Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
ACKNOWLEDGEMENTS …………………………… 8
INTRODUCTION …………………………………….. 10
PREFACE ……………………………………………… 25
AL-KHULĀṢAH ……………………………………… 34
• The Oath for Teaching and Learning by Imām
al-Ḥaddād …………………………………………... 36
• Supplications after the Litanies ……………………. 38
2
• Poem of al-Ḥabīb ‛Alī bin Muḥammad
al-Ḥabashiyyi ……………………………………… 86
• Poem of Imām al-Ḥaddād .…………………………. 88
• Supplications of al-Ḥabīb Muḥammad
bin ‛Abdullāh al-Haddār …………………………… 94
• Wird of Sayyidinā al-Shaykh Abū Bakr bin Sālim .… 100
3
INVOCATIONS AND SUPPLICATIONS AFTER
THE ẒUHR PRAYER ………………………………… 228
• The Litany of Victory (Ḥizb al-Naṣr) of Imām
al-Ḥaddād ………………………………………….. 230
4
THE TASBĪḤ PRAYER ………………………………. 400
• Supplications of the Tasbīḥ Prayer ………………… 400
5
THE SUPPLICANT SHOULD READ THE FOLLOWING
CHAPTERS:
• Sūrah al-Kahf …………………………………….. 460
• Sūrah al-Sajdah …………………………………..... 498
• Sūrah al-Dukhān …………………………………….. 508
• Sūrah al-Muzzammil ………………………………… 518
• Sūrah al-Burūj …………………………………….. 524
• Sūrah al-Ṭāriq …………………………………….. 528
• Sūrah al-Ḍuḥā …………………………………….. 530
• Sūrah al-Sharḥ …………………………………….. 532
• Sūrah al-Qadr …………………………………….. 532
• Sūrah Quraysh …………………………………….. 534
• Sūrah al-Kawthar …………………………………….. 534
• Sūrah al-Kāfirūn …………………………………….. 536
• Sūrah al-Naṣr …………………………………….. 536
• Sūrah al-Masad …………………………………….. 538
• Sūrah al-Ikhlāṣ …………………………………….. 538
• Sūrah al-Falaq …………………………………….. 540
• Sūrah al-Nās …………………………………….. 540
6
• The Prayer of Ibrāhīm …………………………......... 572
• Tājiyyah Prayer of our Shaykh Abū Bakr bin Sālim ... 574
• Wird of Sayyidinā al-Shaykh Abū Bakr bin Sālim ….. 582
• Some forms of salutations upon the Prophet, may
the Blessings and Peace of Allāh be upon him ……… 588
• Supplications at the End of Gatherings (of dhikr)
and Lessons ………………………………………….. 592
7
ACKNOWLEDGEMENTS
All Praise and Thanks belong to Allāh , the One without
Whose Guidance this translation and transliteration of the
Khulāṣah – The Cream of Remembrance – would not have
been possible; and to Al-Muṣṭafā, our beloved Prophet
Muḥammad who was imbued with excellence, grace and
elegance; and to his family and virtuous Companions.
8
Africa, and one of the Imāms of the Azzawiyah Mosque,
Cape Town, South Africa, for writing the preface.
• Dr Tawffeek Abdou Saeed Mohammed: Department of
Foreign Languages, University of the Western Cape, Cape
Town, South Africa, for checking some of the translations.
• David Solomon Jalajel: Department of Foreign Languages,
doctoral student, University of the Western Cape, South
Africa, for co-translating the poems.
• Shaykh Ebrahim Moos: International Peace College of
South Africa, Cape Town, South Africa, for verifying the
Arabic grammar and checking some of the translations.
• Dr Fiona Moolla: Department of Foreign Languages,
University of the Western Cape, South Africa, for proof-
reading the translated text.
• Mustapha Saidi: Department of Foreign Languages,
University of the Western Cape, South Africa, for
clarifying some passages in the text.
• Ilham Mohamed: Cape Town, South Africa, for typing
changes to the translated text.
• Nawal Mohamed: Cape Town, South Africa, for
typesetting the final script.
9
INTRODUCTION
The Khulāṣah compiled by Ḥabīb ‛Umar bin Muḥammad
bin Sālim bin Ḥafīẓ is a distinctive collation of Remembrances
- Qur’ānic Suwar, litanies, supplications and selected poems.
These forms of devotional articulations are intended to bring us
nearer to the ONE REALITY, ALLĀH , hence the title “The
Cream of Remembrance”. The word “cream” suggests that this
is the finest selection of supplications and invocations of the
Divine Names and Being. The Qur’ān refers to this
remembrance in the following verse: “Remember the Name of
your Lord, and devote yourself to Him wholeheartedly.” [Sūrah
Muzzammil (73), Verse 8]. The merits and profundity of
remembrance, is also encapsulated in the following Ḥadīth:
“Shall I not inform you of the best of your actions, and purest
in the eyes of your King; and the loftiest in your grades
(actions) that are better for you than the spending of gold and
silver; and better for you than meeting your enemy and striking
their necks?” They said: “Yes, indeed, O Messenger of Allāh.”
He said: “The remembrance of Allāh.” [At-Tirmidhī and Ibn
Māja]
The raison d’etre for this translation and transliteration is
twofold:
• the absolute need for English-speaking Muslims to have a
book of such magnitude in their homes, to diligently use it
and to reflect on its contents; and that,
10
• it is a specially selected compendium of supplications and
invocations handed down to us from our righteous spiritual
masters.
11
brief bibliography of scholars cited, and the sources of some
quotations. Where applicable, the Shamsiyyah format of the
transliteration has been used. It is our opinion, that the use of
this format, will benefit the person who cannot read Arabic. In
order to make it easy for readers from any part of the world to
read the transliteration of the Arabic, we have used, in the
main, the Encyclopedia of Islam (New Edition), with minor
adjustments. As a matter of completion, we have added the
sanad of Ḥabīb ‛Umar bin Muḥammad bin Sālim bin Ḥafīẓ (see
appendix 1).
12
that moment where duality is nullified and a state of pure
ecstacy and bliss is experienced. Remembrance of Allāh the
All-Mighty, is an acknowledgement of His Existence, which is
founded on pure and absolute love. Allāh said in a Ḥadīth
Qudsī:
“I was a Hidden Treasure and I loved to be known, so I
created.” Thus, the central and fundamental purpose of
creation, is to know and to love – unconditional, unrewarding
love.
13
Remembrance – will be spiritually gratifying and enriching to
the devotees and wayfarers, on their journeys to Allāh .
14
A BIOGRAPHY OF ḤABĪB ‛UMAR BIN
MUḤAMMAD BIN SĀLIM BIN ḤAFĪẒ
(BORN 1964)
1. INTRODUCTION
In the Name of Allāh, the Most Compassionate, Most Merciful.
Blessings and Peace upon the Prophet Muḥammad, his family
and his Companions.
15
2. SCHOLASTIC AND ACADEMIC ACHIEVEMENTS
After his father’s death, the young Ḥabīb was sent to the
city of Al-Bayda, where he enrolled at the Ribat-Al-Bayda. It
was here that he studied the Traditional Islamic Sciences under
the expert tutelage of the celebrated scholars, Ḥabīb
Muḥammad bin ‛Abdullah Al- Haddār and Ḥabīb Zayn bin
Sumayt , the latter being the distinguished Shafi‛i jurist and
scholar. During his stay at the Ribat-Al-Bayda, the Ḥabīb
excelled in his studies and distinguished himself as a scholar.
16
Noticing his passion for da‛wah and his unusual scholastic
abilities, his mentors had no hesitation in appointing him as
one of the teachers at the institute.
17
determination, humility, hope and an unflinching faith in the
All-Mighty.
18
adversity head-on, and patiently persevered in his efforts, to
impart his knowledge, and to spread the message of Islām.
19
message of all those learned and righteous scholars that came
after him .
20
Charitable Society (Trust) and developing and implementing
scholastic methodologies at Dār Al-Muṣṭafā.
Not a day would pass by, but the Ḥabīb would humbly
share some pearls of wisdom with his audiences; pearls of
wisdom that would flow from a serene and tranquil self. Ḥabīb
‛Umar humbly advises the following ten spiritual and ethical
principles:
21
• Develop a strong certainty.
• Display rapport (i.e. understand one another, and
communicate with each other) and show composure even
in adversity.
• Allow your whole being to be permeated by Islām.
• Devote your entire being to the remembrance of Allāh, the
All-Mighty, and follow in the footsteps of the last Prophet,
Al- Muṣṭafā , the true one.
• Be resolute, and show gratitude to Allāh alone.
• Respect all the religious books – the Tawrāh (Old
Testament) given to Nabī Mūsā , the Zabūr (Psalms)
given to Nabī Dāwūd , the Injīl (Bible, New Testament)
given to Nabī ‛Īsā and the Furqān (Qur’ān) given to
Muḥammad – and show respect to all the other Prophets.
• Treat all of humanity with graciousness and respect.
• Show the utmost courtesy to all scholars; and
• Fervently ask Allāh for forgiveness.
22
• The Summary of Prophetic Aid (Khulāṣah al-Maddad al-
Nabawī fil Adhkār) – a book of invocations.
• The Shimmering Light Mentioning the Birth of the
Interceding Prophet (Al-Diya al-Lami‛ fi Dhikr Mawlid al-
Nabi al-Shafi‛).
• The Pure Drink Mentioning the Life of the Fullest of
Moons (Al-Sharāb al-Ṭuhūr fi Dhikri Ṣirāti Badri al-
Budūr).
• The Forthpouring of Spiritual Aid (Fayāḍ al-Imdād) – a
compilation of sermons from the Friday (Jumu‛ah)
prayers, the prayer for rain and the Eid prayers.
• Selections from Shifā al-Saqīm (Al-Mukhtār min Shifā al-
Saqīm).
• The Preacher’s Refinement (Thaqafāt al-Khaṭīb).
• The Light of Faith from the Speech of the Beloved of al
Rahman (Nūr al-Īmān min Kalām Ḥabīb al-Raḥmān) – a
compilation of poetry.
• Forthpourings of Favours from the Mercy of the Giver of
Favours (Fa’iḍāt al-Mann min Raḥmat Wahhāb al-Minān).
9. CONCLUSION:
When you meet the Ḥabīb for the first time, you are
captivated by his indescribable degree of awareness, serenity,
peace and tranquillity. These character traits have been
moulded by a deep and profound understanding of Reality, and
by living strictly according to the Qur’ān and the Sunnah. The
Ḥabīb’s life was markedly influenced and fashioned by the
23
many Allāh-fearing and pious persons (Aslāf) who taught him,
and whose company he always sought; the most substantial and
most overwhelming contribution being made by his father – his
role model and mentor – Muḥammad bin Sālim bin Ḥāfiẓ.
24
PREFACE
“O Muḥammad! When my servants ask you concerning
Me, then know that I am indeed close to them. I listen to the
supplications of every supplicant when he calls upon Me”.
[Sūrah Al-Baqarah (2) Verse 186]
25
of Islamic devotional practices. There can be little doubt that
the most central ontological condition of any revealed religion,
is spirituality. In Islam, this does not imply dismissing the
numerous articulations of our material existence - the vagaries
of the here-and-now. On the contrary, we recognise the
importance of this earthly (dunyawi) condition through the
Prophetic supplication: “Rabbana ātina fiddunyā ḥasana wa
fil’ākhirati ḥasana wa qinā ‛adhāban-nār”. (O Lord, grant us
the best of this world and the best of the hereafter and protect
us from the punishment of Perdition). [Sūrah Al-Baqarah (2)
Verse 201]
26
can be effected, or even hoped for, without the necessary
internal transformation of the soul; or, more bluntly, without
the obliteration of the pernicious proclivities of the human ego
or lower self.
27
Towards this end three aspects of this path are noteworthy:
1) Tarbiyyat al-Irādah, or the disciplining of the will
2) Taṣfiyyat al-Qalb, or cleansing of the heart and
3) Tazkiyyat an-Nafs, purification of the ego.
While much needs to be said about the heart and the ego, it
remains of critical importance to locate and understand the role
of the will in pursuit of this path. Muḥammad al-Ḥajjar in his
work al-Ḥubb al-Khālid (Eternal Love) crystallizes its
importance in the following two facets of constituted intention:
a) ‛Uluww al-Himma, or an elevated firmness of purpose
and
b) Sidq al-Ṭalab, or sincerity and truthfulness in seeking.
[Ḥajjar, 1991:79].
28
The first is the imperfectly formed nature of the adolescent
or young person. This youthful condition does not allow for the
penetration of spiritual intelligibles.
29
again, is not tantamount to disrespect for one’s parents. In fact,
such disrespect may act as an even greater veil. The simple
truth is that socially conditioned attitudes, whether they stem
from one’s parents, family, friends or otherwise, may seriously
impede both one’s connection and one’s understanding of the
Real.
30
This quintessential compilation by al-Ḥabīb ‛Umar bin
Muḥammad bin Sālim bin Ḥāfiẓ (may Allāh protect him) is one
of the most accessible and pointed selections of adhkār and
ad‛iya. It has the potential to take the seeker a very long way
along the path. This, for two reasons:
31
disruptive wastage of internecine organizational and
institutional politics, he has quietly and productively spent his
energies in the spiritual re-edification of countless
communities. In many a discordant community, may the
edificatory notes he is sounding, become a crescendo and a
triumph of harmony and love so desperately needed in Muslim
society today. May he also be rewarded for his intentions and
efforts.
32
PERMISSION DOCUMENT FROM ḤABĪB ‛UMAR TO
TRANSLATE THE KHULĀṢAH INTO ENGLISH
33
ُ َ َ ُْ َ
الصة
:
$
% * ()' ! &
$
% $ # " !
3
3
# 4 3
2 1 $
0* /. - ,
+
?
> ! = < 9 ,;: 9
8 1# "6 75 1 !
$
+
3
.* G
9 F
1 E
+
#
&75 1 ! D CB A
% $ 6 $ # @
.
9
< L 0
K ; + 6- E
5 75 E
9
J*
I E
H
T ES
KRJ A - A
<@Q
P4
G" J ON
7X P(
G" 7 0K , # 4
LH
) (
% E5
% U)
( E
Z5
Y ,
H E
5 E
9
.? 9Y
1
34
AL-KHULĀṢAH1
The wird that a person should The wird that a person should
adhere to is: Lā ilāha illallāh adhere to is: Lā ilāha illallāh
(There is no god worthy of (There is no god worthy of
worship, but Allāh); followed by worship, but Allāh); followed by
seeking forgiveness and sending seeking forgiveness and sending
blessings upon the Prophet, may blessings upon the Prophet, may
the Blessings and Peace of Allāh the Blessings and Peace of Allāh
be upon him, and Praise be to be upon him, and Praise be to
Allāh, Lord of the Worlds. Allāh, Lord of the Worlds.
35
@
(9 H ,
H 7 5 K <
0K ,E
Z5
Y
.[ ? E
G X
E5 75 , G ?
Y
;( . ]
<
P 4
G" J P
L
\
1 [N85 6 : 1
0D *
?
* `
; 9
@
"<
3 R
1
P
6 _
?
'
^
$ HR L - ? ,* 9
/. ? ( ;: 9
P T
,8 "
* <
9!
.T*
9^
P
6 b
8 3
1a*Y
E
916
L
R1L b
9
@
Q
9 1
,
9
1 L
R1
L = J @ ,? 9 Y
1 ( E
Z5
Y
0
6
,c
$ # " ,* 9
.N L * .R N L
#
L@
3
" H ,
LI
]
<R Y L 7 d ,0 #
L H
4L ,*
9> 7 3 ,e 8 7
% D
D R ,E H
.71 ! E@ G H E
) E
* E
!f *
E
a
36
Bismillāhir raḥmānir raḥīm. In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most
Merciful.
These are some of the awrād that These are some of the awrād that
the seeker (of the spiritual path) the seeker (of the spiritual path)
and every believer, eager to know and every believer, eager to know
the Sunnah, and who wants to the Sunnah, and who wants to
attain nearness to Allāh, should attain nearness to Allāh, should
read whatever is possible for him. read whatever is possible for him.
These are only some of many These are only some of many
awrād that are available; and he awrād that are available; and he
who wishes to know more, should who wishes to know more, should
refer to the main works on awrād refer to the main works on awrād
and other sources. and other sources.
37
: ` J ?
9G
!*
g
9 g
* ? Y5 g * T
% E 5
% O N
* #
4 L H -
* #
^ ( ,E
9
% Y J O N
R9` PR
!- b
(0l* jk).P
"
' Y ?9
"
' Y
*#
4LH
(0l* jk) .b -
38
After the Wird al-Latif or After the Wird al-Latif or
any of the other Awrād the any of the other Awrād the
supplicant says: supplicant says:
39
َ ْ
أذكرُ َ
ْ َ ْ َ َّ ْ َ
الو ِم والليلةِ
40
MORNING
AND
EVENING
INVOCATIONS
(ADHKĀR)
41
3
9
9
. m-
" ?
q
` 9
LH
39
- p
:
" ?
q
` 9
LH
D
R" E
9
% "! - 1 @9g - O N
E
Z5
Y
, r
,O
< a P
6 P
@6 ,P g
7 O N
E
Z5
Y
.[
*
. N
P
A m
-
,E
Z5
A i <
R 3Y F1 ,E
Z5
]
Y u GX - " GX -
.E
Z5
0 ` 0v 1
42
MORNING AND EVENING MORNING AND EVENING
INVOCATIONS (ADHKĀR) INVOCATIONS (ADHKĀR4)
43
,w
K o
3
Y
. 75 ,
K H
0
* i6
75 " GX -
3
75 ,
H E
9 7X
Y "(9
G@ ?
J 75
.? 9
.*
r Y ?
A . Yl
< #l 9
"g ,
9T
*
% "9
-
5
9 @ ]
]
,"9 < - ]
" G X
8 Z
- ]
. r
R" ] 9
% ,b Y @
;( . 75
%
9 N T5 P
6 "/1 G ! A - ] 5
x< @ @
%
8 Z
7 5
% [* 2 @ - ,Dl H E
9
6 y *
L2 @ A - ]
m 1@ ,* 9 o
."9
% : g - [* 2 J - ,
<
?
]
m 1@ ,E
9
6 * 9o 9 N T5 * 9o ] x< @
.E
9
6 *( B [
*( B
43
Aṣbaḥnā ‛alā fiṭratil islām, wa We have entered a new day with
‛alā kalimatil ikhlāṣ, wa ‛alā dīni the natural disposition of Islam,
nabiyyinā Muḥammadin and the absolute word of faith,
ṣallallāhu ‛alayhi wa sallam, wa and the religion of Muḥammad,
‛alā millati abīnā Ibrāhīm, may the Blessings and Peace of
ḥanīfan musliman wa mā kāna Allāh be upon him, and the
minal mushrikīn. religion of our father Ibrāhīm,
who is pure in faith and
submission, and who never
associated partners with Allāh.
44
:D
f
1 :D
L u
LL# J
: 2R 8
*:75 P
6 3
!# 1 -* ` J ?
9 L# 9 #
o ?
9 L1 .
َّ َ ُ ٓ ْ َ ُ َ ُ ْ َ ُ َ َ ْ َ ْ َ ُ ْ َّ
ٱَ, ْ ُ َ َ ْ َ َّ
{ولو أنهم إ ِذ ظلموا أنفسهم جآءوك فٱستغفروا
ح ً َّ ً َّ َ ْ َ ْ َ َ َ ُ ُ َّ ُ ُ َ َ َ ُ ْ َّ َ َ
)}(
يما |5 ِ ر ا ابو وٱستغفر لهم ٱلرسول لوجدوا ٱ ,ت
)
(l)K)) . * #
4 LH - :-* ` J
45
Supplications after Ablution: Supplications after Ablution:
46
)
:-* ` J
َٓ ُ ۡ َ ٰٓ َ ُّ َ ۡ َ ٰ ُ َ ٱلرَّ 7 ٱَّ ِ , َّ
حي ِم{ .قل يأيها ٱلكفِرون E D ٱلر ِ 6
ََ ٓ ََ ُ ُ ََ ٓ َ ُ ۡ َٰ ُ َ َ ٓ َ ۡ َ ُُۡ َ َُُۡ َ
أعبد ما تعبدون Kو Eأنتم عبِدون ما أعبد Mو Eأنا
كمۡ َ َ P ۡ ُّ َ َ َّ ٞو َُ َ ُ ُ ۡ َ ٓ َ َ ُ ٰ َ ۡ ُ َ ٓE
أنتم عبِدون ما أعبد ل عبِد ما عبدتم
ِين |W ك ۡم َو َ ُ ُ
)(j
ِ ِد ل دِين
َ { :3
9
@/ P6
3
!# 1 -*`Jو َمن َي ْع َم ْل ُس ٓو ًءا أَوْ
ٱ ,غ ُف ًَُ َ ْ ُ َْ
َيظل ِ ْم َنف َس ُهۥث َّم ي َ ْس َتغفِر ٱ َّ َ
,ي ِد َّ َ ْ
)( ح ً
يما_| ورا َّر ِ ِ ِ
(l)K)) . * #
4LH
)
- :
)
:-* ` J
ٱلص َمدُ ٱ ,أَ َح ٌد ُ َّ D
ٱَّ , حي ِم{ .قُ ۡل ُه َو َّ ُ ٱلرَّ 7
ٱلر ِ
َّ
ٱَّ ِ , 6
ُ َ َ َ ۡ َ ُ َّ ُ ُ ُ َ ۡ َۡ َ ۡ ََۡ ُ َ
)~( ۢ ً
Kلم ي ِل ولم يول Mولم يكن لۥكفوا أحد |P
47
- Then recite: - Then recite:
Bismillāhir raḥmānir raḥīm In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
1 Qul yā ayyuhal kāfirūn. 1 Say: O you who reject Faith!
2 Lā a‛budu mā ta‛budūn. 2 I worship not that which you
worship.
3 Wa lā antum ‛ābidūna mā 3 Nor will you worship that
a‛bud. which I worship.
4 Wa lā ana ‛ābidum mā 4 And I will not worship that
‛abadtum. which you have been wont to
worship.
5 Wa lā antum ‛ābidūna mā 5 Nor will you worship that
a‛bud. which I worship.
6 Lakum dīnukum wa liya dīn. 6 To you be your Way, and to
[Sūrah Al-Kāfirūn (109), Āyāt me mine. [Sūrah Al-Kāfirūn
1-6] (109), Verses 1-6]
48
5
,(*l r ) E
Z
Y ,(*l r ) * G. - :T 1 ` J
,(*l r ) [
Y
R ` A G H ,(*l r )
A G H
.
% E5
% U ,(*l r )
(*l r ) * #
4LH -
J s
9 f
?
]
9@R s
9 f
m - P(@
%
8 Z5
.3
9`
(*l r )
- ,]
] xH - ,P
G@N z * #4LH @ GH ,= @-
% E5
% U
v
! ,Yl
P
@ S
8 Z5 ,]
,P
"LJ T m
% 1 P
G
LY g
.
T = @- ] @ ?
P
_
@
% l3Y g ] T
. m-
:*
!
L o 1 ;
9 *
op
(l)K)) .
R ` ]
Y E@G H
Y5 <
b = a ,y
*R 3
I
Y R : R y : RGH
* 8 ,0
`
b
b
* G2 0
v 1
Sv 1 ! ,b
.b
Y 7
G1
49
After this the supplicant says: After this the supplicant says:
Allāhu Akbar (10 times) Allāh is the Greatest (10 times);
Alḥamdulillāh (10 times) All Praise be to Allāh (10 times);
Subḥānallāhi wa biḥamdihī Glory and Praise be to Allāh
(10 times) (10 times);
Subḥānal Quddūs (10 times) Glory be to the Most Pure One
(10 times);
Astaghfirullāh (10 times) I ask Allāh’s forgiveness
(10 times);
Lā ilāha illallāh (10 times) There is no god, but Allāh
(10 times);
50
?
] 5
!61 Y
,] i
> H ?
z f *
m - P (@
%
8 Z
@- ]
Y . = 9 D
- ]
l ") P g "
]
m - ,]
L `
.] <
# @ 75 = 9 ")-
?
= " . P (@
% ] @ G H = @-
% E5
% U R9 J PR g J
(0l* ~) .? 9 Y
F
3@S
,] <
# @ 7f
,] `
o ,l - 3 F ;( . P
6
.]
!Y
.
,] B
*
:7"5 <
x
D R
DY H
( E
Z5
Y
,? 9Y
1
,
9g* ?
Y5 g *
<
Y
E ] Y E ,E ] J*
B [ g
% E5
% U
َ
{ ُل% E5
% U ,*:J
D P B ;( . 75 T * 9> [
9
ْ َْ َ َ َ َّ َ َ ُ ّ َ ُ َ ْ ُْ ُ َ ْ َ ْ
ۖت وٱلر ِض ٰ ُ
ِ ٰ ن ۚ يسبِح لۥما ِف ٱلسمو ٰ ٱلسمآء ٱلس
ُ َ ْ ُ َْ َُ َ
()
|wوهو ٱلعزِيز ٱلكِيم
51
Allāhumma innī a‛ūdhu biriḍāka O Allāh! I seek refuge in Your
min sakhatika, wa bi mu‛āfātika Pleasure and from Your Anger;
min ‛uqūbatika, wa a‛ūdhu bika and I seek refuge in Your
minka lā uḥṣī thanā’an ‛alayka Forgiveness from Your
anta kamā athnayta ‛alā nafsika. Punishment; and I seek refuge in
You from Yourself (wrath); I
cannot count Your Praises, for
You are, as You have Praised
Yourself.
Yā ḥayyu yā qayyūmu lā ilāha The Ever-Living, the Self-
illā anta subḥānaka innī kuntu Subsisting; there is no god,
minaẓẓālimīn. (40 times) except You; Glory be to You; I
have been of the wrongdoers.
(40 times);
Fī kulli laḥẓatin abadan, ‛adada At every moment, forever, to the
khalqika, wa riḍā nafsika, wa number of Your Creation, to the
zinata ‛arshika, wa midāda extent of Your Pleasure, to the
kalimātika. weight of Your Throne, and the
ink that it would take to write
Your Words.
SUPPLICATIONS USING SUPPLICATIONS USING
ALLĀH’S BEAUTIFUL NAMES ALLĀH’S BEAUTIFUL NAMES
Bismillāhir raḥmānir raḥīm, In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
Alḥamdulillāhi rabbil ‛ālamīn, Praise be to Allāh, Lord of the
lā ilāha illallāhu waḥdahū lā Worlds. There is no god but
sharīka lahū, lahul mulku wa Allāh alone; He has no partner.
lahul ḥamdu biyadihil khayr wa To Him belongs all Authority and
huwa ‛alā kulli shay’in qadīr, lā to Him belongs all Praise; in His
ilāha illallāh; Hand is all good and He is
capable of all things; there is no
god but Allāh.
Lahul asmā’ul ḥusnā, yusabbiḥu To Him belongs the Most
lahū mā fissamāwāti wal’arḍ, wa Beautiful Names; Everything that
huwal ‛azīzul ḥakīm. is in the Heavens and on earth,
[Sūrah Al-Ḥashr (59), Āyah 24] declare His Glory. He is the All-
Mighty, the Wise. [Sūrah Al-
Ḥashr (59), Verse 24]
52
5
]
! 1 l - 3 F ;( . P
6
(H ;( X
8 Z
D
C 9
G@ *
H 75 E
G X
%
8
Z
l - "
Gg
" * #4 ! A - &
1 @
8 " "Y
h r
I ! ,_ 9 ; . " * L < ! ,_ @m ; . ? 9Y
< Y
"9
61 ! ,D ; . " $ 6* ! *
! , * . ; . "
; . " P +
` ! ,?
J P
6 0 B
3 "L
6 3 "
;( . ?
J , T
% E5
% U O N
T ? J ,Y 8
9
6 3 a g
K 2 m J = @-
% E5
% U ] @ G H 0
_
8 r
94
,
* . ;( a v( 7 ] Y
H
] - ,
* .
xH
.
F1
_
T
Y ,
* .
K 2 m J
()
J
(0* P L)
0* ;( . P
6... J E
"
O
" J ,;R - - */. - - (0* ) J *( I J .
.E
2
g $ 9 Y
a
53
Allāhumma ṣalli wa sallim fī O Allāh! Bestow Blessings and
kulli laḥẓatin abadan ‛adada Peace, at every moment and
ma‛lūmātika ‛alā sayyidinā forever, (like) the vastness of
Muḥammadin wa ālihī wa ṣaḥbihī Your Knowledge, upon our
wa ‛alā sā’iril ambiyā’i master Muḥammad, and his
waṣṣāliḥīna ilā yawmid dīn. family and his Companions; and
upon all the Prophets and the
righteous servants, till the Day of
Judgement;
54
K H J R
J ]
J
9g
J ?Y5 g J , J
s
o J
55
Yā Allāhu, yā raḥmānu yā O Allāh! O the Most
raḥīmu yā maliku yā quddūsu Compassionate, O the Most
yā salāmu yā mu’minu yā Merciful, O the Absolute Ruler,
O the Pure One, O the Source of
muhayminu yā ‛azīzu yā
Peace, O the Inspirer of Faith, O
jabbāru yā mutakabbiru yā the Guardian, O the Victorious, O
khāliqu yā bāri’u yā muṣawwiru the Compeller, O the Greatest, O
yā ghaffāru yā qahhār yā the Creator, O the Maker of
wahhābu yā razzāqu yā fattāḥu Order, O the Shaper of Beauty, O
yā ‛alīmu yā qābiḍu yā bāsiṭu yā the Forgiving, O the Subduer, O
khāfiḍu yā rāfi‛u yā mu‛izzu yā the Giver of All, O the Sustainer,
O the Opener, O the Knower of
mudhillu yā samī‛u yā baṣīru yā
All, O the Constrictor, O the
ḥakamu yā ‛adlu yā laṭīfu yā Reliever, O the Abaser, O the
khabīru yā ḥalīmu yā ‛aẓīmu yā Exalter, O the Bestower of
ghafūru yā shakūru yā ‛aliyyu Honours, O the Humiliator, O the
yā kabīru yā ḥafīẓu yā muqītu Hearer of All, O the Seer of All,
yā ḥasību yā jalīlu yā karīmu yā O the Judge, O the Just, O the
raqību yā mujību yā wāsi‛u yā Subtle One, O the All-Aware, O
the Forbearing, O the
ḥakīmu yā wadūdu yā majīdu yā
Magnificent, O the Forgiver and
bā‛ithu yā shahīdu yā ḥaqqu yā Concealer of Faults, O the
wakīlu yā qawiyyu yā matīnu yā Rewarder of Thankfulness, O the
waliyyu yā ḥamīdu yā muḥṣī yā Highest, O the Greatest, O the
mubdi’u yā mu‛īdu yā muḥyī yā Preserver, O the Nourisher, O the
mumītu yā ḥayyu Accounter, O the Mighty, O the
Generous, O the Watchful One, O
the Responder to Prayer, O the
All-Comprehending, O the
Perfectly Wise, O the Loving
One, O the Majestic One, O the
Resurrector, O the Witness, O the
Truth, O the Trustee, O the
Possessor of All Strength, O the
Forceful One, O the Governor, O
the Praised One, O the Appraiser,
O the Originator, O the Restorer,
O the Giver of Life, O the Taker
of Life, O the Ever-Living,
56
Y X
J * 6J g -J g J a J a J R9J
J *op
* T J -J *( o' J ( ` J L` J J
R # J
`
L" J 1 L J P
J ?
!J *R J
J
K 2
,
* .
7 5 ]
! 1 l - 3 F ;( . P
6
( H ;( X
? 9 Y
< Y "Y g ,E 5 Y @(9 H
"F# g
,? 9Y
< Y " *( 6 ? 9Y
< Y @*
@ ? 9Y
< Y
[
N
T5 P
6 "
Gg
" _ T ,?
J( D - zK T
; 2(
? 9
z
G1
ELGT l - ? 9g
;( . P
6 3
<
,?
J P
6 3
L 3
9
61 $ l - ? 9 g
;( . P
6
57
yā qayyūmu yā wājidu yā mājidu O the Self-Subsisting, O the Finder,
yā wāḥidu yā aḥadu yā faradu yā O the Glorious, O the Only One, O
ṣamadu yā qādiru yā muqtadiru the One, O the Satisfier of All
yā muqaddimu yā mu’akh-khiru Needs, O the All Powerful, O the
yā awwalu yā ākhiru yā ẓāhiru yā Creator of All Power, O the
bāṭinu yā wāli yā muta‛ālu yā Expediter, O the Delayer, O the
barru yā tawwābu yā muntaqimu First, O the Last, O the Manifest
yā ‛afuwwu yā ra’ūfu yā mālikal One, O the Hidden One, O the
mulki yā dhal jalāli wal ikrām, Protecting Friend, O the Supreme
yā muqsiṭu yā jāmi‛u yā ghaniyyu One, O the Doer of Good, O the
yā mughnī yā māni‛u yā ḍārru yā Guide to Repentance, O the
nāfi‛u yā nūru yā hādi yā badī‛u Avenger, O the Forgiver, O the
yā bāqi yā wārithu yā rashīdu yā Clement, O the Owner of All, O the
ṣabūru. Lord of Sublimity and Honour, O
the Equitable One, O the Gatherer,
O the Rich One, O the Enricher, O
the Preventer of Harm, O the Creator
of the Harmful, O the Creator of
Good, O the Light, O the Guide, O the
Originator, O the Everlasting One,
O the Inheritor of All, O the Right-
eous Teacher, O the Patient One.
Ṣalli wa sallim fī kulli laḥẓatin Bestow Blessings and Peace, at
abadan ‛adada ma‛lūmātika ‛alā every moment and forever, like
sayyidinā Muḥammadin wa ālihī, the vastness of Your Knowledge,
warḥamnā wal muslimīna upon our master Muḥammad, and
waḥfaẓnā wal muslimīna his family. Have mercy upon us
wanṣurnā wal muslimīna wa and the Muslims; protect us and
farrij ‛annā wal muslimīna, wa the Muslims; make us and the
‛ajjil bi’ihlāki a‛dā’id-dīn, wa hab Muslims victorious (over the
lanā wa li’aḥbābinā fī hadhihis enemy); relief our sufferings and
sā‛ati wa fī kulli ḥīnin abadam that of all Muslims; and hasten
mā wahabtahū li‛ibādikaṣṣāliḥīna the destruction of the enemies of
fī kulli ḥīnin abadan ma‛al religion. Grant us and our loved
‛āfiyatit tāmmati fiddārayn, ones in this hour, at every
moment and forever, whatever
You have always granted Your
pious servants, in every instance
forever, with complete well-being
in both worlds;
58
,]
* g ? ]
K
"
"^ - ,? 9
6
1 y L6 "9 u L6
@
T ,z
H
? Y ]
+ #
,]
L9
1 ? ]
L
i
@-
% 8
"< g
.= O 8 J
K o
Y ?
<g
@-
% 8 (9H "
.= *
J 8 (9H " *
X
61Y 3
9
61
# 1
0 Y .
] x
< @
@
%
8 5
Z
."
- "9
T - @9@ "
"J
P
6 3
Y
,"
! *LH
8Z5
T ; . "#
. ,"
! ? p
.?
J 0
1 H l - "Gg
A
- "S ,3"2
. J ,b
$
H J ,b
5
P H # s
H J
8 Z
Y @
(9H 75 ;( X
?
,al * 6
T ;( . ?
? 9Y
< Y
" ; 1 a
(H E5
._
L@ d
< 9 g
"S ,a*> s 9f
l ;( .
?
59
waftaḥ ‛alaynā futūḥal ‛ārifīn, and bestow on us the success that
waghninā biḥalālika ‛an You have granted the righteous
ḥarāmika, wa bi ṭā‛atika ‛am Gnostics. Make us content with the
ma‛ṣiyatika, wa bifaḍlika lawful in place of the unlawful; and
‛amman siwāka, wahdinā obedience in place of disobedience;
li’aḥsanil a‛māli wal akhlāqi lā and enrich us with Your Bounties,
yahdī li’aḥsanihā illā anta. rather than the bounties of others.
Waṣrif ‛annā sayyi’ahā lā yaṣrifu Guide us to perfect deeds and
‛annā sayyi’ahā illā anta. character, for no one can guide us
to them, but You. Keep us away
from evil deeds, for no one can
keep away evil except You.
Allāhumma innā nas’aluka O Allāh! We beseech You for
kamālal ‛afwi wal ‛āfiyati wal complete forgiveness and
mu‛āfātid dā’imati fī dīninā wa protection, and continuous well-
dunyānā wa ahlīnā wa amwālinā, being in our religion, our worldly
affairs, our family, and our
wealth.
Allāhummastur ‛awrātinā, wa O Allāh! Conceal our faults and
āmin raw‛ātinā, wakfinā kulla safeguard us from our fears,
hawlin dūnal jannati, warzuqnā suffice us from every danger until
wa aḥbābinā abadan sa‛ādatad we enter Paradise. And grant us
dārayni; and our loved ones, the happiness
of this world and the next.
Allāhumma yā sābiqal fawti, wa O Allāh! O the First (of
yā sāmi‛aṣ ṣawti, wa yā kāsiyal everything) without beginning; O
‛iẓāmi laḥman wa munshirahā the One Who Hears our
ba‛dal mawti; ṣalli ‛alā sayyidinā supplications even before we utter
Muḥammadin wa ālihī wa sallim them; O the One Who Clothes the
waj‛al lanā wa lil muslimīna min bones with flesh and resurrects
kulli hammin farajan, wa min them (whole) after death; bestow
kulli ḍīqin makhrajan, warzuqnā Blessings and Peace upon our
min ḥaythu lā naḥtasib. master Muḥammad, and his family
and grant us and the Muslims relief
from all anxiety; and give us ease
in every difficulty; and provide us
with sustenance from that which
we cannot fathom.10
60
J ?9
- J
8Z5
0
` m J ,? J*
o
U * op
v 2
@- ,? 9 Y
g
*
g- J ,?
9
.<Y
g
J ,? 9LY
P +
` ! ,0
*o
U 9@R P
6 8
1<@ z
"
?
l3Yg "
ELG T 8
" _ 8
! , ? 9
<Y
Y8
9
6 3 ag ; . "
Y
e 8 3
G Y 3
6*
1 Y Y . 8
"S* ! ,? 9
G Y
,?
9 `
9 f
# 1 7` RL s
9
6L
*( 7"4
3
9
61
Y. $ ,?
J( 9@R b
* 9 o ?9 8
" $Y2 !
* . 3 # ^ * B ;( . ?
?
Y
?
L#
?
3
K <
.? 9 * H
_ 9 _ @m * f
75
% ? 9 Y
< Y
" ] 5
l - "Gg x< @ @
%
8 Z
x H *
9o ?
l - 3 F ;( . P
6 ?
J(
J
E" ]
G
H E
5 E
9 7X
z : Y ] R9
G@ z G
,A
61
Allāhumma yā awwalal awwalīna O Allāh! The First of the first,
wa yā ākhiral ākhirīn, wa yā dhal and the Last of the last, and the
quwwatil matīn, wa yā rāḥimal Possessor of Power and Strength.
masākīn, wa yā arḥamar rāḥimīn, O Merciful to the poor; O the
anjiz lanā raḥmatam min ‛indika Most Merciful of those Who
nas‛adu bihā fiddunyā wal show mercy; grant us such a
ākhirah, wa taqḍī lanā kulla mercy whereby we will be
ḥājatin fīhimā wa lil muslimīn, felicitous through it in this world
and the next; and fulfill all our
needs in both worlds; and the
needs of all Muslims;
62
7X ] : Y R9
G@ z G E"
z m 1 LH @
m1
] Y
@- ,A
= A 1 L< Y z G
H E
5 E
9
]
% 0 g
K G
. 9
; ap
* T
; a
* 9 o ; .
8 " _ T
8 Z5
*
X
?
Y
E
g-
] 0* oU 9@R ?
J( P6
g - ? * T ; ap ; a D H ; .
8 " " $ 6
]
J 0
* o
U 9@R ?
J( P
6
] (?
J Y
E
.0
* o
U 9@R
ُّ ْ َ َ َ َ ً َ ْ َ َ َ َ َ ً َ َ
خرة ِ حسنة َ {
8 Z5ر َّبنآ َءات ِنا ِف ٱلنيا حسنة و ِف ٱل ِ
)(k
اب ٱلَّارِ| َوق َِنا َع َذ َ
َّ َ َ ْ َ ْ َ ْ َ َ َّ َ َ َ َ ْ ْ َ َّ َ َ ُ َ ْ َ ٓ
سينآ أو أخطأنا ۚ ربنا و Eت ِمل خذنا إِن ن ِ {ربنا Eتؤا ِ
َ َ ٱ َّل َ
ِين مِن قبْل ِ َنا ۚ َر َّب َنا َوE
َ ََْٓ ْ ً َ َ ََ َُْ ََ
علينا إِصا كما حلتهۥ
َ َُ ّ َْ َ َ َ ََ َ
ت ِملنا ما Eطاقة لا بِهِۦ ۖ
j} 3Jp ,(j) 0* ` G 0 H .k
63
Wa na‛ūdhu bika mimmas and we seek refuge in You from
ta‛ādhaka minhu ‛abduka wa whatever Your servant and
nabiyyuka Muḥammadun Prophet, Muḥammad, may the
ṣallallāhu ‛alayhi wa ālihī wa Blessings and Peace of Allāh be
sallama wa ‛ibādukaṣ ṣāliḥūn, wa upon him and his family, and from
antal musta‛ānu wa ‛alaykal what Your righteous servants have
balāghu wa lā ḥawla wa lā sought refuge from. You are the
quwwata illā billāh. Helper; upon You depend all
attainment; and there is no Might
nor Power, save in Allāh.
64
َ ْ ُ َ َّ َ ْ ْ َ َ َ ْ َ ْ َ َ َ َ ْ َ ٰ َ َ ُ ْ َ َ َ
وٱعف عنا وٱغفِر لا وٱرحنا ۚ أنت مولنا فٱنصنا
َ ٰ َْ ْ ْ َ
)(
ٱلقو ِم ٱلكفِرِين|
5
] 75 Y @
(9H
H z
G 75
8 Z ;( X
*T
"P
6 l
Y . "S
(H E
G X
l E 31 LY E5
].
LY g *
3 K H 3 9
6
(l)K)) .? 9 Y
g
*
g- J
65
wa‛fu ‛annā, waghfir lanā, Pardon us and grant us
warḥamnā, anta mawlanā forgiveness; and have Mercy on
fanṣurnā ‛alal qawmil kāfirīn. us. You are our Protector; so
[Sūrah Al-Baqarah (2), Āyah grant us victory over the
286] disbelieving people.” [Sūrah Al-
Baqarah (2), Verse 286]
66
39
L
` -*` J
)
9 *
J*
I ! $ g
b b
.(l)K)) o 8 L ! P
L
G ?
* I P
-
: 9 1
0 9
( s
> * - ;( . P
6 E
" H !
@
94 P
6
l@v> _ "
b D
Y H
"9
"
' Y
# B Ap* 7 1 ! E v @- L
. ;( I
"9
H * Y
9G@ ;( .
8
@N " H ! O
"9 1
L ;( . " H !
X
1l Y a $
8
p
"91
Y a
9^ P
6 Y
- P( _ @ z
K h
;( I
9
;( .
"9
*
x
Y1
*t
67
The following poems should be The following poems should be
read collectively and with the read collectively and with the
repetition of the underlined repetition of the underlined
verses (3 times). verses (3 times).
68
"9
6
1
!
? J(
E
9
a t̀g _
i
`
E R o
-
"9 `
9 31 J*
r $ Y a 7* ?
9 I
Y L 3
G! P
6 7
"9
e _
` ?
7 a
i`
- _
91 * . m
"J L E
"Y 9I
! E t̀g ?
J( P
9( ?
J( h
9#
"J
1
l 1 H ?
J(
!
9 F Y . 7 < "@
()
( l"9I
Tl a E 8
% [ Gg
@)
l
% * I - 8 Y
" J*
f
R 1 J A
* # 4
7 1 ! 7 Y 7
% @
8
" 9
G
@ N Y
* L H
;
B h i
;( I A* # ^
"9 ` J
9 F
? 9
L
8 Y
L> @
@
"9
% :0*
?9
*L H
"9 : G <
"9 1
6r *
9 o ;( I
% Y 7 0
K
L> @
.;9 `
?
9 T
*
% _
9
G
:0
JS
.
69
Akhuṣṣu bihil imāmal quṭba I mention especially the Imām, the
ḥaqqan, wa jīhaddīni tājal ‛ārifīnā. true Qutb11, the Eminence of the
Religion12, the Crown of all Gnostics.
Raqā fī rutbatittamkīni marqā, wa He ascended and established
qad jama‛ash-sharī‛ata wal yaqīnā. himself firmly in the station of
spiritual authority; and mastered
both the Sacred Law and Spiritual
Certainty.
Wa dhikrul ‛aydarūsil quṭbi ajlā, And the invocation13 of al-‛Aydarūs,
‛anil qalbiṣṣadā liṣṣādiqīnā. the Qutb is most potent in removing
the rust of the heart of the truthful
ones.
‛Afīfiddīni muḥḥīyiddīni ḥaqqan, Virtuous one of the religion14, true
lahū taḥkīmunā wa bihiqtadaynā. Reviver of the Religion; with him
lies our arbitration and we follow
his example.
Wa lā nansā kamāladdīni sa‛dan, And we don’t forget to mention
‛aẓīmal ḥāl tājal ‛ābidīnā. Kamāl Al-Dīn15 Al-Sa‛d16; one of
exalted spiritual state and crown of
the worshippers.
(Wa nāẓimahā abā bakrin imāman, (And the composer of theses verses,
ḥabāhu ilāhuhū jāhan makīnā). Abū Bakr17, an Imām whom his
Lord endowed with immense
Bi him nad‛ū ilal mawlā ta‛ālā, stature)18. Through them we
bi-ghufrānin ya‛ummul ḥāḍirīnā. beseech the Master, the Most High;
for forgiveness that will enshroud
all who are present.
Wa luṭfin shāmilin wa dawāmi And to show all encompassing
satrin, wa ghufrānin likullil gentleness (from Him) and
mudhnibīnā. continuous concealment as well as
forgiveness for every sinner.
Wa nakhtimuhā bitaḥṣīnin ‛aẓīmin, We close these verses with a great
biḥawlillāhi lā yuqdar ‛alaynā. fortification with Allāh’s Might, we
can never be overpowered.
Wa sitrullāhi masbūlun ‛alaynā, Allāh’s protective veil is draped
wa ‛aynullāhi nāẓiratun ilaynā. upon us; and Allāh’s Eye is
attentively upon us.
Wa nakhtimu biṣṣalāti ‛alā We complete this poem with
Muḥammad, imāmil kulli salutations upon Muḥammad, Imām
khayrish-shāfi‛īnā. of all and the best of intercessors.
70
(3
J*
<
3
< P6
3
J*
G"1 3
# ") 0 9
O
?
:
G
Q
" * L <
( ]
L8 ! "
*( <
(
J
9 g " ? .
". d "
6
" h
U =
8 a ] 9
%
$ H J
LYg*
z
6 z G O N
6
P6 ]
*
;( I $ H
* s
> a
J
io u
G` 7
* L H
G H
-] x H
-
71
IMĀM ‛ABDULLAH BIN IMĀM ‛ABDULLAH BIN
‛ALAWĪ AL-ḤADDĀD’S ‛ALAWĪ AL-ḤADDĀD’S
POEM [PRECIOUS PERFUME POEM [PRECIOUS PERFUME
IN THE MAGICAL HOUR]: IN THE MAGICAL HOUR]:
72
P
G < g ] K( P
G < g P
G * H
e* J ? J
Y O
P
G@m z
# 1
u
u X
6
"
L H ]
Y
L ]
O 9
% Y . O 9 P (
- l X
P (" # 1 ] x H
- P (@
%
( J
( J
J ]
Y ]
J P (" ] 9
6 _
>J
P I
6
% P Y
' B ?
P I
- ] 9
% I B -
` ;
9 `
0
8 B
P
.* ! P
1
6 D
H
E Y 9 `
* 9 o ;( . ?
E Y 9
m 9@ _
( g
4 B b 6p T r g E Y 9 `
JK G 8 9
6
;
9
G <
E J
< ?
E J
4 P <
# @ u J J
Y [ 2
T E 9 (* ! =
f -
22
Yā man yarā sirra qalbī, O Seer of the secrets of my heart,
ḥasbiṭṭilā‛uka ḥasbī. it is enough for me that You look
at me,
Famḥu bi‛afwika dhambī, Wipe away my sins with Your
waṣliḥ quṣūdī wal a‛māl. Forgiveness, and set my
intentions and actions aright.
74
P
"LG H P
@
P
"LG^ ( J
G.
P
"! 9
P
"LG. q
F
P 6
P
G 0
7 P ( ] L" 1
L H
2 " J
( 4 7
% *F@6
P
* . 0
` ;( g
P
6 1 "9 ;
- P
6 . * 9 o J
g
( J
Y a
; 9
# ! ]
9 P
6 o
) :DP B n 9 6
]
N
9
- 7 r > J
G
z G
] (
J
iT ]
LY g d 9^
/
P 2
!* J
]
[
*
` 6 [
< I
@
[
N 1
z
!-
+
6 z
a \
Y
[
*
< z *
< 9
v
T 6
E g ;( . ?
E <
4 ! E L
E
9 ? "
g E " ;( I
E - *( B ?
EY
75
Yā rabbi qad ghalabatnī, O my Lord it has overpowered
wa bil’amānī sabatnī. me and imprisoned me with
desires,
Wa fil ḥuẓūẓi kabatnī, It subdues me with prosperity,
wa qayyadatnī bil’ikbāl. and shackles me in chains.
76
Y I
*
# " Y
P
Y 7 =
@x6
/
* f
? b P
1
L K 1
z * 8 ]
r
i 7 a * J z *R
]
+
6 z a
K a
z Y g S
z * I B z * . m
7 r > J
* 9 o ; . P
"`( 6
@ =
O *
9 @-
( J
a U A
YJ
Lo O *
9
]
1a
@"a ;
;
Jv
7
E K + ? E g ;( . P
6 ;( X
O
8 Y E v 4 E L Y .
e* L ! E "
1
@ 7 * I B E
Z5
Y
X
U J 4
* 8 a *t H
[ Y @
77
Fa’anta mawlal mawālī, You are the Sovereign of all
almunfarid bilkamāl. Sovereigns, Alone in Perfection.
Wa bil‛ulā watta‛ālī, In Exaltation and Sublimity, You
‛alawta ‛an ḍarbil amthāl. transcend all comparison.
78
?
?
9<g ?
9
G
:0 9
:*T
G _
?9
J*
` $ 9 Y<
_ @- _ 92 J " J
? 9
"
' Y 7
% *F@ 6 _
80
7 "Y P
@ ! " "1 ; Jv
! [* F@
? 9 g
;( . P
6 [ i1 @ "8 ; . "
9 `J P [ 2
]
2 H
? 9Y
F $ 6 J <
P
I J "
#
b
Jv
J
9 `J b
* I " Y
;
? 9
_
b
* x J
4i ; . * 8 ` J ; . u Jv
J
*
? 9#
z
9^ "`
H
G $ 6 @
d (
?9
( *( Y 7
*
. B "
9g
(
? 9`
< 0
* S P
6 ? 9
"
U ?
d
1 G @
81
Naẓrahū tuzīlul ‛anā, A gaze that will relieve us from
‛annā wa tudnil munā. distress, and draw close to us our
Minnā wa kullal hanā, hopes and all happiness, such that
nu‛ṭāhu fī kulli ḥīn. we are granted it in every instance.
82
G`
" a
2
H * E [
? 9
- P
_
2LH ( H ; . " _
T
; 9Y
a ]
1
6 ;R . ; Jv
a P ( z i
? 91
i 7 26 9
6
; J
" ]
"> f
( J
T E
G@N
? Y
?9 ( #
? " x 6
K (4 ]
91 ;( I * L H
@NR ;( I * #^
? Jm
' Y em - h
.
r
.
* I ;( I h
@
@ m
%
B S
Y ? 9 g A g
@ $
9 # B 7
K < 0K
)
? 91
L _
(
1
@
U
* I
83
Bijāhi ṭāharrasūl, Our Lord, by the honour of Ṭāhā
jud rabbanā bil qabūl. the Messenger, be Generous, in
accepting our plea,
Wa hab lanā kulla sūl, And grant us all we request; my
rabbistajib lī amīn Lord, respond to my supplication.
84
:P( r
G Y ?
P(
_
9
G 0 9
E 9i
J
- "#
:
E 9
1 b
# ( m J P (@
% (
E 9
"Y ; G
`
P
"/^x 6 P (N
= # a *
= !
E J*
G ;( . ^ P
) ^ 8 6 P
a
J*
I H *
E 9
" - ?
E
9 2
!* J ; . O
' 6 ( E
P
"/^ x 6
E 9Y
B 8 3
1 i
8
L @ * H P
6 ; Y r $
Y a
E 9
@ ;( . P
6
( @ * - ;( . P
6
G
$
X
EJ
H l̀J*
7`LR P
6 I H a
; 9
GH "
] H 6 (
E Jv
Y ; T - ? 9
6
1 0
< J T Y
" @
T
=
E 91
Y 7"1 *(H
8 6 P
6
N
I
@ L`
1
;
1 a
E9
@ e8 n
#" A i9r E
J A - _ ` # g
85
POEM OF AL-HABIB ‛ALI POEM OF AL-HABIB ‛ALI
BIN MUḤAMMAD AL- BIN MUḤAMMAD AL-
ḤABASHIYYI: ḤABASHIYYI:
Rabbi innī yā dhaṣṣifātil ‛aliyyah, My Lord, Possessor of the loftiest
Qā’imun bilfinā urīdu ‛aṭiyyah. Qualities, I am standing in the
courtyard wanting a gift.
Taḥta bābirrajā waqaftu bidhullī, Under the door of hope, I stand
Fa’aghithnī bilqaṣdi qablal with humility, so fulfil my
maniyyah. intention before I die.
Warrasūlul karīmu bābu raja’ī, The generous Messenger is the
Fa huwa ghawthī wa ghawthu door of my hope; he is my succour
kullil bariyyah. and the succour of all creation.
Fa’aghthanī bihī wa balligh So grant me relief through him,
fu’ādī, Kulla mā yartajīhi min and let my heart attain all that it
umuniyyah. desires and wishes,
Wajma‛ish shamla fī surūrin wa And reunite me in gladness, light,
nūrin, Wabtihājin biṭṭal‛atil and delight, with the countenance
hāshamiyyah, of the Hashimite Prophet.
Ma‛a ṣidqil’iqbāli fī kulli amrin, Going forth in every matter we
Qad qaṣadnā waṣṣidqi fī kulli intend with a true aspiration; and
niyyah. truthfulness in every intention.
Rabbi fasluk binā sabīla rijālin, My Lord, keep us on the way of those
Salakū fīttuqā ṭarīqan sawiyyah. men who tread the path of piety
exemplarily.
Wahdinā rabbanā limā qad And guide us, our Lord, as You
hadaytas, Sādatal ‛ārifīna ahlal have guided the Gnostic masters,
maziyyah, people of virtue.
Waj‛alil ‛ilma muqtadānā Make knowledge our guide, by
biḥukmidh, Dhawqi fī fahmi sirri the dictates of good taste, in
ma‛nal ma‛iyyah. understanding the secret of
“withness”19.
Waḥfaẓil qalba an yulimma Protect my heart from Satan’s
bihish, Shayṭānu wal nafsu wal influence, and from desire,
hawā waddaniyyah. caprice and vile action.
86
:
0 9
O
9
Lo P
' H ?
P (
P
@ # .
O
`
L6
P
: T
B P
8
L P
6
O
< O
< J P
6 - *( <( N 85
6
O
*i
f O *
` 6 ? Y f
O *
> 6 X : G @-
O
9
Lo P
' H ?
P (
P
@ # .
P
g h @-
9 .
1 ! = P I
9
P 8
5
% J
4
L B YT ?
P
G ; g Y
P
Y 7
J ] "
i
P
". L6
h
O
Gi
X 7"# J A - ; G P
"/^
E
a
J*
. J
O
9
Lo P
' H ?
P (
P
@ # .
87
POEM OF IMĀM AL- POEM OF IMĀM AL-
ḤADDĀD: ḤADDĀD:
88
1l J*
H P
".
J ] "
l) ^
4 $J*
H J
1l 9 Y
a a - O N
P
!x J * < 1 v
8 J
1l 9 Y
H J Yl 9
J lG9 2
J lGJ*
J
O
< I
@ P
+ o O v
2 1
= ` ` !
O
9
Lo P
' H ?
P (
P
@ # .
P
6 P ( ? Y g 6 h
G
S -
P
6 I P (
x 6 h
. ;
+ # O
P #
9
g P (o
8 6 S
- ? F ?
<
O
8 @ P
9 P <
9
a P <
9
@-
O
9
Lo P
' H ?
P (
P
@ # .
89
Yā sarī‛al ghawthi ghawthan, O the One Swift in Aid! Hasten a
Minka yudriknī sarī‛an. rescue that will reach me quickly.
90
* 9 o J 8 +
P f
6
6 l3ag
J n #
" P
r
P
G O *( H
y
91
Ḥājatan finnafsi yā rab, There is a need in my soul O my
faqḍihā yā khayra qāḍī. Lord! Fulfil it, for You are the
Best Fulfiller (of Needs).
92
G ?
Y _
:
: 8
9
G b
$
9 Y
a ?
* #
4 L < @ P 1
; ` 6
(9 <
b
1
GL
b
9 1
?
@ R
N ?
7
% "G !
"I <
b b
.*
K I ?
7
% "G !
* i> $
9 Y
a
9 F
1 *#
4 L <@
b
#
b + Y $ 9 B 0* io ;( . P
6
8 9 f
bp
?
J( ;
T
G g
"
K # 4 $
9 Y
2
" 8
a - "Y
Y
b
Ga
b
[* I y G - @ - *
K
G ` - b
b
"
' Y ?9
"
' Y
9 F
1 *#
4L <@
b
Y
!> ?
<
J 8
J 8
J
b
G/ ;
T - $ "L(G) "F# g
b
6 g J
93
SUPPLICATIONS OF AL- SUPPLICATIONS OF AL-
ḤABĪB MUḤAMMAD BIN ḤABĪB MUḤAMMAD BIN
‛ABDULLĀH AL-HADDĀR: ‛ABDULLĀH AL-HADDĀR:
Faqul ma‛ī nastaghfirullāha min Say with me: We ask Allāh to
jamī‛is sayyi’āt, forgive all our evil deeds.
Tubnā ilallāhi minadh-dhunūbi We repent to Allāh for our sins,
wa minal ‛uyūbi wattabi‛āt. our faults and their consequences.
Tubnā ilallāhi minal kalāmi wal We repent to Allāh as to our
ḥarakāti wassakanāt, words, and all of our doings.
Nastaghfirullāhal ‛aẓīma ‛adada We ask Allāh, the Almighty, for
jamī‛il khaṭarāt, forgiveness, to the number of our
thoughts,
Fī kulli khaṭaratin ‛adadal ashyā And with every thought, to the
ma‛al muḍā‛afāt, number of things therein many
times over,
Lanā wa lil’aḥbābi wa-’ahliddīni For ourselves, our loved ones,
māḍīhum wa-‘āt, and for the faithful, in the past
and future,
Limā ‛alimnā aw jahilnā wa For sins committed knowingly
lijamī‛il ghafalāt, and unknowingly, and for all our
negligence.
Wa liḥarāmin aw nadbin aw From that which we have
mubāḥin wa makrūhin wa committed, be it actions
wājibāt, forbidden, encouraged, permitted,
disliked or obligatory.
Wa likulli mā ya‛lamuhullāhu And for all that Allāh Knows, that
māḍiyātin aw muqbilāt, will unfold in the past and future,
Nastaghfirullāhal ‛aẓīma lil We ask Allāh the Almighty to
mu’minīna wal mu’mināt, forgive the believers, male and
female.
Yā allāhu bihā yā allāhu bihā yā O Allāh through it!21
allāhu biḥusnil khātimāt, O Allāh through it!
O Allāh through it! (our good deeds)
We ask You for a good ending.
Yā ḥāfiẓu iḥfaẓnā wa thabbitnā O Protector! safeguard and secure
ma‛a ahlil thabāt, us among those who are steadfast,
94
G8
; . " _ T E Y1 ! " * #
^
b
1
GL 7 Lg b
b J
" < g " @m (
b
@
T 6 "1 - "1 Y
H J
" <g e* o [ m
P
6 " J "
!p
b
9
61
b
Y . $ ?
9 `9 ? < g "i -
Jm
' Y ;( I
$ 6 <6 u
X
b -
:
4
H
1" 3 J"1
3 J 8
]
b "
Yg
b
b
#
R P
6 E
p E $ ;o @
* o
U [ m
P
6 Y
8
9
6
8 1
b l
J
`
T ?J
`
8 Y
b
96
9
"
u
X
b
E
B
* 3 @S
E
<
# @ 7 f
E
`
o
ََ ٌ َ َ َ َ ُ َ َّ َ َّ ْ ّ َ َ ّ َ َ ٰ َ ْ ُ
ٰ
صفون وسـلم ِ ب ٱلعِزة ِ عما ي
ِ {سبحن ربِك ر
َ َ ٰ َ ْ ّ َ َّ ُ ْ َ ْ َ َ َ ْ ُ ْ
| ِ ر ِب ٱلعل ِمــي,ِ ٱلمرس ـلِي وٱلمــد
(})
.E
!Y
.
E
B
* 3@S
E
<
# @ 7f
E
`
o
97
Warḥam wa waffiq ummataḥmad Have Mercy upon, and grant
wahdi waṣliḥ lil niyāt, success to the ummah of Aḥmad.
Guide them and rectify their
intentions.
98
:
H ?
* I P
-
9 r
@
(9H
9g
* ?
Y5 g *
<
<g
J ,A
J
J ,A
i <
R
9
J
8Z5
F
,h
iR P #
o
J ,
2 *9
/. J ,
1("
J ,Di1 $ H
@
(9H 75 ( J ;( X
J ,$
"
J
,; 2 1 J Yl 9g R ; 9Ya
.? 9 1
Y a - 3
?
(H Ep Y
5
= @- ,Kl + 6 ?R Y ] ,*l I B Y ]
8 Z
,Kl T - ]
N5
v !
= @- ,t
z 9
G ? @ ,t̀ g "R
_
X J ,* 9<
. ;( . *
a J ,* 9<
;( . *<
g
( 9 J
91
f
J ,h ;( . O ( ` J ,* 9`6 ;( . P "4 J ,J*
6 ;( .
*
9<
1 * 9<
9L6 ,* 9<
; . "9 * <
( J ,h 9>
;( . ?x
.*: 9 <
J ] 9
99
WIRD OF SAYYIDINA AL- WIRD OF SAYYIDINA AL-
SHAYKH ABŪ BAKR BIN SHAYKH ABŪ BAKR BIN
SĀLIM: SĀLIM:
100
5
g &*
9 <# L A9G 7
%
"!a L J ? J
8 Z
,*: 9
Go 8
:
= @- ,*: 9
/.
5
,] "
> J ? Y
o - ,] "
o - P (@
%
8 Z
.] "
> J ? Y
o -
> J ? Y
"2( @ &]
"
> J ? s(
8 Z5
.] "
"9 1
"H *
g
Y @
(9H s(
8 Z5
, "! P L ]
Ep Y
.E
!Y
.
,E
B
* 3@S
,E
<
# @ 7f
,E
`
o
,*
Y 1 P
6 l3.* ,?
J( P
6 0l 5
JS
] x< @ @
%
8 Z
,b
Y ;G l3! ,
S*( P
6 l31H
,
<2 P
6 l3 X
"
l # ,b
Y 1 0l*#
4 ,b
Y " 0l
8 B
,
<
101
Allāhumma yā man lā yaḥtāju ilal O Allāh! (the One) Who needs no
bayāni wattafsīr; ḥājātunā kathīr, clarification and explanation; We
wa anta ‛alimun bihā wa khabīr, have many needs, and about them
You are All-Knowing, All Aware.
102
75
% *F" "S ,3
"2
N 1 ? ( l@ -
? lG9 @ ,
E
p Y @
(9 H 7 5 7 X ,
J*
I ] 8
a
,
H E
G X
ََ ٌ َ ََ َ ُ َ َّ َ َّ ْ ّ َ َ ّ َ َ ٰ َ ْ ُ
صـفون وسـل ٰم ِ ب ٱلعِـزة ِ عمـا ي ِ {سبحن ربِك ر
َ ِ َر ّب ٱلْ َع ٰلَم,َّ ِ ٱل ْم ُد
َ ْ َ َ َ ْ ُ ْ
E`
o (}})| ي ِ ِ ٱلمرسلِي و
.E
!Y
.
E
B
* 3@S
E
<
# @ 7f
9 g
* ? Y5 g * T
% E 5
% C O N
* #
4 L H
-
P
* #
^ ( &E
9
% Y J O N
R9` PR
!- b
.(0l* ¡)
"
' Y ?9
"
' Y
*#
4 LH
.(0l* ¡) b -
9G ?
*> D p
P
r Y = P
- J n" !
o
.E"
* > E
o
2
< Y 7
%
103
wa amānan minal ‛adhāb, wa safety from torture (in Hellfire), a
naṣīban minal jannah, warzuqnan share of Paradise, and grant us to
naẓra ilā wajhikal karīm, wa look at Your Holy Face; and may
ṣallallāhu ‛alā sayyidinā the Blessings and Peace of Allāh
Muḥammadin wa ālihī wa ṣaḥbihī be upon Muḥammad, his family
wa sallam, and his Companions,
104
9 G ?
*> D
:=
7 =
g ,
=
. ! ,
<
" 5
.
9 F
1 P(
1
% 0
:
2
< Y 7
% P
r Y D
5
s(
,] 9 ? 9
<
s(
] x H - P (@
%
8 Z
P (@
6 ,] 9
% N T5 O
9
% ?9
G^
,*
,* B
- *o -
i
l l l
?
P
@N 9 1
! A - ] xH - , ]
! f
* D 4
L , ]
> H D` (!
i
* #
4J E@
6 ,P
@m P
* #
4! ,3"2
P "o ! ,
"
.= @-
% @NR
:
2
< Y 7
%
o R D
8 Z5 ,E
5 Y @
(9 H 7 5 ;( X 5
8 Z ,
<
LY g
.] - P u L6 P
@m P * #^
I
L
.* 9>
%
I L! ,
@ ,7"Y 9 (
105
SUPPLICATION FOR SUPPLICATION FOR
LEAVING THE HOUSE: LEAVING THE HOUSE:
Bismillāhi āmantu billāh, In the Name of Allāh, I place my
tawakkaltu ‘alallāhi, wa lā ḥawla trust in Allāh, there is no Might
wa lā quwwata illā billāhil nor Power, save in Allāh, the
‘aliyyil ‘aẓīm. Most High, the Magnificent.
106
:
2
< Y ?
* > D
.E
5 Y @
(9H 75 ;( X 5
8 Z ,
<
+
.] 6
- P
uL6 P
@m P
*#
^
8Z5
107
SUPPLICATION FOR SUPPLICATION FOR
EXITING THE MOSQUE: EXITING THE MOSQUE:
Exit with the left foot and say: Exit with the left foot and say:
108
الذكرُ ْ َ ْ َ
َ ْ ْ َُ َ
عية والد ِ
َ ْ
بن ْ َة فجرْ
ِ ِسب ِ ال
109
INVOCATIONS
AND
SUPPLICATIONS
RELATING
TO FAJR
110
*
2 # ; G
. m-
* #
4L H
A GH ,[
Y
- ,
9 F1 A G H
.
(0* 3)
3@S
E
<
# @ 7f
E
`
o ,l - 3 F ;( . P
6
.E
!Y
.
E
B
*
:*
2 # D
,P
G 8
O
8 ! z
"
?
l3Y g ] 5
xH - P (@
%
8 Z
,P
L# - 8
R * ! ,P
/1 B 8
R ! ,P
Y B 8
$ Y 2 !
O
T
B 8
$ 6* ! ,P
G
^ 8
# ! ,P
"J
8
u
!
8
P
"Y 8
! ,P 8
a 8
\
%
8
Z
,P ELGL.
% P
"G9
J ? E@-
- 7Lg l
X l"9`
J
.P
ELY < Y
P
"f
-
111
INVOCATIONS (ADHKĀR) INVOCATIONS (ADHKĀR)
BEFORE FAJR (after the BEFORE FAJR (after the
Athān but before the sunnah Athān but before the sunnah
ṣalāh): ṣalāh):
Subḥānallāhi wa biḥamdihī Glory be to Allāh and Praise be to
subḥānallāhil ‛aẓīm, Him; Glory be to Allāh, the
astaghfirullāh. (100 times) Magnificent; I seek forgiveness
from Allāh. (100 times)
112
,*: # . [ 1 n 9
"
l 9 `
X l@YJ
% P
"i
-
8Z5
J ,l
.0
* o
U 9@R P
6 ]
L * .
* B 8
@- l3Y g
"
S # ,D
+ 5
` "
* G
] xH - P (@
%
8 Z
R ¢9 ,D
8 r
,P
Y E" *
, P
J
- E " h 1 f
8 5
Z
- ,z
G
?
l g E! * 9o ?
P
L9
"- P
L9
@ E4G!
9
% _
P(@
6 &]
o ?
l g- E
9i
1 =
] : ^ ` @- * 9 o
.? 9 Y
1 J EI xH - E
9
6
113
Allāhumma a‛ṭinī īmānan O Allāh! Grant me sincere faith,
ṣādiqan, wa yaqīnan laysa and certainty (of faith) such that
ba‛dahū kufrun, wa raḥmatan no disbelief will follow it, and
anālu bihā sharafa karāmatika Mercy with which I obtain the
fiddunyā wal ākhirati. honour of Your generosity in this
world and in the Hereafter.
114
?9( f
,? 9( +
5
* 9^ ,? J L8 ? J T " 1 a
8 Z
,
" ] R
@ ,]
(G
_
9
Yl H
,]
l* g
`
o ?
]
.] #o ? ]
1@
! 1
O
5
8 2 N T5 ,3 a
] "
D R N T5
8 Z
g ,A 1a
E
9
% @
% E
Z5
@
% ,A K I RL ] 9
*
,
J
r ;
G Om
&
9 F
1 P(
1
% 0
,
> J 3"2 ,
9
J ? ] xH - ,
9 B
*
] ? 9
6 Y ,
2 < R $
.*R ,
8 r R ? 9
* ` Y $
A G H , J*
! ; 1 # ! = @- ,:
: 9 g
] @
% ,
8 1
* I ! 2 Y n
G ? A GH ,E
v(
h
1 i1 ! ?
,E
% u 9
G< L P
G" J ? A GH ,E
4
115
Allāhummaj‛alnā hādīna O Allāh! Make us of those who
muhtadīna, ghayra ḍāllīna wa lā guide aright (correctly) and are
muḍillīn, ḥarban li-a‛dā’ika, wa guided aright; who are neither
silman li’awliyā’ika, nuḥibbu misguided nor misguide others;
biḥubbikan nās, wa nu‛ādī who are at war with Your enemies,
bi‛adāwatika man khālafaka min who are at peace with Your
khalqika. friends; we love with Your Love
those of mankind who love You;
and we loath with Your Loathing,
those who are disobedient to You
from among Your creation.
116
,
* I 0
` Om
A G H ,
1( " ;
+ # Om
A G H
,l @ P
; 1 a
5
,l @ P
"i - ,l @ P
@ S
8 Z
.
H E
G X
118
0
K . m-
1
5
, K < ] "
, K < = @-
8 Z (l)K)) * #
4LH -
z " o
- ,
K <
" "(9 6 , K < 1J ] 9
%
K 2 m J =
.
* . 91 ! = . G! ,
K <
5
,= 1 " Y
P i
1 ,= 9i - Y
$
@
8 Z
.R 2 ] "
( 2 m $ # " J ,= 9 + Y
5
.]
! G ?
< g z *
I B z *
. m
75 P ("-
8 Z
"9 _ ! ,
9
1 $9Y
<
=
@
- ]
@
% "
;G` ! "
@
(9H 75 7X
@- ] @
%
,(l)K))
9 g* L =
ّ ـك َر َ َّ ََٰ ْ ُ
E
p 75 Y
ب ِ ِ
{سـبحن ربH E
G X
َ ْ ي َوٱ
ُل ْمد ِ
ََ ٌ َ َ َ
َ ٱل ْ ُم ْر َسل ٰ
صفون وسلم
َ ُ َ َّ َ َّ ْ
ِ ٱلعِزة ِ عما ي
َ َ ٰ َ ْ ّ َ َّ
(}j)
| ِ ر ِب ٱلعل ِمي,ِ
119
INVOCATIONS (ADHKĀR) INVOCATIONS (ADHKĀR)
AFTER ANY ṢALĀH: AFTER ANY ṢALĀH:24
Astaghfirullāh (3 times) I seek the forgiveness of Allāh.
(3 times)
Allāhumma antassalām, wa O Allāh! You are Peace, and
minkassalām, wa ilayka ya‛ūdus from You come Peace, and unto
salām, faḥayyinā rabbanā You return Peace. Therefore, O
bissalām, wa adkhilnā dāraka Allāh!, cause us to live in Peace,
dārassalām, tabārakta wa and let us enter Your abode of
ta‛ālayta yā dhal jalāli wal ikrām. Peace. You are Blessed and High,
Allāhumma lā māni‛a limā O Mighty and Glorious. O Allāh!
a‛ṭayta, wa lā mu‛ṭiya lima None can withhold whatever You
mana‛ta, wa lā rādda lima have bestowed, and none can
qaḍayta, wa lā yanfa‛u dhal jaddi bestow whatever You have
minkal jaddu. withheld; and there is no averting
what You have Decreed, and the
high status will be of no benefit
to him (except) what You will.
Allāhumma a‛innī ‛alā dhikrika O Allāh! Help me to remember
wa shukrika wa ḥusni ‛ibādatika. You, and to thank You, and to
worship You in the proper
manner.
Rabbanā taqabbal minnā innaka Our Lord, accept from us (our
antas samī‛ul ‛alīm, wa tub supplications). Verily, You are the
‛alaynā innaka antattawwābur All-Hearing, the All-Knowing.
raḥīm. (3 times) Accept our repentance, for truly,
You are the Oft-Forgiving, Most
Merciful. (3 times)
Wa ṣallallāhu ‛alā sayyidinā O Allāh! Bestow Blessings and
Muḥammadin wa ‛alā ālihī wa Peace upon our master
ṣaḥbihī wa sallam. Muḥammad, and upon his family
and his Companions.
Subḥāna rabbika rabbil ‛izzati Glory be to your Lord; the Lord
‛ammā yaṣifūn. Wa salāmun ‛alal of Honour and Power Who is far
mursalīn. Walḥamdu lillāhi superior than what they attribute
rabbil ‛ālamīn. [Sūrah Al-Ṣāffāt to Him; And Peace be on the
(37), Āyāt 180-182] Messengers; And Praise be to
Allāh, the Lord and Cherisher of
the Worlds. [Sūrah Al-Ṣāffāt
(37), Verses 180-182]
120
E
B
* 3@S
E
<
# @ 7f
E
`
o ,l - 3 F ;( . P
6
.(})E
!Y
.
,D
J*
GI
* ! ? A GH ,3
Y F1
Sv 1 ! ? A GH
,3
9
@ g
* # ! ? A GH ,
R"
_ 2 Lg ?
A GH
Y
[
[
1 J ? A GH ,b G * 8 ? A GH
7 P(
1 P ( A GH ,EL# X
A # X
E
B
* 3@S
E
<
# @ 7f
E
`
o &
T
.E
!Y
.
[ g
% E5
% :E
9a
P
"/J A - ; G (
*
4 Y *
2 # )
0K X
1 Jv
J .}
) ..(*l r ) *: J
DP B ;( . 75 T = 9 Y
J P
9 J Y E ] Y E ,E ] J*
B
9 F
1 P(
1
% 0 g (D< *9
l Y / g
l GX
r R") E
9
% ` J
.E
!Y
.
,E
`
o ,l - 3 F ;( . P
6
,E
B
* 3@S
,E
<
# @ 7f
121
Fī kulli laḥẓatin abadan, ‛adada At every moment, forever,
khalqihī wa riḍā nafsihī wa zinata to the number of His Creation, to
‛arshihī wa midāda kalimātihī. the extent of His Pleasure, to the
weight of His Throne, and the ink
that it would take to write His
Words.25
122
<
,
9 a
* A
* ?
Y5 g
?
i9 r
m-
ٱلـر ْ
ح َم ٰ ُن ـو َّ َّ ¤لإ َل ٰ َه إ َُّ Eه َ حٌ َ ٌ ٰ َ َٰ ُ ُ ْ َ
ِ ِ ۖ د ِ ٰ و ه ل *
{ ,
9 gو إِلهكم إ ِ
)~}( ح ُ
يم ¦| َّ
ٱلر ِ
ْ َّ ُ َ َ َ َّ
ـومٌ وم َEتَأ ُخ ُذهُۥ ِس َن ٌة َو َEنَ ْ ح ٱلْ َق ُّي ُ ُّ ¤ٱلْ َ َ ُ
{ٱ ,لإِل ٰه إِEهو ۖ
ۚ ۚ
ـفعُ َْ َ َ َّ َ ْ َْ َ َ َ َ َّ َ ُ َّ
ض مـن ذاٱلِى يش ت ومـا ِف ٱلر ِ ۗ ٰ ٰ
لۥما ِف ٱلسـمو ِ
ـاخلْ َف ُهم ْْۖ ََ َ ْ َ َْ َ ََْ َ َ ُ ٓ َّ ْ
ُ
عِندهۥ إِEبِإ ِذن ِـهِۦۚ¤يعلـم مـابي أيـ ِدي ِهم وم
ـي ُه آء َۚو ِس َع ُك ْر ِس ُّ ش ٍء ّم ِْن عِلْ ِمه ِٓۦإ َّEب َما َش َ ْ ََ ُ ُ َ َ
ِ ِ وEيِيطون ب ِ
ـلُّ ـو ٱلْعـَ
ح ْف ُظ ُه َم ـا ۚ َو ُهـ َ ُ َّ َ ٰ َ ٰ َ ْ َ ْ َ َ َ َ ُ ُ
ِ ض و Eيئودهۥ ِ ت وٱلر ۖ ٱلســمو ِ
ُ ْ َ ْ
ٱلع ِظيم ·| @ G H
)}(
] .
9 F J PR J
123
A‛ūdhu billāhi minash shayṭānir I seek refuge with Allāh from the
rajīm, bismillāhir raḥmānir accursed Satan. In the Name of
raḥīm. Allāh, the Most Compassionate,
the Most Merciful.
124
.*: J
D P B ;( . 75 T =
9 Y
J P
9 J
: ` J D
R
E
J J $ 6* J
)
75
( H ;( X
8 5 ,?9Y
1
Z (
Z5
Y
E
. Y @
(9H p
75 Y @
(9H
D
J
) ,75 1 ! 7f
*J Y
DB Y
J
: T
; ; . ,9@R
; . P
G ?
*
o -
8 Z5
,]
L ? P
"4r J - ,]
1 75
% P
;9Y
J &s
>
L9
,3
X
> ]
L6*
1 Y
s
R̀ L ? 9 P
"9 J -
75 Y @
(9H 75 7X
> ]
LG
,3
.? 9 Y
1 ( E
Z5
Y ,
H E
G X Ep
125
yuḥyī wa yumītu wa huwa ‛alā He gives life and He takes away
kulli shay’in qadīrun. life; and He is capable of all things.
Then the supplicant raises his Then the supplicant raises his
hands in supplication, and says: hands in supplication, and says:
Alḥamdulillāhi rabbil ‛ālamīn, Praise be to Allāh, Lord of the
Allāhumma ṣalli wa sallim ‛alā Worlds. O Allāh! Bestow
sayyidinā Muḥammadin wa ‛alā Blessings and Peace upon our
āli sayyidinā Muḥammad. master Muḥammad, and upon the
family of our master Muḥammad.
126
8l 5
% ,E ]
J*
B [ g
% E 5
% U A - 8 B -
(1l -) .A Y
< E ? @ l T
B t l g
3 Y ;( . P
6 ,
H : Y ,
% E 5
% U
E1H
n
(1l -) . # @
(1l -) .* G. -
% E5
% U
3 F ;( . P
6 ,
9 F
1 P(
1
% 0 g
,E
B
* 3 @S
,E
<
# @ 7f
,E
`
o ,l -
.E
!Y
.
*
4 Y *
2 # 0
K X
: 1 Jv
J
5
.
" ? @* a-
8 Z
(1l GH)
? J
o A
J
* 6 7 - ? 9 `
<
"2
n $ "I
H -
, <g
3 "L
6 , L
N 3
`
H *
9^ ?
127
Ash-hadu allā ilāha illallāhu I bear witness that there is no
waḥdahū lā sharīka lahū, ilāhaw god but Allāh alone; He has no
wāḥidan wa rabban shāhidan wa partner; He is the One God, and
naḥnu lahū muslimūn. (4 times) Witnessing Lord, and to Him do
we submit as Muslims. (4 times)
128
]
"
!J( m "J ]
*
g- J
N5 . ; 1 6 ? 9Y
g
*
LYg
Y @
(9H 75 7X , ?
(J
J 75
% "
Gg-
.
H E
G X
E5 75
َ َ َ ٌ ََ ُ ْ َ ٰ َ َ ّ َ َ ّ ْ َّ َ َّ َ ُ َ
صفون وسلٰم ب ٱلعِزة ِ عما ي ِ {سبحن ربِك ر ِ
َ َ ْ َ ْ ُ َّ َ ّ ْ َ ٰ َ َ َ ْ ُ ْ
ٱلمرسلِي وٱلمد ِ ِ ,ر ِب ٱلعل ِمي | ;( . P 6
)}(
E
B
* 3@S
E
<
# @ 7f
E
`
o ,l - 3F
.E
!Y
.
*:
1 Jv
J
1 *
2 # 0K X
ْ َّ َ َ ْ ُ ُ َّ َ َ َ ُ ْ َ َ ْ َ ُّ ُ ُ
¤أ Eب ِ ِذكرِ لين ءامنوا و تطمئ ِن قلوبهم ب ِ ِذكرِ ٱۗ ِ , {ٱ ِ
ُ َّ َ ْ َ ُّ ْ ُ ُ
)(}k
ٱ ِ ,تطمئ ِن ٱلقلوب »|
H : Y ,
% E5
% U :E@-
6
)),(l)K
129
bi raḥmatika yā arḥamar rāḥimīna by Your Mercy, O the Most
waf’al kadhālika bi wālidīnā wa Merciful of those who show
dhur riyyātinā wa aḥbābinā ilā mercy; do the same for our
yawmid dīn, wa ṣallallāhu ‘alā parents, our progeny, our loved
sayyidinā Muḥammadin wa ‘alā ones, until the Day of Judgement.
ālihī wa ṣaḥbihī wa sallam, And may the Blessings and Peace
of Allāh be upon our master
Muḥammad, and upon his family
and his Companions.
After the Fajr (and ‛Asr) After the Fajr (and ‛Asr)
prayers the supplicant adds: prayers the supplicant adds:
130
).(0l* j) , (<l Y o
% E5
% U
(l)K)) H : Y ,
% E5
% U
7X
.
H E
5 E
9
)
(!* J
_:
ٱل ۡم ُد ِ ََّ ِ,ر ّب ٱلۡ َعٰلَم َ َ ۡ ٱلرَّ 7 َّ
ٱَّ ِ,
ـي ِ ِ حي ِم D ٱلر ِ {6
ـاك َن ۡع ُب ُ
ـد إيَّ َ ك يَ ۡو ِم ّ حي ِم َ Mم ٰ ٱلرَّ 7
ٱلر َّ K
ِين ِ P ِ ٱل ِ ِ ل ِ
ـر ٰطَ
ص َ َ َ ۡ ُ ۡ َ ّ َ َ ۡ َّ َ َ ۡ َ ُ
ٱلصرٰط ٱلمستقِيم ِ W ½ياك نستعِي ¾ ٱه ِدنا ِ
َ َ ۡ ۡ ََ َّ َ َ ۡ َ ۡ َ َ َ ۡ ۡ َ ۡ ۡ َ ۡ ُ
ـوب علـي ِهم وE ٱلِين أنعمـت علـي ِهم غـيِ ٱلمغض ِ
َ َّ ّ
)}(
ٱلضآل ِي |Ã
131
Lā ilāha illallāh. (5 times) There is no god worthy of
worship, but Allāh (5 times);
132
*
2 # 0
K X . m-
1
ٱلرَّ 7 َّ
ٱَّ ِ ,
حي ِم
ٱلر ِ 6
َ َّ ُ ُ ً ّْ َ ْ َ َ َ ْ َ ُ َ ٓ
ب فِي ۛهِ هـدي ل ِلمتقِـي K {ال ٓم Dذ ٰل ِك ٱلكِتٰب Eري ۛ
لصلَ ٰو َة َوم َِّما َر َزقْ َنٰ ُهمْ َّ َ ُ ْ ُ َ ْ َ ْ َ ُ ُ َ
ون ٱ َّ ب ويقِيم ٱلِين يؤمِنون بِٱلغي ِ
َ َّ َ ُ ْ ُ َ َ ُ ْ َ َ ْ َ َ َ ُ ْ َ ُ َ
يُنفِقون Mوٱلِين يؤمِنون بِمآ أنزِل إ ِلك ومـآ أنـزِل
ً ُ ْ َ ٰٓ َ َ َ ٰ ُ َْ َ َ َْ َ ُ ْ ُ ُ َ
خرة ِ هم يوق ِنون Pأولۤئِك علي هدي مِن قبلِك وبِٱل ِ
كمْ )}( َ َ ٰ ُ ُ ّ َّ ّ ْ َ ُ ْ َ ٰٓ َ ُ ُ ْ ُ ْ ُ َ
¤وأولۤئِك هم ٱلمفلِحون ¾| {و إِله مِن رب ِ ِهم ۖ
ُ َّ ُ ٰ َ ْ َّ َ َ ٰ ٌ َ ٰ ٌ َّ َ ٰ َ َّ ُ
)(j
إِله و ِحد ۖ ¤لإِله إِ Eهو ٱلرحمن ٱلر ِحيم ¦|
133
INVOCATIONS (ADHKĀR) INVOCATIONS (ADHKĀR)
AFTER THE FAJR PRAYER: AFTER THE FAJR PRAYER:
134
َّ ُ َ َ ٰ َ َّ ُ َ ْ َ ُّ ْ َ ُّ ُ َ َ ْ ُ ُ ُ َ ٌ َ َ
¤ٱلح ٱلقيوم ۚ Eتأخذهۥ ِسـنة وE {ٱ ,ل إِله إِ Eهو ۖ
َ َّ َ ْ َْ َ َ َ َ َّ َ ُ َ ْ ٌ َّ
ض مـن ذا ٱلِى ت ومـا ِف ٱلر ِ ۗ ٰ ٰ
نوم ۚ لۥمـا ِف ٱلسـمو ِ
َ َ ْ ْ َ َْ َ ََْ َ َ ْ َ ُ ْ َ ُ ٓ َّ ْ
يشفع عِنـدهۥ إِEبِإِذن ِـهِۦ ۚ يعلـم مـابي أيـ ِدي ِهم ومـا ُ
ش ٍء ّم ِْن عِلْ ِمـه ِٓۦ إ َّEب َمـا َش َ ْ َ َْ ُ ْ ََ ُ ُ َ َ
ـآء ۚ ِ ِ خلفهم ۖ وEيِيطون ب ِ
َ ُ َ َ ُ ْ ُّ ُ َّ َ ٰ َ ٰ َ ْ َ ْ َ َ َ َ ُ ُ ُ ْ ُ
حفظ ه مـا ۚ ض وEيئودهۥ ِ ت وٱلر ۖ و ِسع كر ِسـيه ٱلسـمو ِ
ُ َ ََُ َْ ْ
وهو ٱلع ِ ُّل ٱلع ِظيم ·|
)}(j
َْ
ـدوا ْ َمـا ِفٓ ل ْر ِض ½ ْن ُتبْ ُ
ۗ ت َو َما ِف ٱ { ّ ِ ََّ ِ,ماف َّ َ َ
ٱلسم ٰو ٰ ِ ِ
َ ُ َّ َ َ ْ ْ ُ ْ َْ ُُْ ُ َُ ْ ُ َ ُ
¤فيغفِـر ل ِمـن سكم أو تفوه يا ِسبكم بِـهِ ٱۖ ِ, أنف ِ
َ َ ُ َ ُ َ ّ ُ َ َّ َ ُ َ َّ ُ َ َ ٰ ُ ّ َ ْ َ
ش ٍء ق ِدي ٌر Ô كيشآء ويع ِذب من يشآء ۗ وٱ ,علي ِ
َ ْ ُ ْ ُ َ ُ ٌّ ّ َّ ْ َ َ َ َّ ُ ُ َ ُ َ َ
ون ك ءامن ٱلرسول ب ِمآ أنزِل إ ِلهِ ِمن رب ِـهِۦ وٱلمؤ ِمنـ ۚ
َ َ َُ ُ ََْ َ ُ َ ُ َ َ َ َّ َ َ َ َ َ ُ
ّ
لئ ِكت ِهِۦوكتب ِهِۦورسل ِهِۦ Eنفرِق بي أح ٍد ُ ءامن ب ِٱ ِ,وم ٰٓ
ّ ِمن ُّر ُسل ِهِۚۦ
135
Allāhu lā ilāha illā huwal ḥayyul Allāh! There is no god, but Him;
qayyūm; lā ta’khudhuhū sinatuw the Ever-Living, the Self
wa lā nawm; lahū mā Subsisting, the Eternal One.
fissamāwāti wa mā fil’arḍ, man Neither slumber nor sleep can
dhalladhī yashfa‛u ‛indahū illā overtake Him; to Him belongs
bi’idhnihī, ya‛lamu mā bayna whatsoever is in the Heavens and
aydīhim wamā khalfahum, walā whatsoever is on the earth. Who
yuḥīṭūna bishay’im min ‛ilmihī is there that can intercede in His
illā bimā shā’, wasi‛a kursiy Presence, except by His
yuhus samāwāti wal arḍ, wa lā Permission? He Knows what will
ya’ūduhū ḥifẓuhumā, wa huwal happen to them (His creatures) in
‛aliyyul ‛aẓīm. this world, and what will happen
[Sūrah Al-Baqarah (2), Āyah to them in the Hereafter; nor
255] shall they comprehend anything
at all of His Knowledge except as
He Wills. His Throne extends
over the Heavens and the earth,
and guarding and preserving it,
does not exhaust Him, for He is
the Exalted, the All-Mighty.
[Sūrah Al-Baqarah (2), Verse
255]
Lillāhi mā fissamāwāti wamā fil To Allāh belongs all that is in
arḍ, wa’in tubdū mā fī the Heavens and that is on
anfusikum aw tukhfūhu earth. Whether you disclose
yuḥāsibkum bihillāh; fayaghfiru what is in your selves or
limayyashā’u wa yu‛adh-dhibu conceal it, Allāh will call you to
mayyashā, wallāhu ‛alā kulli account for it. He forgives
shay’in qadīr. whom He wishes and punishes
whom He wishes; He has Power
over all things.
Ᾱmanarrasūlu bimā unzila The Messenger (Muḥammad)
ilayhi mirrabbihī wal believes in what has been
mu’minūn, kullun āmana billāhi revealed to him from his Lord,
wa malā’ikatihī wa kutubihī wa and (so do) the believers. They
rusulih, lā nufarriqu bayna all believe in Allāh, His Angels,
aḥadim mirrusulihī, His Books and His Messengers.
They say:“We do not
differentiate between any of His
Messengers.”
136
ُ َ َ َ ُ ْ َ ْ َ َ َ َ ْ َ ُ ْ َ َ َ َ َّ َ َ ْ َ ْ
صـيØ وقالوا س ِمعنا وأطعناۖ غفرانك ربنا ½لـك ٱلم ِ
َ ْ َّ ُ َ ْ ً َّ ُ ْ َ َ َ َ َ َ َ َ ْ َ َ َ َ ُ َ ُّ
Eيكلِف ٱ ,نفسا إِEوسعها ۚ لها ماكسبت وعليهـا
خ َط ْأنَا َر َّبناَ َّ ْ َ َ ْ َ ْ َ ْ َ َ َ ْ َ َّ َ َ ُ َ ْ َ
ۚ س ي ن آ أو أ خذنآ إِن ن ِ ت ربنا Eتؤا ِ ماٱكتسب ۚ
َ َ
ِين مِن قبْلِنـا ۚ َّٱل َ ََ َْ ْ َ ََْ ْ ً َ َ ََ َُْ ََ
وEت ِمل علينآ إِصا كما حلتهۥ
ٱغفِ ْر َلاَ َ ْ ُ َ َّ َ ْ َ َ َّ َ َ َ ُ َ ّ ْ َ َ َ َ َ َ َ
ربنا وEت ِملنا ما Eطاقة لا بِهِۖۦ وٱعف عنا و
كٰفِـرينَ َ ْ َ َْ َ َ َ ْ َ َٰ َ ُ ْ َ َ َ َْ ْ ْ َ
ِ وٱرحن ۚآ أنـت مولنـا فٱنصـنا ٱلقـو ِم ٱل
َ َ َّ ُ َ َّ ُ َ َ ٰ َ َّ ُ َ َ ْ َ َ ٰٓ َ ُ
|){ ,(jjش ِهد ٱ ,أنـهۥل إِلـه إِEهـو وٱلملئِكـة
ـو ٱلْ َعزيـزُ ـط َل إ َل ٰـ َه إ َُّ Eه َ ْ ْ ۢ َ َُُْ ْ ْ ْ َ
ِ ِ وأولوا ٱلعِلـ ِم قآئِمـا بِٱلقِس ِ ۚ ِ
ُ َ ْ
)(j
ٱلكِيم |Þ
],
m5 75 8
B - ,E
8
B Y
8 B - @-
"
P
P T
,0
:3 1 J 8
r
N
T5 c
L H-
[
.8 9 P
@6 LJ 7ZL5 g 8 F# g
ExH -
137
Wa qālū sami‛nā wa aṭa‛nā And they say,”We hear and we
ghufrānaka rabbanā wa ilaykal obey. We ask You to forgive us
maṣīr.Lā yukallifullāhu nafsan illā our Lord, and to You will we all
wus‛ahā, lahā mā kasabat wa return.” Allāh will not burden
‛alayhā maktasabat, rabbanā lā any soul with more than what it
tu’ākhidhnā innasīnā aw can bear. It shall be compensated
akhṭa’nā, rabbanā walā taḥmil for whatever good it has done,
‛alaynā iṣran kamā ḥamaltahū and it will be punished for
‛alalladhīna min qablinā, rabbanā whatever evil it has done. (Pray):
walā tuḥammilnā mā lā ṭāqata “Our Lord, do not take us to task
lanā bihī, wa‛fu ‛annā, waghfir if we forget or make a mistake!
lanā, warḥamnā, anta mawlanā Our Lord, do not place on us a
fanṣurnā ‛alal qawmil kāfirīn. burden like that which you have
[Sūrah Al-Baqarah (2), Āyāt 284- placed on those before us! Our
286] Lord, do not place on us a burden
that we do not have the strength
to bear! Pardon us, and grant us
forgiveness; and have Mercy on
us. You are our Protector; so
grant us victory over the
disbelieving people.” [Sūrah Al-
Baqarah (2), Verses 284-286]
138
ـل ٰ ُمۗ { ,(j~)|àقُـل ٱ َّلل ُهـمَّ َ َّ ْ ْ َ ٱل َ{إ َّن ّ
ِ س ٱل
ِ ِ ٱ, ِنـد
ع ِين ِ
َّ َٰ َ ُْ ْ ُ ْ ُْ ْ َ َ َ َ ُ َ َ ُ ُْ ْ َ
ك تؤ ِت ٱلملك من تشآء وتنِع ٱلملك مِمن ملِك ٱلمل ِ
َ َ ُ َ ُ ُّ َ َ َ ُ َ ُ ُّ َ َ َ ُ َ َ ْ َ ْ ُ َّ َ
تشآء ۖ وتعِز من تشآء وت ِذل من تشآء ۖ بِي ِدك ٱلي ۖ إِنك
ُ َّ َ ُ َ َٰ ُ ّ َ ْ َ
ش ٍء ق ِدي ٌر åتول ُِج ٱلْـل ِف ٱلَّ َهـارِ َوتـول ُِج ك
عل ي ِ
ت َو ُتْر ُج ٱل ْ َم ّيتَ ّ َ َّ ْ َ ُ ْ ُ ْ َ َّ َ ْ ٱلَّ َه َ
ِ ِ ار ِف ٱل ِلۖ وترِج ٱلح مِن ٱلمي ِ ِ
َ ْ َ َْ ّ ََْ ُُ َ ََ ُ َ
)(j
اب|èحس ٍ حۖ وترزق من تشآء بِغيِ ِ مِن ٱل ِ
D r ! ? P i1 ! , Y 8 Y 9g 0* oU 9@R ? Y5 g
" @- Dr ! ? $ "Y ! Y 8
= ! * "9
"4 ! l3Y g "Y g 6 "Y g
.z
H
? 3
Y g ? 8
8 Z5
\ " P
6 "6 ! *
` # ?
"
"^ ? J
].
9
GH P
6 T
] a
L
139
Innad dīna ‛indallāhil islām, Indeed, the religion in the Sight
[Sūrah Āli-‛Imrān (3), Āyah 19] of Allāh is Islām (absolute and
total submission to His Will);
[Sūrah Āli-‛Imrān (3), Verse 19]
140
حي ِم ح َم ٰن َّ ب ْسم ٱ َّْ َّ ,
ٱلر ِ ِ ِ ِ ٱلر ِ
ْ َْ َ ََْْ ُ َ ُ َ َّ ُ َّ ٌ َ ُ ْ ُ َّ ُ َ
{قل ه َوٱ ,أحد Dٱ ,ٱلصمد Kلم ي ِلولم يولM
ُ َ َ َ ْ َ ُ َّ ُ ُ َ
ولم يكن ُلۥكف ًوا أحد (0l* 0* r e g
%) |P
(j ) ۢ
ح َم ٰن َّ ٱلر ْ
ٱَّ ِ , َّ ب ْ
حي ِم ٱلر ِ ِ م
ِ س ِ
َّ ٰ َ َّ َ َّ ّ َ ُْ َ ُ ُ
اس Mاس Kإِلهِ ٱل ِ ك ٱل ِ اس Dمل ِ ِ ب ٱل ِ {قل أعوذ ب ِر ِ
ُ ْ َّ َّ َ ْ َ ّ ْ
ُ ُ َ ُ
اس Pٱلِى يوسوِس ِف صدو ِر اس ٱلن ِ شِ ٱل َو ْس َو ِ مِن
َ َّ َ ْ
)(j
اس |W َّ
لنةِ وٱل ِ اس ¾ مِن ٱ ِ ٱلَّ ِ
0 H .j
~} bJp ,(}}j) wK o
} bJp ,(}}) s# 0 H .jk
} bJp ,(}}~) " 0 H .j
141
Bismillāhir raḥmānir raḥīm In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
1 Qul huwal lāhu aḥad. 1 Say: He is Allāh, the One and
Only;
2 Allāhuṣ ṣamad. 2 Allāh, the Eternal, Absolute;
3 Lam yalid wa lam yūlad. 3 He was not born, nor does He
give birth;
4 Wa lam yakul lahū kufuwan 4 And there is nothing like Him.
aḥad. (11 times) (11 times) [Sūrah Al-Ikhlāṣ
[Sūrah Al-Ikhlāṣ (112), Āyāt 1-4] (112), Verses 1-4]
Bismillāhir raḥmānir raḥīm In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
1 Qul a‛ūdhu birabbil falaq. 1 Say: I seek refuge with the
Lord of the daybreak;
2 Min sharri mā khalaq. 2 From the mischief of created
things;
3 Wa min sharri ghāsiqin idhā 3 From the mischief of darkness
waqab. as it becomes intense;
4 Wa min sharrin naffāthāti fil 4 From the mischief of those
‛uqad. who practise secret arts;
5 Wa min sharri ḥāsidin idhā 5 And from the mischief of the
ḥasad. envious one as he practises
[Sūrah Al-Falaq (113), Āyāt 1-5] envy. [Sūrah Al-Falaq (113),
Verses 1-5]
Bismillāhir raḥmānir raḥīm In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
1 Qul a‛ūdhu birabbin nās. 1 Say: I seek refuge with the
Lord and Cherisher of
mankind;
2 Malikin nās. 2 The King (or Ruler) of
mankind;
3 Ilāhin nās. 3 The God (or Judge) of
mankind;
4 Min sharril waswāsil 4 From the mischief of the
khannās. whisperer (of evil), who
withdraws (after his whisper);
5 Alladhī yuwaswisu fī ṣudūrin 5 (The whisperer) who whispers
nās. into the hearts of mankind;
6 Minal jinnati wannās. 6 From among jinn and men.
[Sūrah Al-Nās (114), Āyāt 1-6] [Sūrah Al-Nās (114), Verses 1-6]
142
ٱلرَّ 7 ٱَّ ِ , َّ
حي ِم D ٱلر ِ {6
ٰ َ َّ َّ َ ۡ َ ۡ ُ َّ َ ّ ۡ َ ٰ َ
ـكحي ِم Mمل ِ ِ ب ٱلعل ِمي Kٱلر 7ٱلـر ِ ٱلمد ِ ِ,ر ِ
ۡ َ ُ َ ۡ َّ َ َ ۡ ُ ُ َّ َ َ يَ ۡو ِم ّ
ِين Pإِيـاك نعبـد ½يـاك نسـتعِي ¾ ٱهـ ِدنا ِ ٱل
َ
ي ت َعلَ ۡيه ۡم َغ ۡ ِين أ ۡن َع ۡم َ ص َر ٰ َط َّٱل َ
ِ W َ
يمِ قتٱلص َر ٰ َط ٱل ۡ ُم ۡس َ
ِ
ّ
ِ ِ
َ َ َ ۡ ۡ َ َ َّ ّ ُ َۡ ۡ
)(٢
وب علي ِهم و Eٱلضآل ِي |Ã ٱلمغض ِ
143
1 Bismillāhir raḥmānir raḥīm 1 In the Name of Allāh, the
Most Compassionate, the
Most Merciful.
2 Alḥamdulillāhi rabbil ‛ālamīn. 2 All Praise be to Allāh, Lord of
the Universe;
3 Arraḥmānir raḥīm. 3 Most Compassionate, Most
Merciful;
4 Māliki yawmid dīn. 4 Lord of the Day of
Judgement.
5 Iyyāka na‛budu wa iyyāka 5 You alone do we worship, and
nasta‛īn. to You alone do we turn for
help.
6 Ihdinaṣ ṣirāṭal mustaqīm. 6 Guide us to the Straight Way.
7 Ṣirāṭalladhīna an‛amta 7 The Way of those on whom
‛alayhim, ghayril maghḍūbi You have bestowed Your
‛alayhim walaḍ ḍāllīn. Āmīn Grace; not the way of those
[Sūrah Al-Fātiḥah (1), Āyāt 1-7] who have earned Your anger,
nor of those who went astray.
Āmīn [Sūrah Al-Fātiḥah (1),
Verses 1-7]
144
:
H ?
* I P
-
9 r
@
(9H
َّ 7ٱلر َّ
َّ ِ ,ٱ
حي ِم
ِ ٱلر 6
<g
J ,A
J
J ,A
i <
R
9F
J
8Z5
,h
iR P #
o
J ,
2 *9
/. J ,
1("
J ,Di1 $ H
@
(9H 75 ( J ;( X
J ,$
"
J
,; 2 1 J Yl 9g R ; 9Ya
.? 9 1
Y a
?
(H E
p Y
- 3
5
@- ,Kl +
"R = 6 ?R Y ] ,*l I B Y
]
8 Z
,Kl T - ]
N5
v !
=
@- ,t
z 9
G ? @ , t̀ g
;( . _
X J ,* 9<
. ;( . *
a J ,* 9<
;( . *<
g
( 9 J
91
f
? x J ,h ;( . O ( ` J ,* 9`6 ;( . P "4 J ,J*
6
*
9 <
1 * 9 <
9 L6 ,* 9 <
; . "9 * < 9 >
;( .
( J ,h
.*: 9 <
J ] 9
145
WIRD OF SAYYIDINA AL- WIRD OF SAYYIDINA AL-
SHAYKH ABŪ BAKR BIN SHAYKH ABŪ BAKR BIN
SĀLIM: SĀLIM:
146
5
g &*
9 <# L A9G 7
%
"!a L J ? J
8 Z
.*: 9
Go 8
:
= @- ,*: 9
/.
5
,] "
> J ? Y
o - ,] "
o - P (@
%
8 Z
.] "
> J ? Y
o -
.] "
> J ? Y
"2( @ &] "
> J ? s(
8 Z5
"9 1
"H *
g
Y @
(9H s(
8 Z5
, "! P L ]
!Y
.
,E
B
* 3@S
,E
<
# @ 7f
,E
`
o
,*
Y 1 P
6 l3.* ,?
J( P
6 0l 5
JS
] x< @ @
%
8 Z
,b
Y ;G l3! ,
S*( P
6 l31H
,
<2 P
6 l3 X
"
l # ,b
Y 1 0l*#
4 ,b
Y "
0l 8 B
,
<
147
Allāhumma yā man lā yaḥtāju ilal O Allāh! (the One) Who needs no
bayāni wattafsīr; ḥājātunā kathīr, clarification and explanation, We
wa anta ‛alimun bihā wa khabīr, have many needs, and about them
You are All Knowing, All Aware.
148
75
% *F" "S ,3
"2
N 1 ? ( l@ -
? lG9 @ ,
E
p Y @
(9 H 7 5 7 X ,
J*
I ] 8
a
.
H E
G X
ََ ٌ َ ََ َ ُ َ َّ َ َّ ْ ّ َ َ ّ َ َ ٰ َ ْ ُ
صـفون وسـلٰم ِ ب ٱلعِـزة ِ عمـا ي ِ {سبحن ربِك ر
َ ِ َر ّب ٱلْ َعٰلَم,َّ ِ ٱل ْم ُد
َ ْ َ َ َ ْ ُ ْ
E`
o ()| ي ِ ِ ٱلمرسلِي و
.E
!Y
.
E
B
* 3@S
E
<
# @ 7f
9 g
* ? Y5 g * T
% E 5
% C O N
* #
4 L H
-
* #
^ ( &E
9
% Y J O N
R9` PR
!- b
.(0l* ¡) .P
"
' Y ?9
"
' Y
*#
4 LH
.(0l* ¡) .b -
149
wa amānan minal ‛adhāb, wa safety from torture (in Hellfire), a
naṣīban minal jannah, warzuqnan share of Paradise, and grant us to
naẓra ilā wajhikal karīm, wa look at Your Holy Face, and may
ṣallallāhu ‛alā sayyidinā the Blessings and Peace of Allāh
Muḥammadin wa ālihī wa ṣaḥbihī be upon Muḥammad, his family
wa sallam, and his Companions,
150
:
Q
h
9 i
ح َم ٰن َّ ٱلر ْ
ٱَّ ِ , َّ ب ْ
حي ِم
ٱلر ِ ِ م
ِ س ِ
ْ َْ َ ََْْ ُ َ ُ َ َّ ُ َّ ٌ َ ُ ْ ُ َّ ُ َ
{قل ه َوٱ ,أحد Dٱ ,ٱلصمد Kلم ي ِلولم يولM
ُ َ َ َ ْ َ ُ َّ ُ ُ ُ َ
))(l)K )}(
ولم يكن لۥكف ًوا أحد |P
ۢ
151
THE “WIRD AL-LAṬĪF” THE “WIRD AL-LAṬĪF”
OF IMĀM AL-ḤADDĀD: OF IMĀM AL-ḤADDĀD:
Bismillāhir raḥmānir raḥīm In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
1 Qul huwal lāhu aḥad. 1 Say: He is Allāh, the One and
Only;
2 Allāhuṣ ṣamad. 2 Allāh, the Eternal, Absolute;
3 Lam yalid wa lam yūlad. 3 He was not born, nor does He
give birth;
4 Wa lam yakul lahū kufuwan 4 And there is nothing like Him.
aḥad. (3 times) (3 times) [Sūrah Al-Ikhlāṣ
[Sūrah Al-Ikhlāṣ (112), Āyāt 1-4] (112), Verses 1-4]
Bismillāhir raḥmānir raḥīm In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
1 Qul a‛ūdhu birabbil falaq. 1 Say: I seek refuge with the Lord
of the daybreak;
2 Min sharri mā khalaq. 2 From the mischief of created
things;
3 Wa min sharri ghāsiqin idhā 3 From the mischief of darkness
waqab. as it becomes intense;
4 Wa min sharrin naffāthāti fil 4 From the mischief of those who
‛uqad. practise secret arts;
5 Wa min sharri ḥāsidin idhā 5 And from the mischief of the
ḥasad. (3 times) envious one as he practises
[Sūrah Al-Falaq (113), Āyāt 1-5] envy. (3 times) [Sūrah Al-
Falaq (113), Verses 1-5]
Bismillāhir raḥmānir raḥīm In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
1 Qul a‛ūdhu birabbin nās. 1 Say: I seek refuge with the Lord
and Cherisher of mankind;
2 Malikin nās. 2 The King (or Ruler) of mankind;
3 Ilāhin nās. 3 The God (or Judge) of mankind;
4 Min sharril waswāsil khannās. 4 From the mischief of the
whisperer (of evil), who
withdraws (after his whisper);
5 Alladhī yuwaswisu fī ṣudūrin 5 (The whisperer) who whispers
nās. into the hearts of mankind;
6 Minal jinnati wannās. (3 times) 6 From among jinn and men.
[Sūrah Al-Nās (114), Āyāt 1-6] (3 times) [Sūrah Al-Nās (114),
Verses 1-6]
152
ََ ُ ُ َ َ َّ َ َ َ ْ َ ُ َ ّ َ
ي òوأعوذب ِك ت ٱلشي ٰ ِط ِ ب أعوذ ب ِك ِمن همز ٰ ِ {ر ِ
ُ ُ َ ّ َ َْ
ون(l)K)) |ô )~(
ب أن يض ِ ر ِ
ك ْم إ َل ْناَ ك ْم َع َب ًثا َو َأ َّ ُ َ َ َ ْ ُ ْ َ َّ َ َ َ ْ َ ٰ ُ
سبتم أنما خلقن
ِ ن {أفح ِ
َ ¤ل إ َل ٰ َه إ َُّ Eهوَ ُّ َ َ َ َ َ َّ ُ ْ َ ُ ْ َ ُْ َ ُ َ
ِ ِ ۖ ق ل ٱ ك ِ ل م لٱ , ٱ ل ٰ عت ف ÷ ون Eترجع
َ َّ َ ُ ْ َ ْ
َر ُّب ٱل َع ْر ِش ٱلكرِي ِم َ ùو َمن يَ ْدع َم َع ٱ ِ ,إ ِل ٰ ًها َءاخ َر
عنْ َد َر ّبهِۦٓ ۚإنَّ ُهۥ َُ Eي ْفل ِحُ حسابهۥ ِ ُ ُ َ َ َ َّ
Eبره ٰن لۥب ِهِۦ فإ ِنما ُِ َ ُْ َ َ َ
ِ ِ
نت َخ ْيُ ون َ ûوقُل َّر ّب ٱ ْغفِ ْر َوٱ ْر َح ْم َوأَ َ ْ َٰ ُ َ
ٱلكفِر
ِ
)(
ي |ü ٱ َّ
لر ٰ ِحِ َ
153
Rabbi aʿūdhu bika min O my Lord! I seek refuge with
hamazātish shayāṭīn. You from the suggestions of the
Evil Ones;
Wa aʿūdhu bika rabbi And I seek refuge with You, O my
ayyaḥḍurūn. (3 times) Lord! In the event that they come
[Sūrah Al-Mu’minūn (23), Āyāt near me. (3 times) [Sūrah Al-
97-98] Mu’minūn (23), Verses 97-98]
154
<
?
9
1 $
9 Y
i9 r
.
9 a
* A
m -
))(l)K
َ َْ َ َ ْ
شعاً نزلَا َه ٰ َذا ٱل ْ ُق ْر َءا َن َع َل ٰي َج َبل لَّ َرأ ْي َت ُهۥ َخ ِٰ {لو أ
َ ٍ
اس لن ِ َ ¤وت ِل ْ َ ٱ ْل ْم َث ٰ ُ َ ْ ُ َها ِ َّ ۚ ,
ُّ َ َ ّ ً ّ ْ َ ْ َ َّ
متص ِدع ِمن خشيةِ ٱ
ضب ل ِ ن ل ك ِ
َ ¤ع ٰل ِمُ لي َل إ َل ٰ َه إ َُّ Eهو َۖ ِ
ُ َ َّ ُ َّ
ٱ , ٱ و ه
َ َ َّ ُ ْ َ َ َ َّ ُ َ
ون لعلهم يتفكر
ِ ِ
ُ َ َّ ُ َّ ُ َّ ُ َ ْ َّ َ ْ َ ْ َ َّ َ ٰ َ ِ ُ
لي حيم هو ٱ ,ٱ ِ ¤هو ٱلرحمن ٱلر ِ ٰ ب و ٱلشهدة ۖ ٱلغي ِ
لس َل ٰ ُم ٱل ْ ُم ْؤ ِم ُن ٱل ْ ُم َهيْ ِمنُوس ٱ َّ ك ٱل ْ ُق ُّد ُ َ َ ٰ َ َّ ُ َ ْ َ ُ
ل إِله إ ِ Eهو ٱلمل ِ
ون
ُهوَ ْ َ ُ ْ َ َّ ُ ْ ُ َ َ ّ ُ ُ ْ َ ٰ َ َّ َ َّ ُ ْ ُ َ
شك ٱلعزِيز ٱلبار ٱلمتك ِبۚ سبحن ٱ ِ,عما ي ِ
ن ي ُ َس ّبحُ ٱل ْس َُٰ َّ ُ ْ َ ُ ْ َ ُ ْ ُ َ ّ ُ َ ُ ْ َ ْ َ ُ ْ
ۚ ِ ¤ل ٱلسمآء ٱ ,ٱلخٰلِق ٱلارِئ ٱلمصوِر ۖ
َّ َ َ َ ْ َ ْ َ ُ َ ْ َ ُ ْ َ َ
)(k ُ َ
ت وٱلر ِضۖ وهو ٱلعزِيز ٱلكِيم |w ُلۥما ِف ٱلسمٰو ٰ ِ
َّ َ َ ٰ َ َ ْ َ ْ ََٰ ْ َ َٰ ٌ َ َٰ ُ
{سلم علي نـو ٍح ِف ٱلعل ِمـي إِناكـذل ِك نـزِي
َ َّ ُ ْ َ َ ْ ُ ْ َ ْ ُ ْ
)(
ٱلمح ِسنِي إِنهۥمِن عِبادِنا ٱلمؤ ِمنِي |
j~j} bJp ,() *r 0 H .k
}k bJp ,(k) b6
0 H .
155
A‛ūdhu billāhis samī‛il ‛alīmi I seek refuge in Allāh, the All-
minash shayṭānir rajīm. Hearing, the All-Knowing, from
(3 times) the rejected shayṭān. (3 times)
Law anzalnā hādhal qurāna ʿalā Had We sent down this Qur’ān on
jabalil lara aytahū khāshiʿam a mountain, you would have
mutaṣaddiʿam min certainly seen it humbling itself
khashyatillāh, wa tilkal amthālu and splitting asunder for its fear
naḍribuhā linnāsi laʿAllāhum of Allāh. We relate these parables
yatafakkarūn. to men so that they may reflect.
Huwallāhulladhī lā ilāha illā He is Allāh: there is no god, but
huwa ʿālimul ghaybi wash Him. The All-Knower of the
shahādati huwar raḥmānur Unseen and the seen. He is the Most
raḥīm. Compassionate, Most Merciful.
Huwallāhulladhī lā ilāha illā He is Allāh, there is no god, but
huwal malikul quddūsus salāmul Him; the King, the Most Pure, the
muʾminul muhayminul ‛azīzul Source of Peace (and Perfection),
jabbārul mutakabbir, the Giver of Security, the Protector,
subḥānallāhi ‛ammā yushrikūn. the All-Mighty, the Compeller, the
Supremely Great; Glory be to
Allāh. (High is He) above all that
they associate as partners with
Him.
156
(l)K)) .s o *( B ?
b
L
Y
I
m-
b
P
6 :DP B E
Y
H $ *R +
J O N
<
(l)K)) .
9
1 $ 9 Y
<
Y<
T D
P6
5
"
=
,* L H
3 9
6 3 Y 1
@ P
6 ] G X - P (@
%
8 Z
.0
* o
U 9@R P
6 z * LH
] L9
6 P ]
LY 1
@
Y
!x6
(l)K))
5
B
* 3Y g 8
B - ,z 8
B - =
,] GX - P(@
%
8 Z
% E 5
% U =
@- ] `
o $ 9 Y
a ,]
@- &] LI
z G l Y @ (9 H A - ,] J*
B z g =
] @-
(1l -) .]
H
( E
Z5
Y
¤
6I J EY 1
@ P
6 J l Y g ? 9 Y
1
(l)K)) .[ Jv
157
Aʿūdhu bikalimātillāhit I seek refuge in the Perfect
tāmmāti min sharri mā khalaq. Words of Allāh from the evil that
(3 times) He created. (3 times)
158
,b
^ i =
G 2
b * #
.
,
9
1
F
= " p
$: 9 Y
H 8
Y @
(9 <
, l"J
K H
=
,t
9 f
(l)K)) . l H t9
G@
H E
p E
9 7X
ُ َعلَيْـهِ تَ َو َّكْـ¤
ُّتۖ َو ُهـ َو َرب َۖ ُهـوEَّ ِ َل إ َل ٰ َه إ,
ُ َّ ب ٱ َ { َح ْس
ِ ِ
َ ْ ْ َ ْ
(1GH) | ٱلعر ِش الع ِظي ِم
l
()
.
(H E
G
p Y @
(9H 75 ;( X
8Z5
X E
(*l r )
?
]
] 5
m - ,*
9 > 0
D
2 6
?
x
H
- P
(
@
%
8
Z
0
D
.*( r 2 6
159
Āmantu billāhil ‛aẓīm, wa I believe in Allāh, the Great,
kafartu biljibti waṭṭāghūti, and I reject all idols and false
wastamsaktu bil‛urwatil wuthqā, gods, and I grasp solidly the most
lanfiṣāma lahā wallāhu samī‛un trustworthy handhold that never
‛alīm. (3 times) breaks. And Allāh is All-
Hearing, All-Knowing. (3 times)
160
,z G @- &P
"L` o = 5
@-
% E5
% U P ( = @-
8 Z
*( B ?
]
m - ,= 1 iLH
g ,? I J
xr J
A . D CB
.
9 F
1 P(
1
% 0
- A - *: J DP B ;( . 75 A -
-
g
.Yl
D P B ;( I
;( . *( B ?
,P <
# @ *( B ?
] 5
m - P (@
%
8 Z
*X
.
9`
L< R
75 P( A
% ,8
L9X
"
N: op
= @-
3
161
Allāhumma anta rabbī lā ilāha O Allāh! You are my Lord.
illā anta khalaqtanī, wa ana There is none worthy of worship,
‛abduka wa ana ‛alā ‛ahdika wa besides You. You have created
wa‛dika mastata‛tu, a‛ūdhu bika me, and I am Your servant, and I
min sharri mā ṣana‛tu, abū-’ulaka am true to my promise and
bi ni‛matika ‛alayya wa abū-’u commitment to You, to the best
bidhanbī faghfirlī fa’innahū lā of my ability. I seek refuge in
yaghfirudh-dhunūba illā anta. You from the evil of that which I
have committed. I acknowledge
Your favours upon me, and
confess to my sins; forgive me,
for none but You can forgive
sins.
162
N ?
,d
,* 92
LH - ] 94
LH - ]
LY g *
R9J PR g
J
g - 75
% P <
# @ 75
% P
" I
! ,E. P
@xB P
u
X -
.? 9 36* ] `
o ? (
5
]
m - ,A
v
( 8 ?
]
m - P(@
%
8 Z
m - ,;
> G ?
G2 ?
]
m - ,;
< I
v 2 1
?
.
a *( *
8 ?
J 3
G^ ?
]
.0
* o
U 9@R P
6 39
61 ] 5
xH - P (@
%
8 Z
3Y
0 61 Y 39
61 # 1 ] 5
xH - P (@
%
8 Z
.P
P
T - O
9@ P "J P 6
,P
! *LH
8Z5
.P
! ? p
P
"9 Y
J ? P #
o ?
O J ?
9 ?
P
"F# g
8 5
Z
?
L^ - A - ]
LY F1
m - &P
6 ?
P
Y B
?
.P
L !
163
Yā Ḥayyu Yā Qayyūm, O! The Ever-Living, the Self-
biraḥmatika astaghīth, wa min Subsisting (by Whom all subsist). I
‛adhābika astajīr, aṣliḥ lī shaʾnī seek help through Your Mercy and
kullahū, wa lā takilnī ilā nafsī wa protection from Your Punishment.
lā ilā aḥadim min khalqika ṭarfata Set right all my affairs, and do not
‛ayn. leave me to myself or to anyone
from Your creation, even for the
blink of an eye.
164
5
@- ,P
"J
8 ! =
,P
"Y 1
i! = @- P
"L` o = @-
8 Z
@- ,P
"9
9 ! =
= @- ,P
"9 `
< ! =
@- ,P
"L9 Y
! = @-
.*: J
D P B ;( . 75
,w
K o
3
Y
. 75 ,
K H
0
* i
6 75 " GX -
,
H E
p E
9 7 X
Y "(9
G@ ?
J 7 5
?
A . Yl
< #l 9
"g
9 T
*
% "9
- 3
7 5
.? 9
.*
r Y
5
9 @ ]
]
,"9 < - ]
" G X
- ]
8
Z
. r R" ] 9
% ; . L@ ] 9 ,b Y @
( E
Z5
Y E
Z5
]
.? 9Y
1 - " GX
Y u GX -
5
[ @ [*
@ E L6 9 N T5 * 9o ] - P(@
%
8 Z
xH
.[ T EL.*
165
Allāhumma anta khalaqtanī O Allāh! You created me, and
wa anta tahdīnī, wa anta You guide me, and You provide
tuṭ‛imunī, wa anta tasqīnī, wa me with food, and You provide
anta tumītunī, wa anta tuḥyīnī, wa me with drink; and You shall
anta ‛alā kulli shay’in qadīr. cause me to die, and You shall
give me life (resurrect me); and
You have Power over all things.
166
* 9o ,E
9
6 * 9o ,
9 N T5 * 9o ] 5
xH - P (@
%
8 Z
,
9 N T5 *( B ?
]
m - &[ 1 * 9o ,EG
.[ 1 *( B ,EG *( B ,E
9
6 *( B
5
"Y
6 ]
] `
o ?
g x
- 3 Y 1
@ ?
P
u GX
-
8 Z
75 * I r
R ] Y ] 6 ,] ] J*
B z g
.]
m5
,E
`
o [
Y
3@S
,E
<
# @ 7f
A G H
(l)K)) .E
!Y
.
,E
B
*
,E
`
o [
Y
9F
1
,E
<
# @ 7f
A GH
(l)K)) .E
!Y
.
,E
B
* 3@S
167
Allāhumma innī as’aluka O Allāh! I ask of You the
khayra hādhal yawm wa khayra goodness of this day, the best of
mā fīhi wa khayra mā qablahū wa what is in it, and the best of what
khayra mā ba‛dahū, wa a‛ūdhu is before it, and the best of that
bika min sharri hādhal yawm wa which is after it; and I seek Your
sharri mā fīhi wa sharri mā protection against the evil of this
qablahū wa sharri mā ba‛dahū. day, the evil that is in it, and the
evil of that which is before it, and
the evil of that which is after it.
168
A G H ,D
P
6 so
Y <
A G H
m5 ? 9
,]
A GH ,
P6 s o
.s:
o T
A G H
E
Z5
Y ,D
Y<
5
P
6 so
% E5
% U
% E5
% U ,DY <
m5 ? 9
% E5
% U ,
,]
P
6 s o
.s:
o T
% E5
% U
169
Subḥānallāhi ‛adada mā Glory and Praise be to Allāh,
khalaqa fīssamā’i, equal to the number of His
Subḥānallāhi ‛adada mā khalaqa Creation in the Heavens; Glory be
fīl’arḍi, to Allāh, equal to the number of
Subḥānallāhi ‛adada mā bayna His Creation on earth; Glory be to
dhālik, Allāh, equal to the number of His
Creation between them (Heaven
Subḥānallāhi ‛adada mā huwa and earth); Glory be to Allāh,
khāliq. equal to the number of Him being
the Creator.
170
* G. - ,D
Y< P
6 s o *G. -
* G. - ,]
m5 ? 9 * G. - ,
P
6 s o
.s:
o T
P6
9 F
1 P(
1
% 0 g ,
P6 s o
9 F
1 P(
1
% 0 g ,]
m5 ?9
.s:
o T
171
Allāhu akbaru ‛adada mā Allāh is the Greatest, equal to
khalaqa fīssamā’i, the number of His creation in the
Allāhu akbaru ‛adada mā khalaqa Heavens; Allāh is the Greatest,
fil’arḍi, equal to the number of His
Allāhu akbaru ‛adada mā bayna creation on earth; Allāh is the
dhālik, Greatest, equal to the number of
His creation between them
Allāhu akbaru ‛adada mā huwa (Heaven and earth); Allāh is the
khāliq. Greatest, equal to the number of
Him being the Creator.
172
3
Y g
y
L#
Y @
(9H 75
(H ;( X 5
8 Z
?
9 Y
l K H 0l K X
,
P 6 ,
.0* h 0 m ;( . &E
G X
!Y
.
9 g
* ? Y5 g * T
% E5
% O N
* #
4LH -
.P
* #
^ ( ,E
9
% Y J O N
R9` PR
!- b
(0l* jk)
"
' Y ?9
"
' Y
*#
4 LH
(0l* jk) .b -
173
Allāhumma ṣallī wa sallim O Allāh! Send Peace and
‛alā sayyidinā Muḥammadin Salutations upon our master
miftāḥi bābi raḥmatillāhi ‛adada Muḥammad, the key to the Door
mā fī ‛ilmillāhi, ṣalātan wa of Your Mercy, equal to the
salāman dā’imayni bidawāmi number of Your Knowledge; an
mulkillāhī, wa ‛alā ālihi wa Everlasting Peace and Salutation
ṣaḥbihī ‛adada kulli dharratin alfa in Your Everlasting Dominion, is
marrah. (3 times) showered upon his family and
Companions; equal to the number
of every atom a thousand times.
(3 times)
174
س )(ورة ي ٓ
س َ ُ ُ
175
SŪRAH YĀSĪN (SŪRAH 36)
176
َْ ح َم ٰنَ َّ ْ َّ َ َ ّ ْ َ َ َ َّ ُ
ْ
ب ِألغي ِ
بۖ خش ٱلر إ ِن َما تن ِذ ُر َم ِن ٱتبع ٱلِكر و ِ
ٰ َْ َْ َّ َ ْ ُ ُ ْ ََ ّ ُْ َ ْ َ ََ ْ َ
ٱلموتي حفب ِشه بِمغفِر ٍة وأج ٍركرِي ٍم #إ ِنا نن ن ِ
ح َصيْ َن ٰ ُه ِفٓ َو َ ْ ُ ُ َ َ َّ ُ ا ْ َو َءا َث ٰ َر ُه ْم َو ُ َّك َ ْ أَ ْ
ش ٍء ۚ نكتب ما قدمو
َ ْ ْ َ ُ َّ َ ً َ ْ َ ٰ َ ْ َ ْ َ ْ َ ُّ
ضب لهم مث أصحب ٱلقريةِ إ ِذ ي ) وٱ ِ إ ِما ٍا مب ِ ٍ
ك َّذبُو ُهماَْ َْ َ َْ َْ ُ َْْ َ َ َ َ َ ُْ ْ َ ُ َ
يف ِ ن ث ٱ م ه ل
ِ ِ إ آ ن لس ر أ ذِ إ + ن جآءها ٱلمرسلو
َ ُ ْ ُ َ َف َع َّز ْزنَا ب َثالث َف َقال ُ ٓوا ْ إنَّآ إ َل ْ ُ
كم ُّم ْر َسلون .قالوا َمآ ِ ِ ِ ِ ٍ
ش ٍء إ ْن أَن ُتمْ َ َ ْ َ َ ْ ُ ْ َّ َ َ ّ ْ ُ َ َ َ َ
ْ ُ َّ
ش مِثلنا ومآ أنزل ٱلرحمٰن مِن َ أنتم إِ Eب ٌ
ِ
َ ُ ْ َ ُّ َ َ ْ َ ُ َّ ٓ َ ْ ُ ْ َ ُ ْ َ ُ َ َّ َ ْ ُ َ
إِEتك ِذبون /قالوا ربنا يعلم إ ِنا إِلكم لمرسلون
ُ ُ َ َ َ َ ْ َ َّ ْ َ َ ٰ ُ ْ
0وما علينآ إِ Eٱللغ ٱلمبِيý
177
11 Innamā tundhiru manit 11 You can only admonish such a
taba‛adh-dhikra wa person that follows the Message
khashiyar raḥmāna bilghaybi (Qur’ān) and fears the (Lord)
fabash-shirhu bimagh firatiw Most Compassionate, Unseen.
wa ajrin karīm. Give such a person therefore,
good tidings of forgiveness and
a reward most generous
(Paradise).
12 Innā naḥnu nuḥyil mawtā wa 12 Verily, We shall give life to the
naktubu mā qaddamū wa dead, and We record that
āthārahum wa kulla shay’in which they send before and
aḥṣaynāhu fī imāmim mubīn. that which they leave behind;
and of all things have We
taken an account of, in a Clear
Book (of evidence).
13 Waḍrib lahum mathalan 13 And relate to them, by way of
aṣḥābal qaryah, idh jā’ahal a parable, the (story of) the
mursalūn. Companions of the City.
Behold, there came
Messengers to it.
14 Idh arsalnā ilayhimuth nayni 14 When We (first) sent to them
fakadh-dhabū humā two Messengers, they rejected
fa‛azzaznā bithālithin faqālū them; but We strengthened
innā ilaykum mursalūn. them with a third. They said,
“Truly, we have been sent to
you (by God) as Messengers.”
15 Qālū mā antum illā 15 They (the people) said: “You
basharum mithlunā, wa mā are only men like us, and
anzalar raḥmānu min shay’in (Allāh) Most Compassionate,
in antum illā takdhibūn. did not send such a revelation.
You do nothing, but lie.”
178
ك ْم وَ ُ ْ َ َّ ْ َ َ ُ ْ َ َ ْ ُ َ َّ ُ َ ُ ٓ ْ َّ َ َ َّ ْ َ
قالوا إ ِنا تطينا بِكمۖ لئِن لم تنتهوا لنجن
كمَْ ُ ْ َ ٰٓ ُ ُ َّ َ ُ َ َ َّ َّ ُ ّ َّ َ َ ٌ َ
لَمسنكم مِنا عذاب أ ِلم Þقالوا طئِركم مع ۖ ٌ ْ
َ َ
آء م ِْن اَقْصاَ أئن ُذ ّك ِْرتُم بَ ْل أن ُت ْم قَ ْو ٌم ُّم ْسفُ ْو َن َ àو َج َ
ِ ۖ ِ
ي 7 ينةِ َر ُج ٌل ي َ ْس َع ٰي قَ َال َي ٰ َق ْو ِم ٱتَّب ُع ْوا ال ْ ُم ْر َسل ِ ْ َ ٱل ْ َمد َ
ِ
ِ
ََ َ َ َّ ُ ْ َ َّ َ ْ َ ُ ُ ْ َ ْ ً َ ُ ْ ُّ ْ َ ُ َ
ل ِ ا م و ن ٱتبِعوا من Eيسئلكم اجرا وهم مهتدو
َ أَ ْع ُب ُد َّٱل ْ
ِى َف َط َرن ½ َل ْهِ تُ ْر َج ُعو َن َءأ َّتِ ُذ مِن ُد ْون ِهِۦٓ
ِ
ن َش َفٰ َع ُت ُه ْم َشيْئاً ض َُّ Eت ْغن َع ّ ْ ح َم ٰ ُن ب ُ ّ
ِ
ٱلر ْ َءال َِه ًة ا ِن يُّر ْدن َّ
ِ ِ
ِ ِ ٍ
ن َءا َمنتُ ن إ ِ ًذا لَّف َض َل ٰل ُّمبِي wإ ِ ِ ّ ٓ Eيُنقِ ُذو ِن
إ ِ ِ ّ ٓ َ َ
و
ٍ ٍ ِ
ون< عك ْم فَٱ ْس َم ُ َّ ُ
ِ بِرب ِ
179
18 Qālū innā taṭayyarnā bikum 18 They (the people) said: “As
la’illam tantahū lanarjuman for us, we envisage an evil
nakum wa layamas omen from you. If you do not
sannakum minnā ‛adhābun stop, we will certainly stone
alīm. you, and a grievous
punishment indeed will be
inflicted on you by us.”
19 Qālū ṭā’irukum ma‛akum 19 They(the Messengers) said:
a’in dhukkirtum bal antum “Your evil omens are with
qawmum musrifūn. yourselves; (Deem you this
an evil omen), if you are
admonished? No, you are but
a people transgressing all
bounds!”
20 Wa jā’amin aqṣal madīnati 20 Then there came running,
rajuluy yas‛ā, qāla yā from the farthest part of the
qawmit tabi‛ul mursalīn. city, a man, saying, “O my
people! Obey the
Messengers.”
21 Ittabi‛ū mallā yas’alukum 21 “Obey those who ask no
ajraw wa hum muhtadūn. reward of you (for
themselves), and who have
themselves received
Guidance.”
22 Wa mā liya lā a‛budulladhi 22 “It would be unreasonable of
faṭaranī wa ilayhi turja‛ūn. me not to serve Him Who
created me, and to Whom you
(all) shall be returned.”
23 A’attakhidhu min dūnihī 23 “Shall I take (other) gods
ālihatan iyyuridnir raḥmānu besides Him? If (Allāh) Most
biḍurrillā tughni ‛annī Compassionate should intend
shafā‛atuhum shay’aw wa lā some adversity for me, of no
yunqidhūn. use whatsoever will be their
intercession for me, nor can
they save me.”
24 Innī idhalla fī ḍalālim mubīn. 24 “I would indeed, if I were to
do so, be clearly erring.”
25 Innī āmantu birabbikum 25 Verily, “As for me, I have faith
fasma‛ūn. in the Lord of you (all). So
then, listen to me!”
180
َ ََ ْ َ َّ َ َ َ َ ٰ َ ْ َ َ ْ َ ْ َ ُ َ َ ْ ُ
قِيْل ٱدخ ِل ٱلنة ۖقال يليت قو ِم يعلمون åبِما غفر ِل
َ
َ َ َ َ َْ َ َ َ ُْ ْ َ ّ
َر ِب َو َج َعل ِن مِن ٱلمكرمِي ۞ èومآ أنزلا علي
ٰ َ َ
اك َّنا ُمنل َ ُ ّ َ َّ َ َ َ ُ قَ ْو ِمهِۦ ِم ۢن بَ
ِي ِ م و ِ ء آ م لس ٱ ِنم د
ٍ ن ج ِن م ۦِ ه د
ِ ِ ع
َ َ ْ َّ َ ْ َ ً َ ٰ َ ً َ َ ُ ْ َ ٰ ُ َ
حدة فإ ِذا هم خ ِمدون @ » إ ِن كنت إ ِ Eصيحة و ِ
ّ َّ ُ ْ َّ َ ُ ْ َ َْ َ َ ْ َ ََ ْ
سةً ٱلعِ َبادِ ۚ ما يأت ِي ِهم مِن رسو ٍل إ ِ Eكنوا بِهِۦ ي ٰح
ُ ََْ ََ ْْ َ ْ َ ْ َ ْ َ َ َُْ ّ َ ُْ َْ َْ ُ َ
ون
يستهزِءون Aألم يرواكم أهلكنا قبلهم مِن ٱلقر ِ
ك ل َّ َّما َجِي ٌع َّ َل ْيناَ ُ ٌّ َ َّ ُ ْ َ ْ ْ َ َ ْ ُ َ
جعون ½ Bن أنهم إ ِل ِهم Eير ِ
جناَ خ َر ْ َ َ َ ٌ َّ ُ ُ ْ َ ْ ُ ْ َ ْ َ ُ َ ْ َ ْ َ ٰ َ َ َ ْ ُْ َ ُ َ
ضون Dوءاية لهم ٱلرض ٱلميتة أحيينها وأ م
ّ َ َ َّٰ َ َ َ َْ ْ َ َ ًّ َ ْ ُ َ ْ ُ ُ َ
ت مِن مِنها حبا ف ِمنه يأكلون Eوجعلنا فِيها جن ٍ
َْ ُ ُ ْ ُ ُ َ َ َّ ْ َ َ َ ْ َ ْ ََ َّ
ون ِ Gلأكلوا مِن ب وفجرنا فِيها مِن ٱلعي ِ ٰ
يل وأعن ٍ نِ ٍ
َ َ ََ َ َُْ َْ ْ َََ َْ ُ ُ َ
ثمرِه ِۦوما ع ِملته أي ِدي ِهمۖ أف يشكرون H
181
26 Qīlad khulil jannah, qāla yā 26 It was said: “Enter the
layta qawmī ya‛lamūn. Garden (Paradise).” He said:
“Oh! If only my people knew
(what I know)!
27 Bimā ghafara lī rabbī wa 27 “That my Lord has granted me
ja‛alanī minal mukramīn. forgiveness, and has placed
me among the honoured
ones!”
28 Wa mā anzalnā ‛alā qawmihī 28 And We did not sent down
mim ba‛dihī min jundim minas against his people, after him,
samā’i wamā kunnā munzilīn. any (hosts) hordes from
Heaven, nor was it necessary
for Us to do so.
29 In kānat illā ṣayḥataw 29 It was no more than a single
wāḥidatan fa’idhāhum mighty blast. And behold!
khāmidūn. They were (like ashes), silent
and lifeless (dead).
30 Yā ḥasratan ‛alal ‛ibād, mā 30 Oh! alas for (My) servants!
ya’tīhim mirrasūlin illā kānū They mocked every Messenger
bihī yastahzi’ūn. (Apostle) that came to them!
31 Alam yaraw kam ahlaknā 31 Do they not see how many
qablahum minal qurūni generations before them have
annahum ilayhim lā yarji‛ūn. We destroyed? Verily, they
will not return to them.
32 Wa in kullullammā jamī‛ul 32 And each one of them (all of
ladaynā muḥḍarūn. them) will be brought before
Us (for judgement).
33 Wa āyatul lahumul arḍul 33 And a sign for them is the dead
maytatu, aḥyaynāhā wa earth (land). We give it life,
akhrajnā minhā ḥabban and We bring forth grain from
faminhu ya’kulūn. it, so that you can eat( of it).
34 Wa ja‛alnā fīhā jannātim min 34 And We brought forth from it
nakhīliw wa a‛nābiw wa (the land) orchards with date-
fajjarnā fīhā minal ‛uyūn. palms and grapevines; and
We cause springs to gush forth
from it.
35 Liya’kulū min thamarihī wa 35 So that they may enjoy the
mā ‛amilathu aydīhim afalā fruits of this (artistry). It was
yashkurūn. not their hands that made this.
Will they not then, give thanks?
182
ل ْر ُض َومِنْ َ َ َ َ ْ َ َ ُ َّ َ َّ ُ ُ ْ َ ُ ْ َ َ َّ
سبحٰن ٱلِى خلق ٱلزوج كها مِما تIبِت ٱ
ٰ
سه ْم َوم َِّما ََ Eي ْعلَ ُمو َن َ Kو َءايَ ٌة ل َّ ُه ُم ٱ َّل ْ ُل ن َ ْسلَ ُخ مِنْهُ َ ُ
أنف ِ ِ
ٱلش ْم ُس َتْرى ل ُِم ْس َت َقرّ َ َّ
و M ن
َّ َ َ َ َ ُ ُّ ْ ُ َ
ٱلهار فإ ِذا هم مظلِمو
ٍ ِ
َ َْ َ َ ْ ْ َّ َ َ َ ْ
ل َها ۚ ذٰل ِك تق ِدي ُر ٱل َعزِيزِ ٱل َعلِي ِم َ Oوٱلق َم َر ق َّد ْرن ٰ ُه َم َنازِل
َ َّ ْ ُ َ َ َ َ ٓ َ َْ َّ َ َ َ ْ
َحت ٰي عدكٱل ُع ْر ُجو ِن ٱلق ِدي ِم E Qٱلشمس يIب ِغ لها أن
ََ ُ ٌّ َ َّ ُ َْ ُ
ت ْدرِ َك ٱلق َم َر َو Eٱل ْل َساب ِ ُق ٱلَّ َهارِۚ َوك ِف فل ٍك
ُْ ْ ْ ُ َ َّ ّ َ َ َ ٌ َّ ُ ْ َ َّ َ َ ْ َ ُ َْ َ ُ َ
ك حون Sوءاية لهم أنا حلنا ذرِيتهم ِف ٱلفل ِ يسب
ْ َ َ َْ َ َُ ّ ّ ْ َ َ ْ َ ُ َ ُ َْ ْ
ون Tوخلقنا لهم مِن مِثلِهِۦما يركبون ½ Uن ٱلمشح ِ
َّ َ ْ ُ ْ ْ ُ ْ َ َ َ َ َ ُ ْ َ َ ُ ْ ُ َ ُ َ
صيخ لهم وEهم ينقذون V نشأ نغرِقهم ف ِ
183
36 Ṣubhānalladhi khalaqal 36 Glory to Allāh, Who created
azwāja kullahā mimmā in pairs all things that the
tumbitul arḍu wa min earth produces, as well as
anfusihim wa mimmā lā their own (human) kind (male
ya‛lamūn. and female) and (other) things
of which they have no
knowledge.
37 Wa āyatul lahumul laylu 37 And a sign for them is the
naslakhu minhun nahāra night. We withdraw from it the
fa’idhāhum muẓlimūn. day. And behold, they are
plunged in darkness.
38 Wash-shamsu tajrī limustaqar 38 And the sun runs its course for
rillahā, dhālika taqdīrul a fixed period determined for
‛azīzil ‛alīm. it. That is the Decree of
(Him), the Exalted in Might,
the All-Knowing.
39 Walqamara qaddarnāhu 39 And the moon, We have
manāzila ḥattā ‛ādakal measured for it, its lunar life
‛urjūnil qadīm. (to traverse) till it returns like
the lower part of an old (and
withered) date-stalk.
40 Lash-shamsu yambaghī lahā 40 It is not permitted for the sun
an tudrikal qamara wa to overtake the moon, nor can
lallaylu sābiqun nahār, wa the night outstrip the day.
kullun fī falakiy yasbaḥūn. Each (just) swims along in (its
own) orbit (according to
Divine Law).
41 Wa āyatul lahum annā 41 And a sign for them is that We
ḥamalnā dhurriy yatahum fil load and took along their
fulkil mashḥūn. offspring (through the Flood) in
the loaded Ark (of Noah).
42 Wa khalaqnā lahum mim 42 And We have created for them
mithlihī mā yarkabūn. similar (modes of transport) on
which they ride.
43 Wa’in nasha’ nughriqhum falā 43 And if it were Our Will, We
ṣarīkhalahum wa lā hum could have drowned them; then
yunqadhūn. there would be no helper (to
hear their cries), nor could they
be saved (rescued).
184
½ذا قِي َل ل َ ُه ُم َّٱت ُقوا ْ ماَ َ ٰ َّ َ ْ َ ً ّ َّ َ َ َ ً َ
يW ح ٍإِEرحة مِنا ومت ٰعا إ ِ ِ
حو َن َ Xوماَ ك ْم تُ ْر َ ُُ ْ َ َ َ ْ َ ُ ْ َ َ َّ ُ ْ ََْ َ
بي أي ِديكم وما خلفكم لعل
تَأْت ِيهم ّم ِْن َءايَة ّم ِْن َءا َي ٰت َر ّبه ْم إ ََّ Eكنُوا ْ َعنْ َها ُم ْعرضيَ
ِ ِ ِ ِِ ِ ٍ ِ
,قَ َال َّٱلِينَ ك ُم ٱ َّ ُ َ ½ Yذا قِي َل َ ُ ْ أَنف ُقوا ْ م َِّما َ َ َ ُ
رزق لهم ِ
,أَ ْط َع َم ُهۥٓ َ
ك َف ُروا ْ ل ِ َّلِي َن َء َام ُن ٓوا ْ أ ُن ْطعِ ُم َمن َّل ْو ي َ َش ُ
آء ٱ َّ ُ َ
185
44 Illā raḥmatam minnā wa 44 Except through Our Mercy, and
matā‛an ilā ḥīn. by way of (worldly) enjoyment
(to serve them), for a while.
45 Wa’idhā qīla lahumut taqū mā 45 And when they are told: “Fear
bayna aydīkum wa mā that which is before you
khalfakum la‛allakum (worldly torments) and that
turḥamūn. which will be after you
(torments in the Hereafter), in
order that you may receive
Mercy.” (they turn back!);
46 Wa mā ta’tīhim min āyatim 46 Not a sign (revelation) comes
min āyāti rabbihim illā kānū to them from among the signs
‛anhā mu‛riḍīn. (revelations, proofs) of their
Lord, but they turn away from
it.
47 Wa’idhā qīla lahum anfiqū 47 And when it is said to them:
mimmā razaqa kumullāhu, “Spend of (the bounties) which
qālalladhīna kafarū lilladhīna Allāh has provided for you.”
āmanū anuṭ‛imu mallaw The unbelievers say to those
yashā’ullāhu aṭ‛amahū, in who believe: “Shall we then
antum illā fī ḍalālim mubīn. feed those whom, if Allāh had
Willed, He would have fed,
(Himself)? You are clearly
erring.”
48 Wa yaqūlūna matā hādhal 48 And further they say: “When
wa‛du in kuntum ṣādiqīn. will this promise (Resurrection)
be fulfilled, if what you say, is
true?”
49 Mā yanẓurūna illā ṣayḥataw 49 They will not (have to) wait
wāḥidatan ta’khudhuhum wa but for a single Blast. It will
hum yakhiṣṣimūn. seize them while they are still
disputing among themselves!
50 Falā yastaṭī‛ūna tawṣiyataw 50 No (chance) will they then
wa lā ilā ahlihim yarji‛ūn. have, by will, to dispose (of
their affairs), nor to return to
their own families!
51 Wa nufikha fiṣṣūri fa’idhā 51 And the Trumpet shall be
hum minal ajdāthi ilā sounded. When behold!
rabbihim yansilūn. From the graves, they shall
hasten to their Lord!
186
ح َم ٰنُ َ ¤هٰ َذا َما َو َع َد َّ
ٱلر ْ َّ ْ َ َ َ َ ُ ْ ََٰ ْ ََ َ ۢ َ َ َ
قالوا يويلنا من بعثنا مِن مرق ِدن ۜا ۗ
َ َ ْ َّ َ ْ َ ً َ ٰ َ ً َ َ َ َ َ َ ُْ ْ َ ُ َ
حدة فإ ِذا وصدق ٱلمرسلون cإِن كنت إِEصيحة و ِ
ٱلَ ْو َم َُ Eت ْظلَ ُم َن ْف ٌس َشيْئاً َ ْ ُ ْ َ ٌ َّ َ ْ َ ُ ْ َ ُ َ
هم جِيع لينا مضون dف
لنةَِّب ٱ َْ ص َ
حٰ َ َو َُ Eت ْ َز ْو َن إ ََّ Eما ُكنْتُ ْم َت ْع َملُو َن eإ َّن أ َ ْ
ِ ِ
َ ََ ْ ُ ْ ََ َ ُ ُ َ ْ
ٱلَ ْو َم ِف شغ ٍل فٰك ُِهون gهم وأزوٰجهم ِف ظِل ٍل
ٰ ْ ُ ُ َ
َ ُ ْ َ َ ٰ َ ٌ َ َ ُ َّ َ َّ ُ َ ُ َّ ُ َ َ َْ
ك متكِئون hلهم فِيها فكِهة و لهم ما يدعون ٱلرآئآئ ِ ِ
ٱم َت ٰ ُزوا ْ ْٱلَ ْو َم َأ ُّيهاَ َ iس َل ٰ ٌم قَ ْو ًّ Eمِن َّر ّب َّرحيم َ jو ْ
ٍ ِ ٍ
ََ َ َ َ ْ ُ َ ْ َ ْ ََْ َ ُْ ْ ُ َ
َ ٓ ٰ
ٱلمجرِمون ۞ kألم أعهد إِلكم يب ِن ءادم أن ْ
ٌ ُّ ٌّ ُ َّ َ ْ ُ ُ ْ َّ ْ َ ٰ َ َّ ُ َ ُ ْ َ
Eتعبدوا ٱلشيطنۖ إِنهۥلكم عدو مبِي m
187
52 Qālū yā waylanā 52 They will say: "Oh! Woe unto
mamba‛athanā mim us! Who has raised us up from
marqadinā, hādhā mā our sleeping-place?” (A voice
wa‛adar raḥmānu wa ṣadaqal will say:) “This is what (Allāh)
mursalūn. the Most Compassionate had
promised, and true was the
word of the Messengers!”
53 In kānat illā ṣayḥataw wā 53 It will be no more than a single
ḥidatan fa’idhāhum jamī‛ul blast. When lo! they will all be
ladaynā muḥḍarūn. brought up before Us!
54 Falyawma lā tuẓlamu nafsun 54 Then, on that day (of
shay’aw wa lā tujzawna illā Resurrection), not a soul shall
mā kuntum ta‛malūn. be dealt with unjustly in the
least; and you shall be
rewarded or punished for your
past deeds.
55 Inna aṣḥābal jannatil yawma 55 Verily, the Companions of the
fī shughulin fākihūn. Garden (Paradise) shall that
day be joyful in all that they
do.
56 Hum wa azwājuhum fī ẓilālin 56 They and their associates will
‛alal arā’iki muttaki’ūn. be in groves of (cool) shade,
reclining on thrones (of
dignity).
57 Lahum fīhā fākihatuw wa 57 (Every) fruit (enjoyment) will
lahum mā yadda‛ūn. be there for them. They shall
have whatever they wish (ask)
for.
58 Salāmun qawlam mirrabbir 58 “Peace!” – a word (of
raḥīm. salutation) from a Lord Most
Merciful!
59 Wamtāzul yawma ayyuhal 59 “And O you who have sinned!
mujrimūn. Separate yourselves (from the
believers) this day!
60 Alam a‛had ilaykum yā banī 60 “Did I not command you, O
ādama allā ta‛budush you children of Adam, that you
shayṭān, innahū lakum should not worship Satan. For
‛aduwwum mubīn. Verily, he was to you an open
enemy!
188
َ َ َ ْ َ َ َّ ٌ َ ْ ُّ ٌ َ َٰ َ ْ ُ ُ ْ ََ
صر ٰط مستقِيم nولقد أضل وأ ِن ٱعبدو ِن ۚ هذا ِ
ٰ َ ًّ َ ْ ً َ َ َ ْ َ ُ ُ ْ َ ْ ُ َ ُ
ِنك ْ
جبِكثِياۖاۖ أفلم تكونوا تعقِلون nه ِذه ِۦ ِ م م
ْ َ ْ َ َْ ْ َ َ ُ ُْ ُ َ َ َّ
نتمْاك ُ َج َه َّن ُم ٱل ِت كن ُت ْم توع ُدون qٱصلوها ٱلوم بِم
كلّ ُمنآَ ْ َ ْ َ َ ْ ُ َ َ ٰٓ َ ْ َ ٰ ْ َ ُ َ َ ُْ َ
تكف ُرون 5ٱلوم نت ِم علي أفوهِ ِهم وت ِ
س ُبو َن َ rولَوْ َْ ْ ََْ َ ُ َْ ُ ُُ َ َ ُ ْ َ ْ
أي ِدي ِهم وتشهد أرجلهم بِما كنوا يك ِ
َ أَ ْع ُينه ْم فَ ْ ََ ُ ََ َ ْ َ ََ
ٱلص َر ٰ َط فَأ َّنٰ ِ
ٱستَ َب ُقوا ْ ّ
ِِ ٰٓ نشآء لطمسنا
َم َكنَتِه ْم َفماَ ٰ ََْ ََ ُ ََ َ ْ َ ُ ْ ََ َ ُيبْ
ِ مه ٰ ن خ س م ل آء ش ن و لو s ون ص
ِ ِ
ُ ْ َ َ ُّ َ ّ ْ ُ ُ َ ّ ْ َ َ ٰ ُ ْ ُ ًّ َ َ َ ْ ُ َ
جعون uومن نع ِمره ننكِسه ِف ضيا وEير ِ ٱستطعوا م ِ
َ َ َ َ َ ْ َ َ َ َّ ْ َ ٰ ُ ّ َْ ْ َ َ َ َ ْ ُ َ
Iب ِغ ٱلشعر وما يIب ٱلل ِقۖ أف يعقِلون vوما علمنه ِ
ٌ ُّ َ ُ ٓ ْ ُ َ َّ ْ ٌ َ ُ ْ َ ٌ
ل ۚۥ إِن هو إِEذِكر وقرءان مبِي w
189
61 Wa ani‛budūnī hādhā 61 “And that you should worship
ṣirāṭum mustaqīm. Me (alone); that is the Straight
Path?
62 Wa laqad aḍalla minkum 62 “And indeed, he (Satan) lead
jibillan katīrā, afalam takūnū astray a great multitude of you.
ta‛qilūn. Did you not then, understand?
190
كٰفِري َن xأَ َولَمْ ّ ُ َ َ َ َ َ ًّ َ َ َّ ْ َ ْ ُ َ َ ْ َ
حق ٱلقول ٱل
ِ ِلن ِذر من كن حيا وي ِ
ت َأي ْ ِدي َنآ َأن ْ َع ٰ ًما َف ُه ْم لَهاَيَ َر ْوا َأنَّا َخلَ ْق َنا ل َ ُهم ّم َِّما َعملَ ْ
ِ
َ َ َّ ْ َ ٰ َ َ ُ ْ َ ْ َ َ ُ ُ ُ ْ َ ْ َ َ ْ ُ ُ َ َ ُ َ
م ٰلِكون yوذللنها لهم ف ِمنها ركوبهم ومِنها يأكلون
َ َّ َ ُ َ َُ ْ َ َ َٰ ُ َ َ َ ُ ََ َ َ ْ ُ ُ َ
zولهم فِيها منفِع ومشارِبۖ أف يشكرون { وٱتذْ¤
وا
َ َْ َ ُ َ َّ َ َ ً َّ َ َّ ُ ْ ُ َ ُ َ ُ
يعون نصون | Eيست ِط ون ٱ ِ ,ءال ِهة لعلهم ي مِن د ِ
ََ َْ َ َ ُ َ ْ َ ُ ْ َ ُ ْ َ ُ ْ ُ ْ ٌ ُّ ْ َ ُ َ
ضون } في ُزنك ق ْول ُه ْم ۘ نصهم وهم لهم جند م
َ َ َ ْ َ َ ْ ْ َ ٰ ُ َ َّ َّ َ ْ َ ُ َ ُ ّ ُّ َ َ َ ُ ْ ُ َ
ٱلنسن أنا إِنا نعلم ما ي ِسون وما يعلِنون أولم ير ِ
ٌ ُّ ٌ ُّ ْ َ َ َ ُ َ َ ُ ٰ َ َ َْ
صيم مبِي خلقنه مِن نطف ٍة فإِذا هو خ ِ
191
70 Liyundhira man kāna ḥayyaw 70 That he (Muḥammad) or it
wa yaḥiqqal qawlu ‛alal (the Qur’ān) may warn
kāfirīn. (admonish) any (who are)
alive; and that the charge may
be proved against those who
reject (the Truth).
71 Awalam yaraw annā khalaqnā 71 Do they not see that it is We
lahum mimmā ‛amilat aydīnā Who have created – among
an‛āman fahum lahā mālikūn. the things which Our Hands
have fashioned – cattle, which
are under their control?
72 Wa dhal lalnāhā lahum 72 And that We have subjected
faminhā rakūbuhum wa minhā them (the cattle) to their
ya’kulūn. (use)? Some (of the cattle)
carry them, and some of them
they eat;
73 Wa lahum fīhā manāfi‛u wa 73 And (besides) they have
mashāribu afalā yashkurūn. (other) benefits from them;
and they get (milk) to drink.
Will they then not be grateful?
74 Wattakha dhū min dūnillāhi 74 Yet, they take (for worship)
ālihatal la‛Allāhum yunṣarūn. gods other than Allāh,
(hoping) that they might be
helped!
75 Lā yastaṭī‛ūna naṣrahum wa 75 They do not have the power to
hum lahum jundum muḥḍarūn. help them; but they will be held
accountable (at the time of
reckoning) as a group (to be
condemned).
76 Falā yaḥzunka qawluhum, 76 Let not their speech, then,
innā na‛lamu mā yusirrūna sadden (stress) you (O
wa mā yu‛linūn. Muḥammad). Verily, We know
what they hide as well as what
they disclose.
77 Awalam yaral insānu annā 77 Does man not see that it is We
khalaqnāhu minnuṭfatin Who created him from sperm?
fa’idhā huwa khaṣīmum Yet behold! he flagrantly
mubīn. (persist) as an open enemy
(adversary)!
192
س َخل ْ َق ُه ۖۥقَ َال َمن ي ُ ْح ٱلْعِ َظٰ َم َو ِهَ َ َ َ َ َ ََ ًََ َ َ
وضب لا مث ون ِ
ِ
ُ ْ ُ ْ َ َّ ٓ َ َ َ َ ٓ َ َّ َ َ َّ َ ُ َ ُ ّ
لى أنشأها أول مر ٍةۖ وهو بِك ِل َرمِي ٌم
قل ييِيها ٱ ِ
َ ْ َ ٌ ٱ َّلِى َ َ َ َ ُ ّم َِن ٱ َّ َ ٱ ْلَ ْ َ
لشجرِ خضِ جعل لكم خل ٍق علِيم
نتم ّمِنْ ُه تُوق ُِدو َن أَ َولَيْ َس ٱ َّلِى َخلَقَ ارا فَإ َذآ أَ ُ نَ ً
ِ
ََ َ َْ
أن َيْلُ َق مِثْلَ ُه ْ ۚم بَ َلٰي َو ُهوَ
ت َوٱل ْر َض ب ِ َقٰ ِدر ٰٓ ِ ٰ ٱلس َم ٰ َ
و َّ
ٍ
َّ َ َ ْ ُ ُ ٓ َ َ َ َ َ ْ ً َ َ ُ َ ْ َ َّ ْ
ٱلل ٰ ُق ٱل َعلِيْ ُم إِنمآ أمرهۥ إ ِذآ أراد شيئا أن يقول
َ َ َ ُ ُ ُّ َ ُ ْ َ َ َّ َُ ُ َ َ ُ ُ
ٰ
لۥكن فيكون فسبحن ٱلِى بِي ِده ِۦملكوت ِ
ك
َْ ُْ َ ُ َ ْ َ
)~(
ش ٍء ½لهِ ترجعون |
193
78 Wa ḍarabalanā mathalaw wa 78 And he makes comparisons
nasiya halqah, qāla may (using similitudes/parables)
yuḥyil ‛iẓāma wahiya ramīm. for Us, and forgets his own
(origin and) Creation: He
says, “Who can give life to
(dry) bones and decomposed
ones?”
79 Qul yuḥyīhalladhī ansha’ahā 79 Say, "He will give them life
awwala marrah, wa huwa Who created them for the first
bikulli khalqin ‛alīm. time! For He is well-versed in
every kind of creation!
80 Alladhī ja‛ala lakum minash 80 “The Same One Who
shajaril akhḍari nāran fa’idhā produces for you fire out of
antum minhu tūqidūn. the green tree, when behold!
You kindle with it (your own
fires)!
81 Awa laysal ladhī khalaqas 81 “Is He, Who created the
samāwāti wal arḍa biqādirin Heavens and the earth, not
‛alā ayyakhluqa mithlahum, able to create the like
balā, wa huwal khallāqul thereof?” Yes, indeed! For He
‛alīm. is the Creator – Supreme – of
Skill and Knowledge (infinite)!
82 Innamā amruhū idhā arāda 82 Verily, when He intends a
shay’an ayyaqūla lahū kun thing, His Command is “Be”,
fayakūn. and it is!
83 Fa subḥānalladhī biyadihī 83 So Glory be to Him in Whose
malakūtu kulli shay’iw wa Hands is the Dominion of all
ilayhi turja‛ūn. things. And to Him shall you
all be returned.
194
5
"@ - "@J - ]
L < @ ] F#
L < @ @
%
8 Z
."L9i - D P B ; . " - @ - "T - "< # @-
?
z m
9
,] 5
@- ,] #
". P
6
T J
% " 1 a
8 Z
, < g O m
P 4 O m
, 9
" Ga , J*
A i9 B ;( .
.*: J
D P B ;( . 75 ] @
% * B O m
;( . *( B ?
e ` L
"` `( g ,3
K < 3
9
61
" Y( a
8 Z5
$ 9 Y
H ] @
% 3
" b
Ga
?
@N
- ,3
`
L H
.D
R
"
@ o
% ">
Jr @
- "J
" * #
^
8 Z5
? < g - ? Y
] 9
6 "Gg - ? Y
&"
X - ?
J( P 6
Y
<Y ?9 Y
<Y b
195
SUPPLICATION AFTER SUPPLICATION AFTER
SŪRAH YĀSĪN SŪRAH YĀSĪN28
196
5
@ @
(9 H ]
H z
G 7 5
8 Z ;( X
3
1 LY
Y . "S ,
(H E
G X
Ep 75 Y
g - J ]
*T
LY g *
3 K H 3 9
6 P
6 l"
l E
*
.? 9 Y
g
197
Wa ṣallillāhumma ‛alā ‛abdika O Allāh! Bestow Blessings and
wa rasūlika sayyidinā wa Peace upon Your Bondsman and
mawlānā Muḥammadin wa ‛alā Messenger, our master
ālihī wa ṣaḥbihī wa sallim, Muḥammad, and upon his family
warzuqnā kamālal mutāba‛ati and his Companions. Grant us
lahū ẓāhiraw wa bāṭinan fī (the strength) to completely
‛āfiyatin wa salāmatin bi follow him, outwardly and
raḥmatika yā arḥamar rāḥimīn. inwardly, in health and well-
being, by Your Mercy, O the
Most Merciful of those who show
mercy.
198
< `
:
?
Y5 g *
G ?
*
I P
-
=
5
<
iLg * P(@
%
8 Z &
9 g* ?
Y5 g
: Y E ,
% E5
% U E# , D B E ,
g E# ` H ,
H E
p E
9 7X
H
َّ
"
? {ب ِ ْســ ِم ٱِ, g - &
9 F
1 P(
1
% 0
ٰ َ ْ َّ َ ْ َ ْ ُ َّ َ ّ ْ َ ٰ َ ح َمٰن َّالر َّْ
ب العل ِمي Kٱلـرحم ِن حي ِم Dٱلمد ِ ِ,ر ِ الر ِ ِ
ي اك ن َ ْس َتعِ ُ
اك َن ْع ُب ُد ½يَّ َ
ٱلِين Pإيَّ َ ك يَ ْو ِم ِّ ِ لٰ م
َ
حي ِم M َّ
الر ِ
ِ ِ
ص َر ٰ َط َّٱلِيـ َن َأنْ َع ْمـتَ َ ْ ُ ْ َ ّ َ َ ْ
لصر ٰط ٱلمستقِي ِم ِ W ¾ ٱه ِدنا ٱ ِ
ٱلضـآلّ ََ َ ْ ْ َ َ َّ َ َْ ْ َ ْ َْ ْ ُ
)}~(
ِي |Ã ـوب علـي ِهم وE ِ ض علي ِهم غيِ ٱلمغ
,: H : H : H
199
THE WIRD OF IMĀM ABŪ THE WIRD OF IMĀM ABŪ
BAKR BIN ‛ABD AL- BAKR BIN ‛ABD AL-
RAḤMĀN AL-SAQQĀF: RAḤMĀN AL-SAQQĀF:
Bismillāhir raḥmānir raḥīm In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
Allāhumma inniḥ taṭtu O Allāh! I have protected myself
bidarbillāh, ṭūluhū māshā’allāh, with the fortification of Allāh: the
qufluhū lā ilāha illallāh, bābuhū length of which is māshā’Allāh
Muḥammadur rasūlullāhi (what Allāh has Willed); its lock is
ṣallallāhu ‛alayhi wa ālihī wa lā ilāha illallāh (there is no god but
sallam, saqfuhū lā ḥawla wa lā Allāh); its door is Muḥammadur
quwwata illā billāhil ‛aliyyil rasulullāh (Muḥammad is the
‛aẓīm; aḥāṭa binā min Messenger of Allāh), may the
Blessings and Peace of Allāh be upon
him and his family; its roof is, wa
la hawla wa la quwata illā billāhil
‛aliyyil ‛aẓīm (there is no Power
nor Strength except with Allāh, the
Most Exalted, the Mighty);
embrace us with,
1 Bismillāhir raḥmānir raḥīm 1 In the Name of Allāh, Most
Compassionate, Most Merciful.
2 Alḥamdulillāhi rabbil ‛ālamīn. 2 All Praise be to Allāh, Lord of
the Universe;
3 Arraḥmānir raḥīm. 3 Most Compassionate, Most
Merciful;
4 Māliki yawmid dīn. 4 Lord of the Day of Judgement.
5 Iyyāka na‛budu wa iyyāka 5 You alone do we worship, and
nasta‛īn. to You alone do we turn for
help.
6 Ihdinaṣ ṣirāṭal mustaqīm. 6 Guide us to the Straight Way.
7 Ṣirāṭal ladhīna an‛amta 7 The Way of those on whom You
‛alayhim, ghayril maghḍūbi have bestowed Your Grace;
‛alayhim walaḍ ḍāllīn. not the way of those who have
[Sūrah al-Fātiḥah (1), Āyāt 1-7] earned your anger, nor of
those who went astray.
[Sūrah al-Fātiḥah (1), Verses 1-7]
Sūrun Sūrun Sūrun With His Wall (of Protection),
with His Wall (of Protection),
with His Wall (of Protection).
200
ـذهۥُ َّ ُ َ َ ٰ َ َّ ُ َ ْ َ ُّ ْ َ ُّ ُ َ َ ْ ُ ُ
{ :3Jpٱ ,ل إِله إِ Eهو ۖ ٱلح ٱلقيوم ۚ Eتأخ
َ َ ْ َْ َ َ َ َ َّ َ ُ َ ٌ َ َ َ ْ ٌ َّ
ض مـن ذا ت ومـا ِف ٱلر ِ ۗ ٰ ٰ
ِسنة وEنوم ۚ لۥما ِف ٱلسمو ِ
ي َأي ْـ ِديهمْ ـاب ْ َ
ـم َمـ َ ـف ُع عِنْ َد ُه ٓۥإ َّEبإذْن ِـهِۦ ۚ َي ْعلَـ ُ َْ َ
ٱلِى يشـ
َّ
ِ ِ ِِ
اش َ َ َ َ ْ َ ُ ْ َ َ ُ ُ َ َ ْ ّ ْ ْ ٓ َّ َ َ
ـآء ۚ وماخلفهم ۖوEيِيطون بِش ٍء مِن عِل ِمهِۦإِ Eبِم
َ ُ َ َ ُ ْ ُّ ُ َّ َ ٰ َ ٰ َ ْ َ ْ َ َ َ َ ُ ُ ُ ْ ُ
حفظ ه مـا ۚ ض وEيئـودهۥ ِ ت وٱلر ۖ و ِسع كر ِسيه ٱلسمو ِ
b LH ُ َ ََُ َْ ْ
وهو ٱلع ِ ُّل ٱلع ِظـيم ·| "
)(~j
Y . b LH
;( . ?
, H "o K
,
H * 3
"J
Y
3I
Y
` R $
9 Y
a ?
, N N g ,
" H * L! ,
* r
)),(l)K
- c
75
% ,
¥ *
H ?
,
? (@ (
P(
1
% 0 g h
- h
- h
- 3
Y
,
&
9 F
1
201
And the Qur’ānic Verse: And the Qur’ānic Verse:
Allāhu lā ilāha illā huwal ḥayyul Allāh! There is no deity but Him;
qayyūm; lā ta’khudhuhū sinatuw the Ever-Living, the Self
wa lā nawm; lahū mā fis Subsisting, the Eternal One.
samāwāti wa mā fil’arḍ, man Neither slumber nor sleep can
dhalladhī yashfa‛u ‛indahū illā overtake Him. To Him belongs
bi’idhnihī, ya‛lamu mā bayna whatsoever is in the Heavens and
aydīhim wa mā khalfahum, wa lā whatsoever is on the earth. Who
yuḥīṭūna bishay’im min ‛ilmihī is there that can intercede in His
illā bimā shā’, wasi‛a kursiy Presence except by His
yuhus samāwāti wal arḍ, wa lā permission? He Knows what will
ya’ūduhū ḥifẓuhumā, wa huwal happen to them (His creatures) in
‛aliyyul ‛aẓīm. this world and what will happen
[Sūrah Al-Baqarah (2), Āyah to them in the Hereafter; nor shall
255] they comprehend anything at all
of His Knowledge except as He
Wills. His Throne extends over
the Heavens and the earth, and
guarding and preserving it, does
not exhaust Him, for He is the
Exalted, the All-Mighty. [Sūrah
Al-Baqarah (2), Verse 255]
202
0 g h
- h
- 3
Y
$ i
` "! EL1 " X
- h
h
- h
- 3
Y
sR r " ! ELYJv
,
9 F
1 P(
1
%
.
9 F
1 P(
1
% 0 g h
-
n
@
?( 2
? ( D <
P
@ - : g - A
%
8 Z5
- * r ?
&b
> Y *
H ?
T
*
9^ ¥
g
, I
L@ P
6
T*F@ 6 , H - A i H - A
i9B
?
8 `
- , K 6
% P
6
8
J
J- , H P
6
8
,$ iJ ; Ga P
6 ,$ i` J ; 8 H P
6 ,
-* 7
% ;
a *(
P(
1
% 0 g h
- h
- h
- 3
Y
,
9 F
1
.
H E
p 75 , Y @
(9H 75 7X
203
ṣin‛atuhū lā tanqaṭi‛u bi mi’ati Its composition will never break
alfi alfi alfi lā ḥawla wa lā with hundred thousand thousand
quwwata illā billāhil ‛aliyyil thousand of : There is no Power
‛aẓīm; nor Strength except with Allāh,
‛azīmatuhū lā tanshaqqu bi mi’ati the Exalted, the Mighty. It’s
alfi alfi alfi lā ḥawla wa lā fortification will never shatter
quwwata illā billāhil ‛aliyyil with a hundred thousand
‛aẓīm; thousand thousand of: There is no
Power nor Strength except with
Allāh, the Exalted, the Mighty.
204
ََ ٌ َ َ َ َ ُ َ َّ َ َّ ْ ّ َ َ ّ َ َ ٰ َ ْ ُ
ٰ
صفون وسـلم ِ ب ٱلعِزة ِ عما ي
ِ {سبحن ربِك ر
َ َ ٰ َ ْ ّ َ َّ ُ ْ َ ْ َ َ َ ْ ُ ْ
(~)
| ِ ر ِب ٱلعل ِمي,ِ ٱلمرسلِي وٱلمد
,E
B
* 3@S
,E
<
# @ 7f
,E
`
o ,l - 3F ;( . P
6
.E
!Y
.
9 g
* ? Y5 g * T
% E5
% O N
* #
4 LH -
.P
* #
^ ( ,E
9
% Y J O N
R9` PR
!- b
(0l* jk)
"
' Y ?9
"
' Y
*#
4 LH
(0l* jk) .b -
205
Subḥāna rabbika rabbil ‛izzati Glory be to your Lord; the Lord
‛ammā yaṣifūn. Wa salāmun ‛alal of Honour and Power Who is far
mursalīn. Walḥamdu lillāhi superior than what they attribute
rabbil ‛ālamīn. [Sūrah Al-Ṣāffāt to Him; And Peace be on the
(37), Āyāt 180-182] Messengers; And Praise be to
Allāh, the Lord and Cherisher of
the Worlds. [Sūrah Al-Ṣāffāt
(37), Verses 180-182]
206
(
"
:O
,P <
# @ 75 - ,* G. - ,* G. - ,
<
,P
75 ,O
- 75 ,P
T - 75 ,P
"J
75
- ,
8
- 7 5 ,
8
@J - 7 5 ,P
h - 7 5
X
.
9 F
1 P(
1
% 0 g h
-
<
- ,* G. - ,* G. - ,* G. - ,
,O
- 75 ,P
T - 75 ,P
"J
75 ,P <
# @ 75
7 5 ,
8
@ J - 7 5 ,P
X
208
7 ,
,
7
% ,
?
,
,
<
.
9 F
1 P(
1
% 0 g ,
P
6
7 5
<
,P <
# @ 7 5 P
"J
7 5
<
<
,P
X - 75 O
- 75 P T - 75 P
(
<
,P ( E
9
@i - D P B ;( . 7 5
¥
* 1
( ,$
G <
? 9 f
Y5 <
( ,$
G < b
.
9 F
1
P
6 :DP B E
Y
H
$ *R + J O N
<
(l)K)) .
9
1 $ 9 Y
<
Y<
T D P
6
,D
Y < P
6
P
6 D
Y H *
9 o
<
E
z *
B - P( &
LLo - E
u
LL6-
<
;R a - vR - , T
% E5
% ,l g -
(l)K)) . N g - o - Y
* G. -
209
Bismillāh, wa billāh, wa In the Name of Allāh, and
minallāh, wa ilallāh, wa ‛alallāh, through Allāh, and from Allāh,
wa fillāh, wa lā ḥawla wa lā and towards Allāh, and upon
quwwata illā billāhil ‛aliyyil Allāh, and in Allāh – There is no
‛aẓīm; Power nor Strength except with
Allāh, the Exalted, the Mighty.
210
*( B ?
,P <
# @ *( B ?
] 5
m - P (@
%
8 Z
,
8 "
S*
Lg -
8 Z5 ]
&P ( s o *( B ?
,O *
9^
?
m -
8 Z5 ] 5
,
T
@ P
6 - -
8 Z ]
? O
J- O J ? 9 ( - ,
T J
% ] 9 #
I LH - ,
T
* B
9g
* ?
Y5 g *
<
&P
Lg
% ELYB P
LJ"
ELg-
َ
َْ ُ ْ َ َ ْ َ ْ َ ُ َ َّ ُ َّ ُ َّ {قُ ْل ُه َو
M لم ي ِل ولم يولK ٱلصمد, ٱD أ َح ٌد,ٱ
ُ َ َ ُ ُ ُ َّ ُ َ ْ َ َ
(l)K)) (~~)
|P ولم يكن لۥكف ًوا أحد
ۢ
? ]
m5 ; /
,
8
@ Y J- P
"9 Y
J ? ]
m5 ; /
; /
,
8
- P
- ]
m5 ; /
,
8
Y B ? P
Y B
P
6 ?
]
m5 ; /
,
8
#
o ?
P #
o ?
]
m5
; /
,
8
L ! ?
P
L ! ?
]
m5 ; /
,
8
6 ?
.E
"ig - Y
8
P
: 9
]
m5
0 H .~~
~} bJp ,(}}j) wK o
211
Allāhumma innī a‛ūdhubika min O Allāh! I seek refuge from the
sharri nafsī, wa min sharri ghayrī, evil of my self, from the evil of
wa min sharri mā khalaqa rabbi; others, and from the evil of all
which my Lord has created.
Bikallāhumma aḥtarizu minhum, With You, O Allāh! Do I fortify
wa bikallāhumma adra’u fī myself against them, with You,
nuḥūrihim, wa bikallāhumma O Allāh! Do I seek protection
a‛ūdhu min shurūrihim, wa against their evil. I seek
astakfīka iyyāhum, wa uqaddimu sufficiency with You against
bayna yadayya wa aydī man them. I put (as a protection)
aḥāṭathu ‛ināyatī wa shamalathu before myself (Sūrah Ikhlāṣ,
iḥāṭatī; which will be read hereafter) and
before all who are under my
guardianship, as well as those
whom I can call to mind.
212
O N
z *
9>
z *
9o ?
8 P
] 5
xH - P (@
%
8 Z
.z * 9^ EI
Y J
z
G
z m
F
# g
P
6
T
% P
" 1 a 5
9 ]
J
8
Z
] #
". z S
* g
]
v g
]
L@- ]
" - z
a
]
9
,A a n @
% ,A i H A
#
i z *
L H
i9 B ;( . ? ]
3 ;( . *( B ?
, *` 3 9g $ GH , H
g
*X
.
9 `
L< R
5
@-
7 P ( A % 8 L9X" N: op =
?
s
> P
G < g ,? 9
* Y ?
R * P
G < g
*
!< P
G< g ,? 9
S* Y ?
S
* P
G< g ,? 9
> Y
P
G< g ,? J
P
G< g ,;
213
Allāhumma innī as’aluka lī wa O Allāh! I beseech You, through
lahum min khayrika bi Your Goodness, for me and for
khayrikalladhī lā yamlikuhū them, from Your Goodness which
ghayruk. no one other than You possess.
214
ب َو ُه َو َي َت َو َّل ٱل َّص ٰل ِحيَ َ ٰ َّ َ ّ َ َّ ُ َّ َ َّ َ ْ َ
ِ كت ۖ لي نزل ٱل ِ {إ ِن ول ِ ِي ٱ ,ٱ ِ
ك َو َبـ ْيَ َ ََْ َ ُْ ْ َ َ َ َ َْ ََْ َ
|)~(½{ ,ذا قرأت ٱلقرءان جعلنـا بينـ
َ َ َ َْ ً ُ ْ َّ ً َ َّ َ َ ُ ْ ُ َ ْ َ
حجابـا مسـتورا Xوجعلنـا َ
خرة ِ ِلين Eيؤ ِمنون بِـٱل ِ ٱ ِ
َ َ ٰ ُ ُ ْ َ َّ ً َ َ ْ َ ُ ُ َ ٓ َ َ ْ َ ْ ً َ
كنة أن يفقهوه و ِف ءاذان ِ ِهم وقـراۚ ½ذا علي قلوب ِ ِهم أ ِ
لـي أَ ْد َبٰـرهِمْٰٓ ْ ُ ْ َ َ ْ َ ُ َ َّ ْ ْ َ َ
ذكرت ربك ِف ٱلقرءا ِن وحـدهۥولوا ع
َ َ ْ َ َ َّ َ
ِ
)~( َ َ َ َّ ْ َ ُ ْ َ ْ َ َّ ُ َ َ ٰ َ َّ ُن ُف ً
ورا { , |Yفإ ِن تولوا فقل حس ِب ٱ ,ل إ ِله إ ِE
َ ْ ْ َ ُ َ َ َ ْ َ َ َّ ْ ُ َ ُ َ َ ُّ ْ
)(~k
هو ۖ¤عليـهِ توكـتۖ وهـو رب ٱلعـر ِش ٱلع ِظـي ِم |
)(1l GH
7X ,
9 F1 P( 1
% 0 g
.
H E
G X
p 75 P( ( P(
G" Y @
(9H 75
E
? ,(l)K)) E
"9 Y
J ? &s )
# "J
*
9^ ? d
.(l)K)) E
#
o ?
,(l)K)) E
- ? ,(l)K)) E
Y B
~} 3Jp ,(k) * 0 H .
0
~~ bJp ,(}k) D* H ~ H .
}j 3Jp ,() 3 L 0
H .~k
215
Inna waliyyi yallāhul ladhī Verily, my Protector, Supporter
nazzalal kitāb, wa huwa and Helper is Allāh, Who sent
yatawallaṣ ṣāliḥīn. down the Book (from time to
[Sūrah Al-A‛rāf (7) Āyah 196] time); it is He Who protects the
righteous. [Sūrah Al-A‛rāf (7)
Verse 196]
Wa’idhā qara’tal qur’āna ja‛alnā And when you (O Muḥammad)
baynaka wa baynal ladhīna lā recite the Qur'ān, We erect
yu’minūna bil’ākhirati ḥijābam between you and those who do
mastūrā. not believe in the Hereafter, an
Wa ja‛alnā ‛alā qulūbihim invisible barrier. We put veils
akinnatan ayyafqahūhu wa fī over their hearts to prevent them
ādhānihim waqrā. Wa’idhā from understanding it, and We
dhakarta rabbaka fil qur’āni afflict their ears with deafness so
waḥdahū wallaw ‛alā adbārihim that they do not hear; and when
nufūrā. [Sūrah Al-Isrā’ (17) Āyāt you mention your One and Only
45-46] Lord in the recitation of the
Qur'ān, they become averse to
Him, and turn their backs. [Sūrah
Al-Isrā’ (17) Verses 45-46]
Fa’in tawallaw faqul But if they turn away, say: Allāh
ḥasbiyallāhu lā ilāha illā huwa, is sufficient for me. There is no
‛alayhi tawakkaltu wa huwa god but He. In Him do I put my
rabbul ‛arshil ‛aẓīm. (sab‛an) trust and He is the Lord of the
[Sūrah Al-Tawbah (9), Āyah 129] Mighty Throne!” (7 times)
[Sūrah Al-Tawbah (9), Verse 129]
216
,
9 g
* ?
Y5 g *
<
?
vo P
6 P<
# @ b
xGo
% 0 g 8 9
!# ,
,
P L` ) 8# -
3 ,s 9
- s 9
- P <
# @ ?
8 Z5 ]
$
6 -
&s
> 0
$ > Y
h
9i
,
h
i P( #
>
,; 9
.
1
@ P
G <g
= 1 # r ! ,
h
". P
6 = o ,
*
LH
;
9Y
2
,
$
"X
=
H @
(9<
, , DY H x
=
" p "
! ,
.0 B
;( I
b
7 = .!
* o ,
P
"#
.
,
i
E 8 a , G E Y H ?
J
8 5
Z
: :
. 4 *9^ _
^ = @
- , T * E "
P
G
: :
,
H E
G X
: ` J )
.(0l* k) ; 9
.
1
@ "G< g
217
Khabaʾtu nafsī fī khazā’ini I conceal myself within the
bismillāhir raḥmānir raḥīm, treasures of: In the Name of
aqfāluhā thiqatī billāh, Allāh. Its locks are my trust in
mafātīḥuhā lā ḥawla wa lā Allāh. Its keys are: There is no
quwwata illā billāh, udāfi‛u Power nor Strength except with
bikallāhumma ‛an nafsī mā uṭīqu Allāh. Through You O Allāh! I
wa mā lā uṭīqu, lā ṭāqata protect myself from what lies
limakhlūqin ma‛a qudratil khāliq; within my power and from what
lies outside of it. The created is
powerless (when faced) with the
Ability of the Creator.
218
,E
B
* 3@S
,E
<
# @ 7f
,E
`
o ,l - 3F ;( . P
6
.E
!Y
.
َ ْ ۢ ُ َ َ َّ َّ َّ َ ٓ ْ َ ُ ّ َ ُ َ
(~)
|W ِ ب ِصي بِٱلعِباد,إِن ٱ¤ۚ ِ,{وأفوِض أمرِي إ ِ ٱ
,E
<
# @ 7f
,E
`
o ,l - 3F ;( . P
6 ,(0l* }})
.E
!Y
.
,E
B
* 3@S
9 g
* ? Y5 g * T
% E 5
% O N
* #
4 L H-
.P
* #
^ ( ,E
9
% !- b Y J O N
R9` PR
(0l* jk)
"
' Y ?9
"
' Y
*#
4 LH
(0l* jk) .b -
~~ 3Jp ,(~) *
64 0
H .~
219
Fī kulli laḥẓatin abadan, ‛adada At every moment forever, to the
khalqihī, wa riḍā nafsihī, wa number of His Creation, to the
zinata ‛arshihī, wa midāda extent of His Pleasure, to the
kalimātihī. weight of His Throne, and the ink
that it would take to write His
Words.
220
0K X
75 +R
221
ṢALĀTUL
ḌUḤĀ
222
R 0K X
75 +
.
: 9 F
8 + # 6 75 +R 0
K X ? ; # 4!
Y) 75
% */. - - ?
9L1. PT
:l31 . 0* r P L")
- A
R 0
K X
:75 + 1 D
@
(9 H 7 5 ;( X
8Z5 ,?9Y
1
(
Z5
Y
E
J g- J g
J a J J ,
(H Ep Y
a
(l)K)) .* 9 o 3
# "
] "
" # @ &
3@S
,E
<
# @ 7 f
,E
`
o ,l - 3 F ;( . P
6
.E
!Y
.
,E
B
*
&(*l r )
H
J :E
J J $
6 T ` J
)
:
"` (6 , S*( * 9 > "9 < : K
Y8 YR +
l J
)
,
( w
K o
"(JS ,(s
3
X
223
ḌUḤĀ PRAYER ḌUḤĀ PRAYER
And do not neglect the prayer And do not neglect the prayer
of sunrise (Ḍuḥā) as its virtue is of sunrise (Ḍuḥā) as its virtue is
great; great;
It consists of two raka‛āt or It consists of two raka‛āt or
more; up to 8 or 12 raka‛āt; more; up to 8 or 12 raka‛āt;
Then he says, while raising up his Then he says, while raising up his
hands: hands: O the Releaser of
Yā bāsiṭu (10 times) Abundance (10 times);
Then he brings his hands Then he brings his hands together,
together, saying: Ubsuṭ ‛alaynal saying: Expand for us our good
khayra war razqa, wa waffiqnā and our sustenance; grant us
li’iṣābatiṣ ṣawābi wal ḥaqq, success to determine what is right
and what is the truth;
224
Y 2 ,z 8 D8 G
,z f D R
+
A
%
8 5
Z
A i <
R ,] ! 0 ` ,] ! 0 ` ,] Y a
.] LY
3Y 1
,] LY F 3Y F1 ,] @i H
P
6 l - ? 9 Y
< Y P
Gg - P
S
A . A
%
8 Z5
A . A
% ,E a *
o x6
P
6 A . A
% ,E v
@x6 D
Y <
l 1 A . A
% ,[* (/I 6 Kl 9
A . A
% ,E *( ` 6 l 91
]
8 ]
f s(
,[* 8( i6 l * g A . A
% ,[ a
x6
]
LY F ]
@i H ]
Y a
! ]
! ]
LY
.]
5
P
!' ! - = 9 !p ; + 6- ? 9 g
;( . P
6 "
!p
8 Z
.? 9 p
?
J P
6 3
L 3
9
61 $ ,?9
z G
225
Allāhumma innaḍḍuḥā ḍuḥā’uka, O Allāh! The brightness of the
walbahā’a bahā’uka, waljamāla morning is Your Morning; and
jamāluka, walquwwata the radiance is Your Radiance;
quwwatuka, walqudrata and the beauty is Your Beauty;
qudratuka, wassulṭāna sulṭānuka, and the power is Your Power, and
wal‛aẓamata ḥaẓamatuka, wal the might is Your Might; and the
‛iṣmata ‛iṣmatuka. authority is Your Authority; and
the magnificence is Your
Magnificence; and the protection
is Your Protection.
226
.
m
39
227
INVOCATIONS
AND
SUPPLICATIONS
RELATING TO
THUHR
228
*
8 RF 1
. m-
]
.?9
GY sR
)(0* 3
Y
% E5
% U
*
:
Q
"
v g
229
INVOCATIONS (ADHKĀR) INVOCATIONS (ADHKĀR)
AFTER THE ẒUHR PRAYER: AFTER THE ẒUHR
PRAYER30
Lā ilāha illallāhul malikul ḥaqqul There is no god, but Allāh, the
mubīn. (100 times) King, the Manifest Truth.
(100 times)
THE LITANY OF VICTORY THE LITANY OF VICTORY
OF IMĀM AL-ḤADDĀD: OF IMĀM AL-ḤADDĀD:
Bismillāhir raḥmānir raḥīm. In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
Innā fataḥnā laka fatḥam mubīnā. Verily, We have given you (O
Liyaghfira lakallāhu mā Muḥammad) a clear (manifest)
taqaddama min dhambika wa mā victory. That Allāh may forgive you
ta’akh-khara wa yutimmu your sins of the past and the future
ni‛matahū ‛alayka wa yahdiyaka and complete His Favour on you and
ṣirāṭam mustaqīmā. guide you on the Straight Path. So
Wa yanṣurakallāhu naṣran that Allāh might bestow on you His
‛azīzā. [Sūrah Al-Fatḥ (48), Āyāt Mighty Help. [Sūrah Al-Fatḥ (48),
1-3] Verses 1-3]
230
َ َ ٰٓ َ ُّ َ َّ َ َ َ ُ ْ ُ ُ ٓ ْ َ َ َ َّ َ َ َ َ
يأيها ٱلِين ءامنوا كونوا أنصار ٱ ِ,كما قال عِيس
ٓ َ َّ َ َ َ ْ ُ َ ََْ ْ َ َ َّۧ َ ْ َْ
ٱبــن مــريم ل ِلحــوارِي ِن مــن أنصــارِى إ ِ ٱۖ ِ,قــال
ٱَ ,ل إ َلٰـهَ ُ َّ ()|.... ¤ ْ َ َ ُّ َ َ ْ ُ َ َ ُ َّ
ِ ٱلوارِيون نن أنصـار ٱۗ ِ,
َ ُ َّ ُ َ ْ َ ُّ ْ َ ُّ ُ َ َ ْ ُ ُ ُ َ ٌ َ َ َ ْ ٌ َّ
¤ٱلح ٱلقيوم ۚ Eتأخذهۥ ِسنة و Eنـوم ۚ لۥمـا ِف إِ Eهو ۖ
َ ْ َ ُ ْ َ ُ ٓ َّ ْ َ ْ َ َ َّ ٱلس َم ٰ َو ٰ َ َ
َّ
ض من ذا ٱلِى يشـفع عِنـدهۥإِE ت وما ِف ٱْلر ِ ۗ ِ
ْ ْ َ ْ َ ُ َ َْ َ َْ ْ َ َ َ َْ ُ ْ ََ ُ ُ َ َ
بِإِذنِهِۦ ۚيعلم ما بي أي ِديهِم وما خلفهم ۖ و Eيِيطون بِش ٍء
ّ ْ ْ ٓ َّ َ َ َ َ َ ُ ْ ُّ ُ َّ َ ٰ َ ٰ َ ْ َ ْ َ
ض
ت وٱلر ۖ مِن عِل ِمهِۦ إِEبِما شآء ۚو ِسع كر ِسيه ٱلسمو ِ
ْ ْ ْ ََ َ ُ ُ
)~(
ودهُۥ ِحف ُظ ُه َما ۚ َو ُه َو ٱل َع ِ ُّل ٱل َع ِظيْ ُم ·| و Eيئ
ٰ َْ َ َ َْ َٰ َ ُْ ْ َ َ َ َ
* {
9 g
* ?
Y5 gلو أنزلا هذا ٱلقرءان علي
<
َ ْ َ َ َّ َ ْ َ ُ َ ٰ ً ُّ َ َ ّ ً ّ ْ َ ْ َ َّ َ
َ ¤وت ِلـك ـيةِ ٱۚ ِ, شعا متص ِدع مِن خش جب ٍل لرأيتهۥخ ِ
ٱُ, ُ َ َّ َ َ َّ ُ ْ َ َ َ َّ ُ َ َّ َ ُ ْ َْ َُٰ َ ْ
اس لعلهم يتفكـرون هـو ضبها ل ِلن ِ ٱلمثل ن ِ
ح َمٰنُ ٱلـر ْ
ـو َّ ُ ¤ه َ َ ٰ َ َّ َ َ ٰ َ َّ ُ َ َ ٰ ُ ْ َ ْ َ َّ
ب وٱلشهدة ِ ۖ ٱلِي ل إِله إِ Eهوۖ¤علِم ٱلغي ِ
ح ُ
يم َّ
ٱلر ِ
}~ 3Jp ,(}) h
0 H .
~j 3Jp ,(j) 0* ` G 0 H .
231
Yā ayyuhalladhīna āmanū kūnū O you who believe, be Allāh’s
anṣārallāhi kamā qāla ‛īsabnu Helpers as Jesus, son of Mary, said
maryama lil ḥawāriyyīna man to the desciples: “Who will be my
anṣārī ilallāh, qālal ḥawāriyyūna helpers to (the work) Allāh? They
naḥnu anṣārullāh… [Sūrah Al- said: “We are Allāh’s helpers ...”
Ṣaff (61), Āyāt 14] [Sūrah Al-Ṣaff (61), Verse 14]
Allāhu lā ilāha illā huwal ḥayyul Allāh! There is no deity but Him;
qayyūm; lā ta’khudhuhū sinatuw the Ever-Living, the Self
wa lā nawm; lahū mā Subsisting, the Eternal One.
fissamāwāti wa mā fil arḍ, man Neither slumber nor sleep can
dhalladhī yashfa‛u ‛indahū illā overtake Him. To Him belongs
bi’idhnihī, ya‛lamu mā bayna whatsoever is in the Heavens and
aydīhim wa mā khalfahum, wa lā whatsoever is on the earth. Who
yuḥīṭūna bishay’im min ‛ilmihī is there that can intercede in His
illā bimā shā’, wasi‛a kursiy Presence, except by His
yuhus samāwāti wal arḍ, wa lā permission? He knows what will
ya’ūduhū ḥifẓuhumā, wa huwal happen to them (His creatures) in
‛aliyyul ‛aẓīm. [Sūrah Al- this world, and what will happen
Baqarah (2), Āyah 255] to them in the Hereafter; nor shall
they comprehend anything at all
of His Knowledge except as He
Wills. His Throne extends over the
Heavens and the earth, and
guarding and preserving it, does
not exhaust Him, for He is the
Exalted, the All-Mighty. [Sūrah
Al-Baqarah (2), Verse 255]
Bismillāhir raḥmānir raḥīm. In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
Law anzalnā hādhal qur’āna ‛alā Had We sent down this Qur’ān
jabalil lara’aytahū khāshi‛am on a mountain, you would have
mutaṣaddi‛am min khashyatillāh, certainly seen it humbling itself
wa tilkal amthālu naḍribuhā and splitting asunder for its fear
linnāsi la‛Allāhum yatafakkarūn, of Allāh. We relate these parables
to men so that they may reflect.
Huwallāhulladhī lā ilāha illā He is Allāh: there is no other god
huwa ‛ālimul ghaybi wash but Him. The All-Knower of the
shahādati huwar raḥmānur Unseen and the seen. He is the
raḥīm. Most Compassionate, Most
Merciful.
232
ـلٰمَُّ َ ُ ُّ ُ َ َّ ُ َّ َ َ ٰ َ َّ ُ َ ْ َ ُ ْ ُ
هو ٱ ,ٱلِي ل إِله إِ Eهـو ٱلملِـك ٱلقـدوس ٱلس
ْ ُ ْ ُ ْ ُ َ ْ ُ ْ َ ُ ْ َ َّ ُ ْ ُ َ َ ّ ُ ُ ْ َ ٰ َ َّ
ٱلمؤمِن ٱلمهي ِمن ٱلعزِيز ٱلبار ٱلمتكـ ِبۚ سـبحن ٱِ,
َ ¤لُـور ُۖ ئ ٱل ْ ُم َص ّ ُ َ ُ َ َّ ُ ْ َ ُ ْ َ َّ ُ ْ ُ َ
ِ ٰ
شكون
هو ٱ ,ٱلخلِق ٱلـارِ ع ما ي ِ
ْ َْ َ َ َّ َ ْ َ ْ َ ُ ُْ ْ َ ُ َ ّ ُ َ
َ ٰ
ن ۚ يسـبِح لۥمـا ِف ٱلسـمو ٰ ِ ُ ٱلسمآء ٱلس ٰ
ت وٱلر ِ ۖ
ض
ُ َ ََُ َْ ُ ْ
)(
وهو ٱلعزِيز ٱلكِيم w
! ,?
9@mx
$ Y < J ;( . ?
75 1
P <
# @ N 9
-
I LJ ,?
J 9
¢
iGJ ,?
9a *
P rY J ,?
9"91
* GJ
>
*( B ?
,*
G. s = @
P<
#
"
g &
? 9
L
#
r
v &A
* + J A - n @
?( 2
?
& N g - o -
= .[* 9^ E5
% [ Y H - [ H ` ! [ ") ; a a
]
? 5
]
m - ,P
-
@ P
6 1 a - P (@
%
8 Z
- ? @ ¤ #
- &
T
I
T
*
I
8
R9 !
T
* B
@
.n
?( 2
? ( 0l P
233
Huwallāhulladhī lā ilāha illā He is Allāh, there is no other god,
huwal malikul quddūsus salāmul but Him; the King, the Most Pure,
muʾminul muhayminul ‛azīzul the Source of Peace (and
jabbārul mutakabbir, Perfection), the Giver of Security,
subhānallāhi ‛ammā yushrikūn. the Protector, the All-Mighty, the
Compeller, the Supremely Great;
Glory be to Allāh. (High is He)
above all that they associate as
partners with Him.
Huwallāhul khāliqul bāri’ul He is Allāh, the Creator, the
musawwiru lahul asmā’ul ḥusnā, Maker, the Fashioner. To Him
yusabbiḥu lahū mā fissamāwāti belongs the Most Beautiful
wal arḍi wa huwal ‛azīzul ḥakīm. Names. Everything in the
[Sūrah Al-Ḥashr (59), Āyāt 21- Heavens and the earth glorify
24] Him. And He is the All-Mighty,
the All-Wise. [Sūrah Al-Ḥashr
(59), Verses 21-24]
U‛īdhu nafsī billāhi ta‛ālā min I seek refuge for myself with
kulli mā yasma‛u bi’udhunayn, Allāh, the Most High, from
wa yubṣiru bi‛aynayn, wa yamshī whatever hears with two ears,
birijlayn, wa yabṭishu biyadayn, beholds with two eyes, walks
wa yatakallamu bishafatayn; with two legs, touches with two
hands, speaks with two lips.
Ḥaṣṣantu nafsī billāhil khāliqil I fortify myself with Allāh, the
akbar, min sharri mā akhāfu wa Great Creator, from evils that I
aḥdhar; minal jinni wal insi wa fear or I am wary of, from humans
ayyaḥḍurūn; ‛azza jāruhū wa jalla and jinn that may appear (to harm
thanā’uhū wa taqaddasat me). Honoured is the one who is
asmā’uhū wa lā ilāha ghayruhū. closest to Him; Exalted is His
Praise; sacred are His Names, and
there is no god, save Him.
Allāhumma innī aj‛aluka fī O Allāh! I (restrain) my enemies
nuḥūrihim a‛dā’ī, wa a‛ūdhu bika by placing You against their necks,
min shurūrihim wa taḥayyulihim and I seek refuge in You from their
wa makrihim wa makā’idihim; evils, their ploys, their
aṭfi’ nāra man arāda bī cunningness, and their deceit.
‛adāwatam minal jinni wal insi. Extinguish the fire of whomsoever
intends animosity towards me from
among the jinn and humans.
234
&
( J ]
@
GH &
9
J P
6. J ,
9
gJ
#
6gJ
.] @i H v - ] @xB
F -
3
I
,
b
J
,
D
YHx
,
"
= !
&
G
?
?9
,
;
H ,
D
C9
G@- ,
= @- ]
T - K 6 P ] ! `
P
"Y g , * J O N
.P
a P
L`
)
(l)K)) .? 9
/9 4
L< Y 9^
J
(l)K)) .? 9 I
8 z J
l
% , 8 @ - ; 9
* iJ
;( . * B P
"#
.
.*: J
D P B ;( . 75 ] @
% * 9 >
* iJ
235
Yā ḥāfiẓu yā ḥafīẓ, yā kāfī yā O the Preserver, O the Protector,
muḥīṭ; subḥānaka yā rabbi; O the Self-Sufficient, O the All-
mā a‛ẓama sha’nuka wa a‛azza Embracing, Glory be to You, my
sulṭānuka. Lord; how sublime is Your Rank,
and how great is Your Honour!
Taḥaṣṣantu billāh, wa I fortify myself with Allāh, and
bi’asmā’illāh, wa bi’āyātillāh, wa with the Names of Allāh, and
malā’ikatillāh, wa ambiyā’illāh, with the Verses of Allāh, and
wa rusulillāh, waṣṣāliḥīna min with the Angels of Allāh, and
‛ibādillāh; with the Prophets of Allāh, and
with the Messengers of Allāh,
and with the righteous among the
bondsmen of Allāh.
Ḥaṣṣantu nafsī bi (lā ilāha I fortify myself with: there is no
illallāh, Muḥammadur rasūlullāhi god, but Allāh, and that
ṣallallāhu ‛alayhi wa ālihī wa Muḥammad is the Messenger of
sallam). Allāh; and may the Blessings and
Peace of Allāh be upon him and
his family.
236
;( . ?
O m
' J ;( . ?
P <
# @ P
-
<
.=
<
&P
# B
& H
9
g
,P
6r = @- h
B
,xG _
"
Tm - &
8 Z5
4J D# B
&z # B
% D# B
&P
61Y =
@
-
l
.Yl - Yl ` H
_ 1 ! ; . P(" $ 6
, 9 2
J 9 Y
g J
P
6J P
6. J
,
J
r
* Y ,
J
( ?
P
"#
. , J
B
? ( vt
,z
@ ? ( l @ P
; 1 a
92
,J1 ¢
? ( D
i , ]
8 ?( D8 ,z *
@
?
( * @
, z v(
l l l
.z
9
Jx! ? ( l 9
Jx! ,]
LH
i
* g ? ( l3H * g ,]
] x H - ,
F1
_
T
Y ,
* .
K 2 m J
s
> = @- ] @
% ,* B O m
;( . *( B ?
P
"9#
I ! A -
.* G.
237
Bismillāhi arqā nafsī min kulli In the Name of Allāh, I safeguard
mā yu’dhī wa min kulli ḥāsidin; myself through incantation
Allāhu shafā’ī; bismillāhi (ruqyah) from whatever causes
raqaytu. harm, and from every envious
person; so Allāh is my cure. In the
Name of Allāh, I safeguard myself.
238
H E
G
,E9 6 .l G lG(9 *l 9 /. Yl 9< !
.? 9 Y
g
*
g - J
g ;( . 75 l"
*T
l
9 g
* ? Y5 g * T
% E 5
% O N
* #
4 L H-
.P
* #
^ ( ,E
9
% !- b Y J O N
R9` PR
(0l* jk)
"
' Y ?9
"
' Y
*#
4 LH
(0l* jk) .b -
239
Wa ṣallallāhu ‛alā sayyidinā And may the Blessings and
Muḥammadin wa ālihī wa abundant good, and Blessed
ṣaḥbihī wa sallama taslīman Peace of Allāh be upon our
kathīran ṭayyiban mubārakan fīhi, master Muḥammad, and upon his
wal ḥamdu lillāhi rabbil ‛ālamīna family and his Companions. And
ẓāhiraw wa bāṭinaw wa ‛alā kulli Praise be to Allāh, Lord of the
ḥālin yā arḥamar rāḥimīn. Worlds, openly and secretly, and
at all times; O the Most Merciful
of those who show mercy.
240
.
m
39
* 1
3 G <
"
241
INVOCATIONS
AND
SUPPLICATIONS
RELATING TO
‘AṢR
242
َ ُ َُ ْ
سورة الواق ِعة )(
243
SŪRAH AL-WĀQI‛AH (SŪRAH 56)
244
َ َ ََْ ََُ َّ ُ َ َع َلٰي ُ ُ
َ
كئ ِي عليهـا متقبِلِـي 0 ٰ س ٍر َّم ْوضون ٍة ُّ /مت ِ
ك َواب َو َأبَـاريقَ َ ْ َ ُ ُ َ َ ْ ْ ْ َ ٰ ٌ ُّ َ َّ ُ َ
يطوف علي ِهم وِلدن ملون ýبِـأ
ِ ٍ
َّ ُ َ َّ ُ َ َ ْ َ َ َ ُ ُ َ َّ ّ َ ْ
ي E Þيصدعون عنها و Eينِفون à َ
وكأ ٍس ِمن معِ ٍ
َ َ ْ َ ْ ّ َّ َ ْ َ ُ َ َ َ ٰ َ ّ َّ َ َ َ َّ ُ َ
ي ِمما يشـتهون ط
ِ ٍ م ل و 7 ون كه ٍة ِمما يتخي وف ِ
َ ۢ َ َ َ ُ ُّ ْ ُ ْ َ ْ
ٰ َََْ ور ِ ٌ َو ُح ٌ
ون
جزآآءء ب ِمـا عي كأمث ِل ٱللؤلؤ ِ ٱلمكن ِ
َّ َْ َ َْ َ َْ َُ َ ُ َ َ ُ ْ
يها لغ ًوا َو Eتأث ِيما < إ ِE
ً ون فِ َ كنوا َي ْع َملون E wيسمع
حٰبُ صـ َ ب ٱ ْلَمـي َمـآ أَ ْ ُ ٰ ي َس َ ٰ ً ا َس َ ٰ ً ا َ åوأَ ْ حَ
صـ لم لم
ً
ِ ِ قِ
َ ّ َ َ ْ َّ ُ ْ َّ ْ ُ َ ْ
ي ِ èف ِسد ٍر مضو ٍد » وطل ٍح منضو ٍد @ و ِظ ٍل ٱل ِم ِ
َّم ْم ُدو ٍد A
245
15 ‛Alā sururim mawḍūnah. 15 (They will reside) on thrones
encrusted (with gold and
precious stones).
16 Muttaki’īna ‛alayhā 16 Reclining on them, facing
mutaqābilīn. each other.
17 Yaṭūfu ‛alayhim wildānum 17 Youths of immortality
mukhalladūn. (freshness) will go around
(serving) them.
18 Bi’akwābiw wa abārīqa wa 18 With goblets, (shining) beakers,
ka’sim mim ma‛īn. and cups (filled) with the purest
of wine.
19 Lā yuṣadda‛ūna ‛anhā wa lā 19 Which will neither cause
yunzifūn. headaches nor intoxication.
20 Wa fākihatim mimmā 20 Along with fruits of their
yatakhayyarūn. choice.
21 Wa laḥmi ṭayrim mimmā 21 And the meat of any that they
yashtahūn. may desire.
22 Wa ḥūrun ‛īn. 22 And fair maidens (Ḥūr) with
beautiful, big, and lustrous eyes
23 Ka’amthālil lu’lu’il maknūn. 23 Like preserved and well-
guarded pearls.
24 Jazā’am bimā kānū ya‛malūn. 24 A reward for the (good) deeds
of their past (life).
25 Lā yasma‛ūna fīhā laghwaw 25 No vain talk will they hear
wa lā ta’thīmā. therein (Paradise), nor any
sinful speech.
26 Illā qīlan salāman salāmā. 26 But only the saying, “Peace!
Peace”.
27 Wa aṣḥābul yamīni mā 27 And those Companions of the
aṣḥābul yamīn. Right Hand – how (fortunate
and blessed) will the
Companions of the Right Hand
be!
28 Fī sidrim makhḍūd. 28 (They will be) among thornless
Lote-trees.
29 Wa ṭalḥim manḍūd. 29 And among Ṭalḥ (banana or
acacia) trees with fruits piled
(in clusters) one above another.
30 Wa ẓillim mamdūd. 30 And in an overspreading shade,
246
َّ َ ْ ُ َ َ َ َّ ْ ُ ََ
وب َ Bوفٰك َِه ـ ٍة كثِــي ٍة E Dمقطوع ـ ٍة
َ
ومــآ ٍء مسـ ٍ
ـك
نشـآءً َّ َ ْ َ ْ َ ٰ ُ َّ َ َ ُ ُ َّ ْ ُ َ َ ُ ْ َ ََ
وEممنوع ٍة Eوفر ٍش مرفوع ٍة Gإِنآ أنشانهن إ ِ
َ ْ َّ ً ًُُ َْ َ َ َ ْ َ ٰ ُ َّ َ ْ َ
ب ٰ َ ً
Hفجعلنهن أبكارا Kعربا أترابـا ِ Mلصـح ِ
َْ ّ َ ُ َّ ٌ َ َّ ُ َّ ٌ ّ َ ْ َ ْ
خـرِين S َ َ
ي Oثلة ِمن ٱلول ِي Qوثلة ِمـن ٱل ِ َ
ٱل ِم ِ
ُ َ َ ََ ْ َٰ ُ ّ َ َ َ ْ َٰ ُ ّ
لشـما ِل ِ Tف سـمو ٍا لشما ِل مـآ أصـحب ٱ ِ وأصحب ٱ ِ
َّ َ َ َّ َْ ّ َ
َوحِيْ ٍم َ Uوظ ٍِل ّ ِمن ي ُمو ٍا E Vبَارِ ٍد َوEكرِي ٍم Wإ ِن ُه ْم
َ َ ُ ْ ُ ُّ َ َ َ ْ َ َ َ ُ ْ َ ْ َ َٰ َ ُ ْ
ث صون ٱل ِنـ ِ كنوا قبل ذل ِك متفِي Xوكنوا ي ِ
َ ْ
ٱلع ِظي ِم Y
247
31 Wa mā’im maskāb. 31 And by water flowing
constantly,
32 Wa fākihatin kathīrah. 32 And fruit in abundance.
33 Lā maqṭū‛atiw wa lā 33 (The season of) which is not
mamnū‛ah. limited, nor are they (fruit) out
of reach,
34 Wa furushim marfū‛ah. 34 And on raised couches (or
thrones of dignity).
35 Innā ansha’nāhunna inshā’ā. 35 Verily, We have created for
them (maidens of grace) who
are of a special creation.
36 Faja‛alnāhunna abkārā. 36 And made them virgin-pure
(and undefiled).
37 ‛Uruban atrābā. 37 Loving (by nature),and of the
same age.
38 Li’aṣḥābil yamīn. 38 For those Companions of the
Right Hand.
39 Thullatum minal awwalīn. 39 A (large) group will be from
the early believers.
40 Wa thullatum minal ākhirīn. 40 And a (large) group (of the
Right Hand) will be from the
later generations.
41 Wa aṣḥābush shimāli mā 41 And the Companions of the
aṣḥābush shimāl. Left Hand – how (unfortunate)
will the Companions of the Left
Hand be!
42 Fī samūmiw wa ḥamīm. 42 (They will be) in the midst of a
fierce hot wind (blazing fire)
and Boiling Water,
43 Wa ẓillimmiy yaḥmum. 43 And in the shades of Black
Smoke.
44 Lā bāridiw walā karīm. 44 Those shades will be neither
cool nor pleasant.
45 Innahum kānū qabla dhālika 45 Verily, before that, they
mutrafīn. indulged in wealth (and
luxury).
46 Wa kānū yuṣirrūna ‛alal 46 And they persisted in awful
ḥinthil ‛aẓīm. (great) sin.
248
َ َ ُ ْ َ ُ ُ َ َ َ ْ َ َ ُ َّ ُ َ ً َ َ ٰ ً َ َّ
وكنـوا يقولــون أئِــذا مِتنــا وكنـا ترابــا و ِعظمــا أءِنــا
ُ ْ َّ ْ َ َ َ َ َ ُ َ َ َّ ُ َ ُ َ َ
ٱل َّول ِـيَ ل َمبْ ُعوثون [ أو ءابآؤنا ٱEولـون ] قـل إِن
ت يَ ْوا َّم ْعلُوا _ ُثمَّ َ َ ْ ُ ُ َ َٰ ْ َ َ َ ْ
ٍ ٰ
خرِين ^ لمجموعون إ ِ مِيق ِ ٍ وٱل ِ
ََ ُ َ َّ ُ ْ َ ُّ َ َّ ُّ َ ْ ُ َ ّ ُ َ
كلـون مِـن إ ِنكم أيها ٱلضـآلون ٱلمكـ ِذبون aل ِ
َ َٰ َ َ َ ْ ْ َ ُّ َ
شرِ ُبون ش َج ٍر ّ ِمن َزق ْو ٍا cف َمالِِلُ ْون ِمن َها ٱلُ ُطون dف
َ َ
ش َب ٱل ِهـي ِم gهٰـذا
َ َ ُ َ ُ ْ ْ َعلَيْهِ ِم َن ٱ ْ َ
ل ِمي ِم eف ٰ
شـرِبون
َْ ُ َ َ ْ َٰ ُ ْ َ َ َْ ُ َ ّ ُ َ ّ َ ْ َ ْ ُ ُُُ
ين hنن خلقنكم فلـو Eتصـ ِدقون ل ِ نزلهم يوم ٱ ِ
َ َ َ َ َ ْ ُ َّ ُ ْ ُ َ
نـت ْم َتْلُ ُقونَـ ُه ٓۥ أ ْم َنْـنُون َ jءا َ ُ iأفرءيتم مـا تمنـ
ت َو َمـا َنْـنُ َ ْ ُ َ َّ ْ َ َ ْ َ ُ ُ ْ َ ْ َ
ٱلخل ِقون kنن قدرنا بيـنكم ٱلمـو
ْ َٰ ُ َ
249
47 Wa kānū yaqūlūna a’idhā 47 And they used to say: “What!
mitnā wa kunnā turābaw wa When we die and become dust
‛iẓāman a’innā lamab‛ūthūn. and bones; shall we then,
indeed, be resurrected?
48 Awa ābā’unal awwalūn. 48 “(We) and also our
forefathers?”
49 Qul innal awwalīna wal 49 Say (Muḥammad): “(Yes)
ākhirīn. Indeed, those of earlier times
and those of later times.
50 Lamajmū‛ūna ilā mīqāti 50 “All will surely be gathered
yawmim ma‛lūm. together for an appointed
Meeting on a well-known Day
51 Thumma innakum ayyuhaḍ 51 “Then Verily, you, you the
ḍāllūnal mukadh dhibūn. errant ones, and deniers of
Truth
52 La’ākilūna min shajarim min 52 “You will surely eat (taste) of
zaqqūm. the trees of Zaqqūm.
53 Famāli’ūna minhal buṭūn. 53 “And you will fill your bellies
with it
54 Fashāribūna ‛alayhi minal 54 “And drink boiling water on
ḥamīm. top of that
55 Fashāribūna shurbal hīm. 55 “Indeed you will drink (the
boiling water) like thirsty
camels!”
56 Hādhā nuzuluhum yawmad 56 Such will be your degradation
dīn. on the Day of Recompense!
57 Naḥnu khalaqnākum falawlā 57 It is We Who have created
tuṣaddiqūn. you: why then, do you not
accept the Truth?
58 Afara’aytum mā tumnūn. 58 Do you not see the (semen)
you emit?
59 A’antum takhluqūnahū am 59 Did you create it, or are We
naḥnul khāliqūn. the Creators (of it)?
60 Naḥnu qaddarnā baynakumul 60 We have decreed death as
mawtu wa mā naḥnu your common lot, and We will
bimasbūqīn. not be prevented,
61 ‛Alā annubaddila amthālakum 61 From changing your shapes
wa nunshi’akum fī mā lā and creating you (again) in
ta‛lamūn. (shapes) that you have no
knowledge of.
250
ون qأَفَ َر َء ْيتمُ َ َ َ ْ َ ْ ُ ُ َّ ْ َ َ ْ ُ َ ٰ َ َ ْ َ َ َ َّ ُ َ
ولقد علِمتم ٱلنشاة ٱلول فلو Eتذكر
ون 5لَوْ َ َ ُ ْ َ ْ َ ُ َ ُ ٓ َ ْ َ ْ ُ َّ ٰ ُ َ َّ َ ْ ُ ُ َ
ما ترثون ءأنتم تزرعونهۥ أم نن ٱلزرِع
َّ َ ُ ْ َ ُ َ َ َ ُ َ َ َ ْ َ ٰ ُ ُ َ ٰ ً َ َ ْ ُ ْ َ َ َّ ُ َ
نشآء لعلنه حطما فظلتم تفكهون rإ ِنا لمغرمون
َْ َُ َ َ َ َ َ ْ ُ ُ ْ َ َ َّ َْ َُْ َُْ ُ َ
لى تشبون ومون uأفرءيتم ٱلمآء ٱ ِ sبل نن م ر
ون wلَـوْ ََ ُْ ْ َ َ ُْ ُ ُ َ ُْ ْ َ ْ َْ ُ ُْ ُ َ
vءأنتم أنزلموه ِمن ٱلمز ِن أم نن ٱلمنِل
ون xأَفَ َر َء ْي ُت ُم ٱلَّارَ َ َ ُ َ َ َُْٰ ُ َ ً َ َ َْ َ ْ ُ ُ َ
نشآء جعلنه أجاجا فلو Eتشكر
َ ْ
ون َ yء َأنْـ ُت ْم َأن ْ َش ـأ ُت ْم َش ـ َج َر َت َهآ أ ْم ُنْـنُ ُ ُ َ
ٱل ـ ِت ت ـور
َّ
ون َ zنْ ُن َج َعلْ َنٰ َها تَ ْذكِ َر ًة َو َم َتٰ ًعا لّ ِلْ ُم ْقـوينَُْ ْ ُ َ
شئ ٱل م ن ِ
ِ
َ َ َ ّ ْ ْ َّ َ ْ
{ فسب ِح ب ِٱس ِم رب ِك ٱلع ِظي ِم |
251
62 Wa laqad ‛alimtumun 62 And indeed, you already know
nash’atal ūlā falawla the first shape of creation.
tadhakkarūn. Why then, do you not
remember (take heed)?
63 Afara’aytum mā taḥruthūn. 63 Do you not see the seed that
you sow in the ground?
64 A’antum tazra‛ūnahū am 64 Is it you that make it grow, or
naḥnuz zāri‛ūn. are We the cause of its
growth?
65 Law nashā laja‛alnāhu 65 Were it Our Will, We could
ḥuṭāman faẓaltum tafakkahūn. crush it into dry powder; and
you will be but amazed,
66 Innā lamughramūn. 66 (Saying): “We have indeed
been (ruined) and left with
only debts (no profits),
67 Bal naḥnu maḥrūmūn. 67 “Indeed, we have been
deprived (of the fruits of our
labour).”
68 Afara’aytumul mā’alladhī 68 Do you see the water that you
tashrabūn. drink?
69 A’antum anzaltumūhu minal 69 Is it you that cause it to
muzni am naḥnul munzilūn. descend from the rain-clouds,
or are We the cause of it?
70 Law nashā’u ja‛alnāhu ujājan 70 If it were Our Will, We could
falawlā tashkurūn. make it into (unpalatable) salt.
Why then do you not give
thanks (to Allāh)?
71 Afara’aytumun nārallatī 71 Do you see the Fire that you
tūrūn. kindle?
72 A’antum ansha’tum 72 Is it you that made the tree
shajaratahā am naḥnul (which feeds the fire) to grow,
munshi’ūn. or are We the cause of its
growth?
73 Naḥnu ja‛alnāhā tadhkirataw 73 We have made it (the fire) as a
wa matā‛al lil muqwīn. reminder (of Hellfire) and an
instrument of use.
74 Fasabbiḥ bismi rabbikal 74 Then Glorify with Praises the
‛aẓīm. Name of your Lord the All-
Powerful!
252
َّ ُ َ َ َ ٌ َّ ْ َ ْ َ ُ َ ُ ُّ َ َ ُ ََٓ ُْ
وم } ½نهۥلقسم لو تعلمـون سم بِمو ٰق ِعِ ٱلج ِ ۞ف أ ق ِ
َّ كُ َّ ْ َ ان َكر ٌ َّ ُ َ ُ ْ َ ٌ َع ِظ ٌ
ون
E ٍ ن م بٍ ٰ ِت ك ف ِ يم ِ يم إِنهۥلقرء
َ َ ٌ ّ َّ ّ ْ َ ٰ َ َ َ ُّ ُ ٓ َّ ْ ُ َ َّ ُ َ
ب ٱلعل ِمـي يمسهۥ إِ Eٱلمطهرون تنِيل ِمن ر ِ
كـمْ َو َ ْ َعلُ َ ْ َ ُ َ ُ ُّ ْ ُ َ َ ََ َ َ ْ
ث أنتم مدهِنون ت ون رِزق أفب ِه ٰذا ٱل ِدي ِ
َ ُْ ْ ُ ََ َْ َ َََ َ َّ ُ ْ ُ َ ّ ُ َ
ت ٱللقـوم أنكم تكـ ِذبون فلـول إ ِذا بلغـ ِ
نكمْ ون َو َنْ ُن أَقْـ َر ُب إ َلْـه مِـ ُ َ َ ُ ُ َ
حينئ ِ ٍذ تنظر ْ ُ ََ ْ
ِ ِ وأنتم ِ
ي َمـ ِدين ِيَ نت ْم َغـ ْ َ ون فَلَ ْو َل إن ُك ُ َّ ُ ْ ُ َ ٰ ََ
ِ ص كن Eت ب ِ ول ِ
َ ون َهآ إ ْن ُك ُ
ي فَأ َّمـآ إن َك َن مِـنَ نت ْم َص ٰ ِدقِ َ َْ ُ َ
جع
ِ ِ تر ِ
َ َ ْ ٌ َ َ ْ َ ٌ َ َ َّ ُ َ َ َّ ُْ َ
ٱلمقرب ِي فروح وريحان وجنت نعِي ٍم
253
75 Falā uqsimu bimawāqi‛in 75 Furthermore I swear by
nujūm. (Decree) the setting of the
stars,
76 Wa innahū laqasamul law 76 And Verily, that is indeed a
ta‛lamūna ‛aẓīm. mighty oath; if you only knew,
77 Innahū laqur’ānun karīm. 77 That this indeed is a most
Noble Qur’ān (an honourable
recitation),
78 Fī kitābim maknūn. 78 In a well-guarded (Preserved
Book),
79 Lā yamassuhū illal muṭah 79 Which none shall touch,
harūn. except those who are clean;
80 Tanzīlum mirrabbil ‛ālamīn. 80 A Revelation from the Lord of
the Worlds.
81 Afa bihādhal ḥadīthi antum 81 Is it such an account
mudhinūn. (discourse) that you treat it
with disdain (contempt)?
82 Wa taj‛alūna rizqakum 82 And have you made its denial
annakum tukadh-dhibūn. your means of livelihood?
83 Falawlā idhā balaghatil 83 Then why do you not
ḥulqūm. (intervene) when (the soul of
the dying man) reaches his
throat?
84 Wa antum ḥīna’idhin 84 And you at that moment are
tanẓurūn. looking on!
85 Wa naḥnu aqrabu ilayhi 85 But We are nearer to him than
minkum wa lākillā tubṣirūn. you, although you cannot see
Us.
86 Falawlā in kuntum ghayra 86 Then why do you not, if you
madīnīn. are exempt from (future)
account,
87 Tarji‛ūnahā in kuntum 87 Return the soul (to the body),
ṣādiqīn. if you are truthful (in your
claim)
88 Fa’ammā in kāna minal 88 Then, if he (the dying person)
muqarrabīn. is one of those brought near to
Allāh.
89 Farawḥuw wa rayḥānuw wa 89 (There is for him) rest,
jannatu na‛īm. complete satifaction, and a
Garden of Delights.
254
ـك مِـنْ َ َ َ ٰ ٌ َّ َ ْ َ ْ َ َ ْ َ َّ ََ
َ
ي فس ل م ل ب ٱل ِم ِوأمآ إن كن مِن أصحٰ ِ
ٱلضآلّ ِيََ َ َ ْ ُ َ ّ َ َّ َّ ََ ْ َ ْ َ
ي وأمآ إِن كن مِن ٱلمك ِذبِي َ ٰ
ب ٱل ِم ِ أصح ِ
َّ َ َ َ َ ْ ُ َ ٌَُُ ّ َ
حي ٍم £إِن هٰذا ل ُه َو نل ِم ْن حِي ٍم َ ¢وتصل ِ َية ج ِ ¡ف
َ َ َ ّ ْ ْ َّ َ ْ َ َ ُّ ْ
)(
ي ¤فسب ِح بِٱس ِم رب ِك ٱلع ِظي ِم |¥ حق ٱلقِ ِ
255
90 Wa ammā in kāna min aṣḥābil 90 And if he is of the Companions
yamīn. of the Right Hand,
91 Fa salāmul laka min aṣḥābil 91 (For him is the salutation):
yamīn. “Peace be unto you”, from the
Companions of the Right
Hand.
92 Wa ammā in kāna minal 92 And (but) if he is one of those
mukadh-dhibīnaḍ ḍāllīn. who rejected (truth) and went
astray,
93 Fanuzulum min ḥamīm. 93 For him there will be a
degradation (punishment)
with Boiling Water,
94 Wa taṣliyatu jaḥīm. 94 And burning in Hellfire.
95 Inna hādhā lahuwa ḥaqqul 95 Verily, this is an absolute
yaqīn. Truth with Certainty.
96 Fasabbiḥ bismi rabbikal 96 So Glorify with Praises the
‘aẓīm. Name of your Lord, the All-
Powerful.
256
:3
1
0
H 1 -* ` J O N
D R
"T
! ,
< 9
"T a ? X
&
L 5
8 Z
,] `
o * B
h i
1 L < @ ,]
S
P
G
S
* L < "6
= @- &"1 " ? ( N
7LG@ ,@i - ?
Y
; 4
Lr @
.$
" Y D
i1 ; T - E
(. ]
m5 D
?
5
"
6 &]
%
2 < R ?
"T a = "X Y .
8 Z
,]
+ 6 ]
* . z
2
,] 9
%
% 3
a ?
(l)K)) .? 9 Y
g
*
g- J
@
(9H 75 7X ,z H
? Y ]
+ #
"
"^
.
H E
G X
Ep 75 Y
@
(9H p
75 Y @
(9H 75
(H ;( X
8
Z5
?
H E
p E
9 7 X
E
" _
T , Y
?
"T a E
A
(9i
K ]
S
257
Supplications after Sūrah al- Supplications after Sūrah al-
Wāqi‛ah: Wāqi‛ah31:
Allāhumma ṣun wujūhanā bil O Allāh! Protect us with
yasār, wa lā tūhinnā bil’iqtār; fa solvency, and do not humiliate us
nastarziqa ṭālabī rizqika, wa with poverty; and my request is
nasta‛ṭifa shirāra khalqika, wa that: we seek our livelihood from
nashtaghila biḥamdi man a‛ṭānā, Your Sustenance; we seek (Your)
wa nubtalā bidhammi man Mercy from the evil of Your
mana‛anā; wa anta miwwarā’i Creation; we busy ourselves by
dhālika kullihī ahlul ‛aṭā’i wal praising those who give us, and
man‛i. we are tested through humiliation
by those who withhold from us,
while you are the true Causer
behind all of that; the Owner of
Giving and Withholding.
Allāhumma kamā ṣunta wujūhanā O Allāh! As You have protected
‛anis sujūdi illā laka; faṣunnā our faces from prostration (to
‛anil ḥājati illā ilayka, bijūdika others), except You; so protect us
wa karamika wa faḍlika; from being in need (of others),
but You, with Your Generosity,
Magnanimity and Bounty,
Yā arḥamar rāḥimīn. O the Most Merciful of those
(3 times) who show Mercy. (3 times)
Aghninā bifaḍlika ‛amman Enrich us with Your Bounties
siwāka, wa ṣallallāhu ‛alā rather than the bounties of others.
sayyidinā Muḥammadin wa ‛alā And may the Blessings and Peace
ālihī wa ṣaḥbihī wa sallam. of Allāh be upon our master
Muḥammad, and upon his family
and his Companions.
Allāhumma ṣalli wa sallim ‛alā O Allāh! Bestow Blessings and
sayyidinā Muḥammadin wa ‛alā Peace upon our master
āli sayyidinā Muḥammad, wa hab Muḥammad, and upon the family
lanā bihī ṣallallāhu ‛alayhi wa of our master Muḥammad, and
ālihī wa sallama min rizqikal grant us through him - may the
ḥalāliṭ ṭayyibil mubāraki mā Blessings and Peace of Allāh be
taṣūnu bihī wujūhanā ‛anit upon him and his family - from
ta‛arruḍi ilā aḥadim min khalqika, Your Lawful, Good and Blessed
Sustenance, such that You can
save us from turning to anyone of
Your creation.
258
3 "L
6 *
9^ ?
Kl 8 H l̀ J*
E
9
% "
8 Z5 ;
1 a
& g
3 1 G ! 3 "
3 "
"
,A . ? J- ,A . d 9 g * 5
8 Z "G("a
,
8 J
J- " \
G ,E
T - ? 9 ""9 ; g ,A . ?
Y 9
6
% _
` L@ 7ZL5 g
8
8 T a " *
X
[ f * ! E RG
! Y 9
6
% ]
LY 1
"
? 9 1
L < @ ,]
*J
9 f
*
g- J ]
.? 9 Y
g
LY g *
P
6 A . A
% ,Ev
@x6 D
Y < P
6 "S
A . A
%
8 Z5
A . A
% ,[* < 1 A . A
% ,E a *
o x6
( 96 *l <
Kl 9
A . A
% ,[* 8( i6 l * g A . A
% ,E *( ` 6 l 9 1
l6 A . A
% ,[ a
x6 l 1 A . A
% ,[* (/I 6
,8 6 l3(9H A . A
% ,[* #
^ 6 lG@m A . A
% ,[
*
a x6
,8 " S 2 L6 l39 i
o A . A
%
259
Waj‛alillāhumma lanā ilayhi Pave, O Allāh! For us an easy
ṭarīqan sahlan min ghayri fitnatin way towards it, without any
wa lā miḥnatin wa lā minnatin wa temptations, trials or human
lā tab‛atin li’aḥadin; favours, and without following
Wa jannibnallāhummal ḥarāma anyone (other than the Prophet),
ḥaythu kāna, wa ayna kāna, wa and keep us away, O Allāh! From
‛inda man kāna, wa ḥul baynanā the unlawful, wherever it is, and
wa bayna ahlihī, waqbiḍ ‛annā whenever it is, and with
aydiyahum, waṣrif ‛annā whosoever it is; and come
wujūhahum wa qulūbahum ḥattā between us and those who
lā nataqallaba illā fīmā yurḍīka, commit the unlawful, and
wa lā nasta‛īna bini’matika illā safeguard us from their actions,
fīmā tuḥibbuhū wa tarḍāhu and divert from us their faces and
biraḥmatika yā arḥamar rāḥimīn. their hearts, so that we do not
change except to that which
pleases You; and we do not ask
You of Your Bounty, except for
that which You are pleased and
satisfied with, O the Most
Merciful of those who show
Mercy.
Allāhumma in kāna rizqunā O Allāh! If our sustenance is in
fissamā’i fa’anzilhu, wa in kāna the Heaven, then send it down (to
fil arḍi fa’akhrijhu, wa in kāna us); and if it is in the earth, then
mu‛assaran fayassirhu, wa in extract it for us; and if it is
kāna ba‛īdan faqarribhu, wa in difficult (to obtain), then make it
kāna ḥarāman faṭahhirhu, wa in easy for us (to obtain); and if it is
kāna qalīlan fakath-thirhu, wa in far away, then bring it closer to
kāna ma‛dūman fa’awjidhu, wa us; and if (the acquisition thereof)
in kāna mawqūfan fa’ajrihī, wa in is forbidden, then purify it for us;
kāna dhamban faghfirhu, wa in and if it is little, then increase it
kāna sayyi’an famḥuhā, wa in for us; and if it is non-existent,
kāna khaṭī’atan fatajāwaz ‛anhā, then create it for us; and if it is
suspended, then make it flow
towards us. And if (the acquisition
thereof) is a sin, forgive it (the
sin), and if it is a wrongdoing,
erase it, and if it is an abominable
act, then remove it, and if it is a
mistake, then overlook it,
260
]] @
% ,
m5 $
9 Y
a P
6 " z
&8
x6 0l* / A . A
%
]
!
L` R
- m
% ? J ,A I J * - ? [ r
: : 9
.A I 96 ? . E ` J Y @
% l9 B
َ َ َ ٌ ََ ُ ْ َ ٰ َ َ ّ َ َ ّ ْ َّ َ َّ َ ُ َ
صفون وسل ٰم ب ٱلعِزة ِ عما ي ِ{سبحن ربِك ر ِ
َ َ ْ َ ْ ُ َّ َ ّ ْ َ ٰ َ َ َ ْ ُ ْ
)(k
ٱلمرسلِي وٱلمد ِ ِ ,ر ِب ٱلعل ِمي |
261
Wa in kāna ‛athratan fa’aqilhā; and if it is a slip, then minimize
wa bārik lanā fī jamī‛i dhālika, it, and bless us in all of these, for
innaka malīkum muqtadirun wa You are the Owner of everything,
mā tashā’uhū min amrin yakūn, the Creator of all Power, and
yā man idhā arāda shay’an whatever You desire will be; O
innamā yaqūlu lahū kun fayakūn, You Who, whenever You want
something to be done, says: “Be,
and it is.”
262
:P
m
r ?
< P
- O
(9<
*
G
v g
PR
5
<
J J
8 Z ,
9 g* ?
Y5 g *
,P
G < g ] Y
,P ( = @- &
9
J
9
g J ,
9 F
J
R *
1
"6
Dr ! ? * "! ,P
G< g _ <
1 @ ,P (
.* P
6 3Y
]
* v Jv
1 =
b 1 x <
@
&
9
g @-
R ?
&b
z
I r
*i> b
b
" b
G2
b
* > H ,7H5 Y
* G
,
J
263
LITANY OF THE SEA (ḤIZB LITANY OF THE SEA
AL-BAḤR) OF SAYYID ABŪ (ḤIZB32 AL-BAḤR 33) OF
AL-ḤASAN AL-SHĀDHILĪ: SAYYID ABŪ AL-ḤASAN AL-
SHĀDHILĪ: 34
Bismillāhir raḥmānir raḥīm In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most
Merciful.
Allāhumma yā allāhu yā ‛aliyyu O Allāh! O Exalted One, O Gentle
yā ‛aẓīm, yā ḥalīmu yā ‛alīm; One, O the All-Knowing,
anta rabbī, wa ‛ilmuka ḥasabī, You are my Lord, and Your
fani‛marrabbu rabbī, wa ni‛mal Knowledge suffices me. What an
ḥasbu ḥasabī, tanṣuru man Excellent Lord is my Lord! What
tashā’u wa antal ‛azīzur raḥīm; a Wonderful Sufficiency is my
nas’alukal ‛iṣmata fil ḥarakāti Sufficiency! You help
wassakanāti walkalimāti whomsoever You want; and You
wal’irādāti walkhaṭarāt; minash are the Mighty, the
shukūki waẓẓunūn, wal’awhāmis Compassionate. We implore You
sātirati lil qulūbi ‛an muṭāla‛atil for security in our movements and
ghuyūb, faqad in times of our stillness, in our
words, in our willing and passing
thoughts, and from the (danger of)
doubts, conjectures and delusions
that cover 35 our hearts from
understanding the Unseen.
264
? 2
?9
9r
* >( H ,A Y 9< u J*( b
* > H
]
Y ,D
Y <
P
6 ] T * ; . "
; . " * >( H &0
* o
U *
9@R *
,b
I Y
()
| {كۤٓ ٓهيٓعۤٓص,D P B ;( . b I [
9
? J ,D P B
,(l)K))
" * 9 o ]
@
6 " u L 6 ,? J*
X
@
* 9 o ] @6 @*
] @
6 "Y g ,? J*
64 * 9 o ] @
6 " * #
^ ,? 9
!#
"2( @ @
T ,? 9
S
* * 9o ] @
6 "S ,? 9Y
g
* *9o
&? 9 Y
F
` ?
T* r @ ,] Y
P
6 7 T
Y . l3G(9 l J
" _ T
3
* I ; Y g 8
" Y
g
,]
LY g ?
v o ?
"9
] @
% 0
* o
U 9@R ?
J( P
6 3
9
61 3
K < $
&*: J
D P B ;( . 75
265
Wa sakh-khartar rīḥa wash- and the wind, demons and jinn to
shayāṭīna wal jinna li-sulaymān, Solomon.36
wa sakh-khara lanā kulla baḥrin Make subservient to us every sea
huwa laka fil’arḍi wassamā’, wal of Yours on the earth and in the
mulki wal malakūt, wa baḥrid Heaven, in the corporeal and the
dunyā wa baḥril ākhirah; wa subtle worlds, and the sea of this
sakh-khir lanā kulla shay’in, yā world and the sea of the beyond,
man biyadihī malakūtu kulli and subject for us all things, O
shay’in, You in Whose Hand is the
dominion of everything.37
Unṣurnā fa’innaka khayrun Help us, for indeed You are the
nāṣirīn, waftaḥ lanā fa’innaka best of Helpers. Grant victory to
khayrul fātiḥīn, waghfir lanā us, for indeed You are the best of
fa’innaka khayrul ghāfirīn, Conquerors. Pardon us, for
warḥamnā fa’innaka khayrur indeed You are the best of
rāḥimīn, warzuqnā fa’innaka Pardoners. Show compassion to
khayrur rāziqīn, wahdinā wa us, for indeed You are the best of
najjinā minal qawmiẓ ẓālimīn; those who show Compassion.
Sustain us, for indeed You are the
best of Sustainers. Guide us and
rescue us from an erring folk.
266
,"
@ - "
`
3
g ( J
8 Z5
< * " * $ @ -
P
6 lGg <
X " ?. ,@9@ "
"J
P
6 39
61 3K
,"
- [
a 75 n
,"
T - P
6 l3# 9
o ,@*
# H
Y
P + < >
Y A 19 i
L <J K 6
8
L@ I 7 5
8
َ
ْ َ َ َ َ
َ { ,"9
% DP2
Yول ْو ن َش ُ
لـي أع ُيـن ِ ِه ْم ـنا َع ٰٓ ـآء ل َط َم ْس َ
ـون َ sولَـ ْ
ـو ن َ َشــآءُ َ ْ ُ ٰ َ ْ َ َ ُ ْ ّ َ ٰ َ َ َ َّ
صـ ٱلصــرط فــأني يب ِ ِ فٱســتبقوا ِ
َ َ َ ْ َ ُ ْ َ َ ٰ َ َ َ ْ َ َ ْ َ َ ُ ْ ُ ًّ َ
ـيا َوE ض لمسخنٰهم علي مكنت ِ ِهم فمـا ٱسـتطٰعوا م ِ
َّ َ َ ْ َ ْ َ ُْ ون ()uي ٓ َْ ُ َ
ان ٱلكِي ِم Kإِنك ِ ء ر ق ٱل و D س جع
ير ِ
َ َ َ ْ ُّ َ ٰ ََ َ َ ْ ُ َ َ ْ
اط مسـتقِي ٍم Pتنِيـل ص ٍ ل ِمن ٱلمرسلِي Mعلـي ِ
حي ِم ¾ ِلِلُن ِذ َر قَ ْو ًما َّمآ أُن ِذ َر َءابَـآ ُؤ ُه ْم َف ُهـمْ َّ
ٱلعزِيزِ ٱلر ِ َ ْ
َ ُ َ
غٰفِلون W
267
Allāhumma yassir lanā umūranā O Allāh! Facilitate for us our
ma‛ar rāḥati liqulūbinā wa affairs, with repose of our hearts
abdāninā, wassalāmata wal and our bodies, with security and
‛āfiyata fī dīninā wa dunyānā, wa well-being in our religious and
kullanā ṣāḥiban fī safarinā, wa worldly matters. Be for us a
khalīfatan fī ahlinā, waṭmis ‛alā Companion on our journey, and a
wujūhi a‛dā’inā, wamsakh-hum Guardian for our folk; and blind
‛alā makānatihim falā yastaṭī‛ūnal our enemies, and confound them in
muḍiyya walal majī’a ilaynā, their place so that they may not go
or come to us.
Wa law nashā’u laṭamasnā ‛alā And if it had been Our Will, We
a‛yunihim fastabaquṣ ṣirāṭa could surely have wiped out their
fa’annā yubṣirūn. eyes (blinded them), then they
would have run about groping for
the Path. But how could they
have seen?
Wa law nashā’u lamasakh nāhum And if it had been Our Will, We
‛alā makānatihim famas taṭā‛ū could have transformed them (to
muḍiyyaw wa lā yarji‛ūn. lifeless objects) to remain in their
[Sūrah Yāsīn (36), Āyāt 66-67] places; then they would be unable
to move about, nor would they be
able to return (to goodness).
[Sūrah Yāsīn (36), Verses 66-67]
Yāsīn. Yāsīn
Wal qur’ānil ḥakīm. By the Qur’ān full of Wisdom,
Innaka laminal mursalīn. You are indeed one of the
Messengers,
‛Alā ṣirāṭim mustaqīm. On a Straight Way.
Tanzīlal ‛azīzir raḥīm. It is a Revelation sent down by
(Him), the Exalted in Might,
Most Merciful,
Litundhira qawmam mā undhira In order that you may admonish
ābā’uhum fahum ghāfilūn. a people, whose fathers had
received no admonition, and
who therefore remain heedless
(of the Signs of Allāh).
268
َّ َ َ ْ َ َّ ْ َ ْ ُ َ َ ٰٓ َ ْ َ ْ َ ُ ْ َ ُ ْ ُ َ
لقد حق ٱلقول أكثِهِم فهـم Eيؤمِنـون Ãإِنـا
ُ َ َ َ ْ َ ٓ َ ْ َ ٰ ْ َ ْ َٰ ً َ َ َ ْ َ ْ َ
ـان فهــم جعلنــا ِف أعــنقِ ِهم أغلــ ف ـ ِه إ ِ الذقـ ِ
ون َو َج َعلْ َنا ِم ۢن َب ْي َأي ْ ِديه ْم َس ًّدا َوم ِْن َخلْفِهمْ ُّ ْ َ ُ َ
مقمح
ِ ِ ِ
=T َ ًّ َ َ ْ َ ْ َ ٰ ُ ْ َ ُ ْ َ ُ ْ ُ َ
سدا فأغشـينهم فهـم Eيب ِصـون | B
)}(
269
Laqad ḥaqqal qawlu ‛alā The Word is proved true against
aktharihim fahum lā yu’minūn. the greater part of them: for they
do not believe.
Innā ja‛alnā fī a‛nāqihim Verily, We have put yokes around
aghlālan fahiya ilal adhqāni their necks right up to their chins,
fahum muqmaḥūn. so that their heads are forced up
(and they cannot see).
Wa ja‛alnā mim bayni aydīhim And We have put a barrier in front
saddaw wa min khalfihim saddan of them and a barrier behind
fa’aghshaynāhum fahum lā them, and further, We have
yubṣirūn. [Sūrah Yāsīn (36), covered them up so that they
Āyāt 1-9] cannot see. [Sūrah Yāsīn (36),
Verses 1-9]
Shāhatil wujūh (3 times) Confounded be those faces.
(3 times)
Wa ‛anatil wujūhu lil ḥayyil On that day (all) faces shall be
qayyūm, wa qad khāba man humbled before Allāh the Living,
ḥamala ẓulmā. the Self-Subsisting. And he who
[Sūrah Ṭāhā (20), Āyah 111] disbelieved became indeed a
complete failure. [Sūrah Ṭāhā
(20), Verse 111]
Ṭā Sīn, [Sūrah Al-Naml (27), Ṭā Sīn, [Sūrah Al-Naml (27),
Āyah1] Verse 1]
Ḥāmīm. ‛Ayn Sīn Qāf. [Sūrah Al- Ḥāmīm ‛Ayn Sīn Qāf. [Sūrah Al-
Shūrā’ (42), Āyāt 1-2] Shūrā’ (42), Verses 1-2]
270
ْ َّ ْ َ َّ ْ َ ََ َّ َ
ـاب ذِى ٱلطـولۖ ِ ق ِ ع ل ٱ د
ِ ي د
ِ ش بِ و ل ٱ ل
ِِ ب ا قو ب
ِ ل ٱ ِ ِر ف غ
َّ ْ ُ َ َ َ َ َّ ُ َ َ ْ ْ
ل إِل ٰه إِ Eهو ۖ ¤إِلـهِ ٱلم ِصـي { , |Mبِسـ ِم ٱ|ِ,
)(k
}k 3Jp ,(j) 0* ` ZG 0H . } bJp ,(~) *
6^ 0 H .k
~ 3Jp ,(}j) hH J 0H .k j}j bJp ,() * G 0H .
}j 3Jp ,() 3 L 0H .kj }} 3Jp ,(k) * 0H .k
271
Ghāfiridh dhambi wa qābilit The Forgiver of sins and the
tawbi shadīdil ‘iqābi dhiṭṭawl, lā Acceptor of repentances; the
ilāha illā huwa, ilayhil maṣīr. Severe in Punishment, the
[Sūrah Ghāfir (40), Āyāt 1-3] Bestower (of Favours). There is
no god but Him, and all shall
return to Him. [Sūrah Ghāfir
(40), Verses 1-3]
Bismillāh bābunā, Tabāraka Bismillah is our door; Tabāraka
ḥīṭānunā, Yāsīn saqfunā, Kāf Hā our walls, Yāsīn is our roof. Kāf
Yā ‛Ayn Ṣād kifāyatunā, Hā Yā ‛Ayn Ṣād our sufficiency.
Ḥāmīm. ‛Ayn Sīn Qāf Ḥā-mīm. ‘Ayn Sīn Qāf is our
ḥimāyatunā, protection.
Fa sayakfīka humullāh, wa huwas Allāh is sufficient for us. He is the
samī‛ul ‛alīm. [Sūrah Al- All-Hearing, the All-Knowing.
Baqarah (2), Āyah 137] [Sūrah Al-Baqarah (2), Verse 137]
Sitrul ‛arshi masbūlun ‛alaynā, The curtain of the Throne is
wa ‛aynullāhi nāẓiratun ilaynā, dropped upon us, whilst Allāh’s
biḥawlillāhi lā yuqdaru ‛alaynā, Eye is watching us. And with His
Might, we will not be conquered.
272
P
6 :DP B E
Y
H ¦ $ *R +
J O N
<
<
(l)K)) .
9
1 $ 9 Y <
Y
T D
P6
.
9 F
1 P(
1
% 0 g
َ َ
يأ ُّي َهـا ٱ َّلِيـنَ بۚ ٰٓ ٱلَّ ّ َّ َّ َ َ َ َ َ َ ُ ُ َ ُّ َ َ َ
لئِكتهۥيصلون {إِن ٱ ,وم ٰٓ
ِِ
ً ْ َ َ ُ ْ َ ُّ ْ َ َ ْ َ َ ّ ُ ْ َ
ءامنوا صلوا عليهِ وسلِموا تسلِيما , |h
)(k
َّ ُ َ َ َ َّ ُ ْ َ ْ َ ُ ْ
ـومٌ وم َEتَأ ُخ ُذهُۥ ِس َن ٌة َو َEنَ ْ ُّ ¤ٱل ُّ{ٱ ,لإ ِل ٰه إ ِEه َو ۖ
ۚ ح ٱلقي ۚ
َْ َ َ َّ َ َْ ۥماف َّ َ َّ ُل َ
ـفعُ ض مـن ذاٱلِى يش ت َو َمـا ِف ٱلر ِۗ
ْ ٱلسـم ٰ َو ٰ ِ ِ
ـاخلْ َف ُهم ْْۖ ََ َ ْ َ َْ ُ َ ََْ َ َ ُ ٓ َّ ْ
عِندهۥ إِEبِإِذن ِـهِۦ ۚيعلـم مـابي أيـ ِدي ِهم وم
ـيهُ ش ٍء ّم ِْن عِلْ ِمه ِٓۦإ َّEب َما َش َ
آء َۚو ِس َع ُك ْر ِس ُّ ْ ََ ُ ُ َ َ
ِ ِ وEيِيطون ب ِ
َ َّ َ َ َ ْ َ ْ َ َ َ َ ُ ُ ُ ْ ُ ُ َ َ ُ َ ْ
حفظهم ـا ۚ وهــو ٱلعـ ِ ُّ
ـل ض و Eيئودهۥ ِ ت وٱلر ۖ ٱلســمٰو ٰ ِ
ْ
n
.[ g
ٱل َع ِظيْ ُم ·| )~ #@ P
6 8@. ?<
J] (k
273
Bismillāhilladhī lā yaḍurru In the Name of Allāh, with
ma‛asmihī shay’un fil’arḍi wa lā Whose Name nothing on earth and
fissamā’i wa huwassamī‛ul ‛alīm. in Heaven can suffer harm. He is
(3 times) the All-Hearing and All-Knowing.
(3 times)
Wa lā ḥawla wa lā quwwata There is no Power nor
illā billāhil ‛aliyyil ‛aẓīm. Strength except with Allāh, the
Exalted, the Mighty.
Innallāha wa malā’ikatahū Verily, Allāh and His Angels send
yuṣallūna ‛alan nabiy, yā Salutations upon the Prophet; O
ayyuhalladhīna āmanū, ṣallū you who believe, send Salutations
‛alayhi wa sallimū taslīmā. and Peace upon him. [Sūrah Al-
[Sūrah Al-Aḥzāb (33), Āyah 56] Aḥzāb (33), Verse 56]
Allāhu lā ilāha illā huwal ḥayyul Allāh! There is no god, but Him;
qayyūm; lā ta’khudhuhū sinatuw the Ever-Living, the Self
walā nawm; lahū mā fissamāwāti Subsisting, the Eternal One.
wa mā fil’arḍ, Neither slumber nor sleep can
Man dhalladhī yashfa‛u ‛indahū overtake Him. To Him belongs
illā bi’idhnihī, ya‛lamu mā whatsoever is in the Heavens and
bayna aydīhim wa mā whatsoever is on the earth. Who is
khalfahum, wa lā yuḥīṭūna there that can intercede in His
bishay’im min ‛ilmihī illā bimā Presence, except by His
shā’, wasi‛a kursiyyuhus Permission? He Knows what will
samāwāti wal arḍ, wa lā happen to them (His creatures) in
ya’ūduhū ḥifẓuhumā, wa huwal this world, and what will happen
‛aliyyul ‛aẓīm. to them in the Hereafter; nor shall
[Sūrah Al-Baqarah (2), Āyah they comprehend anything at all
255] of His Knowledge except as He
Wills. His Throne extends over the
[and it is better if it is read in Heavens and the earth, and
one breath] guarding and preserving it, does
not exhaust Him, for He is the
Exalted, the All-Mighty. [Sūrah
Al-Baqarah (2), Verse 255]
274
,z
@ ?
P
" <
J sR g
. &? 9 G J @ J , J
,] "
P
"1 Y
H - ,] " P
"Y 8
6- ,] Y
?
P
"Y (
,] 9
% s J*
i P
"6*( ,z
8 r
P
"Y
- ,]
P
@* (
,] "
e ` L
+
G P "< G- ,] #
P 8 @( T
9
g
J $9Y
HJ .*J
D P B ;( . 7 5 ] @
%
J
9 :
J
] #
i
>
P $ Y H J
9 F J PR
.? 9 p
.s o *( B ?
8 (. b
L
b
Y
I
m-
(l)K))
,D
Y 1 "
J ,A
<g
J
J ,A
i < R
9
J
F
i1 $ H
,D
J
J ,b* 9 > * 9 /. J ,S*( H
n 9 *
gJ & D
R $
f
H J ,D
K G $
6 J
l
,h
iR P #
o J ,
r "
l a
J ,_
4
P
La g \
,;
J ,$
"
2 1 J Yl 9 g R h 9 i
J
.? 9 Y
g
*
g- J ]
LYg *
275
Yā Allāh, yā nūru yā ḥaqqu yā O Allāh! O The Truth, O The
mubīn. Uksunī min nūrika, wa Manifest; Adorn me with Your
‛allimnī min ‛ilmika, wa afhimnī Light, enlighten me with Your
‛anka, wa asmi‛nī minka, wa Knowledge, and make me
baṣṣirnī bika, wa aqimnī comprehend with Your
bishuhūdika, wa ‛arrifniṭ ṭarīqa Comprehension; and make me
ilayka, wa hawwinhā ‛alayya hear with Your (Ears), and make
bifaḍlika, wa albisnī libāsat me see with Your (Eyes), and
taqwā minka, innaka ‛alā kulli establish me with Your witnesses,
shay’in qadīr; and show me the way towards
You, and make it easy for me
through Your Bounty, and clothe
me with the clothes of piety from
You; You have Power over all
things;
Yā samī‛u yā ‛alīmu yā ḥalīmu O the Hearer, O the Knower, O
yā ‛aliyyu yā ‛aẓīmu yā allāhu the Forbearing, O the Most High,
isma‛ du‛ā’ī bikhaṣā’iṣi luṭfika O the Mighty, O Allāh! Listen to
āmīn. my supplication with the special
qualities of Your Kindness. Āmīn.
276
E
9 2
!* @ EGi@ ,E
9
6 ? @
1 ! ] 5
@
%
8 Z
?
E
9
6 ? @ " * < ( 96 &E
(. @*
- P
6 ]
LY g ?
LY g *
& "Y g * J
7 X , ? 9 Yg*
g - J ]
.
H E
G X
9 g
* ? Y5 g * T
% E5
% O N
* #
4 LH -
.P
* #
^ ( ,E
9
% Y J O N
R9` PR
!- b
(0l* jk)
"
' Y ?9
"
' Y
*#
4 LH
(0l* jk) .b -
277
Allāhumma innaka ta‛lamu mā O Allāh! You know our
naḥnu fīhi, wa mā naṭlubuhū wa condition, and what we request;
nartajīhi min raḥmatika fī amrinā we anticipate Your Mercy in all
kullihī; fayassir lanā mā naḥnu our affairs; make easy for us all
fīhi min safarinā, wa mā of our affairs in whatever
naṭlubuhū min ḥawā’ijinā, wa condition we may find ourselves,
qarrib ‛alaynal masāfāt, wa and whatever we request with
sallimnā minal ‛ilali wal āfāt, wa regard to our needs; make near
lā taj‛alid dunyā akbara for us what is far, restore our
hamminā, wa lā mablagha health when there is illness; and
‛ilminā, wa lā tusalliṭ ‛alayna prevent us from making this
mallā yarḥamunā; biraḥmatika yā world our main concern, nor the
arḥamar rāḥimīn, wa ṣallallāhu main focus of our knowledge;
‛alā sayyidinā Muḥammadin wa and do not let those who are
ālihī wa ṣaḥbihī wa sallam. unmerciful towards us have
power over us; and may the
Blessings and Peace of Allāh be
upon our master Muḥammad, and
his family.
278
) :(*
2 #
1 Jv
J
*
1 0K X
H : Y ,
% E5
% U :E@-
6
(l)K)) .
.
% E5
% U
)(<l Y o
279
After the ‛Asr (and Fajr) After the ‛Asr (and Fajr)
prayers the supplicant adds: prayers the supplicant adds:
280
.
m
39
281
INVOCATIONS
AND
SUPPLICATIONS
RELATING TO
MAGHRIB
282
*
4Y ;G . m-
? Q
_
!* -
9i
Q
h
_!* - i1
: ?Y5 g * G
:
Q
h
9
i
ح َم ٰن َّٱلر ْ َّ
ٱَّ ِ , ب ْ
حي ِمٱلر ِ ِ م
ِ س ِ
اخلَ َق َ Kومِن َشَّ ّ َ َ ُْ َ ُ ُ َ ّ َْ َ
ِ شم ب ٱلفل ِق Dمِن ِ {قل أعوذ بِر ِ
َ َُْ َ ّ َّ َ بَ M َغ ِسق إ َذا َوقَ َ
ت ِف ٱلعق ِد Pومِن ش ٱلَّفٰث ٰ ِِ ِن م و ٍ ِ
َ َ ّ
ش َحا ِس ٍد إِذا َح َس َد¾|)(l)K)) (kk ِ
0H .k
~} bJp ,(}}j) wK o
} bJp ,(}}) s# 0H .kk
283
REMEMBRANCES BEFORE REMEMBRANCES BEFORE
MAGHRIB MAGHRIB
Recite either: Recite either:
1. The Wird al-Laṭīf of Imām 1. The Wird al-Laṭīf of Imām
al-Ḥaddād OR al-Ḥaddād OR
2. The Rātib of ‘Umar bin 2. The Rātib of ‘Umar bin
‘Abdurraḥmān al ‘Aṭṭās OR ‘Abdurraḥmān al ‘Aṭṭās OR
3. The Rātibul Ḥaddād 3. The Rātibul Ḥaddād
284
ح َم ٰن َّ ٱْ َّ , َّ
حي ِم ٱلر ِ ِ ٱلر ِ ب ِ ْس ِم
َّ َٰ َّ َ َّ ّ َ ُْ َ ُ ُ
اس M اس Kإِلهِ ٱل ِ ك ٱل ِ اس Dمل ِ ِ ب ٱل ِ {قل أعوذ بِر ِ
ُ ُ ُ ْ َ ُ َّ َّ َ ْ َ ْ َ َ ّ ْ
اس Pٱلِى يوسوِس ِف صدورِ اس ٱلن ِ ش ٱلوسو ِ مِن ِ
َ َّ َ ْ
))(l)K )(k
اس |W َّ
ٱلنةِ وٱل ِ اس ¾ مِن ِ ٱلَّ ِ
ََ ُ ُ َ َ َّ َ َ َ ْ َ ُ ّ َ
َ
ي òوأعوذبِك ت ٱلشي ٰ ِط ِ ب أعوذ بِك مِن همز ٰ ِ {ر ِ
ُ ُ َ ّ َ َْ
ون(l)K)) |ô )(k
ب أن يض ِ ر ِ
ك ْم إ َلْناَ َ َ َ ْ ُ ْ َ َّ َ َ َ ْ َ ٰ ُ ْ َ َ ً َ َ َّ ُ
ِ سبتم أنما خلقنكم عبثا وأن {أفح ِ
َ ¤ل إ َل ٰ َه إ َُّ Eهوَ ُّ َ َ َ َ َ َّ ُ ْ َ ُ ْ َ ُْ َ ُ َ
Eترجعون ÷ فتعل ٱ ,ٱلملِك ٱلق ۖ ِ ِ ٰ
ٱ ِ ,إ َل ٰ ًها َءا َخرَ َ َ َ ْ ُ َ َ َّ ْ َ ْ َ َ ُّ ْ
ِ رب ٱلعر ِش ٱلكرِي ِم ùومن يدع مع
َّ َ ْ ْ َ َّ َ ُْ َ َ َ
ح َسابُ ُهۥ عِن َد َر ّبِهِۦٓ ۚإِن ُهۥُ Eيفل ِ ُح ِ ا َ
م ن ِ إ ف ۦ ِ ه ِ ب ۥ ُ
ل Eبره ٰن
َ ْ َ
ٱلك ٰفِ ُرون û
285
Bismillāhir raḥmānir raḥīm In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most
Merciful.
1 Qul a‛ūdhu birabbin nās. 1 Say: I seek refuge with the Lord
and Cherisher of mankind;
2 Malikin nās. 2 The King (or Ruler) of mankind;
3 Ilāhin nās. 3 The God (or Judge) of mankind;
4 Min sharril waswāsil khannās. 4 From the mischief of the
whisperer (of evil), who
withdraws (after his whisper);
5 Alladhī yuwaswisu fī ṣudūrin 5 (The whisperer) who whispers
nās. into the hearts of mankind;
6 Minal jinnati wannās. 6 From among jinn and men.
(3 times) [Sūrah Al-Nās (114), (3 times) [Sūrah Al-Nās (114),
Āyāt 1-6] Verses 1-6]
286
َ َّ ُ ْ َ َ َ ُ َّ ّ ْ ْ َ ْ َ ْ َ َ
)(
وقل ر ِب ٱغفِر وٱرحم وأنت خي ٱلر ٰ ِحِي |ü
َ َ ُْ ُ َ َ َ ُ ْ ُ َ َّ َ ْ َ
حون َ ýو ُل حي تص ِب حي تمسون و ِ {ف ُسبحٰ َن ٱِ ِ ,
َ َ ًّ َ َ ُ ْ ُ َ ْ َّ َ َ َ ْ َ ُ ْ ْ
حي تظهِرون Þ شيا و ِت وٱلر ِض وع ِ ٰ ٰ
ٱلمد ِف ٱلسمو ِ َ
ُ ْ ُ ْ َ َّ َ ْ َ ّ َ ُ ْ ُ ْ َ ّ َ َ ْ َ ّ َ ُ ْ
ح ح وي ِ ت ويخرِج ٱلميِت مِن ال ِ يرِج ٱلح مِن ٱلمي ِ ِ
ْ َ ْ َ َ ْ َ َ ْ َ َ َ َٰ َ ُ ْ َ ُ َ
)}(
ٱلرض بعد موت ِها ۚ وكذل ِك ترجون |à
<
?
9
1 $
9 Y
i9 r
.
9 a
* A
m -
))(l)K
َ َْ َ َ ْ
شعاً نزلَا َه ٰ َذا ٱل ْ ُق ْر َءا َن َع َل ٰي َج َبل لَّ َرأ ْي َت ُهۥ َخ ِٰ {لو أ
َ ٍ
َّ َ ُ ُّ َ َ ّ ً ّ ْ َ ْ َ َّ َ ْ َ ْ ْ َ ٰ ُ َ ْ
اس ضبها ل ِلن ِ ¤وت ِلك ٱلمثل ن ِ متص ِدع مِن خشيةِ ٱۚ ِ ,
َ ¤ع ٰلِمُ ٱ ,ٱ َّلِي َل إ ِ َل ٰ َه إ َُّ Eهو َۖون ُه َو َّ ُ َ َ َّ ُ ْ َ َ َ َّ ُ َ
لعلهم يتفكر
ِ
ُ َّ ُ ٰ َ ْ َّ َ ُ َ ٰ َ ْ َ ْ َ َّ
حيم ¤هو ٱلرحمن ٱلر ِ ب و ٱلشهدة ِ ۖ ٱلغي ِ
287
Wa qurrab-bighfir warḥam wa So say: “O my Lord! Forgive us
anta khayrur rāḥimīn. and have Mercy on us; for You
[Sūrah Al-Mu’minūn (23), Āyāt are the best of those Who show
115-118] Mercy!” [Sūrah Al-Mu’minūn
(23), Verses 115-118]
Law anzalnā hādhal qur’āna ʿalā Had We sent down this Qur’ān
jabalil lara aytahū khāshiʿam on a mountain, you would have
mutaṣaddiʿam min certainly seen it humbling itself
khashyatillāh, wa tilkal amthālu and splitting asunder for its fear
naḍribuhā linnāsi laʿAllāhum of Allāh. We relate these
yatafakkarūn. parables to men so that they may
reflect.
288
لس َل ٰمُ وس ٱ َّك ٱل ْ ُق ُّد ُ ٱ ,ٱ َّلِي َ إ َل ٰ َ َّ ُ َ ٱ ْ َ ُ ُه َو َّ ُ
ل ِ ه إِ Eهو لمل ِ
ْ ُ ْ ُ ْ ُ َ ْ ُ ْ َ ُ ْ َ َّ ُ ْ ُ َ َ ّ ُ ُ ْ َ ٰ َ َّ
ٱلمؤمِن ٱلمهي ِمن ٱلعزِيز ٱلبار ٱلمتك ِب ۚ سبحن ٱِ ,
َ ¤لُ ئ ٱل ْ ُم َص ّور ُۖ ُ َ َّ ُ ْ َ ٰ ُ ْ َ ُ َ َّ ُ ْ ُ َ
ِ شكون
هو ٱ ,ٱلخلِق ٱلارِ عما ي ِ
ْ َ َْ َ َ َّ َ ُ ْ َ ْ َ ُ ُْ ْ َ ُ َ ّ ُ َ
ت وٱلر ِضۖ ٰ
ن ۚ يسبِح لۥما ِف ٱلسمو ٰ ِ ٱلسمآء ٱلس ٰ
ُ َ ََُ َْ ُ ْ
)(j
وهو ٱلعزِيز ٱلكِيم |w
َّ َ َ ٰ َ َ ْ َ ْ ََٰ ْ َ َٰ ٌ َ َٰ ُ
{سلم علي نوح ِف ٱلعل ِمي إِناكذل ِك نزِي ٍ
ي | ي إنَّ ُهۥم ِْن ع َِبادِنَا ٱل ْ ُم ْؤ ِمن ِ َ سن َ حل ْ ُم ْ
)(
ِ ِ ِ ٱ
289
Huwallāhul khāliqul bāri’ul He is Allāh, the Creator, the
musawwiru lahul asmā’ul ḥusnā, Maker, the Fashioner. To Him
yusabbiḥu lahū mā fissamāwāti belongs the Most Beautiful
wal arḍi wa huwal ‛azīzul ḥakīm. Names. Everything in the
[Sūrah Al-Ḥashr (59), Āyāt Heavens and the earth glorify
21-24] Him. And He is the All-Mighty,
the All-Wise. [Sūrah Al-Ḥashr
(59), Verses 21-24]
290
5
B
* 3Y g 8
B - ,z 8
B - =
,] 9 < - P(@
%
8 Z
% E5
% U =
@- ] @- &] `
o $ 9 Y
a ,] LI
z G l Y @ (9 H A - ,] ] J*
B z g = @-
(1l -) .] H
¤
6I J EY 1
@ P
6 J l Y g ? 9 Y
1 ( E
Z5
Y
(l)K)) .[ Jv
,b
^i =
*# . ,
9 F
1
=
G 2 b " p
$: 9 Y
H 8
291
Allāhumma innī amsaytu ush- O Allāh! This evening I take
hiduka wa ush-hidu ḥamalata You, the carriers of Your Throne,
‛arshika wa malā’ikataka wa Your Angels and all of creation
jamī‛a khalqika, annaka antallāhu as witnesses, that truly You are
lā ilāha illā anta waḥdaka lā Allāh; there is no god, but You,
sharīka laka, wa anna sayyidanā You have no partners, and that
Muḥammadan ‛abduka wa truly, Muḥammad is Your
rasūluk. (4 times) bondsman and Messenger.
(4 times)
292
.
(H E
G
5
X Ep Y @(9H 75 ;( X
8 Z
(*l r )
?
]
m - ,*
9 > 0
D
xH- P(@
%
8Z5
2 6 ? ]
0
D
.*( r 2 6
,z G @- &P
"L` o = 5
@-
% E5
% U P ( = @-
8 Z
*( B ?
]
m - ,=
293
Allāhumma ṣalli ʿalā O Allāh! Send Blessings upon
sayyidinā Muḥammadin wa ālihī our master Muḥammad, his
wa ṣaḥbihī wa sallim. (10 times) family and Companions, and
bestow Peace upon them.
(10 times)
294
;( . *( B ?
,P <
# @ *( B ?
] 5
m - P (@
%
8 Z
*X
.
9`
L< R
5
@- 3
7 P ( A % ,8 L9X" N: op =
N ?
,d
] 9 4
LH
- ]
LY g *
R9 J PR g J
P <
# @ 75
% P
"I
! ,E. P
@xB P
u
X - ,* 9 2
LH
-
.? 9 36* ] `
o ? ( g - 75
%
m - ,A
v
]
m- P(@
%
8Z5
( 8 ? ]
,;
> G ?
G 2 ?
]
m - ,;
< I v
2 1 ?
.
a *( *
8 ?
J 3
G^ ?
]
m -
.0
* o
U 9@R P
6 39
61 ] 5
- P (@
%
8 Z
xH
3Y
0 61 Y 39
61 # 1 ] 5
- P (@
%
8 Z
xH
.P
P
T - O
9@ P "J P 6
,P
! *LH
8Z5
.P
! ? p
295
Allāhumma innī a‛ūdhu bika O Allāh! I seek Your
min sharri nafsī, wa min sharri protection from the evil of my
kulli dābbatin anta ākhidhum self, and from the evil of every
bināṣiyatihā, inna rabbī ‛alā moving creature which You have
ṣirāṭim mustaqīm. under Your control. Indeed, my
Lord is on the straight path (in
terms of Truth and Justice).
296
P
"9 Y
J ? P #
o ?
O J ?
9 ?
P
"F# g 5
8 Z
?
L^ - A - ]
LY F1
m - &P
6 ?
P
Y B
?
.P
L !
5
,P
"Y 1
i! = @- ,P
"J
8 ! =
@- P
"L` o = @-
8 Z
75 = @- ,P
"9
9 ! =
@- ,P
"L9Y
! = @- ,P
"9`
< ! = @-
.*: J
D P B ;( .
,w
K o
3
Y
. 75 ,
K H
0
* i
6 75 "9 < -
75 ,
H E
p E
9 7X
Y "(9
G@ ?
J 75
.? 9
.*
r Y ?
A . Yl
< #l 9
"g
9 T
*
% "9
- 3
5
9 @ ]
]
," GX - ]
"9 < - ]
8 Z
Y ]
.* 9 9
% ; . L@ ] 9 ,b Y @
( E
Z5
Y
.? 9Y
1
5
Y 7<5 - "9<-
EZ ]
297
Allāhummaḥfaẓnī min bayni O Allāh! Protect me from the
yadayya wa min khalfī wa ‛an front, the rear, the right, the left
yamīnī wa ‛an shimālī wa min and from above; I seek refuge in
fawqī, wa a‛ūdhu bi‛aẓamatika an Your Magnificence, in the event
ughtāla min taḥtī. that I may suddenly be destroyed
from beneath.
298
5
@ 8 L 6 3
9 [N
T5 * 9 o ]
T* - P(@
%
8 Z
xH
,8 9
6 * 9o ,3
9 [
N
T5 * 9o ] 5
xH - P (@
%
8 Z
[
N
T5 *( B ?
]
m - &T 1 * 9o ,8 G * 9o
.T 1 *( B ,8 G *( B ,8 9
6 *( B ,3
9
5
`
o ?
g
]
x
- 3Y 1 @ ? P
7 <5 -
8 Z
R ]
* I r Y
] 6 ,] ] J*
B z g ] "Y
6
.]
m5 75
,E
`
o [
Y
3@S
,E
<
# @ 7f
A G H
(l)K)) .E
!Y
.
,E
B
*
,E
`
o [
Y
9 F
1
7 f
A G H
(l)K)) .E
!Y
.
,E
B
* 3@S
,E
<
# @
299
Allāhumma innī as’aluka O Allāh! I ask of You the best
khayra hādhihil laylati fatḥahā wa of this night, its (spiritual)
naṣrahā wa nūrahā wa barakatahā openings, its help, its light, its
wa hudāhā. blessings and its guidance.
300
A G H ,D
P
6 so
Y <
A G H
m5 ? 9
,]
A GH ,
P6 s o
.s:
o T
A G H
E
Z5
Y
P
6 so E
Z5
Y
,DY <
5
,]
m5 ? 9 E
Z
Y
,
P
6 s o
.s:
o T E
Z5
Y
% E5
% U ,D
Y<
5
P6 s o
% E
% U
? 9
% E5
% U ,
P
6 s o
.s:
o T
% E5
% U ,]
m5
301
Subḥānallāhi ‛adada mā Glory be to Allāh, equal to the
khalaqa fīssamā’i, number of His creation in the
Subḥānallāhi ‛adada mā khalaqa Heavens; Glory be to Allāh,
fīl’arḍi, equal to the number of His
Subḥānallāhi ‛adada mā bayna Creation on earth; Glory be to
dhālik, Allāh, equal to the number of His
Creation between them (Heaven
and earth);
Subḥānallāhi ‛adada mā huwa Glory be to Allāh, equal to the
khāliq. number of Him being the Creator.
302
* G. - ,D
Y< P
6 s o *G. -
,]
m5 ? 9 * G. - ,
P
6 s o
.s:
o T * G. -
P 6 s o
% 0 g ,]
m5 ?9
9F
1
.s:
o T
9 F
1 P(
1
Y
E ] Y E ,E ] J*
B [ g
% E5
% U
- 0 m ;( . *:J
D P B ;( . 75 T =
h 9Y
J P
9 J
(l)K)) .0*
303
Allāhu akbaru ‛adada mā Allāh is the Greatest, equal to
khalaqa fīssamā’i, the number of His creation in the
Allāhu akbaru ‛adada mā khalaqa Heavens; Allāh is the Greatest,
fil’arḍi, equal to the number of His
Allāhu akbaru ‛adada mā bayna creation on earth; Allāh is the
dhālik, Greatest, equal to the number of
His creation between them
Allāhu akbaru ‛adada mā huwa (Heaven and earth); Allāh is the
khāliq. Greatest, equal to the number of
Him being the Creator.
304
3
Y g
y
L#
Y @
(9H 75
(H ;( X 5
8 Z
?
9 Y
l K H 0l K X
,
P 6 ,
.0* h 0 m ;( . &E
G X
9 g
* ? Y5 g * T
% E 5
% O N
* #
4 L H-
.P
* #
^ ( ,E
9
% !- b Y J O N
R9` PR
(0l* jk)
"
' Y ?9
"
' Y
*#
4 LH
(0l* jk) .b -
305
Allāhumma ṣallī wa sallim ‛alā O Allāh! Send Peace and
sayyidinā Muḥammadin miftāḥi Salutations upon our master
bābi raḥmatillāhi ‛adada mā fī Muḥammad, the key to the Door
‛ilmillāhi, ṣalātan wa salāman of Your Mercy, equal to the
dā’imayni bidawāmi mulkillāhī, number of Your Knowledge; an
wa ‛alā ālihi wa ṣaḥbihī ‛adada Everlasting Peace and Salutation
kulli dharratin alfa marrah. in Your Everlasting Dominion, is
(3 times) showered upon his family and
Companions; equal to the number
of every atom a thousand times.
(3 times)
306
i1 ?
Y5 g *
G ?
* Y
: _
!
E
9 7X
g 75
% 3
!#
Y @(9H P(
G" 0* +
َّ
i9 r
?
m- ,
H E
p
6{
9 a
* Aٱِ,
َّ َ ۡ َ ۡ ُ َّ َ ّ ۡ َ ٰ َ ٱلرَّ 7 َّ
ب ٱلعل ِمي Kٱلر7 حي ِم Dٱلمد ِ ِ ,ر ِ ٱلر ِ
اك ن َ ۡس َتعِيُ
اك َن ۡع ُب ُد ½يَّ ََ ۡ ِ ّ Pإيَّ َ
ِين ٱل مو ي ك ِ لحي ِم َ Mم ٰٱلر َِّ
ِ ِ ِ
ِين َأ ۡن َع ۡمتَ
ص َر ٰ َط َّٱل َ W َ ٱلص َر ٰ َط ٱل ۡ ُم ۡس َۡ َ ّ
ِ يم ِ ق ت ¾ ٱه ِدنا ِ
َ َ َ ۡ ۡ َ َ َّ ّ َعلَ ۡيه ۡم َغ ۡي ۡ َ ۡ ُ
)(
وب علي ِهم و Eٱلضآل ِي |Ã ِ ض ِ ٱلمغ ِ
<
?
9
1 $
9Y
i9r
(l)K)) .
9a
* A
m-
َ َْ َ َ ْ
شعاًنزلَا َه ٰ َذا ٱل ْ ُق ْر َءا َن َع َل ٰي َج َبل لَّ َرأ ْي َت ُهۥ َخ ِٰ {لو أ
ٍ
َّ َ ُ ُّ َ َ ّ ً ّ ْ َ ْ َ َّ َ ْ َ ْ َ ْ َ ٰ ُ َ ْ
اس ضبها ل ِلن ِ ¤وت ِلك ٱلمثل ن ِ متص ِدع مِن خشيةِ ٱۚ ِ ,
َ َ َّ ُ ْ َ َ َ َّ ُ َ
لعلهم يتفكرون
307
THE RĀTIB OF ‛UMAR BIN THE RĀTIB OF ‛UMAR BIN
‛ABDURRAḤMĀN AL-‛AṬṬĀS: ‛ABDURRAḤMĀN AL-‛AṬṬĀS:
Alfātiḥatu ilā ḥaḍratin nabiyyi Al-Fātiḥah to the holy presence
sayyidinā Muḥammadin of our master, beloved
ṣallallāhu ‛alayhi wa ālihī wa Muḥammad, may Allāh bestow
sallam, Blessings and Peace upon him,
his family and Companions.
A‛ūdhu billāhi minash-shayṭānir I seek refuge in Allāh from the
rajīm. accursed Satan.
1 Bismillāhir raḥmānir raḥīm. 1 In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most
Merciful.
2 Alḥamdulillāhi rabbil ‛ālamīn. 2 All Praise be to Allāh, Lord of
the Universe;
3 Arraḥmānir raḥīm. 3 Most Compassionate, Most
Merciful;
4 Māliki yawmid dīn. 4 Lord of the Day of Judgement.
5 Iyyāka na‛budu wa iyyāka 5 You alone do we worship, and
nasta‛īn. to You alone do we turn for
help.
6 Ihdinaṣ ṣirāṭal mustaqīm. 6 Guide us to the Straight Way.
7 Ṣirāṭalladhīna an‛amta 7 The Way of those on whom
‛alayhim, ghayril maghḍūbi You have bestowed Your
‛alayhim walaḍ ḍāllīn. Āmīn Grace; not the way of those
[Sūrah Al-Fātiḥah (1), Āyāt who have earned Your anger,
1-7] nor of those who went astray.
Āmīn [Sūrah Al-Fātiḥah (1),
Verses 1-7]
Law anzalnā hādhal qur’āna ‛alā Had We sent down this Qur’ān
jabalil lara’aytahū khāshi‛am on a mountain, you would have
mutaṣaddi‛am min khashyatillāh, certainly seen it humbling itself
wa tilkal amthālu naḍribuhā and splitting asunder for its fear
linnāsi la‛Allāhum yatafakkarūn. of Allāh. We relate these parables
to men so that they may reflect.
308
ُ ¤هوَ َ ٰ َ َ َ ٰ َ َّ ُ َ َ ٰ ُ ْ َ ْ َ َّ ُ َ َّ ُ َّ
ب وٱلشهدة ِ ۖ هو ٱ ,ٱلِي ل إِله إِ Eهو ۖعلِم ٱلغي ِ
ٱَ َّ ,ل إ َل ٰ َ إ َُّ َ ْ َ ُ E ُ َّ ح َم ٰ ُن َّ ٱلر ْ
يم ه َو ُ ٱلِي ِ ه ِ هو ٱلملِك ح ُ ٱلر ِ َّ
يز ٱ ْ َ
ل َّبارُ ٱلس َل ٰ ُم ٱل ْ ُم ْؤم ُِن ٱل ْ ُم َهيْ ِم ُن ٱل ْ َعز ُ
َّ ٱلْ ُق ُّدوسُ
ِ
ُ َ َّ ُ ْ َ ْ ُ َ َ ّ ُ ُ ْ َ ٰ َ َّ َ َّ ُ ْ ُ َ
ٱ ,ٱلخٰل ِ ُق شكون
هو ٱلمتك ِب ۚ سبحن ٱ ِ ,عما ي ِ
َ ُ ْ َ ُ ْ ُ َ ّ ُ َ ُ ْ َ ْ َ ُ ُْ ْ َ ُ َ ّ ُ َ
ن ۚ يسبِح لۥما ِف ¤ل ٱلسمآء ٱلس ٰ ٱلارِئ ٱلمصوِر ۖ
ُ َ َّ َ َ َ ْ َ ْ َ ُ َ ْ َ ُ ْ
ت وٱلر ِضۖ وهو ٱلعزِيز ٱلكِيم |w ٱلسم ٰو ٰ ِ
)(
<
?
9
1 $
9Y
i9r
(l)K)) .
9a
* A
m-
P
6 :DP B E
Y
H
$ *R +
J O N
<
< T D
Y
<
(l)K)) .
9
1 $ 9 Y P
6
*
% 0 g ,
9 g
* ?
Y5 g
<
.
9 F
1 P(
1
) (*l r
309
Huwallāhulladhī lā ilāha illā He is Allāh, there is no other god,
huwa ‛ālimul ghaybi wash- but Him. The All-Knower of the
shahādati huwar raḥmānur Unseen and the seen. He is the
raḥīm. Most Compassionate, Most
Merciful.
Huwallāhulladhī lā ilāha illā He is Allāh, there is no god, but
huwal malikul quddūsus salāmul Him; the King, the Most Pure, the
muʾminul muhayminul ‛azīzul Source of Peace (and Perfection),
jabbārul mutakabbir, the Giver of Security, the
subḥānallāhi ‛ammā yushrikūn. Protector, the All-Mighty, the
Compeller, the Supremely Great;
Glory be to Allāh. (High is He)
above all that they associate as
partners with Him.
Huwallāhul khāliqul bāri’ul He is Allāh, the Creator, the
musawwiru lahul asmā’ul ḥusnā, Maker, the Fashioner. To Him
yusabbiḥu lahū mā fissamāwāti belongs the Most Beautiful
wal’arḍi wa huwal ‛azīzul ḥakīm. Names. Everything in the
[Sūrah Al-Ḥashr (59), Āyāt 21- Heavens and the earth glorify
24] Him. And He is the All-Mighty,
the All-Wise. [Sūrah Al-Ḥashr
(59), Verses 21-24]
A‛ūdhu billāhis samī‛il ‛alīmi I seek refuge in Allāh, the All-
minash-shayṭānir rajīm. (3 times) Hearing, the All-Knowing, from
the accursed Satan. (3 times).
A‛ūdhu bikalimātillāhit I seek refuge in the Perfect
tāmmāti min sharri mā khalaq. Words of Allāh from the evil of
(3 times) that which He created. (3 times).
Bismillāhilladhī lā yaḍurru In the Name of Allāh, with
ma‛asmihī shay’un fil’arḍi wa lā Whose Name nothing can cause
fissamā’i wa huwas samī‛ul harm on earth and in the Heaven,
‛alīm. (3 times) and He is the All-Hearing and
All-Knowing. (3 times)
Bismillāhir raḥmānir raḥīm, In the Name of Allāh, Most
wa lā ḥawla wa lā quwwata illā Compassionate, Most Merciful;
billāhil ‛aliyyil ‛aẓīm. (10 times) and there is no Power nor
Strength except with Allāh, the
Exalted, the Mighty. (10 times)
310
(l)K)) .
9 g
* ?
Y5 g *
<
(l)K)) .
".!
<
,
" !
<
.E
9
?
' RJ ? ,
: o
"p
<
(l)K))
(l)K)) . ; a
A G H , v
A G H
(l)K)) .
9 F
1
A G H ,[
Y
A G H
.* G. -
% E5
% U EZ5
Y
A G H
(1l -)
J ,E
`
>
Yl 9
&E
`
>
*l 9
Go J ,E
`
>
#l 9 i
J
(l)K)) .* 9
Go J
9
J h 9 i
J "
h i
: 9 i
]
h @
% , v @ Y 9
6 "
h i , v J
#l 9 i
J
(l)K)) .? 9 Y
< Y "
h i , v !
(0l* ? 9 1
-) .
% E5
% U
311
Bismillāhir raḥmānir raḥīm. In the Name of Allāh, Most
(3 times) Compassionate, Most Merciful.
(3 times)
Bismillāhi taḥaṣṣanā billāh, In the Name of Allāh, we
bismillāhi tawakkalnā billāh. fortify ourselves with Allāh; In
(3 times) the Name of Allāh, in Allāh do
we put our trust. (3 times)
Bismillāhi āmannā billāh, wa In the Name of Allāh; and we
mayyu’mim billāhi lā khawfun believe in Allāh; And whoever
‛alayhi. (3 times) believes in Allāh shall have no
fear. (3 times)
Subḥānallāhi ‛azzallāh, Glory be to Allāh, to Him
subḥānallāhi jallallāh. (3 times) belongs all Might; Glory be to
Allāh, to Him belongs all
Majesty. (3 times)
Subḥānallāhi wa biḥamdihī, Glory be to Allāh, and Praise
subḥānallāhil ‛aẓīm. (3 times) be to Him; Glory be to Allāh, the
Magnificent. (3 times)
Subḥānallāhi walḥamdulillāhi Glory be to Allāh, Praise be to
wa lā ilāha illallāhu wallāhu Allāh, there is no god, but Allāh,
akbar. (4 times) and Allāh is Most Great.
(4 times)
Yā laṭīfam bikhalqihī, yā O the One Who is Most Kind
‛alīmam bikhalqihī, yā khabīram to all His creatures, O the One
bikhalqihī; ulṭuf binā yā laṭīfu yā Who is Omniscient of all His
‛alīmu, yā khabīru. (3 times) creatures, O the One who is Most
Informed about all His creatures,
be kind to us, O the Most Kind, O
the All-Knowing, O the Most
Informed. (3 times)
Yā laṭīfal lam yazal ulṭuf binā O the One Who is Most Kind,
fīmā nazala innaka laṭīful lam Who never ceases (to be kind),
tazal ulṭuf binā wal muslimīn. Be kind to us in whatever befall
(3 times) us, You are indeed the Most Kind,
(The One) Who never ceases (to
be kind); Be kind to us and to all
Muslims. (3 times)
Lā ilāha illallāh (40 times), There is no god, but Allāh.
(40 times)
312
.
H E
p E
9 7X
H : Y
)(1l GH
.; 9.
1 @ "G< g
5 5
) (*lr .
(H E
9 ;( X
8 Z ,Y 75 ;( X
8 Z
,
( H E
9 ;( X ( J Y 7 5 ;( X
8Z5
(0l* }}) . * #
4 LH
-
(l)K)) . !
7
% A G
(l)K)) .3
Y
!> ?
<
J 8
J 8
J
ٱَ ,ن ْفساًكلّ ِ ُف َّ ُ َ ُ َ ُ ْ َ ُ ْ َ َ َ َ َّ َ َ ْ َ ْ
صي E Øي {غفرانك ربنا ½لك ٱلم ِ
َّ ُ ْ َ َ َ َ َ َ َ َ ْ َ َ َ ْ َ َ ْ َ َ َ ْ َ َّ َ َ
ت ربنا E إِ Eوسعها ۚ لها ما كسبت وعليها ماٱكتسب ۚ
خ َط ْأنَا َر َّب َنا َو ََ Eتْم ْل َعلَيْنآَ َّ ْ َ َ ْ َ ْ
أ وأ آ ن يس ن ن
َُ َْ
ِ ۚ ِ خذن ِ
إ آ تؤا ِ
ِين مِن َقبْل َنا َر َّب َنا َو َُ Eتَ ّملْناَ َ ْ ً َ َ َ َ ْ َ ُ َ َ َّ
ِ ِ ۚ إِصا كما حلتهۥ ٱل
ٱر َحْ َن ۚآ أَنتَٱغفِ ْر َلَا َو ْ
َ ْ ُ َ َّ َ ْ
ما Eطاقة لا بِهِۖۦ وٱعف عنا و َ َ َ َ ََ َ
313
Muḥammadur rasūlullāhi Muḥammad, may the Blessings
ṣallallāhu ‛alayhi wa ālihī wa and Peace of Allāh be upon him and
sallam. his family, is the Messenger of Allāh.
Ḥasbunallāha wa ni‛mal Allāh is sufficient for us, and the
wakīl. (7 times) most Excellent Disposer (of affairs).
(7 times)
Allāhumma ṣalli ‛alā O Allāh! Bestow Blessings upon
Muḥammad, Allāhumma ṣalli Muḥammad, O Allāh! Bestow
‛alayhi wa sallim. (10 times) Blessings and Peace upon him.
(10 times)
Allāhumma ṣalli ‛alā O Allāh! Bestow Blessings upon
Muḥammad yā rabbi ṣalli ‛alayhi Muḥammad, O Allāh! Bestow
wa sallim. Blessings and Peace upon him.
Astaghfirullāh (11 times) I seek forgiveness from Allāh.
(11 times)
Tā’ibūna ilallāh. (3 times) I repent to Allāh. (3 times)
Yā allāhu bihā, yā allāhu bihā, Allāh! through it (our good
yā allāhu biḥusnil khātimah. deeds); O Allāh! through it (our
(3 times) good deeds); O Allāh! through it
(our good deeds) grant us a good
ending. (3 times)
Ghufrānaka rabbanā wa ilaykal We ask You forgiveness our Lord,
maṣīr. and to You will we all return.
Lā yukalliful lāhu nafsan illā Allāh will not burden any soul with
wus’ahā, lahā mā kasabat wa more than what it can bear. It shall
‘alaihā maktasabat, rabbanā lā be compensated for whatever good it
tu-ākhidhnā in nasīnā aw has done, and it will be punished for
akhṭa’nā, rabbanā walā taḥmil whatever evil it has done. (Pray):
‘alainā iṣran kamā ḥamaltahū “Our Lord! Do not take us to task if
‘alal ladhīna min qablinā, we forget or make a mistake. Our
rabbanā walā tuḥammilnā mā lā Lord, do not place on us a burden
ṭāqata lanā bihī, wa’fu ‘annā, like that which you have placed on
waghfir lanā, warḥamnā, anta those before us! Our Lord, do not
mawlanā fanṣurnā ‘alal qawmil place on us a burden that we do not
kāfirīn. [Sūrah Al-Baqarah (2), have the strength to bear! Pardon
Āyāt 285-286] us, and grant us forgiveness; and
have Mercy on us. You are our
Protector; so grant us victory over
the disbelieving people.” [Sūrah Al-
Baqarah (2), Verses 285-286]
314
:-* ` J
)
H "1
9 #
B "
G9
Gg @
(9H y
75
% 3
!#
,
A - ,E
LJ( m E
a
S - E
X
!a P
1J
x
"1# "J 3"2
,
8
v g
?
"1 2 J 0
* o
U 9@R ?
J( P
6
8
P
6 @* r J
8
L
7 5 @6 LJ ,
8 L G "S* J
[3
!# *( <
] .3 9
6 h i * 9 o P
6
8
!*S
?
Y g -
7
% *
a
8 Y @
(9H y
75
% 3
!#
` Y E
9 `
#
F m
LH @
(9H y
75
% 7<9
O
m ,
8
* 6 Y 8
X - O
P
?
Y
8 Y g * J
8 * #
4 J A - ? 9 1
Y a -
8
9
`
T
@-
T
* H
P
6
8
!a P
1J
x
"1# " J 3"2
[3
!# ] .0
* o
U 9@R ?
J( P
6
8
315
Then the supplicant reads: Then the supplicant reads:
Alfātiḥata ilā rūḥi sayyidinā wa Al-Fātiḥah on the soul of our
ḥabībinā wa shafī‛inā rasūlillāh, master, our beloved, our
Muḥammadibni ‛abdillāh, wa intercessor, the Messenger of
ālihī wa aṣḥābihī wa azwājihī wa Allāh, Muḥammad bin ‛Abdillāh,
dhurriyyatihī, annallāha yu‛lī his family, his Companions, his
darajātihim fil jannah, wa wives, his relatives and his family
yanfa‛unā bi’asrārihim wa household, that Allāh may elevate
anwārihim wa ‛ulūmihim fiddīni their ranks in Paradise and benefit
waddunyā wal’ākhirati, wa us with their secrets, illuminations
yaj‛alunā min ḥizbihim, wa and knowledge; and that He
yarzuqunā maḥabbatahum, wa showers upon us of their blessings,
yatawaffānā ‛alā millatihim wa (spiritual) mysteries, knowledge,
yaḥshurunā fī zumratihim fī and gifts in (our) religion, in this
khayrin wa luṭfin wa ‛āfiyatin world and in the Hereafter; and
[bisirril fātiḥah]. make us part of their company; and
grant us their love; make us die
with their faith, and resurrect us in
their company, with goodness,
kindness and vitality. [al-Fātiḥah]
Alfātiḥata ilā rūḥi sayyidinal Al-Fātiḥah upon the soul of our
muhājiri ilallāhi aḥmadabni ‛īsā master Al Muhājir Aḥmad bin ‛Īsā
wa ilā rūḥi sayyidinal ustādhil who has returned to Allāh, and on
a‛ẓamil faqīhil muqaddami the soul of our master, our great
Muḥammadinibni ‛aliyyin teacher, the Jurist Al Muqaddam
bā‛alawī wa uṣūlihimā wa Muḥammad bin ʽAlī Bā ʽAlawī and
furū‛ihim, wa dhawil ḥuqūqi his genealogical roots (ancestors)
‛alayhim ajma‛īna annallāha and their branches (descendants),
yaghfiru lahum wa yarḥamuhum and all our noble masters among
wa yu‛lī darajātihim fil jannah, the descendants of the Bā ‛Alawī,
wa yanfa‛unā bi’asrārihim wa their forefathers and their offspring
anwārihim wa ‛ulūmihim fiddīni and all those who have rights over
waddunyā wal’ākhirati, [al them, that Allāh may forgive them
fātiḥah] and show Mercy on them; elevate
their ranks in Paradise and make us
benefit from their secrets, their
luminescences and their knowledge
in our religious and worldly affairs
and in the Hereafter. [al- Fātiḥah]
316
_
!* _
g
X "
L.* "
G9
Gg @
(9H y
7
% 3
!#
i1 ?
Y5 g *
G ?
* Y _
9
G
# @ _
i
y
7 5
%
G ?
P(
9 r y
7 5
%
y
7 5
%
i1 ; 9 `
?
?
Y5 g *
G _
9
G
; 9 `
y
7 5
%
) E
@ o
%
i1 * Y ?
?
9 < g
y
7 5
%
i1 ?
Y5 g *
G ?
u
X
G
Y g - _
9
G y
75
%
i1 ?
< g ?
P(
_
9
G
` O
m
8
* 6
8
X -
i1 ?
< g ?
P
1 J
8 Y g * J
8 * #
4 J A - ? 9 1
Y a -
8
9
8
T
@-
T
* H x
"1# " J 3
"2 P
6
8
!a
[3
!# ] .0
* o
U 9@R ?
J( P
6
8
! # @
D
8 r
? 9
R D
9
y
- 7 5
% 3
!#
O
m ">
r "J
y
- 75
% ,? J
B
* 3
Y
,? 9 1
Y a -
8
9
`
317
Alfātiḥata ilā rūḥi sayyidinā wa Al-Fātiḥah on the soul of our
ḥabībinā wa barakatinā ṣāḥibir master, our beloved, our blessed
rātibi quṭbil anfāsil ḥabībi author of the Rātib, the Pole of
‛Umarabni ‛Abdirraḥmānil the spiritual breaths, al-Ḥabīb
‛Aṭṭāsi wa ilā rūḥish shaykhi ‛Umar bin ‛Abd al-Raḥmān bin
‛Aliyyibni ‛Abdillāhi Bārāsi wa ‛Aqīl al-‛Attas; and upon the soul
ilā rūḥil ḥabībi ‛Abdir raḥmānibni of the shaykh ‛Ali bin ‛Abd Allāh
‛Aqīlil ‛Aṭṭās wa ilā rūḥi Bārās; and upon the soul of al-
Ḥusaynibni ‛Umaral ‛Aṭṭāsi wa Ḥabīb ‛Abd al- Rahman bin ‛Aqil
ikhwānihī thumma ilā rūḥi al-‛ Aṭṭās; and upon the soul of
‛Aqīlin wa ‛Abdillāhi wa Ḥusayn bin ‛Umar al-‛Aṭṭās and
Ṣāliḥibni ‛Abdirraḥmānil ‛Aṭṭāsi his brothers. Then on the soul of
wa ilā rūḥil ḥabībi ‛Aliyyibni ‛Aqil and ‛Abd Allāh and Ṣāliḥ
Ḥasanil ‛Aṭṭāsi wa ilā rūḥil ḥabībi bin ‛Abd al-Rahman al-‛Aṭṭās;
Aḥmadabni Ḥasanil ‛Aṭṭāsi wa and upon the soul of al- Ḥabīb
uṣūlihim wa furū‛ihim wa dhawil Aḥmad bin Ḥasan al-‛Aṭṭās, and
ḥuqūqi ‛alayhim ajma‛īna their forefathers and offspring,
annallāha yaghfiru lahum wa and upon all those who have
yarḥamuhum wa yu‛lī darajātihim rights over them; that Allāh
fil jannah, wa yanfa‛unā forgive their sins, and have mercy
bi’asrārihim wa anwārihim wa upon them, and that He elevate
‛ulūmihim fiddīni waddunyā their ranks in Paradise, and
wal’ākhirati, [al fātiḥah] benefit us with their (spiritual)
mysteries, illuminations,
knowledge, and gifts in (our)
religion, in this world and in the
Hereafter. [al-Fātiḥah]
318
? 9 Y
< Y ?
0
G [
N
T ;
T - b
- y 5
- 7
%
)
8
!a P
1 J
8 Y g * J
8 * #
4 J A - b
Y
<Y
?
J( P
6
8
T
@-
T
* H
P
6
x
"1# "J 3"2
[3
!# ] .0
* o
U 9@R
y
K X x H ;( .
Y !
G`
3 !#
l3 1
6 ,0
* o
U 9@R ?
J( P
6 l"
*T
l Ax r
"
Gg - @
- "J
" ,* 9o ;( I
l3G
a *B ;( I (
A - 3 9
@ 7 5 ,3
9
61 h
iR $ ,?
J( P
6 ">
r
# 1 7 ` RL e 8 $ "G
" ( "J
3 "
K
A
YJ
K H
?
J
75 b
Y ,7"4
&3
X
319
Thumma ilā arwīḥi amwāti ahli Then on the souls of the deceased
hādhihil baldati minal muslimīna of this country, of the Muslim
wal muslimāti annallāha yaghfiru men and Muslim women, that
lahum wa yarḥamuhum wa yu‛lī Allāh may benefit us with their
darajātihim fil jannah, wa (spiritual) mysteries, knowledge,
yanfa‛unā bi’asrārihim wa and gifts in (our) religion, in this
anwārihim wa ‛ulūmihim fiddīni world and in the Hereafter.
waddunyā wal’ākhirati, [al [al-Fātiḥah]
fātiḥah]
320
: ` J
)
( E
Z5
Y ,
9 g
* ?
Y5 g *
? 9 Y
1
<
Y ] " J [ Jv
D7
6I J EY 1
@ P
6 J l Y g
] @ GH ,]
@i H
9F
] 8
a
K 2
P 4
G"J Y .
] 6 ,] <
# @ 75 = 9 ")- Y . = @- ] 9 D
l ") P @
Y ] = 9f
m
% Y ]
,7f * ! 7Lg Y
,7f
*( 1
,? 9
P
6 Y @
(9 H 7 5
( H ;( X 5
8 Z
,? J*
oU P 6 Y @(9 H 7 5
( H ;( X
;( X
,? 9 g
= ;( . P
6 Y @
(9H 75
(H
Y P
6 Y @
(9H 75
(H ;( X
75
% 7 Q
*
! 7Lg Y @
(9H 75
(H ;( X
,?
J( J
.? 9
)
* 9 o =
@- 8 9 ?
321
Then the supplicant says: Then the supplicant says:
322
5
" < # @- "@J - ]
L < @ ] F#
L< @ @
%
8 Z
."L9i - D P B ; . ,"T - " -
?
z m
9
]
#
". P
6
T
% "1 a 5
@ - ] J
8
Z
O m
P 4 O m
? 9 O m
, 9
" Ga , J*
A i9B ;( .
.*:J
D P B ;( . 75 ] @
% ,* B O m
;( . *( B ?
, < g
3
9
61
"Y( a
8 Z5
e ` L
"` `( g ,3
K <
P 6 3 " bGa ? @N - ,3 ` L H
.D
R $ 9 Y
H ] @
% ,
Y
5
Y @
(9 H 7 5 ]
Y a ]
K 2
8 Z ;( X
E 3
1 LY
Y . "S ,? 9 1
Y a
X E
p 75
- E
G
َ َ ْ
; { ُسب+#
,?9Y
g
حٰ َن َر ّبِك
*
g - J l"
*T
l
َ َ ْ ُ ْ َ َ ٌ َٰ َ َ َ ُ َ َّ َ َّ ْ ّ َ
صـفون وسـلم ٱلمرسـلِي ِ ب ٱلعِزة ِ عما ي
ِ ر
َ ْ َ ٰ َ ْ ّ َ َّ ُ ْ َ ْ َ
()
| ِ ر ِب ٱلعل ِمي,ِ وٱلمد
323
Allāhumma innā nastaḥfiẓuka O Allāh! We seek Your
wa nastawdi‛uka adyānanā wa Protection and we entrust You
anfusanā, wa amwālanā wa with our religion, our selves, our
ahlanā, wa kulla shay’in wealth and our family, and all
a‛ṭaytanā, that You have given us.
324
9 g
* ? Y5 g * T
% E5
% O N
* #
4 LH -
.P
* #
^ ( ,E
9
% Y J O N
R9` PR
!- b
(0l* jk)
"
' Y ?9
"
' Y
*#
4 LH
(0l* jk) .b -
325
Astaghfirullāhalladhī lā ilāha I seek refuge in Allāh; there is
illā huwar raḥmānur raḥīmul no god but Him, the Most
ḥayyul qayyumul ladhī lā yamūtu Compassionate, the Most
wa atūbu ilayhi, rabbighfirlī. Merciful, the Ever-Living, the
(27 times) Self-Subsisting, Who never dies;
I repent to Him, O Lord forgive
me. (27 times)
326
:
O
G
Q
*98
r
?
(
_ *!
E
p E
9 7 X
g 7
% 3
!#
Y P(
G" 0* +
ٱَّ ِ, َّ
i9r
?
ٱلر7 6{ :
9a
* A
m- ,
H
َّ َّ َ ۡ َ ۡ ُ َّ َ ّ ۡ َ ٰ َ َّ
حي ِم ب ٱلعل ِمي Kٱلر 7ٱلر ِ حي ِم Dٱلمد ِ ِ,ر ِ ٱلر ِ
ي¾ ـاك ن َ ۡس َ
ـتعِ ُ اك َن ۡع ُب ُد ½يَّ َٱلِين Pإيَّ َ ك يَ ۡو ِم ّ ل ٰ م
َ
M
ِ ِ ِ ِ
ِيـن َأ ۡن َع ۡمـتَ
ـر ٰ َط َّٱل َ ص َ َ َ
ٱلصرٰط ٱلمسـتقِيم ِ W
ۡ ُ ۡ َ ّ َ َ ۡ
ٱه ِدنا ِ
َ َّ ّ َ َۡ ۡ ََ َ َۡ ۡ َ ۡ َۡ ۡ ُ
وب علي ِهم و Eٱلضآل ِي , |Ã
)(
علي ِهم غيِ ٱلمغض ِ
َّ ُ َ َ ٰ َ َّ ُ َ ْ َ ُّ ْ َ ُّ ُ َ َ ْ ُ ُ ُ َ ٌ َ َ
¤ٱلح ٱلقيوم ۚ Eتأخذهۥ ِسـنة وE {ٱ ,ل إِله إِ Eهو ۖ
ْل ْر ِض َمن َذا ٱ َّلِى ي َ ْش َفعُ َْ َ َ َ َ َّ َ ُ َ ْ ٌ َّ
ۗ ت وما ِف ٱ ٰ ٰ
نوم ۚ لۥما ِف ٱلسمو ِ
ْ ْ َ ُ ٓ َّ
عِندهۥ إِ Eبِإِذنِهِۦ ۚ
327
THE FAMOUS RATIB AL- THE FAMOUS RATIB AL-
HADDAD OF IMĀM HADDAD OF IMĀM
‛ABDULLAH IBN ‛ALAWĪ ‛ABDULLAH IBN ‛ALAWĪ
AL-ḤADDĀD: AL-ḤADDĀD:
Alfātiḥah ilā ḥaḍratin nabiyyi The (reading of) the Fātiḥah to
Muḥammadin ṣallallāhu ‛alayhi the presence of the Prophet
wa ālihī wa sallam, Muḥammad, may the Blessings
and Peace of Allāh be upon him;
A‛ūdhu billāhi minash- I seek refuge in Allāh from the
shayṭānir rajīm. accursed Satan.
1 Bismillāhir raḥmānir raḥīm. 1 In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most
Merciful.
2 Alḥamdulillāhi rabbil ‛ālamīn. 2 All Praise be to Allāh, Lord of
the Universe;
3 Arraḥmānir raḥīm. 3 Most Compassionate, Most
Merciful;
4 Māliki yawmid dīn. 4 Lord of the Day of
Judgement.
5 Iyyāka na‛budu wa iyyāka 5 You alone do we worship, and
nasta‛īn. to You alone do we turn for
help.
6 Ihdinaṣ ṣirāṭal mustaqīm. 6 Guide us to the Straight Way.
7 Ṣirāṭalladhīna an‛amta 7 The Way of those on whom
‛alayhim, ghayril maghḍūbi You have bestowed Your
‛alayhim walaḍ ḍāllīn. Āmīn Grace; not the way of those
[Sūrah Al-Fātiḥah (1), Āyāt who have earned Your anger,
1-7] nor of those who went astray.
Āmīn [Sūrah Al-Fātiḥah (1),
Verses 1-7]
Allāhu lā ilāha illā huwal ḥayyul Allāh! There is no god, but Him;
qayyūm; lā ta’khudhuhū sinatuw the Ever-Living, the Self Subsisting,
wa lā nawm; lahū mā the Eternal One. Neither slumber
fissamāwāti wa mā fil’arḍ, man nor sleep can overtake Him. To
dhalladhī yashfa‛u ‛indahū illā Him belongs whatsoever is in the
bi’idhnihī, Heavens and whatsoever is on the
earth. Who is there that can
intercede in His Presence, except
by His Permission?
328
ش ٍء ّمِنْ َ َ ُ ُ َ َ ْ ُ َ ْ َ َ َ ْ ْ َ َْ َ ََْ َ
يعل ُم مابي أي ِدي ِهم وما خلفهم ۖ و Eيِيطون ب ِ ْ
َ َْْ َ ٰ َ ٰ َ َّ ُ ُّ ْ ْ ٓ َّ َ َ َ َ َ ُ
ضت وٱلر ۖ عِل ِمهِۦ إِEبِما شآء ۚو ِسع كر ِسيه ٱلسمو ِ
ُ ْ َ ََ َ ُ ُُ ْ ُ ُ َ َ َُ َْ ْ
)(
ل ٱلع ِظيم ·| حفظهما ۚ وهو ٱلع ِ ُّ وEيئودهۥ ِ
َْ
ض َو إ ِ ْن ُتبْ ُدوا ْ َما ِفٓ ۗ
ٱلر ِْ ف ِ ام ٱلس َم ٰ َوٰت َو َ
ِ ّ ِ ََّ ِ,ما ف َّ
ِ
ُ ْ ْ ُُْ ُ ُ َ َ ُ
َ ¤ف َي ْغفِ ُر ل َِمن ي َ َشآءُ َّ
سكم أو تفوه يا ِسبكم بِهِ ٱۖ ِ , ْ ُ ْ َ
أنف ِ
ش ٍء قَ ِدي ْ ٌر َ Ôء َامنَ ك َ ْ َ ُ َ ّ ُ َ َّ َ ُ َ َّ ُ َ َ ٰ ُ ّ
ويع ِذب من يشآء ۗ و ٱ ,علي ِ
َّ ّ َ ُ ْ ُ َ ُ ٌّ َ َ َ َّ ْ َّ ُ ُ َ ُ َ َ
ون ك ءامن بِٱِ , ٱلرسول بِمآ أنزِل إِلهِ مِن رب ِهِۦ وٱلمؤمِن ۚ
َ َُ ُ ََْ َ ُ َ َ َ ٰٓ َ
لئِكتِهِۦ َوك ُتبِهِۦ َو ُر ُسلِهِۦ Eنف ّرِق بي أح ٍد مِن رسلِهِۚۦ
ُ ُّ ّ َ وم
ك ٱل ْ َمصيْ
ُ َ َ ُ ْ َ ْ َ َ َ َ ْ َ ُ ْ َ َ َ َ َّ َ َ ْ َ
ِ Ø وقالوا س ِمعنا وأطعناۖ غفرانك ربنا ½ل
ت َو َعلَيْهاَ اك َس َب ْ َّ ُ َ ْ ً َّ ُ ْ َ َ َ َ َ َ َ ُ َ ُّ
Eيكلِف ٱ ,نفسا إ ِ Eوسعها ۚ لها م
تَ َْ َ َ ْ
ماٱكتسب ۚ
329
ya‛lamu mā bayna aydīhim wa He knows what will happen to
mā khalfahum, wa lā yuḥīṭūna them (His creatures) in this
bishay’im min ‛ilmihī illā bimā world, and what will happen to
shā’, wasi‛a kursiy yuhus them in the Hereafter; nor shall
samāwāti wal’arḍ, wa lā they comprehend anything at all
ya’ūduhū ḥifẓuhumā, wa huwal of His Knowledge except as He
‛aliyyul ‛aẓīm. [Sūrah Al- Wills. His Throne extends over
Baqarah (2), Āyah 255] the Heavens and the earth, and
guarding and preserving it, does
not exhaust Him, for He is the
Exalted, the All-Mighty. [Sūrah
Al-Baqarah (2), Verse 255]
330
خ َط ْأنَا َر َّب َنا َو ََ Eتْم ْل َعلَيْنآََّ ْ َ َ ْ َ ْ َ َّ َ َ ُ َ ْ َ
ِ ۚ سينآ أو أ خذنآ إِن ن ِربنا Eتؤا ِ
ِين مِن َقبْل َنا َر َّب َنا َو َُ Eتَ ّملْناَ َ ْ ً َ َ َ َ ْ َ ُ َ َ َّ
ِ ِ ۚ إِصا كما حلتهۥ ٱل
ٱر َحْ َن ۚآ أَ َ
نت َم ْو َلٰناَ ٱغفِ ْر َلَا َو ْ
َ ْ ُ َ َّ َ ْ َ َ َ َ ََ َ
ماEطاقة لا بِهِۖۦ وٱعف عنا و
َ ُ ْ َ ََ َْ ْ َ
ٱنصنا ٱلق ْو ِم ٱلكٰفِرِيْ َن )}( .?9p ف
331
rabbanā lā tu’ākhidhnā innasīnā (Pray:) “Our Lord! Do not take
aw akhṭa’nā, rabbanā walā us to task if we forget or make a
taḥmil ‛alaynā iṣran kamā mistake. Our Lord, do not place
ḥamaltahū ‛alalladhīna min on us a burden like that which
qablinā, rabbanā walā you have placed on those before
tuḥammilnā mā lā ṭāqata lanā us! Our Lord, do not place on us
bihī, wa‛fu ‛annā, waghfir lanā, a burden that we do not have the
warḥamnā, anta mawlanā strength to bear! Pardon us, and
fanṣurnā ‛alal qawmil kāfirīn. grant us forgiveness; and have
[Sūrah Al-Baqarah (2), Āyāt 284- Mercy on us. You are our
286] Āmīn Protector; so grant us victory
over the disbelieving people.”
[Sūrah Al-Baqarah (2), Verses
284-286] Āmīn
332
(l)K)) .s o *( B ?
b
L
b
Y
I
m-
P
6 :DP B E
Y
H $ *R + J O N
<
(l)K)) .
9
1 $ 9 Y
< T D
Y<
P6
(l)K)) .t9
G@ Y Y
l"J
K H
"9 f
t
3
9 r
Y
*R r
5
% "
G!
,*
o
"p
(l)K))
(l)K)) ."
A . O N
u " h " J
(1l GH) .
K H
?
J
75 "L
-
* .
K 2
m J
(l)K)) .? 9 Y
F * B h
.
,?9
LJ O
R
J
.? Jm
' Y * B * X
,* 9 J ,* 9
G. J PR J
(l)K)) .* 9
Go
J h 9 i
J
333
A‛ūdhu bikalimātillāhit I seek refuge in the Perfect
tāmmāti min sharri mā khalaq. Words of Allāh, from the evil that
(3 times) He has created. (3 times)
Bismillāhilladhī lā yaḍurru In the Name of Allāh, with
ma‛asmihī shay’un fil’arḍi wa lā Whose Name nothing can cause
fissamā’i wa huwas samī‛ul harm on earth and in the Heaven,
‛alīm. (3 times) and He is the All-Hearing and
All-Knowing. (3 times)
Raḍīnā billāhi rabbaw wa We are satisfied with Allāh as
bil’islāmi dīnaw wa our Lord, with Islām as our
bimuḥammadin nabiyyā. religion, and with Muḥammad as
(3 times) our Prophet. (3 times)
Bismillāhi wal ḥamdulillāhi In the Name of Allāh, and all
wal khayru wash-sharru Praise is for Allāh, and the good
bimashī’atillāh. (3 times) and the evil are by the Will of
Allāh. (3 times)
Āmannā billāhi wal yawmil We believe in Allāh and the
ākhiri, tubnā ilallāhi bāṭinaw wa Last Day (of Judgement), we turn
ẓāhirā. (3 times) to Allāh in repentance, secretly
and openly. (3 times)
Yā rabbanā wa‛fu ‛annā O Our Lord! Pardon us, and
wamḥulladhī kāna minnā. wipe out whatever (sins) we may
(3 times) have committed. (3 times)
Yā dhal jalāli wal O Lord of Sublimity and
ikrām,amitnā ‛alā dīnil islām. Honour, let us die in accordance
(7 times) with the religion of Islām. (7 times)
Yā qawiyyu yā matīn, ikfi O the Most Powerful, O the
sharraẓ ẓālimīn. (3 times) Almighty, protect us from the evil
of the oppressors (3 times).
Aṣlaḥallāhu umūral muslimīn, May Allāh improve the affairs of
ṣarafallāhu sharral mu’dhīn. the Muslims; may Allāh turn away
(3 times) the evil of the harmful. (3 times)
Yā ‛aliyyu yā kabīru, yā O the Most High, O the Most
‛alīmu yā qadīru, yā samī‛u yā Great, O the All-Knowing, O the
baṣīru, yā laṭīfu yā khabīru. Powerful One, O the All-Hearing,
(3 times) O the All-Seeing, O the Gentle, O
the All-Aware. (3 times)
334
* #
4 J [
G 1
? J ,
( 4 h
B
. J ,
( 8
6J
(l)K)) .
g * J
. Ji> ?
* #
4L H - , J* G * #
4L H
-
(1l -)
(0l* ? 9 <
Y o) .
% E5
% U
2 * . * B
H E
9 7X
H : Y
E
X
- ? J*
8 iY E
L9 ;
T - ? 75 1 ! P f
,
F
.?
J(
J 75
% A <g
8 ?9 1
L ?J
L8 Y
ْ ٱلر
َّ ح َم ٰن َّ ِ ,ٱ َّ ْ ب
حي ِم
ِ ٱلر ِ م
ِ س ِ
ْ َ ُ ْ َ َ ْ َ ْ َ ُ َ َّ ُ َّ ٌ َ َ ُ َّ ُ ْ ُ
M لم ي ِلولـم يـولK ٱلصمد, ٱD أحد,{قل ه َوٱ
ُ َ َ ُ ُ ُ َّ ُ َ ْ َ َ
(l)K)) |P ولم يكن لۥكف ًوا أحد
(j) ۢ
0 H .j
~} bJp ,(}}j) wK o
335
Yā fārijal hammi, yā kāshifal O the Dispeller of anxiety, O the
ghammi, yā man li‛abdihī Remover of grief, O the One Who is
yaghfiru wa yarḥamu. (3 times) Forgiving and Merciful towards His
servant. (3 times)
Astaghfirullāha rabbal barāyā, I seek forgiveness from Allāh,
astaghfirullāha minal khaṭāyā. the Lord of all creation. I seek
(4 times) forgiveness from Allāh for all my
mistakes (4 times).
Lā ilāha illallāh, (50 times) None is worthy of worship, save
Allāh (50 times);
336
ح َم ٰن َّ ٱْ َّ , َّ
حي ِمٱلر ِ ِ ٱلر ِ ب ِ ْس ِم
اخلَ َق َ Kومِن َشَّ ّ َ َ ُْ َ ُ ُ َ ّ َْ َ
ِ شم ب ٱلفل ِق Dمِن ِ {قل أعوذ ب ِر ِ
َ َُْ ٰ َ ّ َّ َّ ٰ َ َ َ َ ََ َ
ت ِف ٱلعق ِد Pومِن ش ٱلفث ِ غ ِس ٍق إِذا وقب Mومِن ِ
َ َ ّ
)(
ش َحا ِس ٍد إِذا َح َس َد¾| ِ
ح َم ٰن َّ ٱْ َّ , َّ
حي ِم ٱلر ِ ِ ٱلر ِ ب ِ ْس ِم
َّ ٰ َ َّ َ َّ ّ َ ُْ َ ُ ُ
اساس Kإِلهِ ٱل ِ ك ٱل ِ اس Dمل ِ ِ ب ٱل ِ {قل أعوذ بِر ِ
ُ ْ َ ُ َّ َّ َ ْ َ ْ َ َ ّ ْ
Mمِن شِ ٱلوسواس ٱلناس Pٱلِى يوسوِس ِف ِ ِ
َّ َ ْ
)~(
اس |W َّ َ
ٱلنةِ وٱل ِ اس ¾ مِن ِ ُص ُدورِ ٱلَّ ِ
H "1
9 #
B "
G9
Gg @
(9H y
75
% 3
!#
;
T - E
LJ( m E
a
S - E
X
- Ep , G ?
Y
,7< 9
?
Y g -
7
% *
a
8 Y @
(9H y
75
% ,E
L9
337
Bismillāhir raḥmānir raḥīm In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
1 Qul a‛ūdhu birabbil falaq. 1 Say: I seek refuge with the
Lord of the daybreak;
2 Min sharri mā khalaq. 2 From the mischief of created
things;
3 Wa min sharri ghāsiqin idhā 3 From the mischief of darkness
waqab. as it becomes intense;
4 Wa min sharrin naffāthāti fil 4 From the mischief of those
‛uqad. who practise secret arts;
5 Wa min sharri ḥāsidin idhā 5 And from the mischief of the
ḥasad. envious one as he practises
[Sūrah Al-Falaq (113), Āyāt 1-5] envy. [Sūrah Al-Falaq (113),
Verses 1-5]
Bismillāhir raḥmānir raḥīm In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
1 Qul a‛ūdhu birabbin nās. 1 Say: I seek refuge with the
Lord and Cherisher of
mankind;
2 Malikin nās. 2 The King (or Ruler) of
mankind;
3 Ilāhin nās. 3 The God (or Judge) of
mankind;
4 Min sharril waswāsil 4 From the mischief of the
khannās. whisperer (of evil), who
withdraws (after his whisper);
5 Alladhī yuwaswisu fī ṣudūrin 5 (The whisperer) who whispers
nās. into the hearts of mankind;
6 Minal jinnati wannās. 6 From among jinn and men.
[Sūrah Al-Nās (114), Āyāt 1-6] [Sūrah Al-Nās (114), Verses 1-6]
338
3
"2
-
P6
8
!a P 1 J A - &
8
* 6 E X
"F# J ,
8
!" < g h
+ J
8
! / ?
*
/I J
8
! .* ?
"9 9 1
J ,
8
"1# " J ,
8
T
2
?
J( P
6
8
! # @
8
T
@-
T
* H -
.[3
!# ] .0
* o
U 9@R
E
9 `
# &
F m
L H
@(9 H y
7 5
% 3
!#
,
8
* 6 E
X
- ,O
P
?
Y
` Y
A - ,
8
* 6
8
X - O
P
- p
"
! H $
9Y
a
8
P 6
8
! a P 1 J
,
8
"1# "J ,
8
T
2
"F# J ,
8
!" <g h
+
J
8
T
@-
T
* H
-
8
!.* ? "9 9 1J
.[3
!# ] .0
* o
U 9@R ?
J( P
6
8
! # @
339
wa uṣūlihī wa furū‛ihim; and his genealogical roots
annallāha yu‛lī darajātihim fil (ancestors) and their branches
jannati wa yukthiru min (descendants), that Allāh may
mathūbātihim wa yuḍā‛ifu elevate their ranks in Paradise
ḥasanātihim, wa yaḥfaẓunā and increase their benefit and
bijāhihim, wa yanfa‛unā bihim, protect us with their status; and
wa yu‛īdu ‛alaynā min that He shower upon us of their
barakātihim wa asrārihim wa blessings, (spiritual) mysteries,
anwārihim wa ‛ulūmihim wa illuminations, knowledge, and
nafaḥātihim fiddīni waddunyā gifts in (our) religion in this
wal’ākhirati. [al-Fātiḥah]. world and in the Hereafter.
[al-Fātiḥah]
340
@ . Y "J- 3
9
6
R "
!
H y
- 7 5
% 3
!#
A - ,8
4 75
%
r ?
8 g - = g
+ J
8
h P6
8
!a P 1 J
"9 9 1
J ,
8
"1# " J ,
8
T
2
"F# J ,
8
!"<g
P
6
8
! # @
8
T
@-
T
* H -
8
!.* ?
.[3
!# ] .0
* o
U 9@R ?
J(
B
!* _
X @
(9H y
75
% 3
!#
_
i _
g
G _
9
G
?
O(
?
,K
G G1 ^
8
!a P
1 J A - ,
8
* 6 E
X
Y
- ,
,
8
!" < g h
+ J
8
! / ?
*
/I J 3
"2
P 6
8
!.* ?
"9 91
J ,
8
"1# "J ,
8
T
2
"F# J
9@R ?
J( P
6
8
! # @
8
T
@-
T
* H -
.[3
!# ] .0
* o
U
341
Alfātiḥatu ilā arwāḥi sādātinaṣ Al-Fātiḥah on the souls of our
ṣūfiyyati aynamā kānū wa ḥallat noble Ṣūfi masters wherever they
arwāḥuhum min mashāriqil arḍi may be and wherever their souls
ilā maghāribihā, annallāha yu’lī may be set free, in the east or
darajātihim fil jannati wa west, that Allāh may raise their
yukthiru min mathūbātihim wa ranks in Paradise and increase
yuḍā‛ifu ḥasanātihim, wa their benefit, and protect us with
yaḥfaẓunā bijāhihim, wa their status; and that He shower
yanfa‛unā bihim, wa yu‛īdu upon us of their blessings,
‛alaynā min barakātihim wa (spiritual) mysteries, knowledge,
asrārihim wa anwārihim wa and gifts in (our) religion in this
‛ulūmihim wa nafaḥātihim world and in the Hereafter. [al-
fiddīni waddunyā wal’ākhirati. Fātiḥah]
[al-Fātiḥah].
342
,? 9
G
3
6. y
- 7 5
% 3
!#
,"9
`
O
m ,?
J( P6 ">r "J
,? 91
Y a
-
-
% E5
% ;
T - ? 0 G [NT5 ;
T - b
J 7 5
%
T 9g
- ? 9 Y
< Y b
- y
- 7
%
5
- P o* J
"9 u L# J ,E H Pf
*J 75 ,E' H
I "
P
6 " T 7"<
"
L> J ,? 9 6
1 y L6
g 75
% ,3 9
6 h i * 9 o
7 X Y ) P(
G" 0* +
.(
H E
p E
9
343
Alfātiḥata ilā arwāḥi kāfati Al-Fātiḥah on the souls of all the
‛ibādillāhiṣ ṣāliḥīn, wa wālidīnā pious servants of Allāh and our
wa mashā’ikhinā fiddīn, wa parents, and our teachers of
dhawil ḥuqūqi ‛alaynā, wa religion, and those who have
amwāti ahli hādhihil baldati min rights upon us; and the deceased
ahli lā ilāha illallāhu ajma‛īn, people of this land; of all those
who believed that there is no god,
but Allāh;
344
) DB Y
J [ J $ 6*J 3
!# 0
D*
1
: ` J
?
] 5
m 1@ ,3 "2
z f
] x < @ @
%
8 Z
.(l)K))
" ] i
> H
:[ 1
v J _
!* 78 L@
"
6 ," * L<
h ( ]
L8 ! ,"
*( < (
J
(l)K)) .". d 9 g " ? . ,"
H E
9 7 X l Y @ (9 H " ev a
H E
9 7X l Y @ (9H " ev a ,*l 9 o
(l)K)) .ET - T
E
9 7 X l Y "9
G@ @ (9 H " ev a
.E
L- ? t9
G@ eS a ; + 6-
H E
G X
Ep 75
.3
Y
!> ?
<
J , 8
J , 8
J
.(l)K))
345
And after reading the Fātiḥah And after reading the Fātiḥah
he (the supplicant) raises his he (the supplicant) raises his
hands and asks for whatever he hands and asks for whatever he
wants and then says: wants and then says:
The end of the Rātib, with the The end of the Rātib, with the
following being added to it: following being added to it:
346
9 g
* ? Y5 g * T
% E 5
% O N
* #
4 L H-
.P
* #
^ ( ,E
9
% !- b Y J O N
R9` PR
(0l* jk)
"
' Y ?9
"
' Y
*#
4 LH
(0l* jk) .b -
*
4 Y 0
K X
:(*
2 # ) 1 Jv
J
(1l GH) .
" ?
@*a
-
8 Z5
? J
o A
"2
n
J
* 6 7 - ? 9 `
<
H-
$ "I
, <g
3 "L
6 , L
N 3
`
H *
9^ ?
"
!J( m "J
]
N5 . ; 1 6 ? 9Y
g
*
g- J ]
LY g *
Y @
(9 H 75 7 X
,?
J( J 75
% "
Gg -
,
H E
G X
E5 75
347
Astaghfirullāhalladhī lā ilāha I seek refuge in Allāh; there is
illā huwar raḥmānur raḥīmul no god but Him, the Most
ḥayyul qayyumul ladhī lā yamūtu Compassionate, the Most
wa atūbu ilayhi, rabbighfirlī. Merciful, the Ever-Living, the
(27 times) Self-Subsisting, Who never dies;
I repent to Him, O Lord forgive
me. (27 times)
348
َ َ َ ٌ ََ ُ ْ َ ٰ َ َ ّ َ َ ّ ْ َّ َ َّ َ ُ َ
ٰ
صفون وسلم ب ٱلعِزة ِ عما ي ِ{سبحن ربِك ر ِ
َ َ ْ َ ْ ُ َّ َ ّ ْ َ ٰ َ َ َ ْ ُ ْ
ٱلمرسلِي وٱلمد ِ ِ ,ر ِب ٱلعل ِمي | ;( . P 6
)(
E
B
* 3 @S
E
<
# @ 7f
E
`
o ,l - 3F
.E
!Y
.
349
Subḥāna rabbika rabbil ‛izzati Glory be to your Lord; the Lord
‛ammā yaṣifūn. Wa salāmun of Honour and Power Who is
‛alal mursalīn. Walḥamdu far superior than what they
lillāhi rabbil ‛ālamīn. [Sūrah attribute to Him; And Peace be
Al-Ṣāffāt (37), Āyāt 180-182] on the Messengers; And Praise
be to Allāh, the Lord and
Cherisher of the Worlds.
[Sūrah Al-Ṣāffāt (37), Verses
180-182]
350
.
m
3G<
"
39
Dr
1
351
INVOCATIONS
AND
SUPPLICATIONS
RELATING TO
‘ISHĀ
352
D
r 1
1
. m-
< `
:
?
Y5 g *
G ?
*
I P
-
=
5
<
iLg * P(@
%
8 Z &
9 g* ?
Y5 g
: Y E ,
% E5
% U E# , D
B E ,
g E# ` H ,
H E
p E
9 7X
H
َّ
"
? {ب ِ ْســ ِم ٱِ, g
- &
9 F1 P( 1
% 0
ٰ ي َ ْ َّ K َ ْ َ ْ ُ َّ َ ّ ْ َ ٰ َ ح َمٰن َّالر َّْ
ٱلـرحم ِن ب العل ِم ِ ر ِ ,ِ د م ٱل D مِ ي ح
ِ الر ِ
اك ن َ ْس َتعِيُ
اك َن ْع ُب ُد ½يَّ َ ٱلِين إيَّ َ ك يَ ْو ِم ّ َ
حي ِم Mمٰل ِ ِ َّ
ِِ P الر ِ
ِيـن َأنْ َع ْمـتَ
ص َر ٰ َط َّٱل َ َ ْ ُ
ٱلصرٰط ٱلمستقِي ِم ِ W
ْ َ ّ َ َ ْ
¾ ٱه ِدنا ِ
ٱلضـآلّ ََ َ ْ ْ َ َ َّ َ َْ ْ َ ْ َْ ْ ُ
)(
ِي |Ã ـوب علـي ِهم وE ِ ض علي ِهم غيِ ٱلمغ
,: H : H : H
353
INVOCATIONS (ADHKĀR) INVOCATIONS (ADHKĀR)
AFTER THE ‘ISHĀ PRAYER AFTER THE ‘ISHĀ PRAYER
The Wird of Imām Abū Bakr The Wird of Imām Abū Bakr
bin ‛Abd al-Raḥmān al-Saqqāf: bin ‛Abd al-Raḥmān al-Saqqāf:
Bismillāhir raḥmānir raḥīm In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
Allāhumma inniḥ taṭtu O Allāh! I have protected myself
bidarbillāh, ṭūluhū māshā’allāh, with the fortification of Allāh: the
qufluhū lā ilāha illallāh, bābuhū length of which is māshā’Allāh
Muḥammadur rasūlullāhi (what Allāh has Willed); its lock is
ṣallallāhu ‛alayhi wa ālihī wa lā ilāha illallāh (there is no god but
sallam, saqfuhū lā ḥawla wa lā Allāh); its door is Muḥammadur
quwwata illā billāhil ‛aliyyil rasulullāh (Muḥammad is the
‛aẓīm; aḥāṭa binā min Messenger of Allāh), may the
Blessings and Peace of Allāh be upon
him and his family; its roof is, la
hawla wa la quwata illā billāhil
‛aliyyil ‛aẓīm (there is no Power
nor Strength except with Allāh, the
Most Exalted, the Mighty).
1 Bismillāhir raḥmānir raḥīm 1 In the Name of Allāh, Most
Compassionate, Most Merciful.
2 Alḥamdulillāhi rabbil ‛ālamīn. 2 All Praise be to Allāh, Lord of
the Universe;
3 Arraḥmānir raḥīm. 3 Most Compassionate, Most
Merciful;
4 Māliki yawmid dīn. 4 Lord of the Day of Judgement.
5 Iyyāka na‛budu wa iyyāka 5 You alone do we worship, and
nasta‛īn. to You alone do we turn for
help.
6 Ihdinaṣ ṣirāṭal mustaqīm. 6 Guide us to the Straight Way.
7 Ṣirāṭal ladhīna an‛amta 7 The Way of those on whom You
‛alayhim, ghayril maghḍūbi have bestowed Your Grace;
‛alayhim walaḍ ḍāllīn. not the way of those who have
[Sūrah al-Fātiḥah (1), Āyāt 1-7] earned your anger, nor of
those who went astray.
[Sūrah al-Fātiḥah (1), Verses 1-7]
Sūrun Sūrun Sūrun With His Wall (of Protection),
with His Wall (of Protection),
with His Wall (of Protection).
354
ـذهۥُ َّ ُ َ َ ٰ َ َّ ُ َ ْ َ ُّ ْ َ ُّ ُ َ َ ْ ُ ُ
{ :3Jpٱ ,ل إِله إِ Eهو ۖ ٱلح ٱلقيوم ۚ Eتأخ
َ َ ْ َْ َ َ َ َ َّ َ ُ َ ٌ َ َ َ ْ ٌ َّ
ض مـن ذا ت ومـا ِف ٱلر ِ ۗ ٰ ٰ
ِسنة وEنوم ۚ لۥما ِف ٱلسمو ِ
ي َأي ْـ ِديهمْ ـاب ْ َ
ـم َمـ َ ـف ُع عِنْ َد ُه ٓۥإ َّEبإذْن ِـهِۦ َۚي ْعلَـ ُ َْ َ
ٱلِى يشـ
َّ
ِ ِ ِِ
اش َ َ َ َ ْ َ ُ ْ َ َ ُ ُ َ َ ْ ّ ْ ْ ٓ َّ َ َ
ـآء ۚ وماخلفهم ۖوEيِيطون بِش ٍء مِن عِل ِمهِۦإِ Eبِم
َ ُ َ َ ُ ْ ُّ ُ َّ َ ٰ َ ٰ َ ْ َ ْ َ َ َ َ ُ ُ ُ ْ ُ
حفظ ه مـا ۚ ض وEيئـودهۥ ِ ت وٱلر ۖ و ِسع كر ِسيه ٱلسمو ِ
b LH ُ َ ََُ َْ ْ
وهو ٱلع ِ ُّل ٱلع ِظـيم ·| "
)(k
Y . b LH
;( . ?
, H " o K
,
H * 3
"J
Y
3I
Y
` R $
9 Y
a ?
, N N g ,
,
* r
)),(l)K !
"H * L
7 5
% ,
c
¥
H ?
,
*
? (@ (
% 0 g h
- h
- 3
Y
,
- h
-
&
9 F
1 P(
1
355
And the Qur’ānic Verse: And the Qur’ānic Verse:
Allāhu lā ilāha illā huwal ḥayyul Allāh! There is no deity but Him;
qayyūm; lā ta’khudhuhū sinatuw the Ever-Living, the Self
wa lā nawm; lahū mā fis Subsisting, the Eternal One.
samāwāti wa mā fil’arḍ, man Neither slumber nor sleep can
dhalladhī yashfa‛u ‛indahū illā overtake Him. To Him belongs
bi’idhnihī, ya‛lamu mā bayna whatsoever is in the Heavens and
aydīhim wa mā khalfahum, wa lā whatsoever is on the earth. Who
yuḥīṭūna bishay’im min ‛ilmihī is there that can intercede in His
illā bimā shā’, wasi‛a kursiy Presence except by His
yuhus samāwāti wal arḍ, wa lā permission? He Knows what will
ya’ūduhū ḥifẓuhumā, wa huwal happen to them (His creatures) in
‛aliyyul ‛aẓīm. this world and what will happen
[Sūrah Al-Baqarah (2), Āyah to them in the Hereafter; nor shall
255] they comprehend anything at all
of His Knowledge except as He
Wills. His Throne extends over
the Heavens and the earth, and
guarding and preserving it, does
not exhaust Him, for He is the
Exalted, the All-Mighty. [Sūrah
Al-Baqarah (2), Verse 255]
356
% 0 g h
- h
- h
- 3
Y
$i
` "! EL1 "X
- h
h
- 3
Y
sR r "! ELYJv
,
9F
1 P(
1
- h
.
9 F
1 P(
1
% 0 g
@
n
? ( D <
P
@ - : g- A
%
8 Z5
?( 2
- * r ?
&b
> Y *
H ?
T
*
9^ ¥
g
, I
L@ P
6
T*F@ 6 , H - A i H - A
i9B
?
8 `
- , K 6
% P
6
8
J
J- , H P
6
8
; Ga P
6 ,$ i` J ; 8 H P
6 ,
-* 7
% ;
a *(
% 0 g h
- h
- 3
Y
,$iJ
- h
,
9 F
1 P(
1
.
H E
p 75 , Y @
(9H 75 7X
357
ṣin‛atuhū lā tanqaṭi‛u bi mi’ati Its composition will never break
alfi alfi alfi lā ḥawla wa lā with hundred thousand thousand
quwwata illā billāhil ‛aliyyil thousand of : There is no Power
‛aẓīm; nor Strength except with Allāh,
‛azīmatuhū lā tanshaqqu bi mi’ati the Exalted, the Mighty. It’s
alfi alfi alfi lā ḥawla wa lā fortification will never shatter
quwwata illā billāhil ‛aliyyil with a hundred thousand
‛aẓīm; thousand thousand of: There is no
Power nor Strength except with
Allāh, the Exalted, the Mighty.
358
ََ ٌ َ َ َ َ ُ َ َّ َ َّ ْ ّ َ َ ّ َ َ ٰ َ ْ ُ
ٰ
صفون وسلم ِ ب ٱلعِزة ِ عما يِ { سبحن ربِك ر
َ َ ٰ َ ْ ّ َ َّ ُ ْ َ ْ َ َ َ ْ ُ ْ
()
| ِ ر ِب ٱلعل ِمي,ِ ٱلمرسلِي وٱلمد
3@S
,E
<
# @ 7f
,E
`
o ,l - 3 F ;( . P
6
.E
!Y
.
,E
B
*
9 g
* ? Y5 g * T
% E5
% O N
* #
4 LH -
.P
* #
^ ( ,E
9
% Y J O N
R9` PR
!- b
(0l* jk)
"
' Y ?9
"
' Y
*#
4 LH
(0l* jk) .b -
359
Subḥāna rabbika rabbil ‛izzati Glory be to your Lord; the Lord
‛ammā yaṣifūn. Wa salāmun ‛alal of Honour and Power Who is far
mursalīn. Walḥamdu lillāhi superior than what they attribute
rabbil ‛ālamīn. [Sūrah Al-Ṣāffāt to Him; And Peace be on the
(37), Āyāt 180-182] Messengers; And Praise be to
Allāh, the Lord and Cherisher of
the Worlds. [Sūrah Al-Ṣāffāt
(37), Verses 180-182]
360
"
(
:O
<
&
9 g
* ?
Y5 g *
- * G. - ,
<
,O
- 7 5 ,P
T - 7 5 ,P
"J
7 5 ,P <
# @ 7 5
7 5 ,
8
@J - 7 5 ,P
,P <
# @ 75 - ,* G. - ,* G. - ,
<
,P
75 ,O
- 75 ,P
T - 75 ,P
"J
75
- ,
8
- 7 5 ,
8
@J - 7 5 ,P
h - 7 5
X
.
9 F
1 P(
1
% 0 g h
-
- ,* G. - ,* G. - ,* G. - ,
<
,O
- 75 ,P
T - 75 ,P
"J
75 ,P <
# @ 75
7 5 ,
8
@J - 7 5 ,P
X - 7 5
, P
7 5
P(
1
% 0 g h
- h
- h - ,
8
-
.
9 F
1
361
WIRD OF IMĀM AL- WIRD OF IMĀM AL-
NAWAWĪ: NAWAWĪ:
Bismillāhir raḥmānir raḥīm; In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
Bismillāh, allāhu akbar aqūlu ‛alā In the Name of Allāh. Allāh is the
nafsī, wa ‛alā dīnī, wa ‛alā ahlī, Greatest. I pledge a thousand
wa ‛alā awlādī, wa ‛alā mālī, wa times upon myself, upon my
‛alā aṣḥābī, wa ‛alā adyānihim, religion, upon my family, upon
wa ‛alā amwālihim, alfi lā ḥawla my children, upon my property,
wa lā quwwata illā billāhil upon my companions, upon their
‛aliyyil ‛aẓīm; religion, and upon their property
that: There is no Power nor
Strength except with Allāh, the
Exalted, the Mighty.
362
7 ,
,
7
% ,
?
,
,
<
.
9 F
1 P(
1
% 0 g ,
P
6
7 5
<
,P<
# @ 7 5 P
"J
7 5
<
<
,P
- 75 O
- 75 P T - 75 P
X
(
<
,P ( E
9
@i - D P B ;( . 7 5
* 1
¥ ( ,$
G <
? 9 f
Y5 <
( ,$
G < b
.
9 F
1
P
<
E
z *
B - P( &
LLo - E
u
LL6-
<
;R a - vR - , T
% E5
% ,l g -
.(l)K)) . N g - o - Y
* G. -
363
Bismillāh, wa billāh, wa In the Name of Allāh, and
minallāh, wa ilallāh, wa ‛alallāh, through Allāh, and from Allāh,
wa fillāh, wa lā ḥawla wa lā and towards Allāh, and upon
quwwata illā billāhil ‛aliyyil Allāh, and in Allāh – There is no
‛aẓīm; Power nor Strength except with
Allāh, the Exalted, the Mighty.
364
*( B ?
,P <
# @ *( B ?
] 5
m - P (@
%
8 Z
,
8 "
S*
Lg -
8 5 ]
&P( so *( B ?
,O*
9^
Z
?
m -
8 Z5 ] 5
,
T
@ P
6 - -
8 Z ]
? O
J- O J ? 9 ( - ,
T J
% ] 9 #
I LH - ,
T
* B
9g
* ?
Y5 g *
<
&P
Lg
% ELYB P
LJ"
ELg-
َ
َْ ُ ْ َ َ ْ َ ْ َ ُ َ َّ ُ َّ ُ َّ {قُ ْل ُه َو
M لم ي ِل ولم يولK ٱلصمد, ٱD أ َح ٌد,ٱ
ُ َ َ ُ ُ ُ َّ ُ َ ْ َ َ
(l)K)) ()
|P ولم يكن لۥكف ًوا أحد
ۢ
m5 ;
- ]
?
]
m5 ;
8
P
: 9
]
m5 ;/
365
Allāhumma innī a‛ūdhubika min O Allāh! I seek refuge from the
sharri nafsī, wa min sharri ghayrī, evil of my self, from the evil of
wa min sharri mā khalaqa rabbi; others, and from the evil of all
which my Lord has created.
Bikallāhumma aḥtarizu minhum, With You, O Allāh! Do I fortify
wa bikallāhumma adra’u fī myself against them, with You,
nuḥūrihim, wa bikallāhumma O Allāh! Do I seek protection
a‛ūdhu min shurūrihim, wa against their evil. I seek
astakfīka iyyāhum, wa uqaddimu sufficiency with You against
bayna yadayya wa aydī man them. I put (as a protection)
aḥāṭathu ‛ināyatī wa shamalathu before myself (Sūrah Ikhlāṣ,
iḥāṭatī; which will be read hereafter) and
before all who are under my
guardianship as well as whom I
can call to mind.
366
O N
z *
9>
z *
9o ?
8 P
] 5
- P (@
%
8 Z
xH
.z * 9^ EI
Y J
G
z m
z
F
# g
P
6
T
% P
"1 a 5
9 ]
J
8
Z
z S
* g
]
v g
]
L@ - ]
" - z
a
]
9
n @
% ,A i H A
#
i z *
L H
]
i9 B ;( . ? ] #".
;( . *( B ?
, *` 3 9g $ GH , H
g
,A a
*X
.
9 `
L< R
5
@- 3
7 P ( A % 8 L9X" N: op =
?
s
> P
G < g ,? 9
* Y ?
R * P
G < g
P
G < g ,? 9
S* Y ?
S
* P
G < g ,? 9
> Y
,? J
" Y ? * X" P
G< g ,? J
L< Y ? * !<
,P
G< g T O N
P
G< g &? J
8 ` Y ?
* T
` P
G<g
,; 9 .
1 @ P G< g ,P G< g v J
? P G< g
,E
`
o $
9 Y
a ?
P
G< g
367
Allāhumma innī as’aluka lī wa O Allāh! I beseech You, through
lahum min khayrika bi Your Goodness, for me and for
khayrikalladhī lā yamlikuhū them, from Your Goodness which
ghayruk. no one other than You possess.
368
ب َو ُه َو َي َت َو َّل ٱل َّصٰلِحيَ َ ٰ َّ َ ّ َ َّ ُ َّ َ َّ َ ْ َ
ِ {إِن ول ِ ِي ٱ ,ٱلِي نزل ٱلكِت ۖ
ك َو َب ْيَ َ ََْ َ ُْ ْ َ َ َ َ َْ ََْ َ
|)}(½{ ,ذا قرأت ٱلقرءان جعلنا بين
ورا َ Xو َج َعلْناَ جابًا َّم ْس ُت ً ح َ َ ُْ ُ َ َْ َّ
ِ ِ ةرَ خ
ِ ِٱلب ون ِن
م ؤ يE َ
ِين ٱل
َ ً َ َ ٰ ُ ُ ْ َ َّ ً َ َ ْ َ ُ ُ َ ٓ َ َ ْ َ ْ
كنة أن يفقهوه و ِف ءاذان ِ ِهم وقراۚ ½ذا علي قلوب ِ ِهم أ ِ
لي أَدْ َبٰرهِمْ ٰٓ ْ ُ ْ َ َ ْ َ ُ َ َّ ْ ْ َ َ
ان وحدهۥولوا ع
َ َ ْ َ َ َّ َ
ِ ذكرت ربك ِف ٱلقرء ِ
ٱَ ,ل إ َلٰهَ ب َّ ُ َ ورا { ,(}})|Yفَإن تَ َولَّ ْوا َف ُق ْل َحسْ ُن ُف ً
ِ ِ ِ
َ ْ ْ َ َّ ُ َ َ َ ْ َ َ َّ ْ ُ َ ُ َ َ ُّ ْ
)(}j
إِ Eهو ۖ¤عليهِ توكتۖ وهو رب ٱلعر ِش ٱلع ِظي ِم |
),(1l GH
7X ,
9 F1 P( 1
% 0 g
.
H E
G X
p 75 P( ( P(
G" Y @
(9H 75
E
? ,(l)K)) E
"9 Y
J ? &s )
# "J
*
9^ ? d
.(l)K)) E
#
o ?
,(l)K)) E
- ? ,(l)K)) E
Y B
}} 3Jp ,(k) * 0 H .
}}
0 H .
~~ bJp ,(}k) D* H
}j 3Jp ,() 3 L 0 H .}j
369
Inna waliyyi yallāhul ladhī Verily, my Protector, Supporter
nazzalal kitāb, wa huwa and Helper is Allāh, Who sent
yatawallaṣ ṣāliḥīn. down the Book (from time to
[Sūrah Al-A‛rāf (7) Āyah 196] time); it is He Who protects the
righteous. [Sūrah Al-A‛rāf (7)
Verse 196]
Wa’idhā qara’tal qur’āna ja‛alnā And when you (O Muḥammad)
baynaka wa baynal ladhīna lā recite the Qur'ān, We erect
yu’minūna bil’ākhirati ḥijābam between you and those who do
mastūrā. not believe in the Hereafter, an
Wa ja‛alnā ‛alā qulūbihim invisible barrier. We put veils
akinnatan ayyafqahūhu wa fī over their hearts to prevent them
ādhānihim waqrā. Wa’idhā from understanding it, and We
dhakarta rabbaka fil qur’āni afflict their ears with deafness so
waḥdahū wallaw ‛alā adbārihim that they do not hear; and when
nufūrā. [Sūrah Al-Isrā’ (17) Āyāt you mention your One and Only
45-46] Lord in the recitation of the
Qur'ān, they become averse to
Him, and turn their backs. [Sūrah
Al-Isrā’ (17) Verses 45-46]
Fa’in tawallaw faqul But if they turn away, say: Allāh
ḥasbiyallāhu lā ilāha illā huwa, is sufficient for me. There is no
‛alayhi tawakkaltu wa huwa god but He. In Him do I put my
rabbul ‛arshil ‛aẓīm. (7 times) trust and He is the Lord of the
[Sūrah Al-Tawbah (9), Āyah 129] Mighty Throne!” (7 times)
[Sūrah Al-Tawbah (9), Verse 129]
370
,
9 g
* ?
Y5 g *
<
?
vo P
6 P<
# @ b
xGo
% 0 g 8 9
!# ,
,
P L` ) 8 # -
,s 9
- s 9
5
$
6-
- P <# @ ?
8 Z ]
&s
> 0
$ > Y
3
h
9 i
,
h
i P( #
>
,;9
.
1
@ P
G<g
,
h
". P6
= o ,
*
LH
;
9Y
2
,
$
"X
,
D
YHx
="
1# r !
! , H @(9< =
.0 B
;( I
b
7 =.! ,
* o
,
= " p
P
"#
.
,
i
E 8 a , G E Y H ?
J
8 5
Z
: :
. 4 *9^ _
^ = @
- , T * E "
P
G
: :
E
G X
: ` J
)
.(0l* k) ; 9
.
1
@ "G< g
371
Khabaʾtu nafsī fī khazā’ini I conceal myself within the
bismillāhir raḥmānir raḥīm, treasures of: In the Name of
aqfāluhā thiqatī billāh, Allāh. Its locks are my trust in
mafātīḥuhā lā ḥawla wa lā Allāh. Its keys are: There is no
quwwata illā billāh, udāfi‛u Power nor Strength except with
bikallāhumma ‛an nafsī mā uṭīqu Allāh. Through You O Allāh! I
wa mā lā uṭīqu, lā ṭāqata protect myself from what lies
limakhlūqin ma‛a qudratil khāliq; within my power and from what
lies outside of it. The created is
powerless (when faced) with the
Ability of the Creator.
372
َ ْ ۢ ُ َ َ َّ َّ َّ َ ٓ ْ َ ُ ّ َ ُ َ
(})
|Wِ ب ِصي بِٱلعِباد, ِ ۚإِن ٱ,{وأفوِض أمرِي إ ِ ٱ
(0l* }})
9 g
* ? Y5 g * T
% E5
% O N
* #
4 LH -
.P
* #
^ ( ,E
9
% Y J O N
R9` PR
!- b
(0l* jk)
"
' Y ?9
"
' Y
*#
4 LH
(0l* jk) .b -
3
J
1 P
6 8 @ . ,z G
!
H 0 D*
n" !
0
.75 - D
r 1
373
Wa ufawwiḍu amrī ilallāh, I shall entrust my affair to Allāh,
innallāha baṣīrum bil ‛ibād. for Allāh is observant of all (His)
[Sūrah Al-Ghāfir (40), Āyah 44] servants. [Sūrah Al-Ghāfir (40),
(11 times) Verse 44] (11 times)
374
ُ َُ ُْ ْ
سورة الملك )(k
ْ َّ َّ ْ
حيْ ِم
ِ َّ
الر نٰ
بِس ِم ا ِ ,الر ِ
ح
375
SŪRAH AL-MULK (SŪRAH 67)
376
ق فِي َها فَ ْو ٌج َس َأل َ ُهمْ َ َ ُ َ َ َّ ُ َ ْ َ ْ ُ َّ َ ُ ْ
ظ كمآ أل ِ َ تكاد تمي مِن ٱلغي ِ ۖ
آءنَا نَ ِذيرٌ ك ْم نَ ِذي ٌر قَالُوا ْ بَ َل ٰي قَ ْد َج َ َ َ َ ُ َ َأل َ ْم يَأ ْت ُ
ِ خزنتهآ
ْ َ ُ ْ َّ ْ َ ُ َ َ َّ ْ َ َ ُ ْ َ َ َ َّ َ َّ
فكذبنا وقلنا ما نزل ٱ ,مِن ش ٍء إ ِن أنتم إِِ Eف
َ
َض َل ٰل َكب ِ ْي َوقَالُوا ْ ل َ ْو ُك َّنا ن َ ْس َم ُع أ ْو َن ْعقِ ُل َما ُك َّنا ِفٓ
ٍ ٍ
َ ْ َ ّ َ ْ ََُ َ ْ َ ُ ْ ً ْ َّ َ ْ َ
ب ٰ
ب ٱلسعِيِ ! فٱعتفوا بِذب ِ ِهم فسحقا ِلصح ِ أصح ِ ٰ
ٱلسعي #إ َّن َّٱلِي َن َيْ َش ْو َن َر َّب ُه ْم بٱل ْ َغيْب ل َ ُهم َّم ْغف َرةٌ َّ
ِ ِ ِ ِ ِ ِ
ۥعل ِي ُم ۢ سوا ْ َ ْ َ ُ ْ َ ْ َ ُ ا ْ ٓ إ َّ ُ َ ُّ ََ ٌ ََ ْ ٌ َ
وأجركبِي ) وأ ِ قولكم أوِٱجهرو بِهِۖۦ ِنه
َ َ َ ْ َ ُ َ ْ َ َ َ َ ُ َ َّ ُ ب َذات ُّ
ٱلص ُدورِ +أ Eيعلم من خلق وهو ٱلل ِطيف ِ ِ
َ َ َ َ ُ ُ َْْ َ َُ ً َ ْ ُ ْ ُ َ َّ ُ َ ْ
ٱلبِي .هو ٱلِى جعل لكم ٱلرض ذلو Eفٱمشوا
َّ ُ َ َ ْ ُّ ُ ْ ّ َ َ َ َ ُُ ْ
َ ُ
ِف مناكِبِها وكوا مِن رِزقِهِۖۦ ½لهِ ٱلنشور /ءأمِنتم من
ُ ُ ُ ُ َْْ َ َ َ َ َ َّ َ َ َ ْ َ
سف بِكم ٱلرض فإِذا ِه تمور 0 ِف ٱلسمآءِ أن ي ِ
377
8 Takādu tamayyazu minal 8 Almost bursting with fury.
ghayẓ; kullamā ulqiya fīhā Every time a group is cast in it,
fawjun sa’alahum khazanatuhā its keepers will ask,“Did a
alam ya’tikum nadhīr. Warner not come to you?”
9 Qālū balā qad jā’anā nadhīr, 9 They will say:“Yes indeed; a
fakadh dhabnā wa qulnā mā Warner did come to us, but we
nazzalallāhu min shay’in, in rejected him and said:‘Allāh
antum illā fī ḍalālin kabīr. never sent down any (such
revelation); you are only
misleading us!’
10 Wa qālū law kunnā nasma‛u 10 They will further say:“Had we
aw na‛qilu mā kunnā fī but listened or used our
aṣḥābissa‛īr. intelligence, we should not
(now) be among the dwellers of
the Blazing Fire!”
11 Fa‛tarafū bidham bihim 11 They will then confess their
fasuḥqal li aṣḥābissa‛īr. sins; but far will be
(Forgiveness) for the dwellers
of the Blazing Fire!
12 Innalladhīna yakhshawna 12 Verily, for those who fear their
rabbahum bilghaybi lahum Lord Unseen, for them is
maghfiratuw wa ajrun kabīr. forgiveness and a great reward.
13 Wa asirrū qawlakum 13 And whether you speak in secret
awijharū bihī, innahū or state it openly, know that He
‛alīmum bidhātiṣṣudūr. certainly has (full) knowledge
of the secrets of (all) hearts.
14 Alā ya‛lamu man khalaqa, 14 Should He not know; He that
wa huwal laṭīful khabīr. Created (everything)? And He
is the Most Kind, the All-
Aware.
15 Huwalladhī ja‛ala lakumul 15 It is He Who made the earth
arḍa dhalūlan famshū fī subservient to you; so travel
manākibihā wa kulū through its tracts and enjoy of
mirrizqihī, wa ilayhin the sustenance which He
nushūr. furnishes; and to Him will we
all be Resurrected.
16 A’amintum man fissamā’i 16 How secure do you feel that
ayyakhsifa bikumul arḍa He, Who is in Heaven, will not
fa’idhā hiya tamūr. cause you to be swallowed up
by the earth when it shakes?
378
اصـباًۖ ك ْم حَ َّ َ َ ُ ْ َ َ َ ْ ُ َّ ُ َْ َ
ِ أم أمِنتم من ِف ٱلسمآءِ أن ير ِسـل علـي
ِين ِمن َقبْلِهمْ ون َكيْ َف نَ ِذير َ ýولَ َق ْد َك َّذ َب َّٱل َ َ َ ََُْ َ
فستعلم
ِ ِ
ـو َق ُهمْ ـي َف ْ ٱلط ْ ـر ْوا ْ إ َ َّ َ كـي Þأَ َول َ ْ
ـم يَ َ ََْ َ َ َ
ِ ِ فكي ف كن ن ِ ِ
ُ ّ َ ٰٓ َّ ٰ َ َ ْ ْ َ َ ُ ْ ُ ُ َّ َّ َّ ْ َ ٰ ُ َّ
¤إ ِن ُهۥبِك ِل سكهن إِ Eٱلرحمن ۚ ت ويقبِضنۚ ما يم ِ صف ٍ
ُ َ ُ ٌ َّ ُ ْ َ ُ ُ ُ َ ْ َ ٌ َ َّ ْ َ َ َّ
صي àأمن هٰذا ٱلِى هو جند لكم ينصكم شء ِۢ ب ِ
كٰفِ ُرو َن إ َّ Eف ُغ ُرور 7أَ َّمـنْ ْ َ
ٱل ن إ ن ٰ حَ
م ّمِن ُدون َّ
ٱلر ْ
ٍ ِ ِ ِ ِ ِ ۚ ِ
َ ْ ُ ُ ُ ْ ْ ْ َ َ ْ َ ُ َ َّ َ َ َ َّ
لوا ْ ف ُع ُتـوّ ُّ هٰذا ٱلِى يرزقكم إِن أمسك رِزقه ۚۥبل
ٍ ِ
َّ ََْ َ ْ ُ ًّ َ َ ْ َ َ َ ُُ
َونفو ٍر أ فمن يم ِش مكِبا وج ِههِۦ أهدي أمـن
ٰٓ ٓ َ ٰ َ
ـو ٱ َّلِىٓ ـتقِيم قُـ ْل ُه َ َي ْمش َسو ًّيا َع َل ٰي ص َر ٰط ُّم ْس َ
ِ ٍ ِ
ٍ ِ
َ َ َ ُ ْ َ َ َ َ َ ُ ُ َّ ْ َ َ ْ َ ْ َ ٰ َ َ ْ َ ْ َ َ َ ْ ً
أنشأكم وجعل لكم ٱلسمع وٱلبصر وٱلفئِدة ۖ قلِي
َْ ُ َ
َّما تشك ُرون
379
17 Am amintum man fissamā’i 17 Or do you feel secure that He,
ayyursila ‛alaykum ḥāṣibā, Who is in Heaven, will not send
fasata‛lamūna kayfa nadhīr. against you a violent wind
(tornado) (with showers of
stone), so that you shall
know,“How (terrible) My
Warning was?”
18 Wa laqad kadh- 18 But indeed, men before them
dhaballadhīna min qablihim rejected (My warning); then
fakayfa kāna nakīr. how (terrible) was My
rejection (of them)?
19 A wa lam yaraw ilaṭṭayri 19 Do they not observe the birds
fawqahum ṣāffātiw wa above them, spreading their
yaqbiḍn, mā yumsikuhunna wings, and then folding them
illar raḥmān, innahū bikulli in? None can support them (in
shay’im baṣīr. the air) except (Allāh) Most
Compassionate; Truly, it is He
that watches over all things.
20 Amman hādhalladhī huwa 20 Who is there besides the Most
jundullakum yanṣurukum Merciful that can be an army
min dūnir raḥmān, inil to you, to help you? The
kāfirūna illā fī ghurūr. unbelievers are totally
deluded.
21 Amman hādhalladhī 21 Or who is there that can
yarzuqukum in amsaka provide you with sustenance if
rizqah, bal lajjū fī ‛utuw He were to withhold His
wiwwa nufūr. Provision? No, they obstinately
persist in arrogance and they
flee (from the Truth).
22 Afamay yamshī mukibban 22 Is the one who walks bent with
‛alā wajhihī ahdā his face down, better guided
ammayyamshī sawiyyan ‛alā than the one who walks
ṣirāṭim mustaqīm. upright and on a straight path
(i.e. Islamic Monotheism)?
23 Qul huwalladhī ansha’akum 23 Say:“It is He Who has created
wa ja‛ala lakumus sam‛a wal you (and made you grow), and
abṣāra wal af’idah, qalīlam endowed you with the faculties
mā tashkurūn. of hearing, seeing, feeling and
understanding.” Little thanks
do you give.
380
َْ ُْ َ ُ َ ْ َْ ْ ُ َََ ُ ْ ُ َ َّ
قل هو ٱلِى ذرأكـم ِف ٱلر ِض ½لـهِ تشـون w
ِي < قُ ْل إ َّنماَ نت ْم َص ٰ ِدق َ ت َهٰ َذا ٱل ْ َو ْع ُد إن ُك ُ ٰ َو َي ُقولُو َن َم َ
ِ ِ
َ َ َّ َ َ ْ ُ ُ ْ َ ً ٌ ُّ ٌ ْ ْ ُ َ َّ َّ َ َ َ َ
ٱلعِلم عِند ٱ½ ِ,نمآ أنا ن ِذير مبِي åفلما رأوه زلفة
نتم بِهِۦ ِيل َهٰ َذا ٱ َّلِى ُك ُ ٓ َ ْ ُ ُ ُ َّ َ َ َ ُ ْ َ َ
ِسيئت وجوه ٱلِين كفروا وق
ع أَوْ َ ,و َمـن َّمـ ِ َ ـن ٱ َّ ُ ك َِ ُْ َََُْ ْ ْ َ َْ َ
ت َّد ُعون èقل أرءيتم إ ِن أهل
َ َ
َ َ ََ َ َ ُ ُ ْ َ
كٰفِري َن م ِْن َع َذاب أ ِلم » قُ ْل ُهـوَ
ٍ ٍ ِ يي ٱل ر ِحنا فمن ِ
ُ َ َ َ ْ َ َ َّ ْ َ َ َ َ ْ َ ُ َ ٱلر ْ
ح َم ٰ ُن َءا َم َّنا بِهِۦوعليهِ توكناۖ فستعلمون من هـو ِف
َ ْ َ َّ
ك ْم َغ ْ
ـوراً ـب َح َمـآ ُؤ ُ ص َ َض َل ٰل ُّمبي @ قُ ْل أَ َر َء ْي ُت ْم إ ْن أَ ْ
ِ ٍ ِ ٍ
َّ َ َ َ َْ ُ
)~}(
فمن يأتِيكم بِمآ ٍء معِي¶ |A
:
" 39
-
p
n
! "
381
24 Qul huwalladhī dhara’akum 24 Say:“It is He Who has
fil’arḍi wa ilayhi tuḥsharūn. scattered you throughout the
earth, and to Him shall you all
be gathered (in the
Hereafter).”
25 Wa yaqūlūna matā hādhal 25 They ask:“When will this
wa‛du in kuntum ṣādiqīn. promise be (fulfilled), if you
are telling the truth?”
26 Qul innamal ‛ilmu ‛indallāhi, 26 Say (O Muḥammad):“As to the
wa innamā ana nadhīrum knowledge of the time; it is
mubīn. with Allāh alone. I am only a
plain Warner.”
27 Falammā ra’awhu zulfatan 27 At length, when they see it (the
sī’at wujūhulladhīna kafarū torment of the day of
wa qīla hādhalladhī kuntum Resurrection) close at hand,
bihī tadda‛ūn. grieved will be the faces of the
unbelievers, and it will be said
(to them):“This is what you
were calling for!”
28 Qul ara’aytum in 28 Say (O Muḥammad):“Tell me!
ahlakaniyal lāhu wa If Allāh were to destroy me and
mamma‛iya aw raḥimanā, those with me, or if He bestows
famayyujīrul kāfirīna min His Mercy on us, then who can
‛adhābin alīm. deliver the unbelievers from a
painful torment?”
29 Qul huwarraḥmānu āmannā 29 Say:“He is (Allāh) Most
bihī wa ‛alayhi tawakkalnā, Compassionate; we have
fasata‛lamūna man huwa fī believed in Him, and in Him
ḍalālim mubīn. have we put our trust. So, soon
will you know which (of you)
are clearly erring.”
30 Qul ara’aytum in aṣbaḥa 30 Say:“Tell me! If one morning
mā’ukum ghawran famay (all) your water were to
ya’tīkum bimā’im ma‛īn. disappear into the earth, then
who will (be able to) supply
you with clear-flowing water?”
382
:
" D
E
1
2 + 7 5
% 7 !- m
6 ,0
K
[D f x f LJ
Kl
G` L< ,?
Y J E
`( B
75 $ 2
i+ J
) ,(l)K)) E+ # @
.lG
! ; ^
¢ ^
;( . ?
_
` * T
,3G`
] Y
H
,P
G" a = 1 f P ( ] Y
H
: ` J
)
5
P <
# @ = I < - A
%
8 Z ,P
G@m P
* #
^ 6 ,E 16 -
# ! Y
8F# g6 8L H- A
% ,8Yg6
z G E
.? 9
5
1G! J ]
5
] Y
H
8 Z .z G d N P "
8 Z
*( B ?
,* B O m
;( . *( B ?
]
m - ,b - 9g -
* X
7 5 P ( A
% ,8
L9 X
"
N: op
= @
- ;( .
3
* o
U = @- ,:DP B ] G n 9 6 = @- .
9 `
L< R
,:DP B ] 6 n 9 6 *
F =
T @- ,:DP B z 1 n
96
? J " \
,:DP B ] @ n
384
5
8 !Y ] ,T 6 L! = @- P <
# @ =
` o = @-
8 Z
P
6 P
"F`
J-
8 Z5 ,39
61 # 1 ] 5
xH - P(@
%
8 Z
,] 9
%
Y _ ( g x
P
" Y
1 LH
,] 9
% b
< _ ( g -
] xH - ,l 1 ] i
> H ?
P
@ 1
G ! ,7# S ] 9
% P
"*( ` L
.P
_ 9
2
L<L6 z - ,P
*#
4 L6 z *#
4 LH - ,P
"9i
1 L6
:-* ` J )
َ ٱلر َّ ْ ب
حيْم َّ حم ٰن
ِ ٱلر ِ
َّ ِ ,ٱ م
ِ س ِ
َ ُ َْ َ ْ َ َْ
ْول ُ َّ ُ َّ ٌ َ َ ُ َّ ُ ْ ُ
َ
لم ي ِل و لم يK ٱلصمد, ٱD أحد,{قل ه َو ٱ
ُ َ َ ُ ُ ُ َّ ُ َ ْ َ َ
(})
|P و لم يكن لۥكف ًوا أحدM
ۢ
0 H .}
~} bJp ,(}}j) wK o
385
Allāhumma anta khalaqta nafsī O Allāh! You created my soul,
wa anta tatawaffāhā, laka and You can withdraw it; You
mamātuhā wa maḥyāhā, in can cause it to die, and You can
amattahā faghfir lahā, wa in give it life; if You should
aḥyaytahā faḥfaẓhā bimā taḥfaẓu withdraw it, then forgive it, and if
bihī ‛ibādakaṣ ṣāliḥīn. You should give it life, then
preserve it as You have preserved
that (the souls) of Your righteous
servants.
386
ٱلر َ َّ
حيْم ٱلر ِ حم ٰن َّ
ِ
ٱَّ ِ , ب ِ ْس ِم
َ َ َ ّ َ َ َ ُْ َ ُ ُ َ ّ َْ َ
ش ما خلق Kو مِن ب ٱلفل ِق Dمِن ِ {قل أعوذ بِر ِ
َُْ ٰ َ ّ َّ َّ ٰ َ َ َ َ ََ َ ّ َ
ت ِف ٱلعق ِد P ش غ ِس ٍق إِذا وقب Mو مِن شِ ٱلفث ِ ِ
َ َو مِن َ ّ
)}(
ش َحا ِس ٍد إِذا َح َس َد ¾ | ِ
ٱلر َ ْ َّ
حيْم حم ٰن َّ
ٱلر ِ ِ
ٱَّ ِ , بِس ِم
َّ ٰ َ َّ َ َّ ّ َ ُْ َ ُ ُ
اساس Kإِلهِ ٱل ِ ك ٱل ِ اس Dمل ِ ِ ب ٱل ِ {قل أعوذ بِر ِ
ُ ْ َ ُ َّ َّ َ ْ َ ْ َ َ ّ ْ
اس Pٱلِى يوسوِس ِف اس ٱلن ِ Mمِن شِ ٱلوسو ِ
َّ َ ْ
)(}k
اس | W َّ َ
ٱلنةِ و ٱل ِ اس ¾ مِن ِ ُص ُدورِ ٱلَّ ِ
Y 8
u < Y J Y 8
9
6 d # " J
) E
9 # . $:
a T
; G- E
8
a E
H
- 75 Y 8
- GJ [
< a ?
c
iLH
.b * K )
]
?
m5 ;1# J ,[
<a
387
Bismillāhir raḥmānir raḥīm In the Name of Allāh, Most
Compassionate, Most Merciful.
1 Qul a‛ūdhu birabbil falaq. 1 Say: I seek refuge with the
Lord of the daybreak;
2 Min sharri mā khalaq. 2 From the mischief of created
things;
3 Wa min sharri ghāsiqin idhā 3 From the mischief of darkness
waqab. as it becomes intense;
4 Wa min sharrin naffāthāti fil 4 From the mischief of those
‛uqad. who practise secret arts;
5 Wa min sharri ḥāsidin idhā 5 And from the mischief of the
ḥasad. envious one as he practises
[Sūrah Al-Falaq (113), Āyāt 1-5] envy. [Sūrah Al-Falaq (113),
Verses 1-5]
While his palms are joined While his palms are joined
together (but open, facing Heaven); together (but open, facing Heaven);
then he blows into his palms, and then he blows into his palms, and
rubs them over whatever part of his rubs them over whatever part of his
body he can, starting from the top of body he can, starting from the top of
his head, drawing them over his his head, drawing them over his
face, and down to the rest of what face, and down to the rest of what
he can reach of his body (3 times). he can reach of his body (3 times).
388
,(~) * G. - ,() E
Y
,() A GH
-
T
% E5
% U ON
9 F1 * #4 LH
R9` PR
(l)K)) .E
9
%
!-
([ P
"
8 Z5 : ` J
=
o ! 7"Y 9 [ J $ +
)
J
(l)K)) .z ]
1G! J
G d N
ُ ْ َ ٰٓ َ ُّ َ ْ َ ٰ ُ َ ٱلر َ َّ ب ْ
حيْم {قل يأيها ٱلكفِرون D ٱلر ِحم ٰن َّ
ِ
ٱَّ ِ , م
ِ س ِ
ْ َ َ ََ ُ َ َ َ َ َ َْ
نت ْم عٰب ِ ُدون َمآ أع ُب ُد M ل أع ُب ُد َما ت ْع ُب ُدون Kول أ
ون َمآ أَ ْع ُبدُ
َ َ َ ُ ْ َٰ ُ َ ْ َ َ َ َ ْ َ ٌ َّ َ َ ُّ
و ل أنا عبِد ما عبدتم Pول أنتم عبِد
ك ْم َو ََ ُ ْ ُ ُ
)}(
ِين |W ِ د ل ِ ¾ لكم دِين
5
], = 9
% O *
- f ] 6 , = @ 9
% P <
# Y H -
8 Z
] x 2 , ] 9
% l3 GT l3 G^ , 9
% O *
8 b x 2 -
]= (9
G@ , ]
v @- O N =
LI "p] , ] 9
%
% " "
72
=.
H - O N
}.} bJp ,(}) A*
6I 0H .
389
Subḥānallāh (33 times) Glory be to Allāh (33 times),
Alḥamdulillāh (33 times) Praise be to Allāh (33 times),
Allāhu Akbar (34 times) Allāh is the Greatest (34 times),
Astaghfirullāhal ‛aẓīmalladhī lā I ask forgiveness of Allāh, the
ilāha illā huwal ḥayyul qayyumu Mighty; there is no god, but He;
wa atūbu ilayhi. (thalāthan) He is the Ever-Living, the Self-
Subsisting, and I turn to Him (in
repentance). (3 times)
Then he places his right hand Then he places his right hand
under his cheek and say: under his cheek and say:
Allāhumma qinī ‛adhābaka O Allāh! Save me from Your
yawma tab‛athu ‛ibādaka. punishment the day You will
(3 times) resurrect Your servants (3 times),
390
0
>
LH
D
. g -
T m
% :
H E
p E
9 7X
H
J*
# *
9^ ?
?
9 L1 . $ .* 9 6 *
:; ` 9
) ,3
+
5
,] ! `
z
` LH - ,] Y
1
z * 9 >
LH - P(@
%
8 Z
,
-
` ! ] @
6 ,
9 F
1 ]
+ 6 ?
] xH -
.
94 K = @- ,
-
1 !
P
"J
P
6 P
*: 9 o * N T5 A -
1 ! = 5
" . A
%
8 Z
P
[
6 ,E
ap
E
a
,O*
- 3
G
P B
1
N T5 A -
1 ! = " . A
% ,E
9
6 P
z
) ,P
[* <
( J
E
a
,O*
- 3
G
PB
6 ,E ap
.E
P
"(f
) ,A . d 9 g * 9 >
391
SUPPLICATION OF SUPPLICATION OF
ISTIKHĀRAH ISTIKHĀRAH
The Messenger of Allāh, may the The Messenger of Allāh, may the
Blessings and Peace of Allāh be Blessings and Peace of Allāh be
upon him and his family, said: upon him and his family, said:
Idhā hamma aḥadukum bil’amri When anyone of you has an
falyarka‛ rak‛atayni min ghayril important matter to decide, let
farīḍati, thummal yaqul: him pray two raka‛āt, other than
the compulsory prayer, and then
say:
392
> 3
1 0
>
LH
:3
X
?
b
R
,7 +
*B
K X 1 J ; . 8
P
!' J
0
: ` J
) ,0 >
LH
8 1 O
" J ?
9 L1 . - 1l -
;( . P
6
(H ;( X 5
( E
Z5
Y
8 Z ,? 9Y1
Y @
(9H 75 ,8 (. b
$
9
2
l - 3F
Y
,E
+ 6
%
1
@ ,E
5 75
5
,] ! `
z
` LH - ,] Y
1
z * 9 >
LH
- P (@
%
8 Z
,
-
` ! ] @
6 ,
9 F
1 ]
+ 6 ?
] xH -
.
94 K = @- ,
-
1 !
*l 9o D
9B
*
H ?
l - ELY
8 Z5
P
6 ,?
J(
J 75
% ? 9 Y
< Y
,P
LJ( N
P
"Gg
@
- 3
G
" B
1 @
393
Specific and General Specific and General
Supplications of Istikhārah: Supplications of Istikhārah:
Every day after the Ishrāq Every day after the Ishrāq
(sunrise) and ḍuḥā (early (sunrise) and ḍuḥā (early
morning) prayers, four or two morning) prayers, four or two
raka‛āt, with the intention of raka‛āt, with the intention of
Istikhārah, should be performed. Istikhārah, should be performed.
394
@9@ "
"J
P
6 " *t B l - E LY
8 Z5
&8
ap
8
a
@
- 3
G
"B
,P ("
94
A
%
8Z5
: 2 T ,z " _
,P
L
>
Y =
@
- ?
I
6
, P
# "
[Lo - *-
-
< l
,P
L6 O *
` #
] ! a ,O *
- 9
` ] 9
% =
f 6 P (@
6
395
Allāhumma wa mā ‘alimtahū O Allāh! Whatever You know for
abadan sharran lanā fī dīninā wa eternity of all kinds of affairs and
dunyānā wa ukhrānā wa matters that are bad for us, in our
ma’ādinā wa ma’āshinā wa religion, in our life, in the
‘āqibati umūrinā ‘ājilihā wa Hereafter, for our ultimate return,
ājilihā; faṣrifhu ‘annā waṣrifnā our livelihood, and the outcome
‘anhu, waqdir lanal khayra of our affairs, now or later, then
ḥaythu kāna, thumma raḍḍinā ward them off from us and turn
bihī yā arḥamar rāḥimīna, yā us away from them; then ordain
arḥamar rāḥimīna, yā arḥamar for us whatever is good wherever
rāḥimīn. it may be found, and help us to
be contented with it. O the Most
Merciful of those who show
Mercy, O the Most Merciful of
those who show Mercy, O the
Most Merciful of those who
show Mercy.
396
,
H E
G
!Y
.
397
Wa ṣallallāhu ‘alā sayyidinā And may the Blessings and Peace
muḥammad, wa ālihī wa ṣaḥbihī of Allāh be upon our master
wa sallam. Muḥammad, and upon his family
Fī kulli laḥẓatin abadan ‘adada and his Companions. At every
khalqihī, wa riḍā nafsihī wa moment forever, to the number of
zinata ‘arshihī, wa midāda His Creation, to the extent of His
kalimātihī. Pleasure, to the weight of His
Throne, and the ink that it would
take to write His Words.
398
u
9
G< L 0
K X
D
Y - ,e 8 ;
T - s 9
6 ! ] 5
;
T - xH - P(@
%
8 Z
;
T - v ,3
L ;
T - 3 X
a
,*
G
" ,?
9 `9
,c
;
T - RG1 ! ,3
G^ * ;
T - _
399
SUPPLICATION OF THE SUPPLICATION OF THE
TASBĪH PRAYER TASBĪH PRAYER
400
*
# <
D
P
6 -* ` J ?
9 L1 . 7 (
RJ A -
* >
T m
% 7 4G" J
3
9
@/ P
6 A *
6 I 8 RJ- J ; 3
!# 1 7
X w
K o
EJ J $ 6
*
6 m
6 w K o
: ` J 3
X 3 9
@
,
(H E
p Y @
(9H 75 ;( X 5
5
401
SUPPLICATION FOR SUPPLICATION FOR
TRAVEL TRAVEL
402
,
X
% "
G
< !
, z
a
P
6
TJ
% "1a
8Z5
@
(9H 75 7X ,]
L9
6 ?
8
"
* (94!
( E
Z5
Y ,
H E
p Y
.? 9 Y
1
?
*>
T m
%
[
:
,
% 0 g ,
7 =
<
. ! ,
- , m - - m
- - ,; f - - ; f
- A - ]
m - (
; 8 2 J - ; 8 a - - ,
- -
- - , S - - S
-
5
D l J
,*l i *l B- * o -
P(@
%
8 Z ,P
]
! f * D 4
L ,]
> H D ` (! =
i a * o ; ,l31 Y H
P
* #
4 ! ,3"2 P
"o
! ,
" ?
P
@N 9 1
! A - ] xH -
.= @-
% @NR * #4 J E@
6 ,P
@m
403
Wa sū’il manẓari fil’ahli wal māli and the wicked sights (in store
wal waladi wal aṣḥābi, for us), and from finding our
Allāhummaj‛alnā wa iyyāhum fī family, wealth, children, and
jawārika, wa lā taslubnā wa friends in misfortune (on our
iyyāhum ni‛mataka, wa lā return). O Allāh! Place us and
tughayyir mā binā wa bihim min them in Your Protection and do
‛āfiyatika, wa ṣallallāhu ‛alā not withhold Your Blessings from
sayyidinā Muḥammad, wa ālihī us, and do not change our and their
wa ṣaḥbihī wa sallam, wal (condition) from the health and
ḥamdulillāhi rabbil ‛ālamīn. safety that You have granted; and
may the Blessings and Peace of
Allāh be upon our master
Muḥammad, and his family. Praise
be to Allāh, Lord of all the Worlds.
404
:
* > "
` J A -
#
?
* 2 Y
405
When leaving the house say When leaving the house say
the following (supplication) the following (supplication)
which has been proven as which has been proven as
protection: protection:
406
7r m
6
:
,=
,= .! ]9 ,b*r L@ ]
8Z5
Y L ]
P
"#
. 6 ,P
a = 5
@- P
L`
) = @-
8 Z ,= 8 a ! ] 9
%
v ,P ("
E
- = @- ,E
R LT - P
"Y T -
,e ` L P
@ (S
8 Z5 .z * 9^ E5
% z ") ; a z a
.= 8 a ! Y "J- *
9 >
P
"8 a( ,P
G@m P
* #
^
.Eo J v
" ;( . P
6 D
R N 85
J
. m
6
: ` J _
7 =
,
. ! ,* G. -
<
A . D B ,
9 F
1 7(
1
% 0
g
َخ َر َلَا َه ٰ َذا َوما
َّ َ َّ َ َ ۡ ُ
{سبحٰن ٱلِي س,? I J
xr
J
َ ُ َ ُ َ َ ّ َ ٰ َ ٓ َّ َ ۡ ُ ُ َ َّ ُ
(}})
|. ½نا إ ِ ربِنا لمنقلِبون+ كنا لۥمقرِن ِي
407
When the supplicant walks When the supplicant walks
he says: he says:
408
5
= O *
-
f
] 6 , = 9
% P 8
a 8 a P(@
%
8 Z
= P
G< g ] @- ,= 9 O
- $
9 Y
a P
6
] . ! , 9
%
@
.; 9
.
1
E
.* 7 e LH
: m
6
5
Y ,
,
% E
5
% U , E Z
A G H
.* G. -
)(1l G H
َ َ ٰ َ َ َ َ َ ُ َّ َ ْ َ َ َ ْ َ َ ْ َ ْ ُ َّ َّ
لى هد·نا ل ِه ٰذا وما كنا لِ هتـ ِدى لـول {ألمد ِ ِ,ٱ ِ
5 ُ َ ْ َ َ ٰ َ َّ
أن هـــد·نا ٱ7 ; = @-
8Z |V¤ۖ ,
)}}}(
@- ,*
8 F
= .
7 A 1 L< Y
ْ
َ َّ َ َ َّ ْ ُ َ َ َ َ
5
<
] { EZوما قدروا ٱ ,حق قدرِه ِۦ Y , َ
ت َم ْطو َّي ٰ ُ
تۢ ضتُ ُهۥ يَ ْو َم ٱلْقِ َي ٰ َمةِ َوٱ َّ
لس َم ٰ َو ٰ ُ َ ْ ْ ُ َ ً َْ َ
ِ وٱلرض جِيعا قب
ُ ْ َ ٰ َ ُ َ َ َ ٰ َ ٰ َ َّ ُ ْ ُ َ بَ
)(}}j
ون |u شك ِ ي ام ع ل ع ت وۥ ه ن ح ب س ۦِۚ هِ ن ي م
ِ يِ
}}}~ 3Jp ,(k) * 0 H .
k 3Jp ,() *vR 0 H .}}j
409
Allāhumma innī wajjahtu wajhī O Allāh! I turn my face towards
ilayka, wa fawwaḍtu amrī ilayka, You, I entrust all my affairs to
wa tawakkaltu fī jamī‛i umūrī You, and I rely upon You for all
‛alayka, anta ḥasbī wa ni‛mal my affairs; You are sufficient for
wakīl. me, and in You do I
put my trust.
Allāhumma antal ḥāmilu ‛alaẓ O Allāh! You are the One who
ẓahri, wa antal musta‛ānu ‛alal carries us on the backs (of the
umūri. riding animals), and You are the
one we can turn to for all our
affairs.
410
Y
0
*g
E
9
6 <
G
- 0
*
i
- 0
9 _
. Jv
J
)) ? :((ELJ
P 1 6 *
46 E ?
G
Y 8 " 7 f
َّ َ ْ ٰ َ َ ُ ْ َ ٰ َ َّ َ ّ ْ َ ََ َ ْ َُ ْ
{وقال ٱركبوا فِيها بِس ِم ٱ ِ ,مر·ها ومرسه ۚآ إِن ر ِب
َ َّ َ َ َ َ ٰ َ ُ ْ َ َ َّ ٌ َّ ٌ ََُ
لى سخر لا هذا ٰ
حيم { , |Tسبحن ٱ ِ)}}(
لغفور ر ِ
َّ َ ٰ َ ّ َ َ ُ َ ُ َ َ َ َ ُ َّ َ ُ ُ ْ
)~}}(
وما كنا لۥمقرِن ِي ½ +نآ إِلي ربِنا لمنقلِبون|.
b< Y ]
E ? J
8 Z5 ,E
Z5ٱ
<
Y ,
G2
,:31 f
<
o $G
A f < ,:3 1
$ G
"F# g
,:3#
o b * o
v
G ,:31B
o b
>
r
ََ َ َ
{ ,? 9 Y
gفق َد ْرنا فن ِ ْع َم =
*
g-
= @- lF# g *: 9 o
@-
َْٰ ُ َ
ٱلق ِدرون
| .
)}}(
5
] P (@
% @ G H (l)K)) * G. - (l)K)) E
Z
Y
@-
%
Y
=. = @ @NR * #4 J E@
% ,P * #^ 6 P <#
}}~} 3Jp ,(}}) T 0 H .
~}}} 3Jp ,(~) * o vR 0 H .
}}j 3Jp ,(kk) bK H * Y 0 H .
411
The one riding a car, The one riding a car,
aeroplane or a ship adds: aeroplane or a ship adds:
To what Ibn ‛Abbās said To what Ibn ‛Abbās said
regarding it, may Allāh be pleased regarding it, may Allāh be pleased
with them: (whomsoever says it, with them: (whomsoever says it,
and drowns, then his blood money and drowns, then his blood money
is my responsibility). is my responsibility).
Wa qālar kabū fīhā bismillāhi And Nūḥ (Noah) said: “Embark
majréhā wa mursāhā, inna rabbi on it (the Ark). In the Name of
laghafūrur raḥīm. [Sūrah Hūd Allāh it shall set sail and cast
(11), Āyah 41] anchor. Verily, my Lord is Ever
Forgiving, Most Merciful. [Sūrah
Hūd (11), Verse 41]
Subḥānalladhī sakh-khara lanā Glory to Him Who has subjected
hādhā wa mā kunnā lahū these (creatures) to us; we would
muqrinīn. Wa innā ilā rabbinā never on our own have
lamunqalibūn. [Sūrah Al-Zukhruf accomplished it. And to our Lord
(43), Āyāt 13-14] shall we surely return. [Sūrah Al-
Zukhruf (43), Verses 13-14]
Bismillāhi, walmulku lillāhi, In the Name of Allāh, and the
Kingdom belongs to Allāh;
Allāhumma yā man lahus O Allāh! O the One to Whom the
samāwātus sab‛u ṭā’i‛atun, wal seven Heavens belongs and are
araḍūnas sab‛u khāḍi‛atun, wal submissive, and the seven earths
jibālush shāmikhāti khāshi‛atun, are humble, and the high
wal biḥāruz zākhirātu khā’ifatun, mountains are fearful, and the
iḥfaẓnā anta khayrun ḥifẓan wa overflowing oceans are frightened.
anta arḥamur rāḥimīn, Protect us, You are the best of
protectors, and you are the Most
Merciful.
Faqadarnā fani‛mal qādirūn. Thus have We determined (the
[Sūrah Al-Mursalāt (77), Verse stages of development); and
23] indeed Our power to determine is
excellent. [Sūrah Al-Mursalāt
(77), Verse 23]
Alḥamdulillāh (3 times) Praise be to Allāh (3 times),
Wallāhu akbar (3 times) Allāh is Great (3 times),
Subḥānaka innī ẓalamtu nafsī Glory belongs to You. Indeed, I
faghfir lī, innahū lā yaghfirudh have wronged myself; forgive me,
dhunūba illā anta. Verily, none forgive sins but You.
412
E
9 P
? 9
"
' Y *
9
- ? :D
< : K
ٱل ۡم ُد ِ ََّ ِ ,ر ّب ٱلۡ َعٰلَم َ َ ۡ ٱلرَّ 7 ٱَّ ِ , َّ
ي ِ ِ حي ِم D ٱلر ِ {6
َّ َ َ حي ِم َ Mم ٰ
اك ن ۡع ُب ُد ِين Pإِي ِ ٱلك يَ ۡو ِم ّ ِ ِ ل ِ ٱلرَّ 7
ٱلر َّ K
يم Wص َرٰطَ َ ٱلص َر ٰ َط ٱل ۡ ُم ۡستقَ
ۡ َ ّ اك ن َ ۡس َتعِ ُ½يَّ َ
ِ ِ ي ¾ ٱه ِدنا ِ
َ َۡ ۡ ََ َّ َ َ ۡ َ ۡ َ َ َ ۡ ۡ َ ۡ ۡ َ ۡ ُ
وب علي ِهم وE ٱلِين أنعمت علي ِهم غيِ ٱلمغض ِ
)}}( َ َّ ّ
))(l)K ٱلضآل ِي |Ã
# g P
"
F #
g , P )
(H P
"Y(H
8Z5 :
1
(l)K)) .P 1
( P
"4( ,P 1
َ َ ٓ َۡ َ ٰ َ َ ََُۡ ۡ َّ ٓ َ َ ۡ َ ٰ ُ َ ۡ َ ۡ َ
)
{ :إِنا أنزلنه ِف للةِ ٱلقدرِ Dوما أدر·ك ما للة
ۡ َ ََُۡ َۡ ۡ َ ۡ َۡ ۡ ّ ٞ ۡ َۡ
ٱلقدرِ Kللة ٱلقدرِ خي مِن أل ِف شهرٖ M
413
Supplication of Amīr al- Supplication of Amīr al-
Mu’minīn ‛Ali (peace be upon Mu’minīn ‛Ali (peace be upon
him): him):
Guaranteed protection for the Guaranteed protection for the
traveller when he travels, and traveller when he travels, and
whatever he possesses: whatever he possesses:
414
ۡ ُ َ ۡ َّ ّ ُّ َ َ َ َ َّ ُ ۡ َ َ ٰٓ َ ُ
ك أم ر ٖ P ُّ
تنل ٱلملئِكة وٱلروح فِيها بِإِذ ِن رب ِ ِهم مِن ِ
ۡ َ َ ٰ ٌ َ َ َّ ٰ َ ۡ َ ۡ َ
)),(l)K )(}}k
سلم ِه حت مطلعِ ٱلفجرِ ¾ |
415
4 Tanazzalul malā’ikatu warrūḥu 4 On that Night, the Angels and
fīhā bi’idhni rabbihim min kulli the Spirit (Rūḥ) (Jibrīl) come
amr. down with the permission of
their Lord with all Decrees.
5 Salāmun hiya ḥattā maṭlaʽil 5 (Throughout) there is peace
fajr. [Sūrah Qadr (97), Āyāt until the appearance of dawn.
1-5] (3 times) [Sūrah Qadr (97), Verses 1-5]
(3 times);
Allāhu lā ilāha illā huwal ḥayyul Allāh! There is no god, but Him;
qayyūm; lā ta’khudhuhū sinatuw the Ever-Living, the Self
walā nawm; lahū mā fissamāwāti Subsisting, the Eternal One.
wa mā fil’arḍ, Neither slumber nor sleep can
Man dhalladhī yashfa‛u ‛indahū overtake Him. To Him belongs
illā bi’idhnihī, ya‛lamu mā whatsoever is in the Heavens and
bayna aydīhim wa mā whatsoever is on the earth. Who
khalfahum, wa lā yuḥīṭūna is there that can intercede in His
bishay’im min ‛ilmihī illā bimā Presence, except by His
shā’, wasi‛a kursiyyuhus Permission? He Knows what will
samāwāti wal arḍ, wa lā happen to them (His creatures) in
ya’ūduhū ḥifẓuhumā, wa huwal this world, and what will happen
‛aliyyul ‛aẓīm. to them in the Hereafter; nor shall
[Sūrah Al-Baqarah (2), Āyah they comprehend anything at all
255] (3 times) of His Knowledge except as He
Wills. His Throne extends over the
Heavens and the earth, and
guarding and preserving it, does
not exhaust Him, for He is the
Exalted, the All-Mighty. [Sūrah
Al-Baqarah (2), Verse 255]
(3 times),
416
5
P
"F# g
# g )
,P 1
(H P
"Y (H
8 Z :
(l)K)) .P 1
( P
"4 ( ,P 1
َّ ُ ْ ُ َّ ُ َ ٱلر ْ َّ
ٱُ, ٌ َ
حي ِم {قل ه َو ٱ ,أحد D ح َم ٰن َّ
ٱلر ِ ٱَّ ِ , م
ِ
ب ْ
س
ِ ِ
َ َ َ ْ َ ُ َّ ُ ُ ل َول َ ْم يُ َ ْ
ٱلص َم ُد Kل َ ْم يَ ِ ْ
ۥك ُف ًوا أ َح ُد ۢ ول Mولم يكن ل َّ
))(l)K )}}(
|P
5
P
"F# g
# g )
,P 1
(H P
"Y (H
8 Z :
(l)K)) .P 1
( P
"4 ( ,P 1
آدد َك إ ِ َٰ
َ َ َ َ َ ْ َ ْ ُ ْ َ َ َ َ ُّ َّ َّ
)
{ :-* ` Jإِن ٱلِى فرض عليك ٱلقرءان لرآ
َم َعا ٍد ۚ |).(}j
}}
0 H .
~} bJp ,(}j) wK o
) 3Jp ,(j
` 0 H .}j
417
Then he says: Then he says:
418
: T )
* I D
?
*
/I J
R
% E 5
% U ,
9
9 F1
% E 5
% U
<
Y
R b R
% E 5
% U ,
9 F
1 ¥
* 1
.
J*
I ¥
* 1
R
3@S
,E
<
# @ 7f
,E
`
o :
Y
L 1 ` J
.E
!Y
.
*
E
B
وم َEتَأ ْ ُخ ُذهُۥ ِس َن ٌة َو َEنَ ْومٌ ح ٱل ْ َق ُّي ُ
ُّ ¤ٱل ْ َ َ ُ َّ ُ َ َ ٰ َ َّ
{ٱ ,لإِله إِEهو ۖ
ۚ ۚ
اٱلِى ي َ ْش َفعُ َ َ َّ ْ َْ َ َ َ َ َّ َ ُ َّ
ض من ذ اف ٱلر ِ ۗ ت وم ِ ٰ
اف ٱلسمو ِ ٰ لۥم ِ
َ ُ ٓ َّ ْ َ ْ َ ُ َ َ ْ َ َ ْ ْ َ َ َ
اخل ْ َف ُهم ْۖ عِندهۥ إِEبِإِذنِهِۦ ۚيعلم مابي أي ِدي ِهم وم
ش ٍء ّم ِْن عِل ْ ِمهِۦٓإ َّEب َما َش َ
آء ۚ َو ِس َع ُك ْر ِس ُّيهُ ْ ََ ُ ُ َ َ
ِ ِ وEيِيطون ب ِ
َ َ َْْ َ ََ َ ُ ُُ ُْ ُ َ َ َُ ْ َّ َ َ
لحفظهما ۚ وهو ٱلع ِ ُّ ت وٱلرضۖ و Eيئودهۥ ِ ٱلسمٰو ٰ ِ
ُ ْ َ ْ
)}(}j
ٱلع ِظيم ·|
419
Then he repeats the Then he repeats the
supplication for grief as follows: supplication for grief as follows:
Lā ilāha illallāhul ‛aẓīmul ḥalīmu, There is no god, but Allāh, The
lā ilāha illallāhu rabbul ‛arshil Mighty, the Forbearing. There is
‛aẓīm, lā ilāha illallāhu rabbus no god, but Allāh, Lord of the
samāwāti wa rabbul arḍi wa Mighty Throne. There is no god,
rabbul ‛arshil karīmi, but Allāh, Lord of the Heavens
and Lord of the earth, and Lord of
the Honoured Throne.
Then the supplicant says after Then the supplicant says after
completing this: completing this:
‛Adada khalqihī, wa riḍā nafsihī To the number of His Creation, as
wa zinata ‛arshihī, wa midāda He wishes to be Praised, to the
kalimātihī. weight of His Throne, and the ink
that it would take to write His
Words.
Allāhu lā ilāha illā huwal ḥayyul Allāh! There is no god, but Him;
qayyūm; lā ta’khudhuhū sinatuw the Ever-Living, the Self
walā nawm; lahū mā fissamāwāti Subsisting, the Eternal One.
wa mā fil’arḍ, Neither slumber nor sleep can
Man dhalladhī yashfa‛u ‛indahū overtake Him. To Him belongs
illā bi’idhnihī, ya‛lamu mā whatsoever is in the Heavens and
bayna aydīhim wa mā whatsoever is on the earth. Who
khalfahum, wa lā yuḥīṭūna is there that can intercede in His
bishay’im min ‛ilmihī illā bimā Presence, except by His
shā’, wasi‛a kursiyyuhus Permission? He Knows what will
samāwāti wal arḍ, wa lā happen to them (His creatures) in
ya’ūduhū ḥifẓuhumā, wa huwal this world, and what will happen
‛aliyyul ‛aẓīm. to them in the Hereafter; nor shall
[Sūrah Al-Baqarah (2), Āyah they comprehend anything at all
255] of His Knowledge except as He
Wills. His Throne extends over the
Heavens and the earth, and
guarding and preserving it, does
not exhaust Him, for He is the
Exalted, the All-Mighty. [Sūrah
Al-Baqarah (2), Verse 255]
420
َ ْ ََْ َْ َ ْ َ َ ٱلر َ َّ
َ
حيْم {ألم نشح لك صدرك D
َ حم ٰن َّ
ٱلر ِ ِ
ٱَّ ِ , ب ِ ْس ِم
نق َض َظ ْه َر َك َ Mو َر َف ْعناََّ ٓ َ َ َْ َ َ
َو َوض ْع َنا عنك وِ ْز َر َك Kٱلِى أ
ْ ُ َّ َ َ ْ ً ْ ُ ْ ُ َ َّ َ َ ْ َ َ َ َ ْ
س يسا ¾ إِن مع العسِ لك ذِكرك Pفإِن مع ٱلع ِ
َ َٰ َ ّ َ َ ْ َ ٱنص ْت فَ َ سا Wفَإ َذا فَ َر ْغ َ يُ ْ ً
ٱرغب ب Ãو إ ِ ربِك ف ِ
)(}jj
)(1l G H
|
421
Bismillāhir raḥmānir raḥīm. In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
1 Alam nashraḥ laka ṣadrak. 1 Have We not expanded your
breast for you;
2 Wa waḍa‛nā ‛anka wizrak. 2 And removed from you your
burden,
3 Alladhī anqaḍa ẓahrak. 3 That weighed so heavily on
your back?
4 Wa rafa‛nā laka dhikrak. 4 And have We not elevated you
in esteem?
5 Fa’inna ma‛al ‛usri yusrā. 5 So, Verily, with every
hardship there is ease;
6 Inna ma‛al ‛usri yusrā. 6 Surely, with every hardship
there is ease.
7 Fa’idhā faraghta fanṣab. 7 So when you are done (with
your deception) devote
yourself in worship of Him.
8 Wa ilā rabbika farghab. 8 And turn all your attention (by
(7 times) invocations) to your Lord
[Sūrah Al-Baqarah (94), Āyāt (alone). (7 times)
1-8] [Sūrah Al-Sharḥ (94), Verses 1-8]
422
َ ُ ْ َ ٱلر َ َّ
حيْم { ِ ِليل ٰ ِف ق َري ٍش Dإِۦلٰفِ ِه ْم حم ٰن َّ
ٱلر ِ ِ
ٱَّ ِ , ب ِ ْس ِم
ْ َ َ ْ َ ْ ُ ُ ْ َ َّ َ َ ْ ْ َّ َ َ ْ ََ ّ
تM ٰ
ٱلشتآءِ وٱلصي ِف Kفليعبدوا رب هذا ٱلي ِ رِحلة ِ
ْ َّ ٓ َ ْ َ َ ُ ّ ُ ْ ٍ َ َ َ َ ُ ّ ْ َ
)~(}j
ف |P ٱلِي أطعمهم مِن جوع وءامنهم مِن خو ِۢ
<
.c
G(!Q
)
GLJ
]
? .
T
* B 5
]
m 1 @ ,
T
@ P6
1 2 @ @
%
8 Z
l a P
? . ,
9 F
1 ¥
* 1 <
Y
b
8
Z 5
8
@ - n
?( 2
@
?
*( B ?
,D
U' T5 *( B
.z * 9^ E5
% U ,z ") ; a ,z a v ,
8
G!-
?
l6* B K m
%
: ` J A - P 4
G" J
423
Bismillāhir raḥmānir raḥīm. In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
1 Li’īlāfi quraysh. 1 For the formal agreement (of
security and protection
enjoyed) by the Quraysh,
2 Ῑlāfihim riḥlatash shitā’i 2 Their formal agreements
waṣṣayf. (cover) their (caravan)
journeys by winter and summer.
3 Falya‛budū rabba hādhal 3 So let them worship the Lord
bayt. of this House (Ka‛bah),
4 Alladhī aṭ‛amahum min jū‛iw 4 Who provided them with food
wa āmanahum min khawf. in order to avoid them going
[Sūrah Al-Quraysh (106), Āyāt hungry, and Who safeguarded
1-4] them against fear (of danger).
[Sūrah Al-Quraysh (106), Verses
1-4]
Then he follows it up with a Then he follows it up with a
smile: smile:
If he fears anyone, he should If he fears anyone, he should
read Sūrah Quraysh, and say: read Sūrah Quraysh, and say:
424
[
*
# H P
6 3 r g
: o m
%
,y
*R 3
I
Y
( ,
Y A G H
R ` ]
*G2 0
v 1
b
.b Y < =
(a
*( B ?
,z
*( B ?
m- , ]
R P( :
- J
H
9
6
- ;( . *( B ?
m - ,]9 *( B ,]
,
G ?
.H *( B ?
, *` 3 9g , H
-
َّ ك َن ف َّٱلْل َوٱلَّ َهار َو ُه َو
ُ ٱلس ِم
يع
َ َ َ َُ َ
{ولۥما س
ِۚ ِ ِ
ُ َ ْ
. (}j)
|+ٱلعلِيم
425
When the supplicant fears When the supplicant fears
forlornness in his travels, he forlornness in his travels, he
says: says:
Subḥānal malikil quddūs, rabbil Glory be to You, the Master, the
malā’ikati warrūḥ, jullilatis Pure One; Glory be to You, the
samāwātu bil‛‘izzati wal jabarūt. Holy, the Lord of the Angels and
the Spirit (Jibrīl); You have filled
the Heavens and the earth with
Might and Grandeur.
And when the night befalls And when the night befalls
him, the supplicant says: him, the supplicant says:
Yā arḍu: rabbi wa rabbukallāh, O earth: my Lord and Your Lord
a‛ūdhu billāhi min sharriki, wa is Allāh; I seek refuge in Allāh
min sharri mā fīki, wa sharri mā from your evil; and from the evil
dabba ‛alayki, within you, and from the evil (of
the creatures) that crawls upon
A‛ūdhu billāhi min sharri kulli you; I seek refuge in Allāh from
asadin wa aswadin, wa ḥayyatin the evil of every lion, every great
wa ‛aqrabin, wa min sharri serpent; every snake and every
sākinil baladi, wa wālidiw wa mā scorpion, and the evil of every
walad, inhabitant of the land, and the
evil of every parent and his
Wa lahū mā sakana fillayli wan progeny; And to Him belongs
nahār, wa huwas samī‛ul ‛alīm. whatever exists in the night and
[Sūrah Al-An‛ām (6), Āyah 13] the day, and He is the All-
Hearing, the All-Knowing."
[Sūrah Al-An‛ām (6), Verse 13]
When the supplicant looks When the supplicant looks
out over his own city or out over his own city or
another, then he should read: another, then he should read:
Allāhu akbar (3 times) lā ilāha Allāh is Great (3 times); There is
illallāhu waḥdahū lā sharīka lahū, no god but Allāh alone; He has
lahul mulku walḥamdu, wa huwa no partner; to Him belongs all
‛alā kulli shay’in qadīr, ‛adada Authority and for Him is all
kulli dharratin alfa alfi marratin, Praise; and He is capable of all
āyibūna, tā’ibūna, ‛ābidūna things; the number of every atom
lirabbinā ḥāmidūna, a thousand, thousand times; we
return (from our journey), the
repenting ones, the worshippers,
Praising our Lord.
426
.[ g
v g
v T [ G *
@ ,[ X
َي ٱل ْ ُمنل ِي َ َار ًك َوأ
ُ ْ نت َخ َ ْ { َّر ّب أَنزلْن ُم
َ ُّم َبEً ن
ِ ِ ِ ِ
ْ ْ ََ ْ َ َ ْ ُ ْ ْ َ ّ َّ ُ َ (}j)
صد ٍق وأخرِج ِن ِ خل ِن مدخل ِ ب أدِ {وقل ر |@
ًصيا َّ ً ٰ َ ْ ُ َ ْ ُ َّ ّ َ ْ َ ْ َ ُْ
ِ صد ٍق وٱجعل ِ مِن لنك سلطنا ن ِ م َرج
(}jk)
|
? 9f
, ?
- $
G< b
Y <
8 5
Z
9 r
,? f - ?
9 ,? - $
G <
* 9o ] x H - ,? J* a
G ,? J m y
J*(
8 L Ga * 9o 8
T - * 9o ,8 9
6 * 9o ,3
J* ` [
N
T5
*( B ,0
G [
N
T5 *( B ?
]
m - ,E
9
8 L Ga
,E
9
8 L Ga 8 L Ga *( B , 8
T - *( B , 8 9
6
.
T
* B * B " *
X
427
ṣadaqallāhu wa‛dahū, wa naṣara Allāh was True to His Promise,
‛abdahū wa hazamal aḥzāba Helpful to his servant
waḥdahū. (Muḥammad), and defeated the
Troops alone.
Rabbi anzilnī munzalan And say: "My Lord! Let me land
mubārakan wa anta khayrul with Your blessings in a blessed
munzilīn. [Sūrah Al-Mu’minūn landing place. For You alone can
(23), Āyah 29] provide the best of landings."
[Sūrah Al-Mu’minūn (23), Verse
29]
Wa qurrabbi adkhilnī mudkhala Say: “O my Lord! Grant me an
ṣidqiw wa akhrijnī mukhraja honourable entrance and an
ṣidqiw waj‛al lī milladunka honourable exit and sustain me
sulṭānan naṣīrā. [Sūrah Al-Isrā’ with Your Power." [Sūrah Al-
(17), Āyah 80] Isrā’ (17), Verse 80]
428
8 Z5 ,T
:
v
" Y
o D
? I J
A
6 ,E
9
6 ? 75 v
"Y ; o Y .
(< J
3 Yg PR
G" 8 RJ- ]
9 K < :; ` 9 6 E
9
6 : g -
,? 9
G
7 5 "9 K <
,E !.*
,l3G(9 l3. G
"
?
l39
! "( ?
"9 K <
.
(H E
p Y @
(9H 75 ;( X
8
Z5
<
,
* > Y * 9o §
Y * 9o ] 5
xH - P (@
%
8 Z
7 ,"a *o
," . ! "(
<
,"2
? Y g
-
@ (9H A . .T - 8
! - y
*` ?
*<
- 7
% E
J
8 J Ap
9g 9! -* ` J
) .}j
*+
] m5 A
% : ` J N T5 7 d R J ¨}~ b
3+J*g P 6 76 LY O
i1 ?
<
(
1
.3J
T ;( . ?
8 *: 9o b
( :3Yg D
9g
P
6 _LI! b
h X : "< g
429
Allāhummarzuqnā ḥayāhā wa O Allāh! Grant us its herbage, its
janāhā, wa a‛idhnā man wabāhā, harvest, and save us from its
epidemics.
430
جن ُمْ َرجَ ْ ََ ْ ْ َّ ّ َ ْ ْ ُ ْ َ َ ُ
{ َوقل
صد ٍق وأخرِ ِ خل ِن مدخل ِ ب أد ِ ر ِ
َّ ُ ْ َ ُ ْ َ ٰ ً َّ َ ْ َ ّ
)(}j ً
وٱجعل ِ مِن لنك سلطنا ن ِصيا | ص ْد ٍق ِ
ي ٱل ْ ُمنل ِيَ نت َخ ْ ُ ار ًك َوأَ َ أَنزلْن ُم ْ َ
ن ًُّ Eم َب َ ب { َّر ّ
ِ ِ ِ ِ
)}(
@|
ٱل ۡم ُد ِ ََّ ِ ,ر ّب ٱلۡ َعٰلَميَ َ ۡ ٱلرَّ 7 ٱَّ ِ ,َّ
ِ ِ D مِ ي ح
ِ ٱلر {6
َّ َ َ حيم َ Mمٰلِك يَ ۡو ِم ّ
اك ن ۡع ُب ُد ِين Pإِي ِ ٱل ِ ٱلرَّ 7
ٱلر ِ ِ َّ K
يم Wص َرٰطَ َ ٱلص َر ٰ َط ٱل ۡ ُم ۡستقَ
ٱهدنَا ّ ۡ ُ َ ۡ َّ َ َ
ِ ِ ِ ½ياك نستعِي ¾ ِ
َ َۡ ۡ ََ َّ َ َ ۡ َ ۡ َ َ َ ۡ ۡ َ ۡ ۡ َ ۡ ُ
وب علي ِهم وE ٱلِين أنعمت علي ِهم غيِ ٱلمغض ِ
ِي (l)K)) (}})|Ã ٱلضآلّ َ
َّ
431
Wa qurrabbi adkhilnī mudkhala Say:“O my Lord! Grant me an
ṣidqiw wa akhrijnī mukhraja honourable entrance and an
ṣidqiw waj’al lī milladunka honourable exit and sustain me
sulṭānan naṣīrā. [Sūrah Al-Isrā’ with Your power." [Sūrah Al-
(17), Āyah 80] Isrā’ (17), Verse 80]
432
َّ َّ ُ َ ُ ْ َّ
ٱُ, ٌ َ
ـو ٱ ,أحـد D ـل ُه َ حي ِم {ق ٱلـر ِ ح َم ٰن َّ ٱْ َّ ,
ٱلر ِ ب ِ ْس ِم
ِ
ۥك ُفــواً َّ َ ُ َ ْ َ ْ َ َ ْ ُ َ ْ َ َ ْ َ ُ َّ ُ ُ
ٱلصــمد Kلــم ي ِلولــم يــول Mولــم يكــن ل
ُ َ َ
))(l)K )(}j
أ ح د |P ۢ
; o 6 [
*
# H ?
$ a m
%
H E
p E
9 7X
A .
4J - "(*
! ! :
.l g
l l l ET - 7
0 H .}j
~} bJp ,(}j) wK o
}j 3Jp ,(j) 0* ` G 0H .
433
Bismillāhir raḥmānir raḥīm In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
1 Qul huwal lāhu aḥad. 1 Say: He is Allāh, the One and
Only;
2 Allāhuṣ ṣamad. 2 Allāh, the Eternal, Absolute;
3 Lam yalid wa lam yūlad. 3 He was not born, nor does He
give birth;
4 Wa lam yakul lahū kufuwan 4 And there is nothing like Him.
aḥad. (3 times) [3 times]
[Sūrah Al-Ikhlāṣ (112), Āyāt 1-4] [Sūrah Al-Ikhlāṣ (112), Verses 1-4]
Allāhu lā ilāha illā huwal ḥayyul Allāh! There is no god, but Him;
qayyūm; lā ta’khudhuhū sinatuw the Ever-Living, the Self
walā nawm; lahū mā fissamāwāti Subsisting, the Eternal One.
wa mā fil’arḍ, Neither slumber nor sleep can
Man dhalladhī yashfa‛u ‛indahū overtake Him. To Him belongs
illā bi’idhnihī, ya‛lamu mā whatsoever is in the Heavens and
bayna aydīhim wa mā whatsoever is on the earth. Who
khalfahum, wa lā yuḥīṭūna is there that can intercede in His
bishay’im min ‛ilmihī illā bimā Presence, except by His
shā’, wasi‛a kursiyyuhus Permission? He Knows what will
samāwāti wal arḍ, wa lā happen to them (His creatures) in
ya’ūduhū ḥifẓuhumā, wa huwal this world, and what will happen
‛aliyyul ‛aẓīm. to them in the Hereafter; nor shall
[Sūrah Al-Baqarah (2), Āyah they comprehend anything at all
255] of His Knowledge except as He
Wills. His Throne extends over the
Heavens and the earth, and
guarding and preserving it, does
not exhaust Him, for He is the
Exalted, the All-Mighty. [Sūrah
Al-Baqarah (2), Verse 255]
And the Prophet, may the And the Prophet, may the
Blessings and Peace of Allāh be Blessings and Peace of Allāh be
upon him, when he returned from upon him, when he returned from
his travels, and he came to his his travels, and he came to his
family, he would say: Tawban family, he would say: Repent,
tawban lirabbinā awban lā repent, return to our Lord; do not
yughādiru ḥawban. be faithless and abstain from sin.
434
َْ َ ْ ُ ْ َ ْ َ
المشب الهنَ
ُْ
ال ْسنَ َ ْ َّ ُّ َ َّ َ
ِف ال َوجهِ إ ِ ا ِ ,ب ِأسمآئ ِهِ
َْ
نظ ُم
ْ َ ْ ْ َ ْ ُ َ َ ْ ُ َ َّ ْ َ
ب عمر ب ِن مم ِد ب ِن سال ِم ب ِن حفِي ِظ
الب ِي ِ
َّ ْ َ َ ْ
اب ْ ِن الشيخ أ ِب بكر بن سال ِم
َ ُ ْ
435
AL-MASHRAB AL-AHNĀ
(THE MOST DELICIOUS DRINK)
POEM BY
436
*r Y 3F"
:7"T
9 >
6 [D i ]
J
9 g
J ? Y5 g J
y
L# * G. - "9 u L 6 P g
D
#
( R
P
LG! $ 6
v Jv
?: Y
9 8 P
L ? p
?
' J K H
s
) ]
+ #
P(@
%
J s
o J * (GI L J Ga
Yl
] /9^ T
8 J # ^ (
9 Y
[* 9 o E +
6
%
9
J y L6 J S
"@ ? . $
6 J \
`"( $
6 * 9
Go J h 9i
*I
;
J
I g J
437
THE MOST THIRST- THE MOST THIRST-
QUENCHING FOUNTAIN QUENCHING FOUNTAIN
438
* 9
G. J PR
J I B # ^ J
9 F
J
9
g
9 `
J 9 #
g
_ 9 J
J*
. J ;
9 a _ 9 <g J =
O
h ( X
O
8 r $ H( $ H
J _
J
A v ;( a
L`
J
R u
X
A r - Y X J *6 J
439
Ḥalīmu yā ‛aẓīmu yā ghafūru, O Clement; O Magnificent;
Shakūru yā ‛aliyyu yā kabīru. O Forgiver; O Rewarder of
Thankfulness; O Most Elevated;
O Great.
440
@* f h r
. * op
J - "@ ? . *(
: o' (
: `
*R 1 L J R J l"
* 8 u
X
J
a
hf
P
"4 J PR
"^
9> P
$ Y a
$
a J <
`
f T * 9 o ;( . ?
441
Muqaddimu mu’akh-khiru kun O Expediter and Postponer, assist
‛awnanā, Awwalu yā ākhiru us. O the First and the Last,
wakshif ḍurranā. remove what harms us.
Min kulli khayrin hāhunā wal Of every good thing in this world
ākhirah, Wa zid waḍā‛if lil hibātil and the next. Increase and
wāfirah. multiply Your abundant gifts.
442
A "Y ] @
% "9 ? " A "g J A " " _ T
*
T
v *
9
"Y E
a
` Om
*
T
i
@ *
9o 7#5i
Y
# "
D
1# r
*
1 ;
9Y
2 *
.N( [
2 Om
*
R * . -
*
)
? 9 1
L E
G X
* 4
U E
9 7X
l * H l- ?
Y5 g *
Y l - ? 9 g
;( . P
6 Yl ( <
443
Wa hab lanal ḥanāna yā ḥannānu, Endow us with compassion,
Wamnun ‛alaynā innakal O Kind One. Bestow us with your
mannān. Grace, for You are the Bestower.
Bil muṣṭafā khayril anāmiṭ ṭāhir, By the honour of the select one,
Dhil qadri wal wajhil munīriz the best of humanity, the purified,
zāhir. the possessor of high status, and
radiant illuminated face,
Ṣallā ‛alayhillāhu wal ālil ghurar, May Allāh bestow him with
Wa ṣaḥbihī wattābi’īna bil athar. Grace, and also his noblest
family, his Companions, and their
successors who followed in their
footsteps.
444
:
Q
3
9
L 0
9
` 3Y
!o
0
v
O
a s( b
N a J
E
!#i J
b
# @ 96
3
G8
P (- h
iR b
Y <@ J
E
!F J
b
* F@ J
3
Y
;( . ` P (g "9
% 3 *<
O( a ?
Y5 g * 0 ^ J
3
Y 9
; . ;
+
# y
*
P
9g - P 8
a !
9g
*
( * 3Y g J
- z
@
P
L#!
G`
= ` Ji A
6
- ; . J
b
z
` ! ;
Y h . - A
6 O *
i
- P( 8
2 _ H J
3
Y J
` s
J*
i § 8 @ @
B
* "
P
9 "J
T 3
*
0
; + 6- ?
Y5 g * ?
E
9 v " s
s g 7
% @
445
THE LAST PART OF THE LAST PART OF
QAṢĪDAH AL-TĀ’IYAH OF QAṢĪDAH AL-TĀ’IYAH OF
IMĀM AL-ḤADDĀD: IMĀM AL-ḤADDĀD:
Fayā nafaḥātillāhi yā ‛aṭafātihī, O Divine Fragrance, Allāh’s
Wa yā jadhabātil ḥaqqi jūdī Compassion, His Compelling
bizawrati. Truth, be kind enough to pay us a
visit.
446
0
*9
el T ? "1- "1 Y
H
[
*
? 9
"
N "
G "Ga
-
3
*
9o 7 " +
G ( J e 8 s( 7 "L(G)
( 96
3
* ; . l X - Kl T - 3 Y g *
c -
* # l X
3
GJ
*
9^ ?
9g
L ]
< ;( . ?
?
J( ;
T - *
H
-
3
- *
9o 7
%
1G *
9o 7 l *H *
T
(H ;( X
3
Y I g
LI
v@
%
9F
1 ]
+ #
] "
w
> Y Y
447
Ajabnā qabilnā mudh‛inīna We answered, fully accepting his
li’amrihī, command, hearing and obeying in
Sami’nā aṭa‛nā ‛an hudā wa right-guidance and insight.
baṣīrati.
448
َ ْ
أذكرُ َ
َ ْ َ ُْ
ال ُم َعةِ َو َي ْومِهاَ للةِ
449
INVOCATIONS
FOR THE NIGHT AND DAY
OF JUMU‛AH
450
8
J 3
1 Y 2 3
9
. m-
حيْ ِم ح َم ٰن َّ
الر ِ ب ْس ِم ٱ ََّّ ِ ,
الر ْ
ِ ِ
َ َّ ُ َ َ ْ َ ُ َ َْ َ ْ ُ ً ّْ ٓ
ب فِي ۛهِ هدي ل ِلمتقِيK {ال ٓم Dذ ٰل ِك ٱلكِت ٰب Eري ۛ
لصلَ ٰوةَ َوم َِّما َر َزق ْ َن ٰ ُهمْون ٱ ََّّ َ ُ ْ ُ َ ْ َ ْ َ ُ ُ َ
ب ويقِيم ٱلِين يؤمِنون بِٱلغي ِ
َ َّ َ ُ ْ ُ َ َ ُ ْ َ َ ْ َ َ َ ُ ْ َ ُ َ
يُنفِقون Mوٱلِين يؤمِنون بِمآ أنزِل إِلك ومآ أنزِل مِن
ّ ً ُ ْ َ ٰٓ َ َ َ ٰ ُ َْ َ َ َْ َ ُ ْ ُ ُ َ
خرة ِ هم يوق ِنون Pأولۤئِك علي هدي مِن قبلِك وبِٱل ِ
كمْ ك ُ ُ ْ ُ ْ ُ َ ¾|)~}( { َو َ ٰ ُ ُ َّ ّ ْ َ ُ ْ َ ٰٓ َ
إِله ¤وأولۤئ ِ هم ٱلمفل ِحون رب ِ ِهم ۖ
ُ َّ ُ َ ْ َّ َ ُ َ ٌ َ ٌ َّ َ َ َّ
)}(
إِل ٰه و ٰ ِحد ۖ ¤لإِل ٰه إِ Eهو ٱلرحمن ٱلر ِحيم ¦|
ٰ
3 Y n 5
9
% ( - P(@
%
8 Z
] # @ ; . O J ? 9
<
Y5
*
iJ 3 6* 0* io 3 F
b ; T - 8
] A . - ?:
. Y
P
6 T D P B ; . ,
] E
(.]
m5 O J ? 9 9
% ( -
451
INVOCATIONS FOR THE INVOCATIONS FOR THE
NIGHT AND DAY OF NIGHT AND DAY OF
JUMU‛AH JUMU‛AH
Bismillāhir raḥmanir raḥīm In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most
Merciful.
Alif Lām Mīm Alif Lām Mīm.
Dhālikal kitābu lā rayba fīhi This is the Book; in which there
hudal lil muttaqīn. is no uncertainty (doubt). It is a
guide for the pious believers,
Alladhīna yu’minūna bil ghaybi Who believe in the Unseen, and
wa yuqīmūnaṣ ṣalāta wa mimmā are steadfast in prayer, and
razaqnāhum yunfiqūn. spend from that which We have
provided for them,
Walladhīna yu’minūna bimā And who believe in the Revelation
unzila ilayka wa mā unzila min sent down to you (O Muḥammad)
qablika wa bil’ākhirati hum and what was sent before you,
yūqinūn. and firmly believe in the
Hereafter.
Ulā’ika ‛alā hudam mirrabbihim They are the people who are
wa ulā’ika humul mufliḥūn. rightly guided, and the ones who
[Sūrah Al-Baqarah (2), Āyāt 1-5] will be successful. [Sūrah Al-
Baqarah (2), Verses 1-5]
452
َّ ُ َ َ ٰ َ َّ ُ َ ْ َ ُّ ْ َ ُّ ُ َ َ ْ ُ ُ ُ َ ٌ َ َ
¤ٱلح ٱلقيوم ۚ Eتأخذهۥ ِسنة وE {ٱ ,ل إِله إِ Eهو ۖ
ْل ْر ِض َمن َذا ٱ َّلِى ي َ ْش َفعُ َْ َ َ َ َ َّ َ ُ َ ْ ٌ َّ
ۗ ت وما ِف ٱ ٰ ٰ
نوم ۚ لۥما ِف ٱلسمو ِ
ي َأي ْ ِديه ْم َو َما َخل ْ َف ُهم ْۖ عِنْ َدهُ ٓۥ إ َّEبإذْنِهِۦ َۚي ْعلَ ُم َما َب ْ َ
ِ ِ ِِ
ُ
آء َۚو ِس َع ك ْر ِس ُّي ُه ش ٍء ّم ِْن عِل ْ ِمهِۦٓ إ َّEب َما َش َ ْ ََ ُ ُ َ َ
ِ ِ وEيِيطون ب ِ
ْ
ح ْف ُظ ُه َما ۚ َو ُه َو ٱل َع ِلُّ ُ َّ َ ٰ َ ٰ َ ْ َ ْ َ َ َ َ ُ ُ
ت وٱلرضۖ و Eيئودهۥ ِ ٱلسمو ِ
ْ َْ َ َ َ َ َّ َ )}( ّ َّ ْ َ ْ
ت وما ِف ٱلر ِ ۗ
ض ٰ ٰ
ٱلع ِظيم ·| { ِ ِ,ما ِف ٱلسمو ِ ُ
َّ ْ ُ ْ َْ ُُْ ُ َُ ْ ُ ْ ُُْ ْ َ ٓ َ ُ
¤
سكم أو تفوه يا ِسبكم بِهِ ٱۖ ِ , ½ن تبدوا ما ِف أنف ِ
َ َ ْ ُ َ َ َ ُ َ ُ َ ّ ُ َ َّ َ ُ َ َّ ُ َ َ ٰ ُ ّ
ك فيغفِر ل ِمن يشآء ويع ِذب من يشآء ۗ وٱ ,علي ِ
َ َ َ َّ ُ ُ َ ُ َ َ َ ْ َ
ش ٍء ق ِدي ْ ٌر Ôءامن ٱلرسول بِمآ أنزِل إِلهِ مِن رب ِهِۦ
ّ َّ ْ
َ ُُ َ ُ َ ُ ْ ُ َ ُ ٌّ َ َ َ َّ َ َ َ ٰٓ َ
لئِكتِهِۦ َوكتُبِهِۦ ورسلِهِۦE ون ك ءامن ب ِٱ ِ ,وم وٱلمؤمِن ۚ
ي أَ َحد ّمِن ُّر ُسلِهِۦ َو قَالُوا ْ َسم ْع َنا َوأَ َط ْعناَۖ ُن َف ّر ُق َب ْ َ
ِ ۚ ٍ ِ
ُ َ ُ ْ َ َ َ َ َّ َ َ ْ َ ْ
صيØ غفرانك ربنا ½لك ٱلم ِ
453
Allāhu lā ilāha illā huwal ḥayyul Allāh! There is no god, but Him;
qayyūm; lā ta’khudhuhū sinatuw the Ever-Living, the Self
wa lā nawm; lahū mā Subsisting, the Eternal One.
fissamāwāti wa mā fil’arḍ, man Neither slumber nor sleep can
dhalladhī yashfa‛u ‛indahū illā overtake Him. To Him belongs
bi’idhnihī, ya‛lamu mā bayna whatsoever is in the Heavens and
aydīhim wa mā khalfahum, wa lā whatsoever is on the earth. Who
yuḥīṭūna bishay’im min ‛ilmihī is there that can intercede in His
illā bimā shā’, wasi‛a kursiy Presence, except by His
yuhus samāwāti wal’arḍ, wa lā Permission? He Knows what will
ya’ūduhū ḥifẓuhumā, wa huwal happen to them (His creatures) in
‛aliyyul ‛aẓīm. this world, and what will happen
[Sūrah Al-Baqarah (2), Āyah 255] to them in the Hereafter; nor shall
they comprehend anything at all
of His Knowledge except as He
Wills. His Throne extends over the
Heavens and the earth, and
guarding and preserving it, does
not exhaust Him, for He is the
Exalted, the All-Mighty. [Sūrah
Al-Baqarah (2), Verse 255]
Lillāhi mā fissamāwāti wamā To Allāh belongs all that is in the
fil’arḍi, wa in tubdū mā fī Heavens and that is on earth.
anfusikum aw tukhfūhu Whether you disclose what is in
yuḥāsibkum bihillāh; fayaghfiru your selves or conceal it, Allāh
limay yashā’u wa yu‛adh-dhibu will call you to account for it. He
mayyashā, wallāhu ‛alā kulli will forgive whom He wishes and
shay’in qadīr. will punish whom He wishes; He
has Power over all things.
Āmanar rasūlu bimā unzila The Messenger (Muḥammad)
ilayhi mirrabbihī wal believes in what has been revealed
mu’minūn, kullun āmana billāhi to him from his Lord, and (so do)
wa malā’ikatihī wa kutubihī wa the believers. They all believe in
rusulihī, lā nufarriqu bayna His Angels, His Books and His
aḥadim mirrusulih, wa qālū Messengers. They say: “We do
sami‛nā wa aṭa‛nā, ghufrānaka not differentiate between any of
rabbanā wa ilaykal maṣīr. His Messengers. We hear and we
obey. We ask You forgiveness our
Lord, and to You will we all
return.
454
ت َو َعلَيْهاَ ٱَ ,ن ْف ًسا إ َُّ Eو ْس َع َها ۚ ل َ َها َما َك َس َب ْ
كلّ ِ ُف َّ َُ ُ َ
Eي
ِ
خ َط ْأنَا ۚ َر َّبناَ َّ ْ َ َ ْ َ ْ
سينآ أو أ
َ ْ َ َ َ ْ َ َّ َ َ ُ َ ْ َ
خذنآ إِن ن ِ ت ربنا Eتؤا ِ ماٱكتسب ۚ
ين مِن َقبْلناَ َ َ َ َ ْ ْ َ َ ْ َ ْ ً َ َ َ َ ْ َ ُ َ َ َّ
ِ ۚ و Eت ِمل علينآ إِصاكما حلتهۥ ِ
ٱل
ْ َ ُْ َ َ ََ َ َ ُ ْ
َر َّب َنا َوEتَ ّ ِمل َنا َما َ Eطاقة لَا بِهِۖۦ َوٱعف ع َّنا َوٱغفِ ْر لَا
َ ْ ٰ َ ْ َ ْ َ َ َ َ ْ َٰ َ َ ُ ْ َ َ َ ْ َ ْ ْ َ
)(}k
وٱرحن ۚآ أنت مولنا فٱنصنا ٱلقو ِم ٱلكفِرِين|
َ َ َّ ُ َ َّ ُ َ َ ٰ َ َّ ُ َ َ ْ َ َ َ ُ َ ُ ْ ُ ْ ْ ْ
لئِكة وأولوا ٱلعِل ِم {ش ِهد ٱ ,أنهۥ ل إِله إ ِ Eهو وٱلم ٰٓ
ُ َ َ َ ۢ ْ ْ َ َ َ َّ ُ َ ْ َ ُ ْ
)}(
ط ل إِل ٰه إِ Eهو ٱلعزِيز ٱلكِيم |Þ قآئِما بِٱلقِس ِ ۚ
],
m5 7 8
B - ,E
8
B Y
8 B - @-
"
P
P T
,0
l3 1 J 8
r
N
T5 c
L H-
[
ِيـن عِنـ َ
ـد { ,89 P
@6LJ 7L5 g 8F# g
ExH-إ َّن ٱ ّل َ
ِ Z
ُ ٰ َّ ْ ْ َ
, )}(
ٱ ِ,ٱ ِلسلمۗ |à...
455
Lā yukalliful lāhu nafsan illā Allāh will not burden any soul
wus‛ahā, lahā mā kasabat wa with more than what it can bear.
‛alayhā maktasabat, rabbanā lā It shall be compensated for
tu’ākhidhnā in nasīnā aw whatever good it has done, and it
akhṭa’nā, rabbanā walā taḥmil will be punished for whatever evil
‛alaynā iṣran kamā ḥamaltahū it has done. (Pray:) “Our Lord!
‛alalladhīna min qablinā, Do not take us to task if we forget
rabbanā walā tuḥammilnā mā lā or make a mistake. Our Lord, do
ṭāqata lanā bihī, wa‛fu ‛annā, not place on us a burden like that
waghfir lanā, warḥamnā, anta which you have placed on those
mawlanā fanṣurnā ‛alal qawmil before us! Our Lord, do not place
kāfirīn. on us a burden that we do not
[Sūrah Al-Baqarah (2), Āyāt 284- have the strength to bear! Pardon
286] us, and grant us forgiveness; and
have Mercy on us. You are our
Protector; so grant us victory
over the disbelieving people.”
[Sūrah Al-Baqarah (2), Verses
284-286] Āmīn
456
َّ ُ َّ َ ٰ َ ْ ُ ْ ُ ْ ْ ُ ْ َ َ َ َ ُ َ َ ُ ُ
ك تؤ ِت ٱلملك من تشآء وتنِع ق ِل ٱللهم ملِك ٱلمل ِ
ـآء َوتُـ ِذ ُّل َمـن ت َ َشـآء ُۖ آء ۖ َوتُعِ ُّز َمن ت َ َش ُ ك م َِّمن ت َ َش ُ ُْ ْ َ
ٱل مل
ُ ُ َّ ْ َ ٌ َ َ ْ َ ْ ُ َّ َ َ َ ٰ ُ ّ َ ْ َ
ك ش ٍء ق ِدير åتول ِج ٱلـل ِف بِي ِدك ٱلي ۖ إِنك ِ
ّ َ َّ ْ َ ُ ْ ُ ْ َ َّ َ ْ ٱلَّ َهار َوتُول ُِج ٱلَّ َه َ
ـت
ار ِف ٱل ِلۖ وترِج ٱلح مِن ٱل ِ ِ
ي م ِ
ـآء ب َغـيْ ـر ُز ُق َمـن ت َ َش ُ ـح َوتَ ْ ّ ْ
ِـن ٱل َ ـت م َ ْ
َو ُتْر ُج ٱل َم ّي َ
ِ ِ ِۖ ِ ِ
ــاب,Y 8 Y 9 g
0
* o
U 9@R ? Y5 g (}~)|è ِ َ
حس ـ ٍ
= ! * "Y g! @- D r ! ? $ "Y ! Y 8 "
Dr ! ? P i
1
8 Z5 .z
H
? 3
Y g ? 8
"9
"4 ! l3Y g "Y g 6
\ " .*
` # ?
"
"^ ? J
457
Qulillāhumma mālikal mulki Say: “O Allāh! King of all
tu’til mulka man tashā’u wa Sovereignty. You bestow
tanzi‛ul mulka mimman tashā’u sovereignty on whom You Will,
wa tu‛izzu man tashā’u wa and You take it away from whom
tudhillu man tashā’u biyadikal You Please. You Exalt whoever
khayr, innaka ‛alā kulli shay’in You Will, and Humiliate whoever
qadīr. You Will. All that is good lies in
Your Hands. Verily, You have
Power over all things.
Tūlijul layla finnahāri wa tūlijun You cause the night to follow the
nahāra fillayli, wa tukhrijul day, and cause the day to follow
ḥayya minal mayyiti wa tukhrijul the night; You revive the living
mayyita minal ḥayyi, wa tarzuqu from the lifeless, and cause the
man tashā’u bighayri ḥisāb. living to die; You give sustenance
[Sūrah Āl-‛Imrān (3), Āyāt 26- to whom You Will, without
27] measure. [Sūrah Āl-‛Imrān (3),
Verses 26-27]
458
< :39
L
)
R -* ` J
ْ ُ َُْ ْ َ
سورة الكه ِف )}(
459
Then the supplicant read the Then the supplicant read the
following CHAPTERS: following CHAPTERS:
460
سبْتَ َ َْ ً ُ ُ ً َ َ ْ َّ َ َ ٰ ُ َ َ َ َ
½نا لجعِلون ما عليها صعِيدا جرزا أم ح ِ
ً َ َ َ َ ُ ْ ْ َ َٰ َّ َ ْ َ َّ َ ْ َ ٰ َ ْ َ
أن أصحب ٱلكه ِف وٱلرقِي ِم كنوا مِن ءايتِنا عجبا
َّ ُ َ َ َ َّ َ ََ ُ ْ ْ ْ َُْ َ ْ َ َ ْ َ
َ
إ ِذ أوى ٱلفِتية إ ِ ٱلكه ِف فقالوا ربنآ ءات ِنا مِن لنك
َءا َذانِهمْ ٰٓ َ َ َ َْ ََ ً َ ًَْ َ َّ ْ ََ ْ َْ َ َ َ
ِ رحة وهي ِئ لا ِمن أمرِنا رشدا ! فضبنا
ي َع َد ًدا ُ #ث َّم َب َعثْ َن ٰ ُه ْم لِ َ ْعلَ َم أَىُّ ك ْهف ِسن َ
ِ
ْ َ
ِف ٱل ِ
َّ ْ ُ َ ُ ُّ َ َ ْ َ ً َ َ َ ُ ْ َ َ ْ ْ َْْ َ
ص ل ِما لِثوا أمدا ) نن نقص عليك ٓ ي أح ٰ ٱل ِزب ِ
ً ُ ْ ُ ْ َ ّ َّ ُ ْ ْ َ ٌ َ َ ُ ْ َ ّ ْ َ ْ َٰ َََُ
ق إ ِنهم ف ِتية ءامنوا ب ِرب ِ ِهم وزِدنهم هدى + نبأهم ب ِٱل ِ ۚ
ت لس َم ٰ َو ِٰ اموا ْ َف َقال ُوا ْ َر ُّب َنا َر ُّب ٱ َّ َو َر َب ْط َنا َع َل ٰي قُلُوبه ْم إذْ قَ ُ
ِِ ِ
ُ ٓ َ ٰ ً َّ َ ْ ُ ْ َ ً َ َّ ْ ُ َ ْ ْ َ َْ
وٱلر ِض لن ندعوا مِن دونِهِۦ إ ِلهاۖ لقد قلنآ إ ِذا
َ
ش َط ًطا.
461
8 Wa innā lajā‛ilūna mā ‛alayhā 8 And Verily, we shall reduce
ṣa‛īdan juruzā. all that is on earth into dust
and dry soil (barren waste).
9 Am ḥasibta anna aṣḥābal 9 Do you think (reflect) that the
kahfi warraqīm, kānū min Companions of the Cave and
āyātinā ‛ajabā. the Inscription are wonders
among Our Signs?
10 Idh awal fityatu ilal kahfi 10 (Remember) when the young
faqālū rabbanā ātinā men fled for refuge to the
milladunka raḥmataw wa Cave? They said: “Our Lord!
hayyi’ lanā min amrinā Bestow on us Mercy from
rashadā. Yourself and help us along in
our affair.”
11 Faḍarabnā ‛alā ādhānihim fil 11 While they were in the Cave,
kahfi sinīna ‛adadā. We cover up their hearing
(cause them to fall into a deep
sleep) for a number of years.
12 Thumma ba‛ath nāhum 12 Then We woke them up (from
lina‛lama ayyul ḥizbayni aḥṣā their sleep) in order to test
lima labithū amadā. which of the two groups were
best in calculating the time
they had stayed there.
13 Naḥnu naquṣṣu ‛alayka 13 We will relate to you this true
naba’ahum bilḥaqqi, innahum story: They were young men
fityatun āmanū wa zidnāhum who believed in their Lord and
hudā. We increased them in
guidance.
14 Wa rabaṭnā ‛alā qulūbihim 14 And We strengthened their
idh qāmū faqālū rabbunā hearts.They rose up and said:
rabbus samāwāti wal’arḍi lan “Our Lord is the Lord of the
nad‛uwa min dūnihī ilāhal Heavens and the earth. Never
laqad qulnā idhan shaṭaṭā. shall we call upon any deity
other than Him. For not
calling on Him only, would be
(a sin) of extremes.
462
ُ ٓ َ َ ً َْ َ َُْ َ َ ٰٓ ُ َ َ ْ ُ َ َّ َ ُ ْ
هؤلءِ قومنا ٱتذوا مِن دونِهِۦ ءال ِهة ۖ لو Eيأتون
ُ ْ َ ٰ َ ّ َ َ ْ َ ْ َ ُ َّ ْ َ َ ٰ َ َ َّ ْ ََ
يۖ فمن أظلم مِم ِن ٱفتى ٱِ , علي ِهم بِسلط¶ ب ِ ٍ
ْ َ َ ْ ُ ُ ُ ْ َ َ َ ْ ُ ُ َ َّ َّ َ َ ْ ُ ٓ ْ َ ً َ
ك ِذبا ½ /ذِ ٱعتلموهم وما يعبدون إِ Eٱ ,فأوۥا إ ِ
ََُّ ْ َ ُ ك ْم ّ ِن َّ ْ َ َ ُ ْ َ ُ ْ َ ُّ ُ ْ َ
ئ لكم حتِهِۦ ويه ِي م ر ٱلك ْه ِف ينشلكم رب
لش ْم َس إ َذا َطلَ َعت تَّ َز ٰ َورُ َّ َ ََ ّ ْ َْ ُ ّ ًَْ
ِ مِن أمرِكم مِرفقا ۞ 0وترى ٱ
َ َ َ َ َّ ْ ُ ُ ْ َ َ َ َ َ ْ ْ َ َ ْ
ي ½ذا غربت تقرِضهم ذات عن كهفِ ِهم ذات ٱل ِم ِ
َّ َ َ ْ ّْ َ َ ُ ّ
َ ¤من ت ٱۗ ِ , لش َما ِل َوه ْم ِف فج َو ٍة مِن ُ ۚه ذ ٰل ِك م ِْن َءاي ٰ ِ ٱ ِ
َّ ُ َ ُ َ ْ ُ ْ َ َ َ ُ ْ ْ َ َ َ َ َْ
ت َد ُلۥ َو ِلًّا يه ِد ٱ ,فهو ٱلمهت ِدۖ ومن يضلِل فلن ِ
ُّ ْ ً َ ýو َت ْ َس ُب ُه ْم َ ْ َ ً َ ُ ْ ُ ُ ْ ٌ َ ُ َ ّ ُ ُ ْ َ َ
أيقاظا وهم رقود ۚ ونقلِبهم ذات مر ِشدا
َ َ َ َ ّ َ َ َُْ ُ َ ٌ َ َ ْ ْ َ ْ
صي ِ ۚد سط ذِراعيهِ ب ِٱلو ِ ٰ
لشما ِلۖ وكبهم ب ِ ي وذات ٱ ِ ٱل ِم ِ
ت مِنْ ُهمْ ت مِنْ ُه ْم ف َِر ًارا َول َ ُملِئْ َ ت َعلَيْه ْم ل َ َو َّل ْ َ لَو ٱ َّطلَ ْع َ
ِ ِ
ْ
ُرع ًبا Þ
463
15 Hā’ulā’i qawmunat takhadhū 15 These (our people) have taken
min dūnihī ilāhah, lawlā for worship gods other than
ya’tūna ‛alayhim bisulṭānim Him. Why do they not produce
bayyin, faman aẓlamu mim clear evidence about them
maniftarā ‛alallāhi kadhibā. (their gods)? And who does
more wrong than he who
contrive falsehoods against
Allāh?
16 Wa’idhi‛tazaltumūhum wa mā 16 And when you distance yourself
ya‛budūna illallāha fa’wū ilal from them and what they
kahfi yanshur lakum worship, other than Allāh, then
rabbukum mirraḥmatihī wa seek refuge in the Cave; your
yuhayyi’ lakum min amrikum Lord will extend His Mercy to
mirfaqā. you and will make your
concerns easy for you.
17 Wa tarash-shamsa idhā 17 And you might have seen the
ṭala‛at tazāwaru ‛an kahfihim sun when it rose, declining to
dhātal yamīni wa idhā the right from their Cave; and
gharabat taqriḍuhum dhātash- when it set turning away from
shimāli wa hum fī fajwatim them to the left, while they lay
minhu, dhālika min āyātillāh, in the middle of the Cave. This
may yahdillāhu fahuwal is one of the signs of Allāh. He
muhtad, wa mayyuḍlil falan Whom Allāh guides, is rightly
tajida lahū waliyyam guided, and he Whom He leads
murshidā. astray, for him will you find no
helper (or guide), to lead him
on the right way.
18 Wa taḥsabuhum ayqāẓaw wa 18 And you would have thought
hum ruqūd, wa nuqallibuhum they were awake, though they
dhātal yamīni wa dhātash- were asleep. And We turned
shimāl, wa kalbuhum bāsiṭun them on their right and on their
dhirā‛ayhi bil waṣīd, left sides; and their dog laying
lawiṭṭala‛ta ‛alayhim at the Cave’s entrance with its
lawallayta minhum firāraw wa two forelegs outstretched. If you
lamuli’ta minhum ru‛bā. had looked at them, you would
have certainly turned back and
fled in fright.
464
كمْ َ َ َٰ َ َ َ ْ َ ٰ ُ ْ َ َ َ َ ُ ْ َ ْ َ ُ ْ َ َ َ ٌ ّ ْ ُ ْ َ
وكذل ِك بعثنهم ِلتسآءلوا بينه ۚم قال قآئِل مِنهم
َ ْ ُ ْ َ ُ ْ َ ْ َ َ ْ ً َ ْ َ ْ َ َ ْ َ ُ ْ َ ُّ ُ َ
ك ْم أ ْعلَمُ ل ِثتمۖ قالوا ل ِثنا يوما أو بعض يو ٍاۚ قالوا رب
ُ ْ َ ٓ َ ُ َ َ َ َ ُْ ْ َ َْ ُ ْ َ
بِما ل ِثتم فٱبعث ٓوا أحدكم بِورِق ِكم ه ِذه ِۦ إ ِ
ٰ َ
ِك ْم بر ْزق ّمِنْهُ اما فَل ْ َيأ ْ ُ ً َ َ ٰ ْ َ َ َ ْ َ ُ ْ َ ُّ َ َ ْ َ
ٱلم ِدينةِ فلينظر أيهآ أزك طع
ِِ ٍ ت
َ ْ َُ ْ ْ ُ َّ ً َ ُ ْ َ َ ْ َ َ َ َّ ْ َ َ ُ ْ َ َّ
ولتلطف وEيشعِرن بِكم أحدا àإِنهم إِن يظهروا
َّ ْ َ َ ُ ْ ُ ٓ ْ ْ َ َْ ُ ْ َُُْ ُ ْ َْ ُ ُ ُ
عليكم يرجوكم أو يعِيدوكم ِف مِلتِهِم ولن تفلِحوا
َ َ َ ٰ َ َ ْ َ ْ َ َ َ ْ ْ َ ْ َ ُ ٓ ْ َ َّ َ ْ َ َّ ً َ ً َ
إ ِذا أبدا 7وكذل ِك أعثنا علي ِهم ِلعلموا أن وعد ٱِ ,
ب فِيْ َها إذْ َيتَ َن ٰ َز ُعو َن بَيْ َن ُهمْ اع َة ََ Eريْ َ َح ٌّق َوأَ َّن َّ
ٱلس َ
ِ
َ ْ َ ُ ْ َ َ ُ ْ ْ ُ ْ َ َ ْ ْ ُ ْ َ ً َّ ُّ ُ ْ َ ْ َ ُ ْ َ َ
أمرهمۖ فقالوا ٱبنوا علي ِهم بني ٰناۖ ربهم أعلم ب ِ ِه ۚم قال
ً ْ َّ ْ َّ َ َ َ ُ ْ َ َ ٰٓ َ ْ ْ َ َ َّ َ َّ َ َ
جدا خذن علي ِهم مس ِ ٱلِين غلبوا أمرِهِم لت ِ
465
19 Wa kadhālika ba‛athnāhum 19 In the course of time, We woke
liyatasā’alū baynahum, qāla them up from their sleep, so
qā’ilum minhum kam labith- that they might question one
tum, qālū labithnā yawman aw another. One of them said:
ba‛ḍa yawm, qālū rabbukum “How long have you stayed
a‛lamu bimā labith-tum, (here)?” They said: “We
fab‛athū aḥadakum stayed (perhaps) a day or part
biwariqikum hādhihī ilal of a day.” They (all) said:
madīnati falyanẓur ayyuhā “Your Lord (alone) knows
azkā ṭa‛āman falya’tikum best how long you have
birizqim minhu wal yatalaṭṭaf stayed. Let one of you then go
wa lā yush‛iranna bikum with these silver coins to the
aḥadā. town, and let him find out
which is the good and lawful
food, and bring some of that to
you. Let him conduct himself
with caution and not disclose
your whereabouts to anyone.
20 Innahum iyyaẓharū ‛alaykum 20 For if they happen to find out
yarjumūkum aw yu‛īdūkum fī about you, they will stone you
millatihim wa lan tufliḥū to death, or force you back
idhan abadā. into their faith. In that case
you will never prosper.
21 Wa kadhālika a‛tharnā 21 And thus have We made their
‛alayhim liya‛lamū anna case known (to the people), so
wa‛dallāhi ḥaqquw wa annas that they might know that the
sā‛ata lā rayba fīha, idh promise of Allāh is true, and
yatanāza‛ūna baynahum that there can be no doubt
amrahum faqālubnū ‛alayhim about the Hour of Judgement.
bunyānā, rabbuhum a‛lamu The (town’s) people argued
bihim, qālalladhīna ghalabū among themselves (about the
‛alā amrihim lanattakhidhanna sleepers). They said: “Build a
‛alayhim masjidā. monument over them. Their
Lord knows best concerning
them. Those that ‘carried the
day’ said: “Let us surely build
a place of worship over
them.”
466
ون ثَ َل ٰ َث ٌة َّراب ُع ُه ْم َك ْ ُب ُه ْم َو َي ُقول ُو َن َخْ َس ٌة َساد ُِس ُهمْ َ َُ ُ َ
سيقول
ِ
َ ْ ُ ُ ْ َ ْ َۢ ْ َ ْ َ َ ُ ُ َ َ ْ َ ٌ َ َ ُ ُ ْ َ ْ ُ ُ ْ ُ
ب ويقولون سبعة وثامِنهم كبه ۚم قل كبهم رجا ب ِٱلغي ِ ۖ
ب أَ ْعلَ ُم بعِ َّدتِهم َّما َي ْعلَ ُم ُه ْم إ ََّ Eقلِي ٌل َف َ ُت َمار فِيهمْ ٓ َّ ّ
ِ ِ ۗ ِ ِ ِ رِ
ََ ً َ ّ ُْ ْ َ َّ َ ً َ ٰ ً َ َ َ ْ َ ْ
ت فِي ِهم مِـنهم أحـدا وE آء ظ ِهرا وEتست ِ
ف إِ Eمِرآء
ُ¤ َّ َ َ َ َ َّ ً َ ُ َ َّ َ ْ ْ ّ َ ٌ َ ٰ َ َ
تقولن ل ِشاى ٍء إ ِ ِن فاعِل ذل ِك غدا
إِEأن يشآء ٱۚ ,
َ ْ ُ َّ َّ َ َ َ ْ َ َ ُ ْ َ َ ٰٓ َ َ ْ َ َ ّ
سـيتۖ وقـل عسـۤي أن يهـ ِدي ِن ر ِب وٱذكر ربك إ ِذا ن ِ
َ َ ُ ْ َ ْ ْ َ َٰ َ ْ َ ً ََْ َ ْ َٰ َ َ َ
ِلقرب مِن هذا رشدا wولِثوا ِف كهفِ ِهم ثلث مِائ ٍة
َّ ُ َ ْ َ ُ َ َ ُ ْ ُ ادوا ْ ت ِْسـ ً َ َ َْ ُ
¤
ـل ٱ ,أعل ـم بِمــا ل ِثــوا ۖ ِ ـ ق < ا ـع ِس ـن ِي وٱزد
ُ َ ُ َ ْ ُ َّ َ ٰ َ َ ْ َ ْ َ ْ ْ َ َ ْ ْ َ َ
صبِهِۦوأس ِم ۚع مـا لهـم ض أب ِ ت و ٱ لر ِ ۖ لۥغيب ٱلسمو ٰ ِ
ً َ ُ ْ َ ُ َ ّ ََ ُْ ّ ُ
ٓ
شك ِف حك ِمهِۦأحدا å ي E و ل و ِن
م ۦِ ه ِ ن و د مِن
ِ ٍِ
467
22 Sayaqūlūna thalāthatur 22 (Some) say they were three,
rābi‛uhum kalbuhum, wa the dog being the fourth.
yaqūlūna khamsatun (Others) say they were five,
sādisuhum kalbuhum rajmam the dog being the sixth -
bilghaybi, wa yaqūlūna doubtfully guessing at the
sab‛atuw wa thāminuhum unrevealed. (Yet others) say
kalbuhum, qurrabbī a‛lamu they were seven, the dog being
bi‛iddatihim mā ya‛lamuhum the eighth. Say: (O
illā qalīl, falā tumāri fīhim illā Muḥammad ) “My Lord
mirā’an ẓāhirāw wa lā tastafti knows best their number. Only
fīhim minhum aḥadā. a few know anything about
them.” Therefore do not enter
into debate about them (the
Sleepers) except with clear
proof. Nor seek information
about them from anyone.
23 Wa lā taqūlanna lishay’in innī 23 Never say of anything, “I shall
fā‛ilun dhālika ghadā. do such and such a thing
tomorrow.”
24 Illā ayyashā’allāhu, wadhkur 24 Without adding,“If Allāh so
rabbaka idhā nasīta wa qul Wills!” And remember your
‛asā ayyahdiyani rabbī Lord whenever you might
li’aqraba min hādhā rashadā. forget. And say: “I trust that
my Lord will guide me to that
which is even nearer to the
right path than this.
25 Wa labithū fī kahfihim 25 And they stayed in their Cave
thalātha mi’atin sinīna three hundred years and
wazdādū tis‛ā. (some) added nine (more).
26 Qulillāhu a‛lamu bimā 26 Say: “Allāh knows best how
labithū, lahū ghaybus long they have stayed in it.
samāwāti wal’arḍ, abṣir bihī With Him is (the Knowledge
wa asmi‛, mā lahum min of) the secrets of the Heavens
dūnihī miwwaliy yiwwa lā and the earth. How clearly He
yushriku fī ḥukmihī aḥadā. sees, how finely He hears
(everything)! They have no
protector other than Him, and
He does not allow anyone to
share His Sovereignty.
468
َ َ َ ّ َ ُ َّ َ َ َ َ ْ َ ُْ َ ُ َ َ
E ¤مب ِدل ل ِكِم ٰتِهِۦ ب ربِك ۖ وٱتل مآ أو ِح إِلك مِن كِتا ِ
ك َم َع َّٱلِينَ َ ْ ْ َْ َ َ ً
تد مِن دونِهِۦملتحدا èوٱص ِب نفس َ َ ُ ْ ُ َ ََ َ
ولن ِ
ج َه ُه ۖۥ َو ََ Eت ْعدُ يدو َن َو ْ ش يُر ُ ون َر َّب ُهم ب ِٱل ْ َغ َد ٰوة ِ َوٱل ْ َع ِ ّ َْ ُ َ
يدع
ِ ِ
َ ْ َ َ ْ َ َ ٰ ِ ُّ ْ َ َ َ ُ َعيْ َنا َك َعنْ ُه ْم ت ُر ُ
يد زِينة ٱليوة ٱلنياۖ وEت ِطع من ِ
أَ ْغ َفل ْ َنا قَل ْ َب ُهۥ َعن ذِكرنَا َوٱ َّت َب َع َه َو· ٰ ُه َو َك َن أ ْم ُرهُۥفُ ُرطاً
َ ْ
ِ
آء فَل ْ ُي ْؤمِن َو َمن َشآءَ َ ¤ف َمن َش َ كم ْۖ ٱل ُّق مِن َّ ّ ُ ْ ُ
ر ِب َ » َوق ِل
ساد ُِقها َۚ اط به ْم ُ َ ارا أَ َح َ ي نَ ًك ُف ْر إنَّآ أَ ْع َت ْدنَا ل ِل َّظٰلِم َ َ َْ ْ
فلي
ِِ ِ ۚ ِ
ْ ْ ْ َ ْ ُ ْ َ ُ ْ
½ن ي َ ْس َتغِيثوا ُيغاثوا ب ِ َمآ ٍءكل ُم ْه ِل ي َشوِى ٱل ُو ُجوهَۚ ب ِئ َس
َّ َّ َ َ َ ُ ْ َ َ ُ ْ ًََ َّ َ ُ َ َ َ ْ
آءت ُم ْرتفقا @ إ ِن ٱلِين ءامنوا وع ِملوا ٱلشاب وس
َّ ٰ َ ٰ َّ َ ُ ُ َ ْ َ َ ْ َ ْ َ َ َ َ ً
ضيع أجر من أحسن عم A ت إ ِنا Eن ِ ٱلصلِح ِ
469
27 Watlu mā ūḥiya ilayka min 27 And recite (and teach) what has
kitābi rabbika, lā mubaddila been revealed to you (O
likalimātihī, wa lan tajida min Muḥammad) about the Book of
dūnihī multaḥadā. your Lord. None can change
His Words, and none will you
find as a refuge other than Him.
28 Waṣbir nafsaka ma‛alladhīna 28 And keep your soul content
yad‛ūna rabbahum bil ghadāti with those who call on their
wal ‛ashiyyi yurīdūna Lord morning and evening,
wajhahū wa lā ta‛du ‛aynāka seeking His good pleasure
‛anhum, turīdu zīnatal ḥayātid (Riḍwān); and do not turn your
dunyā, wa lā tuṭi‛ man eyes away from them, seeking
aghfalnā qalbahū ‛an dhikrinā the pomp and glitter of the life
wattaba‛a hawāhu wa kāna of this world; and do not obey
amruhū furuṭā. those whose hearts We have
made heedless of Our
remembrance; one who
pursues his own desires and
who have exceeded all bounds.
29 Wa qulil ḥaqqu mirrabbikum, 29 And say, “The Truth is from
faman shā’a falyu’min, wa your Lord” then whosoever
man shā’a falyakfur, innā wills, let him believe, and
a‛tadnā liẓẓālimīna nārā, whosoever wills, let him reject
aḥāṭa bihim surādiquhā, wa (it). Verily, for the wrong-
iyyastaghīthū yughāthū doers have We prepared a Fire
bimā’in kalmuhli yashwil whose (smoke and flames)
wujūh, bi’sash-sharābu wa walls and roof are like that of
sā’at murtafaqā. a tent, which will surround
them. And if they ask for help
they will be given water like
boiling oil that will scald their
faces. What a terrible drink!
What an uncomfortable resting
place!
30 Innalladhīna āmanū wa 30 Verily, as for those who
‛amiluṣ ṣāliḥāti innā lā nuḍī‛u believed and did righteous
ajra man aḥsana ‛amalā. deeds - We shall certainly not
let the reward of anyone who
does a (single) righteous
deed,go to waste.
470
َ ُ ْ َ ٰٓ َ
ت َع ْدن َتْـرى مِـن َتْـتِه ُم ٱ ْلن ْ َهٰـرُ ك ل َ ُه ْم َج َّنٰ ُ
ِ ِ ٍ أو لۤ ئ ِ
َ َ ََ َْ ُ َ َ ً ُ ْ َ ُ َ َّ ْ َ َ ْ َ
ضاً ب ويلبسون ث ِيابا خ َ
يلون فِيها مِن أساوِر مِن ذه ٍ
َ َ ََ َْ َّ ند ٍس ½ ْستَ َ َ
ك ن ِْعـمَ آئ ِ ِ ۚ
َ
كئِي فِيها ٱلرآئ ب ٍق ُّمت ِ ّمِن ُس ُ
ًَ َ ْ ْ َ َّ َ ُ َ َ ُ َ ْ ُ ْ َ َ ً
ب ل ُهــم َّمــث ض
ِ ٱ و ۞ B ـا
ـ ق ٱل ـواب وحســنت مرتف
ل َح ِده َِما َج َّنتَ ْي م ِْن أَ ْع َنٰب َو َح َف ْف َنٰ ُهماَ َّ ُ َ ْ َ َ ْ َ َ
ي جعل ن ا ِ
ٍ ِ رجل ِ
ـي َءاتَـتْ ْ َ َّ َ ْ َ ْ ً ْ َ َ ُ َ ْ َ َ َ ْ َ َ َ ْ
بِنخ ٍل وجعلنا بينهمـا زرع ِ Dكتـا ٱلنت ِ
ً َ ّ ْ ُ َ ْ ً َ َ َّ ْ َ َ ٰ َ ُ َ َ ُ ُ ََ ََْ َْ
خللهما نهـرا E أكلها ولم تظلِم ِمنه شيئا ۚ وفجرنا ِ
كـ َثُ َ َُ َُ ُُٓ ََ ْ َ ْ َو َك َن َ ُلۥ َث َم ٌر َف َق َال ل ِ َص ِٰ
حبِهِۦ وهو يـاوِرهۥ أنـا أ
ۥو ُه َو َظـال ِمٌ ـه َ ـل َج َّن َت ُ ََ َ َ ً َ َ ً َ َ َ ُّ َ َ
مِنك مـا Eوأعـز نفـرا Gودخ
َ َ َ
سهِۦقَ َال َمآ أ ُظ ُّن أَن تَبي َد َهٰ ِذه ِ ٓۦ أبَ ًدا َ Hو َمـآ أ ُظـنُّ َّْ
ِلف ِ
ِ
َ َّ َ َ َ َ ً َ َ ُّ ُّ َ ٰ َ ّ َ َ َ َّ َ ْ ً ّ ْ
جدن خيا مِنهـا ٱلساعة قآئِمة ولئِن ردِدت إ ِ ر ِب ل ِ
ً ُ َ َ
م ن قل ب ا K
471
31 Ulā’ika lahum jannātu ‛adnin 31 For them will be Gardens of
tajrī min taḥtihimul anhāru Eternity, beneath which rivers
yuḥallawna fīhā min asāwira flow. Reclining on raised
min dhahabiw wa yalbasūna couches, they will be adorned
thiyāban khuḍram min with bracelets of gold and will
sundusiw wa istabaraqim wear green robes of fine silk
muttaki’īna fīhā ‛alal arā’ik, and heavy brocade; an
ni‛math thawābu wa ḥasunat excellent reward, and an
murtafaqā. excellent resting place!
32 Waḍrib lahum mathalar 32 And relate to them the parable
rajulayni ja‛alnā li’aḥadihimā of two men: One of them We
jannatayni min a‛nābiw wa provided with two vineyards
ḥafafnāhumā binakhliw wa and surrounded them with
ja‛alnā baynahumā zar‛ā. date palms; in-between We
placed corn fields.
33 Kiltal jannatayni ātat ukulahā 33 Each of these two gardens
wa lam taẓlim minhu shay’aw produced its crop and did not
wa fajjarnā khilālahumā fail to yield (its crop); and We
naharā. (even) cause a river to gush
forth in the midst of them.
34 Wa kāna lahū thamarun, 34 (Abundant) was the fruit he
faqāla li ṣāḥibihī wa huwa produced. While conversing
yuḥāwiruhū ana aktharu with his companion he said:
minka mālaw wa a‛azzu “I am wealthier than you, and
nafarā. have more honour and power
(in respect of my followers).”
35 Wa dakhala jannatahū wa 35 And he went into his garden in
huwa ẓālimul li nafsihī, qāla a state (of mind) unjust to
mā aẓunnu an tabīda hādhihī himself. He said: “I do not
abadā. think that this will ever
perish,”
36 Wa mā aẓunnus sā‛ata 36 “Nor do I believe that the
qā’imataw wa la’irrudittu ilā Hour of Judgement will (ever)
rabbi la’ajidanna khayram come; and if indeed I am
minhā munqalabā. brought back to my Lord, I
shall surely find a better place
than this.”
472
َ ََ َ َ َ َ ُ َ ُ ُ َ ُ َ ُ َ ُ ُ ٓ َ َ َ ْ َ َّ
حبهۥو هو ياوِرهۥ أكفرت ب ِٱلِي خلقك قال لۥصا ِ
ك َر ُج ً َّ Mل ٰك َِّنا ْ ُهوَ ُّ ْ َ ُ َّ َ َّ ٰ َ
اب ث َّم مِن نطف ٍة ثم سو·
ُ
رمِن تُ َ
ٍ
ب أ َح ًدا َ Oول َ ْو َل إذْ َد َخلْتَ َ َّ ُ َ ّ َ َ ْ ُ َ ُّ
ٓ
ِ شك بِر ِ ٱ ,ر ِب ول أ ِ
ََ ََْ َ َّ َ َ ُ ْ َ َ َ َ َّ ُ َ ُ َّ َّ
¤إِن تر ِن أنا E ,ق َّوةَ إِEب ِٱۚ ِ , جنتك قلت ما شآء ٱ
ّ ً ْ ََ َ ٰ َّٓ َ ُْ َ َ ً َ َ ً َََ َ َ َّ
ِي خيا مِن أقل مِنك ما Eوولا Qفعس ر ِب أن يؤت ِ
الس َمآءِ َف ُت ْصبحَ ك َو ُي ْر ِس َل َعلَيْ َها ُح ْس َبانًا ّم َِن َّ َ َّ َ
جنت ِ
ِ
َصعِي ًدا َزلَ ًقا Sأَ ْو يُ ْصب َح َمآ ُؤ َها َغ ْو ًرا فَلَن ت َ ْس َت ِطيعَ
ِ
َ
َ ُلۥ َطلَ ًبا َ Tوأُحي َط ب َث َمرهۦ فَأ ْ
مآَ ب َك َّفيْهِ َ َ ٰ ص َب َح ُي َقلّ ِ ُ ِ ِِ ِ
ُع ُرو ِش َها َو َي ُقو ُل َي ٰلَيْتَن لَمْ ه َخاو َي ٌة َ َ ٰ نف َق فِي َها َو ِ َ َ َ
ِ ِ أ
ُ َ َ ْ َ ُ َّ ُ َ ٌ َ ُ ُ َ ً َ ُْ ْ ّ َ
ب أحدا Uولم تكن لۥف ِئة ينصونهۥمِن أشك ب ِ َر ٓ
ِ ِ
صاV ُدون ٱ ََّ ِ ,و َما َك َن ُمنْ َت ِ ً
ِ
473
37 Qāla lahū ṣāḥibuhū wa huwa 37 His companion, during the
yuḥāwiruhū akafarta billadhī course of their discussion,
khalaqaka min turābin replied: “Do you deny Him
thumma min nuṭfatin thumma Who created you from dust,
sawwāka rajulā. then out of a sperm-drop, and
then fashioned you into a
man?”
38 Lākinnā huwallāhu rabbi wa 38 “But, as far as I am
lā ushriku birabbī aḥadā. concerned, Allāh alone is my
Lord, and I equate no partners
with Him.
39 Wa lawlā idh dakhalta 39 “When you entered your
jannataka qulta mā shā’allāh, garden, why did you not say:
lā quwwata illā billāh, in ‘That which Allāh wills (will
tarani ana aqalla minka surely come to pass); and
mālaw wa waladā. there is no Power, but with
Allāh.’ Although you see that I
have less wealth and children
than you,
40 Fa‛asā rabbi ay yu’tiyani 40 “My Lord may well give me a
khayram min jannatika wa garden better than yours, and
yursila ‛alayhā ḥusbānam send down thunderbolts from
minas samā’i fatuṣbiḥa Heaven, making it (your
ṣa‛īdan zalaqā. garden) but slippery sand!”
41 Aw yuṣbiḥa mā’uhā ghawran 41 “Or its water may sink into
falan tastaṭī‛a lahū ṭalabā. the earth, so that you may
never be able to find it
again!”
42 Wa uḥīṭa bithamarihī 42 So it was that all his fruits
fa’aṣbaḥa yuqallibu kaffayhi were destroyed; trellises fell
‛alā mā anfaqa fīhā wa hiya down; and he wrung his hands
khāwiyatun ‛alā ‛urūshihā wa over what he has spent on his
yaqūlu yā laytanī lam ushrik garden. He said: “I should not
birabbī aḥadā. have associated partners with
my Lord!”
43 Wa lam takullahū fi’atun 43 And he had no group (of men)
yanṣurūnahū min dūnillāhi wa to help him against Allāh, nor
mā kāna muntaṣirā. was he able to defend himself.
474
ً ُ َ َ ْ َ َ ٰ َ ُ َّ ْ َ ّ ُ َ َ ْ ٌ َ َ ً َ َ ْ ٌ ُ ْ
هنال ِك ٱلولية ِ ِ,ٱل ِ ۚق هو خي ثوابا وخـي عقبـا W
َ
ل َيـ ٰوة ِ ٱ ُّلنْ َيـا َك َمـآ ٍء أن َزلْ َنٰـ ُه مِـنَ ب ل َ ُهم َّم َث َل ٱ ْ َ ض َْ ْ
وٱ ِ
شـيماً ََ ُ َْْ ِ ََ ْ َ َ َ َ َّ َ َ ْ َ َ
ٱلسمآ ِء فٱختلط ب ِهِۦ نبـات ٱلرض فأصـبح ه ِ
ْ ُ ْ ك َ ْ َ ْ ُ ُ ّ َ ُ َ َ َ َّ ُ َ َ ٰ ُ ّ
ش ٍء ُّمق َت ِد ًرا Xٱل َمال تذروه ٱلرِي ٰحۗ وكن ٱِ ,
ت َخ ْيٌ حٰ ُ ت ٱل َّص ٰل َ ُ َ َ َ ْ َ ُ َ َ ُ ْ َ َ ٰ ُّ ْ َ َ ْ
ِ ٰ ٰ
وٱلنون زِينة ٱليوة ِ ٱلنياۖ وٱلبقِي
َ َََْ َُ ُّ ْ َ َ َ َ َ َ ّ َ ََ ً َ َ ٌْ ََ ً
لبال وترى عِند ربِك ثوابا وخي أم Yويوم نس ِي ٱ ِ
ً َ َْْ َ َ ًَ َ َ َ َْ ُ ْ ََ ْ َُ ْ ُْ ْ َ
ٱلرض بارِزة و حشنٰهم فلـم نغـادِر مِـنهم أحـدا [
ـاخلَ ْق َنٰ ُ َ ُ ُ ْ َ َ ٰ َ ّ َ َ ًّ َّ َ ْ ْ ُ ُ َ َ َ َ
ك ْم جئتموناكم وعرِضوا رب ِك صـفا لقـد ِ
ً ْ َّ ُ َ َّ َ َ َّ َ ْ َ َ ْ ُ ْ َ َّ َّ ْ َ َ َ
ِۢ ¤بل زعمتم ألن نعل لكم موعِدا ] أول مر ۚة
475
44 Hunālikal walāyatu lillāhil 44 There, the (only) protection
ḥaqqi, huwa khayrun comes from Allāh, the True
thawābaw wa khayrun ‛uqbā. One. He is the Best in
rewarding, and the Best in
respect of the final outcome.
45 Waḍrib lahum mathalal 45 And relate to them the
ḥayātid dunyā kamā’in example of this worldly life. It
anzalnāhu minas samā’i is like the rain which We send
fakhtalaṭa bihī nabātul arḍi down from the skies; the
fa’aṣbaḥa hashīman earth’s vegetation absorbs it,
tadhrūhur riyāḥu, wa but soon it (the vegetation)
kānallāhu ‛alā kulli shay’im will become dry and broken
muqtadirā. pieces, which the winds will
scatter. It is only Allāh who
has Power over all things.
46 Almālu wal banūna zīnatul 46 Wealth and children are the
ḥayātid dunyā, wal bāqiyātuṣ adornments of the life of this
ṣāliḥātu khayrun ‛inda world. But righteous deeds
rabbika thawābaw wa that last, are better rewarded
khayrun amalā. by your Lord, and better in
respect of hope.
47 Wa yawma nusayyirul jibāla 47 And the Day will come when
wa taral’arḍa bārizatan, wa We will remove the mountains
ḥasharnāhum falam nughādir and you will see the earth as a
minhum aḥadā. leveled plain; and We shall
gather all (of mankind)
together, and will not exclude
anyone.
48 Wa ‛uriḍū ‛alā rabbika ṣaffā, 48 And they shall be gathered
laqad ji’tumūnā kamā before your Lord in rows. And
khalaqnākum awwala He will say to them: “Now
marratim, bal za‛amtum allan indeed, have you come to Us;
naj‛ala lakum maw‛idā. (bare) as We created you the
first time. Nay, but you
thought that We will not fulfill
Our Promise (about the
appointment) that We made
for you?
476
ي م َِّما فِيـهِ وَ ِي ُم ْشفق َ جرم َ تى ٱ ْ ُ ْ َ َ ُ َ ْ َٰ ُ َ َ
ضع ٱلكِتب ف
ِِ لم ِ وو ِ
َُ ُ َ َ ََََْ َ َ َ ْ َ َ ُ َ ُ َ ًَ ََ
ب Eيغادِر صغِية وE يقولون ي ٰويلتنا ما ِل هٰذا ٱلكِت ٰ ِ
ضا ۗاۗ َو ََ Eي ْظلِمُ ح َص ٰ َها ۚ َو َو َج ُدوا ْ َما َع ِملُوا ْ َحا ِ ً ي ًة إ َّل أَ ْ
َكب َ
ِ ِ
ل َدمَ ْ ُ ُ ْ َ ْ ُ ْ َ ْ َ َ ٰٓ َ ً َ ُّ َ َ
َربــك أحــدا ^ ½ذ قلنــا ل ِلملئِكــةِ ٱســجدوا ِ
َ َ َ َ ُ ٓ ْ َّ ٓ ْ َ َ َ َ ْ
ل ّن َف َف َس َق َع ْن أ ْمر َر ّبهِۗۦٓ
ِ ِ فسجدوا إِ Eإِبلِيس كن مِن ٱ ِ ِ
ك ْم َع ُدوُّۚ
ۢ¤ آء مِن ُدون َ ُ ْ َ ُ ْ َ َ َ َّ ُ َ ُ ُ ّ َّ َ ُ ٓ َ
ِ وهم ل َ َ خذونهۥ َوذرِيتهۥ أو ِل أفتت ِ
َ َ َّ َ َّ َ ْ َ ُّ ُ ْ َ ْ َ ًََ َّ ْ
ت ب ِئ َس ل ِلظٰل ِ ِمي بد۞ _ Eمآ أشهدتهم خلق ٱلسمو ِ
ٰ ٰ
ت ُم َّتخ َذ ٱل ْ ُمضلِّيَ ُ َ َْْ ََ َ َْ َ ُ ْ ََ ُ
ِ ِ س ِهم وما كن و ٱلر ِض و Eخلق أنف ِ
ـتمْ ش َكـآء َِى َّٱلِيـ َن َز َع ْم ُ ادوا ْ ُ ََع ُض ًدا ُ َ ُ ُ َ َ ْ َ َ a
ويوم يقول ن
َ َ َ ْ ُ ْ َ َ ْ َ ْ َ ُ ْ َ ُ ْ َ َ َ ْ َ َ ْ َ ُ َّ ْ ً
جيبوا لهم وجعلنا بيـنهم موبِقـا c فدعوهم فلم يست ِ
َ َ َ ْ ُ ْ ُ َ َّ َ َ َ ُّ ٓ ْ َ َّ ُ ُّ َ ُ َ َ َ ْ َ ُ ْ
يدوا ورءا ٱلمجرِمون ٱلار فظنوا أنهم مواق ِعوها ولم ِ
َ َْ َ ْ ً
صفا d ع ن ها م ِ
477
49 Wa wuḍi‛al kitābu fataral 49 And the Book (of Deeds) will be
mujrimīna mushfiqīna mimmā placed (before you); and you
fīhi wa yaqūlūna yā waylatanā will see the sinners fearful
māli hādhal kitābi lā about its contents. They will
yughādiru ṣaghīrataw wa lā say: “Woe to us! What a record
kabīratan illā aḥṣāhā, wa this is! It does not omit a small
wajadū mā ‛amilū ḥāḍirā, wa or a large deed, but accounts
lā yaẓlimu rabbuka aḥadā. for everything! They will find
all their deeds placed before
them; and not one will your
Lord treat with injustice.
50 Wa’idh qulnā lil malā’ikatis 50 And remember when We said to
judū li’ādama fasajadū illā the Angels: “Prostrate yourself
iblīs, kāna minal jinni before Adam.” All prostrated
fafasaqa ‛an amri rabbihī, except Iblīs (Satan). He was
afatat tikhidhūnahū wa one of the jinn, and he
dhuriyyatahū awliyā’a min disobeyed his Lord’s command.
dūnī wa hum lakum Will you then take him and his
‛aduwwun, bi’sa liẓẓālimīna offspring as protectors rather
badalā. than Me; despite them being
enemies to you? This is an evil
exchange for the wrong-doers!
51 Mā ash-hattuhum khalqas 51 I did not call them to witness
samāwāti wal’arḍi wa lā the creation of the Heavens and
khalqa anfusihim, wa mā the earth, nor their own
kuntu muttakhidhal muḍillīna creation. I do not take as my
‛aḍudā. helpers those who lead others
astray!
52 Wa yawma yaqūlu nādū 52 On that Day He will say to
shurakā’iyal ladhīna them: “Call on those whom you
za‛amtum fada‛awhum falam thought to be My partners,”
yastajībū lahum wa ja‛alnā and they will call on them, but
baynahum mawbiqā. they will not answer them. And
We shall place a barrier (of
hostility) between them!
53 Wa ra’al mujrimūnan nāra 53 The sinners will see the Fire,
faẓannū annahum and will be filled with
muwāqi‛ūhā wa lam yajidū trepidation that they will have
‛anhā maṣrifā. to enter it. They shall find no
way to escape from it!
478
ُّ َ َ ََ َ َّ َ ْ َٰ َ ُْ َ َ َ َ ْ َ َّ ْ
ك مث ٍلۚ وكن اس مِن ِ ان ل ِلن ِ
ولقد صفنا ِف هذا ٱلقرء ِ
َ َ َ َ َ َ ْ َٰ ُ َ ْ ََ َ ْ َ َ ً
َّ
ٱلنسن أكث ش ٍء جـد e Eومـا منـع ٱلـاس أن َ
ِ
ُ ْ ُ َ َ َ ْ َ ْ ْ َ َّ ُ ْ َّ َ َ ُ ْ ُ ْٓ ْ
ُ
يؤمِنــوا إ ِذ جــآءهم ٱلهــدى ويســتغفِروا ربهــم إ ِل أن ٰ ُ َ
َ َ َ ْ َ ُ ْ ُ َّ ُ ْ َ َّ َ َ ْ َ ْ َ ُ ُ ْ َ َ ُ ُ ُ ً
تات ِيهم سنة ٱلول ِي أو يات ِيهم ٱلعذاب قـب gومـا
جٰ ِد ُل َّٱلِينَ ين َو ُ ذري َ َ ُ َ َ ُ ْ ُ ْ ُ ْ َ َ َّ ُ َ ّ
ش م ن ِ ِ نۚ و ي نر ِسل المرسلِي إ ِ Eمب ِ ِ
ٱتَ ُذ ٓوا َءا َي ٰت َومآَ ْ َ َّ َ َّ ُْ ُ ْ َ َ َ ُ ْ ْ
ِ حضوا بِهِ ٱلق ۖو ٰ
كفروا ب ِٱلب ِط ِل ِلد ِ
ّ َ َ َ ْ َ ْ َ ُ َّ ُ ّ َ َ َٰ ً ُ ُ ُ ُ ْ
ت ربِـهِۦ أن ِذروا هزوا hومن أظلم مِمن ذكِـر ب ِئايـ ِ
َٰ َ َّ َ ْ َ َ ُ َّ َ َ ْ َ َ َ
َ ََ َْ َ َ َْ َ َ
فأعرض عنها ون ِس ما قدمت يـداهۚ إ ِنـا جعلنـا
ً ْ َْ ْ َ َّ ً َ َ ْ َ ُ ُ َ ٓ َ َ ُُ
كنــة أن يفقهــوه و ِف ءاذان ِ ِهــم وقــراۖاۖ ½ن قلــوب ِ ِهم أ ِ
ً َ َ ْ ُ ُ ْ َ ُْ َ َ َ َ ْ َ ُ ْٓ ً َ
ى فلن يهتدوا إ ِذا أبدا i تدعهم إ ِ ٱلهد ٰ
479
54 Wa laqad ṣarrafnā fī hādhal 54 We have explained in detail in
qur’āni linnāsi min kulli this Qur’ān, for the benefit of
mathal, wa kānal insānu mankind, all kinds of
akthara shay’in jadalā. examples. But man is ever, so
quarrelsome.
55 Wa mā mana‛an nāsa 55 And nothing prevents people
ayyu’minū idh jā’ahumul hudā from believing (especially
wa yastaghfirū rabbahum illā men) that guidance has come
an ta’tiyahum sunnatul to them; and from asking for
awwalīna aw ya’tiyahumul forgiveness of their Lord; and
‛adhābu qubulā. that they adopt the rectitude of
the ancient people, or have the
fury come upon them face to
face.
56 Wa mā nursilul mursalīna illā 56 We only sent the Messengers
mubash-shirīna wa mundhirīn, to bring good news, and to
wa yujādilulladhīna kafarū bil give warnings. But the
bāṭili liyudḥiḍū bihil ḥaqqa disbelievers use fallacious
wattakhadhū āyātī wa mā arguments to nullify the truth;
undhirū huzuwā. treating My Revelations and
My Warnings as jest!
57 Wa man aẓlamu mimman 57 And who is more wicked than
dhukkira bi’āyāti rabbihī the one who is reminded of the
fa’a’raḍa ‛anhā wa nasiya mā Signs of his Lord, then turns
qaddamat yadāhu, innā away from them, forgetting the
ja‛alnā ‛alā qulūbihim deeds that his hands have
akinnatan ay yafqahūhu wa fī done? Verily, We have veiled
ādhānihim waqrā, wa in their hearts so that they do not
tad‛uhum ilal hudā falay understand Our Words, and
yahtadū idhan abadā. made them hard of hearing.
And if you (O Muḥammad)
call them to guidance, even
then, will they not accept your
guidance!
480
َ َ ُّ َ ْ َ ُ ُ ُ َّ ْ َ َ ْ ُ َ ُ ُ َ َ َ ُ ْ َ َ َّ َ
خذهم بِما كسبوا لعجل وربك ٱلغفور ذو ٱلرحةِۖ لو يؤا ِ
َ ْ ً ُ َ ُ ُ ْ َ َ َ َ َّ ُ َّ ْ ٌ َّ َ ُ ْ
يدوا مِن دونِهِۦموئِj اب بل لهم موعِد لن ِ لهم ٱلعذ ۚ
ْ َ َ َ ْ َ ْ ُ َ ٰٓ َ ْ َ ْ َ ُ ْ َ َّ َ َ ُ ْ َ َ َ ْ
ك ِهـم و ت ِلك ٱلقرى أهلكنٰهم لما ظلموا وجعلنا ل ِمهل ِ ِ
ْ َ َ ُ َ ٰ َ َ ٰ ُ َ َ ْ َ ُ َ َّ ٰٓ َ ْ ُ َ
َّم ْوع ًِدا ½ kذ قال موس ل ِفته ل أبـرح حـت أبلـغ
َ َ
ض ُح ُق ًبـا mفَلَ َّمـا بَلَ َغـا َمْ َمـعَ ح َريْن أ ْو أ ْم ِ َل َْمْ َم َع ٱ ْ َ
ِ
ل ْ ْ َ َّ
س َيا ُحو َت ُه َما فَٱتَ َذ َسبيل ُهۥ ِف ٱ َ َْ َ َ
س ًبـا n حر َ َ
ِ ِ ِ بين ِ ِهما ن
َ َ َ َ َ َ َّ َ َ َ َ َ َ َ ٰ ُ َ َ َ َ َ َ َ َ ْ َ
آءنا لقد لقِينا مِن سفرِنا فلما جاوزا قال ل ِفته ءات ِنا غدآء
َ َ َ َ َ ْ َ ْ َ َ ْ َ َ َّ ْ َ َ ّ َ َ َ
هٰذا ن َص ًبا qقال أرءيت إ ِذ أوينـآ إ ِ ٱلصـخرة ِ فـإ ِ ِن
َ َ َّ َّ َ ُ ُْ َ َ َ َ ْ
لشـيْ َطٰ ُن أ ْن أذْ ُك َ
ـره ۚۥُ ٰ َ
سيت ٱلوت ومآ أنسـٮنِيهِ إِ Eٱ ن ِ
ً َ َ ْ َ ْ ُ َ َّ َ َ َ َ
وٱتذ سبِيلهۥ ِف ٱلحرِ عجبا
481
58 Wa rabbukal ghafūru dhur 58 And your Lord is Most
raḥmah, law yu’ākhidhuhum Forgiving, Most Merciful. If
bimā kasabū la‛ajjala lahumul He were to call them to
‛adhāba, bAllāhum maw‛idul account for the wrongs they
layyajidū min dūnihī maw’ilā. have done, He would have
hastened their punishment.
But they have an appointed
time beyond which there will
be no escape for them.
59 Wa tilkal qurā ahlaknāhum 59 And We destroyed these
lammā ẓalamū wa ja‛alnā communities when they kept
limahlikihim maw‛idā. on doing wrong; and We fixed
an appointed time for their
destruction.
60 Wa idh qāla mūsā lifatāhu lā 60 And recall what Moses said to
abraḥu ḥattā ablugha his young companion: “I shall
majma‛al baḥrayni aw amḍiya not give up until I reach the
ḥuqubā. place where both seas meet,
even if it take me years.
61 Falammā balaghā majma‛a 61 But when they reached the
baynihimā nasiyā ḥūtahumā junction where the two seas
fattakhadha sabīlahū fil baḥri meet, they forgot about their
sarabā. fish, the latter having taken its
course through the sea as in a
tunnel.
62 Falammā jāwazā qāla lifatāhu 62 After they have passed the
ātinā ghadā’anā, laqad laqīnā place, Moses said to his young
min safarinā hādhā naṣabā. companion: “Bring us our
morning meal; we have indeed
been fatigued by this journey.
63 Qāla ara’ayta idh awaynā ilaṣ 63 He replied: “Did you see
ṣakhrati fa’innī nasītul ḥūta, when we were resting next to
wa mā ansānīhi illash- the rock, that I forgot the fish?
shayṭāna an adhkurahū, Satan made me forget it, that
wattakhadha sabīlahū fil baḥri is why I did not mention it. It
‛ajabā. made its way to the sea in an
astonishing way!”
482
ً َ َ َ َ ٰ َ َ ُ َّ َ ْ َ ْ َ َّ َ َ ٰٓ َ َ َ َ
قال ذل ِك ما كنا نب ِ ۚغ فٱرتـدا ءاثارِهِمـا قصصـا 5
َ ـة ّم ْ ََ َ َ َ ْ ً ّ ْ َ َ َ َ َْٰ ُ َ َْ ً
ِـن عِنـ ِدنا فوجدا عبدا مِـن عِبادِنـآ ءاتينـه رح
َ َ َ ُ ُ ْ َ ٰ َ ْ َ َّ ُ َ ً َّ ُ َّ ْ ُ ٰ َ ْ َ َ َّ
وعلمنه مِن لنا عِلما rقال لۥموس هـل أتبِعـك
َ َ َّ َ َ ً َّ ُ ّ ْ َ ُ ْ َ َ َ ٰٓ َ ُ َ ّ
أن تعلِم ِن مِمـا عل ِمـت رشـدا sقـال إِنـك لـن
ـم ُتـطْ ْ َ َ ْ َ َ ْ ُ َ َٰ َ َ ع َص ْ ً ت َ ْس َت ِطي َع َم ِ َ
ِ با uوكيف تصـ ِب مـا ل
َ َ َّ ُ َ ً َ َ ٓ ُ َ َ َ َ بـهِۦ ُخ ْ ً
جد ِن إ ِن شــآء ٱ ,صــابِرا ول ِ ـت ـ س ـال ـ ق v اب ِ
َّ َ ْ َ َ َ َ ْ َ ْ َ َ َ َ ْ َ َ َ َ ْ
أع ِص لك أمرا wقال فإ ِ ِن ٱتبعت ِن ف تسئل ِن عـن ً
َ ْ َ َ َ َ َّ ٰٓ َ ً َ ْ َ َّ ُ ْ َ َ َ ْ ُ ْ
ت أح ِدث لك مِنه ذِكرا xفٱنطلقا حـت إِذا ش ٍء ح ٰٓ
ٱلسفي َ َ َ َ َ اۖ قَ َال أَ َ َ ْ َ َ لُ ْغر َق أَ ْهلَ َها لَ َقدْ َرك َِبا ف َّ
ِ لِ
ِ ا ه ت قر خ ه ق ر خ ة
ِ ن ِ ِ
ْ ْ َ َ
ت شيْ ًئا إ ِم ًرا y جئ ِ
483
64 Qāla dhālika mā kunnā 64 Moses said: “That is just what
nabghi fartaddā ‛alā we were looking for”. So they
āthārihimā qaṣaṣā. went back, retracing their
footsteps.
65 Fawajadā ‛abdam min 65 Then they found one of Our
‛ibādinā ātaynāhu raḥmatam bondsmen (Khidr), to whom
min ‛indinā wa ‛allamnāhu We have granted Our Mercy,
milladunnā ‛ilmā. and to whom We have given
knowledge from Ourselves.
66 Qāla lahū mūsā hal attabi‛uka 66 Moses said to him (Khidr):
‛alā an tu‛allimani mimmā “May I follow you, so that you
‛ullimta rushdā. may guide me by what you
have been taught?”
67 Qāla innaka lan tastaṭī‛a 67 He replied: “Verily,, you will
ma‛iya ṣabrā. not be able to bear with me
patiently!
68 Wa kayfa taṣbiru ‛alā mā lam 68 “And how can you have
tuḥiṭ bihī khubrā. patience, with matters which
is beyond your knowledge?
69 Qāla satajidunī in shā’allāhu 69 Moses said: “Allāh Willing,
ṣābiraw wa lā a‛ṣī laka amrā. you will find me patient, and I
will not disobey you in
anything.”
70 Qāla fa’inittaba‛nī falā 70 He (Khidr) said: “Then if you
tas’alnī ‛an shay’in ḥattā do follow me, do not ask me
uḥditha laka minhu dhikrā. about anything until I speak to
you about it.”
71 Fantalaqā, ḥattā idhā rakibā 71 So they both proceeded; but
fissafīnati kharaqahā, qāla when they got into the boat,
akharaqtahā litughriqa the man (Khidr) deliberately
ahlahā, laqad ji’ta shay’an sank the boat. Moses said:
imrā. “Have you scuttled the boat in
order to drown the people in
it? You have indeed done a
dreadful thing!”
484
َ َ َ ً ْ َ َ َ َ ْ َ َ َ َّ ْ ُ َ َ ََْ َ
ع صـبا zقـال E قال ألم أقل إِنـك لـن تسـت ِطيع مـ ِ َ
ْ ُ ْ ْ َ َ َ ُ ََ ُْ ْ َُ ْ
ً
سيت و Eترهِق ِن مِن أمـرِى عسـا { خذ ِن بِما ن ِ تؤا ِ
ً َ ْ َ َ َ َ َّ ٰٓ َ َ َ ُ َ ٰ ً َ َ َ َ ُ َ َ َ َ َ ْ َ َ ْ
فٱنطلقا حت إ ِذا لقِيا غلما فقتلهۥقال أقتلت نفسـا
ك ًرا | ۞قَ َال َألَمْ َّ َ ْ ْ َ َ ْ ً ُّ ْ
جئ ت شيئا ن د ق ل
َ َّ َ ْ َ ْ
ِ س زك ِي Íبِغيِ ن ٍ
ف
َ َ ُْ َ َ َ ً ْ َ َ َ َ َ ْ َ ُ َّ َ َّ َ َ َ
أقل لك إِنك لن تست ِطيع م ِع صبا } قال إِن سألك
َّ ُ ّ َ َ ْ ََْ ْ ٰ َ َ ْ ََْ َ ََ ُ َ
حب ِنۖ قـد بلغـت مِـن ل ِن عن شء ِۢ بعدها ف تص ِ
ـت ْط َعمآَ ت إ َذآ َأ َت َيآ أَ ْه َل قَ ْر َيـة ٱ ْس َ ٰٓ ُع ْذ ًرا فَٱنْ َطلَ َقا َح َّ
ٍ ِ
َ َ ُ ُ َ
ً َ َ َ َ ْ ََ َََْْ َ ُ َ ُّ ُ َ َ
جدارا يرِيـد أن أهلها فأبوا أن يضي ِفوهما فوجدا فِيها ِ
ْ َ َ َّ َ َ َ َ ُ َ َ َ ْ ْ َ َ َ ْ َ َ َ ْ َ
ً
لخذت عليـهِ أجـرا ينقض فأقامه ۖۥ قال لو ِشئت َّ
ك ب َتأْويـل َمـا لَـمْ َ َ َٰ َ َ ُ َْ َ َ ْ َ َ َُّ ُ َ
قال هذا ف ِراق بي ِن وبينِكۚ سـأنبِئ ِ ِ ِ
ْ َّ َ َ
ت ْس َت ِطع عليهِ صبا
ً َ ْ
485
72 Qāla alam aqul innaka lan 72 He (Khidr) replied: “Did I not
tastaṭī‛a ma‛iya ṣabrā. tell you that you would not be
able to bear with me
patiently?”
73 Qāla lā tu’ākhidhnī bimā 73 Moses said: “Do not take me
nasītu wa lā turhiqnī min amrī to task for what I have
‛usrā. forgotten, and do not be hard
on me on account of what I
have done!”
74 Fantalaqā, ḥattā idhā laqiyā 74 So they travelled on. Then
ghulāman faqatalahū, qāla they met a youth, who was
aqatalta nafsan zakiyyatam then killed by him (Khidr).
bighayri nafsin, laqad ji’ta Moses said: “Have you slain
shay’an nukrā. an innocent person who has
not slain anyone? Indeed you
have done a terrible thing!”
75 Qāla alam aqullaka innaka 75 He answered: “Did I not tell
lan tastaṭī‛a ma‛iya ṣabrā. you that you would not be able
to have patience with me?
76 Qāla in sa’altuka ‛an shay’im 76 (Moses) replied: “If I ever ask
ba‛dahā falā tuṣāḥibnī, qad you about anything after this,
balaghta milladunnī ‛udhrā. then do not let me accompany
you. I will then have given you
sufficient excuse.
77 Fantalaqā, ḥattā idhā atayā 77 So they proceeded until they
ahla qaryatinis taṭ‛amā met the inhabitants of a town.
ahlahā fa’abaw ay They ask them for food, but
yuḍayyifūhumā fawajadā fīhā they were refused hospitality.
jidāray yurīdu ayyanqaḍḍa They found a wall in the town
fa’aqāmahū, qāla law shi’ta which was about to fall down.
lattakhadhta ‛alayhi ajrā. His companion buttressed it.
(Moses) said: “If you wanted
to, you could have demanded
payment for your labours.”
78 Qāla hādhā firāqu baynī wa 78 He answered: “This is where
baynaka, sa’unabbi’uka you and I must part company.
bita’wīli mā lam tastaṭi‛ I will now tell you the
‛alayhi ṣabrā. meaning of the things you
could not bear with patiently!
486
ْ ْ َ َ َُْ َ َّ َ ُ َ َ َ ْ َ َٰ َّ َ
َ
أمــا ٱلسـفِينة فكنــت ل ِمسـكِي يعملــون ِف ٱلحــرِ
ك َسفينةَ َ َ َ ُّ َ ْ َ َ َ َ َ َ َ َ َ ُ َّ ٌ َ ْ ُ ُ ُ َّ
ِ ٍ عيبها وكن ورآآءءهم ملِك يأخذ فأردت أن أ ِ
َ َ َ َ َّ ْ ُ َ ٰ ُ َ َ َ َ َ َ ُ ُ ْ َ ْ َ َ ً ْ َ
شـينآ أن ي فخ ِ غصبا وأما ٱلغلم فكن أبواه مـؤمِن ِ
َََ َْ َ ُ ْ َ ُ ْ ْ َ
يُ ْرهِق ُه َما ُطغ َيٰ ًنا َوكف ًرا فأردنـآ أن يبـ ِدلهما ربهمـا
َ ُ ُّ َ َ ُ
ْ َ ُ َ َ َ َّ ََ ً َ ًْ ّ ُْ ََ ًٰ ََْ َ َ ُ ْ
لـدار فـكن خيا مِنه زكوة وأقـرب رحـا وأمـا ٱ ِ
ْ َ َ َ َ َ َ ْ َ ُ َ ٌ َّ ُ َ َ َ َ ُ َٰ َ ْ َ َ ْ
ي ِف ٱلم ِدينةِ وكن تتهۥكن لهمـا وكن ي يتِيم ِ ل ِغلم ِ
ــد ُهماَ ــك أَن َيبْلُ َغــآ أَ ُش َّ َ ٰ ً َ َ َ َ َ ُّ َ
أبوهمــا صــلِحا فــأراد رب َ ُ ُ َ
َ َ ْ َ ْ َ َ َ ُ َ َ ْ َ ً ّ َّ ّ َ َ َ َ َ ْ ُ ُ َ
ـهۥع ْن ¤ومـا فعلت ويستخرِجا كنهما رحة مِن ربِـك ۚ
ً ْ َ ْ َّ َ ْ َٰ َ َ ْ ُ َ َ ْ َ ْ َ
ى ذل ِـك تأوِيـل مـا لـم تسـ ِطع عليـهِ صـبا أ م رِ ۚ
كم ّمِنْهُ َْ ْ َْ ُْ َ َُْ ْ َ َْ ُ ََْ َُ َ َ َ
يۖ قل سأتلوا علي ِ ن ر ق ل ٱ ِى ذ ن ع ويسئلونك
ُّ َ ُ َ ْ َ َ ْ َْ ُ َّ َ َّ َّ َ ْ
ْ ٰ َ ً
ك ش ٍء ذِكرا إ ِنا مكنا لۥ ِف ٱلر ِض وءاتينه مِـن ِ
َسبَ ًبا
487
79 Ammas safīnatu fakānat 79 “As for the boat, it belonged to
limasākīna ya‛malūna fil some poor people who made
baḥri fa’arattu an a‛ībahā wa their living from the sea. I
kāna warā’ahum malikuy wanted to damage it, because
ya’khudhu kulla safīnatin there was a king who was after
ghaṣbā. their boat, and wanted to seize
it by force.
80 Wa ammal ghulāmu fakāna 80 “And as for the youth, his
abawāhu mu’minayni parents were believers, and we
fakhashīnā ayyurhiqahumā feared that he would trouble
ṭughyānaw wa kufrā. them by being rebellious and
denying the Truth.
81 Fa’aradnā ayyubdilahumā 81 “We wanted their Lord to
rabbuhumā khayram minhu replace him with someone
zakātaw wa aqraba ruḥmā. purer than him and more
compassionate.
82 Wa ammal jidāru fakāna 82 “As for the wall, it belonged to
lighulāmayni yatīmayni fil two young orphans in the town,
madīnati wa kāna taḥtahū whose father had been a
kanzul lahumā wa kāna righteous man; and
abūhumā ṣāliḥā, fa’arāda underneath the wall lay a
rabbuka ayyablughā treasure meant for them. So
ashuddahumā wa yastakhrijā your Lord wanted them to
kanzahumā, raḥmatam come af age and then to dig up
mirrabbika, wa mā fa‛altuhū their treasure. This is a Mercy
‛an amrī, dhālika ta’wīlu mā from Him. I did not do (it) of
lam tasṭi‛ ‛alayhi ṣabrā. my own accord. That is the
explanation of the things about
which you were not able to
exercise patience.
83 Wa yas’alūnaka ‛an dhil 83 They will ask you about Dhul
qarnayn, qul sa’atlū ‛alaykum Qarnayn. Say: “I will give you
minhu dhikrā. an account of him.”
84 Innā makkannā lahū fil’arḍi 84 Verily, We established his
wa ātaynāhu min kulli shay’in power on earth, and We gave
sababā. him the means to achieve all
things.
488
َ َ َ َ ْ َ َّ ٰٓ َ َ َ َ َ ْ َ َّ ً َ َ َ َ ََْ
فأتبع سببا حت إ ِذا بلغ مغـرِب ٱلشـم ِس وجـدها
َ َ َ ْ ً ُ َْ َٰ َ َت ْغ ُر ُب ف َع ْي َح َِئة َو َو َج َ
ـد عِنـدها قومـاۗ قلنـا يـذا ٍ ٍ ِ
ً ْ ُ ْ ْ َ ْ َ ْ َّ َ ُ َ ّ َ َّ َ ْ َ َّ َ
خذ فِي ِهم حسـنا ي إ ِمآ أن تع ِذب ½مآ أن تت ِ ٱل ق ر ن ِ
ّ َ ٰ َ َ َ َّ َ َ َ َ َ َ ْ َ ُ َ ّ ُ ُ ُ َّ ُ َ ُّ َ
قال أما مـن ظلـم فسـوف نع ِذبـهۥثم يـرد إ ِ ربِـهِۦ
ك ًرا َوأَ َّما َمن َءا َم َن َو َعم َل َص ٰلِحاً َ ُ َ ّ ُ ُ َ َ ً ُّ ْ
فيع ِذبهۥ عذابا ن
ِ
َ ََُ َ َ ً ْ
سا ُثـمَّ ل ْس َنٰي َو َس َن ُقو ُل َ ُلۥم ِْن أ ْمرنَا ي ُ ْ ً ُ آء ٱفلهۥجزآء
ِ ۖ
َ َ َ َ ْ َ َ ٰٓ َ َ َ َ َ ْ َ َّ ً َ َ َ َ َْ
أتبع سببا حت إ ِذا بلـغ مطلِـع ٱلشـم ِس وجـدها
َ َ َ قَ ْوا َّل ْم َنْ َعل ل َّ ُهم ّمِن ُدون َِها ِس ْ ً ٰ َْ ُُ ََ
تا كذ ٰل ِك ٍ ت طل ع
َ َّ ٰٓ َ ً َ َ َ َ ُ َّ َ ْ ً ْ ُ ْ َ ََْ َ َ ْ َ َ َ
وقد أحطنا ب ِما ليهِ خبا ثم أتبع سببا ¡ حت إِذا
ُ َ َ ْ ً َّ َ َ ُ ْ َ بَلَ َغ َب ْ َ
ٱلس َّدي ْ ِن َو َج َد مِن دون ِ ِهمـا قومـا Eيكـادون ي َّ
َ َْ ُ َ ًَْ
يفقهون قو¢ E
489
85 Fa’atba‛a sababā. 85 So he travelled on a certain
road,
86 Ḥattā idhā balagha 86 Until, when he reached the
maghribash-shamsi wajadahā setting of the sun, he found it
taghrubu fī ‛aynin ḥami’atiw set in a spring of murky water;
wa wajada ‛indahā qawmā, and near it he found some
qulnā yā dhal qarnayni immā people. We said: “O Dhul
an tu‛adh-dhiba wa immā an Qarnayn! You can either
tattakhidha fīhim ḥusnā. punish them, or else you can
treat them with kindness”.
87 Qāla ammā man ẓalama 87 He said: “We shall certainly
fasawfa nu‛adh-dhibuhū punish him who does wrong;
thumma yuraddu ilā rabbihī then he shall be brought back
fayu’adh-dhibuhū ‛adhāban to his Lord, who will punish
nukrā. him with a grievous
punishment.”
88 Wa ammā man āmana wa 88 But whoever believes and do
‛amila ṣāliḥan falahū righteous deeds, he shall have
jazā’anil ḥusnā, wa sanaqūlu the best reward (Paradise),
lahū min amrinā yusrā. and We shall make easy his
task, by Our command.
89 Thumma atba‛a sababā. 89 Then he followed yet another
way,
90 Ḥattā idhā balagha maṭli‛ash 90 Until, when he came to the
shamsi wajadahā taṭlu‛u ‛alā rising place of the sun, he
qawmil lam naj‛Allāhum min found it rising on a people for
dūnihā sitrā. whom We had provided no
shelter from it (the sun).
91 Kadhālika, wa qad aḥaṭnā 91 He left them as they were. He
bimā ladayhi khubrā. completely understood what
he was observing (of the
people).
92 Thumma atba‛a sababā. 92 Then he followed still another
way,
93 Ḥattā idhā balagha baynas 93 Until he reached (a tract)
saddayni wajada min between two mountains, where
dūnihimā qawmal lā yakādūna next to them, he found a
yafqahūna qawlā. people who could scarcely
understand a word.
490
َ ُ ْ َ ٰ َ ْ َ ْ َ ْ َّ َ ْ ُ ُ َ َ ْ ُ ُ ُ ْ ُ َ
سـدون ِف ي إ ِن يأجوج ومـأجوج مف ِ قالوا يذا ٱلقرن ِ
َ َ ْ َ َ َ ْ َ ْ َ ُ َ َ َ ْ ً َ َ ٰٓ َ َ ْ َ َ ْ َْ
ٱلر ِض فهل نعـل لـك خرجـا أن تعـل بيننـا
ُ َ ّ َ ٌْ َ َ ّ َ َ َ َ َّ ًّ َْ
عينو ِن َو َبين ُه ْم َسدا £قال ما مك ِن فِيهِ ر ِب خي فـأ ِ
ـن ُه ْم َر ْد ًمـا َ ¤ءاتُـون ُز َبـرَ ك ْم َو َبيْ َُ َّ ة أَ ْ َ ْ َ ْ َ ُ
ِ بِقو ٍ جعـل بيـن
َ َّ َ َ َ ٰ َ ْ َ َّ َ َ ْ َ َ ُ ُ ْ َ ْ
¤
ي قـال ٱنفخـوا ۖ ٱل ِدي ِدۖ حت إ ِذا ساوى بي ٱلصـدف ِ ٰٓ
غ َعلَيْهِ ق ِْط ًرا َ ¥فماَ َ َّ َ َ َ َ ُ َ ً َ َ َ ُ ٓ ُ ْ ْ
ت إ ِذا جعلهۥنارا قال ءاتو ِن أفرِ ح ٰٓ
َ َ َٰ َ ً ْ َ ٰ ُ ْٓ َ َ ْ َ ُ ُ َ َ ْ َ َ ٰ ُ ْ َُ َ ْ
ٱسطعوا أن يظهروه وما ٱستطعوا لۥنقبا òقال هذا
َ ْ َ ٌ ّ َّ ّ َ َ َ َ َ ْ ُ َ ّ َ َ َ ُ َ َّ َ َ َ
آء ۖ َوكن ¤فإ ِذا جآء وعـد ر ِب جعلـهۥدك رحة مِن ر ِب ۖ
ـذ َي ُمـو ُج ِف ئ َو ْع ُد َر ّب َح ًّقا َ ۞ ôوتَ َر ْك َنا َب ْع َض ُ
ـه ْم يَ ْو َ
م
ِ ٍ ِ
ْ َْ ُّ َ ُ َ
ٱلصورِ ف َج َم ْع َن ٰ ُه ْم ج ًعا َ Ïو َع َرض َنا َج َه َّن َم ض َونفِخ ِف بع ٍ ۖ
َْ
ََْ ّْ َٰ َ َ ْ ً
يومئ ِ ٍذ ل ِلكفِرِين عرضا Ð
491
94 Qālū yādhal qarnayni inna 94 They said:“O Dhul Qarnayn!
ya’jūja wa ma’jūja mufsidūna The Gog and Magog (people)
fil’arḍi fahal naj‛alu laka are causing corruption in the
kharjan ‛alā an taj‛ala land. So, may we pay you
baynanā wa baynahum saddā. tribute, on condition that you
erect a barrier between us and
them?”
95 Qāla mā makkannī fīhi rabbi 95 He said: “What my Lord has
khayrun fa’a‛īnūnī given (of power) is better
biquwwatin aj‛al baynakum (than any tribute); so help me
wa baynahum radmā. with strength (man-power)
and I will erect a strong
barrier between you and
them.”
96 Ātūnī zubaral ḥadīdi ḥattā 96 “Bring me blocks of iron.”
idhā sāwā baynaṣ ṣadafayni Then when he had filled the
qālanfukhū, ḥattā idhā gap between the two
ja‛alahū nāran, qāla ātūnī mountain-sides, he said,
ufrigh ‛alayhi qiṭrā. “Blow (with your bellows).”
Then when the iron blocks
were red with heat, he said:
“Bring me molten lead to pour
over it.”
97 Famasṭā‛ū ayyaẓharūhu wa 97 So they (the Gog and Magog
mastaṭā‛ū lahū naqbā. people) could not scale or dig
through it.
98 Qāla hādhā raḥmatum 98 He said: “This is a Mercy
mirrabbī, fa’idhā jā’a wa‛du from my Lord, but when the
rabbi ja‛alahū dakkā, wa kāna promise of my Lord come to
wa‛du rabbi ḥaqqā. pass, He will level it to dust;
and the promise of my Lord is
true.”
99 Wa taraknā ba‛ḍahum 99 On that Day We shall make
yawma’idhiy yamūju fī ba‛ḍiw them cascade like waves on
wa nufikha fiṣṣūri one another; and the Trumpet
fajama‛nāhum jam‛ā. will be blown; and We shall
assemble them all together.
100 Wa ‛araḍnā jahannama 100 And on that Day We shall
yawma’idhil lil kāfirīna lay Hell, bare before the
‛arḍā. unbelievers,
492
ََ ُ ْ َ ْ َ َ ْ ُ ُ ُ َّ َ َ َ ْ َ ْ
ٱلِين كنت أعينهم ِف غِطآ ٍء عـن ذِكـرِى وكنـوا E
َ َ َْ َ َّ ََ يعو َن َسـ ْ َْ َ
ٓ ُ
ســب ٱلِيــن كفــروا أن َ ـم ًعا Ñأفح ِ
َ ـتط ُ
يس ـ ِ
ـنمَ ـدنَا َج َه َّ ـآء إنَّـآ أَ ْع َت ْ
ن أ ْو ِلَ َۚ
َ
ٓ ُ َ َ َّ ُ ْ
ِ خذوا ِعبادِى مِن دو ِ يت ِ
ْ َٰ َ ُُ ً ُْ َ ْ َُّ ُ ُ ْ َْ ْ َ َ َ ْ َ ً
سين أعم ٰ ل ِلكفِرِين نز ÒEقل هل ننبِئكم ب ِٱلخ ِ
ْ َ َ ٰ ُّ ْ َ َ ُ ْ َ ْ َ ُ َ ْ ُ ُ ْ َ َّ َ َ َّ
Óٱلِين ضل سعيهم ِف ٱليوة ِ ٱلنيا وهـم يسـبون
ُ ْ َ ٰٓ َ َّ َ َ َ ُ ْ َ َٰ ً َ َّ ُ ْ ُ ْ ُ َ ُ ْ
ت سنون صنعا Ôأولۤئِك ٱلِين كفروا ب ِئاي ِ أنهم ي ِ
ـومَ ـ نُقِـي ُم ل َ ُه ْ َ َ َ ْ َ ْ َُٰ ُ ْ َ َ َ
ـم يَ ْ َر ّب ِ ِه ْم َول ِقآئِهِۦ فحبِطت أعملهم ف
َ َ ُ ْ َٰ َ َ َ ُ
آؤ ُه ْم َج َه َّ ً ْ
ـن ُم ب ِ َمـا كفـروا ٱلقِ َيٰ َمةِ َو ْزنا Õذل ِك جـز
َّ َّ َ َ َ ُ ْ َ َ ُ ْ ً ُ ُ ُ ُ َ َ َّ َ ُ ٓ ْ َ َ
وٱتذوا ءاي ِت ورس ِل هزوا Öإ ِن ٱلِين ءامنوا وع ِملوا ٰ
ت ٱلْفِ ْر َد ْو ِس نُ ُز ًَ × Eخ ٰ ِلِينَ ت ل َ ُه ْم َج َّنٰ ُ حٰت َكنَ ْ َّ َ
ٱلص ٰل ِ ِ
َ َ َُْ َ َ َْ ًَ
حو Ø E فِيها Eيبغون عنها ِ
493
101 Alladhīna kānat a‛yunuhum 101 Who have turned a blind eye
fī ghiṭā’in ‛an dhikrī wa to My Reminder (Qur’ān),
kānū lā yastaṭī‛ūna sam‛ā. and a deaf ear to My
warning(s).
102 Afaḥasiballadhīna kafarū 102 Do the unbelievers think that
ayyattikhidhū ‛ibādī min they can take My bondsmen
dūnī awliyā’, innā a‛tadnā as protectors instead of Me?
jahannama lil kāfirīna Verily, We have prepared
nuzulā. Hell as an abode for those
who disbelieved.
103 Qul hal nunabbi’ukum bil 103 Say (O Muḥammad): “Shall
akhsarīna a‛mālā. I tell you of those who will
lose the most through their
actions?
104 Alladhīna ḍalla sa‛yuhum fil 104 “They are those whose
ḥayātid dunyā wa hum efforts have been wasted in
yaḥsabūna annahum this worldly life, while they
yuḥsinūna ṣun‛ā. thought they were doing
good.”
105 Ulā’ikalladhīna kafarū 105 They are those who deny
bi’āyāti rabbihim wa liqā’ihī their Lord’s Signs and the
faḥabiṭat a‛māluhum falā Meeting with Him. So their
nuqīmu lahum yawmal works are all in vain, and
qiyāmati waznā. We shall not give it any
weight on the Day of
Resurrection.
106 Dhālika jazā’uhum 106 Hell will be their reward,
jahannamu bimā kafarū because they denied the
wattakhadhū āyātī wa rusulī Truth and made fun of my
huzuwā. Signs and Messengers!
107 Innalladhīna āmanū wa 107 Verily, those who believe
‛amiluṣ ṣāliḥāti kānat lahum and do righteous works, they
jannātul firdawsi nuzulā. shall have the Gardens of
Paradise as their abode,
108 Khālidīna fīhā lā yabghūna 108 Wherein they shall dwell
‛anhā ḥiwalā. forever, desiring no change.
494
ّ ََ َ َْ ْ ُ َ ْ َ ٰ َ ُ ْ َّ ْ َ َ ْ َ ْ ُ َ ً ّ َ
ت رِ ِب لفِد ٱلحر قبـل قل لوكن ٱلحر مِدادا ل ِكِم ِ
ت َر ّب َول َ ْو جئْ َنا ب ِمثْلِهِۦ َم َد ًدا Ùقُ ْل إ َّنمآَ أَن تَن َف َد َك ِ َم ٰ ُ
ِ ِ ِ ِ
َ َ َ ْ َ َ ٌ ّ ْ ُ ُ ْ ُ ْ َ ٰٓ َ َّ َّ َ َ ٰ ُ ُ ْ َ ٰ ٌ َ ٰ ٌ َ
َ
حدۖ¤فمن أنا بش مِثلكم يوح إ ِ أنمآ إ ِلهكم إ ِله و ِ
َ َ َْ ُ ْ َ َ َ ّ َ َْ ْ َ ْ َ َ ً َ ٰ ً ََ ُْ ْ
شـك كن يرجوا ل ِقآء ربِهِۦ فليعمل عم صل ِحا وEي ِ
ً َ َ َ ّ َ
)}~}(
بِعِبادة ِ َربِهِ ٓۦ أحدا _|
495
109 Qul law kānal baḥru 109 Say (O Muḥammad):“If the
midādal likalimāti rabbi oceans became ink for
lanafidal baḥru qabla an writing the Words of my
tanfada kalimātu rabbī wa Lord, then Verily, the ocean
law ji’nā bimithlihī madadā. would be exhausted before
the Words of my Lord came
to an end.
110 Qul innamā ana basharum 110 Say (O Muḥammad):“I am
mithlukum yūḥā ilayya only a human being like
annamā ilāhukum ilāhuw yourselves. It has been
wāḥid, faman kāna yarjū revealed to me that your
liqā’a rabbihī falya‛mal God is One God. So let him
‛amalan ṣāliḥaw wa lā who hopes to meet his Lord,
yushrik bi‛ibādati rabbihī do righteous deeds, and let
aḥadā. him associate no one else as
a partner in the worship of
his Lord.”
496
السج َدة ِ )(j
ورة َّ
ُس َ ۡ َ ُ
497
SŪRAH AL-SAJDAH (SŪRAH 32)
498
ـو·ٰهُ ُث َّم َج َع َل ن َ ۡسلَ ُهۥ مِن ُس َلٰلَ ٖة ّمِن َّما ٓ ٖء َّمهي ُث َّم َس َّ
ِ ٖ
َ
ـم َع َو ۡٱلبۡ َصٰـرَ ٱلس ۡ ك ُم َّ َ َ ََ َ ُ
حهِۖۦ وجعل ل َونفخ فِيهِ مِن ُّرو ِ
ََ َ
َ َ َ ُْٓ َ َ َ َ ۡ َ ۡ َ ۡ َ َ َ ٗ َّ َ ۡ ُ ُ َ
وٱلفِٔدة ۚ قلِي ما تشكرون وقالوا أءِذا ضـللنا ِف
ـل ُهـم بل ِ َقـآءِ َر ّبهـمۡ َ ۡ َ َ ۡ َ َّ َ َۡ
ِِ ِ يـدِۢ ب
ـق ج ِديـدۚ
¤ Ûض أءِنا ل ِف خل ٖ ٱلِ Ûض
ُ َّ ُ ۡ َ َ َ َّ ٰ ُ َّ َ ُ ۡ َ ۡ َّ َ َ
ت ٱلِي و ِك ۞ققل يتوفكم ملك ٱلمـو ِ كٰفِ ُرون ! ۞
ٰٓ َ ََ ۡ َ ُ ۡ ُ َّ َ ٰ َ ّ ُ ۡ ُ ۡ َ ُ َ
بِكــم ثــم إ ِ ربِكــم ترجعــون #ولــو تــرى إِذِ
ۡ َ َ ّ ۡ َ َّ َ ٓ َ ۡ َ ۡ َ ُ ُ ُۡ ۡ ُ َ َ ُ ْ
ٱلمجرِمون ناكِسوا رءو ِس ِهم عِند رب ِ ِهـم ربنـا أبصـنا
َ ۡ َ َّ َ ۡ َ َو َس ِم ۡع َنا فَ ۡ
ج ۡع َنا ن ۡع َمل ص ٰل ِ ًحا إ ِنا ُموق ُِنون ) َول ۡو ِشئ َنا ِ ٱر
ِـن ـو ُل م ّ ـق ٱلۡ َق ۡ ـن َح َّ ك ۡ ِ ـد· ٰ َها َو َل ٰ ك َن ۡفـس ُه َ َ ۡ َ ُ َّ
ßتينا ßت
ِ ٍ
َ َ َۡ َّ َ َّ َ َ ۡ َ َ َّ َ َ َّ َ َ ۡ
اس أجعِي + ٱلنةِ وٱل ِ لملن جهنم مِن ِ
499
8 Thumma jaʽala naslahū min 8 Then He made his progeny
sulālatim mim mā’im mahīn. from semen of worthless
water.
9 Thumma sawwāhu wa nafakha 9 Then He fashioned him in due
fīhi mirrūḥihī wa jaʽala proportion, and breathed into
lakumus samʽa wal abṣāra him something of His spirit.
wal af’idata qalīlam mā And He gave you (the faculties
tashkurūn. of) hearing and sight and
feeling (and understanding);
little is the thanks that you
give!
10 Wa qālū ‘a-idhā ḍalalnā 10 And they say: “What! When
fil’arḍi a’innā lafī khalqin we lie hidden and lost in the
jadīd, bal hum biliqā’i earth, shall we indeed be
rabbihim kāfirūn. created anew? No, they deny
the Meeting with their Lord!”
11 Qul yatawaffākum malakul 11 Say: “The Angel of Death, put
mawtilladhī wukkila bikum in charge of you, will (duly)
thumma ilā rabbikum take your souls; then shall you
turjaʽūn. be brought back to your
Lord.”
12 Wa law tarā idhil mujrimūna 12 If only you could see when the
nākisū ru-’ūsihim ʽinda guilty ones will bend low their
rabbihim rabbanā abṣarnā wa heads before their lord,
samiʽnā farjiʽnā naʽmal (saying:) “Our Lord! We have
ṣāliḥan innā mūqinūn. seen and we have heard; now
then send us back (to the
world), we will do righteous
good deeds. Verily, we now
believe with certainty.”
13 Wa law shi’nā la-ātaynā kulla 13 If We had so willed, We could
nafsin hudāhā wa lākin certainly have brought every
ḥaqqal qawlu minnī la’am soul its true guidance; but the
la’anna jahannama minal Word from Me will come true:
jinnati wannāsi ajmaʽīn. “I will fill Hell with Jinns and
men all together.”
500
كمۖۡ َ ُ ُ ْ َ َ ُ ۡ َ ٓ َ َ ۡ ُ ۡ َ ٰ َ ٓ َّ َ َ ٰ ُ
سـين سيتم ل ِقاء يومِكم هـذا إِنـا ن ِ فذوقوا بِما ن ِ
ـؤمِنُ َّ َ ُ ۡ َ ُ ُ ْ َ َ َ ُۡ ۡ َ ُ ُ ۡ َ ۡ َ ُ َ
ل بِما كنتم تعملون .إِنما ي وذوقوا عذاب ٱل ِ
ۡ َ َ َ َّ ُ ْ َ َ َ َّ َ َ ُ ّ ُ ْ
áيٰتِنا ٱلِين إِذا ذكِروا ب ِها â ãوسبحوا ِبم ِد
ب َ۩ َ ۡ ُ ُ ُ ُ ٰ َ َ َ َ / ك ُ َّ ۡ َُ ۡ َ َۡ َ ۡ
ـن ِ ع م ه ـوب نج ـاف ج ت ت ون رب ِ ِهم وهم Eيسـت ِ
ـنٰ ُهمۡ ون َر َّب ُه ۡم َخ ۡو ٗفا َو َط َم ٗعـا َوم َِّمـا َر َزقۡ َ َۡ ُ َ َۡ َ
جعِ يدع ٱلمضا ِ
ُ َ َ َ ۡ َ ُ َ ۡ ۡ َ َّ ُ ّ ُ َ َ ۡ ُ ٓ َّ ٞ ُ ُ َ
ي ٖ ع أ ِ ة ر ق ِن م م ه ل ف ِ خ أ ا م س ف ن م ل ع ت ف 0 ون ينفِق
ََ َ َ َ ُ ۡ ٗ َ َ َ َ َ َ ٓ َۢ َ َ ُ ْ َ ۡ َ ُ َ
جزاء بِما كنوا يعملون ýأفمن كن مؤمِنا كمن كن
ٰ َ ٰ َ َّ َّ َ َ َ ُ ْ َ َ ُ ْ َّ َ ٗ َّ َ ۡ َ ُ َ
ت ِ ِ ح ل ص ٱل وا لمِ ع و وا نام ء ِينٱل ا م أ Þ ۥن فا ِسقا ۚ Eيستو
َّ ََ َ َ ُ ۡ َ َّ ٰ ُ ۡ َ ۡ َ ٰ ُ ُ َ ۢ َ َ ُ ْ َ ۡ َ ُ َ
فلهم جنت ٱلمأوى نز Eبِما كنوا يعملـون àوأمـا
َّ َ َ َ ُ ْ َ َ ۡ َ ٰ ُ ُ َّ ُ ُ َّ َ ٓ َ َ ُ ٓ ْ َ َ ۡ ُ ُ ْ ۡ َ ٓ
ٱلِين فسقوا فمأو·هم ٱلار ۖ كما أرادوا أن يرجوا مِنها
اب ٱلَّار َّٱلِي ُكنـتمُ ُ ُ ْ َ َ َ
ِيل ل َ ُه ۡم ُذوقُوا ْ َع َذ َ
ِ عيدوا فِيها وق أ ِ
ُ َ ُّ َ
بِهِۦتك ِذبون 7
501
14 Fadhūqū bimā nasītum liqā’a 14 “Then taste you (the torment
yawmikum hādhā innā of the Fire), because you
nasīnākum, wa dhūqū forgot the Meeting of this Day
ʽadhābal khuldi bimā kuntum of yours, (and) surely! We too
taʽmalūn. will forget you; so taste you
the abiding torment for what
you used to do!”
15 Innamā yu’minu bi’āyātinal 15 Only those believe in Our Signs,
ladhīna idhā dhukkirū bihā who, when they are recited to
kharrū sujjadaw wa sabbaḥū them, fall down prostrate, and
biḥamdi rabbihim wa hum lā celebrate the Praises of their
yastakbirūn. Lord, nor are they (ever) puffed
up with pride.
16 Tatajāfā junūbuhum ʽanil 16 Their limbs do forsake their
maḍājiʽi yadʽūna rabbahum beds of sleep, the while they
khawfaw wa ṭamaʽaw wa call on their Lord, in Fear and
mimmā razaqnāhum yunfiqūn. Hope; and they spend (charity
in Allāh’s cause) out of what
We have bestowed on them.
17 Falā taʽlamu nafsummā 17 Now no person knows what is
ukhfiya lahum min qurrati kept hidden for them of joy, as
aʽyunin jazā’am bimā kānū a reward for what they used to
yaʽmalūn. do.
18 Afaman kāna mu’minan 18 Is then the man who believes
Kaman kāna fāsiqal lā no better than the man who is
yastawūn. rebellious and wicked? Not
equal are they.
19 Ammalladhīna āmanū wa 19 As for those who believe and
ʽamiluṣṣāliḥāti falahum do righteous deeds, are
jannātul ma’wā nuzulam bimā Gardens as hospitable homes,
kānū yaʽmalūn. for their (good) deeds.
20 Wa ammalladhīna fasaqū 20 As to those who are rebellious
fama’wāhumun nār, kullamā and wicked, their abode will
arādū ayyakhrujū minhā uʽīdū be the Fire; every time they
fīhā wa qīla lahum dhūqū wish to get away therefrom,
ʽadhāban nārilladhī kumtum they will be forced thereinto,
bihī tukadh-dhibūn. and it will be said to them:
“Taste you the torment of the
Fire,which you used to deny.”
502
كـبَ َۡ ۡ ۡ َ ۡ َٰ ُ َ ۡ َ َ َ َ ُ َ َّ ُ ّ َ ۡ َ َ
ِ اب ٱل اب ٱلدن دون ٱلعذ ِ ول ِذيقنهم مِن ٱلعذ ِ
ّ َ َ َ ۡ َ ۡ َ ُ َّ ُ ّ َ َٰ َ َ َّ ُ ۡ َ ۡ ُ َ
ت ربِـهِۦ جعون ومن أظلم مِمن ذكِر áي ِ لعل ه م ي ر ِ
ون َولَ َقدۡ ُ َّ َ ۡ َ َ َ ۡ َ ٓ َّ َ ۡ ُ ۡ َ ُ َ ُ َ
ثم أعرض عنها ۚ إِنا مِن ٱلمجرِمِي منتقِم
َّ ٓ َ َ ۡ َ ُ َس ۡ َ ٰ َ َ َ َ ُ
كن ِف م ِۡر َي ٖة ّمِن ل ِقائِـهِۖۦ ءاتينا مو ٱلكِتب ف ت
ۡ ُ ۡ َ َّ ٗ َ َ َ َۡ َ َ َ ۡ َ ٰ ُ ُ ٗ ّ َ ٓ ۡ َ ٰٓ َ
وجعلنه هدى ِل ِن إِسرءِيل
وجعلنا مِـنهم أئِمـة
َّ َ ۡ ُ َ َ ۡ َ َ َّ َ َ ُ ْ َ َ ُ ْ َ ٰ َ ُ ُ َ
يهدون بِأمرِنا لما صب ۖوا وكنوا áيتِنا يوق ِنـون wإِن
َ َ ُ ْ َ َ َ َّ َ ُ َ َ ۡ ُ َ ۡ َ ُ ۡ َ ۡ َ ۡ
صل بينهم يوم ٱلقِيمـةِ فِيمـا كنـوا فِيـهِ ٰ ر ب ك هو ي ف ِ
َ َ ََ َۡ َ ۡ َُ ۡ َ ۡ َ ۡ َ ۡ َۡ ُ َ
ي َتل ِفون < أو لم يه ِد لهم كم أهلكنا مِـن قـبل ِ ِهم
ۡ
503
21 Wa lanudhīqannahum minal 21 And indeed We will make them
ʽadhābil adnā dūnal ʽadhābil taste of the penalty of this
akbari laʽallahum yarjiʽūn. (life) prior to the supreme
penalty, in order that they may
(repent and) return.
22 Wa man aẓlamu mimman 22 And who does more wrong
dhukkira bi-āyāti rabbihī than one to whom are recited
thumma aʽraḍa ʽanhā, innā the Signs of his Lord, and who
minal mujrimīna muntaqimūn. then turns away therefrom?
Verily, from those who
transgress We shall exact
(due) Retribution.
23 Walaqad ātaynā mūsal kitāba 23 And indeed We gave Moses
falā takun fī miryatim milliqā- the Scripture (the Torah); so
ihī wa jaʽalnāhu hudal libanī be not then in doubt of its
isrā-īl. reaching (you); and We made
it a guide to the children of
Israel.
24 Wa jaʽalnā minhum 24 And We appointed, from
a’immatay yahdūna bi’amrinā among them, leaders, giving
lammā ṣabarū, wa kānū guidance under Our
bi’āyātinā yūqinūn. command, so long as they
persevered with patience and
continued to have faith in Our
Signs.
25 Inna rabbaka huwa yafṣilu 25 Verily, your Lord will judge
baynahum yawmal qiyāmati between them on the Day of
fīmā kānū fīhi yakhtalifūn. Judgement, in the matters
about which they differ
(among themselves).
26 Awalam yahdi lahum kam 26 Does it not teach them a
ahlaknā min qablihim minal lesson, about the many
qurūni yamshūna fī generations We destroyed
masākinihim, inna fī dhālika before them, and in whose
la’āyātin afalā yasmaʽūn. dwellings they (now) go to and
fro? Verily, in that are Signs;
do they not then listen?
504
ُ ُۡ ُ َ ُ ۡ َ َ َ ۡ َ ۡ ْ َ َّ َ ُ ُ ۡ َ ٓ َ ۡ َ
Ûض ٱلرزِ فنخرِج بِهِۦ أولم ي َروا أنا نسوق ٱلما َء إ ِ ٱلِ Ûض
َ ۡ ٗ َۡ ُ ُ ۡ ُ َۡ َٰ ُ ُ ۡ ََ ُ ُ ُ ۡ ََ َ ُ ۡ ُ َ
صـون è زرع تأكل مِنه أنعمهم وأنفسه ۚم أف يب ِ
ِي » قُ ۡل يَ ۡومَ ت َهٰ َذا ٱلۡ َف ۡت ُح إن ُك ُ
نت ۡم َص ٰ ِدق َ ٰ ََُ ُ َ
ون َم َ ويقول
ِ
َ َ َ ُ ۡ َ ۡ َ َ َ ُ َّ َ َ
ك َف ُر ٓوا ْ إ َ
يم ٰ ُن ُه ۡم َو Eه ۡم يُنظ ُرون ِ ٱلفتحِ Eينفع ٱلِين
َ َ ۡ ۡ َ ۡ ُ ۡ َ َ ۡ َّ ُ ُّ َ ُ َ
)(}~j
@ فأعرِض عنهم وٱنت ِظر إِنهم منت ِظرون |A
505
27 Awalam yaraw annā nasūqul 27 And do they not see that We
mā’a ilal arḍil juruzi do drive rain to parched soil
fanukhriju bihī zarʽan ta’kulu (bare of herbage), and
minhu anʽāmuhum wa produce therewith crops,
anfusuhum, afalā yubṣirūn. providing food for their cattle
and themselves? Will they
then not see?
28 Wa yaqūlūna matā hādhal 28 They say: “If you are telling
fatḥu in kuntum ṣādiqīn. the truth, then when will this
decision be?”
29 Qul yawmal fatḥi lā 29 Say: “On the Day of Decision,
yanfaʽulladhīna kafarū no profit will it be to
īmānuhum wa lā hum Unbelievers if they (then)
yunẓarūn. believe! Nor will they be
granted a respite.”
30 Fa’aʽriḍ ʽanhum wantaẓir 30 So turn away from them (O
innahum muntaẓirūn. Muḥammad); and wait; they
too are waiting.
506
َ ُ ُّ َ ُ
ان )~~(
سورة الخ ِ
ٱلرَّ 7 ٱَّ ِ , َّ
حي ِم
ٱلر ِ 6
َّ َ َ ْ َ ُ َ ْ َ ُ ْ َ ْ َ ٓ
ـي Kإ ِنـآ أنزلنـه ِف للـ ٍة ٰ ب ٱلمب ِ ِ ٰ
{حم Dوٱلكِتـ ِ
ْ َ ُ ْ ُ ُ ُّ َ َ ُ َّ َّ ُ ُّ َ َ َ
َ ٰ
ـرمبرك ـ ٍةۚ إ ِنــا كنــا من ـ ِذرِين Mفِيهــا يفــرق ك أمـ ٍ
َ ًَْ َّ َ َّ ُ ْ َ
ّ
َحكِي ٍم Pأمرا مِن عِن ِدن ۚآ إ ِنا كنا مر ِسل ِي ¾ رحة مِن
َ ْ ُ ّ ً
ت وَ ـم ٰ َو ِٰلسـ َٱلس ـمي ُع ٱلْ َعلِــي ُم َ Wر ّب ٱ َّ ـهۥ ُه َو َّ ¤إنَّـ ُ َّ ّ َ
ِ ِ ربِــك ۚ ِ
َْ
ي َ Ãل إ َل ٰ َه إ َُّ Eهـوَ نتم ُّموقِن ِ َ ل ْر ِض َو َما بَيْ َن ُه َمآۖ إن ُك ُ ٱ
ِ ِ ِ
َ ْ َ َّ ُ ْ َ ُ ُ َ ُّ ُ ْ َ َ ُّ َ ُ ُ ْ َ
حۦوي ِميتۖ ربكم ورب َءابآئِكم ٱلول ِـي بـل ي ِ
ـم ُ
آء لس َ ـو َم تَـا ْت ٱ َّ ـب يَ ْ ك يَلْ َع ُبـو َن فَٱ ْرتَق ْ َ ّ ُ ْ
ِ ِ هم ِف ش ٍ
َ َ َ َ َ ٌ َ
ٌ
اس هٰـذا عـذاب أ ِلـم # ب ُد َخان ُّمبي ! َي ْغ َش ٱلَّ
ۖ ٍ ِ ٍ ِ
ْ ْ َ َّ ْ َ َ َ َّ ُ ْ ُ َ َّ َ
شف عنا ٱلعذاب إِنا مؤمِنون) َربنا ٱك ِ
507
SŪRAH AL-DUKHĀN (SŪRAH 44)
508
ُ َّ َ َ َّ ْ ْ ٌ ُّ َ َّ ٰ َ ُ ُ ّ ْ َ ٰ َ َ ْ َ َ ُ ْ َ ُ ٌ
أن لهم ٱلِكرى وقد جآءهم رسول مبِي +ثم تولوا
َ ً َّ َ ُ ْ ْ َ َ َ ْ ُ َ َ ُ ْ ُ َ َّ ٌ َّ ْ ُ ٌ
اب قلِـي ۚ عنه وقالوا معلم منون .إ ِنا ك ِشفوا ٱلعذ ِ
َ ْ َ َ ْ ُ ْ َ ْ َ َ ْ ُ ْ َ ٰٓ َّ َ َّ ُ
ك ْم َعآئ ِ ُدون /يوم نب ِطش ٱلطشة ٱلكـبى إِنـا إِن
ُ َ ُ َن َ ْ َ َ َ ۞ 0ف َت َّنا َ ْ َ ُ ْ َ ْ َ ْ َ ْ َ َ َ َ ُ
ـآءه ْم قبلهم قوم ف ِرعون وج ولقد منتقِمو
َ ْ َ ُّ ٓ َ َّ َ َ َّ ّ َ ُ ْ َ ُ ٌ ٌ َ
َر ُسول كرِي ٌم ýأن أدوا إ ِ عِباد ٱ ۖ ِ,إ ِ ِن لكم رسول
َ ُ ُ ْ َ ٓ َ َ َّ َ ْ ُ ْ َ َ َّ ّ ٌ َ
أمِي Þوأن Eتعلوا ٱ ۖ ِ,إ ِ ِن ءات ِيكم بِسـلطٰ ٍن
ُ ّ ُ ْ ُ َّ َ َّ ُ ْ َ َُْ ُّ
ي ِ ½ àن عذت بِر ِب وربِكم أن ترجو ِن ½ 7ن ِ ٍ ب م
ه ُؤ َلءِ قَ ْ َ َّ ْ ُ ْ ُ ْ َ ْ
ـو ٌم ٱع َتِلُو ِن فَ َد َع َر َّب ُه ٓۥ أ َّن َ ٰٓ لم تؤمِنوا ِ ف
َ ُّ ْ
مرِ ُمون
509
13 Annā lahumudh-dhikrā wa 13 How will they benefit from an
qad jā’ahum rasūlum mubīn. admonition, seeing that a
Messenger has already come
to them explaining things
clearly?
14 Thumma tawallaw ‛anhu wa 14 Then they turned away from
qālū mu‛allamum majnūn. him and said: “He is a mad
man, taught by others.”
15 Innā kāshiful ‛adhābi qalīlan 15 Verily, We shall remove the
innakum ‛ā’idūn. torment for a while. But
indeed, you will revert back to
denial of the Truth.
16 Yawma nabṭishul baṭshatal 16 On an (appointed) Day We
kubrā, innā muntaqimūn. shall afflict on you (sinners) a
dire affliction; We will
certainly exact retribution!
17 Wa laqad fatannā qablahum 17 And indeed, We tried the
qawma fir‛awna wa jā’ahum people of Pharoah before
rasūlun karīm. them; a noble Messenger
(Moses) was sent to them.
18 An addū ilayya ‛ibādallāhi, 18 Saying:“Hand over Allāh’s
innī lakum rasūlun amīn. bondsmen to me. I am a
trustworthy Messenger.
19 Wa allā ta‛lū ‛alallāhi, innī 19 “Do not elevate yourselves
ātīkum bisulṭānim mubīn. above Allāh. Verily,, I have
come to you with distinct
commands…
20 Wa innī ‛udhtu birabbī wa 20 “And Verily, I seek refuge
rabbikum an tarjumūn. with my Lord and your Lord,
in the event that you stone me.
21 Wa illam tu’minū lī fa‛tazilūn. 21 “If you do not believe me, then
keep away from me and leave
me alone.”
22 Fada‛ā rabbahū anna hā’ulā’i 22 (But they were aggressive) so
qawmum mujrimūn. he (Moses) called upon his
Lord saying:“Indeed, these
are the people who are
sinners.”
510
حـرَ َأَ ْس بع َبادِى َلْ ً َّ ُ ُّ َّ َ ُ َن
َوٱ ْ ُ ٱ ْلَ ْ
تـركِ إِنكم متبعـو ف ِ ِِ
َ َّ َ ْ ََُ ْ َ ْ َّ ُ ْ ُ ٌ ُّ ْ ُ َ
ت ره ًواۖاۖ إ ِنهم جند مغ َرقون wكم تركـوا مِـن جنـ ٍ
ٰ
َ َََْ َ ُ ْ َ ُُ ْ َََ َ ُ
َوع ُيو ٍن < وزرو ٍع ومقا ٍا كرِي ٍم åونعم ٍة كنوا فِيهـا
َ َ َ َ َٰ َ َ َ ْ َ ْ َ ٰ َ َ ْ ً َ َ كه َ َ
ي èكذل ِك ۖ وأورثنهـا قومـا ءاخـرِين » فمـا ف ٰ ِِ
َ َ َ ْ َ َ ْ ُ َّ َ ُ َ ْ َ ْ ُ َ َ َ ُ ْ ُ َ
بكت علي ِهم ٱلسمآء وٱلرض وما كنوا منظـرِين @
ُ ْ َ َ َ ْ َ َّ ْ َ َ ٓ ْ َ ٰٓ َ َ ْ َ َ
ـي Aمِـن اب ٱلم ِه ِ ولقد نينا ب ِن إ ِسرءِيل مِن ٱلعذ ِ
ت َنٰ ُهمْ خَْ ْ َََ َ ْ ُ ْ َ ْ َ َّ ُ َ َ َ ً ّ َ ْ
سفِي Bولق ِد ٱ ن¤إ ِنهۥكن ع ِلا مِن ٱلم ِ ف ِرعو ۚ
َ َ َ َ ْ َ ٰ ُ ّ َ َ َٰ َ َٰ ْ َ َ
ٱلْ َع ٰلَم َ
ت ما فِيهِ ِ ي ل ٱ م
ِن م ه ن ي ت ا ء و D ي ِ عِل ٍم
َّ َ ٰٓ َ َ ُ ُ َ لۤ ٌؤا ْ ُّمب ٌ ََ
ه ُؤلءِ لَقولون G ي Eإ ِن ِ ٰٓ ب
511
23 Fa’asri bi‛ibādī laylan 23 (Allāh said):“Leave with My
innakum muttaba‛ūn. servants at night, for you will
certainly be pursued.
24 Watrukil baḥra rahwan, 24 “And leave the sea behind you
innahum jundum mughraqūn. as it is – quiet and parted;
Verily, they are mobilized
soldiers, and will be
drowned.”
25 Kam tarakū min jannātiw wa 25 How many gardens and
‛uyūn. springs did they (Pharoah’s
people) leave behind,
26 Wa zurū‛iw wa maqāmin 26 And corn-fields and splendid
karīm. buildings,
27 Wa ni‛matin kānū fīhā fākihīn. 27 And wealth (and conveniences
of life), in which they
delighted.
28 Kadhālika, wa awrathnāhā 28 Such was their end; and what
qawman ākharīn. were theirs, We gave to other
people to inherit.
29 Famā bakat ‛alayhimus 29 And neither Heaven nor earth
samā‛u wal’arḍu wa mā kānū wept for them; nor were they
munẓarīn. allowed any breathing space
(again).
30 Wa laqad najjaynā banī 30 And indeed, We saved the
isrā’īla minal ‛adhābil muhīn. children of Israel from a
humiliating torment,
31 Min fir‛awna, innahū kāna 31 That would have been inflicted
‛āliyam minal musrifīn. by Pharoah. He was a tyrant
(arrogant) who exceeded all
bounds.
32 Wa laqadikhtarnāhum ‛alā 32 And indeed, We chose them
‛ilmin ‛alal ‛ālamīn. (the children of Israel)
knowingly above all other
nations (mankind and Jinn),
33 Wa ātaynāhum minal āyāti mā 33 And showed them signs in
fīhi balā’um mubīn. which there was a clear test.
34 Inna hā’ulā’i layaqūlūn. 34 Verily, these people (the
Quraysh who deny the truth)
are saying:
512
َ ُْ ْ َ َ َّ َ ْ َ ُ َ ْ ُ َ ٰ َ َ َ ْ ُ ُ َ
شـين Hفـأتوا إِن ِه إِ Eموتتنا ٱلول وما نن بِمن ِ
َّ َ ُ ْ َ ٌْ َ ْ َ ُْ ُ َ ٰ ُ ُْ َ َ َ َ
ـعب ِئابآئِنآ إِن كنتم ص ِدقِي Kأهم خـي أم قـوم تب ٍ
ِي َ Mوماَ ك َنٰ ُه ْم إ َّن ُه ْم َكنُوا ْ ُمْرم َ َْ ْ ََْ ْ َ َ َّ
ِ ۖ ِ وٱلِين مِن قبل ِ ِه ۚم أهل
َ َ ٰ َ َ ْ َ َّ َ ٰ َ َ ْ َ ْ َ َ َ َ ْ َ ُ َ َ
ت وٱلرض ومـا بينهمـا لعِبِـي Oمـا خلقنا ٱلسمو ٰ ِ
ْ َ ّ َ َ ٰ َّ َ ْ َ َ ُ ْ َ َ ْ َ ُ َ َ َ ْ َ ُ َ َّ
كن أكثهم Eيعلمـون Q خلقنٰهمآ إِ Eبِٱل ِق ول ِ
ََْ َ ُ ْ َ ًْ َ َ َُٰ ُ ْ َ ْ ْ َّ َ ْ َ ْ َ
إ ِن يوم ٱلفص ِل مِيقتهم أجعِي Sيوم Eيغ ِن مـول
ُ¤ َّ َ َّ َ َّ َ َّ ْ ً َ ْ ً َ َ ُ ْ ُ َ ُ َ
ح م ٱۚ , عن مول شيئا و Eهم ينصون Tإِ Eمن ر ِ
ٱلز ُّقو ِم َ Vط َع ُ ت َّ ٱلرحي ُم Uإ َّن َش َج َر َ َّ ُ َ َّ ُ ُ َ ْ
ام ِ ِ ز ي إ ِنهۥ هو ٱل ِ
ز ع
َ َ ْ ْ ُ ْ َ ُْ ْ َ ْ َْ
ل ٱل ِمي ِم Y َ ُ
ٱلث ِي ِم Wكٱلمه ِل يغ ِل ِف ٱلطو ِن Xكغ ِ
َ ْ َ َ ٰ ُ ُ ُ َ ْ ُ ُ َ
حي ِم [ خذوه فٱعتِلوه إ ِ سوآءِ ٱل ِ
513
35 In hiya illā mawtatunal ūlā wa 35 “And there is nothing beyond
mā naḥnu bimunsharīn. our first death; nor shall we
be resurrected.
36 Fa’tū bi’ābā’inā in kuntum 36 “Then raise our forefathers
ṣādiqīn. (from their death beds) if what
you say is true!”
37 Ahum khayrun am qawmu 37 Are they better than the people
tubba‛, walladhīna min of Tubba’ and those who came
qablihim, ahlaknāhum, before them? We destroyed
innahum kānū mujrimīn. them, because they were
indeed, sinners.
38 Wa mā khalaqnas samāwāti 38 We did not idly create the
wal’arḍa wa mā baynahumā Heavens and the earth and all
lā‛ibīn. that lies in-between.
39 Mā khalaqnāhumā illā bil 39 We did not create them except
ḥaqqi wa lākinna aktharahum for a purpose; yet, most
lā ya‛lamūn. people do not have knowledge
of this (purpose).
40 Inna yawmal faṣli mīqātuhum 40 Verily, the Day of Judgement
ajma‛īn. is the time appointed for all of
them.
41 Yawma lā yughnī mawlan ‛am 41 The Day when no friend
mawlan shay’aw wa lā hum (Mawlā) shall be of any
yunṣarūn. assistance, nor shall any be
helped,
42 Illā marraḥimallāh, innahū 42 Except those to whom Allāh
huwal ‛azīzur raḥīm. show Mercy. Indeed, He is the
Mighty, the Most Merciful.
43 Inna shajarataz zaqqūm. 43 Verily, the fruit of the Zaqqūm
tree,
44 Ṭa‛āmul athīm. 44 Shall be the food of the
sinners.
45 Kalmuhli, yaghlī fil buṭūn. 45 Like molten brass it will boil
in their bellies,
46 Kaghalyil ḥamīm. 46 Like the boiling of hot water.
47 Khudhūhu fa‛tilūhu ilā sawā’il 47 (A voice will say): “Seize him
jaḥīm. and drag him into the midst of
the Blazing Fire!
514
ُ ُ ُّ ْ َ َ ْ
ك أَنتَ ُ ْ َّ َ
اب ٱل ِمي ِم ] ذق إِن َ ْ ْ َ َ ْ َ َّ
ثم صبوا فوق رأ ِسهِۦمِن عذ ِ
َّ َ َُْ َ ُ َّ َ َ َ ُ
ٰ ُ َْ ُ ْ َ
ٱلعزِيز ٱلكرِيم ^ إ ِن هذا ما كنتم بِهِۦتمتون _ إ ِن
ََْ ُ َ ُ َ َّ ٰ َ ُ ََ َ َ َّ ُ ْ
ون cيلبسون ت وعي ٍ ِي ِ aف جن ٍ ٱلمتقِي ِف مقا ٍا أم ٍ
ْ َ َ َ َ بق ُّم َت َقٰبل ِ َ ْ ََْ
ي dكذ ٰل ِك َو َز َّوجـنٰ ُهم ِ مِن سند ٍس ½ست ٍ
ُ ُ
َ ك ّل َف ٰك َِهة َءا ِمن ِ َ ُ عي eيَ ْد ُعو َن ف َ بُ
يEg ٍ ِ ِ ب ا ِيه ور ِ ٍ ِ ٍ
ـذابَ َ ُ ُ َ َ ْ َ ْ َ َّ ْ َ ْ َ َ ْ ُ ْ َ ٰ َ َ َ ٰ ُ ْ َ َ
يذوقون فِيها ٱلموت إ ِ Eٱلموتة ٱلولۖ ووقهم ع
ُ َ َ ْ ً ّ َّ ّ َ َ ٰ َ ُ َ ْ َ ْ ُ ْ َ ْ
¤ذل ِك هو ٱلفوز ٱلع ِظيم i حي ِم hفض مِن ربِك ۚ ٱل ِ
ـب ـذ َّك ُرو َن jفَٱ ْرتَق ْ َ َّ َ َ َّ ْ َ ٰ ُ َ َ َ َ َّ ُ ْ َ َ َ
فإ ِنما يسنه ب ِل ِسان ِك لعلهم يت
ِ
َ َّ
)~}(
إِن ُهم ُّم ْرتَقِ ُبون |k
515
48 Thumma ṣubbū fawqa ra’sihī 48 “Then pour boiling water over
min ‛adhābil ḥamīm. his head as a punishment for
him.
49 Dhuq innaka antal ‛azīzul 49 “Now taste this! You who
karīm. considered yourself the
mighty, the honourable!
50 Inna hādhā mā kuntum bihī 50 “Verily, this is what you
tamtarūn. doubted!”
51 Innal muttaqīna fī maqāmin 51 Verily, the righteous (and
amīn. pious) ones will be in a safe
place,
52 Fī jannātiw wa ‛uyūn. 52 Among Gardens and Springs;
53 Yalbasūna min sundusiw wa 53 Dressed in fine silk and in rich
istabaraqim mutaqābilīn. brocade; and they will face
each other.
54 Kadhālika wa zawwajnāhum 54 So (it will be). We shall marry
biḥūrin ‛īn. them to maidens with
beautiful, big and lustrous
eyes.
55 Yad‛ūna fīhā bikulli fākihatin 55 In the peace and security (of
āminīn. the Garden) they will be able
to ask for any fruit.
56 Lā yadhūqūna fīhal mawta 56 Nor will they (in the Garden)
illal mawtatal ūlā, wa taste death, except the first
waqāhum ‛adhābal jaḥīm. death (of this world), and He
will save them from the
torment of the Blazing Fire,
57 Faḍlam mirrabbika, dhālika 57 As an act of Grace from your
huwal fawzul ‛aẓīm. Lord! That will be the
supreme achievement!
58 Fa’innamā yassarnāhu bi 58 Verily, We have made this
lisānika la‛Allāhum yatadhak Qur’ān easy to understand (in
karūn. their language) so that they
may take heed (remember).
59 Fartaqib innahum murtaqibūn. 59 Wait then; Verily, they too are
waiting.
516
ّ َّ ُ ُ َُ ْ
ِل )(k
سورة المزم ِ
ٱلرَّ 7 َّ
ٱَّ ِ ,
حي ِم
ٱلر ِ 6
517
SŪRAH AL-MUZZAMMIL (SŪRAH 73)
518
ََْ َْ ُ ُ َْْ ُ ً َ َ َ ً َ ُ َّ َ َ َ ً َ
وطعاما ذا غص ٍة و عذابا أ ِلما +يوم ترجف ٱلرض
ـي .إنَّـآ أَ ْر َسـلْنآَ ْ َ ُ َ ً َّ ً
ٱلبال كثِيبا م ِه
َ ْ َ ُ َ َ َ
ِ ت ِ لبال و كن ِ وٱ ِ
َ ْ ُ ْ َ ُ ً َ ٰ ً َ َ ْ ُ ْ َ َ َ ْ َ ْ َ َٰ ْ َ ْ َ
إِلكم رسو Eش ِهدا عليكم كمآ أرسلنآ إ ِ ف ِرعون
َ َ َ ْ َ ْ ُ َّ ُ َ َ َ َ ْ َ ُ َ ْ ً َ ً ً
ص ف ِرعون ٱلرسول فأخذنٰه أخذا وبِي0 َر ُسو / Eفع ٰ
ً َ َ ْ َ َ َّ ُ َ ْ َ َ ْ ُ ْ َ ْ ً َ ْ َ ُ ْ ْ َ ٰ َ
فكيف تتقون إِن كفرتم يوما يعل ٱلوِلدن ِشيباý
َّ َ َ َ َ ْ ُُ َُْ ً َّ َ ُ ْ َ
آء ُمنف ِط ُر ۢ بِـهِۚۦكن وعـدهۥ مفعـو ÞEإ ِن هـ ِذه ِ
ٰ ٱلسم
َّ َ َّ َ َ ْ َ ٌ َ َ َ َ َّ َ َ َ ٰ َ ّ َ ً
تذكِرة ۖ فمن شآء ٱتذ إ ِ رب ِهِۦ سب ِي ۞ àإ ِن ربـك
ن ِمن ثُلُ َث ٱ َّلْل َون ِ ْصـ َف ُهۥ َوثُلُ َثـهۥُ َ ْ َ َ َّ َ َ ُ ُ َ
وم أ ْد َ ٰ ق ت ك ن أ م يعل ُ
ِ ِ
ُ ,ي َق ّ ِد ُر ٱ َّلْ َل َوٱلَّ َهارَ ك َوٱ َّ َُ َ َ ٌ ّ َ َّ َ َ َ َ
ۚ لين مع ۚ وطآئ ِفة ِمن ٱ ِ
519
12 Inna ladaynā ankālaw wa 12 We have in store for them
jaḥīmā. heavy chains and shackles (to
restrain them) and a Blazing
Fire (to burn them).
13 Wa ṭa‛āman dhā ghuṣṣatiw wa 13 And food that will choke them,
‛adhāban alīmā. and a painful torment.
14 Yawma tarjuful arḍu wal 14 On the Day, the earth and the
jibālu wa kānatil jibālu mountains will shake
kathībam mahīlā. (violently), and the mountains
will crumble into shifting sand
that will be flowing down.
15 Innā arsalnā ilaykum rasūlan, 15 Verily, We have sent to you,
shāhidan ‛alaykum kamā (O men!) a Messenger
arsalnā ilā fir‛awna rasūlā. (Muḥammad) to be a witness
of your deeds, as We have
previously sent a Messenger
(Moses) to Pharaoh.
16 Fa‛aṣā fir‛awnur rasūla 16 But Pharaoh disobeyed the
fa’akhadhnāhu akhdhaw wa Messenger (Moses); so We
bīlā. inflicted him with a severe and
forceful punishment.
17 Fakayfa tattaqūna in kafartum 17 If you persist in denying the
yawmay yaj‛alul wildāna Truth, how will you possibly
shībā. escape the Day; That Day that
will turn children’s hair grey?
18 Assamā’u munfaṭirum bihī, 18 The Day when the Heavens
kāna wa‛duhū maf‛ūlā. will be cleft asunder? (Know
that) Allāh’s promise shall be
fulfilled!
19 Inna hādhihī tadhkaratun, 19 Verily, this is a warning! So,
faman shā’attakhadha ilā let him who will, walk on the
rabbihī sabīlā. straight path to his Lord.
20 Inna rabbaka ya‛lamu annaka 20 Verily, your Lord knows that
taqūmu adnā min thuluthayil you stand up and pray at night
layli wa niṣfahū wa – two thirds of it, a half of it
thuluthahū wa ṭā’ifatum and sometimes one third of it
minalladhīna ma‛aka, wallāhu – as do others (that is those
yuqaddirul layla wannahāra, that follow you.) It is Allāh
who determine the extent of
night and day.
520
ك ْمۖ فَٱقْ َر ُءوا ْ َمـا تَ َي َّسـَ َ َ َ َّ ُ ْ ُ ُ َ َ َ َ َ ْ ُ
علِم أن لن تصوه فتاب علي
ُ َّ ْ َ ٰ َ َ َ ُ َ َ ُْ ْ َ َ َ َ َ َ ُ ُ
ان علِم أن سيكون مِنكم مرض ۙ وءاخرون مِن القرء ِ ۚ
َّ َ َ َ ُ َ َ ْ ََْ ُ َ ْ َْ َ َ ْ
ض ُبون ِف ٱلر ِض يبتغون مِن فض ِل ٱ ۙ ِ,وءاخـرون ي ِ
َّ َ ْ َ ُ ْ َ َ َ َّ َ ْ ُ َ َ ُ ْ ون ف َ َُٰ ُ َ
¤فٱقرءوا ما تيس مِن ۚه وأقِيمـوا يل ٱۖ ِ, يقتِل ِ ِ ِ
ب س
َ َ ً َ َ َّ َ ٰ َ َ َ ُ ْ َّ َ ٰ َ َ َ ْ ُ ْ َّ َ َ ْ ً
ٱلصلوة وءاتوا ٱلزكوة وأقرِضوا ٱ ,قرضـا حسـنا ۚ ومـا
ـدوهُ عِن ـ َد ٱ َُّ ِ,هــوَ ـن َخ ْي َتـ ُ ـكم ّ ِمـ ْ ُ َُ ّ ُ ْ َ ُ
ٍ ِ سـ ـدموا ِلنف ِ تق ـ ِ
َ ,غ ُفــورٌ ¤إ َّن ٱ َّ َـت ْغفِ ُروا ْ ٱ ََّۖ ,
ـرا َوٱ ْسـ َ ً ـم أَجـَْ َ ًْ ََ ْ َ
خــيا وأعظـ
ِ ۚ
)~~}(
َّر ِحي ُم ۢ |7
521
‛alima allan tuḥṣūhu fatāba He Knows that you are unable
‛alaykum, faqra’ū mā tayassara to pray the whole night; so,
minal qur’ān, ‛alima an sayakūnu He has been Merciful to you!
minkum marḍā, wa ākharūna Recite then, as much of the
yaḍribūna fil‛arḍi yabtaghūna Qur’ān as is easy for you. He
min faḍlillāh, wa ākharūna is aware that there may be
yuqātilūna fī sabīlillāh, faqra’ū some among you who are ill;
mā tayassara minhu, wa aqīmuṣ and others who will be
ṣalāta wa ātuzzakāta wa travelling throughout the land
aqriḍullāha qarḍan ḥasanā, wa in search of His Bounty; and
mā tuqaddimū li’anfusikum min yet others who may be fighting
khayrin tajidūhu ‛indallāhi huwa in His Cause. So then, recite
khayraw wa a‛ẓama ajrā, as much of the Qur’ān as you
wastaghfirullāh, innallāha are comfortable with; and be
ghafūrur raḥīm. constant in prayer; and give
regular charity; and give to
Allāh a goodly gift. And
whatever good deeds you send
on before you for your souls,
you will find it with Allāh. And
for those (good deeds) you
will be richly rewarded. And
seek Allāh’s forgiveness, for
He is Oft-Forgiving, Most
Merciful.
522
ُ ُ ُ َُ ْ
سورة الب ِ
وج )(
ََ ُ ْ َ َ َْ ْ ْ ُ ُ ْ َ { َوٱ َّ
وج Dوٱلو ِم ٱلموعودِ Kوشاهِ ٍد ات ٱلب ِ لس َمآءِ ذ ِ
َ ُ َ َ ْ َٰ ُ ُْ ْ ْ
ات َو َمش ُهو ٍد Mقتِـل أصـحب ٱلخـدودِ Pٱلـارِ ذ ِ
َّ ُ
َ ُ ْ َ َٰ َ َ ْ َ ُ َ ْ ُ ْ َ ََْ ُُ ٌ َْ ُ
ٱلوقو ِد ¾ إ ِذ هم عليها قعود Wوهم ما يفعلـون
َ َ َ َ ُ ْ ْ ُ ْ َّ َ ُ ْ ُ ْ َّ ُْ ْ ِ َ ُ ُ ٌ
,
ِ ِ ٱ ب وا ن ِ
م ؤ ي ن أ ل ِ إ م ه ن م
ِ وا م ق ن ا مو Ã ود ب ِٱلمؤمن ِي شه
َ َْ َ َ ُ َُ ُ ْ َّ ْ ْ
ضت و ٱلر ِْۚ ٰ
لي لۥملك ٱلسـمو ٰ ِ َّ ٱل َعزِيزِ ٱل ِمي ِد ٱ ِ
َ
ين َف َت ُنوا ْ ٱل ْ ُم ْؤ ِمن ِيَ ل َ َّ َّ ٌ َ َّ ُ َ َ ٰ ُ ّ َ ْ َ
ك ش ٍء ش ِهيد إ ِن ٱ ِ وٱِ ,
اب َج َهـ َّن َم َول َ ُهـمْ وبوا ْ فَلَ ُهـ ْم َعـ َذ ُ ت ُث َّم ل َ ْم َي ُت ُ ٰ َوٱ ْ ُ ْؤ ِمنَ
ِ لم
َ َّ َّ َّ َ َ َ ُ ْ َ َ ُ َ َ َ ُ ْ
ت ٰ ٰ
لين ءامنوا و ع ِملوا ٱلصل ِح ِ يق ! إ ِن ٱ ِ عذاب ٱلرِ ِ
ك ٱلْ َفـ ْوزُ َ ْ َ ْ َ ْ َ ٰ ُ َٰ َ َ ُ ْ َ َّ ٰ ٌ َ ْ
ت تـرِى مِـن تت ِهـا ٱلنهـر ۚ ذل ِـ ل هم جنـ
كب ُ ْ َ
ي# ٱل ِ
523
SŪRAH AL-BURŪJ (SŪRAH 85)
524
ُ ُ َ َّ ُ ُ َ ُ ْ ُ ٌ َّ َ ْ َ َ ّ َ َ َ
إِن بطش ربِك لش ِديد ) إ ِنهۥهو يبـ ِدئ و يعِيـد +
َو ُه َو ٱلْ َغ ُفو ُر ٱل ْ َو ُدو ُد ُ .ذو ٱلْ َع ْر ِش ٱل ْ َمجي ُد َ /ف َّع ٌال ل ِّماَ
ِ
ٱل ُنودِ ýف ِْر َع ْو َن َو َث ُمو َد Þبلَ ث َُْ ْ ََٰ َ َ ُ يُري ُ
ِ ي د
ِ ح ك تأ ل ه 0 د ِ
ُّ ك ِذيب َ àوٱ َّ ُ َّ َ َ َ ُ ْ َ ْ
آئ ِ ِهم مِي« ,مِن َو َرآئ ٍ ٱلِين كفروا ِف ت
َّ ْ ُ َ 7بَ ْل ُه َو قُ ْر َءا ٌن َّم ٌ
يد ِف ل ْو ٍح مفو ِۢ
)~}(
وظ| ظ ِ
525
12 Inna baṭsha rabbika lashadīd. 12 Verily, the grip (Punishment
and Power) of your Lord is
severe.
13 Innahū huwa yubdi’u wa 13 It is He Who begins and
yu‛īd. repeats (His creation).
14 Wa huwal ghafūrul wadūd. 14 And He is the Oft-Forgiving,
full of Loving-Kindness.
15 Dhul ‛arshil majīd. 15 The Lord of the
GloriousThrone.
16 Fa‛-‛ālul lima yurīd. 16 He does what He intends (or
Wills).
17 Hal atāka ḥadīthul junūd. 17 Have you not heard the story
of the forces,
18 Fir‛awna wa thamūd. 18 Of Pharaoh and Thamūd?
19 Balilladhīna kafarū fī takdhīb. 19 Yet, the Unbelievers (persist)
in rejecting (the Truth)!
20 Wallāhu miw warā’ihim 20 And Allāh covers them from
muḥīṭ. behind (that is, all their deeds
are within His Knowledge and
He will reward them for their
deeds).
21 Bal huwa qur’ānum majīd. 21 No, this (indeed) is a Glorious
Qur’ān,
22 Fī lawḥim maḥfūẓ. 22 (Inscribed) on the Preserved
Tablet!
526
س َ
ورة الطارِق )(
ُ َّ ُ
527
SŪRAH AL-ṬĀRIQ (SŪRAH 86)
528
س َ
ورة الض ٰ
ح )(
ُّ َ ُ ُ
529
SŪRAH AL-ḌUḤĀ (SŪRAH 93)
530
ْ َّ ُ َُْ ْ
سورة الش ِ
ح )~(
َ َّ ْ
حيْم
بِس ِم ٱ ِ ,ٱ َّلرحم ٰ ِن ٱ َّلر ِ
َ َ ْ ََ َ َْ َ ْ َ َ َ ْ َ ََْ َْ َ ْ َ َ
{ألم نشح لك صدرك Dووضعنا عنـك وِزرك K
ك ذِ ْك َر َك Pفَإ َّن َمـعَ َ ََ َْ َ َ َ َ ْ َّ ٓ َ َ َ َ
ِ لى أنقض ظهرك Mورفعنا ل ٱ ِ
سـا Wفَـإ َذا فَ َر ْغـتَ سا ¾ إ ِ َّن َم َع الْ ُع ْسـ ي ُ ْ ً ٱلْ ُع ْس ي ُ ْ ً
ِ ِ ِ
َ َٰ َ ّ َ َ ْ َ فَٱ َ
)~}(
نص ْب Ãو إ ِ رب ِك فٱرغب |
ُ ْ َُ َْ ْ
سورة القدرِ )(k
َ َّ ْ
حيْم
بِس ِم ٱ ِ ,ٱ َّلرحم ٰ ِن ٱ َّلر ِ
ََ ََْ ٰ َ َ ََْ ُ ْ ََْ َْ ُ َ َّ َ َ ْ
{إ ِنآ أنزلنٰه ِف للةِ ٱلقدرِ Dومـآ أدر·ـك مـا للـة
َ َ َّ ُ َ ََُْ َْ ْ َ ٌْ ّ ْ َْ َْ
ٱلق ْدرِ Kللة ٱلقدرِ خـي مِـن ألـ ِف شـه ٍر Mتـنل
ْ
ُ َ ْ ّ ّ ُّ َ ْ َ َ ٰٓ َ ُ
ك أ ْمرَ Pس َل ٰمٌ َ ُّ َ
ٱلملئ ِكة وٱلروح فِيها ب ِإ ِذ ِن رب ِ ِهم ِمن ِ ٍ
ْ َ َ َّ ٰ َ ْ َ ْ َ
)~}(
ِه حت مطلعِ ٱلفجرِ¾|
~} 0 H .
} bJp ,(~) y* r
~}} bJp ,(k) ` 0H .
531
SŪRAH AL-SHARḤ (SŪRAH 94)
Bismillāhir raḥmānir raḥīm. In the Name of Allāh, the Most
Compassionate, the Most Merciful.
1 Alam nashraḥ laka ṣadrak. 1 Have We not expanded your
breast for you;
2 Wa waḍa‛nā ‛anka wizrak. 2 And removed from you your
burden,
3 Alladhī anqaḍa ẓahrak. 3 That weighed so heavily on
your back?
4 Wa rafa‛nā laka dhikrak. 4 And have We not elevated you
in esteem?
5 Fa’inna ma‛al ‛usri yusrā. 5 So, Verily, with every
hardship there is ease;
6 Inna ma‛al ‛usri yusrā. 6 Surely, with every hardship
there is ease.
7 Fa’idhā faraghta fanṣab. 7 So when you are done (with
your deception) devote
yourself in worship of Him.
8 Wa ilā rabbika farghab. 8 And turn all your attention (by
invocations) to your Lord
(alone).
532
ُ ْ ُ ُ ْ
س ْو َرة ق َري ٍش )}(
ُ َُْ ْ َ َْ
سورة الكوثرِ )}(
533
SŪRAH QURAYSH (SŪRAH 106)
534
ُ َُْ َْ ُ ْ َ
سورة الكف ِرون )}(
ْ
س ْو َرة الَّ ُ ْ ُ
ص )}}(
ِ
َ َّ ْ
حيْم
بِس ِم ٱ ِ ,ٱ َّلرحم ٰ ِن ٱ َّلر ِ
َ َ َ ْ َ َّ َ َ ْ ُ ُ َ َ َ َ َ ْ ُ َّ ْ َ ْ
ص ٱَ ِ,وٱلفت ُح Dورأيت ٱلاس يدخلون {إ ِذا جآء ن
َ َ ّ ْ َْ َّ َ
ك َوٱ ْسـ َت ْغفِ ْرهُ ً َ َّ َ ْ
ۚ ين ٱ ِ,أفواجا Kفسب ِح ِبمـ ِد ربِـ ِف دِ ِ
َّ َ َ
)}(
إ ِن ُهۥكن تَ َّوابَ ۢا |M
} bJp ,(}) A*
6I 0 H .}j
* )}}(} bJp ,
} " 0H .
535
SŪRAH AL-KĀFIRŪN (SŪRAH 109)
536
َ َ ُ َُْ ْ
د )}}}(
سورة المس ِ
ٱلر َ َّ ب ْ
حيْم حم ٰن َّ
ٱلر ِ ِ
ٱَّ ِ , م
ِ س ِ
َ َ ُ َ َ ْ َ َ ُْ َ ُ َّ َ َّ ْ َ َ َ َ َ َ َ
ٰ
ب وتب Dمآ أغن عنه ما لۥومـا {تبت بدآ أ ِب له ٍ
َ ْ َ َ ُ ُ َ َّ َ َ ات ل َ َ
َ َ ْ َٰ َ ً َ َ َك َس َ
ب Mوٱمرأتهۥحالـة ٍ ـ ه ذ اار ن ل ص ي س K ب
َ َّ ّ َ َ ٌْ َ َ ْ
)~}(
ب ِ Pف ِجي ِدها حبل ِمن مسدِۢ ¾| ٱلط ِ
ُ َُْ ْ ْ َ
ص )(}}jسورة اِEخ ِ
َ َّ ْ
حيْمبِس ِم ٱ ِ ,ٱ َّلرحم ٰ ِن ٱ َّلر ِ
َْ َ ْ َ َْ ُ َ
ولْ ُ َ َّ ُ َّ ٌ َ ُ ْ ُ َّ ُ َ
{قل ه َو ٱ ,أحد Dٱ ,ٱلصمد Kلم ي ِل و لم ي
ُ َ َ َ ْ َ ُ َّ ُ ُ ُ َ
)}(
Mولم يكن لۥكف ًوا أحد |P
ۢ
537
SŪRAH AL-MASAD (SŪRAH 111)
538
ُ ْ َُ َْ َ
سورة الفل ِق )}}(
َ َّ ْ
حيْمبِس ِم ٱ ِ ,ٱ َّلرحم ٰ ِن ٱ َّلر ِ
َ َ َ ّ َ َ َ ُْ َ ُ ُ َ ّ َْ َ
ش ما خلـق Kومِـن ب ٱلفل ِق Dمِن ِ {قل أعوذ بِر ِ
َُْ َ ّ َّ َ بَ M ش َغ ِسق إ َذا َوقَ َ َ ّ
ت ِف ٱلعق ِد P ش ٱلَّفٰثٰ ِ ِ ِن مو ٍ ِ ِ
َ َومِن َ ّ
)}(
ش َحا ِس ٍد إِذا َح َس َد ¾| ِ
اس )~}}(
ُ ْ ُ
س ْو َرة الَّ ِ
َ َّ ْ
حيْم بِس ِم ٱ ِ ,ٱ َّلرحم ٰ ِن ٱ َّلر ِ
َّ ٰ َ َّ َ َّ ّ َ ُْ َ ُ ُ
اساس Kإِلهِ ٱل ِ ك ٱل ِ اس Dمل ِ ِ ب ٱل ِ {قل أعوذ بِر ِ
ُ ْ َ ُ َّ َّ َ ْ َ ْ َ َ ّ ْ
ـاس Pٱلِى يوســوِس ِف اس ٱلنـ ِ ش ٱلوســو ِ ِ Mمــن ِ
َّ َ ْ
)(}k
اس |W َّ
ٱلنةِ وٱل َِ
اس ¾ مِن ِ ُص ُدورِ ٱلَّ ِ
539
SŪRAH AL-FALAQ (SŪRAH 113)
540
G ?
* I P
-
: 9 1
0 9
1l Y a $
8
p
"91
Y a - P( _
9^ P
6 Y
@ z
K h
;( I
"9
9
;( . *t
*
x
Y1
541
THE POEM OF IMĀM ABU THE POEM OF IMĀM ABU
BAKR BIN ‛ABDULLĀH AL- BAKR BIN ‛ABDULLĀH AL-
‛AYDARŪS: ‛AYDARŪS:
Ilāhī nas’aluka bil’ismil a‛ẓam, My Lord, we ask You by the
wa jāhil muṣṭafā farrij ‛alaynā. Greatest Name, and by the Honour
of the Chosen One, to grant us
relieve.
Bi-bismillāhi mawlānabtadaynā, With the Name of Allāh, our
wa naḥmaduhū ‛alā na‛māhu fīnā. Master; we have begun, and we
Praise Him for His favours upon us.
542
"9
6
1 ! ?
J( E 9a
t̀g _ i
`
E R o -
"9 `
9 31 J*
r $ Y a 7* ?
9 I
Y L 3
G! P
6 7
"9
e _
` ?
7 a -_
i`
91 * . m
"J L E
"Y 9I
! E t̀g ?
J( P
9( ?
J( h
9#
"J
1
l 1 H ?
J(
!
9 F Y . 7 < "@
(})
(l"9I
Tl a E8
% [Gg
@)
l
% * I - 8 Y
" J*
f
R 1 J A
* # 4
7 1 ! 7 Y 7
% @
8
" 9
G
@ N Y ;
( I
A * # ^ * L H
;
B h i
"9 ` J
9 F
? 9
L
8 Y
L> @
"9
% :0*
@
?9 "9 : G <
*L H
"9 1
6r *
9 o ;( I
% Y 7 0
K
L> @
.;9 `
?
9 T
*
% _9
G
0
JS
.}
543
Akhuṣṣu bihil imāmal quṭba I mention especially the Imām, the
ḥaqqan, wa jihaddīni tājal ‛ārifīnā. true Qutb, the Eminence of the
Religion, the Crown of all Gnostics.
Raqā fī rutbatittamkīni marqā, wa He ascended and established
qad jama‛ash-sharī‛ata wal himself firmly in the station of
yaqīnā. spiritual authority; and mastered
both the Sacred Law and Spiritual
Certainty.
Wa dhikrul ‛aydarūsil quṭbi ajlā, And the invocation of al-‛Aydarūs,
‛anil qalbiṣṣadā liṣṣādifīnā. the Qutb is most potent in removing
the rust of the heart of the truthful
ones.
‛Afīfiddīni muḥḥīyiddīni ḥaqqan, Virtuous one of the religion, true
lahū taḥkīmunā wa bihiq tadaynā. Reviver of the Religion; with him
lies our arbitration and we follow
his example.
Wa lā nansā kamāladdīni sa‛dan, And we don’t forget to mention
‛aẓīmal ḥāl tājal ‛ābidīnā. Kamāl Al-Dīn Al-Sa‛d; one of
exalted spiritual state and crown of
the worshippers.
(Wa nāẓimahā abā bakrin (And the composer of theses verses,
imāman, ḥabāhu ilāhuhū jāhan Abū Bakr, an Imām whom his Lord
makīnā). endowed with immense stature).
Bi him nad‛ū ilal mawlā ta‛ālā, Through them we beseech the
bighufrānin ya‛ummul ḥāḍirīnā. Master, the Most High; for
forgiveness that will enshroud all
who are present.
Wa luṭfin shāmilin wa dawāmi And to show all encompassing
satrin, wa ghufrānin likullil gentleness (from Him) and
mudhnibīnā. continuous concealment as well as
forgiveness for every sinner.
Wa nakhtimuhā bitaḥṣīnin We close these verses with a great
‛aẓīmin, biḥawlillāhi lā yuqdar fortification with Allāh’s Might, we
‛alaynā. can never be overpowered.
Wa sitrullāhi masbūlun ‛alaynā, Allāh’s protective veil is draped
wa ‛aynullāhi nāẓiratun ilaynā. upon us; and Allāh’s Eye is
attentively upon us.
Wa nakhtimu biṣṣalāti ‛alā We complete this poem with
Muḥammad, imāmil kulli salutations upon Muḥammad, Imām
khayrish-shāfi‛īnā. of all and the best of intercessors.
544
:
0 9
O
9
Lo P
' H ?
P (
P
@ # .
O
`
L6
P
: T
B P
8
L P
6
O
< O
< J P
6 ( N 85
6
- *( <
O
* i
f O *
` 6 ? Y f
O *
> 6 X : G @-
O
9
Lo P
' H ?
P (
P
@ # .
P
g h @-
9 .
1 ! = P I
9
P 8
5
% J
4
L B YT ?
P
G ; g Y
P
Y 7
J ] "
i
P
". L6
h
O
Gi
X 7"# J A - ; G P
"/^
E
a
J*
. J
O
9
Lo P
' H ?
P (
P
@ # .
545
POEM OF IMĀM AL- POEM OF IMĀM AL-
ḤADDĀD: ḤADDĀD:
546
1l J*
H P
".
J ] "
l) ^
4 $J*
H J
1l 9 Y
a a - O N
P
!x J * < 1 v
8 J
1l 9 Y
H J Yl 9
J lG9 2
J lGJ*
J
O
< I
@ P
+ o O v
2 1
= ` ` !
O
9
Lo P
' H ?
P (
P
@ # .
P
6 P ( ? Y g 6 h
G
S -
P
6 I P (
x 6 h
. ;
+ # O
P #
9
g P (o
8 6 S
- ? F ?
<
O
8 @ P
9 P <
9
a P <
9
@-
O
9
Lo P
' H ?
P (
P
@ # .
547
Yā sarī‛al ghawthi ghawthan, O the One Swift in Aid! Hasten a
Minka yudriknī sarī‛an. rescue that will reach me quickly.
548
* 9 o J 8 +
P f
6
6 l3 ag
J
n #
" P
r
P
G O *( H
y
549
Ḥājatan finnafsi yā rab, There is a need in my my soul O
faqḍihā yā khayra qāḍī. my Lord. Fulfil it, for You are the
Best Fulfiller (of Needs).
550
*
:39Y
9 T
0K
551
THE PRAYER OF THE PRAYER OF
IBRĀHĪM: IBRĀHĪM:
552
Y . , Y p
7 5 Y 75 ? 5
" !
8 Z
@
%
9 T
*
% p
: 9 Y
g ]
7 5
9 T
*
% 7 5 =
" " !
&: 9 2
= Y H Y . , Y p
75 Y 75
(H
8 Z5
P
6 &: 9 2
: 9 Y
g ] @
%
9 T
*
% p
75
9 T
*
% 75
,] B
* 3@S
,] <
# @ 7f
,] `
o ,l - 3F ;( .
.]
!Y
.
:
H ?
*
I P
-
9r
@
(9<
39a
L 0K
3
Y F
`
*( . z
( H ;( X 5
8 Z
l - ? 9 g
= ;( . P
6 3
9
1 ]
!m
@
(9H 75 = Y
D ;
= Y
3@S
= Y
Y @ @
(9 H p
7 5 Y @
$
6
1 ,
* G ,
L _
g
X
* 1 Y
* Y D
D
K G
553
Allāhumma wa taḥannan ‛alā O Allāh! Be Affectionate to
Muḥammadiw wa ‛alā āli Muḥammad and his family, as
Muḥammad, kamā taḥannanta You have been Affectionate to
‛alā Ibrāhīma wa ‛alā āli Ibrāhīma Ibrāhīm and his family. Verily,
innaka ḥamīdum majīd; you are Most Praiseworthy, Most
Glorious.
554
:c 6* : LI EY H ?
: " *: i1 *: 8 i EY < a
,7 + R n
Y B
` y
7 :c f
(9H
H
` P
-
RF yG
.Yl 9
< ! Y (H E
9 RX
EY a
"
P
6 8 (. b
5
$
9 Y2
(H ;( X
8 Z
;( . P
6 ,[ ? E
p Y @
(9H 75 ,
(l)K)) .
3
6*
1 Y ;
T
A <
;( I
l - 3 F
B
* 3 @S
,]
`
o
,]
,] <# @ 7 f
.]
!Y
.
555
Jismuhū muṭahharun mu‛aṭṭarun His body is purified, perfumed,
munawwar. Manismuhū and illuminated; he, whose name
maktūbun marfū‛un mawḍū‛un is written, elevated, placed on the
‛alallawḥi wal qalam. Shamsuḍ Preserved Tablet and the Pen; the
ḍuḥā, badrud dujā, nūrul hudā, morning sun, the moon of
miṣbāḥuẓ ẓulam. Abil qāsimi darkness, light of guidance and
sayyidil kawnayni wa shafī‛ith the lamp of the darkness; the
thaqalayni. Abil qāsim sayyidinā father of al-Qāsim, the master of
Muḥammadibni ‛abdillāhi the two universes, the intercessor
sayyidil ‛arabi wal ‛ajam. of both humans and jinn; Abū
Nabiyyil ḥaramayn, maḥbūbun Qāsim our master, Muḥammad,
‛inda rabbil mashriqayn wal son of Abdullah, master of the
maghribayn. Yā ayyuhal Arabs and the non Arabs, the
mushtāqūna linūri jamālihī ṣallū Prophet of the two Holy
wa sallimū taslīmā. Sanctuaries, beloved of The Lord
of the two easts and the two
wests; O those who are yearning
for the light of his beauty, bestow
prayers and salutations upon him.
556
p
7 5 Y @
(9 H 7 5
( H ;( X
8 5
Z
Y 8
$ 6* ! l K H 0l K X
p 75 E
9
(H ;( X
8 Z5
<
# @ 7f
3@S
,]
,] `
o ,l - 3 F ;( . P
6
.]
!Y
.
B
*
,]
557
Allāhumma ṣalli wa sallim ‛alā O Allāh! Bestow Blessings and
sayyidinā Muḥammadin wa ‛alā Peace on our master Muḥammad,
āli sayyidinā Muḥammadin and on the family of our master
wal’aṣḥābi, ṣalātan wa salāman Muḥammad, and on his
turfa‛u bihimā baynī wa baynahul Companions. Blessings and
ḥijāb, wa tudkhilunī bihimā Peace that will remove the veil
‛alayhi min awsa‛i bāb, wa between me and him; that will
tasqīnī bihimā biyadihish sharīfati enter me into his company from
a‛dhabal ku’ūsi min aḥlā sharāb the vastest door; that will quench
(3 times), my thirst by giving me through
his honoured hand, the sweetest
drink from the purest glass (water
from the fountain of the Prophet).
(3 times)
558
:
H ?
* I P
-
9 r
@
(9H
9g
* ?
Y5 g *
<
<g
J ,A
J
J ,A
i <R
9F
J
8Z5
,h
iR P #
o
J ,
2 *9
/. J ,
1("
J ,Di1 $ H
75 ( J ;( X
J ,$
"
J
,; 2 1 J Yl 9 g R ; 9 Ya
,? 9 1
Y a
?
E
p Y @
(9H
- 3
5
= @- ,Kl + 6 ?R Y ] ,*l I B Y ]
8 Z
,Kl T - ]
N5
v !
= @- ,t
z 9
G ? @ ,t̀ g "R
;( . _
J ,* 9<
. ;( . *
a J ,* 9<
;( . *<
gX ( 9 J
J ,h 9 1
f
;( . O
( ` J ,
* 9
6 ;( . P
"4 J , J*
6
`
* 9 <
9 L6 ,* 9 <
; . "9 * <
( J ,h 9 >
;( . ?x
.*: 9 <
J ]
9 *
9 <
1
559
WIRD OF SAYYIDINA AL- WIRD OF SAYYIDINA AL-
SHAYKH ABŪ BAKR BIN SHAYKH ABŪ BAKR BIN
SĀLIM: SĀLIM:
560
5
g &*
9<# L A9G 7
%
"!a L J ? J
8 Z
,*: 9
Go 8
:
= @- ,*: 9
/.
5
,] "
> J ? Y
o - ,] "
o - P (@
%
8 Z
.] "
> J ? Y
o -
.] "
> J ? Y
"2( @ &] "
> J ? s(
8 Z5
5
P
L ]
"9 1
" H *
g Y @
(9 H s(
8 Z
] ! `
"Y g , * J O N
] #
"I
"# ". ,
"!
75 7 X
@- ]
8 @ K 6 "9
,@ a "L` ) =
( E
Z5
Y
,
H E
G
X E
p Y @
(9 H
,E
B
* 3@S
,E
<
# @ 7f
,E
`
o ,? 9 Y
1
.E
!Y
.
,*
Y 1 P
6 l3.* ,?
J( P
6 0l 5
JS
] x< @ @
%
8 Z
,b
Y ;G l3! ,
S*( P
6 l31H
,
<2 P
6 l3 X
"
l # ,b
Y 1 0l*#
4 ,b
562
75
% *F" "S ,3
"2
N 1 ? ( l@ -
? lG9 @ ,
E
p Y @
(9 H 7 5 7 X 8
a
,
J*
I ]
,
H E
G X
ََ ٌ َ ََ َ ُ َ َّ َ َّ ْ ّ َ َ ّ َ َ ٰ َ ْ ُ
صفون وسلٰم ِ ب ٱلعِزة ِ عما ي ِ {سبحن رب ِك ر
َ َ ٰ َ ْ ّ َ َّ ُ ْ َ ْ َ َ َ ْ ُ ْ
(})
|ِ ر ِب ٱلعل ِمي,ِ ٱلمرسلِي وٱلمد
.E
!Y
.
E
B
* 3@S
E
<
# @ 7f
E
`
o
9 g
* ? Y5 g * T
% E 5
% O N
* #
4 L H-
.P
* #
^ ( ,E
9
% !- b Y J O N
R9` PR
(0l* jk)
"
' Y ?9
"
' Y
*#
4 LH
(0l* jk) .b -
563
wa amānan minal ‛adhāb, wa safety from torture (in Hellfire), a
naṣīban minal jannah, warzuqnan share of Paradise, and grant us to
naẓra ilā wajhikal karīm, wa look at Your Holy Face, and may
ṣallallāhu ‛alā sayyidinā the Blessings and Peace of Allāh
Muḥammadin wa ālihī wa ṣaḥbihī be upon Muḥammad, his family
wa sallam, and his Companions,
564
:39
L 0 9
` -*` J
)
" J " J " J " J
?: 9 1
: ^ h : 8 . @- " J
" =
v !
: 9 g
= @- v @ $
6*
;
2(
? 9 Y
1
h :
;
a v z * 9^ ?
(
T N o 1 * B "#
. (
"
0l* G
? J*
6 "
8 1 a
8 1 Y a *( 6 ( J
8 Y B = (L B (
J
?J*
4 P
6
8 1 a (
T ; ( J
u
G
*
8 4 (G !
!
T
@
?9
G
o
(}})
P6 | C 1C95 8C 5 .{
^ ?
o
*
. ;( . *( B
? 9 (Jm
' Y ;( . *( B
H ?
J
* g
} 3Jp ,(})
J* 0 H .}}
565
THEN THE SUPPLICANT THEN THE SUPPLICANT
READS THE FOLLOWING READS THE FOLLOWING
POEM: POEM:
566
. * L#
m
^ L1 ?
X
_
r
? 9
L H
g
* a
_
6
" <
m 8 G m J " J " J
? 9
<
_
@-
92 = 7 "4
m i1 m
@ X " y * B @ - " * <
( J
? 9 Y
*
L <(
= @x6 " 9 " * L H
@- @ "
_
= @m ; . " @m " * #
^
? 9
G
L _
567
Wa ‛āyinin wa sāḥirin, (Protect us) from evil eyes and
Wa sharri kullil mu’dhiyyīn, from witchcraft, and the evils of
all those who can harm (us),
Min mu‛tadin wa ghāṣibin, (Protect us) from transgressors,
Wa muftarin wa kādhibin. usurpers, fabricators and liars
Wa dhal ‛aṭā wa dhal ghinā, You are the Giver, the Rich
Anta mujībus sā’ilīna. You respond to those who seek
Your help,
Yassir lanā umūranā, Make easy all our matters, and
Washraḥ lanā ṣudūranā, make our hearts happy.
568
@ *
9 o P(
G" 7 K < 0K
)
? 9 1
L E
G
*( 4 E
p
X
* I
J ,E
`
>
Yl 9
&E
`
>
*l 9
Go J ,E
`
>
#l 9 i
J
(l)K)) .* 9
Go J
9
J h 9 i
J "
h i
: 9 i
]
h i , v J
#l 9 i
J
@
% , v @ Y 9
6 "
h
(l)K)) .? 9 Y
< Y "
h i , v !
,?9
569
Thummaṣ ṣalātu wassalāmu, And shower Your Blessings and
‘Alan nabiyyi khayril anāmi. Peace on the Prophet, the best of
humankind,
Wa ālihil ghurril kirāmi, the Companions and those who
Wa ṣaḥbihī wattābi’īna. follow them.
Yā laṭīfal lam yazal ulṭuf binā O the One Who is Most Kind,
fīmā nazala innaka laṭīful lam Who never ceases (to be kind),
tazal ulṭuf binā wal muslimīn. Be kind to us in whatever befall
(3 times) us, You are indeed the Most Kind,
Who never ceases (to be kind), Be
kind to us and to all Muslims.
(3 times)
570
* 3
1 Y 2 . m-
1
*
:39Y
9 T
0K
َ َ
يأ ُّي َها ٱ َّلِينَ
ٰٓ
َّ َّ َ َ َ َ َ َ ُ ُ َ ُّ َ َ َ
ٱلَّب ّۚ لئِكتهۥيصلون {إِن ٱ ,وم ٰٓ
ِِ
ً ْ َ َ ُ ْ َ ُّ ْ َ َ ْ َ َ ّ ُ ْ َ
)}(
ءامنوا صلوا عليهِ وسلِموا تسلِيما |h
] ... 5 9G
] 9 G
8 Z
Y . , Y p
7 5 Y 7 5 ;( X 5
8 Z
@
%
9 T
*
% p
] : 9 Y
g =
7 5
9 T
*
% 7 5
9 X
&: 9 2
Y . , Y p
7 5 Y 7 5 z
8 Z5
@
%
9 T
*
% p
] : 9 Y
g =
7 5
9 T
*
% 7 5
.
&: 9 2
Y . , Y p
7 5 Y 7 5
g * !
8 Z5
@
%
9 T
*
% p
] : 9 Y
g =
7 5
9 T
*
% 7 5
! * Y g
&: 9 2
} 3Jp ,() v g 0 H .
571
ADHKĀR AFTER THE ‛ASR ADHKĀR AFTER THE ‛ASR
PRAYER OF FRIDAY: PRAYER OF FRIDAY:
572
Y . , Y p
7 5 Y 75 ? 5
" !
8 Z
@
%
9 T
*
% p
: 9 Y
g ]
7 5
9 T
*
% 7 5 =
" " !
&: 9 2
= Y H Y . , Y p
75 Y 75
(H
8 Z5
P
6 &: 9 2
: 9 Y
g ] @
%
9 T
*
% p
75
9 T
*
% 75
3 @S
,] <
# @ 7f
,] `
o ,l - 3 F ;( .
.]
!Y
.
B
*
,]
:
H ?
*
I P
-
9r
@
(9<
39a
L 0K
3
Y F
`
*( . z
( H ;( X 5
8 Z
l - ? 9 g
= ;( . P
6 3
9
1 ]
!m
@
(9H 75 = Y
D ;
Y
3@S
=
= Y
Y @ @
(9 H p
7 5 Y @
$
6
1 ,
* G ,
L _
g
X
* 1 Y
* Y D
D
K G
573
Allāhumma wa taḥannan ‛alā O Allāh! Be affectionate to
Muḥammadiw wa ‛alā āli Muḥammad and his family, as
Muḥammad, kamā taḥannanta You have been affectionate to
‛alā Ibrāhīma wa ‛alā āli Ibrāhīma Ibrāhīm and his family. Verily,
innaka ḥamīdum majīd; you are Most Praiseworthy, Most
Glorious.
574
:c 6* : LI EY H ?
: " *: i1 *: 8 i EY < a
,7 + R n
Y B
` y
7 :c f
(9H
H
` P
-
RF yG
,e 8 @ ,7a R
?
Y @
(9H
H
` P
- ?
9` / $
9#
B ?
9@I
G ,?
9 *
P( G@
2 1 * 1 (9H G
A L r Y 8 RJ- C5J ?
9 *
4 Y ?
9 *
r Y ( "
.Yl 9
< ! Y (H E
9 RX
EY a
"
P
6 8 (. b
5
$
9 Y2
(H ;( X
8 Z
;( . P
6 ,[ ? E
p Y @
(9H 75 ,
3
6*
1 Y ;
T
A
(l)K)) <
;( I
l - 3 F
.]
!Y
.
B
* 3@S
,]
,] `
o
,] <# @ 7f
575
Jismuhū muṭahharun mu‛aṭṭarun His body is purified, perfumed,
munawwar. Manismuhū and illuminated; he, whose name
maktūbun marfū‛un mawḍū‛un is written, elevated and placed on
‛alallawḥi wal qalam. Shamsuḍ the Preserved Tablet and the Pen;
ḍuḥā, badrud dujā, nūrul hudā, the morning sun, the moon of
miṣbāḥuẓ ẓulam. Abil qāsimi darkness, the light of guidance
sayyidil kawnayni wa shafī‛ith and the lamp of injustice; the
thaqalayni. Abil qāsim sayyidinā father of al-Qāsim, the master of
Muḥammadibni ‛abdillāhi the two universes, the intercessor
sayyidil ‛arabi wal ‛ajam. of both humans and jinn; Abū
Nabiyyil ḥaramayn, maḥbūbun Qāsim our master, Muḥammad,
‛inda rabbil mashriqayn wal son of Abdullah, master of the
maghribayn. Yā ayyuhal Arabs and the non-Arabs; the
mushtāqūna linūri jamālihī ṣallū Prophet of Makkah and Medina,
wa sallimū taslīmā. the beloved of the two Easts and
the two Wests; O those who are
yearning for the light of his
beauty, bestow prayers and
salutations upon him.
576
@
(9H p
75 Y @
(9H 75
(H ;( X
8 5
Z
P
"9 Y 8
$ 6* ! l K H 0l K X
, X
Y
, $
H - ?
E
9 Y 8
P
"o
! , 2
E"9
' I N - 3
# J*
r
p 75 E
9
(H ;( X
8 Z5
<
# @ 7f
3@S
,]
,] `
o ,l - 3 F ;( . P
6
.]
!Y
.
B
*
,]
5
P(
G" ]
H z
G Y @
(9H 75 ;( X
8
Z
- ,(0l* ) Yl 9
< !
(H E
G
X
577
Allāhumma ṣalli wa sallim ‛alā O Allāh! Bestow Blessings and
sayyidinā Muḥammadin wa ‛alā Peace on our master Muḥammad,
āli sayyidinā Muḥammadin and on the family of our master
wal’aṣḥābi, ṣalātan wa salāman Muḥammad, and on his
turfa‛u bihimā baynī wa baynahul Companions. Blessings and
ḥijāb, wa tudkhilunī bihimā Peace that will remove the veil
‛alayhi min awsa‛i bāb, wa between me and him; that will
tasqīnī bihimā biyadihish sharīfati enter me into his company from
a‛dhabal ku’ūsi min aḥlā sharāb the vastest door; that will quench
(3 times), my thirst by giving me through
his honoured hand, the sweetest
drink from the purest glass (water
from the fountain of the Prophet).
(3 times)
578
5
!m 3
Y F
`
,*( . z
( H ;( X
]
8 Z
3@S
= Y
,l - ? 9 g
= ;( . P
6 ,3
9
1
, Y @ @
(9 H 75 = Y
D ;
=
Y
,7f l
] A I ! 0l K X
75
,Y @ @(9H p
* r
# 39 H
E
i
- D - E
`(
,39 + l
O N
Y Y
` Y E/1 ,31 9 6* 391 3a
579
Allāhumma ṣalli wa sallim wa O Allāh! Bestow Blessings and
bārik wa karrim, biqadri ‛aẓmati Peace, and Honour, the extent of
dhātikal ‛aliyyah, fī kulli waqtiw the greatness of Your Lofty
wa ḥīnin abadan, ‛adada mā Essence at every moment,
‛alimta wa zinata mā ‛alimta wa forever, the Vastness of Your
mil’a mā ‛alimta ‛alā sayyidinā (Absolute) Knowledge, and the
wa mawlānā Muḥammadin wa Beauty of Your (Absolute)
‛alā āli sayyidinā wa mawlānā Knowledge, and Your Complete
Muḥammad, ṣalātan takūnu laka Knowledge, upon our leader and
riḍā, wa liḥaqqihī adā’an wa master Muḥammad, and upon the
a‛ṭihil wasīlata wal faḍīlah, family of our leader and master
wash-sharafa waddarajatal Muḥammad; a blessing that
‛āliyatar rafī‛ah, wab‛ath-hul satisfies You, and which is a
maqāmam maḥmūdalladhī wa fulfillment of his right; and grant
‛attahū, yā arḥamar rāḥimīn. him the station of intercession
(7 times) and favour, and high lofty status,
and give him the honoured
station, which You have
promised him. O the Most
Merciful. (7 times)
580
:
H ?
* I P
-
9 r
@
(9H
9g
* ?
Y5 g *
<
<g
J ,A
J
J ,A
i <
R
9F
J
8Z5
,h
iR P #
o
J ,
2 *9
/. J ,
1("
J ,Di1 $ H
7 5 ( J ;( X
gJ ,$
"
aJ
,; 2
1
J Y
l 9
R ;
9
Y
.? 9 1
Y a
?
E
p Y @
(9H
- 3
5
@- ,Kl +
= 6 ?R Y ] ,*l I B Y
]
8 Z
N5
v !
=
,Kl T - ] @- ,t
z 9
G ? @ ,t̀ g "R
;( . _
X J ,* 9<
. ;( . *
a J ,* 9<
;( . *<
g
( 9 J
9 1
f
J ,h ;( . O ( ` J ,* 9 `6 ;( . P "4 J ,J*
6
* 9 <
9 L6 ,* 9 <
; . "9 * <
( J ,h 9 >
;( . ?x
.*: 9 <
J ] 9 *
9 <
1
581
WIRD OF SAYYIDINA AL- WIRD OF SAYYIDINA AL-
SHAYKH ABŪ BAKR BIN SHAYKH ABŪ BAKR BIN
SĀLIM: SĀLIM:
582
5
g &*
9 <# L A9G 7
%
"!a L J ? J
8 Z
,*: 9
Go 8
:
= @- ,*: 9
/.
5
,] "
> J ? Y
o - ,] "
o - P (@
%
8 Z
.] "
> J ? Y
o -
.] "
> J ? Y
"2( @ &] "
> J ? s(
8 Z5
5
P
L ]
"9 1
" H *
g Y @
(9 H s(
8 Z
] ! `
"Y g , * J O N
] #
"I
"# ". , "!
7 5 7 X
@- ]
8 @ K 6 "9
,@ a "L` ) =
( E
Z5
Y
,
H E
G
X E
p Y @
(9 H
,E
B
* 3@S
,E
<
# @ 7f
,E
`
o ,? 9Y
1
.E
!Y
.
,*
Y 1 P
6 l3.* ,?
J( P
6 0l 5
JS
] x< @ @
%
8 Z
,b
Y ;G l3! ,
S*( P
6 l31H
,
<2 P
6 l3 X
"
l # ,b
Y 1 0l*#
4 ,b
584
75
% *F" "S ,3
"2
N 1 ? ( l@ -
? lG9 @ ,
E
p Y @
(9H 75 7X ,
J*
I ] 8
a
,
H E
G X
ََ ٌ َ ََ َ ُ َ َّ َ َّ ْ ّ َ َ ّ َ َ ٰ َ ْ ُ
صفون وسلٰم ِ ب ٱلعِزة ِ عما ي ِ {سبحن ربِك ر
َ ِ َر ّب ٱل ْ َعٰلَم,َّ ِ ٱل ْم ُد
َ ْ َ َ َ ْ ُ ْ
E`
o (}~)|ي ِ ِ ٱلمرسلِي و
.E
!Y
.
E
B
* 3@S
E
<
# @ 7f
-
9g* ? Y5 g * T
% E5
% O N * #4 LH
PR
(0l* jk) .P
* #
^ ( ,E
9
% Y J O N
R9`
!- b
"
' Y ?9
"
' Y
*#
4LH
(0l* jk) .b -
585
wa amānan minal ‛adhāb, wa safety from torture (in Hellfire), a
naṣīban minal jannah, warzuqnan share of Paradise, and grant us to
naẓra ilā wajhikal karīm, wa look at Your Holy Face, and may
ṣallallāhu ‛alā sayyidinā the Blessings and Peace of Allāh
Muḥammadin wa ālihī wa ṣaḥbihī be upon Muḥammad, his family
wa sallam, and his Companions,
586
P(
G" 7 0
K
9X
\1
H E
p E
9 7X
7 5 Y @
(9 H 7 5
( H ;( X
p
8 5
Z
P
6 ,
3
Yg
y
L#
Y @
(9H
]
.
?
9 Y
K H 0l K X ,
l
L#
Y @
(9 H 7 5
( H ;( X
y
8 5 :-* ` ! -
Z
,
P 6 , 3Y g
l K H 0l K X
.E
G X
587
SOME FORMS OF SOME FORMS OF
SALUTATION UPON THE SALUTATION UPON THE
PROPHET (MAY THE PROPHET (MAY THE
BLESSINGS AND PEACE OF BLESSINGS AND PEACE OF
ALLĀH BE UPON HIM): ALLĀH BE UPON HIM):
588
P
6 ,
K I
N x
3
) J*
B 8
Y h "@
K 2 m J
7 5 ,
* . " = @- ,
` Y
( E
Z5
Y ,Yl 9
< !
H E
G X
.? 9 Y
1 Ep
;
T -
(9 H Y @
(9 H 7 5
( H ;( X 5
8 Z
7
%
* `
1 P
6 Y 8
7* @ l K H 0l K X
R
, 8 r
7
% A <g
8 ?91
L E
G X E
p 7 5 ,
G1 Y
.
Y
9
P(
G" Y @
(9 H 7 5 z
( H ;( X 5
8 Z
.E
Y . ]
Y I
3J8
@ Y . ,E
p 75 ;
I
9
Gg Y @
(9H 75
(H ;( X
,?
Y5 g * _
8 5
Z
S ;( . P
6 E
9 7X ? $ *
f
A
,A
.
(9H
;( . P
6
H E
G X E
p 75 ,A
.Ap
I
589
Wa nanālu bihā sharīfal and by which we attain the most
muḥādathati bi’a‛dhābil kalām, fī honourable conversation, with
dāril maqām, wa anta ‛annā rāḍin the sweetest words, in the
yā dhal jalāli wal ikrām, wa ‛alā Hereafter, whilst You are pleased
ālihī wa ṣaḥbihī wa sallama with us. O the Lord of Sublimity
taslīmā; walḥamdu lillāhi rabbil and Honour, (bestow Blessings
‛ālamīn. and Peace) upon his family, and
his Companions, and salute them;
Praise be to Allāh, the Lord of
the Worlds.
590
:
2 Y
Lo
P
6
R n ` J :D
A 91 ] "
f
*(
* - A rR ; . " u
X "
A "Y ; H "9
!x! A - ; G A JR ; . " " \
@- * LH * #
^
* LH ? * . - =
0KX
6 @ s( 7
% ? 7#i Y 7r 4!
6*rR
*I
U 7
"
E
9
6
# B
LI
*4 u
9
Y _ 7
591
SUPPLICATION AT THE SUPPLICATION AT THE
END OF GATHERINGS (OF END OF GATHERINGS (OF
DHIKR) AND LESSONS: DHIKR) AND LESSONS:
592
P
6 c
< RJ ? Y
" 1 a
,z 8
@
T
8 Z5
h o ? Y
" 1 2 ! ,z H
t9
"( ! ,z f
E
p 75 Y @
(9H 75 7X ,z z * -
;( . P
6 ,? 9 Y
1 ( E
Z5
Y ,
H E
G X
,E
B
* 3 @S
,E
<
# @ 7 f
,E
`
o l - 3 F
.E
!Y
.
594
"
<
L.
" l a Kl + 6
@ H ;( I
7 F
H * 7#i
Y
_( E
9 P (
H 7 X
_<
R ¢
(
E
p
_
PT
"L
G P
6 E
5 Q
Y
َ َ َ ٌ ََ ُ ْ َ ٰ َ َ ّ َ َ ّ ْ َّ َ َّ َ ُ َ
صفون وسل ٰم ب ٱلعِزة ِ عما ي ِ
{سبحن ربِك ر ِ
َ َ ْ َ ْ ُ َّ َ ّ ْ َ ٰ َ َ َ ْ ُ ْ
P 6 )}(
ٱلمرسل ِي وٱلمد ِ ِ ,ر ِب ٱلعل ِمي |
,E
B
* 3@S
,E
<
# @ 7f
,E
`
o l - 3 F ;( .
.E
!Y
.
595
Faḍlan wa jūdan minnā lā All Forgiveness that you have
biktisābi minnā, showered upon us, is due to your
Boundless Generosity, nor a
thing that we earn and deserve,
Bilmuṣṭafar rasūli naḥẓā bikulli By the honour of the chosen
sūl, Prophet, may we attain all our
wishes,
Ṣallā wa sallama rabbi ‘alayhi May the Blessings and Peace of
‘addal ḥabbi, our Lord be bestowed on him as
much as the grains,
Wa ālihī waṣṣaḥbi ‘idāda ṭash- As well as on his family and
shis suḥbi, Companions as much as the rain
coming from the clouds;
Walḥamdu lil’ilāhi fil bid’I And Praise, first and foremost,
wattanāhī. be to Allāh; cover for us all our
faults.
596
NOTES
1
Khulāṣah: literally means the “dregs of milk in the bottom of the
cooking pot”, or, the fire that has purified the butter, the gold or the
silver. In the context of this book, the Khulāṣah is the quintessence
of remembrances that are contained in this collection of litanies
(adhkār) and supplications (ad‛iyah). It is a specially chosen
collection that has been handed down to us from the great spiritual
masters over the generations. Hence, we have entitled this book:
“The Cream of Remembrance”. By remembrance here, we mean the
remembrance of Allāh (dhikrullāh). This refers to the invocation of
the Divine Names. The Qur’ān refers to this remembrance in the
following verses; “Remember Me, and I will remember you.”
(fadhkurūnī adhkurkum) [Sūrah Al-Baqarah (2), Verse 152]; “Invoke
the Name of your Lord, and devote yourself to Him with utter
devotion” [Sūrah Al-Muzzammil (73), Vesre 8]; and: “The
remembrance of Allāh is the greatest.” (wa ladhikrullāhi akbar)
[Sūrah Al-‛Ankabūt (29), Verse 45]
2
Imam Abd Allāh bin ‘Alawi al-Haddad (d. 1132 A.H/1720 C.E)
lived his entire life in the town of Tarim in Yemen’s Valley of
Ḥaḍramawt. He is a Sufi sage, who adhered to the ‛Ash‛ari Sunni
Creed of Faith (‛aqīdah), while in Islamic jurisprudence (fiqh), he
was a Shāfi‛i.
3
See Edward Lane for the literal meaning of wird (pl. awrād), which
means “A coming to, or arriving at, the water, whether one enters it
or not”. In the Islamic context it refers to a set portion of the Qur'an,
or any other specific act of worship, which the worshipper commits
himself or herself to recite or perform, either at a particular time or
occasion or on a regular basis. In Sūfism it is a practice of repeating
the Names of Allāh, and a set of invocations assigned to the murīd
(disciple) by his Shaykh (spiritual master). The term murīd comes
from irādah, which means “will”, for the disciple should hand over
597
his will to the spiritual teacher so that he may discover himself. A
wird is a unit of dhikr constructed to contain in it certain patterns of
knowledge and self-awakening. The style and formulae of the awrād
vary greatly, but often include an asking of forgiveness (istighfār), a
prayer on the Prophet Muḥammad and the shahādah (declaration
of faith). Wird may be translated as “litany”, which comes from
ecclesiastical Latin litania, and refers to Christian prayers and
entreaties. Thus, the term wird is not translatable, and so we shall
retain its Arabic usage in most cases.
4
Adhkār is the plural of dhikr, an invocation of Allāh that can be
rendered as "Remembrance of Allāh”. Dhikr, which forms part of the
wird, typically involves the repetition of the Names of Allāh,
supplications taken from the Qur’ān and the Ḥadīth. The Qur’ān
often speaks of dhikr as an act of worship“Remember Me, and I will
remember you” (fadhkurūnī adhkurkum) [Sūrah Al-Baqarah (2),
Verse 152]. Since we cannot find a suitable English equivalent for
dhikr, we shall retain the Arabic usage in most cases.
5
Vigil, or spending the night in prayer
6
The Fātiḥah refers to the opening chapter of the Qur’ān, Sūrah al-
Fātiḥah, which is recited in the standing position of the ṣalāh, and
which may be preceded softly or audibly by the basmalah.
7
Ikhlāṣ (lit. “sincerity”, “purity”). That sincerity which is to
surrender to Allāh, “with all one’s heart, and all one’s mind, and all
one’s soul”. In Islam this is the affirmation of the Divine Unity. This
is accomplished virtually by the first shahādah, “seeing” that “there
is no god but Allāh”.
8
In the context of the spirit being mentioned after the Angels, it
implies that it is Jibrīl. In Sūrah al-Qadr the same sequence appears
“ The Angels and Jibrīl (Rūḥ) descend”
9
The person repeats more or less 200 times, O Allāh, and intends
with each repetition, that Allāh will fulfill all his needs.
598
10
Cf. Qur’ān, [Sūrah Al-Ṭalāq 65, Verse 3]: wa yarzuqhu min
ḥaythu la yaḥtasib [And He will supply him with the means of
subsistence whence he does not reckon,or expect].
11
Qutb literally means 'axis' or 'pole around which something
revolves'. In the nomenclature of the science of Taṣawwuf, it refers
to the title given to the one who has reached the highest level of
sainthood in his time.
12
Wajīh al-Dīn - this term in Arabic is literally translated as
“Eminence of the Religion” but in the Arab culture it is usually a
title given to a person whose name is ʽAbdullāh. The author here is
referring to his father Shaykh ʽAbdullāh bin Abū Bakr al-ʽAydarūs
also known as Al-ʽAydarūs al-Akbar.
13
The invocation of Imām al-ʽAydarūs referred to as “Al-Dhikr al-
ʽAydarūsiyyah. It comprises of reciting “Lā ilāha illallāh” 12000
times; “Allāh Allāh” 12000 times and “Hu Hu” (the Divine Pronoun)
12000 times; after every prayer obligatory prayer. It is usually given
by the Shaykh to the Murīd at the beginning of his initiation into the
Spiritual Path. If it cannot be read daily 12000 times, then 1200
times each, and if not then 12 times after every obligatory prayer.
Shaykh ʽAbdullāh bin Abū Bakr al-ʽAydarūs mentioned that the
invocation of “Lā ilāha illallāh” is the key which unlocks the heart,
the invocation of “Allāh Allāh” is they key which unlocks the soul
and the invocation of “Hu Hu” is the key which unlocks the secret
(the innermost perceptive sense in a human being beyond the soul).
This line could also have the meaning of “and the mention of
ʽAydarūs, the Qutb is most potent for removing the rust of the
heart”. This would then refer to the softness of the heart that occurs
when one studies the biographies of these great Saints, or hears
about their lives and sacrifices, because it is then that the desire to
emulate them is sparked in the heart and that the hearts awaken from
its slumber. It has also been mentioned in some narrations that by
mentioning the pious, mercy descends.
599
14
ʽAfīf al-Dīn: a title in Arabic given to someone with the name
ʽAbdullāh.
15
Kamāl al-Dīn: a title that was given to Shaykh Saʽd bin ʽAli al-
Madhaj, (see next note) Shaykh Sa`d bin `Ali Bā Madḥaj
16
Shaykh Saʽd was taken as a young child to live in the house of
Shaykh ʽAbdurraḥmān al-Saqqāf. It is thus not surprising that he
subsequently became a master of the Sharīʽah, the Ṭarīqah and the
Ḥaqīqah. He was known for his acts of worship and immense
etiquette with the Ahl al-Bayt. It was said of him and Imām
ʽAbdullāh al-ʽAydarūs, that they were so close to each other, that
they were one like one. He was the Shaykh of Imām Abū Bakr al-
ʽAdanī (who wrote this poem). He died in 857 Hijrī (1453 CE).
17
Abū Bakr al-ʽAdani, son of al-ʽAydarūs al-Akbar.
18
This line is not in the original poem but was added by Al Ḥabīb
Ibrāhīm bin ʽUmar bin ʽAqīl, who was the Muftī of Taiz
19
Ma'iyya comes from ma'a which means “with” and therefore we
translated the term here as “withness”. There is an allusion here to
the concept of “being with Allāh and the Prophet in all states at
all times. See how the word is used in the Qur’ān in various verses,
eg. “Allāh is ‘with’ the Patient”, and other verses like it. Also when
ordering the believer to pray with the Prophet in the prayer of
fear; “let them pray ‘with’ you”.
Finally as the author mentions, this is a subtle secret and is therefore
beyond understanding except for whom Allāh has opened its
meaning. May Allāh grant us understanding.
20
Sir translated as “secret”; in the classification of the Sūfis it refers
to “as the deepest perceptive sense of a human being”, after the Ego,
Heart and Soul.
600
21
There is difference of opinion what ‘it” refers to. One opinion is
that “bihā” or “it” here refers to the number five khamsa, referring to
the five persons through whom the author is entreating Allāh to
accept his prayer. The five are the Ahl Kisā’ and they are, the
Prophet , his family, his Companions, Ali, Fatimah, Ḥassan and
Ḥussein . This is a line from another poem which many authors
use in their works. Another opinion is that “it” refers to the litany
itself or something secret between the the author and Allāh .
22
The 8th form of the verb, ‛akafa, means to seclude oneself in the
mosque, performing certain religious duties, fasting for a day or
more, and occupying oneself with religious devotions and
meditations, and not leaving your abode except for human necessity.
I‛tikāf may therefore be defined as: withholding oneself from the
customary exercises of freedom of action in the disposal or
management of affairs, secluding oneself and being preoccupied
with religious devotions.
23
Literally, a powerful rope, but it refers to the divine covenant,
which is the means of access to Allāh, via the Qur’ān, the Sunnah,
and endowed intelligence. According to al-Rāghib al-Isfahāni, it is
the means of access to a thing, and with reference to the verse:
wa‛taṣimū biḥablillāhi (And hold fast to the covenant of Allāh)
[Sūrah Āl-‛Imrān ( 3), Verse 103], it means to follow the Qur’ān
and abstain from schism, which are the means of obtaining
protection from Allāh.
24
Literally: “prayer”, pl. ṣalawāt. The verb from which it is derived
is ṣalla (to hallow); as an act of Allāh, it is translated as “to bless”;
as an act of prayer it is translated as “to pray”. Ṣalāh is the canonical
prayer as opposed to the supplication to Allāh which is called du‛ā.
It consists of a series of movements and recitations, and is thus a
ritual or an act of worship, in contrast to the supplication that is
associated with “prayer” in the West.
601
25
The repetition of this should be increased after the Fajr and
Maghrib prayer, and preceded by walā ḥawla wala quwata illā billāh
al-‛aliyy al-‛aẓīm.
26
Ṣalāt al-Fajr, also Ṣalāt aṣ-Ṣubḥ, morning prayer, two raka‛āt, out
loud. Its time is between the moment of dawning when a “a thread”
of light appears on the horizon, until the actual rising of the sun (al-
shurūq).
27
Ṣalāt al-Maghrib, or sunset prayer, three raka‛āt the first two
raka‛āt are out loud, the third silent. The prayer may be performed
any time during the period of approximately twenty minutes starting
four minutes after the setting of the sun below the horizon until the
last red glow (shafaq) in the sky.
28
This is the 36th Sūrah in the Qur’ān. Otherwise Yāsīn is among
the 'Cryptic Letters' and the real meaning of which is with Allāh
alone. Everything has a heart, and the heart of Qur’ān is Sūrah Yāsīn.
29
Yaḥyā bin Sharaf al-Nawawī (d. 676 A.H/1278 C.E) was a Shāfi‛i
in jurisprudence, an
‛Ash‛ari in theology, and famous for his Arba‛in Ḥadīthan (forty
Ḥadīth), of which he has also written a commentary.
30
Ṣalāt al-Ẓuhr, the noonday prayer, four raka‛āt, silent.
31
Sūrah 56.
32
The term means “a party”, but in this context it signifies a wird. In
Edward Lane’s Arabic-English Lexicon, it states: A set portion of the
Qur’ān and of prayer, of which a man imposes upon himself the
recital on a particular occasion, or at a particular time”. In Arabic
you say: qara’a ḥizbuhū minal Qur’ān (He recited his set portion of
the Qur’ān).
602
33
The Ḥizb al-Baḥr, composed by Imām al-Shādhilī, uses passages
from the Qur’ān. Its recital is famous for saving Damascus from
conquest by the enemy. Its power resides in the Arabic litany. The
groups of letters are the mysterious isolated letters which stand
before 29 sūrahs. Seven consecutive sūrahs begin with the letters,
and these, together with other letters, are called the ḥawamim.
34
Abū al-Ḥasan ‛Ali bin ‛Abdullāh (d. 656 A.H/1258 C.E), called
Imām al-Shādhilī, as the founder of the Shādhiliyyah Ṣūfi order,
which also includes the Darqawiyyah and the ‛Alawiyyah. He left no
writings, except for a half-dozen litanies such as Ḥizb al-Baḥr
(Litany of the Sea), Ḥizb al-Barr (Litany of the earth), and Ḥizb al-
Naṣr (Litany of Help). The essence of his teaching is masterfully
contained in the Kitāb al-Ḥikam (Book of Aphorisms) of Ibn ‛Ata’
Allāh (d. 709 A.H/1309 C.E)
35
Al-Sātirah: literally means “cover”, but in this context it means
that these delusions and conjectures prevent the hearts from
apprehending the Unseen realities.
36
Cf. Qur’ān, [Sūrah al-Ṣād (38), Verses 18 and 36].
37
Cf. [Sūrah Al-Mu’minūn (23), Verse 88].
38
The Islamic community as identified by its law, religion, group
consciousness, ethic and mores.
39
Wa ka’ābatul munqalib: literally: “from the being in an evil state
in respect of the returning from my journeying, to my home” (See
Edward Lane).
40
Then he recites what is easy from the Qur’ān, and guides him to
the spirits of the dead and the living, and our master Imām Aḥmad
bin al-Ḥasan al-‛Aṭṭas al-‛Alawī, who died in Huraydah in
Ḥaḍramawt 1334 Hijri, used to encourage this and said: “Verily,
603
these pious actions are written on the pages of the living ,and a
mercy for the dead, and it is the best for them of all gifts.”
41
Āyat al-Kursī (lit. the “Verse of the Footstool”). A single Verse of
the Qur’ān [Sūrah Al-Baqarah (2), Verse 255] of more than average
length, it is one of the principle “verses of refuge and protection”,
known as āyat al-ḥifẓ: It is recited – in Arabic – as a means of
entrusting one’s self to Allāh’s care, and is often written on amulets.
42
Al-Batul: refers in this context to Fāṭimah al-Zahrah; the mother of
Ḥasan and Ḥusayn.
43
Murtaḍā; refers to Sayyidina ‛Ali bin Abī Ṭālib (may Allāh be
pleased with him).
604
GLOSSARY
605
• Beneficent: doing or resulting in good.
• Blight: to undo; to destroy; to mar.
• Bondsman: slave (literally and figuratively); servitude and
obedience to Allāh.
• Buttress: to support or strengthen something.
• Caprice: a sudden change of mood or behaviour.
• Captivate: attract and hold the interest of; charm; enthral; allure.
• Cognition: the process to gain knowledge through thought,
experience and the senses.
• Conation: a mental process that makes you want to do something
or decide to do something.
• Confound: baffle; to confuse or surprise somebody.
• Congruent: in harmony or agreement.
• Conjecture: an opinion based on incomplete information; a
guess.
• Contingent: depending on something that may or may not
happen.
• Contrite: sorry for something you have done.
• Countenance: face; (Allāh’s Face).
• Covet: longing to possess something belonging to someone else.
• Despoil: to steal something valuable.
• Dhikr: remembrance of Allāh, motivated by the invocation of His
Divine Names and other formulae of the Qur’ān and Ḥadīth; from
the root dhakara - to remember, think, relate.
• Dīn: life-transaction; religion. Dīn is the transaction between
Allāh and the human being; from the root dāna - to owe; be
indebted to.
• Discordant: not in harmony or agreement.
• Distinctive: a characteristic of a person or thing that distinguishes
them from others.
• Doctrine: religious beliefs.
• Dominion: supreme power or control.
• Doyen: the most respected or prominent person in a field.
606
• Du‛āh: supplicating to Allāh!; the act of seeking; desiring;
asking; demanding; from da‛ā - to call or summon; appeal; invite;
invoke.
• Dunyawī: earthly; temporal abode; this world of ours; from the
root danā - to be low or near; to be base or vile.
• Ecclesiastic: relating to the Christian church or its clergy.
• Edify: to teach someone something that is educational or morally
improved.
• Entreaties: appeals; requests; supplications; petitions.
• Equitable: fair and impartial.
• Erudite: knowledge gained from reading and studying.
• Essence: the central part; the core; the pith.
• Etiquette: the rules of polite and correct behaviour in a society.
• Expedite: make something happen more quickly.
• Fastidious: paying a lot of attention to detail.
• Faydan: overflowing.
• Fervent: showing a strong or passionate feeling.
• Fetters: chains and shackles.
• Forbearing: the quality of being patient and sympathetic towards
other people, especially when they have done something wrong.
• Forlorn: anxious and lonesome.
• Fortify: give strength or energy to.
• Genre: a type or style of art or literature.
• Goad: keep annoying or criticizing someone until they react.
• Grievous: very severe or serious.
• Ḥamd: praise; laudation; from the root word Ḥamada - to praise;
experience.
• Ḥasad: malicious envy.
• Ḥayāt: life; life-blood; liveliness; from ḥayya - to live;
experience.
• Hijra: departure; exodus; emigration. The year of Hijra (622
A.D.) when the Prophet had to leave Mecca for Medina.
• Holistic: to do something in a wholesome manner; to treat the
whole person rather than just the symptoms of a disease.
• Horde: a large group of people.
607
• Ḥudā: right guidance; way or direction; from the word hadā - to
lead in the right way.
• Iblīs: the name of Satan, the Jinn who out of arrogance disobeyed
Allāh’s command to prostate before Adam ; from the word
ablasa - to despair; give up hope (of the Mercy of Allāh).
• Iḥsān: performance of good deeds; excellence; beneficence; from
the word aḥsana (IV) - to act well; pleasingly; expertly; to do
good deeds.
• Ikhlāṣ: pure sincerity; from the word khalaṣa (I) – to be pure;
sincerity; to be clear; free of admixture.
• Illusion: delusion; misapprehension; false impression; fantasy;
not real, although seeming to be so.
• Illustrious: famous; admired for what you have achieved.
• Imām: (pl. a’imma). Literally means “the one who is placed at
the front”. Also applies to any person, specifically trained or not,
who directs prayer, or officiates during the Friday sermons. More
particularly, this term is used to qualify a scholar who has
historically left a mark on the development of Islamic Sciences
and knowledge, especially in the field of law and jurisprudence.
• Īmān: faith; trust; belief; acceptance; from the word amuna (I) -
to behave.
• Imbue: inspire with feelings; fill us with a feeling or a quality.
• Impediment: something that delays or blocks progress; to
obstruct; hamper; hold back; hinder; delay; interfere with.
• Inalienable: unable to be taken away or given away.
• Indefatigable: never tiring.
• Iniquity: great injustice or unfairness.
• Insolent: disrespect; rudeness; impudence; impertinence.
• Insolent: rude and disrespectful.
• Internecine: (of fighting) taking place between members of the
same country, group or community.
• Invocations: remembrance of Allāh; Adhkār.
• Irāda: the will of man.
• Irrevocable: not able to be changed or reversed.
608
• Islām: submission (to the Will of Allāh); from the root word
aslama (IV) to submit; to commit (one self).
• Jannah: Garden; Paradise; from the root word janna (I) - to
cover; hide; conceal; veil.
• Jihād: exertion of one’s utmost power and effort in contending
with an object of disapproval; fight; battle in the way of Allāh;
from the word jahada (I) – to endeavour, strive or labour
diligently.
• Khalwa: Solitude; seclusion; place of retirement or seclusion;
retreat; secluded room.
• Litany: the invocation of a series of prayers; wird.
• Liturgical: a set-form of public worship normally in the form of
utterances.
• Madhāhib (pl): Legal Schools of Thought; Madh-habs
• Maḥabba: a deeper love
• Manifest: to show something clearly esp. a feeling, an attitude or
a quality; display;show; exhibit;reveal; clear and obvious.
• Maqāṣid: literally means “objective” or “purposes”. This term is
frequently used alone to refer to the higher objectives of Islamic
Law in general i.e. maqāṣid al- sharī‛ah.
• Mawt: death; from the word māta - to die; perish; abate; subside.
• Metaphor: a word or a phrase used in an imaginative way to
represent or stand for something else; figure of speech; analogy;
comparison.
• Muftī: someone who formulates specific legal opinions (fatāwa)
on the basis of texts that are not explicit, or in the absence of
specific texts. The Muftī is clearly at the disposal of the
community or of individuals; his function is to answer questions
and have these answers convey his reflection.
• Mujāhada: fight, battle
• Mukallaf: one who has reached the age of puberty, and who is in
full possession of his mental faculties.
• Mukh: essence; pith; choicest part; the best; quintessence.
609
• Nabī: pl. ambiyā; Prophet; he who acquaints or informs the
human kind; from the word naba’a (I) - to be exalted or elevated;
to announce; nabba’a (II) - to inform; make known.
• Nafs: self; soul; psyche; mind; human being; man’s innate nature;
his genetic predisposition and conditioned behaviour; from the
root word nafasa (I) - to be precious; valuable; naffasa (II) - to
comfort; relief; air; uncover.
• Nār: fire; Hellfire; gunfire; from the root word nawwara (II) - to
flower; blossom; fill with light; anwara (IV) - to illuminate;
elucidate; come to light.
• Nūr: light; ray of brightness; illumination; glow.
• Omnipotent: great and unlimited power.
• Omniscient: knowing everything.
• Ontology: ontology is a branch of philosophy that deals with the
nature of existence.
• Penitent: to repent; to turn from (sin); repentance.
• Perceptive: having a good understanding of situations and
people.
• Perdition: a state of eternal damnation, into which people who
have sinned, and not repented, pass when they die.
• Permeate: to spread throughout.
• Pernicious: having a harmful effect on something which is
gradual, and not easily noticed.
• Philanthropist: a person who helps people in need.
• Proclivity: propensity; a natural tendency to do something, or to
feel something, often something bad.
• Propensity: a tendency to behave in a particular way.
• Qaḍā: destiny; Divine Decree; conclusion; fulfilment; final
Judgement; from the word qaḍā - to settle; to conclude.
• Qadr: Divine or Creational Decree; measure; value; power;
extent; scope; scale; from the word qadara (I) - to decree; ordain;
decide; possess power and ability; to be master of something.
• Qalb: heart; middle; centre; core; from the root word qalaba - to
turn; turn around.
• Quintessence: representing the most perfect example.
610
• Rabb: Lord; Master; from the word rabba (I) - to be lord and
master.
• Raḥīm: merciful.
• Raḥmān: compassionate.
• Raiment: clothing; covering.
• Raison d’etre: the most important reason for something or
someone’s existence.
• Rapport: a close relationship in which people understand each
other, and communicate well.
• Rasūl: Messenger; pl. rusul – apostles i.e. those Prophets who
came with revelatory messages i.e. Moses, Jesus, and
Muhammad; from rasala (I) – to send a messenger.
• Rayn (Rana): rust (on the fiṭrah).
• Rectitude: morally correct behaviour.
• Redemption: to save someone from sin or evil.
• Repose: a state of restfulness, peace or calm.
• Resilience: able to withstand or recover quickly from difficult
conditions.
• Resolute: to be determined.
• Resolve: to decide firmly on a course of action.
• Revered: respected or deeply admired.
• Righteous: virtuous; upright; decent; ethical; principled; moral;
honest; blameless; honourable.
• Rizq: provision; livelihood; sustenance.
• Rote: regular repetition of something to be learned.
• Rūḥ: spirit; pl. arwāḥ – soul; breath of life; from the word rāḥa –
to go away; to set out to do.
• Sacramental: an important religious ceremony (-ies) e.g. a
marriage.
• Ṣaḥīḥ: authentic; meeting specific authentication criteria.
• Ṣalāh: prayer; blessing; supplication; from the root word ṣallā
(II) – to pray; bend down in worship.
• Salvation: the saving of a person from sin and its consequences.
• Savant: a wise or knowledgeable person.
611
• Schism: disagreement or division between two groups or within
an organisation.
• Scholastic: having to do with education and schools or
universities.
• Sharī‛ah: Revealed Law or a code of conduct; watering hole.
• Shaykh: pl. Shuyūkh; literally meaning old; denotes people who
have a degree in one branch or another of Islamic Sciences. It is
also very broadly used to express the student’s respect or
recognition of the teacher’s ability, even if the latter do not have
an official degree. In mystical paths and circles, the Shaykh is the
initiating master who guides and accompanies the murīd (the
initiate in quest of self-knowledge) on the path to knowledge and
elevation.
• Ṣidq: truthfulness; sincerity; veracity; correctness; from the root
word ṣadaqa - to speak the truth; be sincere; give alms; the ṣādiq
is the truthful one.
• Sojourn: a temporary stay.
• Stultify: make someone feel bored; drained of energy.
• Sublime: of extreme beauty or excellence.
• Succint: briefly and clearly expressed.
• Succour: help and support in difficult times.
• Suffices: is sufficient.
• Ṣufism: The Arabic word is taṣawwuf probably derived from ṣafā
– purity or ṣūf – wool. Also known as Islamic Mysticism which
in many respects is a misnomer. Ṣūfis stress the need among
others, of personal purification and piety through constant
awareness and love of God, and honest and humble self-
knowledge.
• Supplications: to humbly and earnestly ask Allāh for
something(s).
• Suwar: pl. of surah.
• Synergy: the working together of two or more people or things,
to produce a combined effect that is greater than the sum of their
separate parts.
• Ṭalab: the seeker.
612
• Tarbiyyat: to discipline.
• Taṣfiya: cleaning; purification.
• Tawḥīd: Divine Unity; union; believe in and understanding
Allāh’s Oneness; from the root waḥada - to be alone; unmatched;
without equal.
• Tazkiya: purification of the soul.
• Tenet: a cultural principle or believe.
• Trait: a distinguishing quality or character.
• Trellises: a framework of bars (iron or wood) used as a support
for climbing plants.
• Trepidation: fear; anxiety; apprehension; unease.
• Tutelage: instruction – normally of a scholarly nature.
• Ummah: spiritual community; uniting all Muslim men and
women throughout the world in their attachment to Islam.
• Unsolipsistic: unselfish; un-egotistic.
• Vagaries: changes in something(s) that is difficult to control.
• Wayward: unpredictable, and hard to control.
• Wird: litany
• Yoke: something that limits freedom and is difficult to bear; a
frame fitting over a person’s neck and shoulders used for carrying
buckets or baskets.
613
SOURCES USED IN THE ENGLISH TRANSLATION
614
• Ramadan, Tariq 2010 The Quest for Meaning. London: Penguin
Group
• Ramadan, Tariq 2009 Radical Reform: Islamic Ethics and
Liberation. New York: Oxford University Press.
• Abdulkader bin Ali bin Isa Al Haddad 2000 The Gifts of Imam Al
Haddad. Singapore: Warid Press.
• Oxford Paperback Dictionary & Thesaurus 2007 New York:
Oxford University Press.
• Oxford Advanced Learner’s Dictionary 2010 New York: Oxford
University Press.
• The Concise Oxford Dictionary of Current English 1975 London:
Oxford University Press.
• Cowan, J M 1976 The Hans Wehr Dictionary of Modern Written
Arabic. New York: Spoken Language Services.
• Al-Hilali, M.T. and Khan M.M. 1996 Interpretations of the
Meaning of the Noble Qur’an. Riyadh: Darussallam.
• Mujahid, Abdul Malik 1999 Study the Noble Qur’an Word for
Word. Vol 1-3; Riyadh: Darussallam.
615
APPENDIX 1: THE SANAD OF ḤABĪB ‛UMAR
MUḤAMMAD Y
‛Ali P Fāṭimah 3Y6
Ḥusayn ?9<
‛Ali Zayn al-‛Ābidīn ?J1 ?JS P
Muḥammad al-Bāqir *G Y
Ja‛far al-Ṣādiq *#1a
‛Alī al-‛Urayḍī P+J*1 P
Muḥammad al-Naqīb _9`" Y
‛Īsā P<9
Al-Imām al-Muhājir Aḥmad Yg- *a8Y
‛Ubaydullāh 9G
‛Alawī O
Muḥammad Ṣāḥib al-Ṣawma‛ah 31 _gX Y
‛Alawi O
‛Ali Khāli‛ Qasam
< $o P
Muḥammad Ṣāhib al-Mirbāṭ *Y _gX Y
‛Ali P
Al-Faqīh al-Muqaddam Muḥammad Y `Y E9`#
‛Alawi O
‛Ali P
616
Muḥammad Mawlā al-Dawīlah 3J P Y
Al-Shaykh ‛Abdurraḥman al-Saqqāf `< ?Yg* G 9r
‛Abdullāh G
‛Abdurraḥmān ?Yg* G
‛Abdullāh G
Sālim
H
Al-Shaykh Abū Bakr *I - 9r
Al-Ḥusayn ?9<
‛Aydarūs 9
Abū Bakr *I -
‛Umar *Y
‛Aydarūs 9
‛Umar *Y
‛Aydarūs 9
Abū Bakr *I -
‛Abdullāh G
Ḥafīẓ 9#g
Sālim
H
Muḥammad Y
AL-ḤABĪB ‛UMAR *Y _9G
617
APPENDIX 2: NOTES ON TRANSLITERATION
a ḍ
b ṭ
t b ẓ q
th ‛ c
j gh
ḥ y f
kh » q
d k z
dh m l
r m
z S n A
s w
sh ¥ h ¨
ṣ w y O
Long Vowels
ā p ī O
% ū -
618