Sei sulla pagina 1di 46

Manual de instalación

2
2

Unidad de propulsión a chorro de agua alamarin-jet

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Alamarin-Jet Oy ha publicado este manual con el fin de guiar a la persona o empresa


encargada de realizar la instalación de una unidad de propulsión a chorro de agua ala-
marin-jet.

Alamarin-Jet Oy ha publicado otros manuales por separado para diseñadores técnicos,


mecánicos y reparadores.

De ahora en adelante este manual se referirá a la unidad de propulsión a chorro de agua


alamarin-jet con el término ”chorro”. Este término hace referencia exclusiva a la
unidad de propulsión fabricada por Alamarin-Jet Oy.

Las instrucciones aquí detalladas son aplicables a los siguientes modelos de propulsión
a chorro:

Jet-160 Jet-180 Jet-185 Jet-230

Si la información descrita es específica a un tipo o modelo, el texto indicará el tipo o


modelo correspondiente al que hace referencia.

Este manual utiliza símbolos de clarificación.

Símbolos utilizados en el manual de instalación:


LA FLECHA QUE DESCRIBE EL MOVIMIENTO

FLECHA DEL INDICADOR

X MARCADO DE PIEZAS

RECOMENDACIÓN: el texto incluye información adicional de utilidad o una recomendación que


facilitará el rendimiento o el procedimiento de la operación
ATENCIÓN: el texto incluye una advertencia de ligero peligro o de posibilidad de daños meno-
res en el equipo

WARRANTY
GARANTÍA: el texto incluye una cláusula relativa a la garantía

ADVERTENCIA: el texto incluye una advertencia de peligro que puede conllevar lesiones físi-
cas, averías o el malfuncionamiento importante del equipo

STOP! PELIGRO: el texto incluye una advertencia de peligro para la vida de las personas

Versión 1.3
3 Manual de instalación

1. Acoplamiento de una plantilla de montaje al casco de la embarcación ......................... 5


1.1. Plantilla de montaje.................................................................................................. 5
1.2. Métodos de instalación............................................................................................ 6
.... 1.2.1. ”Repotenciación”............................................................................................... 6
.... 1.2.1.1. Plástico reforzado...................................................................................... 6
.... 1.2.1.2. Aluminio....................................................................................................11
.... 1.2.2. Plantilla de montaje extraída directamente del molde.................................... 12
.... 1.2.2.1. Plantillas de montaje desmontables........................................................ 12
.... 1.2.2.2. Plantillas de montaje fijas........................................................................ 16
2. Acoplamiento de la unidad de propulsión a chorro al armazón..................................... 17
2.1. Preparativos........................................................................................................... 17
2.2. Acoplamiento de la unidad de propulsión a chorro en fases.................................. 18
.... 2.2.1. Placa de cavitación......................................................................................... 19
.... 2.2.2. Rastrillo de hierba........................................................................................... 20
.... 2.2.3. Otros dispositivos............................................................................................ 20
.... 2.2.3.1. Ejes de la dirección.................................................................................. 20
.... 2.2.3.2. Admisión de agua cruda.......................................................................... 20
.... 2.2.3.3. Cilindro hidráulico (Jet-230)..................................................................... 20
.... 2.2.3.4. Bomba de aceite (Jet-230)...................................................................... 22
.... 2.2.3.5. Refrigeración de agua cruda................................................................... 24
2.3. Anti-incrustación.......................................................................... ...........................25
3. Sistema de control......................................................................................................... 26
3.1. Tipos de instalaciones alternativas........................................................................ 26
3.2. Conexión del deflector de inversión al sistema de control .................................... 26
.... 3.2.1. Giro del soporte del cable............................................................................... 27
.... 3.2.2. Conexión de los cables de control.................................................................. 28
.... 3.2.2. Ajuste del cilindro............................................................................................ 28
3.3. Conexión de la boquilla de la dirección al sistema de control . ............................. 29
3.4. Instalación de un sistema de control electrónico para el deflector de inversión.... 29
.... 3.4.1. Instrucciones de instalación............................................................................ 30
.... 3.4.2. Instrucciones de ajuste................................................................................... 30
4. Instalación del motor..................................................................................................... 31
4.1 General................................................................................................................... 31
4.2 Alineamiento del motor con la unidad de propulsión a chorro................................ 31
.... 4.2.1 Ejes intermedios.............................................................................................. 32
.... 4.2.1.1. Eje de velocidad constante...................................................................... 32
.... 4.2.1.2. Eje cardán................................................................................................ 32
.... 4.2.1.3. Eje intermedio con tope de goma............................................................ 33
.... 4.2.2 Instrucciones generales relativas a la instalación del eje intermedio.............. 33

Versión 1.3
Manual de instalación 4
4

APÉNDICES
Apéndice 1. Plantilla de montaje..................................................................................... 34
Apéndice 2. Sistema de control 1.................................................................................... 35
Apéndice 3. Sistema de control 2.................................................................................... 36
Apéndice 4. Sistema de control - dual 1.......................................................................... 37
Apéndice 5. Sistema de control - dual 2.......................................................................... 38
Apéndice 6. Movimiento de la palanca de control - Jet 230............................................ 39
Apéndice 7. Movimiento de la palanca de control - Jet 180............................................ 40
Apéndice 8. SE-01.......................................................................................................... 41
Apéndice 9. SE-02.......................................................................................................... 42
Apéndice 10. Grasas y aceites recomendados, y pares de apriete de los tornillos........ 43
Apéndice 11. Planos esquemáticos................................................................................. 44

Versión 1.3
5 Manual de instalación

1. Acoplamiento de una plantilla de montaje al armazón de la


embarcación
La instalación de la unidad de propulsión a chorro de agua Alamarin-Jet a la
embarcación se realizará mediante una plantilla de montaje. La instalación de la
plantilla de montaje a la embarcación podrá realizarse de varias maneras.

La unidad de propulsión a chorro de agua Alamarin-Jet puede instalarse en


embarcaciones de plástico reforzado, aluminio, acero, politeno o madera.

La primera etapa de la instalación será el acoplamiento de la plantilla de montaje al


armazón.

1.1. Plantilla de montaje

Se suministrará una plantilla de montaje con la unidad de propulsión a chorro, cuando


así se solicite. La plantilla de montaje será de aluminio o de fibra de vidrio, dependiendo
del tipo de armazón del que disponga la embarcación. La plantilla de montaje consiste
de un conducto de admisión y de una superficie de instalación para la unidad de
propulsión a chorro.

Superficie de Borde paralelo a la


instalación quilla

Conducto de
admisión
Ilustración 1.1-1

La plantilla de montaje determina el ángulo de propulsión de la unidad de propulsión


a chorro. El ángulo entre la superficie de instalación y el borde paralelo a la quilla es
de 4º sobre el ángulo recto. El eje principal de la unidad de propulsión a chorro tiene
una caída de 4º en relación a la quilla. Este ángulo de propulsión garantiza el mejor
rendimiento posible en la mayoría de embarcaciones. La ilustración 1.2.1.1-6 de la
página 9 describe el ángulo de propulsión.

Versión 1.3
Manual de instalación 6
6

1.2. Métodos de instalación

1.2.1. ”Repotenciación”
Tal y como indica su nombre, el método de instalación denominado ”repotenciación”
se emplea en instalaciones modificatorias del sistema de propulsión. Además, se trata
de un método de instalación adecuado para prototipos o embarcaciones de fabricación
especial. En embarcaciones de aluminio, la unidad de propulsión a chorro se instala
siempre utilizando el principio de ”repotenciación”.
Descripción general

Para llevar a cabo el acoplamiento de la plantilla de montaje, se realizará un orificio del


tamaño apropiado en la popa o en la sección inferior de la embarcación, en la que se
laminará o soldará la plantilla de montaje. Las siguientes secciones describen el método
de instalación denominado ”repotenciación”, adecuado tanto para embarcaciones de
plástico reforzado como de aluminio.
1.2.1.1. Plástico reforzado

Preparativos

Si la instalación se realiza en una embarcación que disponía de alguna otra unidad


de propulsión trasera, asegúrese de que los soportes de instalación del motor viejo
no impidan el proceso de laminación. Deberá disponer de un mínimo de 150 mm. de
superficie de armazón en todos los lados de la plantilla de montaje, en la cual dicha
plantilla pueda laminarse.

Ilustración 1.2.1.1-1

Si la embarcación es nueva, se aplicarán las mismas instrucciones detalladas


anteriormente, con la excepción de que en una embarcación nueva suele disponerse de
la suficiente superficie de armazón y no se han instalado previos soportes de motor.
El laminado de la popa y del armazón deberá estar seco y limpio.

Versión 1.3
7 Manual de instalación

Acoplamiento de la plantilla de montaje en fases

1. Prepare la plantilla de montaje recortándola al tamaño correcto en la sección


delantera. El ángulo en forma de v de la plantilla de montaje puede alterase, y la
plantilla de montaje se corta a la medida que exija el ángulo en forma de v de la
embarcación..

0o
Nivel inferior o
instalación dual

17o
20o

Ilustración 1.2.1.1-2

¡ATENCIÓN! Los ángulos y distancias mostrados en el dibujo son


indicativos y tienen una finalidad ilustrativa. No se corresponden con
la realidad.

e la
i o n es d de la
c
sec inferior
parte rcación
a
emb

El mismo ángulo
en ambas

Ilustración 1.2.1.1-3

Además del ángulo en forma de v, el corte correcto depende de la redondez de la quilla.


Por esta razón, el corte deberá determinarse durante la instalación.

Versión 1.3
Manual de instalación 8
8

2. Realice un orificio de la medida adecuada para la plantilla de montaje en la popa y en


la sección inferior de la embarcación. El orificio deberá realizarse de tal manera que la
plantilla de montaje esté posicionada lo más atrás posible.

Ilustración 1.2.1.1-4

La plantilla de montaje deberá estar al mismo nivel que la sección inferior de la


embarcación. El espacio de separación entre la plantilla de montaje y el armazón deberá
ser el mínimo posible. Un espacio de entre 2 y 5 mm. será una separación aceptable.

El borde inferior de la
plantilla de montaje
al mismo nivel que la
sección interior de la
popa

Ilustración 1.2.1.1-5

Versión 1.3
9 Manual de instalación

3. Realice un chaflán en los bordes del orificio. La sección achaflanada deberá ser
de 100 mm. y el borde del orificio deberá tener un grosor de 3 mm. Realice también
un chaflán en los bordes de la plantilla de montaje, aunque en este caso la sección
achaflanada no tendrá que ser tan larga como en el armazón.

Si el armazón de la embarcación tiene un laminado de dos o más capas, retire primero


100 mm. de material principal de alrededor del orificio y, a continuación, realice un
chaflán de 100 mm. en el material principal y en la superficie exterior. La superficie
exterior también está ligeramente achaflanada.

4. Instale la plantilla de montaje en su lugar.


¡ATENCIÓN! La plantilla de montaje deberá estar al mismo nivel que
la sección inferior de la embarcación.

El borde de la plantilla de montaje deberá ser paralelo a la quilla de la


embarcación (= el borde del orificio).

DE NO SER ASÍ, LA UNIDAD DE PROPULSIÓN A CHORRO


EMPUJARÁ LA EMBARCACIÓN EN EL ÁNGULO
INCORRECTO Y EL RENDIMIENTO NO SERÁ ÓPTIMO.

Línea central
del eje
principal

Borde de la plantilla de montaje


recortada (paralelo con la quilla) Línea de
la quilla

Ilustración 1.2.1.1-6

5. Instale la plantilla de montaje y sujétela en su lugar desde el exterior. Cierre la junta


con cinta adhesiva.

Versión 1.3
Manual de instalación 10
10

6. Vierta pintura de capa de gel en la junta desde arriba con el fin de llenarla.

7. Lamine tiras de alfombra de 100 mm. de ancho en la junta.

8. Continúe laminando sobre la totalidad de la plantilla de montaje y los chaflanes hasta


que el grueso final sea de entre 12 y 14 mm.

Laminado del accesorio


adjunto

Laminado de la plantilla
de montaje
Junta

Laminado del armazón de


la embarcación

Capa de gel original

Capa de gel para rellenar


la junta

Ilustración 1.2.1.1-7

9. Instale los soportes del motor y los posibles refuerzos.

Versión 1.3
11 Manual de instalación

10. Recorte el cuello excesivo en la plantilla de montaje en el exterior de la popa.

Ilustración 1.2.1.1-8

11. Alise las juntas y pinte las superficies de plástico reforzado visibles con pintura de
capa de acabado. El laminado descubierto absorbe el agua.

1.2.1.2. Aluminio

La instalación de una plantilla de montaje de aluminio no es diferente de la instalación


de una plantilla de montaje de plástico reforzado, con la excepción de la superficie
disponible en el armazón y el achaflanado Sólo se necesitará disponer de la suficiente
superficie en el armazón para poder realizar la soldadura. Los bordes de la junta están
achaflanados en conformidad con las normas generales de soldaduras.
Acoplamiento de la plantilla de montaje en fases

1. Lea primero las secciones 1, 2 y 4 de las instrucciones de instalación para plantillas


de montaje de plástico reforzado. Estos pasos están descritos en la sección anterior.

2 Corte la plantilla de montaje de la misma manera que se corta la de plástico


reforzado.

3. Realice un orificio de la medida adecuada en la popa y en la sección inferior de la


embarcación. El orificio deberá realizarse de tal manera que la plantilla de montaje esté
posicionada lo más atrás posible. El espacio de separación entre la plantilla de montaje
y el armazón deberá ser el mínimo posible.

4. Realice un chaflán en los bordes de la placa de acuerdo con las normativas generales
de soldaduras.

Versión 1.3
Manual de instalación 12
12

5. Instale la plantilla de montaje en su lugar. Lea la sección 4 de las instrucciones de


instalación para plantillas de montaje de plástico reforzado.

6. Suelde la plantilla de montaje en su lugar, tanto en el interior como en el exterior, y


realice una junta hermética.

7. Lije las juntas soldadas con el fin de que sean suaves en el área inferior. Deberá
eliminar cualquier punto desnivelado en el área inferior, por ejemplo mediante un
enmasillado.

8. La plantilla de montaje está pintada con una pintura de dos componentes adecuada
para pintar aluminio. Siga las instrucciones del fabricante de la pintura.

¡ATENCIÓN! El proceso de pintado es importante porque el conducto


de admisión es de aluminio fundido. La estructura del aluminio
fundido es porosa y puede absorber el agua. Esto puede acelerar el
proceso de corrosión.

El material de la sección de fundición de la plantilla de montaje de aluminio es el


AlSi7Mg. El material de la sección de la placa es el AlMg3. El AlMg5 se usa como
material de relleno para las soldaduras.

1.2.2. Plantilla de montaje extraída directamente del molde


1.2.2.1. Plantillas de montaje desmontables

Si desea construir una embarcación con varias unidades de propulsión a chorro


diferentes, será posible realizar un molde para la plantilla de montaje que se instalará en
el molde del armazón estándar. Esto acelerará el proceso de instalación de la unidad de
propulsión a chorro sin tener que añadir gastos adicionales para el molde.

El molde para la plantilla de montaje está hecho a partir de una plantilla de montaje
suministrada por Alamarin-Jet Oy. En instalaciones duales se tendrán que construir dos
moldes, uno para cada lado del armazón.
Prepare la plantilla de
montaje para que se
adapte exactamente al
molde de la embarcación.
Esto deberá realizarse con
sumo cuidado, ya que las
imprecisiones (desajustes)
se reproducirán también
en la embarcación
final, conllevando
una disminución en
el rendimiento de la
embarcación.

Realice un (molde)
Ilustración 1.2.1.1-1
negativo de la plantilla de
montaje.

Versión 1.3
13 Manual de instalación

I Al moldear el negativo deberá tomar en consideración los siguientes aspectos:

1. En instalaciones duales se deberá recortar el exceso de fibra de vidrio del molde de la


plantilla de montaje. Consulte las instrucciones de corte en el apéndice 1.

Ilustración 1.2.1.1-2

2. El cuello de la plantilla de montaje deberá cortarse según la popa del molde. En


instalaciones duales, esto significa cortar según se indica en la ilustración 1.2.2.1-3
cuando la popa no sea vertical.

De no cortarse el cuello correctamente, la posición del conducto de admisión será


incorrecta.

El borde del conducto de admisión deberá ser paralelo a la quilla.

Superficie de
corte

Ilustración 1.2.1.1-3

Versión 1.3
Manual de instalación 14
14

3. Afile el borde delantero y los laterales del negativo del conducto de admisión de
manera que la superficie entre el molde de la embarcación y el negativo no presente
ningún borde grueso. Consulte la ilustración 1.2.1.1-4 (De no ser así, el borde grueso
se replicará en la embarcación final y el rendimiento de la embarcación podría verse
afectado).

Ilustración 1.2.1.1-4

4. Refuerce el cuello del


negativo de la plantilla de
montaje con un marco de
madera, una placa de madera
contrachapada o, por ejemplo,
con espuma de uretano.

De esta manera el cuello


no podrá doblarse hacia
dentro durante el proceso
de laminación. Consulte la
ilustración 1.2.1.1-5

Ilustración 1.2.1.1-5

Versión 1.3
15 Manual de instalación

II Instale el negativo de la plantilla de montaje en el molde. Las siguientes


instrucciones son aplicables tanto para instalaciones individuales como duales:

1. Ajuste el negativo de la plantilla de montaje en el molde de la embarcación a fin de


que el conducto de admisión sea paralelo a la quilla.

2. Asegúrese de que la plantilla de montaje y el motor estén correctamente alineados el


uno con el otro. Consulte la ilustración 1.2.1.1-6

Es aconsejable marcar el lugar de la plantilla de montaje en el molde


de la embarcación una vez realizada la primera instalación. De esta
manera, las próximas instalaciones serán más fáciles y rápidas de
llevar a cabo.

Ilustración 1.2.1.1-6

Con el fin de garantizar la durabilidad del cojinete del chorro, es


imprescindible que la instalación se lleve a cabo correctamente,
teniendo en cuenta la línea central del motor. Durante el proceso de
alineamiento deberán tenerse en cuenta el eje intermedio que se use y
los ángulos permitidos.

Versión 1.3
Manual de instalación 16
16

3. Fije el negativo de la plantilla de montaje en el molde de la embarcación mediante


cinta adhesiva u otro método temporal. Asegúrese de que las juntas del negativo y el
molde de la embarcación no presenten grandes muescas. Las muescas causadas por la
cinta adhesiva no son perjudiciales.

Por lo que se refiere a la plantilla de montaje del chorro, el molde de la embarcación ya


está listo para ser laminado. Cuando se lamina la embarcación, la pintura que se aplica
en primer lugar (capa de gel) solidifica la plantilla de montaje en su posición.

ATENCIÓN: Instalación dual Una vez se haya laminado la


embarcación y esté listo para retirarse del molde, los negativos de la
plantilla de montaje se extraerán con la embarcación. Las plantillas de
montaje se extraerán de la embarcación para la próxima instalación.

1.2.2.2. Plantillas de montaje fijas

La(s) plantilla(s) de montaje también podrán fijarse al molde. En caso de llevarse a cabo
una instalación dual, el molde de la embarcación deberá ser de dos piezas para permitir
una separación. En instalaciones individuales no será necesario utilizar un molde de dos
piezas.
Instalación dual:

1. Primero, realice dos negativos de la plantilla de montaje.

2. Instale las plantillas de montaje en el molde de la embarcación tal y como se describe


en la sección anterior.

3. Lamine el extremo trasero de la embarcación en el molde y retírelo. Retire también


las plantillas de montaje.

4. Realice un molde separado del extremo trasero.

Instalación individual:

1. Realice un negativo de la plantilla de montaje.

2. Instale la plantilla de montaje en el molde de la embarcación tal y como se describe


en la sección anterior.

3. Lamine el armazón de la embarcación en el molde y retírelo.

4. Realice un nuevo molde del armazón

Versión 1.3
17 Manual de instalación

2. Acoplamiento de la unidad de propulsión a chorro al


armazón
2.1. Preparativos
Deberán realizarse orificios en la superficie de la instalación de la plantilla de montaje
a fin de poder acoplar la unidad de propulsión a chorro y para los casquillos necesarios.
Las plantillas de montaje de aluminio ya están equipadas con los orificios.

Los procesos de corte/taladro de los orificios se llevan a cabo mediante las plantillas de
taladro suministradas.
Ajuste la plantilla a la superficie de instalación de manera que los textos sean visibles, y
centre el calibre de orificios en relación al agujero central previamente taladrado.
Ajuste la plantilla a la
superficie de instalación de
manera que los textos sean
visibles, y centre el calibre de
orificios en relación al agujero
central previamente taladrado.

Marque los agujeros y


taládrelos. El calibre sólo
dispone de un orificio
central para orificios de gran
diámetro, y deberán taladrarse
al diámetro correcto con una
sierra para orificios. El nombre
del casquillo y el diámetro final
están marcados en las plantillas
para mayor claridad.

La plantilla de montaje tiene


muescas que denotan la Ilustración 2.1-1
cantidad de orificios, aunque
no deberán usarse como puntos
para las ubicaciones finales.

Se recomienda realizar primero un orificio y usarlo para acoplar la


plantilla de corte a la popa. De esta manera se mantendrá en su lugar
cuando realice los orificios.

Antes de llevarse a cabo la instalación deberá asegurarse de los siguientes puntos:

1. La superficie de instalación es recta y está limpia.

2. Los orificios han sido serrados/taladrados correctamente. Esto será posible a través de
probar la unidad de propulsión a chorro en su ubicación.

3. El laminado de la popa no interfiere con la unidad de propulsión a chorro y sus


accesorios auxiliares, lo que significa que el laminado no es demasiado grueso.

Versión 1.3
Manual de instalación 18
18

Antes de llevar a cabo la instalación se retirarán las siguientes piezas de la unidad de


propulsión a chorro:
Jet-230 Jet 185/180/160

- cilindro hidráulico - eje de la dirección

- tubo de admisión de agua cruda - eje de control del deflector de inversión

- eje de la dirección - conector de agua cruda

- placa de cavitación - placa de cavitación

- manguera de lubricación - manguera de lubricación.

¡CUANDO RETIRE EL CILINDRO HIDRÁULICO, DEBERÁ


TENER CUIDADO DE NO GIRAR LA VARILLA DEL PISTÓN YA
QUE ESTO MODIFICARÍA EL RANGO DE MOVIMIENTO DEL
CILINDRO!

La unidad de propulsión a chorro puede instalarse mientras el estator


y el deflector de inversión están acoplados, aunque la instalación será
más fácil si los retira.

2.2. Acoplamiento de la unidad de propulsión a chorro en fases


1. Esparza compuesto de sellado en
el área de fijación (a) tal y como se
indica en la ilustración 2.2-1. Todos los
orificios deben ser circulares (b), y deberá
aplicarse compuesto de sellado en los
orificios para pernos de fijación (c).
c b
2. Eleve y coloque la unidad de
propulsión a chorro en posición, e
introduzca los pernos de fijación en los
orificios. El asistente de la embarcación
colocará las tuercas.

3. Apriete las tuercas niveladamente


en los lados opuestos y asegúrese de
que el compuesto de sellado sobresalga
ligeramente en cada uno de los lados.
El par de apriete de los tornillos es de
40Nm, que es diferente del par de apriete
estándar debido a que la base es más
blanda.

4. Limpie las virutas del compuesto


de sellado de los bordes exteriores, el
conducto de admisión y el interior de los
orificios. a
Ilustración 2.2-1
El cuerpo de la unidad de propulsión a
chorro ya está acoplada. A continuación
se acoplarán los accesorios.

Versión 1.3
19 Manual de instalación

2.2.1. Placa de cavitación

1. Instale la placa de cavitación y, utilizando un bolígrafo, marque la parte que deberá


cortar, tal y como se indica en la ilustración 2.2.1-1. Corte las hojas en la forma correcta
a fin de que se acoplen debidamente en la popa.

En el modelo Jet-230, la placa de cavitación tiene hojas separadas.

Ilustración 2.2.1-1

2. Esparza compuesto de sellado como se indica en los puntos 1-3 de la ilustración


2.2.1-2, y acople la placa. (Pares de apriete: consulte el apéndice 10).

3. Acople las dos hojas a la popa con un hierro angular como se muestra en el dibujo.

3
1
3

2
2
Ilustración 2.2.1-2

EL SELLADO DEBERÁ REALIZARSE CON SUMO CUIDADO.


SI SE PERMITE LA ENTRADA DE AIRE EN EL CONDUCTO
DE ADMISIÓN, ES DECIR SI EXISTE VENTILACIÓN, EL
RENDIMIENTO DE LA UNIDAD DE PROPULSIÓN A CHORRO
SE VERÁ SIGNIFICATIVAMENTE AFECTADO.

Versión 1.3
Manual de instalación 20
20

2.2.2. Rastrillo de hierba


1. El rastrillo de hierba se acopla
delante de la abertura de admisión
mediante 2 ó 4 tornillos. El área
de fijación deberá sellarse de la
misma manera que cuando se
instala el cuerpo de la unidad de
propulsión a chorro.

2. Instale el rastrillo de hierba en


el conducto de admisión y apriete
los tornillos correspondientes.
(Pares de apriete: consulte el
apéndice 10).

2.2.3. Otros accesorios Ilustración 2.2.2-1

2.2.3.1. Ejes de la dirección

La boquilla y el deflector de inversión están otra vez instalados en su lugar. Si se


retirasen el estator, la boquilla y el deflector durante la instalación del cuerpo, deberán
volverse a instalar. Si se ha retirado el estator, se deberá añadir grasa en el cojinete
trasero.

2.2.3.2. Tubo de admisión de agua cruda

En caso de contar con un tubo de admisión de agua cruda, éste se instala en su


lugar mediante un compuesto de sellado.

2.2.3.3. Cilindro hidráulico (Jet-230)


1. Asegúrese de que
el cilindro hidráulico
se instale en el lugar
debido. Especialmente
deberá comprobar el
resalte indicado en la
ilustración 2.2.3.3-1, ya
que éste podría golpear
la popa, causando un
error en la instalación.

Si la popa tiene un Resalte


grosor superior a 14mm.,
se deberá construir
un alojamiento para
el cilindro en el cual Resalte
se fijará el resalte que
aparece en la ilustración Ilustración 2.2.3.3-1
2.2.3.3-1.

Versión 1.3
21 Manual de instalación

2. Esparza compuesto de
sellado en el cuello del
cilindro hidráulico e instale la
cuña (ilustración 2.2.3.3-2) en
el lugar indicado. Empuje el
cilindro desde el interior de la
embarcación introduciéndolo
en el orificio adecuado.
Esparza compuesto de sellado
también en el exterior, en el
roscado (ilustración 2.2.3.3-3,
A). Ilustración 2.2.3.3-2

El asistente deberá mover


A
la placa base y la tuerca de
apriete (ilustración 2.2.3.3-
2, B) en la varilla del pistón
antes de que la sección final
de la varilla entre en el último
orificio trasero.

3. Apriete la tuerca. Existe B


una llave especial para apretar
dicha tuerca, y que deberá
usar si la unidad de propulsión
a chorro está insertada a cierta Ilustración 2.2.3.3-3
profundidad en el armazón,
impidiendo que la tuerca
pueda apretarse de ninguna
otra manera.

También podrá apretar la


tuerca con una llave ajustable
normal o con una llave de
horquilla.

El par de apriete de la tuerca


es 100 Nm.
Ilustración 2.2.3.3-4

4. Asegúrese de que el com-


puesto de sellado no entre
en contacto con la varilla del
pistón. En caso de hacerlo,
límpielo con, por ejemplo,
acetona.

5. Instale la junta entre el


cilindro y el deflector de
inversión. Coloque la placa
lateral a fin de que las tuercas
queden situadas en el exterior.

Ilustración 2.2.3.3-5

Versión 1.3
Manual de instalación 22
22

2.2.3.4. Bomba de aceite (Jet-230)

El cilindro que mueve el deflector de inversión necesita una bomba hidráulica, que está
instalada en el alojamiento del cojinete como pieza estándar.
1. El alojamiento del cojinete dispone
de cuatro tornillos. Coloque la bomba
con el bastidor sobre el alojamiento
del cojinete, tal y como se indica en
la ilustración 2.2.3.4-1, y rosque los
tornillos manualmente.
2. Afloje ligeramente los tornillos con
los que se acopla la bomba al bastidor
(consulte la ilustración 2.2.3.4.-1).
Acerque la bomba al alojamiento del
cojinete lo máximo posible. Coloque la
correa en el lugar debido y, con sumo a
Ilustración 2.2.3.4-1
cuidado, alinee la ranura de la correa en
la brida de acople y la polea de la correa
en la bomba. A continuación, apriete los
cuatro tornillos con los que el bastidor
de la bomba se acopla al alojamiento
del cojinete. (Pares de apriete: consulte
el apéndice 10).
3. Apriete la correa alejando la bomba
del alojamiento del cojinete, tal y como
se indica en la ilustración 2.2.3.4-2. El
tornillo situado en la sección derecha
sirve para desplazar la bomba.
Ilustración 2.2.3.4-2
EL TORNILLO ESTÁ BLOQUEADO
EN SU UBICACIÓN. ¡NO INTENTE
AFLOJARLO MEDIANTE FUERZA!
Cuando la correa esté lo
suficientemente apretada, apriete el
tornillo de la sección izquierda. Apriete
también los otros tornillos con los que
la bomba se acopla al bastidor. (Pares
de apriete: consulte el apéndice 10).
La correa estará lo suficientemente
apretada cuando sea posible girarla 90
grados en el medio con la fuerza de un
dedo. Ilustración 2.2.3.4-3

4. Acople la manguera de presión a la válvula de alivio de presión (’a’ en la ilustración


2.2.3.4-1).

5. Se instalará un tanque separado de aceite en un lugar adecuado de la embarcación.


No obstante, el borde inferior del tanque deberá estar claramente por encima de la
bomba (consulte la ilustración 2.2.3.4-4). De no ser así, la bomba no recibirá aceite y se
averiará. Conecte la manguera en el tanque y en la bomba de manera que trace una línea
que sea lo más recta posible y no presente curvas en forma de ”cuello de cisne”.

Versión 1.3
23 Manual de instalación

6. La manguera de retorno del aceite deberá llevarse al tanque a través de un


refrigerador. Como refrigerador podrá usarse un intercambiador térmico de calor que
sirva como refrigerador de aceite. El intercambiador se acoplará a la línea de agua de
refrigeración del motor, después del filtro.

A continuación le mostramos un dibujo básico de la instalación de refrigeración.

Aspectos a tomar en
consideración con
relación a la línea de C
retorno:

1. El refrigerador
deberá estar instalado
a fin de que los
conectores de entrada
y salida señalen hacia
arriba. Esto adelanta
la salida de aire del
sistema.

2. La manguera que A
conecta el refrigerador
con el tanque deberá
estar instalada de
manera que no presente
ninguna curva en forma B
de ”cuello de cisne”.

Kuva 2.2.3.4-3

A = refrigerador adicional
B = filtro de agua cruda
C = Tanque de aceite

SI EL ACEITE DEL CILINDRO NO SE HA ENFRIADO, LA GARANTÍA


NO CUBRIRÁ LAS AVERÍAS EN LA BOMBA/CILINDRO CAUSADAS
WARRANTY POR EL SOBRECALENTAMIENTO.

7. Cuando utilice la unidad de propulsión a chorro por primera vez (es decir, después
de la instalación del motor), compruebe el movimiento realizado por el deflector de
inversión y verifique el nivel del aceite. Si el nivel del aceite continúa disminuyendo una
vez se haya llenado la línea, esto significará que el sistema presenta una fuga. Descubra
la ubicación de dicha fuga de aceite.

Versión 1.3
Manual de instalación 24
24

2.2.3.5. Refrigeración de agua cruda

El agua de refrigeración para el motor podrá obtenerse de la superficie de presión


de la unidad de propulsión a chorro. La unidad de propulsión a chorro dispone de
un dispositivo estándar para la admisión de agua cruda. La obtención de agua de
refrigeración a partir de la unidad de propulsión a chorro permite que el sistema
pueda funcionar en seco (Nota: respete las instrucciones del fabricante relativas al
funcionamiento en seco). Si se usa la bomba del motor como método de admisión de
agua de refrigeración, la admisión de agua de la unidad propulsión a chorro deberá estar
conectada.

La ilustración 2.2.3.5-1 a continuación clarifica el funcionamiento de la línea de agua


cruda.
Observaciones generales relacionadas con la admisión de agua cruda:

I Deberá disponerse de una válvula de cierre al principio de la línea a fin de que la


misma línea pueda cerrarse siempre que sea necesario cuando la embarcación esté en
el agua. En caso de no disponerse de una válvula, el agua penetrará en la embarcación
cuando se cierre la línea para, por ejemplo, llevarse a cabo tareas de limpieza.

II El filtro deberá estar instalado en la línea antes de los refrigeradores. El filtro


deberá estar por encima de la línea de agua. (El agua no penetrará cuando se limpie el
filtro).

III La línea se vaciará sola cuando la embarcación esté en plano horizontal. (Es decir,
cuando la embarcación esté colgada de una grúa de bote).

La ilustración 2.2.3.5-1 a continuación muestra el principio de una línea conectada al


motor diesel Steyr.

3
4

1
2

Ilustración 2.2.3.5-1
1. Conector de agua cruda (rosca 3/4´´ G)
2. Válvula de cierre
3. Filtro de agua cruda
4. Admisión de agua de refrigeración en el motor

Versión 1.3
25 Manual de instalación

2.3. Anti-incrustación

Si la embarcación va a usarse en canales o vías navegables en las que el crecimiento


y adhesión de organismos alrededor de la sección inferior de la embarcación y de la
unidad de propulsión son importantes, la unidad de propulsión podrá pintarse con
pintura anti-incrustación una vez haya sido instalada. Por norma general, las pinturas
anti-incrustación están basadas en sustancias solubles, como por ejemplo el cobre.
Debido a que la unidad de propulsión es principalmente de aluminio, el cobre forma una
composición galvánica altamente desfavorable en contacto con la unidad de propulsión.
El aluminio empieza a corroerse debido a que funciona como un ánodo.

SI SE USA PINTURA ANTI-INCRUSTACIÓN RESISTENTE AL COBRE


PARA PINTAR LA UNIDAD DE PROPULSIÓN, ESTO RESULTARÁ EN
UNA CORROSIÓN DE ALTO GRADO Y EN LA DESTRUCCIÓN DE
LA UNIDAD DE PROPULSIÓN. ¡NO USE NINGUNA PINTURA ANTI-
INCRUSTACIÓN EN LA UNIDAD DE PROPULSIÓN QUE NO ESTÉ
ESPECÍFICAMENTE DESTINADA PARA PINTAR SUPERFICIES DE
ALUMINIO!

Sin embargo, las embarcaciones que disponen de una sección inferior de plástico
reforzado sí que pueden pintarse con pintura anti-incrustación resistentes al cobre. En
estos casos, deberá dejar un área de unos 50 mm. sin pintar alrededor de la unidad de
propulsión en la popa y en la sección inferior de la embarcación. Consulte la ilustración
2.3-1.

Popa
Popa

Plantilla
de montaje

Sección Plantilla
inferior de la de montaje
embarcación

Ilustración 2.3.-1

Versión 1.3
Manual de instalación 26
26

3. Sistema de control
Esta sección describe el proceso de instalación de los sistemas de control de las
unidades de propulsión a chorro. Es importante utilizar el método de instalación
correcto cuando se instalan los sistemas, ya que la utilización de un método incorrecto
podría causar un funcionamiento y un rendimiento incorrectos de la unidad de
propulsión a chorro.

3.1. Opciones de instalación


Dado que la unidad de propulsión a chorro puede utilizarse con o sin caja de engranajes,
existen varios métodos de instalación. El volante de la dirección siempre se usa para
girar la boquilla. No obstante, la conexión de la caja de engranajes, el acelerador y el
deflector de inversión correctamente requiere que se disponga del sistema de control
correcto.
1. La caja de engranajes se encuentra situada entre la unidad de propulsión a chorro y el
motor:
Un control con dos palancas, una de las cuales controla el engranaje y el acelerador, y
otra que controla el deflector de inversión. Consulte el apéndice 2.
2. Entre la unidad de propulsión a chorro y el motor sólo se encuentra el eje intermedio:
Un control con dos palancas, una de las cuales controla el acelerador, y otra que
controla el deflector de inversión. Consulte el apéndice 1.
3. Dos unidades de propulsión a chorro con cajas de engranaje:
Dos controles separados con dos palancas o un control con cuatro palancas. Las dos
palancas adyacentes se usan para controlar los engranajes y aceleradores de ambos
motores, y las otras dos se utilizan para controlar los deflectores de inversión..
EL CONTROL DEL MOVIMIENTO DEL DEFLECTOR DE INVERSIÓN
SIEMPRE DEBERÁ LLEVARSE A CABO MEDIANTE UNA PALANCA
POR SEPARADO. DE LO CONTRARIO, LA UNIDAD DE PROPULSIÓN
A CHORRO NO FUNCIONARÍA CORRECTAMENTE

3.2. Conexión del deflector de inversión al sistema de control


El cilindro de control del
deflector de inversión se
utiliza con la palanca (a)
situada al final del cilindro. En
el momento de suministrarse B
la unidad de propulsión
a chorro directamente de A
fábrica, la palanca dispone
de un terminal de cable.
No obstante, la dirección
de entrada del cable puede Ilustración 3.2-1
ser diferente de la dirección
del soporte del cable
(b) suministrado como
equipamiento estándar. Sin
embargo, el soporte puede
girarse en la dirección
deseada.

Versión 1.3
27 Manual de instalación

3.2.1. Giro del soporte del cable


En una instalación estándar, la placa del cable de funcionamiento del cilindro hidráulico
apunta en dirección al lado de la tarjeta de arranque. En caso de que sea necesario, pue-
de girar la placa y colocarla en una dirección más adecuada dependiendo de la dirección
de entrada del cable.

1. Si el cable de control está


acoplado, desacople el ext-
remo del cable (ilustración
3.2.1-1, A) de la palanca de
funcionamiento del cilindro y
desacople el elemento de su-
jeción del cable de la placa de A
apoyo (ilustración 3.2.1-1, B).
B
Ilustración 3.2.1-1
2. Afloje los tornillos de fija-
ción de la palanca de funcio-
namiento (ilustración 3.2.1-2,
A) y retire la palanca del eje.

3. Abra los tornillos de fijación


(cuatro en total, ilustración
3.2.1-3) que sujetan la placa
de apoyo en el cilindro. Los
mismos tornillos acoplan el A
alojamiento de la válvula al
tubo del cilindro. No obstante, Ilustración 3.2.1-2
si tiene el máximo cuidado, el
alojamiento de la válvula de-
berá permanecer en el tubo del
cilindro.

4. Gire la placa de apoyo a la


posición deseada y acóplela
con los tornillos al alojamiento
de la válvula (para de apriete:
10 Nm). La placa de apoyo
tiene ocho orificios, por lo que
podrá girar la placa a interva-
los de 45º. En la ilustración
3.2.1-4, la placa ha sido girada Ilustración 3.2.1-3
135º.
Compruebe que ni la placa de
apoyo ni el cable de control
interfieran con el eje interme-
dio de rotación, por ejemplo.

5. Coloque la palanca (ilustra-


ción 3.2.1-5, A) en el eje de
funcionamiento a fin de que
repose entre los limitado-
res sobre la placa de apoyo Ilustración 3.2.1-4

Versión 1.3
Manual de instalación 28
28

(ilustración 3.2.1-5, B). El par de ap-


riete del tornillo de la palanca es poco
habitual, ya que es 10 Nm. Acople el
cable de control con un elemento de B
fijación (ilustración 3.2.1-5, C) a la
placa de apoyo y, mediante una junta
angular (ilustración 3.2.1-5, D) al tor- C
nillo de bola de la palanca. Consulte A
las instrucciones de ajuste del cilindro
descritas en el capítulo 3.2.3. D

Ilustración 3.2.1-5

3.2.2. Conexión de los cables de control


Los cables de control conectan el control con el deflector de inversión, tal y como
indican las imágenes a continuación.
Funcionamiento inactivo: ambas palancas en el centro.

Ilustración 3.2.2-1

A Acelerador
B Deflector de inversión
C Palanca de accionamiento del cilindro

Totalmente a popa: deflector de inversión abajo, y palanca de accionamiento del cilindro


a la izquierda.

Ilustración 3.2.2-2

Versión 1.3
29 Manual de instalación

Totalmente adelante: deflector de inversión arriba, y palanca de accionamiento del


cilindro a la derecha.

Ilustración 3.2.2-3

3.2.3. Ajuste del cilindro

1. Desacople el cable de control del A


extremo de la palanca de funcio-
namiento del cilindro (ilustración
3.2.3-1, A).
2. Afloje el tornillo de la palanca
B
de funcionamiento (ilustración
3.2.3-1, B), pero no retire la pa-
lanca del eje.
Ilustración 3.2.3-1
3. Coloque la palanca contra el li-
mitador en el eje (ilustración
3.2.3-2, A).
C
4. Con la ayuda de una llave, gire
el eje de funcionamiento (ilustra-
ción 3.2.3-2, B) 10 mm. en el A
sentido de las agujas del reloj a
fin de que el deflector de inver-
sión quede hacia abajo, bloque-
ando el caudal del chorro.
Si gira el eje en exceso, éste de-
jará de moverse con suavidad, lo B
que indicará que el cilindro ha al-
canzado el límite de su rango de Ilustración 3.2.3-2
movimiento. En dicho caso, gire
ligeramente el eje hacia atrás.
5. Acople la palanca de funcio-
namiento al eje mediante un
tornillo. Apriete el tornillo a un
par de apriete de 10 Nm. ¡No
sobreapriete el tornillo!
6. Acople el cable de control al tor-
nillo en el extremo de la palanca
de funcionamiento (ilustración
3.2.3-1, A).

Versión 1.3
Manual de instalación 30
30

7. Utilice el sistema de control de la cabina para comprobar que el deflector puede


moverse hasta las posiciones de arriba y abajo. Las posiciones se muestran en las
ilustraciones 3.2.3-3−3.2.3-6.

Deflector de inversión tipo tubo


La posición inferior será la correcta cuando la totalidad del caudal del chorro entre en el
deflector (ilustración 3.2.3-4, A). Si se mira desde el exterior, la boquilla de la dirección
y el deflector de inversión deberán estar al mismo nivel (ilustración 3.2.3-2, B).

Ilustración 3.2.3-3 Ilustración 3.2.3-4

Deflector de inversión tipo redondo


La parte superior del deflector deberá estar casi al mismo nivel que la boquilla de direc-
ción (ilustración 3.2.3-5, A) a fin de que el deflector pueda hacer girar con eficiencia el
caudal del agua (ilustración 3.2.3-6).
En caso de que sea necesario, ajuste la altura del tornillo de bola en la palanca de con-
trol (ilustración 3.2.3-2, C) a fin de poder utilizarse la totalidad del rango de movimien-
to de la palanca.

Ilustración 3.2.3-5 Ilustración 3.2.3-6

Versión 1.3
31 Manual de instalación

3.3. Conexión de la boquilla de la dirección al sistema de control


Existe una palanca para el dispositivo de accionamiento situada al final del eje de
control de la boquilla. El accionamiento puede ser hidráulico, electrónico o mecánico.
Lo más importante en relación al funcionamiento del sistema es que el rango de
movimiento del dispositivo de accionamiento se adapte al rango de movimiento de la
palanca. Si el rango de movimiento del dispositivo de accionamiento es demasiado
largo, el rango de movimiento de la palanca deberá restringirse.
SI EL RANGO DE MOVIMIENTO DEL DISPOSITIVO DE
ACCIONAMIENTO DE LA BOQUILLA ES DEMASIADO LARGO, ¡EL
SISTEMA DE LA UNIDAD DE PROPULSIÓN A CHORRO PODRÍA
AVERIARSE DEBIDO A UNA SOBRECARGA!

La palanca de control dispone de orificios a diferentes alturas con el fin de que


diferentes dispositivos de accionamiento puedan conectarse a la palanca. Consulte los
planos de los apéndices 6 y 7.

Para las instalaciones duales, dispondrá de una varilla de conexión para las palancas.
La varilla de conexión se entregará con una longitud modificable, es decir que el
otro extremo de la varilla estará libre. Si es necesario, se podrá acortar la varilla a
una medida adecuada, facilitando que una placa tope y un tornillo hexagonal puedan
soldarse al final de la varilla (ilustración 3.3-1).

La placa tope y el tornillo hexagonal se sueldan juntos. Los materiales a soldar son de
acero a prueba de ácidos, por lo que se deberá escoger el metal de relleno correcto.

1. Varilla de conexión
2. Placa tope
3. Tornillo hexagonal
4. Junta

Ilustración 3.3-1

3.4. Instalación de un sistema de control electrónico para el deflector


de inversión
Se dispondrá de un sistema de control electrónico para el deflector de inversión para los
modelos pequeños (Jet-160 y Jet-180/185).
El sistema está compuesto de los siguientes componentes principales:
#1 palanca de control (potenciómetro)
#3 unidad electrónica
#4 motor de husillo.

Consulte el plano SE-01 en el apéndice 1.

Versión 1.3
Manual de instalación 32
32

3.4.1. Instrucciones de instalación


1. El sistema de control ha sido preajustado tal y como se muestra en el plano SE-01
(apéndice 8).
2. Una vez la unidad de chorro de agua haya sido instalada en la embarcación, se
podrá llevar a cabo la instalación del sistema de control del deflector de inversión.
2.1. Coloque el deflector de inversión en la posición central de manera que la
palanca 5 (ilustración SE-01) señale hacia arriba perpendicularmente.
2.2. Instale el motor de husillo (pieza 4) implementando una dimensión de
montaje de 413 mm. (instalación SE-01). El motor de husillo puede
señalar perpendicularmente hacia la derecha o hacia la izquierda. Tenga
en cuenta que el motor de husillo está bloqueado con alambre de acero a
fin de evitar la oxidación del husillo.
2.3. Asegúrese de implementar una dimensión de 100 mm. tal y como se
indica en la ilustración SE-01.
2.4. Acople la caja de control (pieza 3, figure SE-01 ) tan cerca como le sea
posible del motor de husillo, en posición vertical y con los cables de
conexión hacia abajo.
2.5. Coloque la palanca de control (pieza 1) en su lugar, conecte el cable de
control a la caja de empalmes (pieza 2) y, a continuación, al cable de
control (pieza 3.1).
2.6. Conecte el cable de alimentación a la caja de empalmes (pieza 3.3, no
incluida con el equipo). El tamaño del cable de alimentación deberá ser de
2 x 4 mm2. Fusible de 16 A.
3. Asegúrese de que la palanca de control esté en la posición central y active la
corriente al equipo.
4. Desplace con cuidado la palanca de control y, al mismo tiempo, observe el
recorrido del deflector de inversión.
5. Si el recorrido del deflector es diferente del deseado, podrá modificarse el
recorrido según las instrucciones de ajuste suministradas.
6. Si se dispone a ajustar el recorrido del deflector, primero deberá familiarizarse con
las instrucciones de ajuste.

GARANTÍA CLÁUSULA: ¡La garantía será válida únicamente si se


han seguido las instrucciones de instalación y ajuste!
WARRANTY

3.4.2. Instrucciones de ajuste


PREPARATIVOS
- Coloque la MANIJA en la posición media.
- Desplace el ajuste del ÁREA completamente en el sentido opuesto a las manillas del
reloj, 25 ciclos, o hasta que el ajuste empiece a ”cerrarse”, después de lo cual deberá
ajustarlo 4 ciclos hacia atrás.
- Desplace el ajuste del CERO completamente en el sentido opuesto a las manillas del
reloj, 25 ciclos, o hasta que el ajuste empiece a ”cerrarse”, después de lo cual deberá
ajustarlo 8 ciclos hacia atrás.
- Coloque los ajustes de la velocidad de inicio, del límite de corriente y de precisión en
la posición media.
AJUSTE
-Encienda el sistema.
-Coloque el motor de husillo (deflector) en la posición central mediante el ajuste CERO.
-Compruebe la idoneidad del área con la MANIJA.

Versión 1.3
33 Manual de instalación

Área demasiado ancha:


- MANIJA en la posición media,
- desplace el ajuste del ÁREA ligeramente en el sentido de las manillas del reloj (por
ejemplo 1 ciclo),
- Vuelva a colocar el motor de husillo en la posición central mediante el ajuste CERO.
- Vuelva a comprobar la idoneidad del área con la MANIJA.
Si el área continúa siendo demasiado ancha, repita el procedimiento descrito
anteriormente. Alternativamente, si el área es demasiado pequeña, repita el
procedimiento descrito anteriormente con la diferencia que deberá desplazar el ajuste
del ÁREA en el sentido opuesto a las manillas del reloj.
RECOMENDACIONES:
- la dirección de funcionamiento de la MANIJA es incorrecta:
Intercambie las ubicaciones de los cables marrón y blanco en la MANIJA.
- El movimiento del husillo es lento o se atasca
Compruebe que el LÍMITE DE CORRIENTE no se haya ajustado a un valor
demasiado bajo, es decir el LED rojo está encendido y parpadea continuamente
cuando el husillo se mueve.
Antes de incrementar el límite de corriente, compruebe que el sistema no esté
mecánicamente atascadomed.
- El husillo no se detiene y salta hacia delante y hacia atrás:
La PRECISIÓN o la VELOCIDAD DE INICIO son demasiado altas.
- El husillo no se mueve:
Compruebe el fusible y el voltaje de funcionamiento.
- El husillo se desplaza hasta el otro extremo, y mover la MANIJA no tiene
ningún efecto
Compruebe el cableado y/o vuelva a llevar a cabo los preparativos.

4. Instalación del motor


Esta sección está dedicada a la instalación del motor en conexión con la unidad de pro-
pulsión a chorro. De lo contrario, la instalación del motor deberá llevarse a cabo en con-
formidad con las instrucciones del fabricante del motor.
4.1. General
Las unidades de propulsión Alamarin-Jet suelen utilizarse con una caja de engranajes de
1,0:1,0 o con una conexión directa desde el adaptador de volante del motor.
ANETES DE INSTALAR EL MOTOR, ASEGÚRESE DE QUE LA
CAJA DE ENGRANAJES (SI DISPONE DE UNA) ESTÉ CORREC-
TAMENTE CONECTADA AL MOTOR. SI EL COEFICIENTE
DE LA CAJA DE ENGRANAJES ES INCORRECTO, ESTO RE-
DUCIRÁ CONSIDERABLEMENTE EL RENDIMIENTO DE LA
UNIDAD DE PROPULSIÓN A CHORRO O EVITARÁ QUE ÉSTA
PUEDA UTILIZARSE POR COMPLETO.
4.2. Alineamiento del motor con la unidad de propulsión a chorro
El dimensionamiento y el alineamiento correctos del eje intermedio son de especial im-
portancia para la vida operativa de todo el sistema. Ejes intermedios diferentes permiten
ángulos diferentes y, por este motivo, es de suma importancia que conozca las recomen-
daciones del fabricante con relación a los ángulos máximos permisibles durante la insta-
lación.

Versión 1.3
Manual de instalación 34
34

4.2.1. Ejes intermedios


LA SECCIÓN SIGUIENTE DEMUESTRA LOS PRINCIPIOS
DE LOS EJES GENERALMENTE MÁS UTILIZADOS. ¡PIDA
SIEMPRE AL FABRICANTE DEL EJE INTERMEDIO QUE LE
PROPORCIONE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y
FUNCIONAMIENTO DEL EJE!
4.2.1.1. Eje de velocidad constante

A ambos extremos del eje de velocidad constante hay una junta compuesta de bolas
que ruedan sobre una superficie esférica. En los ejes utilizados con las unidades de
propulsión a chorro, un eje intermedio como éste tiene más libertad con relación al
alineamiento.
Las juntas pueden encontrarse en ángulos que son diferentes los unos de los otros (
4.2.1.1-1).

Ilustración 4.2.1.1-1

4.2.1.2. Eje cardán

Las juntas del eje cardán son diagonales. Es por este motivo que su alineamiento es más
exigente. Para conseguir que el eje gire sin vibraciones, los ángulos de las juntas deben
ser iguales. La ilustración 4.2.1.2-1 a continuación muestra ejemplos de configuraciones
de ángulos posibles.

Ilustración 4.2.1.2-1

Versión 1.3
35 Manual de instalación

4.2.1.3. Eje intermedio con tope de goma

Los ejes con topes de goma evitan con mayor efectividad las vibraciones que viajan a lo
largo del eje hasta el armazón de la embarcación. Ésta es la razón por la cual se trata de
los ejes más utilizados en embarcaciones con estructura de metal. El ejemplo de eje que
aparece en la ilustración 4.2.1.3-1 muestra una junta de goma en un extremo y una junta
de velocidad constante en el otro.

Ilustración 4.2.1.3-1

4.2.2 Instrucciones generales relativas a la instalación del eje intermedio

1. El eje deberá ser de una calidad que satisfaga las normas generales de fabricación
de ejes. Un eje de mala calidad podría, por ejemplo, estar mal equilibrado y
causar daños al girar.

2. Los extremos del eje deberán posicionarse exactamente contra la superficie de la


brida, antes de que se aprieten los tornillos. Un posicionamiento incorrecto
causará un ángulo de junta incorrecto y a un desequilibrio. Esto podría conllevar
daños extensos en el sistema.

3. Los tornillos de apriete del eje intermedio deberán apretarse poco a poco y
gradualmente, y en una secuencia transversal. Un apriete desnivelado podría
causar que la junta terminase en una posición incorrecta.

Versión 1.3
APÉNDICES - Manual de instalación 36
36

Apéndice 1: PLANTILLA DE MONTAJE

Versión 1.3
37 APÉNDICES - Manual de instalación

Apéndice 2: SISTEMA DE CONTROL 1

Versión 1.3
APÉNDICES - Manual de instalación 38
38

Apéndice 3: SISTEMA DE CONTROL 2

Versión 1.3
39 APÉNDICES - Manual de instalación

Apéndice 4: SISTEMA DE CONTROL DUAL1

Versión 1.3
Steering wheel

Steering wheel pump


(TELHH5271)

Connection bar set


Nylon pipe
(H2-008) (TELHT5101)
Control cylinder
(TELHC6324)
40

Apéndice 5: SISTEMA DE CONTROL DUAL2


APÉNDICES - Manual de instalación
40

Versión 1.3
41 APÉNDICES - Manual de instalación

Apéndice 6: MOVIMIENTO DE LA PALANCA DE CONTROL-Jet 230

Versión 1.3
APÉNDICES - Manual de instalación 42
42

Apéndice 7: MOVIMIENTO DE LA PALANCA DE CONTROL-Jet 180

Versión 1.3
43 APÉNDICES - Manual de instalación

Apéndice 8: SE-01

Versión 1.3
APÉNDICES - Manual de instalación 44
44

Apéndice 9: SE-02

Versión 1.3
45 APÉNDICES - Manual de instalación

Apéndice 10: GRASAS Y ACEITES RECOMENDADOS, Y PARES DE


APRIETE DE LOS TORNILLOS
1. La grasa utilizada para la lubricación de los cojinetes de la unidad de
propulsión deberá satisfacer los requisitos detallados a continuación.

- jabón de litio y un espesante con aditivos EP


- aceite mineral como aceite base
- NLGI clase 2
- rango de temperatura de funcionamiento –25…130˚C
- temperatura de funcionamiento continuo mín. 75˚ C

Las siguientes marcas de grasas son ejemplos de las grasas recomendadas:

Würth Multi-Purpose Grease III, FAG Multi2, FAG Load 220, Mobil XHP 222,
Neste Allrex EP2, Shell Retinax Grease EP2.

Podrá usarse cualquier grasa lubricante que tenga propiedades equivalentes a


las mencionadas anteriormente.

2. El sistema hidráulico de accionamiento del deflector de inversión ha sido


diseñado para funcionar con aceite de transmisión automática.

Viscosidad cinemática 40˚ C 33…36 mm2/s


Viscosidad cinemática 100˚ C 7.1…7.7 mm2/s
Índice de viscosidad mín 170
Densidad 15˚ C 0.835…0.890 g/cm3
Punto de escurrimiento máx. 42˚ C
Punto de inflamación mín. 180˚ C

Las siguientes marcas de aceite son ejemplos de los aceites recomendados:


Mobil ATF 320, FormulaShell ATF DEXRON III, Neste ATF-X, BP Autran DX III
3. Cuando se aprieten los tornillos de la unidad de propulsión deberán utilizarse
los pares de apriete que aparecen detallados en la tabla a continuación. Los
valores 8.8, 10.9, y 12.9 significan las clases de fuerza de los tornillos. La
clase de fuerza de un tornillo a prueba de ácidos A4-80 corresponde a un
tornillo de clase 8.8.
Par de apriete de los tornillos
Par de apriete (Nm)
Rosca
8.8 10.9 12.9
M5 5.5 8.1. 9.5.
M6 9.6. 14 16
M8 23 34 40
M10 46 67 79
M12 79 115 135
M16 145 215 250

El compuesto multiusos adecuado para el bloqueo de roscas es uno de fuerza


media, por ejemplo Loctite 242 o similar.

Versión 1.3
APÉNDICES - Manual de instalación
46

Apéndice 11: Planos esquemáticos

Al entregar este manual en formato de papel, el fabricante ha añadido a las siguientes


páginas los planos esquemáticos del modelo de la unidad de propulsión con el que se
suministra el manual. En la versión electrónica del mismo, los planos esquemáticos se
encuentran en un archivo separado.

Versión 1.3

Potrebbero piacerti anche