Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
1. INTRODUCCIÓN
--¿Cuáles serán algunos de los diferenciadores sociales que podrían servir de barrera?
a. clase social
b. edad (niño, adolescente, adulto, etc.)
c. generación
d. raza, grupo étnico
e. sexo
f. religión
2. VARIACIÓN Y EDAD
Vamos a ver únicamente la edad y clases sociales. Para estudiar la variación en relación con
la edad, hay que tomar en cuenta dos perspectivas:
2) Tiempo (edad) real [age grading]: comparación de diferentes e tapas de la vida (niñez,
adolescencia, adultez, vejez, etc.
Tiempo aparente:
Es aquí donde vemos el cambio lingüístico. Muchas de las diferencias entre el lenguaje de G 1,
G2, G3 … Gn reflejan la evolución del idioma. Por ejemplo, si S ---> Ø / ___ R, si es un cambio
lingüístico, se intensificará un poco más en cada generación y podría apuntar hacia un posible
pérdida en esa posición.
--Los lingüistas tradicionales sostenían que sólo podía estudiarse el cambio lingüístico a
posteriori.
--Toda generación conserva en alguna medida patrones lingüísticos aprendidos durante la niñez
(lexicales, sintácticos, gramaticales, fonológicos, etc.). Esto es lo que le da cierta validez a los
estudios fundados en el tiempo aparente.
--Ninguna generación habla exactamente como la anterior. Este hecho es uno de los que
generan el cambio lingüístico.
--Los cambios son de todo tipo. Ejemplos del español de Costa Rica.
a) Léxicos
(atribuibles a menudo a cambios en la vida real. Puede ser la pérdida de vocablos antiguos
o la introducción de términos nuevos): Cundirse de piojos, acuantá, etc. )Todavía son
comunes esos adjetivos en -etas? Tataretas, lloretas, pailetas, sopetas, corvetas, uñetas,
asustetas, cuenteretas, chapetas. Sobado (melcocha)
b) morfológicos:
(c) sintácticos:
d) fonológicos:
Edad real
--NIÑEZ: Durante esta etapa la persona se dedica a aprender las reglas fundamentales de su
lengua para poder comunicarse con su mundo. Tiene poca o ninguna variación estilística.
Sus primeros modelos son sus padres. Pero eso termina, sugiere Labov, más o menos a los 4
años de edad, cuando toman como modelos a sus amiguitos. Los hijos de padres inmigrantes
no hablan como inmigrantes. Labov presume que la influencia de los amigos termina
más o menos a los 13 años, cuando el niño comienza a apuntar hacia el mundo de
los adultos.
a. Clase media alta. Estos se sienten seguros de sí mismos. Han tenido mucho contacto
en la universidad con el sociolecto preferido, y terminan incorporándolo en su habla
coloquial.
b. Clase obrera baja: En este caso la falta de variación estilística puede deberse a la
aceptación de la realidad de la distancia que hay entre el lenguaje prestigioso de las clases
más altas y su propio estatus social. Si ya son adultos, generalmente su nivel social está
ya establecido y lo saben.
c. Clase media baja: En este grupo todavía puede haber más variación, por cuanto
todavía aspiran a subir de clase social. A menudo cultivan la variedad de la lengua
que utiliza la clase a la que aspiran a alcanzar.
3. CLASE SOCIAL
b. No está muy claro cuáles factores deben tomarse en cuenta para determinar la clase
social de una persona. Comente sistema de asignarles un valor de 1 a 7 a categorías
como educación, ingresos, fuente de ingresos, profesión, tipo de vivienda,
tipo de barrio, etc. conocido como ISC [Index of Status Characteristics]. Por
ejemplo:
Clase y ocupación. = 5 (Wolfram y Fasold, 41)
1 Profesionales mayores
Ejecutivos en empresas importantes
2 Profesionales menores
Ejecutivos de empresas medianas
3 Semi-profesionales
Administradores de empresas pequeñas
4 Técnicos
Propietarios de pequeños negocios
5 Operarios titulados
6 Operarios no titulados
7 Peones
Se hace lo mismo para los demás factores y se suman los valores. Lógicamente,
cuanto menor sea el total, tanto más alta será la clase social. Se le puede dar distinto
valor a cada categoría. Por ejemplo, se puede decidir asignarle una valor de 5 a
ocupación, un valor de 7 a educación, y 6 a tipo de vivienda. Así, el valor de la
categoría se multiplicaría por la clasificación de la persona. Se puede variar las
categorías y el valor de las mismas de acuerdo con las necesidades de cada
estudio. (Véase el capítulo 3 de Wolfram y Fasold para una descripción más
detallada de este método.)
-El sistema ISC presupone un poco que un individuo obtendrá una calificación parecida en
todas las categorías. Por ejemplo, una persona de clase alta obtendrá un 1 en la categoría
profesión, un 2 en educación, un 1 en tipo de vivienda, etc. En realidad, no siempre sucede
así.
En Costa Rica nos ha sido siempre difícil determinar clase social con este tipo de
categorías. Hay toda una generación de personas adineradas que viven en casas
lujosas y que no tienen casi educación formal. Hay campesinos que poseen mucha
tierra, tienen mucho dinero en el banco, y viven en casitas de adobes. Hay
personas, por ejemplo profesores universitarios, que tienen muchos años de
educación formal, y reciben salarios bajos.
Tradicionalmente, los sociolingüistas han procurado identificar los diversos grupos sociales
de una comunidad para luego analizar diversas variables y su uso por parte de esos grupos
para confirmar que en efecto son verdaderos grupos. Algunos sociolingüistas (Bickerton,
Susan Berk-Sellegson en Costa Rica) han optado por empezar analizando diferencias
lingüísticas, agrupando a los informantes que coinciden en su uso de las variables escogidas,
para luego ver qué factores los unifican socialmente. Dividen los hablantes en grupos según
estas diferencias, y luego analizan las diferencias sociales. Sin embargo, la mayoría de los
investigadores prefieren partir de grupos sociales más o menos fáciles de identificar.
A fin de cuentas, los propios sociólogos tienen problemas para definir claramente clase
social. Por ahora basta decir que entenderemos como clase social un grupo de personas
que tengan características sociales y económicas similares.
Las clases sociales no son universales. Yo, por lo menos, no he observado claras divisiones
de estrato social en la mayoría de las comunidades indígenas en las que he trabajado en
Guatemala. La abrumadora mayoría de las familias son paupérrimas. En algunas
comunidades ecuatorianas, por ejemplo en Otavalo, hay numerosas personas
emprendedoras que logran prosperar. Pero aun así la inmensa mayoría de los
quichuahablantes siguen siendo pobres. Desde luego que en la India la sociedad está
jerarquizada por medio de castas. Ahora, cualesquiera que sean las desventajas sociales del
sistema de castas, hay que reconocer que tiene ciertas "virtudes".
--Qué tipos de variación lingüística pueden darse entre un estrato social y otro. ¿Dicho de
otra manera, en qué clase de variables nos basamos cuando clasificamos a un individuo
como perteneciente a tal o cual clase social? Hay estudios que demuestran variación
fonológica/fonética, morfológica. sintáctica y léxica. La mayoría de los estudios tienen que
ver con la variación en materia de pronunciación.
--La importancia de que las variables escogidas para el estudio sean socialmente sintomáticas
(socially diagnostic).
--Walt Wolfram y otros han demostrado que existen variables que manifiestan una
estratificación gradual (gradient stratification) y otras que presentan una estratificación
abrupta (sharp stratification).
--Señalan además que las variables fonéticas suelen presentar una estratificación más gradual,
en tanto que las variables morfológicas, sintácticas y léxicas generalmente presentan una
estratificación más abrupta (Wolfram y Fasold, 80).
S ub title
80
70
60
50
40
30
20
10
0
MA 2 0.8 MB 3 8 OA 61 OB 72
–¿Cuáles sería algunas variables en el español de Costa Rica que posiblemente sean socialmente
sintomáticas. Pensemos en variables fonéticas, morfológicas, sintácticas y léxicas?
6444444444444444444444444444444444444444444444444444444444447
Posibles variables en el español de Costa Rica
9444444444444444444444444444444444444444444444444444444444448
--Bueno, todo esto puede ser muy interesante, pero ¿de qué nos sirve? ¿Qué utilidad tiene?
2. Nos permite percibir mejor cómo están estructuradas las sociedades. Pero ejemplo,
en Detroit, una ciudad industrial, hay una diferenciación social muy marcada entre la
clase obrera (se dedica al trabajo manual) y la clase media (trabajos de "cuello
blanco"). Pero no todas las ciudades tienen los diferentes estratos tan bien
diferenciados.
4. Nos permite comprobar que los sociolectos, al igual que los dialectos, no suelen ser
entidades discretas sino más bien continuas.
5. RELATIVA SINTOMATICIDAD DE LAS VARIABLES
--Algunas variables tienen un grado más alto de significación o de sintomaticidad que otras,
lo cual parece evidente. Lo que es menos evidente es que la relativa sintomaticidad puede
variar incluso dentro del ámbito de una misma variable, de acuerdo con factores tales como
entorno, tipo de constituyente, etc.
--EJEMPLO: En muchos tipos de inglés, se observa una marcada tendencia a reducir los
grupos consonánticos finales (Wolfram y Fasold, 102).
(Discutir el motivo de la diferencia, y el hecho de que la función gramatical puede crear una
cierta resistencia a la reducción. Hablar de casos parecidos en el español, con la /d/ y la
/s/).
[S = sonorante; K = obstruyente]
Yo diría que los dos últimos casos son mucho menos sintomáticos que los anteriores. Deben
ser comunes en el lenguaje de todo el mundo. (Reglas obligatorias u optativas en la
lingüística generativa y demás abordajes frente a las reglas variables.)
--Un ejemplo de Costa Rica. Un caso parecido que he encontrado en el español de Costa
Rica es el siguiente: Ya hemos mencionado el cambio de acento de la vocal radical a la
vocal temática que sufren los verbos de segunda y tercera conjugaciones cuya raíz termina
en vocal. A mí me parece que este cambio de acento es muchísimo más sintomático cuando
se da en los verbos de la tercera conjugación que cuando se da en verbos de la segunda por
cuanto el cambio de acentuación provoca una inversión de vocales. Es decir, el cambio es
más drástico por lo que se propaga menos.
--Pero el que una de las variantes sea prestigioso no implica que la otra tenga que
estar estigmatizada. Y vice versa. Por ejemplo, haiga está estigmatizado, pero no
tengo la impresión de que haya sea particularmente prestigioso. De igual manera,
aunque la /R/ vibrante sea prestigiosa, nada me hace creer que la // fricativa esté
particularmente estigmatizada (aunque los costarricenses sí la evalúan negativamente,
todo el mundo la usa). ***
1. Indicadores sociales: Estos rasgos pueden correlacionarse con el status social del
hablante, pero influyen poco en el juicio que del hablante haga el oyente.
Generalmente estos rasgos varían poco en los diferentes registros del hablante,
lo cual indica que los hablantes no están conscientes de ellos.
– CÓDIGO ELABORADO:
– CÓDIGO RESTRINGIDO:
[5] (¿Quiubo, maje, cómo te va? Pura vida, maje. ¿Qué hubo de aquello?
Nada, "huon". Es que no se pudo. ¿Por qué no? Diay, porque aquél no
quiso, huon.)
--Parece haber demostrado, además, que los niños de clase media tienen acceso a
ambos códigos, mientras que muchos niños de la clase obrera únicamente tienen
acceso (=pueden usar) al código restringido.
--La hipótesis de Bernstein pretende explicar este fenómeno, cuando menos en parte,
lingüísticamente:
--Si uno acepta las hipótesis de Bernstein, y son muchos los que no las aceptan, hay
dos posturas que se pueden adoptar frente al problema.
--William Labov está entre los que más ferozmente han impugnado esta hipótesis del
déficit lingüístico. Dice al respecto:
Sin duda hay muchas destrezas verbales que los niños del gueto deben adquirir
para poder triunfar en la escuela, y algunas de ellas efectivamente caracterizan
la conducta lingüística de la clase media: Sería muy útil que adquirieran más
precisión en la ortografía, más destreza en el manejo de los símbolos abstractos,
una mayor capacidad para explicitar el significado de las palabras y un dominio
mucho mayor del léxico de origen latino. Pero ¿será cierto que todas las
conductas verbales de la clase media son funcionales y deseables dentro del
aula? Antes de imponer el estilo verbal de la clase media a niños procedentes
de otras etnias, deberíamos averiguar cuánto de todo esto es útil para la labor
básica de analizar y de generalizar y cuánto es puramente cuestión de estilo e
incluso disfuncional (Traducción de RR).
– Labov señala luego que gran parte del lenguaje académico es una jerga complicada,
rimbombante, redundante y vacía, y que una de las tareas más difíciles de los
profesores de redacción es conseguir que los alumnos escriban con claridad, concisión
y sencillez. Luego se pregunta Labov si el llamado código elaborado no será más bien
un estilo elaborado más que un código o sistema superior.
– La forma cómo los investigadores solían entrevistar a los niños afroamericanos y los
resultados que obtenían (respuestas monosílabas y largas pausas) y cómo lo hizo
Labov. Los resultados que obtuvo Clarence Robins.
– La experiencia en Limón cuando tratamos que lograr que los niños afrocaribeños
hablaran criollo y cómo por fin lo conseguimos. El resto de la investigación como
ejemplo de un proyecto de sociología lingüística.