Sei sulla pagina 1di 4

Pasivas impersonales en inglés

Son tipo de pasiva en inglés que no tiene equivalente en español. La usamos


con determinados verbos como say, think, believe, know, rumour… El significado
es el de referirnos a lo que la gente en general dice, piensa, cree, sabe,
rumorea, etc.

También report puede seguir esta estructura para referirnos a lo que dicen las
noticias sobre algo. En español lo habitual es que utilizáramos fórmulas como
«se sabe», «se dice», «se piensa», etc.

A la hora de formar este tipo de oraciones, nos encontramos con dos formas de
hacerlo. Veamos cuáles.

It + primer verbo en pasiva. Recordemos que, como explicamos en nuestra


anterior entrada de pasivas, la pasiva se forma con el verbo to be en el mismo
tiempo que el verbo activo seguido por el participio del verbo principal. Sin
embargo, en estas oraciones pasivas impersonales en inglés, lo normal es que
sea el presente simple.
People know that football players earn a lot of money.

Como vemos, aquí hablamos de algo que la gente sabe con carácter general.
Para ponerlo en pasiva, debemos empezar la frase con «It«; a continuación,
usamos el verbo be en el presente simple (mismo tiempo que know en la
oración activa) seguido por el verbo principal, know, en participio; por último,
añadimos un that (opcional) y terminamos la frase de la misma forma. ¿Cómo
quedaría?
It is known that football players earn a lot of money.

Pongamos otro ejemplo:

People say that James sings very well.


It is said that James sings very well.
Pasivas impersonales en inglés con infinitivo
Hay una segunda forma de transformar este tipo de frases en pasivas impersonales en
inglés. Es algo más complicada, así que vamos a dar los pasos para hacerla. Cojamos la
misma frase del epígrafe anterior:

People know that football players earn a lot of money.


– Empezamos poniendo el sujeto del segundo verbo como sujeto de la oración
pasiva. En este ejemplo, el segundo verbo es earn, con lo que el sujeto sería football
players.
– Continuamos poniendo el primer verbo en pasiva, de la misma forma que en el
epígrafe anterior. En este caso, know pasaría a are known.

– Terminamos poniendo el segundo verbo en:


a) infinitivo con to si era presente simple;
b) to be + ing si era presente continuo;
c) to have + participio si era pasado simple o presente perfecto;
d) to have been + ing si era pasado continuo o presente perfecto continuo;
e) to be + ing o to be going to + infinitivo si es un tiempo de futuro (no es muy
frecuente esta estructura para el futuro, sin embargo).

Como esto puede resultar un poco confuso, veamos ejemplos.

Presente simple:

People know that football players earn a lot of money.


Football players are known to earn a lot of money.

Presente continuo:

People believe that the President is lying.


The President is believed to be lying.

Tiempo de pasado:

People say that our team played very well last night.
Our team is said to have played very well last night.
Tiempo de pasado en forma continua:

People think that our friend was studying last night.


Our friend is thought to have been studying last night.

Tiempo de futuro:

People rumour that the actress will be getting married soon.


The actress is rumoured to (be going to) be getting married soon.

Fallos típicos en las pasivas impersonales en inglés


– Si la gente dice, piensa o cree ahora algo sobre el pasado, el primer verbo tiene que ir
en presente y no en pasado. Por ejemplo: People say that our team played very well last
night. En esta frase, la acción de decir se produce ahora.

Por tanto, por mucho que lo demás se refiera al pasado, habría que decir «It is said» y
no «It was said» o «Our team is said» y no «Our team was said«.
– Como hay un cambio de sujeto, hay que estar muy pendiente a si el nuevo sujeto sigue
siendo singular o plural o si cambia. Por ejemplo: People think that our teachers are
very good pasaría a Our teachers are thought to be very good; en cambio, People think
that our teacher is very good sería Our teacher is said to be very good.
– Después del to sólo podemos poner infinitivo o have con participio. Esto es, no es
posible poner un ing, un has o un had. En el ejemplo de antes, Our team is said to have
played very well last night, no diríamos to had pese a referirnos al pasado.

Potrebbero piacerti anche