a qual estamos nos referindo. Em português
são: que, quem, cujo, o qual, do qual... Ex: O menino que está comendo; a moça que
eu vi, o homem para quem eu dei o livro, a casa da qual eu estou falando, a cama
que eu vou comprar.
Nominalizar Verbos
Nominalizar um verbo é fazer com que ele passe a ter função de um substantivo em
uma frase. Em português e também em coreano já existem diversos substantivos que
apresentam essa função: comida (aquilo que se come), caminhada (o ato de
caminhar). Porém, em coreano, frequentemente verbos são nominalizados através
dos modificadores para obterem a função de um substantivo. É como se em
português ao invés da gente dizer: "Eu gosto de comida", a gente dissesse: "Eu gosto
do ato de comer"; ou ao invés de dizer "Mariana pratica caminhada todas as
manhãs", a gente dissesse: "Mariana pratica o ato de caminhar todas as manhãs".
Criar Adjetivos
• 좋다 - ser bom
• 나쁘다 - ser ruim
• 아름답다 - ser bonito
• 크다 - ser grande
Mas se ao invés de usar a estrutura acima, a gente quisesse dizer: "aquela boa garota
me ajudou", "o menino mau comeu todo o bolo", "a camisa verde", "a casa
grande", "o homem pequeno"? Bem, daí temos duas formas de fazer isso em coreano:
E aí fica a grande polêmica: Então quer dizer não existem adjetivos em coreano?!
• Bem, vai do seu ponto de vista e do gramático com o qual você decide
concordar. Para mim, esses prenomes acima são claramente adjetivos! Eles
apresentam o mesmo significado de adjetivos e se comportam exatamente como
adjetivos ao qualificar um substantivo!
• Alguns gramáticos chamam os verbos descritivos de verbos adjetivos, outros
simplesmente de adjetivos, eu prefiro chamá-los de verbos porque para mim eles se
Enfim, fica à sua escolha decidir como chamar esses elementos da língua coreana, o
que importa mesmo é saber como usá-los.
Observem a frase:
Na frase acima em português, utilizamos o pronome relativo "que" para indicar que
estamos nos referindo a algo ou a alguém, no caso, "o menino que está dormindo".
Em coreano, a frase acima ficaria assim:
Este "dormindo" da frase acima é feito com o verbo "dormir - 자다" conjugado com
um modificador que é sufixado a ele. Esse é o aspecto mais legal de todos! Depois que
a gente pega a manhã, dá vontade de sair praticando com frases cada vez mais
extensas. Vejamos mais um exemplo:
"O menino de camisa vermelha que veio da Coreia e está dormindo é meu amigo".
"Vermelha camisa usando, da Coreia vindo, dormindo menino, meu amigo é".
Antes de iniciarmos, é necessário saber que há modificadores que são usadas com
os verbos de ação e outros que são usados com os verbos descritivos!
Outro fato curioso sobre os modificadores, é que eles indicam se uma frase está se
referindo aos tempos presente, passado ou futuro. Na lição de hoje, nos focaremos
apenas nos modificadores utilizados no tempo presente tanto para os verbos de ação,
como para os verbos descritivos.
Para fazer com que uma ideia expressa por um verbo de ação no tempo
presente funcione como um substantivo em uma frase, basta sufixarmos a
terminação -는 것 à sua raiz:
그 - esse
여자 - mulher
저 - eu
밥 - arroz
노래 - música
좋아하다 - gostar
Um dos pronomes relativos que mais utilizamos na língua portuguesa é "que". Ele
serve para que possamos indicar numa frase um elemento ao qual estamos nos
referindo. Ex: O rapaz que está dormindo no sofá é o nosso irmão; O livro que Minho
está lendo é realmente bom; Eu gosto da garota que está cantando no jardim.
Em coreano, como dito na lição anterior, não há pronomes relativos. Dessa forma, eles
expressam esse tipo de frase mediante o uso da estrutura verbo de ação + -는 +
sujeito/objeto que está sendo referido:
소파 - sofá
우리 - nosso
이 - este
저 - aquele
꽃 - flor
집 - casa
아름답다 - ser belo (tempo presente → 아름다워요 → com modificador (adjetivo)
아름다운)
아니다 - não ser
E para encerrar a lição de hoje com chave de ouro, vamos analisar o título de uma das
minhas canções favoritas dos meninos do BEAST .
비가 오는 날엔
Em dia de Chuva
Tempo Passado
Verbos de Ação
A essa altura vocês já estão craques sobre a função de um pronome relativo na língua
portuguesa, certo? Vejamos alguns exemplos de frases utilizando o pronome
relativo "que" no tempo passado em português utilizando verbos de ação: "O rapaz
que estava dormindo no sofá é nosso irmão."; "O livro que Minho estava lendo é
realmente bom"; "Eu gosto da garota que estava cantando no sofá".
침실 - quarto
소년 - rapaz
소녀 - moça
친구 - amigo
책 - livro
노래방 - norebang (versão coreana das salas de karaokê)
우리 - nosso
아주 - muito
좋아하다 - gostar
노래하다 - cantar
크다 - ser grande (커요 - é grande)
노래방에서 노래한 소녀를 좋아하지 않아요. - Eu não gosto da garota que estava
cantando no norebang.
Verbos Descritivos
저 - aquele
여자 - mulher
혼자 - sozinho
사람 - pessoa
집 - casa
작다 - ser pequeno
살다 - viver
Tempo Futuro
Seu uso serve para nos referirmos a algo ou alguém no futuro com os verbos de
ação ou falar de qualidades que serão pertinentes a um substantivo com os verbos
descritivos. Ex.: "O amigo que vou encontrar amanhã."; "O filme que assistirei mais
tarde"; "A lição que será difícil".
학교 - escola
영화 - filme
수업 - aula
내일 - amanhã
나중에 - mais tarde
진짜 - realmente
이 -este
만나다 - encontrar
공부하다 - estudar
좋다 - ser bom
어렵다 - ser difícil (어려워요 - é difícil)
보다 - ver
어려울 수업 안 보고 싶어할 거예요. - Ele não vai querer assistir a aula que será
difícil.
E é só, pessoal! Por enquanto é tudo isso que precisamos aprender sobre
os modificadores da língua coreana. Os nossos estudos vão ficar bem mais complexos
e esse é definitivamente um dos pontos mais importantes para que possamos dar
continuidade em nosso aprendizado, por isso, releiam quantas vezes forem
necessárias essas três últimas lições e só sigam em frente quando se sentirem seguros.
-에서 - De - Indicar que viemos de algum lugar, ou que uma ação vai se iniciar a partir
de um determinado local;
-부터 - De, Desde, A partir de - Indicar que uma ação se inicia a partir de um certo
momento;
오늘은 여기부터 저기까지 달리고 싶어요. - Hoje eu quero correr daqui até lá.
-이랑 / -랑 - E - Usados como partículas para listar substantivos. Utilizamos -이랑 com
-하고 - E - Usado como partícula para listar substantivos. Pode ser utilizada tanto em
contextos formais quanto informais.
Partícula Verbal -고 - E
그 포도가 좋고, 아름답고, 싸고, 커요. - Essa uva é boa, bonita, barata e grande.
서점에 가고, 책 읽고, 공부하고, 숙제를 했어요. - Fui à livraria, li um livro, estudei e
fiz a atividade.
도너츠하고 케익을 먹고, 커피하고 우유를 마셨어요. - Comi donnut e bolo e bebi
café e leite.
한국에 가서 뭐 할 거예요? - Depois que você for para a Coreia, o que você vai fazer?
요즘에 바빠서 친구들을 못 만나요. - Eu não posso encontrar meus amigos porque
ultimamente eu estou ocupado.
Partícula -도 - Também
Partícula -만 - Apenas
Sufixamos a estrutura -기도 하다 às raízes dos verbos para dizermos que "também
estamos realizando determinada ação".
그저께 학교에 갔어요. 그러나 수업이 없었어요. - Antes de ontem eu fui para a
escola, mas não teve aula.
Partículas Verbais
Conjunções Mas / E
-한테서 -De - Indica proveniência, ou seja, equivale à nossa preposição "de" e é usada
apenas para nos referir às pessoas;
-한테 - Para / De - Apresenta um uso mais flexível do que -한테서. No geral, ela
equivale à nossa preposição "para", ou seja, é usada quando queremos indicar
o destinatário de uma ação. Assim como-한테서, essa partícula é apenas usada
quando estamos nos referindo às pessoas.
지금은 바빠서 이거 못 봐요. - Agora estou ocupado, por isso, não posso vê-lo.
토요일에 학교에 안 가서 공부를 못 했어요. - No sábado eu não fui para a escola, por
isso, não pude estudar.
저 소년이 퍼즐을 잘 못 풀어요. - Aquele garoto não sabe muito bem como resolver
um quebra-cabeça.
넌 편지를 잘 못 써요. - Você não sabe muito bem como escrever uma carta.
Usamos a partícula verbal -면 com o mesmo sentido da nossa conjunção "se", ou seja,
para expressar uma condição numa primeira oração que vai afetar o resultado da
segunda.
이거 다 먹으면, 배가 아플 거예요. - Se você comer tudo isso, sua barriga vai doer.
지금 안 오면, 후회할 거예요! - Se você não vier agora, você vai se arrepender!
여기서 담배를 피우면 안 돼요. - Você não deve fumar cigarro aqui.
Modificadores
노래방에서 노래한 소녀를 좋아하지 않아요. - Eu não gosto da garota que estava
cantando no norebang.
어려울 수업 안 보고 싶어할 거예요. - Ele não vai querer assistir a aula que será
difícil.