Sei sulla pagina 1di 55

ENSINAMENTOS

DIVERSOS 6
Diversos 6

ÍNDICE

SÉCULO XXI ................................................................................................................................ 4


AS MÃOS DE KANNON DE YUMEDONO E AS MÃOS DO PROFESSOR .......................... 9
KANNON, IMPERATRIZ KOOMYO E PRÍNCIPE SHOTOKU ............................................... 10
COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS - 112 ..................................................... 10
COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 124 ....................................................... 11
TEMPLO HORYUJI E O FIM DO BUDISMO, (TEMPLOS JAPONESES E MODELO),
ARTE BUDISTA ......................................................................................................................... 11
A DESTRUIÇÃO PELO FOGO DO ALTAR DO NIHONJI ..................................................... 12
O SIGNIFICADO DO INCÊNDIO DO ALTAR DO TEMPLO (SOBRE NIHONJI) ................. 13
A DESTRUIÇÃO PELO FOGO DO AFRESCO (AS IMAGENS BUDISTAS REÚNEM-SE
NAS MÃOS DO MESTRE) ........................................................................................................ 14
REUNIÃO ESPECIAL PARA CONSULTAS SOBRE A GRANDE PURIFICAÇÃO ............ 14
COMPLEMENTAÇÃO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 187 ............................................... 15
COMPLEMENTAÇÃO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 218 ............................................... 15
O PONTO MAIS ALTO DA ARTE (OS FEITOS DE KORIN) - A ARTE E O NÍVEL
ESPIRITUAL .............................................................................................................................. 16
COMO DEVE SER A VERDADEIRA ARTE, E A ARTE DIABÓLICA .................................. 17
A FÉ E A ARTE ......................................................................................................................... 17
A ARTE DA ERA DE MIROKU (APRIMORAMENTO DO SER HUMANO E A ARTE) E A
ARTE INFERNAL ...................................................................................................................... 18
A ARTE DAQUI POR DIANTE. (A ARTE, A LÍNGUA E A MOEDA DA ERA DE MIROKU)
..................................................................................................................................................... 19
A ARTE FUTURA ...................................................................................................................... 19
QUEM APRECIA A ARTE - AMOR E PECADO ..................................................................... 20
A ARTE E A MELANCOLIA, A ARTE DA SIMPLICIDADE E SERENIDADE ..................... 20
A ARTE DO SOFRIMENTO HUMANO E A ARTE DIVINA (OS RELIGIOSOS E OS
ARTISTAS) ................................................................................................................................. 21
AS ARTES QUE ENTRARÃO EM ESTANCAMENTO E A ARTE DO FUTURO ................ 21
A COR ORIGINAL DA CULTURA JAPONESA ...................................................................... 22
O SIGNIFICADO DOS SALMOS "A ARTE" ........................................................................... 22
O POEMA "OS SANTOS DE ANTIGAMENTE" ..................................................................... 23
A SUPERIORIDADE DA ARTE DA ANTIGÜIDADE (VACINAS E OS SOFRIMENTOS DA
VIDA) .......................................................................................................................................... 24
A BELEZA MELANCÓLICA DA ARTE ................................................................................... 24
SOBRE A SORTE E O CARÁTER DOS ARTISTAS ............................................................. 25
O BAIXO CARÁTER DOS ARTISTAS (QUESTÕES ECONÔMICAS) ................................. 26
O INFORTÚNIO DOS ARTISTAS – OCIDENTE..................................................................... 27
MUDAR DE ATITUDE MENTAL OUVINDO A FLAUTA TRANSVERSAL (CARÁTER DOS
ARTISTAS) ................................................................................................................................. 27
PESSOAS QUE SE DEGENERAM ASSISTINDO ÀS PEÇAS ............................................. 28

2
Diversos 6

A MÚSICA DO FUTURO (OS PLANOS DO MESTRE) ......................................................... 29


A EDUCAÇÃO MUSICAL E OS NOSSOS ENSINAMENTOS (A PURIFICAÇÃO DO
ESPÍRITO E A VOZ) .................................................................................................................. 30
A PINTURA APÓS MATISSE ................................................................................................... 30
SOBRE O FAMOSO QUADRO DE JUÍZO FINAL ................................................................. 31
A ESSÊNCIA DA ESCULTURA ............................................................................................... 31
A CERIMÔNIA DE CHÁ NO FUTURO .................................................................................... 31
O ESPÍRITO DAS PALAVRAS E OS ATOS PERMANECEM ETERNAMENTE ................. 32
A PRODUÇÃO, O PENSAMENTO E O CONCEITO DE ESTIMAÇÃO OU VENERAÇÃO,
IDO, CONCHA DE CHÁ DE RIKYU ......................................................................................... 33
RELAÇÃO ESPIRITUAL COM "HOBBIES" E GOSTO PELA COR .................................... 34
O GOSTO OU DESGOSTO TEM CAUSA ESPIRITUAL. (O COMUNISMO GOSTA DO
VERMELHO. SATÃ É VERMELHO). ....................................................................................... 34
COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 333 ....................................................... 35
O POVO YAMATO .................................................................................................................... 35
COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 334 ....................................................... 36
COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 337 ....................................................... 36
A BELEZA DAS PESSOAS DE HEIKE-MURA ...................................................................... 36
COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 365 ....................................................... 36
DAR PRIORIDADE À INDIVIDUALIDADE OU ÀS CIRCUNSTÂNCIAS .............................. 37
COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 389 ....................................................... 37
O INCHAÇO DA GLÂNDULA CERVICAL AUMENTOU COM O JOHREI .......................... 38
EDUCAÇÃO INTRA-UTERINA ................................................................................................ 38
COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 766 ....................................................... 39
COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 1010 ..................................................... 39
FLORES A SEREM OFERECIDAS ......................................................................................... 39
O QUE FAZER COM IMAGENS BUDISTAS DE PEDRA ...................................................... 39
COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 1386 ..................................................... 39
COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 1435 ..................................................... 40
A APROXIMAÇÃO DA CIÊNCIA AO MUNDO DOS ESPÍRITOS DIVINOS ........................ 40
COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 1447 ..................................................... 40
COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 1477 ..................................................... 40

3
Diversos 6

SÉCULO XXI

(Período 2 - 1948)
Texto não previsto para Coleção de Ensaios 507

Hoje eu despertei às 6 horas da manhã ao som de uma


música bem baixinha, que parecia sair do travesseiro, e que foi
aumentando de volume gradualmente, não me permitindo mais
dormir. "Ora essa, tinham embutido um despertador dentro do
travesseiro" - pensei eu. Lavei o rosto e tomei a refeição matinal,
misto de estilo japonês e ocidental: Sopa de missô, pão feito de
arroz, um pouco de peixe, carne, verduras, café, chá verde, etc.
Antes de mais nada, li o jornal. "Puxa, que interessante!" Na
primeira página estava a matéria sobre a eleição do Presidente
Mundial. O dia da eleição seria daí a alguns dias. Estavam
publicados, junto com as fotos, os nomes de dezenas de
candidatos de cada país: Estados Unidos, Inglaterra, França,
Alemanha, América do Sul, Indochina, Japão, União Soviética (o
nome da União Soviética nesta época era outro). Estava escrito
que o candidato dos Estados Unidos deverá ficar em primeiro
lugar, confirmando as expectativas. Vi a terceira página, e quão
surpreendido fiquei! Quase não se viam notícias de crimes.
Matérias sobre lazer, tais como: esporte, turismo, música, artes,
teatro, cinema etc., havia à vontade. A edição era de muito bom
gosto e o texto não era exagerado. Era conciso e transmitia bem
à mensagem, e como não havia matérias verborrágicas e
prolixas como as de jornais de antigamente, lia-se em pouco
tempo, mostrando o cuidado de não cansar o leitor. Outra coisa
que é muito diferente de antigamente é a profusão de fotos, que
praticamente divide o espaço com o texto na mesma proporção.
Vendo em seguida a página de publicidade, notei que esta
também era muito diferente. Não havia qualquer anúncio de
remédios. Os de cosméticos eram poucos, e o que havia em
maior quantidade eram os de livros, os de artigos de vestuário,
alimentação e habitação, máquinas e novas invenções, mas
estes também tinham pouco texto e a maior parte era ocupada
por fotos. Assim, eu acabei de ler o jornal inteiro em cerca de 15
minutos. Eu terminei de ler o jornal com muito boa disposição.
Havia razão para isso, pois percebi que a janela era ampla e a
sala estava bem clara. Isto porque não havia qualquer
equipamento de segurança. Depois fiquei sabendo que assaltos
eram coisas do passado, e eu fiquei realmente maravilhado. (508
parte 1)

4
Diversos 6

Eu peguei um automóvel para sair, me vesti com belas


roupas, e fiquei surpreendido com a beleza da cidade. Parecia
um jardim florido, e curiosamente não se viam outros tipos de
veículos a não ser automóveis. Havia razão para isso. Tanto os
trens como os bondes (ou trens urbanos?) circulavam por baixo
da terra e a pista era só para automóveis. E estes também não
faziam qualquer barulho. Estranhando, observei bem, e constatei
que a pista era como que pavimentada com cortiça; observando
melhor, vi que era uma substância semelhante à borracha
misturada com serragem, elástica e muito flexível. Correndo
sobre ela com pneus de borracha, não tinha como fazer barulho,
pois os caixilhos da janela e demais partes do automóvel também
eram silenciosos. Além disso, quando chovia, a água era
absorvida, não formando poças. E a força motriz que impelia o
automóvel era um minério do tamanho da ponta de um dedo,
com autonomia para dezenas de milhas. Estes eram minérios do
tipo urânio e plutônio, e utilizava-se o princípio de destruição
atômica. Subi no automóvel e não era necessário ter motorista,
pois bastava o passageiro segurar de leve a alavanca com uma
mão para correr suavemente. Naturalmente, os mais abastados
mandam os motoristas dirigirem. (508, parte 2)
Vendo a cidade, percebi como ela era bonita! O que me
surpreendeu foi que as árvores frutíferas se enfileiravam entre a
calçada e a rua, como os plátanos nas ruas de antigamente.
Eram figueiras, caquizeiros, ameixeiras, nespereiras, e árvores
mais baixas como: laranjeiras, pessegueiros, pereiras, etc.. No
meio da rua existiam canteiros semelhantes aos de outrora,
separando as duas mãos do trânsito; neles se enfileiravam
arbustos cobertos de belas flores campestres de todos os tipos.
Enquanto eu passava por elas, senti o perfume de uma flor que
não consegui identificar. O que eu achei mais bonito no passeio
foi um caminho, onde só havia hortênsias na extensão de uma
milha. O segundo mais bonito foi aquele em que havia fileiras de
dália no auge do florescimento. Existia, também, um local onde
viam cachos de uvas pendurados nas duas calçadas das ruas e
também lotadas de glicínia, cujas flores já haviam caído e só
tinha folhas. Em vários pontos da cidade, pequenas casas de chá
que colocavam cadeiras e mesas enfileiradas na beira das
calçadas a fim de que os transeuntes pudessem tomar bebidas
simples enquanto apreciavam as flores, o que achei de bom
gosto. Cada bairro possuía um ou dois pequenos parques
públicos, onde as crianças brincavam alegremente, e por isso a
cidade também era um Paraíso das Crianças. Achei interessante

5
Diversos 6

também o fato de haver lagos feitos de pedra artificial em


diversos pontos do canteiro de flores central, onde flutuavam
nenúfares. Todas estas plantas eram regadas várias vezes por
dia nos horários determinados, mas para tanto era instalado o
encanamento de água nas bordas dos canteiros, e este
encanamento era naturalmente uma faixa angular de cimento
com inúmeros furos, e quando se abria o registro a água jorrava
destes furos como chafariz e molhava as plantas. (509, parte 1)
Outro aspecto que me surpreendeu foi o tempo, que
também era controlável, podendo-se fazer sol ou chuva. Assim,
se na manhã ou na tarde de certo dia da semana chovia, depois
fazia bom tempo até determinado dia. O mesmo acontecia com o
vento, fazendo-se soprar uma brisa boa com periodicidade
determinada, mas às vezes fazia-se soprar ventos fortes, o que
era necessário para fortificar as raízes das árvores. A antiga
expressão "de cinco em cinco dias ventar, de dez em dez
chover", deve se referir à situação desta época. Naturalmente,
isto se deve ao progresso da ciência.
Nesse meu passeio pela cidade, vi algo interessante. Em
diversos locais havia umas casinhas de vidro, semelhante a
caixas, onde se podiam ver desde árvores com folhas
aculiformes até árvores que apresentam sempre o mesmo
aspecto, como pinheiros, cedros, ciprestes, lariços e outras.
Nessa casa conservava-se a temperatura a cerca de 10 graus
centígrados; naturalmente havia um sistema de refrigeração
perfeito a, e constitui um oásis artificial para quem transita sob o
sol quente de verão. Todos estes equipamentos e instalações
têm como responsáveis as pessoas com rico conhecimento
sobre as plantas, escolhidas entre os diretores das associações
de bairros, sob quem trabalham os jovens, que dividem entre si
as tarefas.
O próximo foi o bairro onde as lojas se enfileiravam. Eu as
vi atentamente, trafegando devagar, e notei que o seu estilo
arquitetônico ordenado e a sua riqueza de beleza e classe era
muito agradável. Não havia cores demasiadamente carregadas,
nem se viam casas sem graça alguma, semelhante à caixa de
fósforo. A beleza das pinturas e das esculturas era aproveitada
ao máximo, sem falar nas janelas claras e iluminação suave.
Lojas um pouco grandes pareciam até um museu de arte. Daí a
algum tempo, parecia que estava entardecendo, mas não se
sentia que já era noite. Havia explicação para isso. Sobre a rua,
brilhavam lâmpadas de arco voltaico muito altas, dispostas a
intervalos regulares. A sua luz, diferentemente da de lâmpada

6
Diversos 6

elétrica, era bem mais branca e de claridade surpreendente.


Realmente podia-se confundir com a luz do dia, e todas as cores
se apresentavam aos olhos tal qual elas eram. (509, parte 2)
Senhores leitores, peço que imaginem a visão da cidade
que acabei de narrar. Que passeio agradável este, onde as flores
florescem em profusão, onde o ambiente é repleto de perfume,
onde as frutas são abundantes, e tudo é tão silencioso que nem
parece ser cidade! Olhando as vitrines das lojas, é como se
estivéssemos vendo uma exposição de obras de arte, e mesmo
em lojas consideravelmente grandes conseguiam suprir suas
necessidades com apenas um ou dois funcionários, visto que as
mercadorias tinham preços, e qualquer pessoa pode pegá-Ias e
examiná-Ias, e se o freguês, vendo o preço e lendo o manual,
gostar da mercadoria, coloca as notas e as moedas na caixa
coletora de dinheiro. Para embalar, há a máquina automática,
que embala conforme o tamanho da mercadoria, de modo que
possa ser carregada pelas alças de barbante. Como se vê, é
muito fácil fazer compras. (510, parte I)
Como eu senti fome, entrei num certo restaurante. Olhei
em volta, mas não havia um funcionário sequer. Num dos lados
da entrada estavam expostos pratos apetitosos, todos com
símbolos A, B, C etc. Sentei-me numa cadeira vaga e olhei para
a mesa, quando reparei que havia um número. Então eu apertei
um botão que havia no canto da mesa. Naturalmente, apertando-
se o botão correspondente ao número da mesa e a identificação
do prato, no mesmo instante surgiu diante dos meus olhos o
prato. Observando bem, notei que no centro da mesa havia uma
abertura do tamanho de um prato, que por ali subia
automaticamente. Assim, tudo que eu pedia subia logo em
seguida. Não necessita de qualquer explicação, é rápido e muito
agradável. Se bem que ouvi dizer que este método havia no
século XX, também, mas não creio que tenha sido tão perfeito.
Naturalmente as bebidas também saíam pela mesma abertura,
mas as bebidas alcoólicas não saíam mais que uma determinada
quantidade. Notei que havia mais um botão. Estava escrito
"contas". Pensei: "Ah, é para apertar este botão" e eu o apertei.
Num instante apareceu a conta. Coloquei a quantia ali escrita e
recolhi-a, e imediatamente apareceu o recibo. Que facilidade!
Como eu fiquei satisfeito e ainda era cedo, quis entrar num
teatro.
A quantidade de teatros era surpreendente. Qualquer
bairro tinha teatro em todos os cantos, e para o meu espanto, o
ingresso era muito barato. Como achei que era improvável que

7
Diversos 6

compensasse, perguntei ao gerente. O gerente me respondeu


que todos os teatros são mantidos pelos milionários como obras
sociais, não havendo praticamente necessidade de cobrar a
entrada. Mas a sua arquitetura e seus equipamentos esplêndidos
eram do melhor e do mais belo, e como não podiam entrar mais
espectadores que o número de cadeiras, podia-se assistir muito
confortavelmente. Quando entrei estavam passando um filme, e
era muito interessante. Os filmes que estavam passando naquela
hora eram produzidos por uma companhia nipo-americana -
sendo um americano e outro japonês. O americano era um filme
histórico que narrava desde a época em que os protestantes
ingleses emigraram para os Estados Unidos e começaram o
desbravamento, até a guerra da independência. O filme japonês
narrava a vida de luta de um personagem que pode ser
considerado cientista religioso, que revolucionou a medicina e
resolveu todas as doenças. Achei os dois interessantes. Havia
também a televisão como entretenimento, que parecia mostrar
uma peça apresentada em algum teatro.
Como fiquei cansado, voltei para casa e me deitei,
pensando no que vira naquele dia, e fiquei muito comovido, certo
de que o sonho da humanidade tinha se realizado, de que aquilo
era a utopia tida como ideal pela humanidade por muito tempo. O
meu espírito inquiridor se inflamou a ponto de não poder
controlá-Io. Decidi que precisava conhecer todas as culturas da
Nova Era, e que ia fazê-lo aos poucos. Como acho que os
leitores também querem conhecer tudo deste mundo novo, vou
relatar-Ihes tudo o que pude saber. (510, parte 2)
Foi no dia seguinte. Como um amigo que mora perto
convidou-me para ir num lugar interessante, fui com ele. Mais ou
menos no centro de um bairro havia um prédio que fazia
arregalar os olhos de tão esplêndido, para onde fui levado. De
fato havia teatro, restaurante, salão de jogos, etc. Perguntando
ao amigo, ele me respondeu que este era o auditório público do
bairro e qualquer bairro tinha um ou dois deste. Disse-me mais,
que neste auditório público os sócios se reúnem uma vez por
semana para conversarem. Naturalmente, discutem medidas
para o desenvolvimento do bairro e propostas para promover o
bem-estar do povo, tais como saneamento, lazer, etc.
Fui levado primeiramente para o restaurante, onde me
ofereceram a refeição, que era o máximo, nada comparável à
refeição de 100 anos atrás, com seus pratos deliciosos e bebidas
alcoólicas de qualidade superior. Indaguei o meu amigo, que me
respondeu que uma vez por semana os sócios se reuniam para

8
Diversos 6

comemorar o que chamavam de Dia da Felicidade, comendo os


melhores pratos, ouvindo as melhores músicas e assistindo a
peças e danças, desfrutando dos prazeres. Nesta ocasião, as
danças e músicas são apresentadas pelas filhas das famílias
para mostrarem com orgulho as habilidades aprimoradas no dia-
a-dia, e tanto os artistas profissionais como os amadores
participam juntos. Todo o custo é pago pelo dinheiro doado pelos
milionários para o bem da sociedade. (511, parte 1)
E é surpreendente como se viaja tanto neste mundo novo.
Nos parques nacionais, regiões alpinas e litorâneas com
paisagens belas há imensa quantidade de turistas de diversos
países e, além disso, o desenvolvimento dos meios de transporte
é tanto que mesmo nos locais mais remotos, há trens elétricos e
bondinhos, e os trens e os navios são bem luxuosos, mas apesar
disso as tarifas são tão baixas que são praticamente de graça.. E
não é sem razão, pois estas também são cobertas pelo serviço
social dos milionários. Nem é preciso dizer que me emocionei ao
ouvir estas explicações durante a hora de descanso.
(Século XXI - 1948)

AS MÃOS DE KANNON DE YUMEDONO E AS MÃOS DO


PROFESSOR

Complemento da Coleção de Palestras 59


(22 de setembro de 1949)

- "Converti-me recentemente em Yoshio-mura, Província


de Chiba. Estudo a arte da escultura. Achava que belas mãos
como as de Kannon de Yumedono existente no Templo Horyuji
não existem na realidade. Fui ensinado a representar as mãos
mais fielmente e realisticamente eu também vim pesquisando
neste sentido, mas no terceiro dia de curso, percebi que as mãos
do professor que nos dava palestra, gesticulando, lembravam
exatamente aquelas mãos de Kannon de Yumedono, e fiquei
surpreso com o fato de existir realmente mãos como aquelas.
Vendo depois o rosto do professor Mukai, tinha uma fisionomia
comum, mas durante o curso ele adquiriu uma fisionomia alva e
indescritível (o que não foi notado apenas por mim). Posso
atribuir isso ao fato de que o espírito de Kannon possa estar
agindo durante o curso?"

9
Diversos 6

- “Kannon incorpora-Se nele e por isso sente-se a Sua


presença”. Dizer que se deve retratar realisticamente é
pensamento antiquado. É nível baixo, obsoleto. (59, parte 2)
Diz-se que deve ser o mais distante possível da realidade.
(1º período)
Mesmo Kannon de Yumedono, dizem que é diferente da
realidade, mas não é tanto.
A arte de hoje é arte da fealdade, a arte do demônio. A
arte de antigamente era arte de Deus.
Na escultura de madeira, são bons Dentyu, Hirakushi e
Assazo.
“A escultura de madeira é interessante, pois simplifica as
linhas.”
(22 de setembro de 1949)

KANNON, IMPERATRIZ KOOMYO E PRÍNCIPE SHOTOKU

Complemento da Coleção de Palestras 106

-"Será que existe relação entre a Imperatriz Koomyo, o


Príncipe Shotoku e Kannon?"

-"Muita. A Imperatriz Koomyo era encarnação de Kannon e


o Príncipe Shotoku era encarnação de Senju Kannon. Senju
Kannon é uma parte do Grande Mestre1

O Príncipe teve grande atuação no aspecto da arte,


política e legislação, mas no aspecto da salvação, sua atuação
foi pequena. Ele não foi um grande homem religioso. Mesmo
agora existem pessoas que o adoram, como as da associação
chamada Taishi-kai, mas não há quem o reverencie como deus.
(22 de outubro de 1948)

COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS - 112

A tarefa atual do Grande Mestre está em unir a vertical e o


horizontal. Unir a matéria e o espírito, ou seja, encontra-se na
posição de líder artístico, cultural, enfim, em todos os aspectos.
(112, parte 1)

1
NT. Meishu-Sama

10
Diversos 6

COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 124


(24 de junho de 1948)

Itikishimahime-no-Mikoto chama-se Benzaiten (Sarasvati).


Sarasvati é uma deusa indiana, e embora pareça ter relação com
o ouro, é deusa da arte. Transforma-se em cobra branca.

TEMPLO HORYUJI E O FIM DO BUDISMO, (TEMPLOS


JAPONESES E MODELO), ARTE BUDISTA

Complemento da Coleção de Palestras


(1º de fevereiro de 1949)

“ - Acredito que atualmente Horyuji existe não como objeto


de fé, mas para ser conservado para a posteridade, como um
material precioso de estudo da cultura japonesa do passado, mas
será que, diante da Construção da Cultura do Dia, o propósito de
Deus será rigoroso quanto ao rumo de colapso da cultura antiga?
Peço a sua orientação. (129, parte 1)
Ouço dizer também que as pessoas importantes que
assumem a responsabilidade de preservar Horyuji estão
morrendo sucessivamente, mas será que nisso existe algo de
espiritual?”
" - Estamos na era do fim do budismo. Horyuji é a base da
arte budista, e foi construído pelo príncipe Shotoku há 1.300
anos. A partir de então, a arte budista prosperou. Ao refletir sobre
méritos e deméritos do budismo, reconheço a grandeza do mérito
do budismo na arte, na música, na pintura, na escultura, etc., que
têm no budismo a sua origem. Na música enquanto arte popular,
todas as canções têm a origem nos sutras.
Dos sutras transformaram-se em cantos de Noh, dos quais
se originaram os nagautas e tokiwazus. A rokyoku originou-se do
sermão cantado, que os bonzos entoavam com
acompanhamento de instrumentos como shamisen para
doutrinar.
O seu mérito em relação à arte é realmente grande. O
incêndio de Horyuji, que era a origem disso, é realmente
lamentável, mas deve ter um significado profundo.
No dia 15 de junho de 1931, fui ao Templo Nihonji, em
Nokoguiriyama, Bôshu (Província de Chiba), com mais de trinta
pessoas. A partir de então se iniciou Mundo do Dia. Pousamos aí
no dia 14 e subimos a montanha ao alvorecer do dia 15. O
templo chama-se Nihonji do Monte Kenkonzan. Do meio da

11
Diversos 6

encosta da montanha até o topo há todos os tipos de imagens


budistas, tais como Sakyamuni, Amida, Kannon, Anan, Kasho
etc. Inclui também Seishi, Fudô etc. Há também uma árvore
chamada oliveira; diz-se que antigamente Sakyamuni fez os
exercícios espirituais sob a árvore de tília e sobre uma pedra.
Achei que aquilo era o modelo do mundo búdico no Japão. O
mundo búdico está na Era do Mundo da Noite, e Nihonji significa
o alvorecer. Depois, ele foi queimado pelo incêndio. Esta é a
origem do mundo búdico. (129, parte 2)
Deus, nos Seus atos, faz grandes mudanças
representadas em pequenas formas, bem pequenas. Há
ocasiões em que um único ser humano se torna modelo do
mundo. É como uma fruta - tem o fruto, casca e semente. Mesmo
o corpo espiritual, há a consciência, alma e partícula divina,
sendo esta última o Mundo Divino - uma espécie de
espermatozóide. A origem minúscula se transforma, e daí se
percebe como ficará o mundo.
A origem do mundo búdico do Japão é o Nihonji, e é um
nome que sugere que o alvorecer se iniciará dali. É preciso haver
um modelo que justifique a destruição pelo fogo da base da arte
budista. Como desta vez o modelo permaneceu, não significa a
destruição total. É até melhor, pois se restaurando, surge algo
novo.
Portanto, é e não é lamentável. Talvez tenhamos que
destruir em maior escala e recomeçar tudo.
(1º de fevereiro de 1949)

A DESTRUIÇÃO PELO FOGO DO ALTAR DO NIHONJI

(A arte do Japão e o Complementação da Coleção de


Palestras, janeiro de 1949)
- "Acredito que o fato de o altar de Horyuji ter durado mil e
várias centenas de anos se deve à proteção divina, mas como se
explica a sua recente destruição pelo incêndio?" (130, parte 1)
- "O certo é queimar-se, era inevitável. Estamos na era do
fim do budismo. Há mil e trezentos anos, o príncipe Shotoku o
construiu. Ele construiu a base da arte budista, ou seja, é à base
do mundo búdico do Japão. Por isso, deve haver
necessariamente a hora em que o budismo terá o seu fim.
Nihonji, em Bôshu, também se queimou. Este era o modelo do
mundo búdico do Japão. Acima do Nihonji há todas as estátuas
budistas.

12
Diversos 6

Dia 15 de junho foi o alvorecer, e fomos abrir a porta da


Caverna de Rocha do Céu. Cerca de dez anos depois, ele se
queimou. Em seguida, queimou-se o Horyuji, o marco inicial da
divulgação da arte budista. São coisas que precisam acontecer
para entrar para a era da morte de Buda. A arte do Japão se
baseia no budismo. Nagauta se originou do canto de Noh, que
por sua vez se originou do sutra; naniwabushi se originou do
sermão cantado, e este, do sutra dos bonzos.
A pintura e a escultura também começaram com as
imagens budistas.
O maior mérito do budismo foi a Arte. Podemos dizer que
a Arte do Japão foi gerada pelo budismo. "

O SIGNIFICADO DO INCÊNDIO DO ALTAR DO TEMPLO


(SOBRE NIHONJI)

Complementação da Coleção de Palestras 130


(29 de janeiro de 1949)

- "Que significado espiritual tem o incêndio do altar do


Horyuji?"
- “Ele é à base do mundo búdico, e seria inevitável, se é
que existe o fim do budismo”. Houve um modelo no passado.
Para abrir as portas da Caverna de Rocha do Céu, partiu na noite
de 14 de junho de 1931, pousando no Nihonji2. Era um bonzo zen
chamado Sogaku Harada e desenhava muito bem o retrato de
Dharma.
O monte Seityo, que é a primeira montanha onde Nichiren
leu o sutra de Lótus voltado para o oriente, fica bem à frente.
Tem relação com o que Nichiren fez. Nesta montanha havia tudo
quanto era coisa do mundo búdico. Neste templo havia uma
oliveira, que é a mesma árvore a que se referem às escrituras
búdicas quando dizem que Sakyamuni meditou sob a copa de
tília. Naquele momento, pensei que aquilo era o modelo do
mundo búdico.
O Nihonji queimou-se há uns 6 anos atrás (novembro de
1939).
A reconstrução foi impossível. Este foi o primeiro passo
para o mundo búdico desaparecer.

2
NT.:Meishu-Sama e sua comitiva

13
Diversos 6

Os doze quadros do altar eram todos de budas famosos


do mundo búdico. Várias seitas budistas se verão em breve na
impossibilidade de continuar.
A arte budista é a base do que é material, e isto começou
com a base. Várias seitas budistas estão em dificuldade
financeira. Koyasan, por exemplo, a só, conseguiu arrecadar 15
milhões de ienes dos 70 templos, a muito custo, no ano passado.
Honganji arrecadou cem milhões no 450º aniversário da morte do
Santo Rennyo, comemorado este ano, mas a despesa para a
arrecadação foi de 80 mil ienes.
As que se salvam são apenas Tenrikyo e Konkokyo. (130,
parte 2)
(29 de janeiro de 1949)

A DESTRUIÇÃO PELO FOGO DO AFRESCO (AS IMAGENS


BUDISTAS REÚNEM-SE NAS MÃOS DO MESTRE)

Complementação da Coleção de Palestras, 131


(02 de fevereiro de 1949)

- "Será que a destruição do afresco do Horyuji pelo fogo


sugere a chegada da era do fim do budismo?"
- “Deve ser a primeira manifestação da entrada à era do
fim do budismo”. Aquilo era à base da arte budista.
“Até agora, não chegavam às mãos do Grande Mestre
qualquer tipo de imagem budista, mas desde que o Horyuji se
queimou (cerca de 4, 5 dias atrás) começou a receber coisas
referentes a Buda.”

REUNIÃO ESPECIAL PARA CONSULTAS SOBRE A GRANDE


PURIFICAÇÃO

Complementação da Coleção de Palestras, 184


(18 de dezembro de 1948)

- "Considerando-se a época em que vivemos, creio que


não podemos receber a orientação do Grande Mestre sobre o
futuro da purificação, tais como política e guerra, mas será que
devemos consultá-Io num outro local e em uma oportunidade
mais adequada para recebermos instruções mais profundas
sobre isto? Ou basta sabermos o que ouvimos normalmente
nestas ocasiões? Peço que nos esclareça esta dúvida."

14
Diversos 6

- “Assim está bom”. Se os outros ficarem sabendo, fica


injusto, pois para Deus não há segredo. É comum ver as pessoas
chamarem certos indivíduos num canto e segredarem, mas este
comportamento é do mundo do mal. Em qualquer época, para
qualquer pessoa....
Quem se encontra em grau elevado de iluminação
consegue compreender o sentido profundo do que ouve. Há
pessoas que o compreendem perfeitamente, e outras que só
entendem pela metade. Submetido à Grande Purificação, torna-
se melhor, pois a mácula será eliminada. Do ponto de vista da
Medicina, a saúde é vista de modo diferente; mas é evidente que
a verdadeira purificação se intensificará. “No futuro, deixará de
haver a guerra, e a política também se tornará em verdadeira
política, norteada pelo espírito de retidão e de senso de beleza.”
(18 de dezembro de 1948)

COMPLEMENTAÇÃO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 187


(1948)

- "O Príncipe Shotoku governou com apenas 17 artigos. O


Príncipe era Kannon e mais artista do que religioso. Buda da era
Suiko..."

COMPLEMENTAÇÃO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 218


(03 de novembro de 1948)

A China tem uma História de 5 mil anos. Eu tenho um vaso


de bronze para flores da era Shuu, mas é realmente muito bem
feito. É de 4 mil anos atrás, mas é mais elaborado que os atuais.
Os artesanatos artísticos do Japão de hoje, por exemplo, são
bem inferiores. Estas coisas regrediram. As obras atuais têm
pouco valor artístico. A pintura japonesa, por exemplo, decaiu
muito.
Hoje, os quadros feitos a pincel não são premiados nas
exposições. O desenho é para ser desenhado, desenho pintado
é artesanato.
O tatami, os sinos antigos etc., são idênticos aos do
ocidente.
Há muita influência da cultura judaica.
(03 de novembro de 1948)

15
Diversos 6

O PONTO MAIS ALTO DA ARTE (OS FEITOS DE KORIN) - A


ARTE E O NÍVEL ESPIRITUAL

Complemento da Coleção de Palestras 251

- "O ponto mais alto da arte artificial como pintura,


escultura etc., será o retrato fiel da natureza? Acredito que a Arte
consiste em buscar a beleza, mas será que reunindo em si a
verdade e o bem estará perfeito?" (251, parte 1)
- O ponto mais alto da Arte não está em retratar a natureza
como ela é, mas representar a Verdade, o Bem e o Belo através
da personalidade. No Ocidente também, antes do
impressionismo, desenhavam fielmente como se fosse fotografia.
Isto não era a verdadeira arte; acontece que o desenho de Korin,
do Japão, foi para a França. O desenho de Korin não tinha linhas
definidas e era simples, surpreendendo os franceses.
Descobriram que se conseguia uma impressão mais forte
simplificando do que retratando minuciosamente a natureza. Art.
Nouveau foi o primeiro a aplicar esta técnica no desenho,
influenciando toda a Europa. Sob esta influência que nasceu a
tão maravilhosa arte como o Impressionismo tardio. “Na França
foi lançado um livro intitulado „Korin, que Move o Mundo”. O fato
de que Korin revolucionou a arte mundial 300 anos depois da sua
morte é o maior orgulho do Japão. Estou pensando em construir
um dia o Templo Korin. A influência de Korin não se fez sentir
somente na pintura, revolucionando também a arquitetura. A
sucessão, que utiliza as linhas simples, também é um exemplo
disso. O prédio da Daiichi Seimei, em Marunouchi, tem o estilo
representativo dela. A simplificação de todos os desenhos se
deve à influência de Korin. Mesmo a escultura, recebeu a
influência do impressionismo. Antigamente faziam
minuciosamente, com linhas suaves, mas agora passaram a
esculpir de forma rude e simples. Tyozan Sato (Seizo), por
exemplo, seria o representante deste estilo na atualidade.
A Arte deveria representar o ponto máximo da beleza, mas
há diferença de nível. As obras de níveis superiores reúnem em
si tanto a verdade como o bem. Isto está relacionado com o nível
espiritual da pessoa. “O mesmo acontece com a música e com a
literatura, e sobre estas pretendo escrever detalhadamente um
dia.”

16
Diversos 6

COMO DEVE SER A VERDADEIRA ARTE, E A ARTE


DIABÓLICA

Complemento da Coleção de Palestras 251


(18 de agosto de 1949)

- "Gostaria de pedir a orientação sobre o meio concreto de


executar e estudar sobre como deve ser a verdadeira arte na
Construção do Paraíso Terrestre."
- “Na Arte de até agora predominava, de modo geral, a
arte diabólica”. Por isso, corrompiam-se em nome da Arte. De
agora em diante será a arte do Bem, da justiça e da correção. Eis
a diferença.
As pinturas ocidentais de hoje retratam coisas
monstruosas. Isto é uma tendência diabólica. Picasso, por
exemplo, é representativo desta arte diabólica. Ninguém entende
os quadros de Picasso. Rouault também é famoso, mas também
é monstruoso. Bonnard também. É preciso saber disso. Dizem
que a Arte desenvolve o sentimento estético, mas ela existe para
elevar o espírito humano. “A missão da Arte está em elevar o
caráter através dela.” (251, parte 2)
As almas das pessoas elevam-se através da Música, da
Arte etc. As pessoas vão se aprimorando apreciando-as. Como
atualmente as mentes dos artistas estão maculadas, as pessoas
que as apreciam se corrompem. A missão da Arte está em fazer
refletir o caráter e o sentimento do artista nos expectadores. Por
isso, os artistas devem aprimorar o seu caráter. Na literatura
atual acontece o contrário, e é aterrador. As Forças Negativas se
valeram muito da literatura. Lendo a literatura diabólica, a pessoa
se corrompe, ficando cética. Ela perde o senso de moral,
transformando-se em uma Arte diabólica, que induz as pessoas a
cometerem o pecado para satisfazer o seu instinto.
(18 de agosto de 1949)

A FÉ E A ARTE

Complementação da Coleção de Palestras 252

- "Gostaria que me orientasse sobre a fé e a Arte."


- "Pode-se dizer que o nível da alma do ser humano
depende dele ter ou não o gosto pela Arte. Não pode ter gosto
apenas por um único tipo de Arte. Poucas pessoas têm gosto

17
Diversos 6

pela Arte em geral. Deus é artista. Ele deu ao homem o dom de


apreciar as coisas belas. O mundo de até agora não teve
condições para isso, e agora vivemos a era selvagem,
apreciando a disputa e acreditando que o conflito era tudo na
vida. Era o que acontecia com a casta militar. Em suma, era
como uma briga de feras. Repudiava-se a Arte e apreciava-se a
matança. Para tanto, era preciso cultivar a crueldade. Por isso
reprimia-se a religião. Quando não se pratica a Arte, nasce o
espírito combativo. Os santos do passado vestiam-se mal e
comiam mal. Por isso, desta vez passaram a fazer coisas belas,
a comer coisas deliciosas, para dar o exemplo.
Até agora se pensava tudo de um ponto de vista limitado.
O Paraíso Terrestre, por exemplo, será uma maravilha.
O teatro, por exemplo, cada cidade terá um. Haverá clube
da cidade, onde os seus associados se reunirão uma vez por
semana. Farão competição de cantos.
Surgirão pratos maravilhosos, que serão oferecidos a um
grande número de pessoas. “Na cidade serão plantadas flores.”

A ARTE DA ERA DE MIROKU (APRIMORAMENTO DO SER


HUMANO E A ARTE) E A ARTE INFERNAL

Complementação da Coleção de Palestras 252


(06 de julho de 1949)

- "Se chegar a Era de Miroku, que diferença haverá entre


as Belas-Artes, música, literatura etc., dessa era e as do mundo
atual? E que mudanças ocorrerá? Peço que me esclareça a este
respeito."
- “Estas coisas terão uma grande florescência”. O Mundo
de Miroku é o Mundo da Arte. Quando o ser humano aprecia a
arte, eleva-se. Os gatos e os cachorros desconhecem por
completo a Arte. No máximo, a cobra conhece a música.
Quanto mais o ser humano se torna superior, mais
compreende o gosto pela Arte. Como na Era de Miroku o homem
se aprimora, estamos fazendo agora o seu modelo. Atualmente
predomina a Arte infernal. Há muitas artes pautadas no
sofrimento - como acontece no Ocidente. Os leitores simpatizam,
pois aquilo se casa com o sofrimento deles. As músicas de
Beethoven, por exemplo, são músicas de dor e sofrimento. Estas
músicas diminuirão, e predominarão as músicas mais alegres.
Nas Belas-Artes, as pinturas ocidentais estão descambando para
a perversão. A impressão que os quadros passam é de como

18
Diversos 6

seria o inferno. É psicótico. Picasso, muito famoso atualmente,


por exemplo, é totalmente incompreensível. Na literatura também
predomina a tragédia. O ser humano também vive a tragédia. As
peças teatrais japonesas gostam do choro. Os japoneses
também vivem dentro da moral feudal. “Quando chegar a Era de
Miroku, nascerá a Arte condizente com ela.”

(06 de julho de 1949)


A ARTE DAQUI POR DIANTE. (A ARTE, A LÍNGUA E A
MOEDA DA ERA DE MIROKU)

Complementação da Coleção de Palestras 252

- "Que tipo de arte florescerá daqui para frente? Qual o


valor artístico da literatura?"
- "O Mundo de Miroku será o Mundo da Arte, e não sei
quanta vezes mais próspera ela se tornará.
Surgirão coisas maravilhosas. Agora estou escrevendo o
aspecto do mundo daqui a cem anos. Terão um ou dois idiomas.
A moeda será única no mundo (252,parte 2)."

A ARTE FUTURA
Complementação da Coleção de Palestras 252
(13 de fevereiro de 1950)

- "1) Acredito que no futuro, naturalmente, aumentará o


interesse pela Arte, mas como as pessoas que até agora não
tiveram inclinação para apreciar a arte poderão adquiri-Ia?
Suspeito que o nível da capacidade de apreciação da Arte
depende do nível do espírito da pessoa, mas como será isso? "
- 2) Gostaria de saber quais são as artes que prosperarão
cada vez mais e quais desaparecerão no mundo do Dia.
“Gostaria que me orientasse nestes dois aspectos.”
- "1) Daqui para frente, faremos muitas coisas nesse
sentido. Agora construiremos o Museu de Belas-Artes. Quanto à
literatura japonesa, terá força se tiver o poema waka como base.
Desenvolveremos o arranjo de flores e arte de entretenimento. O
kabuki deverá morrer. Não é interessante. Se surgir um grande
mestre, ressuscitará. Kizaemon e Ennosuke estão vivendo os
seus últimos dias de glória. A ópera prosperará.
“Os japoneses têm inclinação artística, mas não foi
desenvolvida por causa das constantes guerras internas.”
(13 de fevereiro de 1950)

19
Diversos 6

QUEM APRECIA A ARTE - AMOR E PECADO

Complementação da Coleção de Palestras 253

- "Creio que a alma que se comove ouvindo as passagens


mais comoventes das cenas românticas de Kiyomoto, tokiwazu,
guidayu etc., está sob forte influência do espírito secundário, mas
em que grau esta pessoa deve mudar para não atrapalhar a
Construção do Paraíso Terrestre? Penso que se são pessoas
que os ouvem, os compreendem e os apreciam, elas ajudarão a
manter o mundo da mácula, mas será assim mesmo?"
- "Quem aprecia a arte é o espírito secundário. Isso não
muda mesmo que se concretize o Paraíso Terrestre. Pelo
contrário, ele será necessário. Como o Paraíso Terrestre é o
Mundo da Arte, ela se tornará mais próspera. Mas deixará de
haver coisas muito cruéis, e as cenas românticas ficarão menos
carregadas. O amor é indispensável; é o maior prazer que Deus
concedeu ao ser humano. Só não são aceitáveis o que for
impuro, o que foge do caminho correto. (253, parte 1)
Portanto, o amor é livre. Não se pode evitar que se
apaixone por alguém que não seja seu cônjuge, mas traduzir isso
em atos é pecado. Portanto, existe aí o limite. “Se ultrapassar
este limite, surgirá o pecado.”

A ARTE E A MELANCOLIA, A ARTE DA SIMPLICIDADE E


SERENIDADE.

Complemento da Coleção de Palestras 253


(8 de dezembro de 1948)

- "As grandes músicas e literaturas clássicas ocidentais


encerram todas em si uma grande "melancolia", a qual comove o
sentimento das pessoas, mas como no Paraíso Terrestre não
existe grande "melancolia", as artes também serão todas
alegres?"
- “Será como você diz”. Deixará de haver tragédias
carregadas, predominando roteiros alegres. (A tragédia é o
aspecto do inferno) Os expectadores que se encontram no
inferno se consolam com ela. (Isso é particularmente acentuado
na literatura russa. A música russa é depressiva e a Canção de
Barqueiros de Volga, por exemplo, descreve muito bem o
despotismo do período imperial).

20
Diversos 6

A simplicidade e serenidade vêm da Cerimônia de Chá.


“Nos Estados - Unidos, por exemplo, também adotam o estilo
japonês na Arquitetura.”
(8 de dezembro de 1948)

A ARTE DO SOFRIMENTO HUMANO E A ARTE DIVINA (OS


RELIGIOSOS E OS ARTISTAS)

Complemento da Coleção de Palestras 253

- "Será que a Arte que retrata o sofrimento humano


(música, literatura etc.) desaparecerá naturalmente no mundo da
Luz?"
- “Desaparecerá até certo ponto”. Tudo terá como objetivo
cultivar o sentimento estético e aprimorar as pessoas. Quem
deprava é o demônio, que utiliza a literatura e outras artes para
corromper a sociedade. A literatura que retrata o sofrimento
humano suscita o interesse das pessoas que sofrem, mas quem
é otimista não se interessa. A Arte divina, a Arte superior é o que
melhora o pensamento de maior número possível de pessoas.
A verdadeira arte é aquela que possa ser apreciada por
muitas pessoas; se só é boa para uma pessoa e não é apreciada
por outras pessoas, não é a verdadeira Arte. A alma do autor
influencia muitas pessoas. Portanto, os artistas precisam ter
caráter elevado. “As pessoas de caráter superior a eles são os
religiosos.”

AS ARTES QUE ENTRARÃO EM ESTANCAMENTO E A ARTE


DO FUTURO

Complemento da Coleção de Palestras 254


(18 de agosto de 1949)

- “Gostaria de perguntar o seguinte”:


1) Agora que no nosso país, tão castigado pela derrota na
Guerra, finalmente começou a se falar em Música, Arte etc.,
dizem que o Noh, Biwa, Joruri etc. estão em declínio. Será que
isto tem algo a ver com a mudança do Mundo Espiritual?"
2) Gostaria de saber também sobre a tendência da Música
e da Arte daqui para frente.
- "Como Noh, Biwa, Joruri etc. são artes feudalistas, não
causam empatia entre as pessoas de hoje e por isso declinará
aos poucos. O Bushido, o código de conduta de samurais, não

21
Diversos 6

tem liberdade. Foram feitos tendo como base os incidentes da


classe privilegiada. Joruri é relativamente popular, mas
representa o machismo radical, e retrata a mulher como escrava.
Por isso não causa empatia. No Kabuki também, freqüentemente
dão a vida por coisas insignificantes, ou fazem louvor ao duplo
suicídio como saída para o triângulo amoroso. Assim, o povo o
abandonará, pois não se afina com a Nova Era.
“O cinema é o que tem maior apelo junto ao povo.”
(18 de agosto de 1949)

A COR ORIGINAL DA CULTURA JAPONESA

Complemento da Coleção de Palestras 254


(13 de julho de 1948)

- "Sinto que na cultura japonesa há muitas coisas


peculiares dentro da cultura mundial, mas qual será o aspecto
que contribuirá para a cultura mundial no futuro?"

- “O mesmo acontece em todos os países; é bom porque


cada um tem suas peculiaridades”. A cor do Japão são as Belas-
Artes. Até agora, muitas vezes caíam no inferno por causa da
Arte, mas o mundo do inferno foi consolado por causa disso, e a
cor original do japonês é a Arte. (254, parte 1)
(13 de julho de 1948)

O SIGNIFICADO DOS SALMOS "A ARTE"

Complemento da Coleção de Palestras 255

- “Ensine-me o significado do salmo „A Arte‟: “Piedade


alheia, quem desvia o olhar para a lua, a neve e à flor, são
pessoas de alma baixa”“.
Se mesmo recebendo a piedade não se comove, é porque
é insensível e revela que tem muita mácula.
- "Apreciar a flor na primavera e as folhas do bordo no
outono é retribuir à dádiva divina".
Seja flor, seja o que for, foram feitas por Deus para alegrar
os nossos olhos; não apreciá-Ios significa rejeitar as dádivas de
Deus. Devemos agradecer a Deus por isso e apreciá-Ios.
"Quem é rico em sentimento de apreciar a arte mora no
Paraíso".

22
Diversos 6

Pessoas que não têm muita sensibilidade pelas coisas e


são rudes se tornam baixas espiritualmente. As pessoas que têm
sensibilidade e sentimento são elevadas. Por aí se percebe o
nível espiritual da pessoa. (255, parte 1)
A Dança também é boa, mas oferece outros riscos. Para
os idosos será boa.
“Os santos de antigamente se envolviam em vestes de
papel e panos de algodão branco, mas eu não".
Antigamente, algumas pessoas vestiam vestes de papel.
Há uma frase que diz 'O mestre se faz com 50 anos, vestindo
papel', e Shinran, por exemplo, vestiu isto. Vestiam-nos por
questão de economia. Estas vestes são muito quentes. Isto, na
verdade, está errado.
“Com o desejo de levar as pessoas ao Paraíso, antes de
mais nada, eu mesmo morarei no Paraíso.”
As religiões de até agora eram muito insípidas e limitava-
se a construir grandes templos. A nossa entidade deverá criar o
modelo do Paraíso Terrestre.
Mesmo que seja o maior dos santos, como poderá salvar a
humanidade estando ele mesmo no inferno?
Não é possível salvar os outros estando ele mesmo no
inferno. Seria como empurrá-Ios de baixo para cima. O certo é
salvá-Ios estando acima.

O POEMA "OS SANTOS DE ANTIGAMENTE"

Complemento da Coleção de Palestras 255


- "Será que o poema 'Os santos de antigamente se
envolviam em vestes de papel e de panos de algodão brancos,
mas não' significa que o homem não deve ser antinatural? Por
favor, responda-me."
- Sendo o ascetismo uma prática brahmanista, é errado.
Morar em casa magnífica e comer coisas saborosas é que está
de acordo com a vontade de Deus. Por isso escolhi os lugares
mais bonitos de Hakone e Atami. (255, parte 2)
Para Deus, o povo é como Seu filho e Seu objetivo está
em construir o Paraíso Terrestre, em fazer o mundo da Verdade,
do Bem e do Belo. “Praticar a pobreza e vestir roupas sujas é um
grande erro.”

23
Diversos 6

A SUPERIORIDADE DA ARTE DA ANTIGÜIDADE (VACINAS E


OS SOFRIMENTOS DA VIDA)

Complemento da Coleção de Palestras 257


(8 de dezembro de 1948)

- "Segundo a História, houve épocas em que se


desenvolveram a Arte e a Cultura de qualidade tão superior que
nem nos dias de hoje conseguimos alcançar, tais como a arte
budista da época do Príncipe Shotoku e a cultura popular da Era
Genroku, mas será que existe nisso algum significado especial?"
- "(Eu sempre penso: A arte de hoje nem é digna de ser
vista) A arte de antigamente é por demais superior à de hoje. (A
pintura, de hoje, por exemplo, é uma obra artística artesanal).
Agora passam tinta por cima. (As pinturas ocidentais, por
exemplo, são subjetivas e parecem moedas sem valor.
Recentemente comprei um boneco. É da Era Keicho e nem tem
comparação com os bonecos de hoje). As cerâmicas de
antigamente são muito mais modernas que as de hoje. Na era
Kanbun, houve um tal de Ninsei. Os vasos de bronze da Era
Shou são realmente bem feitos. São muito elaborados, seus
formatos são imitados até hoje. (É curioso que agora os artistas
são inábeis apesar de estarem mais adiantados na sabedoria e
na técnica. Na música também acontece o mesmo, com Bach,
Schubert, Beethoven etc. )
Uma das causas disto é a vacina, que acabou com a
perseverança. Desde que inventaram a vacina, deixou de haver
mestres. (Mesmo os atores, antigamente, faziam treinos árduos).
“Vêm a seguir os sofrimentos da vida.” (257, parte 2)

(08 de dezembro de 1948)

A BELEZA MELANCÓLICA DA ARTE

Complemento da Coleção de Palestras 258


(23 de maio de 1949)

- "Acho que há muitos poetas que fazem poemas com


toque melancólico, porque eles têm melancolia dentro de si, mas
gostaríamos de saber por que estas pessoas passam a ter tais
sentimentos."
- “Deve ser a manifestação do estado psicológico delas”.
Ficam tristes porque as coisas não ocorrem como querem. Os

24
Diversos 6

poetas e os escritores têm a tendência de se auto-afirmar


demais, por isso não ocorrem como querem. Ficam sem dinheiro.
Mas os poemas de toque melancólico são bons.
Principalmente os da China são melancólicos. É porque o povo
sofreu muita opressão. A melancolia também faz parte da beleza.
Da melancolia nasce a beleza. Nos Estados Unidos, predominam
coisas alegres, mas não há muita Arte. “Portanto, a melancolia é
necessária.” (258, parte 1)
(23 de maio de 1949)

SOBRE A SORTE E O CARÁTER DOS ARTISTAS

Complemento da Coleção de Palestras 258


(28 de dezembro de 1948)

- “Gostariamos de saber o seguinte sobre os artistas”:

1) Há grandes artistas que são muito desafortunados. Por


quê?
2) Pessoas de caráter duvidoso produzem artes
superiores. Como isso acontece?"
- Podem ser desafortunados temporariamente, mas nunca
por muito tempo. Se o são, ou não são superiores, ou têm vícios,
mas se forem realmente artistas superiores, um dia infalivelmente
serão reconhecidos. Mesmo estando nos confins das montanhas,
as pessoas não os deixarão ficar desconhecidos. O mesmo
acontece com estes Ensinamentos de Kannon.
Há muitas pessoas superiores em arte, mas sem sorte no
Ocidente. Há muitas pessoas imorais entre os artistas. Estes, do
ponto de vista de Deus, são diferentes dos artistas verdadeiros.
Os imorais e os egoístas são artistas diabólicos. Têm pouco
amor para com as pessoas e vivem para a sua própria arte. Não
se adaptam à vida social. Eis a razão da desfortuna. Johann
Strauss era afortunado, ele era banqueiro. O imperador o louvou.
Há alguns que são afortunados, mas a maioria não o é. A arte de
Beethoven, por exemplo, nasceu da dor. A música dele tem o
toque triste, expressa muita dor. Leonardo da Vinci era como o
Príncipe Shotoku do Japão. Foi um inventor que fez o protótipo
do avião e do submarino, como Edison, dos Estados Unidos, é
também religioso e pintor.
Os artistas são complexos, não se podendo julgar de
forma simples. (258, parte 2)

25
Diversos 6

E também há peculiaridades. Hokusai era extremamente


pobre, e Korin era luxuoso.
2) De fato isso existe. Kumoemon (pag. 12) é um grande
gênio que elevou o naniwabushi à posição em que se encontra
atualmente, mas ele era muito imoral. (É até contraditório se
comparar com a arte dele.) Ele roubou a esposa do seu mestre
Shigekichi Naniwatei e fugiu. Introduziu o Biwa de Kyushu e criou
o estilo Kumoemon. Não se pode ter ao mesmo tempo arte e
caráter, mas o Naniwabushi de Kumoemon, embora tenha muita
técnica, eu o detesto. Em todo ser humano o caráter age através
da arte. Ouvindo a arte de Kumoemon, são todos influenciados
pela ligação com o espírito da palavra e se corrompem.
Kanzan Shimomura disse que a pintura representa o
caráter através do pincel e da tinta. Disse também que por isso
precisamos elevar o caráter, e isso é verdade. Analisando
através das obras, Mushanokoji era casado, mas se apaixonou
por uma moça que o admirava. Ele é um grande homem de
caráter. Hogetsu Shimomura também, mas há aspectos imorais
nele. É difícil julgar de forma simples. É preciso ver estas coisas
do ponto de vista amplo (daijo). Era inevitável. (Nestes casos, a
esposa não compreendia a arte e por isso não combinava com
ele; assim, do ponto de vista amplo (daijo), até certo ponto era
inevitável). Se a esposa é infeliz, é porque carrega um grande
pecado; se praticar boas ações para redimi-Io, não será tão
infeliz. É inevitável.
(Daqui para frente, surgirão pessoas de caráter desta
Igreja).
Não se deve seduzir qualquer mulher que aparece na
frente.
(28 de dezembro de 1948)

O BAIXO CARÁTER DOS ARTISTAS (QUESTÕES


ECONÔMICAS)

Complemento da Coleção de Palestras 259


(03 de dezembro de 1949)

- "Por que muitas vezes as pessoas que praticam a arte


não têm caráter elevado?"
- “Realmente é verdade”. São pessoas que são artistas,
mas têm caráter baixo. Mas, analisando bem, há razões para
isso. Antigamente era muito melhor. Na arte de hoje não há nada
que preste (????). A principal razão são as questões

26
Diversos 6

econômicas; por causa disso não podem elaborar bem como


querem para produzir a arte. São impossibilitados por causa das
questões econômicas. A decadência da arte se torna inevitável.
Antes do fim da guerra conseguiram até certo ponto porque as
famílias ricas os protegeram. Todavia, entre os grandes artistas
há pessoas de caráter. (259, parte 1)
(03 de dezembro de 1949)

O INFORTÚNIO DOS ARTISTAS – OCIDENTE

Complemento da Coleção de Palestras 259


(13 de outubro de 1948)

- "A vida da maioria dos artistas de até agora é infeliz no


aspecto humano. Gostaria que me explicasse a razão disso."
- “Entre os artistas do Japão isso não é freqüente”. Ocorre
mais entre os artistas ocidentais. Os artistas ocidentais têm
pouco senso moral. Por isso desviam-se filosoficamente,
passando a cometer pecados sem escrúpulos. Diz-se que „a
distância que separa o gênio do louco é tênue'. Os literatos,
principalmente, apreciam a infelicidade e vai seguindo o destino
cada vez mais trágico. É uma espécie de perversão, e pessoas
deste tipo têm talento.
Agindo de acordo com a moral, não serão tão infelizes.
(13 de outubro de 1948)

MUDAR DE ATITUDE MENTAL OUVINDO A FLAUTA


TRANSVERSAL (CARÁTER DOS ARTISTAS)

Complemento da Coleção de Palestras 259


(04 de março de 1949)

- "Há histórias de pessoas que corrigiram a sua conduta


ouvindo o som da flauta transversal, como a história de
Hakamadare, e na música sacra kagura também está incluída a
flauta transversal. Será que o som da flauta transversal tem
algum significado espiritual?"
- "Não há diferença entre flauta transversal e flauta
vertical. Quando a pessoa toca um instrumento musical, o seu
espírito se revela através deste som. É verdade que as pessoas
mudam de atitude mental ouvindo a flauta. Produzindo o som
com o sentimento realmente imaculado, melhora o sentimento
das pessoas que a ouvem. (259, parte 2)

27
Diversos 6

Portanto, os artistas precisam elevar o seu caráter. Não


podem ter maus pensamentos. Desde antigamente falam em
educação pré-natal, e na tentativa de ter filhos bonitos, vêem
fotos de pessoas bonitas e letras de grandes personalidades.
Assim, recebem a energia espiritual delas. Assim é toda arte. O
desenho e as letras são na verdade instrumentos de expressão
da sua personalidade. Portanto, os artistas devem elevar o seu
caráter. É grande também a influência recebida da melodia. A
polonesa de Chopin, por exemplo, incitou o povo. A
personalidade do autor se expressou nela. Mesmo para
arrebanhar fiéis, o que conta não é a habilidade de oratória; a
sinceridade da pessoa tem grande influência.
Quando transmitem os mistérios do budismo esotérico de
Shingon, o arcebispo fica de frente ao discípulo, fita-o e não diz
uma palavra. Depois pergunta: 'Entendeu?' e se entendeu, dá-lhe
o grau. Por mais que fale, se não contiver espírito, não adianta.
(04 de março de 1949)

PESSOAS QUE SE DEGENERAM ASSISTINDO ÀS PEÇAS

Complemento da Coleção 260


(01 de outubro de 1949)

- "Dizem que quando os cantores ou atores cantam ou


representam uma cena de amor não correspondido, eles
precisam ter vivido tal experiência, senão não conseguem
representar realmente esse sentimento, por isso há muitas
pessoas que cometem deliberadamente atos moralmente
reprováveis. Se é que a arte é a manifestação da alma, vendo
tais coisas, não estaremos correndo o risco de nos
degenerarmos espiritualmente? Gostaria de saber como deve ser
a arte daqui para frente."
- "As pessoas que se degeneram vendo estas coisas não
estão aptas, por isso é melhor degenerar-se uma vez. ????????
Se for influenciado pelas coisas que vê, ainda é fraco.
Tojuro no koi (O amor de Tojuro) não passa de ficção.
(01 de outubro de 1949)

28
Diversos 6

A MÚSICA DO FUTURO (OS PLANOS DO MESTRE)

Complemento da Coleção de Palestras 260


(5 de julho de 1949)

" - Eu me tornei fiel em março. Depois que me formei pela


escola de música, numa certa ocasião, tive a oportunidade de
ouvir um belo coral que tem como tônica o verdadeiro caminho
da humanidade ????e nascido dentro do clima de amor e
harmonia, que além disso foi construído sobre a harmonia da
natureza propriamente dita. Foi então que percebi o erro total da
educação de até agora, principalmente no aspecto da música, e
estou atualmente batalhando com o ardente desejo de ver chegar
logo a revolução fundamental neste aspecto. Como o
fundamento da música também está de acordo com o propósito
desta entidade, em fevereiro, logo depois que o ???professor
conheceu este Ensinamento, um jovem com excepcional talento
para composição, uma cantora soprano e demais alunos de
grande capacidade também se converteram, e estão todos
animados para desbravar, com mais força e amplamente, o novo
e o verdadeiro caminho da música através dos Ensinamentos. O
talento musical do dito professor é tão rico que jorra como água
da fonte, e as críticas que ele faz da composição e das diversas
execuções parecem simplesmente algo espiritual. O coral
entoado do coração, no qual as pessoas esquecem-se de si e se
comprazem dentro da harmonia, está crescendo dia-a-dia. Eu
tenho a certeza de que o mundo do coral como este é também
um elemento do Paraíso Terrestre. Gostaria muito que me
explicasse sobre a manifestação do espírito deste professor e a
tendência futura. Gostaria também de saber a opinião do Grande
Mestre sobre como deve ser a música no mundo futuro."
- É ótimo. É igual ao pensamento do Grande Mestre.
Pretendo intensificar as atividades da entidade no futuro e fazer
uma nova música universal. A sede de Atami será construída
pensando nisso. Poderão ser apresentadas comédias leves
modernas sem qualquer tom religioso e filmes, realizados
concertos. Gostaria de fazer também coisas como missa cristã.
Tanto no cristianismo como budismo estas coisas são paliativas.
A música ocidental chegou ao ponto morto. O Jazz surgiu pela
necessidade de dançar.
Devem produzir nova música. A música ocidental
representa o dinamismo, a do Japão, a quietude, e a da China, o

29
Diversos 6

amor. “Gostaria que houvesse uma síntese disto tudo.” (261,


parte 1)
(05 de julho 1949)

A EDUCAÇÃO MUSICAL E OS NOSSOS ENSINAMENTOS (A


PURIFICAÇÃO DO ESPÍRITO E A VOZ)

Complemento da Coleção de Palestras 262


(05 de agosto de 1949)

- "Tanto os professores como os fiéis têm vozes


maravilhosas. Que coisa maravilhosa foi ouvir soarem os acordes
entoados por todas as pessoas ali reunidas! Acho que a mente
da pessoa que sentiu esta beleza se encontra no Paraíso
Terrestre. Que acha da educação musical aos fiéis (não depois
que entrarmos para a Era de Miroku, mas nesta Era?)"
- "Gostaria de desenvolver a educação musical, mas há
coisas mais necessárias, tais como (a questão de) educação
espiritualista de agora. Seja na música, seja em outras artes, a
educação deve ter como base a educação espiritualista. Em
breve o faremos intensamente. Se o espírito for purificado, a voz
também fica bonita."
(05 de agosto de 1949)

A PINTURA APÓS MATISSE

Complemento da Coleção de Palestras 262


(07 de janeiro de 1949)

- "Acho que a pintura moderna (depois de Matisse. No


Japão, depois de 1935) é perversão. O que o Senhor acha?"
- “Como a arte representa os pensamentos e os
sentimentos da época, não é bem assim, mas não posso afirmar
também que não resvalou em perversão”. Está bastante
envolvida na perversão.
Um dia retomará ao caminho correto.
(1º de janeiro de 1949)

30
Diversos 6

SOBRE O FAMOSO QUADRO DE JUÍZO FINAL

Complemento da Coleção de Palestras 262


(15 de janeiro de 1950)

- "O famoso quadro „O Juízo Final‟, de Michelangelo,


artista italiano do século XV, deixa o espectador estupefato.
Devemos considerar a obra dele uma simples obra da
imaginação nascida das palavras de Jesus Cristo? Ou que foi
Deus quem o fez pintá-Ia? E na escultura „O Túmulo de Lorenzo
de Médici‟, da mesma autoria, está escrito nos dois lados do
sepulcro „Noite‟ (esquerdo) e „Dia‟ (direito), mas esta também é
uma obra de arte ou tem algum significado profundo?"
- Não é nada tão profundo. É mesmo obra da imaginação.
Se escreve Noite e Dia invertidos, não significa nada."
(262, parte 1)
(15 de janeiro de 1950)

A ESSÊNCIA DA ESCULTURA

Complemento da Coleção de Palestras 262


(16 de outubro de 1949)

- "Eu sou um artista que mora em Nagano-shi. Gostaria


que me explicasse sobre a natureza da escultura."
- "Como a escultura é feita utilizando-se de todos os
materiais, acompanha a pintura. A tendência de hoje é afastar-se
da descrição fiel e procurar representar além do que existe na
realidade, incluindo o seu sentimento, etc. Atualmente Asayama,
Tanaka etc. são os melhores. O melhor agora é Fumio Asakura."
(16 de outubro de 1949)

A CERIMÔNIA DE CHÁ NO FUTURO

Complemento da Coleção de Palestras 262


(23 de março de 1950)

1) Ouvi dizer que Meishu-Sama participou recentemente


da Cerimônia de Chá. A Cerimônia de Chá tem muito de
artístico?
2) No futuro, a Cerimônia de Chá será apreciada por um
grupo restrito de pessoas, ou tornar-se-á popular?

31
Diversos 6

3) Os shikakushas, missionários integrantes, deverão ter


conhecimento de Cerimônia de Chá e de arranjo de flores, tanto
homens como mulheres?"

- "Ela se tornará bem mais popular que antes. Concentrar-


se-á na classe média. Até a classe média tornar-se-á popular.
Será até mais compreendida pelos estrangeiros, que a praticarão
muito. Os americanos, por exemplo, têm interesse na cultura
japonesa. Sabem melhor que a maioria dos japoneses. Na
arquitetura também introduzem o estilo japonês. O shoji também
é utilizado. Eles introduzem muito a cultura japonesa, por isso,
aumentará muito o número de pessoas que praticará a Cerimônia
de Chá. É melhor conhecê-Ia. No Paraíso Terrestre, a Arte se
desenvolverá." (262, parte 2)
(23 de março de 1950)

O ESPÍRITO DAS PALAVRAS E OS ATOS PERMANECEM


ETERNAMENTE

Complemento da Coleção de Palestras 303


(18 de dezembro de 1949)

- "Dizem que os atos nocivos se acumulam no Mundo


Espiritual, assim como os espíritos das palavras perversas, mas
estes espíritos das palavras desaparecem para sempre com a
ação de purificação no Mundo Espiritual? Ou eles mudam de
forma e vão para as pessoas que têm pensamentos ruins?"
- "(Os espíritos das palavras não se desfazem. As toxinas
dos espíritos de verbo são eliminadas pela purificação.) Tanto os
atos como os espíritos das palavras dos homens permanecem
para sempre. Nas cidades antigas, as suas casas estão
impregnadas de pensamentos e espíritos das palavras das
pessoas daquela época. Por isso, as obras de arte da
Antigüidade têm valor. O tempo tem valor." (303, parte 2)
(18 de novembro de 1949)

32
Diversos 6

A PRODUÇÃO, O PENSAMENTO E O CONCEITO DE


ESTIMAÇÃO OU VENERAÇÃO, IDO, CONCHA DE CHÁ DE
RIKYU

Complemento de Coleção 315


(25 de novembro de 1949)

- "As espadas antigas e demais antiguidades continuam


refletindo ainda o pensamento de quem as fabricou, e estão em
atividade conforme este pensamento? Ou a atividade do seu
espírito material e do pensamento vai sendo modificada
naturalmente, conforme a personalidade do seu proprietário
atual?"
- “As antiguidades e as espadas são coisas distintas”. Nas
espadas que mataram alguém pode estar encostado o espírito de
quem foi morto. Nas antiguidades estão encostados os espíritos
das pessoas que as tiveram por objetos de estimação. O
pensamento de quem as fabricou permanece nas coisas que ele
fez com seriedade. (315, parte 1)
A espada de Muramasa, por exemplo, foi feita apenas com
o pensamento de matar; a de Masamune foi feita mentalizando a
paz. Por isso, dizem que elimina, pelo contrário, a vontade de
matar. As pessoas de antigamente tinham espíritos fortes. Por
isso as obras de arte têm uma forte atração. As pessoas de hoje
têm espíritos fracos. Mesmo as coisas de seiscentos ou
oitocentos anos atrás parecem feitas agora, e ainda estão
impregnadas de espírito. Se a pessoa usá-Ia com amor e
cuidado, aos poucos o seu espírito passa para elas.
A tigela Ido é uma tigela para arroz da Coréia, da qual
Hideyoshi se apoderou na Conquista da Coréia e a apreciou. Na
época de Hideyoshi os generais apreciavam muito os
instrumentos de Cerimônia de Chá. Davam-lhe mais valor que
aos territórios e às vezes guerreavam para roubar a chávena. Há
quem diga que a Conquista da Coréia foi feita para conseguir as
chávenas.
Os pensamentos das pessoas que estimaram os objetos
estão neles contidos em grande quantidade.
As pinturas budistas, por exemplo, se vistas e veneradas
por muitas pessoas, o sentimento de gratidão se concentra e se
irradia; por isso, só de vê-Ias nasce o sentimento de gratidão.
Esse aspecto diferencia-se conforme a personalidade do
autor e do proprietário. Nesse sentido as peças de Fumaiko são
boas.

33
Diversos 6

A concha de chá de Rikyu, por exemplo, tem uma classe


natural. A concha de chá de Korin também contém o sentimento
dele. "
(25 de novembro de 1949)

RELAÇÃO ESPIRITUAL COM "HOBBIES" E GOSTO PELA


COR

Complemento da Coleção de Palestras 332


(25 de julho de 1949)

- "Os hobbies das pessoas (pescaria, arranjo de flores,


dama, xadrez) têm causa espiritual? As pessoas gostam cada
uma de uma cor, mas este gosto ou desgosto tem causa
espiritual?"
- “É espiritual”. (Tudo tem relação com o espírito
secundário). É melhor não fazer muita pescaria. Caça também,
se a praticar muito, pode sofrer a maldição dos animais. Como
entretenimento, o arranjo de flores é recomendável. (O aposento
transforma-se em Paraíso) Eu coloco flores em qualquer
aposento). As forças negativas têm aversão pelas flores. Elas
não gostam de beleza. Há a necessidade de deixar bonito
qualquer lugar, o máximo que puder. Dama e xadrez podem ser
praticados desde que não influa na profissão da pessoa. Se for
dentro deste limite (de hobby), não há problema. (Eu também
joguei muito xadrez japonês (shogui) depois que abracei a fé.).
(332, parte 2)

O GOSTO OU DESGOSTO TEM CAUSA ESPIRITUAL. (O


COMUNISMO GOSTA DO VERMELHO. SATÃ É VERMELHO).

Há pessoas que gostam de cores suaves e outras que


gostam de cores fortes, berrantes. Os franceses gostam de cores
claras. Os chineses gostam de cores fortes (vermelho, azul). (O
homem moderno gosta de cores primárias). Os americanos
também gostam de cores primárias. (Coisas primitivas).
Os japoneses gostam de cores sóbrias O gosto pelas
cores envelhecida e sóbria é uma coisa que não existe em outros
países. Esta é uma peculiaridade do Japão. As religiões também
são mais numerosas no Japão.

34
Diversos 6

COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 333

(1º de julho de 1949)

- “As formas e os espíritos são diversos, e pode acontecer


de uma pessoa que era homem na encarnação anterior tornar-se
mulher, e vice-versa. Há várias razões espirituais. O espírito que
na encarnação anterior teve rosto feio nasce bonito se agir a
vontade de nascer bonito. Tendo esta convicção no Mundo
Espiritual, isso vai se tornando real no Mundo Espiritual.
Suponhamos que uma moça bonita fez os homens sofrerem
fazendo de vários homens os manipulado a seu bel-prazer ou
sendo amada por eles. Ou seja, fez mau uso da beleza. Neste
caso, pode nascer feia nesta encarnação. Cometendo o mal,
resulta na situação inversa."

O POVO YAMATO

Complemento da Coleção de Palestras 334

- "Sobre o povo Yamato...”


- “O povo Yamato era uma etnia relativamente nova e
extremamente pacifista, que jamais guerreava”. Por isso, foi
conquistado a milhares de anos através do poder militar. Nesta
linhagem espiritual, são muito raros, desde antigamente, os que
se tornam militares, generais, e mesmo que os houvesse, todos
apreciavam a arte. Este povo é superior na arte, havendo muitos
deles entre os artistas famosos. A Imperatriz Koomyo, o
Imperador Ojin, Yoshitsune, o Príncipe Shotoku, Korin Ogata, o
Bonzo Saigyo e demais artistas famosos eram todos da linhagem
espiritual do povo Yamato. O povo japonês tem no futuro a
missão de alegrar o mundo através da cultura pacífica. Por isso,
foi obrigado por Deus a cessar, de uma vez por todas, as guerras
Até agora ele foi um povo arruaceiro e se dedicou
exclusivamente em aumentar o seu território através de lutas.
Não existe arte realmente profunda além da japonesa. A
música também, a do Japão transmite quietude, enquanto que a
do ocidente o dinamismo, e incita-nos os ânimos. O mesmo
acontece com a música vocal; a do Japão é canto, e a do
ocidente, é rugido, ou então, ajusta a voz aos instrumentos.
Quanto aos jardins, nos do ocidente, predominam os
canteiros geométricos de flores, não utilizando muito a paisagem

35
Diversos 6

natural. Praticamente não compreendem a graça que tem uma


rocha.
Na arte japonesa procura-se introduzir ao máximo a
natureza, mesmo na arquitetura. Os materiais também, no Japão
existem de todos os tipos. (334, parte 1)

COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 334

(27 de junho de 1949)

- "Eu, por exemplo, mesmo quando visito os museus, não


vejo o que se refere às armas. Passo direto pela arte de
espadas."

COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 337


(06 de setembro de 1949)

- "A maior parte do povo Yamato se tornou povo da


cidade. A diferença mais clara se nota quando se comparam as
obras de arte chinesas com as japonesas. As da China não são
tão delicadas."

A BELEZA DAS PESSOAS DE HEIKE-MURA

Complemento da Coleção de Palestras 338 (1949)

- "Ouvi dizer que há muitas mulheres bonitas entre os


habitantes de Heike-mura. Há alguma relação entre a beleza e o
casamento consangüíneo?"
- Não é por causa do casamento consangüíneo. As
pessoas do clã Taira (Heike) eram na maioria da classe alta. São
nobres. É isso que se manifesta.
Os que fugiram para lá eram todos de alta posição social.
A natureza deles também parece não ser mesquinha.
(1949)

COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 365


(13 de abril de 1949)

- “O verdadeiro espírito japonês se revelará de agora em


diante: de um povo de espírito pacífico, que aprecia muito a paz
e ama a Arte”.

36
Diversos 6

DAR PRIORIDADE À INDIVIDUALIDADE OU ÀS


CIRCUNSTÂNCIAS

Complemento da Coleção de Palestras 376


(27 de janeiro de 1949)

- "O certo seria dar prioridade à individualidade? Ou às


circunstâncias?"
- "Não podemos afirmar que é uma nem outra. Se para dar
prioridade à individualidade causa problemas aos outros e
provoca a infelicidade, é melhor não fazê-lo. Quando se torna
nocivo, deve anular a individualidade. Se lhe der prioridade
quando ainda não é tempo, resultará em fracasso. (Não se deve
determinar).
O mesmo acontece com este Ensinamento. Se falarmos
em coisas grandiosas quando a situação é pobre, seremos mal-
entendidos. Devemos falar depois que atingirmos uma boa
situação. Na arte também, ao aprender com mestre, anula-se a
individualidade, revelando-a depois que o deixar. “Este é o modo
inteligente de agir.”
(27 de janeiro de 1949)

COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 389

"Há pontos diversos do fundamento da fé. A vida religiosa


de antigamente era estóica e recomendava-se comer coisas
pouco saborosas e vestir roupas feias. Isto, do ponto de vista da
Fé Kannon, está errado. Pois o que foi feito para dar prazer ao
homem..."
"O Paraíso consiste em Verdade, Bem e Belo."
"A força negativa têm aversão às flores. As forças
negativas atrapalham o arranjo de flores. Nunca deve esquecer-
se de colocar flores no quarto. Funcionam como talismã 3 .
Exercem boa influência no Mundo Espiritual."

3
(N.T. ou protetor contra o mal)

37
Diversos 6

O INCHAÇO DA GLÂNDULA CERVICAL AUMENTOU COM O


JOHREI

Complemento da Coleção de Palestras 652


(14 de dezembro de 1948)

- "Minha irmã (18 anos) começou a apresentar um tumor


na região da glândula (*) atrás da orelha esquerda por volta de
agosto de 1946, e está recebendo Johrei continuamente, mas
está crescendo aos poucos e atualmente se tornou um nódulo
duro do tamanho de um ovo de galinha, de superfície irregular, e
apresenta dores quando tocado. Como ele se transformará?
Gostaria de saber também se isso tem causa espiritual."
- "Não é nada espiritual. Se inchar até onde deve inchar e
chegar ao limite, ele se romperá, soltará pus e se curará. Vai
levar bastante tempo, mas depois se curará muito bem. Se ficar
vermelho é sinal de que está próximo da cura. O crescimento é
acelerado pelo Johrei. Em casos como este, os médicos fazem
cirurgia. Mas se cortar um pouco que seja, as toxinas não se
concentrarão ali, e a região vizinha começa a se inchar. Não
pode tocá-Io nem um pouco. A moxabustão não faz mal, mas
fere a linda pele, o ponto máximo da beleza que Deus criou."
(652, parte 1)
(14 de dezembro de 1948)

EDUCAÇÃO INTRA-UTERINA

Complemento da Coleção de Palestras 759


(18 de novembro de 1948)

- "Gostaria que me ensinasse sobre a educação intra-


uterina, de que falam muito por aí."
- "Significa educar o bebê que se encontra no ventre da
mãe. Quando ouve coisa boa, a mente do bebê recebe esta
influência e se torna uma boa pessoa. As mães vêem as fotos de
grandes personalidades e de pessoas bonitas. Esta influência
realmente existe. Isto é realmente bom; vendo sempre a
caligrafia e a pintura de pessoas ilustres, estarão dando boa
educação intra-uterina. (É bom ler revistas religiosas)"
(18 de novembro de 1948)

38
Diversos 6

COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 766


(8 de julho de 19xx) ( no original não consta o ano)

- "A beleza da mulher é drasticamente reduzida pelos


remédios."

COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 1010


(18 de outubro de 1948)

- Benzaiten (Sarasvati) (Ichikishimahime-no-Mikoto). É


considerada deusa do tesouro e da arte. É cultuada por artistas,
e de fato gosta da arte. As pessoas do ano da serpente e do mês
da serpente são ciumentas."(1010, parte 1)

FLORES A SEREM OFERECIDAS

Complemento da Coleção de Palestras 1180


(28 de abril de 1949)

- Para oferecer a Kannon, pode ser qualquer flor ou


árvore?"
-"Não há problema. Toda flor é a beleza natural que Deus
criou."
(28 de abril de 1949)

O QUE FAZER COM IMAGENS BUDISTAS DE PEDRA


Complemento da Coleção de Palestras 1269

- "O que fazer com a imagem budista que não precisa


mais ser cultuada?"
- "Deve-se guardá-Ia como lembrança. Como representa a
arte da época, deve-se guardá-Ia com carinho, como o museu
conserva seus acervos." (1269, parte 2)

COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 1386

(14 de março de 1949)

- "A destruição pelo fogo de Horyuji e o Castelo


Matsuyama representam a purificação de que?"
- "O Horyuji é a base da arte budista - representa o fim do
budismo."

39
Diversos 6

COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 1435


(03 de dezembro de 1948)

É preciso ter sabedoria divina. Às vezes acontece de


repentinamente compreendermos o que não sabemos. Isto é
revelação de Deus. Eu não tenho estudo, mas sei de tudo. Deus
me faz saber. Mesmo no aspecto artístico, sou superior ao
Príncipe Shotoku.
Cristo e Sakyamuni não tinham qualquer conhecimento
artístico. Quase não conhecem sobre o amor entre homem e
mulher. Koobo, Nichiren também não o conhecem. Ikkyu o
conheceu muito bem. Ele foi o expoente máximo da seita Zen. O
seu modo de ver as coisas parte de um ponto de vista amplo e
elevado. É quem escreveu melhor os romances. Ikkyu e Takuan
eram diferentes. Takuan não se curvava diante do shogun.
Musashi Miyamoto, por exemplo, fez treinamento de esgrima
com Takuan.

A APROXIMAÇÃO DA CIÊNCIA AO MUNDO DOS ESPÍRITOS


DIVINOS

Complemento da Coleção de Palestras 1443


(14 de outubro de ?)

- "A ciência existente, a qual o Mestre diz que está para


entrar no mundo dos espíritos, já conseguiu saber um pouco do
meio de elucidar a moral da sociedade humana, a arte, o amor
etc., como primeiro passo desta evolução?"
- "A ciência existente ainda não o conhece. Se chegar até
aí, já terá entrado para mundo dos espíritos divinos. Ainda está a
um passo disso."
(14 de outubro de ?)

COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 1447

As gueixas são bonitas, mas fazem coisas erradas. Nem


sempre a beleza reflete o grau espiritual.

COMPLEMENTO DA COLEÇÃO DE PALESTRAS 1477


(22 de janeiro de 1949)
- "Gostaria que me desse uma explicação espiritual da
erupção vulcânica. Queria saber também se isto continua mesmo
no Mundo da Luz..."

40
Diversos 6

- "No Mundo da Luz deixará de haver tais coisas. A


erupção ocorre porque a Terra ainda está inacabada, e porque é
necessária. As termas surgem por causa disso. As de Atami são
diferentes das da erupção comum, mas as de Hakone são
resultado da erupção antiga. A temperatura alta surge por causa
do furo na camada rochosa e, quando a água subterrânea passa
aí, transforma-se em água quente. Portanto, podemos dizer que
é uma erupção para criar as termas. Em Hakone, por exemplo,
há muitas pedras. Está provido de pedras necessárias. Foi um
vulcão em erupção que golfou o gás, e Goora constitui o seu
centro. A rocha de Tyakogue também faz parte disso; as duras e
de superfície lisa são da superfície. Conforme o vulcão emite
enxofre, são necessárias também para fazer lagos. O Lago de
Ashi e o Lago Tyuzenji são formados assim. Formam também
cachoeiras. Há o Lago de Yu, (Monte Shirane) Pântano Goshiki e
cachoeira de Yu. Depois do desfiladeiro de Konsei, há o pântano
Suga, o pântano Maru, pântano Oze etc. Todos são lagos que
foram feitos para criar a beleza natural.
Comovido estou
com a mão de Deus da Arte,
ao contemplar
o monte Takao tingido
de vermelho de folhas outonais.
(25 de novembro de 1927)

Onde floresce bela


a flor da Arte
é o jardim do coração
do Paraíso Terrestre.
(1º de abril de 1931)

A verdadeira grande Arte


nascerá transcendendo o novo e o velho,
os estilos e as correntes.
(1º de setembro de 1931)

Não gosto de músicas


que não dão prazer ao cantar,
que nos deixam deprimidos.
(1º de setembro de 1931)

Esteja acima de tudo,


de estilos e tendências:

41
Diversos 6

Creio que é assim que nasce a grande arte.


(1º de setembro de 1931)

O poema é o desenho feito de letras;


É a expressão estética do pensamento.
(1º de outubro 1931)

A Era Divina de beleza e paz


Será construída
Neste solo puro e justo
(1936)

Deuses do Mal
Espreitam há muito o país de
Deus para arruiná-Io.
(1936)

A Arte Médica
criada por mim, Deus único,
será a base da Era Divina
(5 de janeiro de 1944)
(marcador de livro)

Construir sobre a Terra


a Era Divina plena de Verdade, Bem e Belo,
eis o meu desejo.
(18 de março de 1946)
(marcador de livro)

Mundo pleno de Verdade, Bem e Belo,


eis o Paraíso Terrestre
que tanto almejo.
(23 de março de 1947)
(marcador de livro)

A fragrância sublime que exala da Arte


é a coisa mais preciosa
do mundo dos homens
(1º de julho de 1948)
(marcador de livro)

Destruirei o mundo conturbado


e o transformarei

42
Diversos 6

em terra bela
(1º de julho de 1948)

Visando concretizar a Era Divina,


plena de Verdade, Bem e Belo,
trabalho com toda a minha força
(1º de julho de 1948)

Atami, com montanhas, mar e ilhas formosos,


é o modelo do Paraíso
neste mundo
(1º de julho de 1948)

As pessoas ricas em sentimento????


de apreciar a Arte
moram no Paraíso
(1º de julho de 1948)
(marcador de livro)

Apreciar a flor da primavera,


as folhas coloridas do outono,
é retribuir às dádivas de Deus.
(1º de julho de 1948)
(marcador de livro)

Embora a flor desabroche e os pássaros cantem


as pessoas não conseguem alegrar-se
neste país em que vivo.
(25 de maio de 1949)

A plenitude da Verdade, Bem e Beleza


Mostrar???? diante dos olhos das pessoas
em Shinsen-Kyo
(21 de setembro de 1950)

Misturando-se o belo e o feio,


a luz e a treva,
o mundo dos homens
vai se desenvolvendo
como Deus determinou.
(25 de maio de 1951)

43
Diversos 6

Sobre as pedras,
Bela imagem do Paraíso Terrestre
nunca visto
sequer no Kojiki
(28 de maio de 1951)

Se o grande poder
do espírito das palavras
não vier do belo e do feio,
será em vão (???????)
(28 de maio de 1951)
(marcador de livro)

A Era Divina
de paz e beleza
será construída
nesta terra purificada.
(28 de maio de 1951)

Quem desvia o olhar


da piedade humana e da natureza
tem a alma de baixo nível.
(28 de maio de 1951)
(marcador de livro)

O campo da primavera
onde sorriem as flores e cantam os pássaros,
é o jardim do Paraíso
para onde Deus nos chama.
(28 de maio de 1951)
Natureza,
Bela visão que alegra
os olhos dos homens.
Bendita arte divina!
(28 de maio de 1951)
(Marcador de livro)

Beleza no mar, beleza na montanha


de onde fluem as águas termais
Atami é o Paraíso desta Terra.
(28 de maio de 1951)
(Marcador de livro)

44
Diversos 6

Com beleza harmoniosa


das montanhas e rios,
e de clima ameno, nada lhe falta
Atami és terra abençoada!
(28 de maio de 1951)

Não haverá outra terra


mais bela que Atami.
(????????)
(28 de maio de 1951)

Mar de flores de todos os tipos,


com seu perfume a nos embriagar,
Zuiun-Kyo é o paraíso
da primavera.
(28 de maio de 1951)

Beleza da Natureza,
eis a lição silenciosa
de preciosidade sem par.
(28 de maio de 1951)

Conheci a alegria do mundo humano


ao colocar uma camélia
que floresceu no jardim,
na sala de minha casa.
(28 de maio de 1951)
(Marcador de livro)

Lamentável é a era
em que não conseguimos nos alegrar,
mesmo que as flores floresçam
e os pássaros cantem.
Oh, meu país!
(28 de maio de 1951)

Eu agora estou
dedicando-me à elevada arte,
fazendo os preparativos
para a Era de Miroku
(25 de julho de 1951)

Dedicando-me à arte

45
Diversos 6

vivo o prazer
de (?????) o aspecto do Paraíso.
(25 de julho de 1951)

Nada supera a Arte do Belo


em revelar a força daquele
que nos conduz ao Paraíso.
(25 de julho de 1951)

O Paraíso é o mundo da beleza.


Bela é também
a alma de quem nele mora.
(25 de julho de 1951)
(Marcador de livro)

Há tanto a arte do Paraíso


como a arte do inferno.
Jamais descuidareis.
(25 de outubro de 1951)
(Marcador de livro)

Transformar
a arte do inferno de hoje
em arte do Paraíso,
é o que desejo.
(25 de outubro de 1951)

Eu, que falo de Arte,


ao mesmo tempo que falo
de Deus e da paixão,
entrego o meu destino
às mãos de Deus.
(25 de outubro de 1951)

Ensinando a Verdade,
praticando o Bem,
fazendo as pessoas apreciarem a Beleza,
conduzo as pessoas
para o caminho do Paraíso.
(4 de fevereiro de 1952)

Como pode o povo


ser salvo pelos Ensinamentos

46
Diversos 6

sem paixão, sem beleza,


áridos e insossos
(4 de fevereiro de 1952)

Visando construir a Era


plena de Verdade, Bem e Beleza
não páro de refletir
dia e noite
(25 de fevereiro de 1952)

Estou a construir
o Paraíso Terrestre,
inimaginavelmente belo.
(23 a 27 de março de 1952)

Reunindo todas as belezas


existentes no mundo,
retratarei o aspecto
do Paraíso ().
(23 a 27 de março de 1952)

Farei resplandecer
toda a beleza natural e artificial
neste Paraíso Terrestre.
(23 a 27 de março de 1952)

Até os estrangeiros, maravilhados


virão de longe se reunir
no Paraíso da beleza.
(23 a 27 de março de 1952)

Estou a construir
o palácio da beleza
sem igual no mundo inteiro.
(27 de abril de 1952)

Ao mesmo tempo em que se aproveita


toda a beleza natural
adiciona-se-Ihe a beleza artificial
no Jardim Divino.
(25 de abril de 1952)

Agora se ergue

47
Diversos 6

sobre o cume da montanha de Hakone,


o Palácio da Beleza insuperável.
(11 de junho de 1952)

Acrescentando à beleza da natureza,


a beleza artificial,
construo o jardim do Paraíso.
(11 de junho de 1952)

Sobre o cume da montanha de Hakone,


que até os estrangeiros admiram,
contemplo o Palácio da Beleza
(11 de junho de 1952)

Desejando purificar
o mundo cheio de impurezas,
construí o Palácio da Beleza
no puro Hakone.
(15 de junho de 1952)
(Marcador de livro)

O mundo de Miroku,
o Paraíso Terrestre,
é o mundo em que todas as artes resplandecem.
(15 de junho de 1952)
(marcador de livro)

A Arte gera a Religião,


e a Religião, por sua vez,
gera a Arte
(15 de junho de 1952)

Quem é rico em sentimento


de apreciar a arte,
tem a alma elevada.
(15 de junho de 1952)

O que os deuses do Mal


detestam é a Beleza,
pois o Paraíso
é a Terra Pura
repleta de beleza.
(15 de junho de 1952)

48
Diversos 6

(Marcador de livro)
Para formar pessoas
que apreciam a beleza,
estou a construir
o Palácio das Belas-Artes
(15 de junho de 1952)

A Verdade é o caminho,
o Bem, o ato,
a Beleza, o sentimento.
É minha preocupação constante cultivá-Ios.
(15 de junho de 1952)
(Marcador de livro)

Quem tem comportamento,


sentimento e palavras belas
é habitante do Paraíso.
(15 de junho de 1952)
(Marcador de livro)

Com seus montes verdejantes


e águas puras,
Shinsen-Kyo é mesmo o Paraíso.
(15 de junho de 1952)

No intuito de construir
um mundo pleno de Verdade, Bem e Beleza,
eu revelo
a Força Divina.
(15 de junho de 1952)

Sagradamente???
Esta terra do sol nascente
é o país da beleza, governado por Deus.
(18 de junho de 1952)

Assim como Deus o fez


este país do sol nascente
permanece como país da beleza.???
Jamais vos esqueçais disto.
(25 de junho de 1952)

Apreciando a arte

49
Diversos 6

purificamos o corpo e a alma.


Que graça divina!
(25 de junho de 1952)

O Paraíso da beleza
construído sobre Hakone,
será uma das mais belas
paisagens do mundo.
(2 de julho de 1952)

No meu entender
a Religião sem Arte
não terá força para
nos levar ao Paraíso.
(16 de julho de 1952)
(marcador de livro)

Com a Arte na mão direita


e a Obra Divina da cura na mão esquerda,
salvarei a humanidade.
(16 de julho de 1952)

Sendo o Paraíso
o mundo da beleza,
sabereis como ele é rico
em artes.
(16 de julho de 1952)

Ao jardim divino
onde as flores sorriem e os pássaros cantam
acrescento o Palácio do Belo.
(23 de julho de 1952)

Sobre as nuvens de Hakone


tão célebre?????
o palácio da beleza
começou a brilhar.
(23 de julho de 1952)

Precioso é o Belo,
que ao mesmo tempo que alegra os homens
eleva o seu espírito.
(23 de julho de 1952)

50
Diversos 6

(Marcador de livro)
Por um instante,
esqueço-me do mundo impuro
ao vagar pelo belo Jardim Divino
de Shinsen-Kyo.
(25 de julho de 1952)

No Jardim Divino de Hakone totalmente puro e sem mácula


lavarei a alma maculada.
(25 de julho de 1952)

Conduzo as pobres criaturas


que se debatem no fundo do atoleiro,
para o Paraíso da Beleza
(25 de julho de 1952)

Nobre é a obra
de elevar a alma do povo
através das belas-artes.
(25 de julho de 1952)

Nos olhos que vêem


o quadro pintado com sofrimento,
refletir-se-ão esse sofrimento.
(15 de outubro de 1952)

No quadro pintado com alegria


abençoado seja,
reflete-se o sentimento generoso e alegre.
(15 de outubro de 1952)

Lamento que Cristo,


Sakyamuni e Maomé
não tenham tido
conhecimento da Arte.
(13 de maio de 1953)

Seja qual for o Ensinamento,


se excluir a Arte,
como conseguirá construir o Paraíso?
(13 de maio de 1953)
(Marcador de livro)

51
Diversos 6

Acredito que
se não for acompanhado de arte,
não será o Ensinamento ???
que constrói o Paraíso.
(13 de maio de 1953)

Desde os tempos remotos,


só existe um Ensinamento
iniciado com a Arte:
o do Messias.
(20 de maio de 1953)

Aquele que aprecia a Arte


será o povo do mundo paradisíaco
que virá em breve.
(20 de maio de 1953)

Saibam todos
que a Arte está no Céu,
e que não existe arte no inferno.
(20 de maio de 1953)

Nestas bandas (???????)


que produziram a arte de Momoyama
mesmo as casas humildes
conservam os seus resquícios.
(25 de maio de 1953)

No museu,
aprecio a arte ancestral da era Asuka
até me fartar.
(25 de maio de 1953)

Horyuji.
Esta arte budista sim,
é o orgulho
da cultura japonesa.
(25 de maio de 1953)

O Paraíso é o mundo da beleza,


o Inferno, o mundo da fealdade.
Jamais vos esqueçais disto.

52
Diversos 6

(27 de maio de 1953)


Saibam, fiéis:
o sentimento que a verdade gera é o de bem,
e a forma que o bem gera é a beleza.
(27 de maio de 1953)
(Marcador de livro)

Causa pena
quem esconde a sua fealdade
atrás das vestes belas da cultura.
(3 de junho de 1953)

Combinando bem
a beleza natural e a beleza artificial
construí o jardim
do Paraíso da Beleza.
(15 de junho de 1953)

Mesmo que diga


que a Religião é Arte,
se não se traduzir em forma,
é o mesmo que nada.
(15 de junho de 1953)

Construí o Jardim da Arte


que lava as impurezas
que maculam a mente humana.
(15 de junho de 1953)

Construindo sobre
a montanha de Hakone
o belo Jardim da Arte,
alegro a humanidade.
(15 de junho de 1953)

O Paraíso
é o Mundo da Beleza,
homens e mulheres humildes
também têm a natureza por amiga.
(22 de julho de 1953)

Se não se interessa pela Arte


é o sinal de que ainda

53
Diversos 6

não foi salvo


(22 de julho de 1953)

No Jardim Divino
que reflete o Paraíso
o belo Palácio
dá um toque de elegância.
(?????????)

Sinto-me feliz
ao ver aumentar dia a dia,
as pessoas que vêm admirar
o Palácio da Beleza, o jardim da raridade.
(25 de agosto de 1953)

Construindo um mundo artístico


de beleza natural e beleza artificial
sinto-me satisfeito.
(25 de agosto de 1953)

Construindo sobre a montanha


o modelo do belo Paraíso,
alegro todas as pessoas.
(25 de agosto de 1953)

O Palácio da Beleza
que se vê por entre os bambus verdes
é o castelo do Paraíso.
(25 de agosto de 1953)

Escondendo-se e aparecendo
por entre as nuvens
a figura das montanhas,
quase uma obra de arte
(25 de agosto de 1953)

Nos dias de chuva mansa,


tenho a impressão
de estar vendo uma pintura a nanquim
da paisagem.
(25 de agosto de 1953)

Belo ao luar e,

54
Diversos 6

belo sob chuva,


Hakone é mesmo
como um grande quadro.
(25 de agosto de 1953)

O mundo inteiro
arregalará os olhos:
O nobilíssimo Paraíso da Beleza
nasceu em Atami
(23 de dezembro de 1953)

Só pode ser
Obra Divina:
A terra das artes de Atami
se fez em pouco tempo. (??????)
(23 de dezembro de 1953)

Tendo ao fundo
a vista do mar e as montanhas,
construí o Paraíso do Belo
sobre a colina de Atami
(23 de dezembro de 1953)

Gostaria de transmitir
aos estrangeiros também,
que o Japão é o país da beleza
sem par no mundo.
(15 de junho de 1954)

Quero fazer brilhar ainda mais


a beleza natural
de Atami, na primavera e
de Hakone no outono.
(15 de junho de 1954)

55

Potrebbero piacerti anche