Sei sulla pagina 1di 15

Ehcupam

Entran Melipal y Manke jugando a contar en mapudungun

Manke (Pato): (el cóndor que planea en el cielo) kiñe, epu, killa, meli……. (No se
acuerda y repite la secuencia) kiñe, epu, killa, meli…. (Se enoja y se frustra, queda
en el escenario taimado)

Melipal (Rosario):(cruz del sur) (entra y se rie juguetonamente de Mankel y ella


empieza a contar)

Kiñe, epu, küla, meli, kechu, kayu, reqle, pura, aylla, mari…….

Manke: nooooooo tú siempre lo sabes todooooo…… (Más se enoja)

Melipal: (sigue contando alrededor de Mankel) (entra Papai y paran de jugar)

L@s d@s: Hola Papai, ¡nos cuentas un epeu de nuestros antepasados!

Papai: nuestros antepasados sabían de la magia de la naturaleza, vivian felices y


en armonía, sin alterar el ciclo natural de las cosas, asi que en esta oportunidad
les contare el epeu de tren tren y kai kai,

Melipal: tren tren y kai kai

Manke: y quien eran tren tren y kai kai

Papai: en un tiempo muy lejano la gente podía escuchar las fuerzas de la


naturaleza y sabían que para que existiera equilibrio, la vida de las personas debía
de estar en armonía con la naturaleza, asi se podía aprender, hablando con los
espiritus de la tierra, el aire, el fuego y el agua.

Es así como un día una machi se remeció al tener un sueño, una visión aterradora
que le anunciaba que una fuerza maligna quería acabar con el pueblo mapuche,
esa era kai kai, una culebra muy temida que poseía poderes sobre el mar,
alborotaba las olas que pronto empezó a inundar el pueblo, dejando que se saliera
el mar, kai kai chillaba la culebra desde el mar que crecía y crecía cada vez más.
Esta serpiente provocó una lluvia que se transformó en tormenta, y luego en
diluvio, inundando toda la tierra.

Tren tren era otra culebra que vivía en los cerros y que poseía poderes sobre la
tierra, se había dado cuenta del peligro y había decidido proteger a los mapuche
de esta fuerza enemiga, tren tren comenzó a cantar desde la tierra haciendo que
los cerros se elevaran más y más alto……..
(Después de la secuencia de tren tren kai kai se confrontan estas fuerzas, triunfa
kai kai, sobreviven algun@s mujeres, hombres, niñ@s y empiezan un recorrido
que termina con un reencuentro), (ayaya).

Aparecen ñañas, weichafes,niñ@s, longko, machi.

P1: Frente a frente

P2: Valdivia

P3: Lautaro

P4: Europa

P5: Wallmapu

P6: Imperio

P7: Pueblo

P8: Dominio

P9: Libertad

P10: Oro

P11: Raíz

P12: Palacio

P13: Ruca

PEÑIS: Muerte

LAMNGENS: Vida

(Canción…….)

Entran la MACHI, ÑAÑA 1, 2, 3, 4, 5,6)

MACHI: La conversación con los abuelos y los padres fue el primer paso

ÑAÑA1: A orillas del fogón, los abuelos mueven los tristes labios del invierno

MACHI: Y nos recuerdan a nuestros muertos y desaparecidos y nos enseñan a


Entender el lenguaje de los pájaros

ÑAÑA2: Nos dicen ¡todos somos hijos de la misma tierra, de la misma agua!
WEICHAFE1: Sentado en las rodillas de mi abuela, oí las primeras historias de
árboles

WEICHAFE2: Las piedras que dialogan entre si, también con los animales y la
gente

MACHI: Nada más me decía, hay que aprender a interpretar sus signos

ÑAÑA3: Y a percibir sus sonidos que suelen esconderse en el viento

WEICHAFE3: También con mi abuelo compartimos muchas noches a la


intemperie

WEICHAFE4: Largo silencio, largos relatos que nos hablan del origen de la gente
nuestra

LONGKO: Del primer espíritu Mapuche arrojado desde el azul

ÑAÑA4:: De las almas que colgaban en el infinito como estrellas

MACHI: Nos enseñaba los caminos del cielo, sus ríos, sus señales

LONGKO: Esta historia es, así mismo, la visión, el alma, el sueño de los
antepasados

MACHI: ¡Yo soy la visión de los antiguos espíritus!

WEICHAFE1: ¡Que durmieron en estas tierras!

ÑAÑA 1 Y 2: Soy el sueño de mi abuelo

WEICHAFE 3 Y 4: Que se durmió pensando

ÑAÑA 3 Y 4: Que algún día regresaría

Tod@s: A esta tierra amada, de lucha y rebeldía.

MACHI: Marcha por los caminos, por los caminos,

ÑAÑA 1: Cabalgando hacia el sur el invasor,

ÑAÑA 2: Recordando las penas de su destino

ÑAÑA 3: Hoy le añoran las quenas con el tambor.

MACHI: Con voz lúgubre resuena el cultrún en la montaña, Presagiando grandes


penas venidas de gente extraña
ÑAÑA 4: ¿Gente extraña desde el norte? ¡Solo el Inca puede ser! Pero en
wallmapu somos gente libre, nuestro lof vamos a defender.

ÑAÑA 5: ¡No son del Inca las lanzas!

ÑAÑA 6: El werken (mensajero) que viene desde el norte, habló con los
picunches. Se dice que el inca ya ha sido derrotado. Este es un nuevo inca, los
huinca, que en sus andanzas a Atahualpa asesinaron

MACHI: ¡A Atahualpa asesinaron! Vestido en un cuerpo de metal, habla con


fuegos de muerte, mide dos metros y es mitad hombre y animal ¡Nuestra sangre
se vierte!.

ÑAÑA 1: Tierra nuestra, gran pillan, morador del alto cielo, Danos la ira del volcán
y nos proteja el canelo.

ÑAÑA 2: El toki y sus weichafe, del suelo sus picas levantarán. Las piedras en las
boleadoras este atropello vengarán.

WEICHAFE 1: Lamngen que sin temor rondan el lemu y la mahuida (bosque y


montaña), ¡¡es momento ¿!!!.

Ñaña 3 : Suenan pasos invasores llamándonos a la guerra, esta es y será,


siempre nuestra tierra.

Longko: Calla en el bosque Chucao, Panguipulli, Paillali, Pichachen, Pichoi,


Manao, Pucoyan, Curi, Huaipi

Papai: (sigue el relato del epeu inicial) no fue nada fácil enfrentar a los invasores,
se luchó con toda la fuerza que entregó la ñuke mapu, pero la expedición de los
afuerinos venía fuertemente preparada. Los winkas venían con bestias que jamás
se habían visto, y armas demasiado avanzadas para las que poseía nuestro
pueblo. Murieron combatientes de ambos lados, finalmente la retirada fue
necesaria.. Algunos peñis fueron capturados, los invasores los llevaron al norte,
nunca los volvimos a ver, su vida sacrificaron, ¡¡por nuestra libertad lucharon!!.

Años más tarde los winkas decidieron enviar fuerzas a dominar el wallmapu
nuevamente fueron derrotados y tuvieron que retirarse hasta que lograron ganar
algunas batallas la de Andalién y de Penco. Esto les permitió fundar las ciudades
de Concepción, La Imperial, Valdivia, Villarrica y Los Confines. Pareciera que los
invasores tenian todo para avasallarnos, pero no se esperaban una rebelión tan
consistente y tenaz.
WEICHAFE 1: El sol dos veces dormido, dos noches dio a esta comunidad, hoy
reunidos en este trawun, nuestro lonko hablará.

LONGKO: Mari mari pu peñi pu lamngen, desde la autoridad que nuestros


ancestros me han entregado, hoy nos enfrentamos al mayor enemigo que hemos
conocido. Estos huinca infringen el tormento, el forastero es enemigo de nuestro
pueblo ya que nos quiere someter, tienen armas y estrategias que aún no
logramos comprender. Han fundado ciudades en nuestras tierras sagradas,
comunidades enteras han desaparecido.

Weichafe 1: Nuestro werken informa que un joven llamado Lautaro ha escapado


del avasallamiento del líder huinca. Dice conocer las estrategias, las armas y los
números del enemigo. Las comunidades se están uniendo al peñi para entrenar e
ir a pelear. ¿Nuestro lof que hará?

ÑAÑA 1: Invoquemos a los dioses, a la machi hay que oír.

MACHI: En paz mora el sol del cielo, en paz las aguas del mar, en paz el viento
en su vuelo, sus caminos se unirán.

ÑAÑA 2: Con palabras y cruces nos quieren humillar, con sus armas de fuego
conquistar.

ÑAÑA 3: De estos terrenos sagrados nos pretenden despojar ¡¡¡por nuestros


antepasados y nuestra descendencia, los debemos preservar!!!!

ÑAÑA 4: Manos y armas tan feroces jamás dejarán de combatir.

WEICHAFE 1: Muerte para el ofensor

WEICHAFE 2: Matémoslos, pues muerte dan

WEICHAFE 3: invadieron nuestras tierras

WEICHAFE 4: Castiguemos al invasor

WEICHAFE 1: Nuestros amos no serán.

MACHI: ¡Ay ¡cosecha mortal, nunca de gente que solo se quiere aprovechar,
nuestra tierra será!

LONGKO: No ha habido rey jamás que superarse a esta soberbia gente libertaria.
En tres soles partiremos a unirnos a los demás weichafes (Se escucha el sonido
de la trutruca)
Machi: Vienen los Huincas!!!

ÑAÑA 3: Vamos Lamngen esta comunidad campo de guerra será.

ÑAÑA 4: Los ríos de nuestra tierra cantos de sangre alzaran

ÑAÑA 1: Lluvia de rojos torrentes las montañas cubrirán

WEICHAFE 1: Resuenan en la espesura los cueros de la bravura

ÑAÑA 2: Lucha Weichafe, estas manos tus heridas abrigaran

MACHI: Vengan lamngen, los soldados vienen ya!

ÑAÑA 1: A combatir nos llama el Aillarehue, Ongolmo, Mareguano, y lebopia.

ÑAÑA 2: Hoy Vutamapu donde ayer Peñihue, más siempre altiva, libre Wallmapu

ÑAÑA 1: Pillolco, Mauro pande, Pilmaiquen, Gualemo, Lepo mande y andalion

¿ ? :

(Aquí tienen que aparecer imágenes oscuras mientras el cura dice el padre
nuestro, estas figuras envuelven al pueblo y lo hace desaparecer, cada imagen
llevara una representación del mal (Aquí se desarrolla una batalla entre el pueblo y
las imágenes oscuras).(coreografía)( aparece el cura y las fuerzas oscuras)

(Todo esto acompañado de percusión)

Cura: Pater noster, qui es in caelis,

Sanctificetur nomen tuum.

Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.

Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.

Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.

Et ne nos inducas in tentationem: sed libera nos a malo.

Amen.

Papai: Nuestr@s antepasados nunca lograron ir a pelear junto a Lautaro y fueron


masacrados. El ejército de este weichafe consiguió muchas victorias. En el año
1553, en la batalla de Tucapel lograron capturar a Valdivia, quien fue ajusticiado
con la rabia acumulada de todos los Mapuche asesinados por este ejército
invasor…

Weichefe 1: y ahora muere Valdivia

Longko: Viva el mapuche

Weichefe 2: Muerte al capitalista

Weichefe 3: Muerte al explotador

Weichefe 4: Llevamos al usurpador debajo del árbol sagrado del canelo

Longko: Toda la gloria y el trueno turbulento yacían en un montón de acero herido

MACHI: Ahora es el momento de golpear el rostro enemigo y defender lo que es


nuestro

Ñaña 1: Que hermosa fue la sangre del verdugo

Ñaña 2: Que hermosa fue la sangre del invasor

Weichefe 1: Luego le entramos en el pecho con una lanza

Weichefe 2: Y extrajimos el corazón sangrante

Longko: Y lo repartimos como una granada a cada uno de nuestros conas

Longko 3: Entonces hundimos los dientes en aquella corona

Tod@s: Cumpliendo el rito de la tierra…

Papai: Finalmente Lautaro y su ejército fueron derrotados. Lo emboscaron cuando


se aprontaba al ataque de la ciudad de Santiago. Aun así, sus victorias jamás
deben ser olvidadas.

Ya algunos años pasaron, a grandes tokis y weichafes asesinaron.

Machi: A las mujeres, niñxs y hombres

Ñaña1: asesinaron,

weichafe 1: violaron,

Ñaña 3: esclavizaron.

Lonko: Durante mucho tiempo nuestras tierras invadieron pero resistimos y nos
adaptamos. ¡Incluso sus bestias logramos dominar!

Weichafe 2: Algunas provincias lograron esclavizar, pero A comenzado una nueva


rebelión!

Machi: ya no basta con luchar y seguir resistiendo, nuestro espíritu sigue intacto.

Ñaña 4: y esto nos demuestra que podemos vencer

LONKO: Logramos derrotar al invasor ya tenemos autonomía para nuestro pueblo

Weichafe 1: Los expulsamos, sus 7 ciudades arrasamos una y otra vez, hasta que
tuvieron que retroceder.

Weichafe 3: Su rey con las manos llenas de sangre fue derrotado.

Ñaña 5: Durante muchos años luchamos, sangramos y nos convertimos en polvo.

Machi: Pero en honor a nuestros antepasados jamás nos pusimos de rodillas.

Todxs: Y hoy podemos decir ¡¡¡wallmapu libre!!!

TOD@S; AYAYA

Papai: en esos años, cruzando el biobío los españoles ya no estaban en su


territorio, pasaron muchas generaciones muchos soles y muchas lunas hasta que
llego una nueva fuerza que tuvimos afrontar.

CANCION ¿?

Weichafe 3: El viento transmite el sonido de las hojas, es la voz de un indómito


pueblo por miles de Estrellas protegido

Weichafe 4: Te vengaste del castigo que tuviste y es por eso que tu nombre se
levanta recordando la tragedia que ocultaste

MACHI: En el espejo del bio bio donde juramos defendernos hasta la muerte

Weichafe 1: Donde luchamos con ímpetu bravío hoy nuestra raza vemos resistir

ÑAÑA 2: Vieja mapu al verte ahora siento en mi pecho un latido

Ñaña 1: Nuestra victoria no fue eterna, un par de siglos pasaron.

Ñaña: 3: Al huinca mitad hombre y mitad animal pudimos derrotar

Weichafe 2: pero al winca con trajes azules, no fue fácil enfrentar...


Lonko: Estos nuevos wincas, de a poco con sus militares nos quieren destruir,
pero logramos hasta ahora resistir.

Papai: dividieron nuestro pueblo en dos y entregaron pulumapu a los wincas


argentinos para poder ganar una guerra (pacifico). Cuando ganaron aquella
guerra con la gente del norte, vinieron alzados a dominarnos. Decían que venían a
pacificar nuestras tierras, pero en realidad ellos solo querían asesinar, saquear y
ocupar.

Machi: Solo pretendían conseguir un provecho económico, de un lugar que para


nosotros es sagrado, y al cual se le debe entregar para recibir.

Papai: Los que sobrevivieron, fueron enviados a tierras poco fértiles y alejadas;
nos querían esconder.

Ñaña 1: Lo único que hemos conseguido con la civilización, que dicen que nos
han dado, es vivir apretados como trigo en un costal.

Ñaña 2: Cuando nos derrotaron, dijeron con alevosía que por fin nos lograron
pacificar!!

Ñaña 3: lo que no consiguieron los españoles lo logró su “glorioso” ejército


chileno.

Ñaña 4: ¿Pacificar? nosotros éramos y somos de esencia pacífica.

Ñaña 5: Jamás atacamos a otros pueblos, nunca invadimos otras tierras.

Machi: ¡¡Había suficiente para todos y todas!!. Pero el huinca tiene su corazón
invadido de avaricia.

Lonko: Una vez que por fin lograron esconder a lo que ellos llamaban indios y
bárbaros,

Weichafe 1: entregaron nuestras tierras a otros huincas, de ojos azules como el


cielo y pelo amarillo como el sol.

Weichafe 3: Nuestra mapu que amamos, defendimos y cuidamos durante más de


mil años, nos es arrebatada.

Weichafe 4: Nuestro pueblo comenzó a perder identidad. Nuestros hermanos y


hermanas comenzaron a adoptar la cultura dominante.

Weichafe 5: Pero aun así, algunos desde la clandestinidad lograron mantener viva
en la historia oral nuestras costumbres, el fogón fue y será nuestra primera
escuela.
Weichafe 6: El tiempo ha pasado, en todo Latinoamérica se ha formado un
movimiento por la liberación de la tierra.

Weichafe 1: Muchos sobrevivientes a la ocupación de nuestra nación quedaron


con miedo.

Ñaña 1: Pero este debia ser vencido, 10 años antes de Pinochet

Weichafe 2: diferentes lof se reunieron para recuperar lo que históricamente nos


pertenece.

Ñaña 1: Primero en pangal,

¿ ?: Después en el porvenir,

Ñaña 2: Luego en pipilco

¿ ?: Y por último en huape,

Ñaña 3: Están demostrando un clima de agitación permanente que no se


puede disimular"

¿ ?: Las corridas de cerco fueron necesarias!

¿ Ñaña ?: Gran cantidad de tierras volvió a nuestro poder, por la


organización que nació de nuestras comunidades. (REFORMA AGRARIA)

¿ ?: Pero esto no duro para siempre, la ambición podia mas, y por


esto los militares tenian que volver a wallmapu.

¿ Ñaña ?: Con pinochet, el miedo de nuestros antepasados


comenzo a cobrar sentido.

¿ ?: A todo aquel, que se sublevara para que este país fuera más
justo,

¿ ?: fue torturada,

¿ ?: Encarcelado

¿ ?: asesinada

¿ ?: desaparecido.

¿ ?: Pero un tirano con alma de bandido, se encargo de


arrebatarnos todo lo que nos habia sido devuelto.

¿ ?: Dijeron que nuestra tierra no era para cultivar.


¿ ?: Yo viví en el fundo labranza!!

¿ ?: ahí nos engañaron diciendo que la tierra

¿ ?: solo servia para las forestales

¿ ?: Nos expulsaron, perdimos nuestras casas, nuestra tierra..

¿ ?: Lo poco que teníamos aun lo querían dominar.

Papai: Me ha contado mi padre que fue llevado junto a otros hombres para ser
asesinados si no llegaba a un acuerdo de venta de sus tierras y después estos
colonizadores, decían que se las vendíamos para beber alcohol.

¿ ?; Alcohol

¿ ?; Enfermedades

¿ ?; Miseria

¿ ?; Explotación

¿ ?; Violencia

¿ ?; Esclavitud

¿ ?: Represión

¿ ?; Injusticias

¿ ?; Que somos flojos

¿ ?; Que no trabamos la tierra

¿ ?; solo para justificar , ¡la usurpación!

¿ ?; y que nosotros trabajemos para ellos.

Machi: Que ustedes trajeron!!!!

Todxs: Estos nuevos invasores transformaron nuestros bosques milenarios en


astillas.
¿ ?: Pusieron árboles que eran todos iguales

¿ ?: Traídos desde algún otro lugar del mundo.

¿ ?: El agua que tan abundante en el pasado, hoy no existe y no es


nuestra.

¿ ?: Las especies introducidas consumen todo, para beneficio del


capitalista usurpador.

¿ ?: Pinos y eucaliptos por todos lados, esto ya no lo podemos


permitir.

¿ ?. Las empresas se enriquecen mientras nosotros nos hacemos


más y más pobres.

Canción

_____ Pasa la dictadura, llegamos al año 1997, época en donde papai estaba
relatando la historia a los niños____

REPORTER@; ¿El terrorismo a llegado a chile?.En la noche recién pasada, en


el sector de lumaco; un grupo de terroristas, antisociales, desadaptados e
inmorales atacó para incendiar con total violencia tres camiones de la empresa
forestal arauco, quien dan una gran cantidad de empleos a las familias de esta
localidad. Señor, ¿cuál es su nombre?

Entrevistado1; Javier(a) Buholzer. (Con voz cuica y dominante)

REPORTERO; ¿Qué opina sobre los hechos acaecidos?

Entrevistado1; Pues me parece atroz pues oye, no logro comprender cómo hacen
esto. Deben ser unos desadaptados que se creen guerrilleros y que nuestro
general no logró educar. Aquí la vida es tranquila, espero que el presidente Frei
Ruiz-Tagle aplique la ley de seguridad del estado con los responsables de esta
atrocidad sin sentido.

REPORTERO; Podemos notar la rabia de este humilde habitante del sector.


Tenemos una segunda persona que quiere opinar ¿Cuál es su nombre?

Entrevistado2; Matías Huayquimil, bueno, a mí me parece que el señor que hablo


recién no tiene idea de ni una cuestión, acá vivimos mal, el vivirá bien ya que e’
nieto de los colonos alemanes, pero nosotros, los mapuche, tenemos que
sacarnos la cresta pa poder llevar el pan a la mesa, no podemos cultivar la tierra
por que las foresta….

Reportero: (Haciendo un signo de “corte” al camarógrafo, interrumpe) Bueno señor


con esto estamos bien, muchas gracias, adiós.

Matías Huaiquimil ¿Pero por qué no me dejas opinar? ¿Acaso valgo menos? ....

Papai: Bueno… es una mínima parte de la historia de nuestro pueblo. No es


una historia bonita, no la hemos pasado bien, nadie logra entender que
simplemente queremos vivir en paz. Nosotros tenemos la suerte de vivir en
un lugar donde aún podemos mantener nuestra cultura, este lof nos
pertenece.

(SE INTERRUMPE LA ESCENA DE PAPAI RELATANDO LA HISTORIA DEL


PUEBLO, LLEGA LA YUTA, imágenes oscuras A DETENER Y GOLPEAR,
BUSCAN A LOS RESPONSABLES DEL INCENCIO A LOS CAMIONES)

¿Repetir la escena del padre nuestro en latín, pero esta vez con el himno de
chile?

(Canción; Daniela Millaleo, Trafun)(Aparecen Manke y melipal, en la ciudad,


jugando komo cuando eran chic@s, recuerdan a su papai)

Manke; 18 años han pasado desde que te fuiste, mi papai.

Melipal; Aun recuerdo sus historias,

Manke: nos enseñó mucho, a pesar de que tuvimos que irnos de nuestra mapu.

Melipal: Aquí la vida no ha sido fácil, se extraña la fuerza de nuestra ñuke mapu

Manke: fue necesario emigrar a la warria (ciudad)

Melipal: después de la muerte de papai no pudimos continuar en el lof

Manke: No teníamos para comer, sufríamos persecución,

Melipal: lo acusaron de quemar un camión...

Manke: Aquí hay muchos lamngen que están pasando lo mismo que nosotros.

Melipal: Estar indiferente no es una opción…

Manke: ¿Y Matias Catrileo?

Melipal: ¿ Y nuestra identidad?

Manke: ¿ Y Alex Lemun?


Melipal: ¿y los ríos y las aguas contaminada?

Manke: y Nuestra cultura, nuestras tradiciones

Melipal: ¿y la defensa por nuestra tierra?

Manke: Nacimos mapuche

Melipal: y moriremos siéndolo

Manke: Hay que avanzar en autonomía, para no depender de empresarios,


políticos y ongs , por que ellos no trabajan para el pueblo mapuche si no que
lucran con la lucha del pueblo mapuche.

Melipal: Tenemos que ser críticos a aquellos dirigentes que le dan la mano al
poder.

Manke: ¿Como se va a realizar un nguillatun con representantes del estado, la


forestal, mientras siguen destruyendo el bosque nativo, y encarcelando a nuestra
gente que lucha?

Melipal: Allá todo es tan bello, tan pacifico, tan tranquilo, si no fuera por la
militarización, tienen todo invadido y usurpado…

Manke: Si lamngen tenemos que seguir en nuestra lucha , tenemos que


reencontrar nuestra alma.

Manke: cuando pequeños éramos tan felices, no nos dabamos cuenta del peligro
que nos rodeaba..

Melipal: ahora si sabemos cual es nuestro enemigo. El mismo que nos reprime y
explota aca, en la ciudad.

Manke: Si no fíjate en nuestra realidad, en lo que tenemos que pasar..

Melipal: aquí en la casa todos tenemos que trabajar, y nuestra mama casa ajena
tiene que limpiar…

(Santiago, comuna Barnechea, busca trabajo como asesora del hogar, está
sentada esperando que la atiendan.)

Patrona (cuica): Alo mama, todo bien y tú? …. Yo esperando a una señora que
viene para el aseoo..

Ñuke: Hola, buenos días. Vengo por la entrevista de trabajo.

Patrona: Partimos mal pues, viene 15 minutos tarde. Usted viene recomendada
por la agencia ¿nanas forever? (andever)

Ñuke; Si, de ahí me enviaron…

Patrona: Ya, a ver, miré lo que yo necesito aca es a alguien que limpie desde la
terraza, hasta el baño. Tambien, que vea a mi rubiesito, tiene un añito. Y por
supuesto, pasear a los perros y todas esas cosas menores…

Ñuke: Si señora, no es mi primer trabajo

Patrona: Bueno, páseme sus recomendaciones…

Ñuke: (Se las pasa) Aquí está todo..

Patrona: Aaaaaah… usted, linda… es autóctona?... aaay no, disculpe, no podría


contratarla… A mi marido le cargan los mapuche…creo que lo mejor es que se
valla…. No es nada personal. Pero hoy tenemos una fiesta importantísima con las
chicas del club, y voy a pedir otra recomendación, muchas gracias.

Ñuke: (Sale triste)

Aparecen en escena todxs

La luchas es mia , tuya, de todos y todas

Potrebbero piacerti anche