Sei sulla pagina 1di 4

Comentario Shokel

Capítulos 6-7
Una composición genérica de denuncia y promesa ha reunido estos dos capi-́ tulos al final del libro, aunque sin
correspondencias precisas entre ambas partes: 6,l-7,7 y 7,8-20. En cambio, de 6,1 a 7,7 discurre una unidad casi
típica, semejante a otras, especialmente de Jeremías.
6,1-7,7. El proceso se puede resumir así:
a) el Señor se querella con su pueblo ante testigos: después de haber hecho tanto por él,
¿qué ha recibido en pago? (6,1-5);
b) El pueblo aprecia su culpa y propone una compensación cúltica, que el Señor rechaza: no
culto, sino justicia es lo que él busca (6,6-9a);
c) Una enumeracion apretada y apasionada demuestra la injusticia del pueblo, que hace inútil la
compensación cúltica; entonces, ¿valdrá la intercesión de un mediador? (6,9b-16);
d) El profeta, discurriendo como Abrahán ante Sodoma, no encuentra justos que aplaquen a Dios, antes lo
contrario; sólo le queda denunciar, amonestar y esperar él sólo en su Dios (7,1-7).
La querella, rib, no es penitencial, pues no termina en conversión y perdón. Como ejemplos análogos podemos
citar: Jr 7,1-28 denuncia en el templo sobre culto y justicia, no valen intercesiones, no vale el culto; Jr 11,1-17
denuncia sobre la alianza, no valen rezos ni culto ni elección.
Una triple invitación a escuchar y una triple mención del pleito introducen y definen la pieza, en el siguiente
orden: sm' ryb sm' sm' ryb ryb.
Como es normal en semejantes pleitos, el Señor invoca sus testigos notariales, asistentes que solemnizan el
proceso sin aportar información. Otras veces son cielo y tierra (ls 1,2; Sal 50; Dt 32); esta vez son los montes y
los cimientos del orbe, lo alto y lo profundo. El pleito se plantea entre dos pares, el Señor y «su pueblo», que por
la alianza han contraid́ o compromisos mutuos de acción o comportamiento. Dios ha cumplido generosamente su
parte, ¿y el pueblo? El esquema se parece también a Is. 5,1-5: pleito entre el viñador y la viña, invitación a los
presentes, alegación de lo que el Señor ha hecho por su pueblo...
En la querella bilateral una parte resulta inocente = justa, la otra culpable = injusta, y los términos técnicos son
sdq/rs'. Los dos elementos se implican, de modo que confesar uno es confesar el otro, confesar la propia culpa es
confesar la inocencia de la otra parte, y viceversa. En nuestro caso, la querella desemboca en ese reconocimiento
de que el Señor es inocente, justo, tiene razón, mientras que el pueblo es culpable, pecador: lm'n d't ~dqwt
Yhwt / ps'y ht't = reconocer la inocencia del Señor / mi delito mi pecado (vv. 5.7).
El texto ha inspirado los conmovedores «improperios» en los oficios cristia- no; de Viernes Santo.
mada a juicio (Sal 50)

6.1 Escuchad lo que dice el Señor:


Levántate, llama a juicio a los montes,
que los collados escuchen tu voz.
2. Escuchad, montes, el juicio del Señor,
firmes cimientos de la tierra:
el Señor entabla juicio con su pueblo, pleitea con Israel.
3. Pueblo mió , ¿qué te hice, en qué te molesté? Respóndeme.
4. Te saqué de Egipto, te redimí de la esclavitud,
enviando por delante a Moisés, Aarón y Mariá .
5. Pueblo mio ́ , recuerda lo que maquinaba Balac, rey de Moab,
y cómo respondió Balaán, hijo de Beor;
recuerda desde Acacias a Guilgal,
para que comprendas que el Señor tiene razón.
Vs. 1. Los montes han de acudir no como encausados, sino como testigos notariales. El verbo rib tiene al
principio un sentido amplio, no pleitear, sino convocar el pleito. En 1,4 participaban los montes con función
teofánica.
Vs. 2. Sobre los «cimientos de la tierra» pueden verse Is. 40,21; 24,18; Jr 31,37; Sal 18,16; 82,5.
Vs. 3. O no se le deja responder o se ha quedado sin respuesta (como sucede en Isaías II repetidas veces): la
recitación definirá el sentido que se prefiere. El verbo «molestar» prepara sonoramente el primero de la salvación:
hl'tyk/ Yltyk.
Vs. 4·5. Las acciones de Dios a favor de su pueblo están tomadas de la historia de la liberación: salida de la
esclavitud egipcia, siguiendo a los jefes, derrota y transformación del mago Balaán, paso del Jordán.
¿Por qué cita a Miriam entre los jefes?, ¿es asunto de familia? Si Moisés pronunció un canto de testimonio (Dt
32), a Miriam se atribuye un papel prin. cipal en la ejecución del epinicio por el paso del Mar Rojo (Ex 15). Es
decir, Miriam está sugiriendo el paso no explić ito del Mar Rojo, como las dos estaciones de Acacias y Guilgal
sugieren el paso del Jordán. Además, los mediadores de Dios a favor del pueblo contrastan con la bina de Balac y
Balaán. Aarón está sugiriendo el tema del culto, que pasará a primer plano en la respuesta del pueblo.

Compensación cúltica

6. ¿ Con qué me presentaré al Señor, inclinándome al Dios del cielo?


¿Me presentaré con holocaustos, con becerros añojos?
7. ¿Aceptará el Señor un millar de carneros
o diez mil arroyos de aceite?
¿Le ofreceré mi primogénito por mi culpa
o el fruto de mi vientre por mi pecado?
8. Hombre, ya te he explicado lo que está bien,
lo que el Señor desea de ti:
que defiendas el derecho y ames la lealtad,
y que seas humilde con tu Dios.
9. jQué acierto es respetarte a ti!
Recordando los beneficios de Dios, el pueblo recuerda tamblen sus rebeliones y pecados (sugeridos también por
los nombres de Aaron y Miriam) Ya que no puede protestar inocencia, busca una explacion El culto oficial
suministra diversos tipos de sacrificios para diversas necesidades espirituales. El pueblo, aleccionado por la ley y
los sacerdotes, piensa en los sacrificlos mas valiosos, incluso recurre mentalmente a sacrificios valiosisimos,
aunque ilegales los sacrificios humanos Dios no quiere sacrificios en tales condiciones, apelar a sacrificios sin
pedir perdon y enmendarse, incluso la mencion de los abommables sacrificios humanos, se vuelven contra el
pueblo no es culto, sino conversion y practica de la justicia lo que Dios exige el tema es tradicional no sólo entre
los profetas (por ejemplo, Is. 1,10-20, Jr 7, Is. 58, Am 5,18-25), sino en textos liturgicos (Sal 50) y aun
sapienciales (Eclo 34, 35)
Vs. 6 «No te presentaras a mi con las manos vaciá s», dice la ley (Ex 23,15, 34,20) Hay un sutil contraste en el
«inclinarse» ante el «elevado» o celeste «Añojos o añales», según Lv 9,3
Vs. 7 Véanse 2 Re 16,34, 8,63, Y Lv 2,1, 7,12, etc Sobre los primogenitos, vease la legislacion en Ex 13,13, sobre
sacrifllcios humanos, Lv 18,21, 20,2
Vs. 8 la mterpelaclon escueta «hombre» nos alcanza por sorpresa y suena con enfasis. Su opuesto obvio en el
contexto es Dios. La condicion humana exige humildad y excluye la arrogancia frente a Dios, siendo condición
compartida, exige tamblen justicia. Eso es lo que pide Dios. Humillado frente a Dios, descubre el hombre su radical
igualdad con todos, su comun humanidad, practicando la justicia con el projimo, no tiene derecho a arrogarse
méritos frente a Dios. El texto no hace explicito el raciocinio, simplemente nos coloca un tropiezo para que nos
detengamos a pensar. Pudo haber dicho «Israel», dice «hombre» el verbo «humillarse» = hsn' es raro Prov 11,2
lo opone a zdwn = arrogante, lo recoge eclo 16:25 32: 10, la alabanza de Moises (Nm 12,3) emplea otro termino
No sabiendo que hacer con un inciso del verso siguiente, lo trasladamos aquí, donde disuena menos por una parte
se armonizan humildad y respeto de Dios, por otra, «acierto» (o prudencia) y humildad pertenecen al mundo
sa plencial
‫‪MIQUEAS 6:1-8‬‬

‫ולָך׃‬
‫‪ִ 1‬ש ְּמעּו־ ָָ֕נא ַ֥את ֲאשר־יְּ הוָ ֹ֖ה אֹ ֵ֑מר ֚קּום ִ ִ֣ריב את־ההָ ִ ִ֔רים וְּ ִת ְּש ַ ַ֥מעְּ נָה הַ גְּ בָ ֹ֖ ֹעות קֹ ֶֽ‬
‫ת־ריב יְּ ה ִ֔ ָוה וְּ הָ אתָ ִנֹ֖ים מִֹ֣ ְּסדי ָ ֵ֑ארץ ִ ִ֣כי ִ ִ֤ריב ַ ֶֽליהוָה עִ ם־ ַעמִֹ֔ ו‬
‫‪ִ 2‬ש ְּמעִ֤ ּו הָ ִרים א ִ ִ֣‬
‫וְּ עִ ם־יִ ְּש ָר ֹ֖אל יִ ְּתו ָ ֶַֽכח׃‬

‫ּומה הלְּ א ִ ֵ֑תיָך עֲנַ֥ה ִ ֶֽבי‬


‫יתי לְּ ָךֹ֖ ָ ִ֣‬
‫‪ַ 3‬ע ִ ִּ֛מי מה־ ָע ִ ַ֥ש ִ‬
‫ּומ ְּר ָיֶֽם׃‬
‫יתיָך וָא ְּשלַ ִ֣ח לְּ ָפ ִ֔ניָך את־מֹ ֹ֖שה אַ ה ֲַ֥רֹ ן ִ‬
‫ּומבַ֥ית עֲבָ ִ ֹ֖דים פְּ ִד ִ ֵ֑‬
‫‪ִ֤ ִ 4‬כי העֱלִ ִ֨ ִתיָך מ ִ֣ארץ ִמצְּ ַ ִ֔ריִ ם ִ‬

‫ואב ּומה־עָנָ ַ֥ה אֹ תֹֹ֖ ו בִ לְּ עָ ִ֣ם בן־בְּ ֵ֑ ֹעור ִמן־הַ ִש ִטים עַד־הַ גִ לְּ ִ֔ ָגל‬
‫‪5‬ע ִַַ֗מי ְּזכָר־נָא מַ ה־ ָי ַַ֗עץ בָ לָק ִ֣מלְך מֹ ִ֔ ָ‬

‫הוֶֽה׃‬
‫לְּ ָ֕ ַמ ַען ַ ֹ֖ד ַעת צִ ְּדקַֹ֥ ות יְּ ָ‬

‫אלהי מָ ֵ֑רֹ ום הַ אֲ קַ ְּד ִ֣מּנּו בְּ עֹ ִ֔ולות בַ ֲעג ִ ָֹ֖לים בְּ נַ֥י שָ נ׃‬
‫‪ 6‬בַ מָ ה אֲקַ ִ֣דם יְּ ה ִ֔ ָוה ִאכַ ֹ֖ף ל ִ֣‬

‫י־שמן הַ א ִ֤תן‬
‫‪7‬הֲיִ ְּרצִ֤ה יְּ הוָה בְּ אַ לְּ פִ֣י אילִִ֔ ים בְּ ִ ֶֽרבְּ בֹֹ֖ ות ַ ֶֽנחֲל ָ ֵ֑‬
‫בְּ כֹ ִורי פִ ְּש ִ֔ ִעי פְּ ִ ַ֥רי ִב ְּט ִנֹ֖י חַ ַטַ֥את נַפְּ ִ ֶֽשי׃‬

‫שות ִמ ְּש ָפט וְּ ַ ִ֣אהֲבַ ת ִ֔חסד וְּ הַ צְּ ַ֥נ ַע‬
‫ורש ִמ ְּמ ַָ֗ך ִ ִ֣כי ִאם־ ֲע ִ֤ ֹ‬
‫ּומה־יְּ ה ָ֞ ָוה דֹ ִ֣‬
‫‪8‬הִ ִגַ֥יד לְּ ָךִּ֛ אָ ָ ֹ֖דם מַ ה־טֵֹ֑ וב ָ ֶֽ‬
‫להיָך׃ פ‬
‫לכת עִ ם־אֱ ֶֽ‬

‫‪Miqueas 6 - Biblia Septuaginta al Español‬‬


‫‪Controversia de Jehová contra Israel‬‬

‫‪1. Oíd ahora la palabra del Señor que dijo: «Levántate; sé juzgado ante los montes(a) y oigan‬‬
‫‪las colinas de tu voz.‬‬

‫‪2. Oíd, pueblos, el juicio del Señor, y los valles, fundamentos de la tierra; pues juicio tiene el‬‬
‫‪Señor contra su pueblo; y a Israel encausará.‬‬

‫?‪3. Pueblo mío ¿qué te he hecho? o ¿en qué te he contristado?; o ¿en qué he molestádote‬‬
‫‪Respóndeme.‬‬
4. Puesto que te saqué de la tierra de Egipto; y de casa de servidumbre te redimí; y envié ante
tu faz a Moisés, y Aarón y María.

5. Pueblo mío, recuerda ahora qué determinó contra ti Balac, rey de Moab, y qué le respondió
Balaam, hijo de Beor, desde «las cuerdas» hasta Galgal; para que se conociera la justicia del
Señor.

Lo que pide Jehová

6. ¿En qué ganaré(b) al Señor, acogeré a mi Dios altísimo? ¿Si le ganaré en holocaustos, en
becerros añales?

7. ¿Si se propiciará al Señor en millares de carneros, o en miríadas de cabrones pingües? ¿Si


daré lo primogénito mío, por impiedad, fruto de mi vientre por pecado de mi alma?

8. Si te ha anunciado un hombre ¿qué, hermoso(c) o qué el Señor pide de ti sino hacer juicio
y amar misericordia y pronto estar a caminar con el Señor, tu Dios?

Potrebbero piacerti anche