Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Hyungwoo Park
Introduction
Koreans spend $ 17 billion a year and hire 30,000 native English teachers to improve
their English skills or pass English exams (“English,” 2014). Nevertheless, Korean English
skills are not outstanding, especially in speaking. The average Koreans’ TOEFL speaking score
is 20 points, which is that of the world (ETS, 2017, 16). In spite of $ 17 billion a year, why do
many Korean English learners have trouble in learning English speaking? In this research paper,
we will find the reasons why Korean English learners aren’t good at English speaking. Besides,
Causes
In this part, we will look at why Korean English learners have trouble in learning English.
Korean and English have many phonetical and phonological differences. To focus on
the difficulties of English learning as a Korean, I will explain the English features which the
- Consonants
Although this figure may be different depending on the classification of consonants, the
English language has about twelve consonants which Korean doesn’t have (Cho & Park,
2006, p. 237). We can divide them into two groups. The first group is the consonants to which
Korean has similar. Because they are slightly different, Korean English learners adopt these
sounds well. However, consonants, /f/, /v/, /z/, /r/, /θ/, /ð/, and /ʒ/, are totally different from
Korean consonants. Many Korean English learners change them into other consonants in
Korean. For example, /f/, /v/, /z/, /r/, /θ/, /ð/, and /ʒ/ become /ph/, /p/, /d͡ʒ/, /l/, /th/, /t/, and /d͡ʒ/.
The Causes and Solutions of Koreans’ Low English Speaking Proficiency 3
- Vowel
Vowel systems between two languages are more different than that of consonants, so
Korean English learners do more mistakes. Except for diphthongs, they share only four
consonants, /ɪ/, /u/, /ɛ/, and /a/ (Cho & Park, 2006, p.233). This means that Korean English
learners can use few Korean phonological rules in English learning. Thus, Korean English
learners tend to adopt most vowels wrongly. For instance, although English doesn’t have /o/,
Korean and English has different syllable structures. A maximal syllable structure in Korean
is CVC(C). (C – consonant, V – vowel) In other words, all Korean words have only V, CV,
CCCVCCC; an example is “strengths” (Cho & Park, 2006, p.239). Many Korean English
learners divide “more complex syllables than CVC” into V, CV, VC, or CVC by using barred
u, /ʉ/. For example, a beverage brand “Sprite” becomes [sʉpʉraɪtʉ] in Korean pronunciation.
- Stress
In Korean, the role of stress is very limited (Cho & Park, 2006, p.239). For example, stress
can’t change the meaning of a Korean word. In contrast, English can; for example, if a word,
“insulate,” has a stress on first syllable, it becomes a noun, but if it has on second syllable, it
becomes a verb. Many Korean English learners don’t know and use a stress when they speak
English.
These are the phonetical and phonological causes of Koreans’ low English speaking
proficiency and Korean English accent. The phonetical and phonological knowledge of the
Methodological Factors
The problem of English education doesn’t only come from the linguistic differences. Korean
According to Richards & Rodgers (2012), grammar translation method (GTM) is “a way of
studying a language that approaches the language first through detailed analysis of its grammar
rules, followed by application of this knowledge to the task of translating sentences” (p. 3).
GTM is mainly learning the knowledge of language and not related to improving learners’
communicative competence. Almost all English teachers in Korea instruct English by this
method. This is because teaching English with GTM is easy. Teachers can teach English by
their native language. In addition, the class is teacher-centered, so it is easy for teachers to
College Scholastic Ability Test (CSAT) in Korea is the most important standardized test for
Korean high school students because every Korean university requires the score of CSAT.
However, CSAT doesn’t have English speaking section. Instead, they have only English
reading and listening comprehension sections, and all questions are multiple-choice questions
(Korea Institute for Curriculum and Evaluation, n.d.). Hwang Jong-bai, English education
professor at Konkuk University, said, "As the CSAT English test doesn't evaluate speaking and
writing abilities, public school teachers do not feel a need to teach those to the students” (Chung,
2014). Thus, the teachers teach only reading and listening for many students to enter into noted
universities. Students are also not interested in learning English speaking because they just
- Unqualified teachers
Many candidates study hard to pass an exam to become an English teacher in Korea. The exam
is not easy and requires high English proficiency including speaking skills (Kwon, 2013, p.23).
However, before the 1990s, after students graduated from the Department of English Education
in Korean national universities, all of them could be an English teacher without the exam. Thus,
they didn’t need to study English hard, and some of them became unqualified English teachers.
In addition, many teachers in school stop to learn English speaking. A statistic supports these.
50 teachers who received in-service training for a four-month in Daegu, a Korean city, took a
speaking test, and their average scores are 576.6 out of 100, which was 10 points lower than
those of the national average students (Kwon, 2013, p.25). If people stop to learn their second
Solutions
For Korean students’ communicative skills, I suggest some solutions. The first part is in-
classroom activities for pronunciation, and the second is new government policies for English
education.
Although Korean and English have a lot of phonetical and phonological differences, many
Korean English teachers don’t teach pronunciation in their class. Thus, I introduce some
effective activities to show how teachers can do. They help students to correct pronunciation
1. Teaching basic phonetics and phonology: Like grammar, teachers need to teach basic
knowledge of English pronunciation, such as IPA symbols with how to pronounce them
or where stress in word is. Many Korean students don’t know how native speakers
The Causes and Solutions of Koreans’ Low English Speaking Proficiency 6
pronounce standard English. They speak English with their accent, which is non-standard
section.
2. Practicing with minimal pairs: A minimal pair is a pair of words with one phonemic
difference only, such as “cat-bat” or “bad-bed” (“Minimal Pairs,” n.d.). They are a useful
tool to practice English pronunciation, especially phonemes which the Korean language
doesn’t have. In addition, students can learn how English phonemes are used in the
lexical context.
3. Tongue twisters: Tongue twisters are words which are hard to pronounce quickly, like
Jerry's jelly berries taste really rare. This is because phonemes in words are similar each
other, and this makes confusion. The meaning of many sentences is awkward. However,
when students practice tongue twisters, they spend more time to read than normal
The Korean government should introduce new policies to improve students’ communicative
competence. This is because the Ministry of Education in Korea affects all English education
1. New English curriculum: The Ministry of Education in Korea should distribute new
curriculum that will substitute for the old method, GTM. All textbooks in Korea follow
guidelines by the Ministry of Education, and the guidelines emphasize only reading and
listening now. They have speaking and writing sections, but they are weak and few.
Besides, almost all teachers skip. When I was an elementary, middle, and high school
student, my teachers did, too. The ministry should make new guidelines for English
The Causes and Solutions of Koreans’ Low English Speaking Proficiency 7
textbooks, and the guidelines require the textbooks add speaking activities, such as
2. Speaking section in CSAT and absolute evaluation: The Ministry of Education should
introduce speaking section in CSAT. As I mentioned in page 4, the teachers don’t teach
English speaking because it is not in CSAT. If CSAT has English speaking section,
teachers will teach speaking, and students will study hard for the exam. Also, all speaking
tests including in school should follow absolute scales to evaluate speaking. According to
Krashen, the anxiety in class interrupts students’ acquisition (Brown, 2014, p.289). Korean
addition, they don’t want to speak English because they think their English is poor and
they will do a lot of mistakes. To solve this problem, teachers should evaluate students not
3. The change of teacher evaluation system: The teachers’ evaluation in Korea just assesses
how much they instruct well and they guide students well (Choi & Park, 2016, page 261).
Although they are important, high English speaking proficiency is also required to
English teachers to progress speaking classes. They must be a good model in class for
students not to learn errors in speaking class. Thus, the government should test their
English speaking and give feedbacks. If not, their speaking ability will decrease.
Conclusion
We look at the reasons why Koreans are not good at English speaking and how to improve
their skills. There are other many reasons of Koreans’ low English proficiency and solutions
for better Korean English education, but I chose important causes and solutions by my
personal opinion. However, by my analysis, Korean English education may be better, and
Works Cited
Brown, H. D. (2014). Principles of language learning and teaching: a course in second language
acquisition. White Plains, NY: Pearson Education. 289.
Choi, H. J., & Park, J. H. (2016). An Analysis of Critical Issues in Korean Teacher Evaluation
Systems. CEPS Journal: Center for Educational Policy Studies Journal, 6(2), 163.
Cho, J., & Park, H. (2006). A comparative Analysis of Korean-English Phonological
Structures and Processes for Pronunciation Pedagogy in Interpretation Training.
Erudit.
Retrieved from
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0ah
UKEwi_8ZrFrInUAhVplVQKHd2bDuoQFggrMAA&url=https%3A%2F%2Fwww.e
rudit.org%2Ffr%2Frevues%2Fmeta%2F2006-v51-n2-
meta1279%2F013253ar.pdf&usg=AFQjCNHDfQVRaiWo28DdWoD5SqwvZIYSUw
&sig2=uxmSqcITqKlVQzIRhkeHvA&cad=rja/
Chung, H. (2014, September 10). English for communication.
Retrieved from
http://www.koreatimes.co.kr/www/news/nation/2014/09/181_164314.html
English Education in Korea: Unrealistic Expectations. (2014, October 18). The diplomat.
Retrieved from http://thediplomat.com/2014/10/english-education-in-korea-
unrealistic-expectations/
ETS. (2017). Test and Score Data Summary for TOEFL iBT® Tests:
January 2016 – December 2016 Test Data. ETS, 14.
Retrieved from https://www.ets.org/s/toefl/pdf/94227_unlweb.pdf
Korea Institute for Curriculum and Evaluation. (n.d.). College Scholastic Ability Test.
Retrieved from http://www.kice.re.kr/sub/info.do?m=0205&s=english
Kwon, O. (2013). The current situation and issues of the teaching of English in Korea.
Retrieved from http://www.ritsumei.ac.jp/acd/re/k-rsc/lcs/kiyou/pdf_21-
2/RitsIILCS_21.2pp21-34KWON.pdf
McCutchen, D., & Perfetti, C. A. (1982). The visual tongue-twister effect: Phonological
activation in silent reading. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 21(6),
672-687.
Minimal Pairs. (n.d.). University of Iceland.
Retrieved from
https://notendur.hi.is/peturk/KENNSLA/02/TOP/Minimal%20pairs.html
Richards, J. C., & Rodgers, T. S. (2012). Approaches and methods in language teaching.
Cambridge: Cambridge University Press. 3.