Sei sulla pagina 1di 4

9/6/2019 LA MEJOR TRADUCCIÓN DE LA BIBLIA AL ESPAÑOL: 1 Crónicas 29:20, Reina-Valera 1960 enseña aquí que el pueblo de Israel adoró

ael adoró al rey David

1 Crónicas 29:20, Reina-Valera 1960 enseña


aquí que el pueblo de Israel adoró al rey David

Veamos cómo traduce 1 Crónicas 29:20 la versión Reina-Valera revisión de 1960 [1]
(RV60):
Después dijo David a toda la congregación: Bendecid ahora a Jehová vuestro Dios.
Entonces toda la congregación bendijo a Jehová Dios de sus padres, e inclinándose
adoraron delante de Jehová y del rey.

Como podemos comprobar, esta traducción dice "inclinándose adoraron delante de


Jehová y del rey". Si interpretamos literalmente esta lectura, se puede afirmar que RV60
enseña que el pueblo de Israel adoró juntos a Jehová y al rey David.
Así vertió este mismo versículo la Biblia del Oso[2] de Casiodoro de Reina, la
antecesora de RV60:

[3]

Este texto demuestra que el verbo español "adorar" tenía en la la antigüedad un abanico
de posibles significados más amplio que en la actualidad. De otra manera, Casiodoro de
Reina no hubiera usado este verbo en 1 Crónicas 29:20.
Para probar este punto, examinemos otro ejemplo del uso antiguo del verbo español
"adorar" en 2 Crónicas 24:17 según la Biblia del Oso[4]:

[5]

Como podemos ver, Casiodoro de Reino tradujo que los príncipes de Judá "adoraron" al
rey Joás (o Jehoás). Obviamente, al escribir "adoraron" quería decir que se postraron
ante él, como gesto de obediencia y sumisión. Con ese sentido fue corregida esta
lectura ya en la revisión de Reina y Valera[6] publicada en Londres en 1861:

[7]

https://lamejortraducciondelabiblia.blogspot.com/2019/08/1-cronicas-2920-reina-valera-1960.html 1/4
9/6/2019 LA MEJOR TRADUCCIÓN DE LA BIBLIA AL ESPAÑOL: 1 Crónicas 29:20, Reina-Valera 1960 enseña aquí que el pueblo de Israel adoró al rey David

En la revisión de Reina-Valera publicada en Oxford en 1862 se volvió a cambiar este


versículo. Quedó así:

[8]

La revisión de Reina-Valera que se publicó en 1960 (RV60) volvió a modificar la


traducción de este versículo[9]:

[10]

Esta comparación es muy interesante, pues nos permite comprobar los diferentes
significados que podía tener antiguamente el verbo español "adorar".
El verbo hebreo que Casiodoro de Reina vertió con el verbo español "adorar"  tanto en 1
Crónicas 29:20 como en 2 Crónicas 24:17 es el mismo: shakjá (7812  ‫שׁחָה‬
ָ ). Así define
este verbo el Diccionario expositivo de palabras del Antiguo y del Nuevo Testamento[11]
(Editorial Caribe, 1999; 4ª impresión 5/2001, pág. 5):

[12]

https://lamejortraducciondelabiblia.blogspot.com/2019/08/1-cronicas-2920-reina-valera-1960.html 2/4
9/6/2019 LA MEJOR TRADUCCIÓN DE LA BIBLIA AL ESPAÑOL: 1 Crónicas 29:20, Reina-Valera 1960 enseña aquí que el pueblo de Israel adoró al rey David

[13]

La Versión de los Setenta o Septuaginta (LXX) vierte el verbo hebreo shakjá por el griego
proskyneō (4352 προσκυνέω) en 1 Crónicas 29:20 y 2 Crónicas 24:17.
Es muy interesante constatar como la palabra española "adorar" tenía antiguamente el
sentido de postrarse, ofrecer acatamiento u obediencia a alguien, y con ese significado la
usó Casiodoro de Reina en diferentes contextos en la Biblia del Oso, como por ejemplo
en 2 Crónicas 24:17. Este versículo fue posteriormente revisado y actualizado. 

Pero la lectura "adoraron" se ha mantenido en 1 Crónicas 29:20 a través de las sucesivas


revisiones que ha sufrido la obra de Casiodoro de Reina, de manera que hasta la Reina-
Valera Contemporánea (RVC) publicada en 2011 conserva esta lectura. Lo que ocurre es
que manteniendo esta traducción, en el español actual se da a entender que el rey
David fue adorado por el pueblo, lo cual hace posible una horrible malinterpretación de
la Sagrada Escritura.

Otras revisiones de Reina-Valera han corregido esta mala lectura. Por ejemplo la Reina-
Valera Actualizada publicada en 1989 por la Editorial Mundo Hispano, que vertió así 1
Crónicas 29:20:

David dijo después a toda la congregación: "¡Bendecid, por favor, a Jehovah, vuestro
Dios!"Entonces toda la congregación bendijo a Jehovah, el Dios de sus padres. Luego
se inclinaron y se postraron delante de Jehovah y delante del rey.

¿Por qué no se ha corregido este error de bulto en las revisiones preparadas por las
Sociedades Bíblicas? En mi humilde opinión, esto se debe a los prejuicios teológicos de
los revisores y usuarios de estas versiones, que no han querido admitir en ningún caso
que ante Dios las personas podamos "postrarnos", sino solamente "adorar", aunque esta
decisión haga posible entender que se "adoró" también al rey David.
Ahora bien, cualquiera que lea 1 Crónicas 29:20 y conozca algo del contexto de la Biblia
podrá entender que esa adoración solo se daba a Jehová, que ante David el rey solo se
postraron en señal de acatamiento u obediencia. Este versículo también es muy útil
para entender el significado de textos como Apocalipsis 5:13, 14, en los que parece que
se adora por igual a Dios y al Cordero. El que se mencione juntos a estos personajes no
significa que se adore al Cordero, de la misma manera que en 1 Crónicas 29:20
entendemos que el contexto hace imposible la adoración del rey David, aunque la mala
traducción de RV60 así lo haga parecer.
La lectura que de 1 Crónicas 29:20 ofrece la Traducción del Nuevo Mundo revisión de
2019 es bella, fiel y precisa:
David entonces le dijo a toda la congregación: “Ahora alaben a Jehová su Dios”. Y
toda la congregación alabó a Jehová, el Dios de sus antepasados, y se inclinó y se
postró ante Jehová y ante el rey.

https://lamejortraducciondelabiblia.blogspot.com/2019/08/1-cronicas-2920-reina-valera-1960.html 3/4
9/6/2019 LA MEJOR TRADUCCIÓN DE LA BIBLIA AL ESPAÑOL: 1 Crónicas 29:20, Reina-Valera 1960 enseña aquí que el pueblo de Israel adoró al rey David

Links

1. https://www.biblegateway.com/passage/?
search=1+Cr%C3%B3nicas+29%3A20&version=RVR1960

2. https://archive.org/details/BibliaDeCasiodoroDeReina1569/page/n432

3. https://1.bp.blogspot.com/-
IB0x6q7lDaA/XVXaISK8CHI/AAAAAAAAMNY/OyfpbplmgMceVA4O5k5ezWXC5k8TxLJWgCLcBGAs/s1600/Captura%

4. https://archive.org/details/BibliaDeCasiodoroDeReina1569/page/n453

5. https://1.bp.blogspot.com/-
lEOZQZgK8us/XVXevoE8NKI/AAAAAAAAMNk/IVBFA4vuqzUmTTb7q_kx0yBSGsw829DEwCLcBGAs/s1600/Captura%

6. https://archive.org/details/ReinaValera1861/page/n353

7. https://1.bp.blogspot.com/-4wzFRyct83E/XVXjfje1QkI/AAAAAAAAMNw/-
YZEWh43jJMRLHXezpPKh-
UdoItau_QGgCLcBGAs/s1600/Captura%2Bde%2Bpantalla%2B%2528714%2529.png

8. https://1.bp.blogspot.com/-
m031fpVSkVA/XVXle_spPFI/AAAAAAAAMN8/L1pb5E9jpoYXlf6Pe7PqGQHzYj-
DApQlACLcBGAs/s1600/Captura%2Bde%2Bpantalla%2B%2528715%2529.png

9. https://www.biblegateway.com/passage/?
search=2+Cr%C3%B3nicas+24%3A17&version=RVR1960

10. https://1.bp.blogspot.com/-
WDklpdvQUDs/XVXm6GRpTgI/AAAAAAAAMOM/RifejQkiZlgVPOSdFKAvz14Wcoe9XaFXACLcBGAs/s1600/Captura%

11. https://www.amazon.es/Diccionario-expositivo-palabras-antiguo-
testamento/dp/0899224954

12. https://1.bp.blogspot.com/-8Y8ZhXxOqyk/XVXs2dX75SI/AAAAAAAAMOc/maZQHi7y9WwXXSXmAs-
ZyMgLTR2SDiI2ACLcBGAs/s1600/Strong%2B7812%2Ba.jpg

13. https://1.bp.blogspot.com/-
SoVTeM1_tQc/XVXs6a0FW7I/AAAAAAAAMOg/hiwz2SJPPt8CRTMsKDt36TZuSlFVF1RiACLcBGAs/s1600/Strong%2B

https://lamejortraducciondelabiblia.blogspot.com/2019/08/1-cronicas-2920-reina-valera-1960.html 4/4

Potrebbero piacerti anche