Sei sulla pagina 1di 65

Manual de instrucciones

Primotech

Microscopio vertical
Primotech
Microscopio vertical

Carl Zeiss Microscopy GmbH


Königsallee 9-21
37081 Göttingen
Alemania
microscopy@zeiss.com
www.zeiss.com/microscopy

Nombre del documento: Manual de instrucciones


Revisión: es 01
En vigor desde: marzo de 2014

© Göttingen 2014 por Carl Zeiss Microscopy GmbH. Todos los derechos reservados

430055-9044-008

Este documento, o cualquier parte de éste, no deberá ser traducido, reproducido ni transmitido en forma o mediante medio alguno, ya sea
electrónico o mecánico, entre los que se incluyen el fotocopiado, el grabado o cualquier sistema de recuperación de información. Las infracciones
de esta norma supondrán una exposición a procedimientos legales.

El uso de nombres descriptivos generales, nombres comerciales, marcas registradas, etc., en el presente documento no implicará, incluso en caso de
ausencia de una declaración específica, que dichos nombres estén exentos de las leyes y normativas de protección que procedan y, por tanto,
puedan utilizarse libremente con carácter general. Los programas de software seguirán siendo propiedad íntegra de ZEISS. Ningún programa,
documento o actualización posterior de éstos podrá ser revelado a terceros, a menos que se hubiera obtenido el consentimiento previo por escrito
de ZEISS de cara a tal fin; del mismo modo, estos programas o documentos no podrán ser copiados ni duplicados de otra manera, ni siquiera para
las necesidades internas del cliente. Solo podrá hacerse una sola copia de cara a propósitos de seguridad.

ZEISS se reserva el derecho a realizar modificaciones en este documento sin notificación previa.

2
Índice de contenidos

1 Introducción  5

1.1 Bienvenido  5
1.2 Características del Primotech  6
1.3 Resumen de este documento  7
1.4 Uso previsto  8

2 Visión general del sistema  9

2.1 Visión general  9


2.2 Tipos de iluminación  9
2.3 Componentes principales  10
2.4 Componentes y controles  11
2.4.1 Tubos intermedios  12
2.4.2 Platinas  13
2.4.3 Condensador  14

3 Primeros pasos  15

3.1 Visión general  15


3.2 Montaje del microscopio  15
3.3 Inserción de la muestra  17
3.4 Ajuste de las lentes oculares  18
3.5 Selección de objetivos y enfoque  20
3.6 Ajuste de las propiedades de iluminación  21
3.6.1 Ajuste del brillo de la iluminación  21
3.6.2 Ajuste del color de la iluminación reflejada  22
3.6.3 Utilización de la iluminación reflejada oblicua  22
3.6.4 Ajuste del tamaño de la iluminación transmitida  23
3.7 Ajuste de la resolución y de la profundidad de campo  23
3.8 Obtención de imágenes con Primotech y Matscope  25

4 Ajuste de la configuración del condensador  27

4.1 Visión general  27


4.2 Especificar la posición del condensador  27
4.3 Ajuste de la iluminación Köhler  29

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 3


Índice de contenidos

5 Polarización y conoscopía  32

5.1 Visión general  32


5.2 Centrado de los objetivos  33
5.3 Análisis de polarización  35
5.4 Desarrollo de análisis de polarización con luz transmitida  37
5.5 Desarrollo de análisis de polarización con luz reflejada  38
5.6 Análisis de conoscopía  38
5.7 Desarrollo de análisis de conoscopía  39

6 Cambio de componentes  41

6.1 Visión general  41


6.2 Cambio de objetivos  41
6.3 Cambio del tubo  43
6.4 Sustitución de la fuente de luz  45
6.5 Cambio del adaptador de red para microscopio  46

7 Mantenimiento y eliminación  47

7.1 Limpieza y cuidados rutinarios  47


7.2 Mantenimiento correctivo y preventivo  48
7.3 Asistencia  49
7.4 Desmontaje del microscopio  49
7.5 Eliminación del Primotech  50
7.6 Garantía  50

8 Eliminación de anomalías  51

9 Datos técnicos y conformidad  53

9.1 Requisitos energéticos y datos operativos  53


9.2 Dimensiones físicas y especificaciones fundamentales  56
9.3 Requisitos medioambientales  57
9.4 Elementos incluidos en la entrega  58
9.4.1 Primotech MAT (430055-9000-100)  59
9.4.2 Primotech D/A MAT (430055-9010-100)  60
9.4.3 Primotech D/A POL (430055-9020-100)  61
9.4.4 Primotech D/POL Conoscopy (430055-9030-100)  62

Índice  63

4 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


1 Introducción  |  1.1 Bienvenido

1 Introducción

1.1 Bienvenido
Bienvenido a la documentación de usuario del Primotech.

Primotech es la nueva familia de microscopios verticales de ZEISS. Su diseño y sus


controles intuitivos dan como resultado un microscopio sencillo, sólido y fácil de
utilizar al mismo tiempo que potente, que le ayudará a inspeccionar un amplio
abanico de muestras. Los microscopios Primotech también pueden conectarse a un
iPad para procesar y analizar imágenes. Si se conecta el microscopio a una red
WLAN, es posible que varios usuarios vean una muestra al mismo tiempo.

Primotech MAT Primotech D/A MAT

Primotech D/A POL Primotech D/POL Conoscopy

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 5


1 Introducción  |  1.2 Características del Primotech

1.2 Características del Primotech


Hay disponibles cuatro modelos de microscopios Primotech. Los distintos
microscopios tienen diferentes características y son adecuados para aplicaciones
diversas:

Caracterís- Primotech MAT Primotech D/A Primotech D/A Primotech D/POL


ticas MAT POL Conoscopy

Luz reflejada Sí Sí Sí -

Luz Sí Sí Sí Sí
transmitida

Condensa- - Köhler Köhler Köhler


dor

Platina X-Y X-Y, ESD Giratoria Giratoria

Centrado de - - Sí Sí
objetivos

Característic Adecuado para Adecuado para Diseñado para Diseñado para


a principal alturas de muestra alturas de muestra análisis de análisis de
elevadas (< 34 mm) medias (< 17 mm) polarización conoscopía

Para consultar una relación detallada de componentes por microscopio, vaya a


Elementos incluidos en la entrega [} 58].

6 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


1 Introducción  |  1.3 Resumen de este documento

1.3 Resumen de este documento


El presente documento contiene toda la información que necesita para montar su
microscopio, llevar a cabo diferentes tipos de análisis o conectarlo a un iPad, así
como para desarrollar tareas de resolución de problemas y de mantenimiento.

La mayor parte de la documentación se aplica a todos los microscopios Primotech.


Excepciones generales:

¢ El capítulo 4 solo aplica para:

– Primotech D/A MAT

– Primotech D/A POL

– Primotech D/POL Conoscopy

¢ El capítulo 5 solo aplica para:

– Primotech D/A POL

– Primotech D/POL Conoscopy

¢ Todos los temas relacionados con la luz reflejada no se aplican al Primotech D/


POL Conoscopy.

Los detalles individuales que son específicos de un microscopio determinado se


indican en cada tema.

INFORMACIÓN

El aspecto del microscopio en las ilustraciones puede diferir de la apariencia del


suyo.

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 7


1 Introducción  |  1.4 Uso previsto

1.4 Uso previsto


Los microscopios Primotech son microscopios ópticos polivalentes, diseñados para
aplicaciones industriales como:

¢ Metalurgia

¢ Electrónica

¢ Geociencia

Los microscopios Primotech también están diseñados para ser empleados en el


campo de la educación.

Los microscopios Primotech, incluyendo sus accesorios originales, no deberán


utilizarse para técnicas de microscopía diferentes a las descritas en el manual de
instrucciones. La utilización del microscopio para cualquier otro propósito no está
permitida, además de que podría ser peligrosa.

No maneje los microscopios Primotech ni cualquiera de sus accesorios en áreas


potencialmente explosivas, en presencia de sustancias volátiles o en presencia de
solventes combustibles, como alcohol, benceno o productos químicos similares.

INFORMACIÓN

El documento sobre información de seguridad también se considera parte


integrante del microscopio Primotech. Deberá seguir todas las instrucciones
facilitadas en este documento.

Los microscopios Primotech han sido diseñados, producidos y comprobados de


conformidad con la norma DIN EN 61010-1 (IEC 61010-1): "Requisitos de
seguridad de equipos eléctricos de medida, control y uso en laboratorio".

Los microscopios Primotech se ajustan a los requisitos de la directiva de la UE

2006/95/CE, apéndice 1, y llevan la marca correspondiente.

La supresión de parásitos radioeléctricos se ajusta a la norma DIN EN 61326-1.

Los microscopios Primotech deberán eliminarse de acuerdo con la directiva RAEE


2012/19/CE. Para más información sobre la eliminación y el reciclaje, póngase en
contacto con su representante de ZEISS.

8 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


2 Visión general del sistema  |  2.1 Visión general

2 Visión general del sistema

2.1 Visión general


Este capítulo describe los componentes principales y los controles de los
microscopios Primotech, así como los tipos de iluminación admitidos.

2.2 Tipos de iluminación


Los microscopios Primotech admiten iluminación tanto por luz transmitida como
por luz reflejada.

Luz transmitida En la iluminación por luz transmitida, la fuente de luz se encuentra debajo de la
muestra. La luz pasa a través de la muestra antes de ser enfocada en las lentes
oculares. La luz transmitida es especialmente adecuada para los siguientes casos:

¢ Muestras finas

¢ Análisis de polarización

¢ Análisis de conoscopía

Luz transmitida Luz reflejada

Luz reflejada En la iluminación por luz reflejada, la fuente de luz se encuentra encima de la
muestra. La luz se refleja desde la superficie de la muestra antes de ser enfocada en
las lentes oculares. La luz reflejada es especialmente adecuada para los siguientes
casos:

¢ Muestras gruesas

¢ Análisis de superficie, especialmente de muestras metálicas o cerámicas

INFORMACIÓN

El Primotech D/POL Conoscopy no dispone de luz reflejada.

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 9


2 Visión general del sistema  |  2.3 Componentes principales

2.3 Componentes principales


Los microscopios Primotech constan de los siguientes componentes principales:
Para consultar una relación detallada de los componentes de su microscopio, vaya
a Elementos incluidos en la entrega [} 58].

1
6

2
7

3 8

1 Lentes oculares
2 Tubo intermedio
3 Objetivos
4 Platina
5 Condensador y diafragma de apertura
6 Tubo
7 Estativo
8 Adaptador de red para microscopio (MNA)
9 Accesorios: polarizadores, analizadores, compensadores, soportes de filtros y
herramientas

10 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


2 Visión general del sistema  |  2.4 Componentes y controles

2.4 Componentes y controles


Los microscopios Primotech constan de diversos componentes y controles. La
configuración exacta depende de su microscopio. Para más información, consulte
Elementos incluidos en la entrega [} 58].

El estativo dispone de los siguientes componentes y controles:

1 Ranura DIN 6x20 para


compensadores 1

2 Tornillos para centrar el


objetivo 3
3 Indicadores de intensidad de
la luz reflejada 2

4 Tornillo limitador del


condensador
5 Control de intensidad de la 4
luz reflejada
6 Fuente de luz de la
iluminación transmitida 5

1 Indicadores de intensidad de
la luz transmitida 1
6
2 Control de intensidad de la
luz transmitida
3 Unidad de enfoque grueso
4 Unidad de enfoque fino
5 Ajuste del par de giro de las
ruedas de enfoque
6 Portaobjetivos giratorio para
2
seleccionar el objetivo
7 Interruptor de alimentación
3

5
7

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 11


2 Visión general del sistema  |  2.4 Componentes y controles

2.4.1 Tubos intermedios


Hay disponibles dos modelos diferentes de tubos intermedios. El tubo intermedio
estándar se suministra con los siguientes microscopios:

¢ Primotech MAT

¢ Primotech D/A MAT

¢ Primotech D/A POL

1 Tornillo de montaje del tubo 1


2 Ranura para analizador
3 Ranura para polarizador (luz 4
reflejada) 2

4 Ranura para filtros (p. ej.,


color) 5
5 Diafragma de apertura (luz
reflejada) 6
3
6 Regulador corredizo de
iluminación oblicua

El tubo intermedio con lentes Bertrand es suministrado con el Primotech D/POL


Conoscopy.

1 Tornillo de montaje del tubo 1


2 Enfoque de lentes Bertrand
3 Ranura para analizador (luz
transmitida) 2

4 Giro de la lente Bertrand


hacia el paso del haz 3

12 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


2 Visión general del sistema  |  2.4 Componentes y controles

2.4.2 Platinas
Hay disponibles dos platinas diferentes. La platina X-Y se suministra con los
siguientes microscopios:

¢ Primotech MAT

¢ Primotech D/A MAT

1 Guía del objeto


2 Desplazamiento de la 1
muestra a lo largo del eje Y
3 Desplazamiento de la
muestra a lo largo del eje X

La platina giratoria se suministra con los siguientes microscopios:

¢ Primotech D/A POL

¢ Primotech D/POL Conoscopy

1 Movimiento de la muestra
en la platina 1

2 Guía del objeto


3 Bloqueo de rotación de la
platina 2
4 Sistema de clic para detener
en 45º

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 13


2 Visión general del sistema  |  2.4 Componentes y controles

2.4.3 Condensador
El condensador Köhler se suministra con los siguientes microscopios:

¢ Primotech D/A MAT

¢ Primotech D/A POL

¢ Primotech D/POL Conoscopy

1 Ajuste de la posición del


condensador 4
2 Polarizador giratorio (luz
transmitida)
No disponible para 1
Primotech D/A MAT.
3 Diafragma de campo
2
luminoso
4 Diafragma de apertura (luz 5
transmitida)
5 Tornillos de centrado del
condensador

14 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


3 Primeros pasos  |  3.1 Visión general

3 Primeros pasos

3.1 Visión general


Este capítulo describe cómo empezar a utilizar su microscopio Primotech, desde el
montaje y la ejecución de calibrados generales únicos hasta la adquisición de su
primera imagen.

3.2 Montaje del microscopio


El estativo del microscopio Primotech se suministra con los siguientes componentes
estándar ya incorporados:

¢ Tubo

¢ Platina (giratoria o X-Y, según proceda)

¢ Fuentes de luz (transmitida o reflejada, según proceda)

¢ Condensador (si está disponible)

Procedimiento 1 Coloque el estativo sobre una superficie estable, plana y lisa.

2 Retire las tapas antipolvo del tubo.

3 Extraiga las dos lentes oculares de los tubos protectores e insértelas en el tubo.

4 Desenrosque la tapa antipolvo etiquetada como 1 del portaobjetivos.


2 4

1 2

1
1

2
1

5 Desenrosque el objetivo con el aumento más pequeño de su tubo protector y


enrósquelo en el portaobjetivos.

6 Inserte los demás objetivos en el portaobjetivos en orden creciente de


aumentos.

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 15


3 Primeros pasos  |  3.2 Montaje del microscopio

7 Conecte al enchufe el adaptador de corriente adecuado para su país.


6 7

8 Conecte los cables entre el tubo y la parte trasera del microscopio:

– Cable de red entre el puerto de red del tubo y la parte superior del MNA

– Cable de alimentación de 12 V entre el enchufe del tubo y la parte trasera


del estativo
Esto no se aplicará al Primotech D/POL Conoscopy.

9 Conecte el microscopio a un enchufe y pulse el interruptor de alimentación.


El LED inferior presente a cada lado del estativo se iluminará.

INFORMACIÓN

La suciedad y el polvo pueden afectar al funcionamiento del microscopio. Utilice


la cubierta antipolvo para proteger el microscopio cuando no se esté utilizando.

u No coloque la cubierta antipolvo sobre el microscopio mientras el estativo


esté activado.

u Espere 10 minutos a que se enfríe el microscopio antes de colocar la


cubierta antipolvo sobre él.

16 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


3 Primeros pasos  |  3.3 Inserción de la muestra

3.3 Inserción de la muestra


Los microscopios Primotech son adecuados para una amplia gama de muestras,
como por ejemplo muestras de materiales o de minerales.

Las muestras deben prepararse de acuerdo con las directrices estándar de su


empresa o institución, y deberán ajustarse a las disposiciones establecidas en los
datos técnicos (consulte Dimensiones físicas y especificaciones fundamentales
[}56]).

Procedimiento 1 Asegúrese de que la punta del condensador (si lo hubiere) se encuentra por
debajo de la superficie de la platina.

Para más información, consulte Especificar la posición del condensador [} 27]


.

2 Baje la platina, de tal forma que la muestra pueda encajar bajo los objetivos.
El condensador se mueve automáticamente junto con la platina. Asegúrese de
que la muestra esté lo suficientemente baja, de tal forma que ninguno de los
objetivos colisione con ella al girar el portaobjetivos.

3 Coloque la muestra en el centro de la platina.


Puede utilizar la guía del objeto (si la hubiere) para fijar la muestra en su lugar.
La guía del objeto tiene escalas de ejes que no se solapan (p. ej., 0-60 mm y
100-140 mm), de tal forma que cualquier par de coordenadas resulta
inequívoco.

4 Si ya conoce el área de interés, mueva la muestra de tal forma que dicha área
quede iluminada.

– Para mover la muestra sobre la platina giratoria, gire el tornillo


correspondiente sobre la guía del objeto.

– Para mover la muestra sobre la platina estática, gire el botón


correspondiente de la unidad coaxial situada bajo la platina.

5 Si el microscopio tiene una platina giratoria, gírela hasta situarla en el ángulo


deseado presionando la superficie de la propia platina.
Puede aplicar el control del sistema de clic para detener en 45º situado bajo la
platina para girarla en intervalos de 45º.

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 17


3 Primeros pasos  |  3.4 Ajuste de las lentes oculares

3.4 Ajuste de las lentes oculares


Las lentes oculares pueden utilizarse con o sin gafas, y pueden ajustarse para
compensar deficiencias visuales. Puede ajustar diversas propiedades de las lentes
oculares para mejorar su experiencia visual:

Propiedad Procedimiento Gráfico

Distancia entre las Gire los tubos de las lentes oculares hacia
lentes oculares arriba o hacia abajo de forma simétrica.
("distancia interpupilar")
La configuración será correcta cuando vea
una imagen redonda al mirar a través de las
dos lentes oculares.

Vista de la altura Cada separación tiene una altura de visión


alta y baja.

Gire las lentes oculares hasta su posición


superior o inferior con la separación
deseada.

Giro del retículo Para girar el retículo, gire toda la lente.


Las lentes oculares con
Solo el Primotech D/A POL y el Primotech D/
retículo se indican
POL Conoscopy se suministran con una lente
mediante el punto rojo
ocular con retículo
adicional

Uso con gafas Gire el anillo de cada lente, de tal forma que
se coloquen en posición cero.

En el caso de las lentes con un punto rojo, el


cero deberá estar junto al punto rojo.

En el caso de otras lentes, el cero deberá


situarse junto al punto blanco.

18 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


3 Primeros pasos  |  3.4 Ajuste de las lentes oculares

Uso sin gafas Si tiene deficiencias visuales y desea observar la muestra sin gafas, puede ajustar las
lentes para compensar dichas deficiencias:

Procedimiento 1 Asegúrese de que la lente izquierda esté en posición cero.


El cero del anillo deberá estar junto al punto blanco de la lente ocular.

2 Seleccione un aumento entre 10x y 20x.

3 Mire la muestra a través de la lente izquierda y solo con su ojo izquierdo.

4 Suba o baje la platina hasta que la muestra esté enfocada.


Para más información, consulte Selección de objetivos y enfoque [} 20].

5 Mire la muestra a través de la lente derecha y solo con su ojo derecho.

6 Gire el anillo de la lente derecha hasta que la muestra quede enfocada.


Una escala de dioptrías en el anillo también le ayudará a encontrar la
configuración correcta.

Ahora, cuando la mire con ambos ojos, la muestra debería estar enfocada. Una vez
ajustadas las lentes oculares, en lo sucesivo solo deberá cambiar el enfoque de una
muestra girando la rueda de enfoque. Para más información, consulte Selección de
objetivos y enfoque [} 20].

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 19


3 Primeros pasos  |  3.5 Selección de objetivos y enfoque

3.5 Selección de objetivos y enfoque


Selección de objetivos Para seleccionar un aumento diferente:

Procedimiento 1 Gire el portaobjetivos hasta que el objetivo con el aumento deseado se


encuentre delante.

Asegúrese de que el portaobjetivos se haya girado hasta la posición de parada


con clic.
Asegúrese de que la muestra se encuentre lo suficientemente lejos del objetivo
como para que no colisionen.

2 En los casos del Primotech D/A POL y del Primotech D/POL Conoscopy,
asegúrese de que el objetivo esté centrado.
Para más información, consulte Centrado de los objetivos [} 33].

Enfoque Para enfocar la muestra:

Requisitos previos ¢ Las lentes oculares han sido ajustadas [} 18]

Procedimiento 1 Seleccione el menor aumento (p. ej., 5x).

2 Mire a través de las lentes y gire la rueda de enfoque para subir o bajar la
platina hasta que la muestra esté enfocada.
Asegúrese de que la platina no colisione con el objetivo durante el enfoque.

– Gire la rueda más grande para un enfoque grueso 1 .

– Gire la rueda más pequeña para un enfoque fino 2 .

20 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


3 Primeros pasos  |  3.6 Ajuste de las propiedades de iluminación

3 Para ver la muestra con más detalle, seleccione un aumento mayor y repita el
paso 2.

4 Puede ajustar el par de giro de la rueda de enfoque apretando o aflojando el


anillo situado entre la rueda de enfoque y la platina del microscopio 3 .

3.6 Ajuste de las propiedades de iluminación


Puede ajustar las siguientes propiedades de iluminación:

¢ Brillo de la iluminación transmitida

¢ Brillo de la iluminación reflejada

¢ Color de la iluminación reflejada

¢ Iluminación oblicua para la iluminación reflejada

INFORMACIÓN

La iluminación reflejada no está disponible para el Primotech D/POL Conoscopy.

3.6.1 Ajuste del brillo de la iluminación


Puede ajustar libremente el brillo de la luz reflejada o de la luz transmitida (si está
disponible):

1
2

1 Luz transmitida
2 Luz reflejada (no disponible para el Primotech D/POL Conoscopy).

Los LED situados en el lado correspondiente del estativo indican el brillo de la


iluminación. Puede ajustar el brillo de las fuentes de luz de manera independiente o
utilizar ambas fuentes al mismo tiempo.

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 21


3 Primeros pasos  |  3.6 Ajuste de las propiedades de iluminación

INFORMACIÓN

El uso de luz reflejada en muestras transparentes puede crear reflejos, que


pueden provocar una iluminación inadecuada de la muestra.

3.6.2 Ajuste del color de la iluminación reflejada


Primotech vienen con los filtros de conversión para cambiar la temperatura del
color o el perfil de la iluminación reflejada. Estos filtros de conversión pueden
utilizarse, por ejemplo, para que el perfil del color de la luz LED sea similar al de una
luz halógena.

Procedimiento 1 Para utilizar un filtro de conversión con luz reflejada, introduzca el regulador
corredizo del filtro en la ranura vertical situada en el tubo intermedio.

2 Para utilizar un filtro de conversión con luz transmitida, coloque el disco del
filtro de conversión en el diafragma del campo luminoso.

3.6.3 Utilización de la iluminación reflejada oblicua


Puede ajustar la iluminación reflejada (si estuviera disponible) de tal forma que la
luz se proyecte de manera oblicua sobre la muestra. Esto aumenta la aparición de
diferencias de altura sobre su superficie.

Procedimiento u Para cambiar la dirección de la iluminación oblicua, gire la rueda situada en el


tubo intermedio.

La rueda tiene tres configuraciones:

– Iluminación desde la izquierda

– Iluminación estándar / sin iluminación oblicua

– Iluminación desde la derecha

22 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


3 Primeros pasos  |  3.7 Ajuste de la resolución y de la profundidad de campo

3.6.4 Ajuste del tamaño de la iluminación transmitida


El diafragma del campo luminoso especifica la porción del objeto que está
iluminada sin alterar el brillo en sí mismo. La apertura del diafragme provoca que se
ilumine una mayor cantidad de la muestra.

Procedimiento 1 Para ajustar el diafragma del campo luminoso, gire el anillo correspondiente.

2 Ajuste el diafragma de tal forma que desaparezca del campo de visión al mirar
a través de las lentes oculares.

3.7 Ajuste de la resolución y de la profundidad de


campo
El diafragma de apertura controla el tamaño y la forma del cono de luz procedente
del condensador. Esto, a su vez, afecta a la resolución, a la profundidad de campo
y al contraste de la imagen.

La resolución hace referencia al tamaño del objeto que puede observarse: una
mayor resolución significa que pueden observarse objetos más pequeños. La
profundidad de campo hace referencia al rango de distancias en las que un objeto
aparece enfocado: una profundidad de campo mayor significa que los objetos
aparecen enfocados a diferentes distancias de la lente ocular. Una profundidad de
campo menor significa que solo aparecen enfocados algunos objetos a una
distancia concreta.

La resolución es inversamente proporcional a la profundidad de campo y contraste:

¢ La apertura del diafragma incrementa la resolución, pero disminuye la


profundidad de campo y el contraste.

¢ El cierre del diafragma reduce la resolución, pero incrementa la profundidad de


campo y el contraste.

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 23


3 Primeros pasos  |  3.7 Ajuste de la resolución y de la profundidad de campo

Procedimiento 1 Para ajustar el diafragma de apertura para la luz transmitida, deslice la palanca
hacia la izquierda 1 (abrir) y hacia la derecha 2 (cerrar).

2 Para ajustar el diafragma de apertura para la luz transmitida, deslice la palanca


hacia la izquierda 1 (abrir) y hacia la derecha 2 (cerrar).

3 Para obtener una imagen óptima, el tamaño del cono deberá ajustarse a la
apertura del objetivo.

INFORMACIÓN

¢ Modificar el diafragma también afecta al brillo de la muestra, pero no


debería utilizarse con este propósito.

Para cambiar el brillo, ajuste la iluminación o inserte un filtro. Para más


información, consulte Ajuste de las propiedades de iluminación [} 21].

¢ Si selecciona un objetivo diferente, posteriormente tendrá que reajustar el


correspondiente diafragma de apertura.

24 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


3 Primeros pasos  |  3.8 Obtención de imágenes con Primotech y Matscope

3.8 Obtención de imágenes con Primotech y Matscope


Tiene la posibilidad de conectar a una red los microscopios Primotech que incluyan
una cámara. Si la red tiene capacidad inalámbrica, puede conectarse al microscopio
mediante un iPad y la aplicación gratuita Matscope.

Esta aplicación le permite ver, analizar y almacenar imágenes del microscopio, lo


cual da como resultado un sistema de obtención de imágenes sencillo de utilizar y
con capacidades de medición.

Si hay varios microscopios Primotech conectados a la misma red, es posible acceder


a todos ellos a través de un solo iPad. Asimismo, varios iPads pueden acceder a un
microscopio.

INFORMACIÓN

Se recomienda encarecidamente utilizar una red inalámbrica encriptada con


contraseñas seguras.

Antes de utilizar la aplicación para llevar a cabo mediciones, debería calibrarse en


función de cada objetivo. Este proceso se lleva a cabo mediante la guía de
calibrado. Para más información, consulte www.zeiss.com/matscope/installation.

El adaptador de red para microscopio (MNA) se utiliza para conectar el microscopio


a la red a través de un cable Ethernet estándar. El MNA también lleva a cabo las
siguientes funciones:

¢ Comunica el aumento de los objetivos al iPad.

¢ Almacena la información de escalamiento, de tal forma que el calibrado solo


debe efectuarse una sola vez y, después, estará disponible en cualquier otro
iPad.

INFORMACIÓN

También está disponible un MNA avanzado que desbloquea características


avanzadas de la aplicación.

Requisitos previos ¢ El microscopio está activado

¢ El microscopio tiene un Tubo 30°/20 con cámara int. de 3 MP o un Tubo


30°/20 con cámara int. de 5 MP

¢ Está utilizando un iPad 2 o una versión más moderna

¢ La red a la que desea conectarse tiene un punto de acceso inalámbrico o un


router inalámbrico para que el iPad pueda establecer conexión.
Para más información, consulte www.zeiss.com/matscope

¢ Opcional: Un directorio compartido en la red al que Matscope pueda acceder


con el propósito de intercambiar archivos con ordenadores de sobremesa de
manera sencilla y realizar copias de seguridad de los datos de las imágenes

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 25


3 Primeros pasos  |  3.8 Obtención de imágenes con Primotech y Matscope

Procedimiento 1 Conecte el MNA a la red a través de un cable Ethernet estándar.


Si no dispone de un MNA, puede conectar la cámara directamente a la red a
través de un cable Ethernet estándar.
Si está utilizando un router, asegúrese de conectar el cable a uno de los
puertos LAN.

2 Conecte el iPad a la red inalámbrica.


Asegúrese de que el iPad se encuentre dentro del alcance.

3 Descargue e instale la aplicación Matscope del App Store de Apple.


Para más información, consulte www.zeiss.com/matscope/installation

4 Abra la aplicación Matscope .

5 Siga paso a paso las instrucciones que aparecerán en la pantalla de Matscope


para configurar el (los) microscopio(s).
La interfaz de usuario intuitiva y las instrucciones le guiarán a través de todo el
proceso necesario para adquirir y analizar una imagen.
Tras completar la configuración, se mostrará la imagen del microscopio o una
lista de los microscopios disponibles.

6 Si necesita ayuda, toque el logotipo de Zeiss situado en la esquina.

26 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


4 Ajuste de la configuración del condensador  |  4.1 Visión general

4 Ajuste de la configuración del


condensador

4.1 Visión general


Este capítulo describe cómo ajustar las propiedades del condensador, como su
posición o la altura máxima, y cómo configurar el contraste óptimo. El condensador
solo está presente en los siguientes microscopios:

¢ Primotech D/A MAT

¢ Primotech D/A POL

¢ Primotech D/POL Conoscopy

4.2 Especificar la posición del condensador


El condensador está ubicado bajo la platina. Concentra la luz de la fuente de luz en
un cono que ilumina la muestra con una intensidad uniforme a lo largo de todo el
campo de visión.

Procedimiento 1 Para subir o bajar el condensador, gire el botón de ajuste vertical del propio
condensador.

2 Suba el condensador con cuidado y asegúrese de que no colisione con la parte


inferior de la muestra.

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 27


4 Ajuste de la configuración del condensador  |  4.2 Especificar la posición del condensador

Altura máxima Si así lo desea, puede evitar que el condensador colisione con la parte inferior de la
muestra especificando la altura máxima (posición Z) del propio condensador:

Procedimiento 1 Inserte la llave hexagonal de 0,5 mm en el tornillo tensor del condensador.

2 Afloje el tornillo tensor del condensador.

3 Mire la platina desde arriba y suba cuidadosamente el condensador hasta que


la parte superior se encuentre justo debajo de la muestra.

4 Apriete el tornillo tensor del condensador.

El condensador no podrá moverse por encima de este límite superior.

28 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


4 Ajuste de la configuración del condensador  |  4.3 Ajuste de la iluminación Köhler

4.3 Ajuste de la iluminación Köhler


El condensador con iluminación Köhler garantiza una iluminación uniforme de la
muestra durante los análisis de luz transmitida. Puede ajustar el contraste de la
iluminación de acuerdo con sus preferencias. Los datos que aparecen a
continuación son a modo de guía; los parámetros exactos dependerán de sus
preferencias.

Requisitos previos ¢ El área de la muestra presente en el campo de visión tiene un contraste


elevado

¢ El brillo de la iluminación es bajo

¢ El límite superior del condensador se ha configurado para evitar la colisión con


la muestra

Procedimiento 1 Seleccione el menor aumento y enfoque el área de interés.

2 Abra completamente el diafragma del campo luminoso y el diafragma de


apertura.

3 Suba el condensador hasta su posición vertical máxima.

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 29


4 Ajuste de la configuración del condensador  |  4.3 Ajuste de la iluminación Köhler

4 Cierre el diafragma del campo luminoso hasta que el área brillante tenga un
tamaño que equivalga a la mitad del campo de visión.

5 Baje el condensador hasta que los bordes del diafragma del campo luminoso
estén enfocados.

6 Gire los tornillos de centrado del condensador hasta que el área brillante esté
centrada en el campo de visión.

7 Abra el diafragma de campo luminoso hasta que el borde desaparezca del


campo de visión.

30 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


4 Ajuste de la configuración del condensador  |  4.3 Ajuste de la iluminación Köhler

8 Retire una de las lentes oculares y mire directamente a través del tubo de la
lente ocular.
Esto le permitirá ver los bordes del diafragma de apertura enfocado.

9 Cierre el diafragma de apertura hasta que la imagen tenga el contraste óptimo.


Este suele ser el caso cuando el área brillante ocupa aproximadamente 2/3 del
campo de visión.

10 Vuelva a colocar la lente ocular.

Ahora, la muestra debería tener el mayor contraste posible.

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 31


5 Polarización y conoscopía  |  5.1 Visión general

5 Polarización y conoscopía

5.1 Visión general


Este capítulo describe cómo llevar a cabo análisis de polarización y conoscopía,
además de ofrecer una introducción a los principios básicos de dichos análisis.

La polarización y la conoscopía pueden llevarse a cabo con los siguientes


microscopios:

¢ Primotech D/A POL

¢ Primotech D/POL Conoscopy

Si adquiere polarizadores opcionales, también puede llevar a cabo la polarización


con el Primotech MAT y el Primotech D/A MAT. Para más información, póngase en
contacto con su representante de ZEISS.

32 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


5 Polarización y conoscopía  |  5.2 Centrado de los objetivos

5.2 Centrado de los objetivos


Al ver una muestra sobre la platina giratoria, es importante que el objetivo se
coloque exactamente encima del centro de rotación de la platina.

Por tanto, los objetivos del Primotech D/A POL y del Primotech D/POL Conoscopy
pueden centrarse. El procedimiento de centrado siempre deberá llevarse a cabo
después de cambiar un objetivo.

Procedimiento 1 Mueva la guía del objeto para colocar un objeto distintivo en la muestra, en el
centro del retículo, desplazando la propia muestra sobre la mesa.

2 Gire lentamente la platina hasta que el objeto se encuentre en su posición más


alejada del retículo.

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 33


5 Polarización y conoscopía  |  5.2 Centrado de los objetivos

3 Introduzca la llave hexagonal de 0,5 mm en los tornillos situados a ambos


lados del objetivo.

4 Gire los tornillos para mover el objeto la mitad de su trayectoria hacia atrás,
hasta el centro del retículo.



5 Repita los pasos anteriores hasta que el objeto deje de moverse cuando se gire
la platina.

INFORMACIÓN

Cada objetivo tiene que centrarse de forma individual.

34 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


5 Polarización y conoscopía  |  5.3 Análisis de polarización

5.3 Análisis de polarización


Los análisis de polarización le permiten analizar cómo una muestra cambia las
propiedades de la luz que interactúa con la propia muestra, en concreto la
dirección en la que oscila la luz. Estos análisis pueden llevarse a cabo con luz tanto
transmitida como reflejada.

Para llevar a cabo un análisis de polarización, puede introducir elementos


polarizadores en el paso del haz, a ambos lados de la muestra. Los elementos
polarizadores solo permiten que pase la luz que oscila en una dirección
determinada.

Polarizadores y analizadores A los elementos polarizadores se los denomina polarizadores o analizadores, en


función de su ubicación en en paso del haz:

¢ El elemento entre la fuente de luz y la muestra se conoce como polarizador


1

¢ El elemento entre la muestra y la lente ocular se conoce como analizador 2

2 2

Girar la muestra, el polarizador o el analizador altera la cantidad (y el color) de la luz


recibida en la lente ocular. De esta forma, es posible deducir propiedades de la
muestra, como por ejemplo la orientación de los cristales presentes en ella o su
índice de refracción.

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 35


5 Polarización y conoscopía  |  5.3 Análisis de polarización

Los siguientes polarizadores / analizadores están disponibles para el Primotech:

1 Polarizador giratorio en el estativo


2 Regulador corredizo del analizador giratorio
3 Regulador corredizo del analizador fijo

Compensadores cuña de cuarzo mejoran la intensidad de los colores en una muestra, lo cual
facilita la identificación y la diferenciación de las muestras. Hay diversos
compensadores disponibles para los microscopios Primotech. Cada uno de ellos
aumenta la diferencia de paso de los haces polarizados en una dirección
determinada con arreglo a un múltiplo de la longitud de onda (λ) de la luz visible.
Los siguientes compensadores son adecuados para la luz transmitida.

1 λ/4
2 λ
3 Cuña de cuarzo
Formato especial de compensador que oscila entre 0 λ y 4 λ a lo largo de su
longitud

36 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


5 Polarización y conoscopía  |  5.4 Desarrollo de análisis de polarización con luz transmitida

5.4 Desarrollo de análisis de polarización con luz


transmitida
Requisitos previos ¢ Está utilizando el Primotech D/A POL o el Primotech D/POL Conoscopy

¢ La muestra está iluminada únicamente por luz transmitida

¢ En el paso del haz no hay polarizadores ni analizadores

¢ Los objetivos están centrados (consulte Centrado de los objetivos [} 33])

Procedimiento 1 Gire el anillo del polarizador situado bajo la muestra hasta la posición de 0º.
1 3 5

2 Si lo desea, observe la muestra bajo la luz polarizada, por ejemplo, para


determinar la dirección de fractura de un material.

3 Introduzca el analizador fijo en la ranura horizontal del tubo intermedio.


Como alternativa, introduzca en la ranura el analizador giratorio configurado
en posición 0º.

4 Gire la platina y observe cómo la muestra cambia de color.

5 Para analizar aún más la muestra, inserte un compensador en la ranura de 45º


del estativo.

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 37


5 Polarización y conoscopía  |  5.5 Desarrollo de análisis de polarización con luz reflejada

5.5 Desarrollo de análisis de polarización con luz


reflejada
Requisitos previos ¢ La muestra está iluminada únicamente por luz reflejada

¢ En el paso del haz no hay polarizadores ni analizadores

Procedimiento 1 Introduzca el polarizador fijo en la ranura vertical del tubo intermedio.


1 2

2 En la ranura horizontal del tubo intermedio, inserte el analizador giratorio


configurado en posición 0º.

3 Si lo desea, gire la muestra y observe cómo cambia.

5.6 Análisis de conoscopía


En los análisis de conoscopía, la muestra está iluminada por un cono ancho de luz.
Esto significa que haces independientes dentro del cono atraviesan la muestra con
ángulos diferentes.

En algunos tipos de muestra, estos haces interactúan entre sí para crear un patrón
de interferencia. Este patrón de interferencia puede utilizarse para inferir
propiedades de la muestra. La conoscopía hace referencia al análisis de patrones de
interferencia provocadas por dichas muestras.

La conoscopía solo puede llevarse a cabo con el Primotech D/POL Conoscopy,


puesto que dispone de lentes Bertrand que pueden colocarse en el paso del haz. La
lente Bertrand hace que se enfoquen los patrones de interferencia en lugar de la
muestra en sí al mirar a través de las lentes oculares.

38 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


5 Polarización y conoscopía  |  5.7 Desarrollo de análisis de conoscopía

5.7 Desarrollo de análisis de conoscopía

INFORMACIÓN

La conoscopía solo puede llevarse a cabo con luz transmitida.

Requisitos previos ¢ Está utilizando el Primotech D/POL Conoscopy

¢ La muestra está iluminada únicamente por luz transmitida

¢ El objetivo tiene una apertura > 0,6 (p. ej., el objetivo de 40x o de 63x)

¢ Los objetivos están centrados (consulte Centrado de los objetivos [} 33])

Procedimiento 1 Seleccione el objetivo con el mayor aumento.


Debería utilizarse un mínimo de 40x. Para los análisis de conoscopía se
recomienda el objetivo de 63x.

2 Enfoque la muestra y muévala de tal forma que en el campo de visión solo


haya granos minerales.
Esto garantiza que los patrones de interferencia se basan únicamente en un
solo grano.

3 Desplace el condensador hasta su posición vertical máxima para incrementar el


tamaño del haz.

4 Abra completamente el diafragma de apertura y el diafragma del campo


luminoso.

5 Gire el anillo del polarizador situado bajo el condensador hasta la posición de


0º.

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 39


5 Polarización y conoscopía  |  5.7 Desarrollo de análisis de conoscopía

6 Introduzca el analizador giratorio en la ranura horizontal del tubo intermedio.

7 Gire la palanca 2 hacia la izquierda para insertar la lente Bertrand en el paso


del haz. Puede modificar el enfoque de la lente Bertrand girando el tornillo 1
.
1

8 Observe los patrones de interferencia a través de las lentes oculares.


Puede girar la platina para cambiar la orientación de la muestra.

9 Si lo desea, introduzca un compensador en la ranura de 45º del estativo para


investigar y analizar en mayor detalle las propiedades de la muestra.

40 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


6 Cambio de componentes  |  6.1 Visión general

6 Cambio de componentes

6.1 Visión general


Este capítulo describe cómo cambiar o sustituir componentes, como por ejemplo
conectar una cámara de mayor resolución, sustituir la fuente de luz o pasar a un
MNA avanzado.

6.2 Cambio de objetivos


Cualquier objetivo estándar de Zeiss con la rosca adecuada puede utilizarse en un
microscopio Primotech. El nombre del objetivo (p. ej., Epi-plan 5x/0.13 W0.8)
contiene la siguiente información:

¢ Serie (Epi-Plan)

¢ Aumentos (5x)

¢ Apertura numérica (0.13)

¢ Unión roscada (W0.8)

Procedimiento 1 Baje la platina.

2 Gire el portaobjetivos de tal forma que el objetivo que tenga que cambiarse
quede en la parte de atrás o a un lado.

3 Desenrosque el objetivo y extráigalo del portaobjetivos.

4 Enrosque el objetivo en el tubo protector.

5 Desenrosque el nuevo objetivo de su tubo protector.

6 Enrosque el nuevo objetivo en el portaobjetivos.

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 41


6 Cambio de componentes  |  6.2 Cambio de objetivos

7 Si está utilizando el Primotech D/A POL o el Primotech D/POL Conoscopy,


centre el objetivo.
Para más información, consulte Centrado de los objetivos [} 33].

8 Si está utilizando la aplicación Matscope para ver la muestra a través de un


iPad, es posible que tenga que recalibrar la aplicación.
Para más información, consulte www.zeiss.com/matscope

Para obtener una imagen óptima, el tamaño de diafragma de apertura deberá


ajustarse a la apertura del objetivo. Así pues, cuando cambie un objetivo, también
debería ajustar el diafragma de apertura. Para más información, consulte Ajuste de
la resolución y de la profundidad de campo [} 23].

42 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


6 Cambio de componentes  |  6.3 Cambio del tubo

6.3 Cambio del tubo


Procedimiento 1 Desconecte los cables entre el tubo y la parte trasera del microscopio:

– Cable de red entre el puerto de red del tubo y la parte superior del MNA

– Cable de alimentación de 12 V entre el enchufe del tubo y la parte trasera


del estativo
Esto no se aplicará al Primotech D/POL Conoscopy.

2 Utilice la llave hexagonal de 2,5 mm para aflojar el tornillo de montaje del tubo
situado a la derecha del propio tubo.

3 Gire el tubo 90º en sentido contrario al de las agujas del reloj.

4 Gire el tubo hacia arriba y extráigalo del soporte.

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 43


6 Cambio de componentes  |  6.3 Cambio del tubo

Inserción de tubos Para insertar un tubo:

Procedimiento 1 Coloque el tubo en el soporte, con las lentes oculares apuntando hacia la
derecha.

2 Incline el extremo de la lente del tubo hacia arriba, de tal forma que la cola de
milano del montaje ajuste bajo el soporte.

3 Baje el tubo, de tal forma que quede alineado con el tubo intermedio.

4 Gire el tubo 90º en sentido de las agujas del reloj, de tal forma que las lentes
oculares queden en la parte delantera del microscopio. Como alternativa, gire
el tubo 90º en sentido contrario al de las agujas del reloj para ahorrar espacio.

5 Utilice la llave hexagonal de 2,5 mm para apretar el perno hexagonal de la


parte derecha del tubo.

6 Conecte los cables entre el tubo y la parte trasera del microscopio:

– Cable de red entre el puerto de red del tubo y la parte superior del MNA

– Cable de alimentación de 12 V entre el enchufe del tubo y la parte trasera


del estativo
Esto no se aplicará al Primotech D/POL Conoscopy.

44 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


6 Cambio de componentes  |  6.4 Sustitución de la fuente de luz

6.4 Sustitución de la fuente de luz


Si la fuente de luz transmitida deja de funcionar, toda la fuente de luz tendrá que
ser sustituida, aunque lo único que haya dejado de funcionar haya sido la bombilla.

INFORMACIÓN

La fuente de luz reflejada no puede cambiarse.

Para cambiar la fuente de luz transmitida:

Procedimiento 1 Utilice la llave hexagonal de 1,5 mm para aflojar los dos pernos hexagonales
de la fuente de luz en la dirección de las flechas.

2 Sujete el tirador de la fuente de luz y deslícela fuera del estativo.

3 Coloque la fuente de luz de sustitución.


Utilice guantes de algodón para evitar huellas dactilares en la nueva fuente de
luz.

4 Utilice la llave hexagonal de 2,5 mm para apretar los dos pernos hexagonales.

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 45


6 Cambio de componentes  |  6.5 Cambio del adaptador de red para microscopio

6.5 Cambio del adaptador de red para microscopio


El procedimiento para cambiar una adaptador de red para microscopio (MNA) es el
mismo para el MNA estándar y para el MNA avanzado.

Extracción del MNA Para extraer el MNA:

Procedimiento 1 Desconecte los cables Ethernet conectados al MNA.

2 Utilice la llave hexagonal de 2,5 mm para abrir los cuatro pernos hexagonales
del MNA.
1 2

3 Extraiga cuidadosamente el MNA del estativo.

Conexión del MNA Para conectar el MNA:

Procedimiento 1 Coloque el MNA en la parte trasera del estativo.

2 Utilice la llave hexagonal de 2,5 mm para apretar los cuatro pernos


hexagonales del MNA.

3 Conecte los cables al MNA:

– Cable de red de la cámara al MNA

– Cable de red del MNA al router.

46 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


7 Mantenimiento y eliminación  |  7.1 Limpieza y cuidados rutinarios

7 Mantenimiento y eliminación

7.1 Limpieza y cuidados rutinarios


Las tareas de mantenimiento que tienen que ser llevadas a cabo por el cliente
estarán limitadas a las siguientes actividades:

¢ Limpieza de las superficies ópticas externas de los siguientes componentes

– Objetivos y lentes oculares

– Condensador

– Polarizadores/analizadores y compensadores

– Todas las demás superficies de cristal

¢ Limpieza de todas las demás superficies

INFORMACIÓN

No limpie las superficies ópticas internas. Tocar o limpiar estas superficies puede
provocar serios daños al sistema óptico.

Limpieza de las superficies Para limpiar las superficies ópticas externas de los componentes:
ópticas

Procedimiento 1 Apague por completo el dispositivo y desconecte el enchufe de red.

2 Extraiga el componente del microscopio o mueva la platina de tal forma que


sea posible acceder al componente.
Para acceder a una lista de componentes que pueden extraerse y a las
instrucciones correspondientes, consulte Desmontaje del microscopio [} 49].

3 Frote suavemente las superficies ópticas con un paño de limpieza de elementos


ópticos empapado con una solución de limpieza de dichos elementos ópticos
(mezcla de un 85 % de éter de petróleo y un 15 % de isopropanol).

– Frote las superficies en movimientos circulares, del centro hacia fuera.

– Para evitar rasguños, no utilice papel para secar lentes ni un paño seco.

– Asegúrese de que no entre fluido alguno al sistema.

4 Una vez que las superficies ópticas se hayan secado, vuelva a insertar el
componente en el microscopio.
Para más información, consulte Montaje del microscopio [} 15].

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 47


7 Mantenimiento y eliminación  |  7.2 Mantenimiento correctivo y preventivo

Limpieza de otras superficies Para limpiar el resto de superficies, a excepción de las superficies ópticas:

Procedimiento 1 Apague por completo el dispositivo y desconecte el enchufe de red.

2 Limpie las superficies con un paño limpie humedecido con agua, a la que se le
habrá añadido una pequeña cantidad de agente limpiador.

– No utilice disolventes.

– Asegúrese de que no entre fluido alguno al sistema.

3 Seque las superficies con un paño sin pelusas.

INFORMACIÓN

El fabricante del dispositivo no será considerado responsable de daños


provocados por un uso inadecuado, por negligencia o por una intervención no
autorizada en el sistema, como la retirada o la sustitución de componentes del
dispositivo o el uso de accesorios inadecuados de otros fabricantes. Estas
acciones dejarán sin validez cualquier reclamación de garantía.

7.2 Mantenimiento correctivo y preventivo


Para mantener la disponibilidad y el rendimiento de su sistema Primotech dentro de
un presupuesto totalmente predecible, le recomendamos celebrar un contrato de
servicios de protección con su representante ZEISS.

Los dispositivos o componentes dañados solo podrán ser reparados o


reemplazados de acuerdo con las especificaciones de mantenimiento del
fabricante. Esto incluye el cambio de componentes por parte del usuario final.

Las modificaciones de los componentes del sistema o la mejora de éstos solo


podrán ser llevadas a cabo conforme a las especificaciones del fabricante. Estas
acciones tendrán que ser efectuadas por el fabricante, por el representante de
ZEISS o por personas autorizadas y formadas a tal efecto por parte del propio
fabricante.

Repuestos El Primotech no requiere un mantenimiento preventivo programado por parte de


un representante de ZEISS. Los componentes gastados o defectuosos pueden ser
cambiados por el usuario final. Para solicitar un repuesto, póngase en contacto con
su representante de ZEISS. Después de recibir el repuesto, utilice el material de
embalaje correspondiente para devolver el componente defectuoso.

48 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


7 Mantenimiento y eliminación  |  7.3 Asistencia

7.3 Asistencia
Si necesita asistencia, póngase en contacto con su representante de ZEISS o recurra
a las siguientes direcciones:

¢ http://microscopy.zeiss.com/microscopy/en_de/website/forms/sales-and-
service-contacts.html

¢ http://microscopy.zeiss.com/microscopy/en_de/service-support/microscopy-
contact.html

7.4 Desmontaje del microscopio


Si el microscopio no va a utilizarse durante un período corto de tiempo (días),
coloque la cubierta antipolvo sobre él. Si no va a utilizarse durante un tiempo más
prolongado, desmóntelo y guárdelo.

Procedimiento 1 Pulse el interruptor de alimentación para apagar el microscopio.

2 Retire cualquier muestra de la platina.

3 Baje la platina y colóquela en posición central.

4 Desenchufe el suministro de alimentación (enchufe) y guárdelo en el soporte


situado en la parte trasera.

5 Desenrosque el objetivo con el menor aumento y colóquelo en su tubo


protector.

6 Enrosque la tapa antipolvo etiquetada como 1 en el portaobjetivos.

7 Repita estos pasos para los demás objetivos.

8 Retire las lentes oculares del tubo y coloque las tapas protectoras sobre dicho
tubo.

9 Coloque las lentes oculares en su embalaje protector correspondiente.

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 49


7 Mantenimiento y eliminación  |  7.5 Eliminación del Primotech

10 Desconecte los cables entre el tubo y la parte trasera del microscopio:

– Cable de red entre el puerto de red del tubo y la parte superior del MNA

– Cable de alimentación de 12 V entre el enchufe del tubo y la parte trasera


del estativo
Esto no se aplicará al Primotech D/POL Conoscopy.

11 Coloque el estativo en su embalaje original o en la caja de transporte y


almacenamiento.

7.5 Eliminación del Primotech


Los equipos electrónicos no deben verterse a los residuos domésticos. Deberá
eliminarse de acuerdo con las normativas y directrices nacionales correspondientes.

Las muestras inspeccionadas con el Primotech deberán desecharse de acuerdo con


las normas legales vigentes y conforme a la normativa de la empresa.

7.6 Garantía
El fabricante garantiza que el instrumento no tiene ningún defecto de material ni
de producción en el momento de su entrega. Deberá informarnos inmediatamente
acerca de cualquier defecto y hacer todo lo posible por minimizar cualquier daño.
Si el fabricante fuera informado de dicho defecto, estará obligado a subsanarlo; él
será el responsable de decidir si esta subsanación se llevará a cabo mediante la
reparación del instrumento o a través de la entrega de otro que no presente
defecto alguno. No se ofrece garantía relacionada con cualquier defecto provocado
por el desgaste natural (piezas sujetas a desgaste y elementos fungibles en
concreto) ni en relación con un uso inadecuado.

El fabricante del instrumento no será responsable de daños causados como


consecuencia de un funcionamiento incorrecto, de una negligencia o de cualquier
otra alteración del instrumento (en concreto la retirada o la sustitución de
componentes del instrumento), ni tampoco derivados del uso de accesorios de
otros fabricantes. Esto dejará sin efecto cualquier reclamación de garantía.

A excepción de los trabajos especificados en este manual, no deberá llevarse a


cabo ningún proceso de mantenimiento o reparación del Primotech. Las
reparaciones solo podrán ser realizadas por parte de un representante de ZEISS. Si
existiera cualquier defecto en el instrumento, póngase en contacto con su
representante de ZEISS.

50 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


8 Eliminación de anomalías

8 Eliminación de anomalías
La siguiente tabla recoge posibles problemas con el Primotech y las soluciones
correspondientes. Si las sugerencias no resolvieran el problema, consulte la ayuda
en línea o póngase en contacto con su representante de ZEISS.

Categoría Síntoma Solución

Iluminación La imagen es Compruebe que el tipo de iluminación deseado esté activado. En


demasiado oscura caso afirmativo, incremente el brillo (consulte Ajuste del brillo de la
iluminación [} 21]).

Compruebe que el polarizador y el analizador estén correctamente


insertados. En caso afirmativo, gire la muestra (consulte Desarrollo
de análisis de polarización con luz transmitida [} 37]).

Compruebe que los diafragmas estén suficientemente abiertos (


Ajuste del tamaño de la iluminación transmitida [} 23]).

La fuente de luz tiene Compruebe que el estativo esté enchufado (consulte Montaje del
un funcionamiento microscopio [} 15]).
defectuoso
Sustituya la fuente de luz (consulte Sustitución de la fuente de luz
[} 45]).

El campo de visión no Asegúrese de que el portaobjetivos se haya girado a la posición de


es completamente parada con clic.
visible
Cambie la altura del condensador (consulte Especificar la posición
del condensador [} 27]).

Ajuste el tamaño del diafragma de apertura (consulte Ajuste de la


resolución y de la profundidad de campo [} 23]).

Ajuste el tamaño del diafragma del campo luminoso (consulte


Ajuste del tamaño de la iluminación transmitida [} 23]).

Compruebe que los filtros, los polarizadores y/o los compensadores


estén correctamente insertados.

El contraste es Vuelva a configurar los parámetros Köhler (consulte Ajuste de la


insuficiente iluminación Köhler [} 29]).

Cuando utilice una luz transmitida, asegúrese de que la iluminación


por luz reflejada esté apagada.

Presencia de un punto Cubra o baje el condensador con el fin de evitar que refleje la luz
al analizar una muestra (consulte Especificar la posición del condensador [} 27]).
semitranslúcida con luz
reflejada

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 51


8 Eliminación de anomalías

Categoría Síntoma Solución

Enfoque y La imagen está Suba o baje la platina (consulte Selección de objetivos y enfoque
apariencia desenfocada. [} 20]).

Ajuste las lentes oculares (consulte Ajuste de las lentes oculares


[} 18]).

Limpie los objetivos y otras superficies ópticas (consulte Limpieza y


cuidados rutinarios [} 47]).

El objeto de interés Centre el objetivo (consulte Centrado de los objetivos [} 33]).


desaparece del campo
de visión cuando se gira
la platina

Imagen demasiado Reduzca la potencia de la fuente de luz.


brillante

Bordes de la imagen Cierre el diafragma de apertura (consulte Ajuste de la resolución y


demasiado brillantes de la profundidad de campo [} 23]).

Hardware El condensador no Compruebe la altura máxima del condensador (consulte Especificar


puede subirse la posición del condensador [} 27]).

La platina se mueve Ajuste el par de giro de la rueda de enfoque (consulte Selección de


hacia abajo por sí sola objetivos y enfoque [} 20]).

Tubo 30°/20 La cámara no aparece Compruebe los parámetros WLAN del iPad.
con cámara int. en la aplicación
Compruebe que el iPad y el microscopio estén en la misma red.
de 3 MP Matscope
Compruebe que el iPad se encuentre dentro del alcance de la
WLAN.

Compruebe que los LED del puerto de red del tubo estén
parpadeando. En caso contrario, compruebe el cableado y la red.

Asegúrese de haber esperado al menos 30 segundos después de


haber activado el microscopio.

Asegúrese de que haya un servicio DHCP en la red a la que esté


conectando el tubo.

Si se han comprobado y confirmado todos los puntos anteriores,


restablezca la configuración de fábrica de la cámara pulsando y
manteniendo pulsado el botón de restauración durante 10
segundos (utilizando, por ejemplo, un clip). La cámara se reajustará
y se reiniciará; este proceso puede tardar hasta tres minutos.

52 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


9 Datos técnicos y conformidad  |  9.1 Requisitos energéticos y datos operativos

9 Datos técnicos y conformidad

9.1 Requisitos energéticos y datos operativos


El sistema del Primotech deberá estar conectado a la red CA a través de la
alimentación central mediante un cable de alimentación acorde al país en cuestión.

Propiedad Valor

Categoría de protección II

Grado de protección IP 20

Seguridad eléctrica De acuerdo con la norma DIN EN 61010-1 (IEC


61010-1), incluyendo las normativas CSA y UL

Categoría de II
sobretensión

Supresión de parásitos De acuerdo con la norma EN 55011


radioeléctricos

Resistencia a las De acuerdo con la norma DIN EN 61326-1


interferencias

Tensión de línea para el 100 a 240 V ±10%


suministro eléctrico
La tensión de suministro no tiene que ser
transformada.

Frecuencia de línea 50 a 60 Hz

Consumo energético del < 70 VA; tensión secundaria de fuente de


suministro de energía alimentación externa, 12 V
(enchufe)

Salida del suministro de 12 V CC, máx. 2,5 A


energía (enchufe)

Microscopio 12 V / Ajustable de 1,5 V a 6 V


6 V CC

Categoría de LED del Grupo de riesgo 1 de LED según la norma DIN EN


dispositivo completo 62471

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 53


9 Datos técnicos y conformidad  |  9.1 Requisitos energéticos y datos operativos

Fuente de luz: LED


Propiedad Valor

Tipo LED de luz blanca, grupo de riesgo 1 de LED según


la norma DIN EN 62471

Temperatura de color 5000 K

Iluminación homogénea 20 mm de diámetro


de campo

Adecuada para objetivos 5x - 63x para luz transmitida


con aumento
5x - 100x para luz reflejada

Ajuste de brillo análogo 5x a 100x aprox., 15 a 100%

Vida útil del LED 10.000 horas

Tubo 30°/20
Propiedad Valor

Ángulo de visión 30°

Altura de visión 380 - 415 mm

Distancia interpupilar Ajustable, 48 - 75 mm

54 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


9 Datos técnicos y conformidad  |  9.1 Requisitos energéticos y datos operativos

Tubo 30°/20 con cámara int.


Propiedad Valor
de 3 MP
Ángulo de visión 30°

Altura de visión 380 - 415 mm

Distancia interpupilar Ajustable, 48 - 75 mm

Relación de separación 50% / 50%


óptica

Aumento del adaptador 0.39x


de la cámara

Campo de visión de la 73% del campo de visión de la lente ocular


cámara, diagonal (sensor cortado por motivos de rendimiento)

Sensor Micron MT9P031, 1/2,5" (7,13 mm diag.)


CMOS, 24 bits de color, 2560 x 1920 píxeles, 2,2
μm de tamaño de píxel
Sensibilidad espectral sin filtro IR 400 - 700 nm

Grabación en directo / de ¢ 640 x 480 píxeles (VGA)


vídeo a través de LAN /
¢ 20 fps, latencia: ~400 ms
WLAN
¢ Tasa de transferencia de bits: 1,5 / 3 / 6 Mbit/
s

Resolución de imagen 3 MP / 2048 x 1536 píxeles, color YUV

Balance automático de Sí (automático/bloqueado)


blancos

Interfaces eléctricas ¢ 12 V CC de entrada de corriente


(suministrados por el microscopio a través del
cable de interconexión)

¢ Red (RJ45), 100 Mbit/s

Botones Botón de restauración (parte trasera)

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 55


9 Datos técnicos y conformidad  |  9.2 Dimensiones físicas y especificaciones fundamentales

9.2 Dimensiones físicas y especificaciones


fundamentales

Dimensiones y
Propiedad Primotech Primotech Primotech Primotech
especificaciones
MAT D/A MAT D/A POL D/POL
fundamentales
Conoscopy

Estativo Aprox. Aprox. Aprox. Aprox.


(anchura x 192 x 467 x 192 x 467 x 192 x 467 x 192 x 467 x
profundidad 442 mm 442 mm 442 mm 442 mm
x altura) (incl. lentes (incl. lentes (incl. lentes (incl. lentes
oculares y oculares y oculares y oculares y
adaptador adaptador adaptador adaptador
de red, y sin de red, y sin de red, y sin de red, y sin
incluir la pla- incluir la pla- incluir la pla- incluir la pla-
ca base) ca base) ca base) ca base)

Peso Aprox. Aprox. Aprox. Aprox.


8,5 kg 9,5 kg 10,1 kg 9,1 kg

Rango de 75 x 50 mm 75 x 50 mm 35 x 30 mm 35 x 30 mm
desplazamie
nto de la
platina

Tamaño de 140 x 140 x ø = 160 mm ø = 160 mm


la superficie 135 mm 135 mm
de la platina

Peso máximo 500 g 500 g 500 g 500 g


de la
muestra

Altura 34 mm 17 mm 17 mm 17 mm
máxima de
la muestra

56 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


9 Datos técnicos y conformidad  |  9.3 Requisitos medioambientales

436.8

53.5
442.3

289.5
163.5 - 180.5

81.8

79.5 80
279.2 181
309.9 191.6

9.3 Requisitos medioambientales


El Primotech debe instalarse y manejarse en un espacio cerrado.

Categoría Propiedad Valor

Transporte Temperatura ambiente admisible -40 a +70 °C


(embalado)

Almacena- Temperatura ambiente admisible +10 a +40 °C


miento
Humedad del aire admisible (sin máx. 75 % a 35 °C
condensación)

Manejo Temperatura ambiente admisible +10 a +40 °C

Humedad del aire admisible máx. 75 % a 35 °C

Presión del aire 800 hPa a 1060 hPa

Altitud sobre el nivel del mar máx. 2000 m

Grado de contaminación 2

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 57


9 Datos técnicos y conformidad  |  9.4 Elementos incluidos en la entrega

9.4 Elementos incluidos en la entrega


Los siguientes componentes estándar se suministran con todos los productos:

¢ Cable de alimentación, incluyendo adaptadores de corriente específicos de


cada país

¢ Placa base

¢ Guía de calibrado para la aplicación Matscope

¢ Cubierta antipolvo para proteger el microscopio cuando no se esté utilizando.

¢ Conjunto de herramientas de Zeiss, incluyendo

– Llave hexagonal de 1,5 mm

– Llave hexagonal de 2,5 mm

¢ Documentación

– Información de seguridad (impresa)

– Guía de inicio rápido (impresa)

– Manual de instrucciones (en lápiz USB)

Además, para todos los estativos está disponible una caja para el transporte y el
almacenamiento (434002-9000-000).

Las siguientes secciones recogen los componentes estándar y opcionales de cada


estativo.

58 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


9 Datos técnicos y conformidad  |  9.4 Elementos incluidos en la entrega

9.4.1 Primotech MAT (430055-9000-100)


Componentes estándar:

1 Lente ocular E-PL 10x/20 1 4


Br.foc.
2 Guía del objeto
3 Platina X-Y 7
4 Tubo 30°/20 con cámara
int. de 3 MP
5 Tubo intermedio, 5
8
iluminación de luz reflejada 8
6 Estativo 2
7 Regulador corredizo para
iluminación oblicua 9
6
8 Regulador corredizo para
filtro de conversión (3200
K), d = 25 mm 3
9 Objetivos: 10
Epiplan 5x/0.13
W0.8" (442020-9902-000)
Epiplan 20x/0.4
W0.8" (442040-9902-000)
Epiplan 50x/0.65 11
W0.8" (442060-9902-000)
10 Adaptador de red para
microscopio
(430055-9100-000)
11 Iluminación de luz
transmitida
Otros (no se muestran)
Prensa de nivelación, con kit
de inicio

Componentes opcionales:

1 Objetivos:
Epiplan 10x/0.23 W0.8 1 2 3
(442030-9903-000)
Epiplan 100x/0.8 W0.8
(442080-9901-000)
2 Regulador corredizo D/A del
analizador girat. 360°
(428108-9020-000)
Regulador corredizo A del
polarizador, fijo
(428108-9030-000)
3 Adaptador de red avanzado
para microscopio
(430055-9110-000)

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 59


9 Datos técnicos y conformidad  |  9.4 Elementos incluidos en la entrega

9.4.2 Primotech D/A MAT (430055-9010-100)


Componentes estándar:

1 Lente ocular E-PL 10x/20 1 5


Br.foc.
2 Guía del objeto
3 Platina ESD 8
4 Condensador Köhler, incl.
diafragma de apertura
5 Tubo 30°/20 con cámara 2 6
9
8
integrada de 3 MP
6 Tubo intermedio,
iluminación de luz reflejada
7 Estativo 10
3 7
8 Regulador corredizo para
iluminación oblicua
9 Regulador corredizo para
filtro de conversión (3200 11
K), d = 25 mm
4
10 Objetivos:
Epiplan 5x/0.13
W0.8" (442020-9902-000)
12
Epiplan 20x/0.4
W0.8" (442040-9902-000)
Epiplan 50x/0.65
W0.8" (442060-9902-000)
11 Adaptador de red para
microscopio
(430055-9100-000)
12 Iluminación de luz
transmitida
Otros (no se muestran)
Prensa de nivelación, con kit
de inicio

Componentes opcionales:

1 Objetivos:
Epiplan 10x/0.23 W0.8" 1 2 3
(442030-9903-000)
Epiplan 100x/0.8 W0.8"
(442080-9901-000)
2 Regulador corredizo D/A del
analizador girat. 360°
(428108-9020-000)
Regulador corredizo A del
polarizador, fijo
(428108-9030-000)
3 Adaptador de red avanzado
para microscopio
(430055-9110-000)

60 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


9 Datos técnicos y conformidad  |  9.4 Elementos incluidos en la entrega

9.4.3 Primotech D/A POL (430055-9020-100)


Componentes estándar:

1 Lente ocular E-PL 10x/20 1 4 7


Br.foc. pol con cuadrícula de
retícula
2 Platina giratoria 8
3 Condensador Köhler, incl.
diafragma de apertura y
polarizador 360º 9
5
4 Tubo 30°/20 con cámara
integrada de 3 MP
5 Tubo intermedio, 10
iluminación de luz reflejada
2 6
6 Estativo
Regulador corredizo para
11
7
iluminación oblicua
8 Regulador corredizo del
filtro de conversión (3200 12
K), d = 25 mm; 3
Filtro de conversión (3200
K), d = 45 mm
9 Regulador corredizo D/A del 13
analizador girat. 360°
Regulador corredizo A del
polarizador, fijo
10 Compensador λ, 6x20
11 Objetivos:
Epiplan 5x/0.13
W0.8" (442030-9903-000)
A-Plan 20x/0.45 Pol
W0.8" (441043-9900-000)
A-Plan 40x/0.65 Pol
W0.8" (441053-9900-000)
12 Adaptador de red para
microscopio
(430055-9100-000)
13 Iluminación de luz
transmitida

Componentes opcionales:

1 Guía del objeto


(432338-9000-000) 1 2 3
2 Compensador λ/4, 6x20
(427900-9010-000)
Cuña de compensador 0-4
λ, 6x20
(427900-9020-000)
3 Adaptador de red avanzado
para microscopio
(430055-9110-000)

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 61


9 Datos técnicos y conformidad  |  9.4 Elementos incluidos en la entrega

9.4.4 Primotech D/POL Conoscopy (430055-9030-100)


Componentes estándar:

1 Lente ocular E-PL 10x/20 1 4


Br.foc. pol con cuadrícula de
retícula
2 Platina giratoria
7
3 Condensador Köhler, incl.
diafragma de apertura y
polarizador 360º
5
4 Tubo 30°/20 8
5 Tubo intermedio, sistema
Bertrand
6 Estativo
2 6
7 Regulador corredizo D/A del
analizador girat. 360°
8 Compensador λ, 6x20 9
9 Objetivos:
A-Plan 5x/0.12 Pol
W0.8" (441023-9900-000) 3
A-Plan 40x/0.65 Pol
W0.8" (441053-9900-000)
A-Plan 63x/0.8 Pol 10
W0.8" (441063-9900-000)
10 Iluminación de luz
transmitida

Componentes opcionales:

1 Guía del objeto


(432338-9000-000) 1 2
2 Compensador λ/4, 6x20
(427900-9010-000)
Cuña de compensador 0-4
λ, 6x20
(427900-9020-000)

62 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


Índice

A Compensadores     36
Componentes
Adaptador de red para microscopio Elementos incluidos en la
(MNA) entrega     58
Cambio     46 Visión general     10
Ajuste Condensador
Aumentos     20 Ajuste     27
Color     22 Altura     27
Condensador     27 Altura máxima     27
Diafragma de apertura     23 Enfoque     29
Diafragma del campo Iluminación Köhler     29
luminoso     23 Posición     27
Enfoque     20 Conoscopía     38
Iluminación Köhler     29 Contraste
Lentes oculares     18 Ajuste de la iluminación Köhler     29
Potencia de iluminación     21 Controles     11
Ajuste vertical Cubierta antipolvo     58
Condensador     27 Cuidados     47
Almacenamiento     49
Altura máxima
Condensador     27
D
Analizadores     35 Datos técnicos
Aplicación (Matscope para iPad)     25 Datos operativos     53
Aplicación Matscope     25 Dimensiones     56
Asistencia     49 Especificaciones     56
Aumentos     20 Requisitos energéticos     53
Requisitos medioambientales     57
B Deficiencias visuales
Compensación     19
Brillo de la iluminación     21 Desmontaje del Primotech     49
Diafragma
C Campo luminoso     23
Cámara     25 Diafragma de apertura     23
Cambio Diafragma de apertura     23
Adaptador de red para Diafragma del campo luminoso
microscopio (MNA)     46 Ajuste     23
Fuente de luz     45 Dimensiones de la muestra     56
Objetivos     41 Dirección de contacto     49
Tubo     43 Distancia interpupilar     18
Centrado de los objetivos     33
Colisiones
Prevención     28
Color de la luz reflejada     22
Compensación de la ametropía     19

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 63


Índice

E L
Elementos incluidos en la entrega     58 Lente Bertrand
Eliminación     50 Inserción     39
Eliminación de anomalías     51 Lentes Bertrand
Eliminación de fallos     51 Visión general     38
Enchufe Lentes oculares     18
Adaptador de corriente     15 Limpieza     47
Almacenamiento     49 Los compensadores de     36
Enfoque     20 Luz
Enfoque fino     20 Potencia     21
Enfoque grueso     20 Visión general     9
Estativos     6, 58 Luz reflejada
Estativos     6 Ajuste     21
Luz transmitida
F Sustitución de la fuente de luz     45

Filtros     22
Filtros de conversión     22
M
Fotografía de muestra     25 Mantenimiento
Fuente de luz Asistencia     49
Ajuste de la fuerza de la Correctivo y preventivo     48
iluminación     21 Por parte del cliente     47
Sustitución     45 Repuestos     48
Mantenimiento correctivo     48
G Mantenimiento preventivo     48
Microscopio
Gafas Desmontaje     49
Uso con lentes oculares     18 Montaje     15
Garantía     50 Visión general     10
Guía del objeto     17 Montaje del Primotech     15
Muestra
I Dimensiones     56
Iluminación Inserción     17
Brillo     21
Color     22 O
Fuerza     21 Objetivos
Oblicua     22 Cambio     41
Visión general     9 Centrado     33
Iluminación Köhler Selección     20
Ajuste     29
Iluminación oblicua     22
Indicadores de potencia     21
Inserción de una muestra     17
iPad
Conexión     25

64 Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014


Índice

P S
Peso de la muestra     56 Separación de las lentes oculares     18
Placas Lambda     36
Polarización T
Luz reflejada     38
Luz transmitida     37 Tubos
Visión general     35 Cambio     43
Polarizador fijo     35
Polarizador giratorio     35 U
Polarizadores     35 Uso previsto     8
Potencia de iluminación Usuarios múltiples     25
Luz     21
Primotech
V
Almacenamiento     49
del microscopio     6 Visión general del sistema     10
Desmontaje     49 Visionado de imágenes
Elementos incluidos en la En iPad     25
entrega     58 Vista de la altura de las lentes
Eliminación     50 oculares     18
Estativos     58
Montaje     15 W
Visión general     10
Punto blanco en la lente ocular     19 WLAN     25
Punto rojo en la lente ocular     19
Puntos en la lente ocular     19

R
Representante de ZEISS     49
Repuestos     48
Resistencia de la rueda de enfoque     21
Resumen de la documentación     58
Retículo en lentes oculares     18
Router     25

Primotech  |  Document 430055-9044-008 V.1.0; 03 / 2014 65

Potrebbero piacerti anche