Sei sulla pagina 1di 55

MOTORES MWM

Inspección de la Bomba de Agua


- Verifique el agujero de inspección de la bomba de agua en el
costado del bloque.
Señales de agua o aceite, indican una probable fuga por la bomba
de agua o los anillos de cierre hermético

Page 56

Cerrar
Correa del motor: verificación de estado y tensión
– Verifique visualmente la correa respecto a daños y desgaste;
– verifique la deflexión de la correa presionándola con el pulgar
entre la polea tensora y la polea del ventilador;
– si es necesario, ajuste la deflexión:
 Deflexión = 8 mm.

Ajuste de la tensión de la correa del motor


– Afloje los tornillos del soporte de la polea tensora;
– desplace la polea tensora;
– apriete los tornillos de ajuste.
 Torque: 35 N.m (3,5 kgf.m)

Page 57

Cerrar
MOTORES MWM

Válvulas: regulado del juego


El regulado se debe hacer con el motor frío.

– Retire las tapas de las válvulas;


El cilindro nº es el más próximo del volante del motor, y el
último cilindro es el más próximo del ventilador.
– gire el motor manualmente a través de la tuerca del engranaje
de la bomba de agua y coloque en posición las válvulas del
último cilindro en balanceo;

– afloje la tuerca de traba y el tornillo de regulado de las válvulas


del cilindro nº 1;
– introduzca la lámina de calibrado entre el vástago de la válvula
y el balancín;

Page 58

Cerrar
– regule el juego a través del tornillo de regulado (1) hasta que
sienta una leve resistencia en la lámina;
 Juego de las válvulas:
admisión: 0,20 a 0,40 mm
escape: 0,20 a 0,40 mm
– apriete la tuerca traba (2);
 Torque: 25 N.m (2,5 kgf.m)
– retire la lámina de calibrado;

– para los demás cilindros, use el mismo procedimiento de acuer-


do a la secuencia siguiente:
Motores 4 cilindros
coloque en balanceo cilindro nº 4 2 1 3
regule la válvula del cilindro nº 1 3 4 2
Motores 6 cilindros
coloque en balanceo cilindro nº 6 2 4 1 5 3
regule la válvula do cilindro nº 1 5 3 6 2 4
– verifique la condición de las juntas de las tapas de las válvulas y
si es necesario substitúyalas;
– apriete las tapas de las válvulas.
 Torque: 20 N.m (2,0 kgf.m)
Page 59

Cerrar
MOTORES MWM

Fijación del motor: reapretado de los soportes de goma


Soportes delanteros
Motor 4 cilindros
– Reapriete las tuercas (2) de fijación de los soportes delanteros al
chasis (traviesa);
 Torque: 90 N.m (9,0 kgf.m)
– reapriete los tornillos (1) de fijación de los soportes delanteros
del motor a los soportes de goma;
 Torque: 110 N.m (11,0 kgf.m)

Motor 6 cilindros
– Reapriete las tuercas (1) de fijación de los soportes de goma
delanteros a los soportes en el larguero;
 Torque: 70 N.m ( 7,0 kgf.m)

Page 60

Cerrar
– reapriete los tornillos (1) de fijación de los soportes delanteros
del motor a los soportes de goma.
 Torque: 80 N.m (8,0 kgf.m)

Soportes de goma traseros


Motor 4 cilindros
– Reapriete las tuercas (1) de fijación de los soportes de goma
traseros a los soportes en el larguero.
 Torque: 130 N.m (13,0 kgf.m)

Page 61

Cerrar
MOTORES MWM

Motor 6 cilindros
– Reapriete las tuercas (1) de fijación de los soportes de goma
traseros a los soportes en el larguero.
 Torque: 130 N.m (13,0 kgf.m)

Sistema de escape: verificación del estado y fijaciones


– Verifique visualmente toda la extensión del tubo de escape
observando si no hay agujeros, aplastados, etc;
El caño de escape, si está caliente, puede causar quemadu-
ras, por lo tanto proteja convenientemente las manos.
– con el motor en operación, verifique si no hay pérdidas por las
conexiones del tubo;
– si es necesario, reapriete las abrazaderas y conexiones a la
torsión especificada.

Page 62

Cerrar
Motor turbo alimentado
– Verifique la fijación de la turbina al múltiple de escape (1):
 Torque: 60 N.m (6,0 kgf.m)
– verifique la fijación de la curva de escape a la turbina (2):
 Torque: 60 N.m (6,0 kgf.m)
– verifique la abrazadera de la curva de escape (3):
 Torque: 20 N.m (2,0 kgf.m)

Motor aspirado
– Verifique la fijación de la curva de escape al múltiple de escape
(1):
 Torque: 60 N.m (6,0 kgf.m)
– verifique la abrazadera de la curva de escape (2):
 Torque: 20 N.m (2,0 kgf.m)

Page 63

Cerrar
MOTORES MWM

– verifique la fijación de las bridas del freno motor y del tubo de


escape:
 Torque: 50 N.m (5,0 kgf.m)

– verifique las abrazaderas de fijación del tubo de escape al silen-


ciador:
 Torque: 9 N.m (0,9 kgf.m)

Page 64

Cerrar
7.110 y 8.120

t– Verifique las tuercas de las abrazaderas de la tubería de


escape.
Torque = 45 N.m (4,5 kgf.m)

28753

– Verifique las tuercas de las bridas de la tubería de escape:


t Torque = 20 N.m (2,0 kgf.m)

28572

Page 65
Cerrar
MOTORES CUMMINS

Motores Cummins
Aceite del motor: verifique el nível
– Estacione el vehículo en un lugar plano;
– espere aproximadamente cinco minutos para permitir que todo
el aceite de la parte superior del motor escurra hacia el cárter;
– retire la varilla medidora del nivel de aceite, límpiela con un
paño limpio e introdúzcala nuevamente hasta el tope;
– retírela nuevamente y verifique el nivel;

Evite poner en funcionamiento el motor si el nivel de aceite


estuviera por debajo de la marca “MÍN” o por encima de la
marca “MÁX” de la varilla.
– el nivel estará correcto si estuviera entre las marcas “MÍN” y
“MÁX” de la varilla;
No adicione aceite de diferentes tipos o marcas, ya que podrá
ocurrir incompatibilidad entre ellos.
– si el nivel se encuentra próximo de la marca inferior de la
varilla, adicione aceite API CG-4, viscosidad SAE 15W40 hasta
que el nivel de la varilla alcance la marca “MÁX”.

Page 66

Cerrar
Aceite del motor y elemento filtrante: cambie
Todo aceite usado o contaminado deberá recogerse y alma-
cenarse adecuadamente para un posterior reciclaje.
No vierta aceite en el suelo, sistema de alcantarillado o en
cualquier lugar que de alguna forma pueda afectar negativa-
mente el medio ambiente.
– Retire y limpie la tapa de la embocadura de abastecimiento;
– drene el aceite con el motor caliente para que escurra con más
facilidad;

aguarde 10 a 15 minutos, para que todo el aceite discurra


hacia el cárter¡

En los vehículos con motor serie B, antes de retirar el tapón


de vaciado del cárter, gire la dirección del vehículo hacia la
derecha con la finalidad de evitar que el aceite se desparrame,
dificultando su captación en la bandeja.
– retire el tapón de drenaje y drene todo el aceite del cárter;
– retire el elemento filtrante con el anillo de cierre hermético.

Page 67

Cerrar
MOTORES CUMMINS
Motores serie B
– Retire el elemento filtrante con una herramienta adecuada.

Motores serie C
– Retire el elemento filtrante con una herramienta adecuada;

Page 68

Cerrar
limpie cuidadosamente el área al rededor del cabezal del filtro;
retire el elemento filtrante con el anillo de sellado;
limpie cuidadosamente el área de asiento de la junta del filtro.
NOTA: Es común que el anillo de sellado se quede pegado en el
asiento del cabezal del filtro. Cerciórese de que sea retirado.

– limpie el tapón, la región del dreno en el cárter, el cabezal del


filtro y el bocal de abastecimiento;
– fije el tapón con una nueva arandela de sellado;
◆ Torque: 80 N.m (8,0 kgf.m)
– abastezca el nuevo elemento filtrante con aceite nuevo.

18634-02

Page 69

Cerrar
MOTORES CUMMINS

No utilice herramienta para fijar el elemento filtrante.

– Lubrique el anillo de cierre hermético y fije manualmente el


elemento filtrante hasta que el anillo se adose a la culata, luego
gire 1/2 vuelta;
– abastezca el cárter por la embocadura de abastecimiento con la
varilla medidora de nivel retirada de su posición;
Capacidades (l):

serie B serie C

con filtro 16,4 22


sin filtro 14,2 19
– verifique visualmente el motor observando posibles derrames.

Page 70

Cerrar
Filtro principal combustible: cambie el elemento filtrante
Motores serie B y C
El filtro principal debe cambiarse de acuerdo con el periodo
indicado en el Plan de Mantenimiento.
– Retire el filtro utilizando una herramienta adecuada y limpie
cuidadosamente el cabezal del filtro;

Nota: El anillo de sellado puede quedarse pegado


en el cabezal del filtro. Cersiorese de haberlo
retirado antes de instalar el nuevo filtro.

– lubrique la junta nueva del filtro con aceite de motor;


– abastezca el nuevo filtro con combustible limpio;
– enrosque el filtro con la junta nueva utilizando sólo las manos.
Apriete más o menos de 1/2 a 3/4 de vuelta.

Nota: El apriete del filtro con herramientas


puede causar distorsión en la rosca, o
desgarramiento del anillo de sellado.

Page 71

Cerrar
MOTORES CUMMINS

Filtro de combustible separador de agua: drene el agua


En el tablero de instrumentos existe una luz indicadora de
presencia de agua en el combustible, advirtiendo que se debe
hacer el drenaje del filtro separador.
– al encenderse la luz indicadora en el tablero de instrumentos,
drene el agua del filtro separador;
– verifique diariamente el recipiente transparente del filtro (fijado
en el larguero) y drénelo si se verifica la presencia de agua;

– abra la válvula de drenaje hasta que salga el combustible libre


de impurezas;
– cierre la válvula de drenaje del filtro.

Page 72

Cerrar
Filtro de combustible separador de agua: cambie el
elemento
– Drene el combustible existente en el filtro;
– desconecte el terminal del chicote eléctrico;
– retire el conjunto elemento del filtro y el recipiente transparente
del cabezal;
El recipiente transparente se vuelve a utilizar. Evite damnificarlo.

– separe el elemento del recipiente transparente y límpielo;


El anillo de cierre hermético puede permanecer adherido en
el cabezal del filtro. Asegúrese de retirarlo antes de colocar el
filtro nuevo.

– lubrique con combustible o aceite de motor los nuevos anillos de


cierre hermético del elemento filtrante y del recipiente transparente;
– instale el recipiente y el anillo de cierre con el lado cónico
volteado hacia arriba;
– enrosque el recipiente transparente al nuevo elemento filtrante
y ajuste firmemente con las manos;
– abastezca con combustible limpio el filtro nuevo;
– utilizando sólo las manos, fije firmemente en el cabezal el con-
junto elemento del filtro y el recipiente transparente con el
anillo de cierre hermético;
– conecte el terminal del chicote eléctrico.

Page 73

Cerrar
MOTORES CUMMINS

Inyectores: retire y haga una prueba


– Retire los inyectores utilizando las herramientas especiales BR-
744 y BR-744/01 y enseguida compruebe el estado de éstas.
Ningún tipo de limpieza y/o ajuste deberá realizarse en los
inyectores. Éstas y otras operaciones deberán realizarse sólo
en los centros de servicios autorizados BOSCH.

Prueba de la presión de abertura


La presión de abertura se encuentra grabada en el cuerpo del
portainyector.
– Instale el inyector en el aparato de prueba y verifique la presión
de abertura.
Sí por lo menos un inyector presenta la presión de abertura
fuera de lo especificado, todos deberán enviarse para revisión
al centro de servicios autorizados BOSCH.

Page 74

Cerrar
Prueba de estanqueidad
Sí por lo menos un inyector presenta falla, todos deberán
enviarse para revisión al centro de servicios autorizados
BOSCH.
– Instale el inyector en el aparato de prueba y aplique durante 10
segundos una presión menor de 20 bar que la presión de
abertura grabada en el cuerpo del portainyector;
– no debe ocurrir goteo.

Prueba de pulverización
– Accione la perilla del aparato de prueba con movimientos rápi-
dos y verifique el patrón de pulverización;
– El inyector debe presentar una pulverización uniforme por los
orificios;

Page 75

Cerrar
MOTORES CUMMINS
Sí por lo menos un inyector presenta falla, todos deberán
enviarse para revisión al centro de servicios autorizados
BOSCH.
– no debe ocurrir un chorro de tipo denso;
– vuelva a instalar los inyectores;
– haga la purga de las tuberías de alta presión (vea el ítem Purga
de las tuberías de alta presión).

Instalación de los bicos inyectores – motores série “B”


Antes de la instalación aplique producto antioxidante en el
cuerpo del bico inyector.
Instalar arandelas de sellado nuevas siempre que retirar los
inyectores del cabezal.
Use apenas una arandela de sellado por inyector. Use siem-
pre la arandela especificada para el modelo del motor.
– Instale uma arandela de sellado nueva en el cabezal;
– instale el inyector, alineando la esfera de localizado con el rasgo
correspondiente en el alojamiento;

Page 76

Cerrar
– apriete la tuerca de fijación de los inyectores, utilizando la
herramienta BR-775;
 Torque: 60 N.m (6,0 kgf.m)
– instale el anillo de sellado de la tuerca de fijación del inyector en
la canaleta circular encima de la tuerca. Use un anillo de sellado
nuevo;

– use arandelas de sellado (1) nuevas e instale el tubo de retorno


de combustible de los inyectores (2);
 Torque: 9 N.m (0,9 kgf.m)
– conecte los tubos de alta presión (3) sin apretar las conexiones
de los inyectores;
– accione el arranque del motor hasta que el combustible salga
por la conexión libre de borbujas de aire;
– apriete la conexión y repita el procedimiento para todos los
inyectores;
 Torque: 30 N.m (3,0 kgf.m)

Page 77

Cerrar
MOTORES CUMMINS

Instalación de los bicos inyectores - motores série “C”


Antes de la instalación aplique producto antioxidante en el
cuerpo del bico inyector. Producto recomendado: Solvo Rust
Loctite o similar
– Instale el bico inyector (1) juntamente con la grapa de retención
(2) y fije con el tornillo (3);
 Torque: 24 N.m (2,4 kgf.m)
En la instalación de los inyectores substituya las arandelas de
sellado.

– instale los tubos de retorno del combustible;


 Torque: 9 N.m (0,9 kgf.m)
El sellado del conector tipo banjo se debe instalar conforme
detalle.
– instale los tubos de alta presión.
 Torque: 30 N.m (3,0 kgf.m)

Page 78

Cerrar
Purga del sistema de combustible
La purga del sistema de combustible es necesaria siempre que
el motor permanezca inactivo por mucho tiempo, también
cuando fuera substituido o reparado cualquier componente del
sistema, o cuando se agote el combustible del tanque.
Purga de las tuberías de baja presión
– Abra el tornillo de purga de la bomba de inyección;
– accione manualmente la bomba de alimentación hasta que el
combustible salga por el tornillo de purga sin burbujas de aire;
– apriete el tornillo de purga.

Page 79

Cerrar
MOTORES CUMMINS

Purga de las tuberías de alta presión


Se deberá realizar en la retirada o reparación de la bomba de
inyección y cada vez que las tuberías de alta presión fueran
desconectadas.
La presión del combustible dentro de las líneas de alta pre-
sión es suficiente para penetrar en la piel y en la corriente
sanguínea.
Evite sangrar el sistema de combustible con el motor calien-
te, existe el riesgo de explosión o incendio.
– Afloje la tuerca de la tubería de alta presión de cada uno de los
inyectores;
Certifíquese que la palanca de cambios se encuentre en NEU-
TRO.
– encienda el motor de arranque con el acelerador completamen-
te accionado hasta que el combustible salga por conexiones sin
burbujas de aire;
– vuelva a apretar la tuerca de la tubería.
 Torque: 25 N.m (2,5 kgf.m)

Page 80

Cerrar
Bomba de inyección: retire y envie para revisión, a un
centro autorizado del fabricante
– Retire la bomba de inyección;
– envíe a un centro autorizado para revisión;
– determine el inicio de inyección e instale la bomba correcta-
mente (vea el Manual del Motor);
– haga la purga del sistema de combustible a través de las tube-
rías de alta presión (vea el ítem Purga de las tuberías de alta
presión).

Marcha lenta: verifique el funcionamiento y regule si


fuera necesario
– Encienda el motor y espere que alcance su temperatura normal
de funcionamiento;
– verifique en el tacómetro la rotación de la marcha lenta;
– si es necesario, regule la marcha lenta especificada.

Page 81

Cerrar
MOTORES CUMMINS
Regulación de la marcha lenta
Bomba de inyección distribuidora VE
– Suelte la tuerca (1);
– gire el tornillo (2) hasta alcanzar la rotación especificada;
– vuelva a apretar la tuerca (1).

Regulación de la marcha lenta


Bomba de inyección en línea
– Suelte la tuerca (1);
– gire el tornillo (2) hasta alcanzar la rotación especificada;
– vuelva a apretar la tuerca (1).

Page 82

Cerrar
Tanque de combustible: drene y limpie internamente
– Drene el combustible por la embocadura de abastecimiento;
– retire el conjunto tapón / filtro de tela;
– limpie internamente con el aparato apropiado;

– limpie el filtro de tela, que se encuentra fijo en el extremo


inferior de la varilla pescador;
– verifique si esta dañado el anillo de cierre hermético y substitú-
yalo si fuera necesario;
– fije el tapón al tanque.

Page 83

Cerrar
MOTORES CUMMINS
Filtro de aire: verifique la necesidad de mantenimiento a través
de la luz indicadora en el tablero de instrumentos
En el tablero de instrumentos existe una luz indicadora de
restricción en el filtro de aire, alertando sobre la necesidad de
cambiar el filtro.
– Si la luz indicadora se enciende, efectúe el mantenimiento del
filtro.
Cuando el vehículo transita en lugares con mucho polvo, arena
o cualesquier material en suspensión, instale un elemento de
seguridad en el filtro.

Filtro de aire: cambie el elemento


– Afloje lo suficiente el tornillo del lado derecho de la cinta de la
carcasa para soltar la tapa;

Page 84

Cerrar
– retire la tapa del filtro de aire;

– retire cuidadosamente el elemento girándolo hacia la derecha e


izquierda hasta soltarse;

Page 85

Cerrar
MOTORES CUMMINS
– limpie cuidadosamente el interior de la carcasa con un paño lim-
pio que no suelte hilachas antes de instalar el nuevo elemento.

Instalación del nuevo elemento


– Pase una camada fina de aceite de motor en la parte interna del
filtro;

Page 86

Cerrar
– instale cuidadosamente el nuevo elemento girándolo hacia de-
recha e izquierda hasta que se adose en el fondo de la carcasa
del filtro;

– instale correctamente la tapa del filtro;


– para fijarla, apriete el tornillo del lado derecho de la cinta de la
carcasa.

Page 87

Cerrar
MOTORES CUMMINS

Tubería de admisión entre el filtro de aire y el motor:


verifique el estado y las fijaciones
– Verifique visualmente el estado de las mangueras y tuberías
existentes entre el filtro de aire y el motor;
– verifique las conexiones observando si no existe componentes
mal asegurados;
– si fuera necesario vuelva a apretar las abrazaderas.
 Torque: 10 N.m (1,0 kgf.m)

Sistema de refrigeración: verifique el nivel del líquido


El nivel debe verificarse diariamente con el motor frío.

– El tanque de expansión posee un sensor de nivel de agua que


alerta cuando hay insuficiente líquido en el sistema de refrige-
ración, ocasionando que se encienda una luz de advertencia en
el tablero de instrumentos y accione la alarma sonora;

Page 88

Cerrar
– el nivel del tanque debe estar entre las marcas “MÍN” y “MÁX”;
– si el nivel estuviera bajo, retire la tapa lateral del tanque y
abastézcalo con liquido de enfriamiento hasta el nivel correcto;
La tapa superior del tanque de expansión no debe retirarse
para el abastecimiento. Cuando sea necesario adicionar liquido,
hágalo solamente por la tapa lateral.
– verifique visualmente el estado general de los componentes del
sistema de refrigeración observando si existen derrames.

¡El sistema emplea una mezcla de agua


limpia (60%) y etilenoglicol (40%) !
Ver circular Jun 2007 !

Sistema de refrigeración: cambio del filtro


El sistema de refrigeración no debe recibir ningún tipo de
aditivo, solamente la mezcla recomendada.
Cuando se realice el cambio periódico del filtro sin la substitu-
ción del líquido de refrigeración, se debe utilizar el filtro de
servicio.
Cuando se substituya el líquido de refrigeración, se debe
utilizar el filtro para el primer montaje.

Verificar concentraciòn con un refractometro !

Page 89

Cerrar
MOTORES CUMMINS
El líquido del sistema de refrigeración, puede causar graves
quemaduras cuando está caliente, por lo tanto proteja las
manos convenientemente.
– Gire lentamente la tapa lateral del tanque hasta aliviar total-
mente la presión, luego retire la tapa.

Motores serie B (versiones con filtro de agua)


– Cierre las llaves de entrada y salida de agua en el cabezal de
fijación del filtro;
– retire y deseche el filtro;
– limpie correctamente el área de asentamiento del filtro;
– coloque en la junta del filtro una capa leve de aceite del motor
antes de la instalación;
– apriete el filtro manualmente hasta que la junta se adose en la
culata y luego haga un giro de 1/2 a 3/4 de vuelta;
– abra las llaves de entrada y salida de agua en el cabezal de
fijación del filtro;
– vuelva a colocar la tapa del tanque de expansión;
– encienda el motor y verifique el sistema comprobando que no
existen derrames.
Page 90

Cerrar
Motores serie C
– Cierre la llave en el cabezal de fijación;
– retire y deseche el filtro;
– limpie correctamente el área de asentamiento del filtro;
– coloque en la junta del filtro una capa leve de aceite del motor
antes de la instalación;
– apriete el filtro manualmente hasta que la junta se adose en la
culata y luego haga un giro de 1/2 a 3/4 de vuelta;
– abra la llave en el cabezal de fijación del filtro;
– vuelva a colocar la tapa del tanque de expansión.

Sistema de refrigeración: drene, limpie y cambie el filtro


Cuando se realice el cambio periódico del filtro sin la substitu-
ción del líquido de refrigeración, se debe utilizar el filtro de
servicio. Asimismo, cuando se realice la substitución del líquido
de refrigeración, se debe utilizar el filtro para el primer montaje.
El líquido del sistema de refrigeración, puede causar graves
quemaduras cuando está caliente, por lo tanto proteja las
manos convenientemente.
– Retire la tapa de la embocadura de abastecimiento del tanque
de expansión;
– desconecte la manguera inferior del radiador y drene todo el
líquido;
– después de escurrir todo el líquido, vuelva a conectar la man-
guera;
Page 91

Cerrar
MOTORES CUMMINS

Para lavar el sistema:


conecte la manguera inferior del radiador y cierre todos los
puntos abiertos para drenar el agua, excepto el depósito de
expansión.
llene el sistema con una mixtura de agua y carbonato de sodio
en la proporción siguiente: 0,6 kg de carbonato de sodio para
28 litros de agua.
haga funcionar el motor durante 5 minutos con el agua a una
temperatura superior a 80°C.
apague el motor y drene el agua.
NOTA: Si el agua aún contiene suciedades, el sistema deberá ser
nuevamente lavado internamente, como fue descrito arriba. El
lavado debe ser realizado tantas veces como sean necesarias,
hasta que el agua salga completamente limpia.
– Cuando el sistema esté totalmente limpio, cerciórese de que la
manguera inferior del radiador esté conectada, la abrazadera
apretada y los registros cerrados.

Page 92

Cerrar
– abastezca el sistema hasta el nivel correcto;
Capacidades de liquido (l):
serie B serie C
sin aquecedor 25,0 31,6
con aquecedor 26,0 33,2

¡El sistema emplea una mezcla de agua


limpia (60%) y etilenoglicol (40%) !

Ver circular Jun 2007 !

Page 93

Cerrar
MOTORES CUMMINS

Bomba de agua
Verificaciones
La bomba de agua es disponible apenas como conjunto,
siendo poco práctico el cambio de componentes.
– Verifique si hay desgaste o corrosión en las palas del rotor.

110661

– Verifique si la bomba gira libremente.

110662

Page 94

Cerrar
– Verifique si el orificio de drenaje de la bomba de agua presenta
señales de pérdida por el retén.

110663

Page 95

Cerrar
MOTORES CUMMINS

Embrague viscoso: verifique el estado y la fijación


– Gire manualmente la hélice del ventilador. Esta debe presentar
una ligera resistencia;
– verifique a través de la hélice si existe señales de juego radial o
axial;
– verifique el conjunto comprobando que no existen derrames
del líquido de accionamiento;

– verifique el alineamiento entre las marcas de indexación (1) y


(2) del amortiguador de vibraciones;
– si las marcas presentan un desalineamiento superior a 1,6 mm,
substituya el amortiguador de vibraciones;

Page 96

Cerrar
– inspeccione las condiciones del elemento de goma existente
entre el cubo del amortiguador de vibraciones y el miembro de
inercia;
– el elemento de goma no debe presentar señales de deterioro o
sobresalir más de 3,18 mm de la superficie de los componentes;
– si es necesario, substituya el amortiguador de vibraciones;

– verifique las fijaciones de los componentes y si es necesario


vuelva a apretarlos.
Tuerca (1) (rosca izquierda):
 Torque: 90 N.m (9,0 kgf.m)
Tornillos (2):
 Torque: 45 N.m (4,5 kgf.m)

Page 97

Cerrar
MOTORES CUMMINS

REGLAJE DE VALVULAS

La regulación debe realizarse con el motor frío.

Motores serie B
– Retire la tubería de pasaje de aire del turbo alimentador (1);
– retire las tapas de las válvulas (2).

Page 98

Cerrar
Motores C
– Retire el respiradero del motor (1);
Dependiendo de la aplicación, puede ser necesario retirar el
tubo de pasaje de aire del turbo alimentador;
– retire la tapa de las válvulas (2).

Motores serie B y C
El cilindro nº 1 es el más próximo de la polea del motor.

– Localice el PMS del cilindro nº 1 girando manualmente el volan-


te del motor con la herramienta BR-660 y presione al mismo
tiempo el terminal de sincronización (1);
– el pistón del cilindro nº 1 estará en el PMS de la fase de compre-
sión cuando el terminal de sincronización (1) se encaje en el
rebajo del engranaje del árbol de levas;

Page 99

Cerrar
MOTORES CUMMINS
A partir de la polea del motor, la primera válvula es de admi-
sión y la segunda es de escape. Este orden es utilizado en
todos los cilindros.
– regule el juego de las siguientes válvulas:
cilindro válvula(s)
1º admisión y escape
2º admisión
3º escape
4º admisión
5º escape
– afloje la tuerca de traba y el tornillo de regulación (1);
– introduzca la lámina de calibración (2) entre el vástago de la
válvula y el balancín;
– regule el juego a través del tornillo de regulación hasta sentir
una leve resistencia en la lámina;
 Folga das válvulas:
admisión: 0,30 mm
escape: 0,61mm
– apriete la tuerca de traba;
 Torque: 25 N.m (2,5 kgf.m)
– retire la lámina de calibración;

Page 100

Cerrar
– haga una marca de referencia entre el bloque del motor y el
amortiguador de vibraciones (2);
Cerciórese que el terminal de sincronización (1) se encuentre
retirado y desencajado de la leva antes de girar el cigüeñal.
– retire el terminal de sincronización y gire el cigüeñal 360°;

– regule el juego de las siguientes válvulas:


cilindro válvula(s)
2º escape
3º admisión
4º escape
5º admisión
6º admisión y escape
– apriete la tuerca de traba;
 Torque: 25 N.m (2,5 kgf.m)
– retire la lámina de calibración;
– vuelva a instalar las tapas (motor serie B) o la tapa de las válvulas
(motor serie C), utilizando las nuevas juntas y apriete los tornillos.
 Torque: 25 N.m (2,5 kgf.m)
Page 101

Cerrar
MOTORES CUMMINS

Tubería de salida del compresor de aire: inspeccione


Motores serie B
– Drene los tanques de aire de los frenos;
– desconecte la línea de descarga del compresor de aire.

Motores serie C
– Drene los tanques de aire de los frenos;
– desconecte la línea de descarga del compresor de aire;

Page 102

Cerrar
– mida el espesor de los sedimentos de carbón internos de la
tubería de descarga del compresor de aire;
– sí el espesor de los sedimentos fuera mayor que 1 mm, limpie e
inspeccione el cabezal del compresor, el conjunto de las válvu-
las y la línea de descarga;
– sí los sedimentos encontrados exceden lo especificado, conti-
núe haciendo la inspección recorriendo la tubería hasta que el
espesor de los sedimentos sea inferior a 1 mm;
– limpie o substituya cualquier tubería o conexión donde los
sedimentos excedan este valor.

Correa del motor: verifique el estado y la tensión


Motores serie B
– Verifique visualmente el estado de la correa comprobando que
no exista daños o desgaste;
– verifique la deflexión de la correa presionándola con el dedo
pulgar en la región indicada.
 Deflexión: 9,5 a 12,7 mm

Page 103

Cerrar
MOTORES CUMMINS
Motores serie C
– Verifique visualmente el estado de la correa comprobando que
no exista daños o desgaste;
– verifique la deflexión de la correa presionándola con el dedo
pulgar en la región indicada.
Deflexión: 9,5 a 12,7 mm

Fijación del motor: vuelva a ajustar los soportes de goma


Soportes de goma delanteros
– Vuelva a ajustar las tuercas de fijación (1) de los soportes de
goma delanteros a los soportes del larguero.
 Torque: 70 N.m (7,0 kgf.m)

Page 104

Cerrar
Motores serie B
– Vuelva a ajustar los tornillos de fijación del soporte delantero
del motor (1) a los soportes de goma.
 Torque: 80 N.m (8,0 kgf.m)

Motores serie C
– Vuelva a ajustar los tornillos de fijación (1) del soporte delantero
del motor a los soportes de goma.
 Torque: 80 N.m (8,0 kgf.m)

Page 105

Cerrar
MOTORES CUMMINS
Soportes de goma traseros
– Vuelva a ajustar las tuercas de fijación (1) de los soportes de
goma traseros a los soportes fijados en el larguero.
 Torque: 130 N.m (13,0 kgf.m)

Sistema de escape: verifique el estado de las


fijaciones
– Verifique visualmente toda la extensión de la tubería de escape
observando que no se encuentren aplastados, con agujeros, etc;
La tubería de escape, cuando está caliente, puede causar que-
maduras, por lo tanto proteja las manos convenientemente.
– con el motor en funcionamiento, verifique si existen derrames
por las conexiones de las tuberías;
– si es necesario, vuelva a apretar las abrazaderas y conexiones;

Page 106

Cerrar
Motores serie B
– Turbina al múltiple de escape (1);
 Torque: 45 N.m (4,5 kgf.m)
– Curva de escape a la turbina (2);
 Torque: 8 N.m (0,8 kgf.m)

– Abrazadera de la curva de escape.


 Torque: 11 N.m (1,1 kgf.m)

Page 107

Cerrar
MOTORES CUMMINS
Motores serie C
– Turbina al múltiple de escape (1);
 Torque: 45 N.m (4,5 kgf.m)
– Curva de escape a la turbina (2);
 Torque: 8 N.m (0,8 kgf.m)

– Abrazadera de la curva de escape.


 Torque: 11 N.m (1,1 kgf.m)

Page 108

Cerrar
Motores serie B y C
– Bridas del freno motor y de la tubería de escape;
 Torque: 50 N.m (5,0 kgf.m)

– Abrazaderas de fijación de la tubería de escape al silenciador.


 Torque: 9 N.m (0,9 kgf.m)

Page 109

Cerrar
MOTORES CUMMINS

Válvula de ventilación positiva


del cárter: verificación respecto
a derrames y a estado

Verifique el estado de conservación, la correcta posición de montaje


y si hay filtraciones de aceite lubricante por el orificio de respiro.

Page 110

Cerrar

Potrebbero piacerti anche