Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Primotech
Microscopio vertical
Primotech
Microscopio vertical
© Göttingen 2014 por Carl Zeiss Microscopy GmbH. Todos los derechos reservados
430055-9044-008
Este documento, o cualquier parte de éste, no deberá ser traducido, reproducido ni transmitido en forma o mediante medio alguno, ya sea
electrónico o mecánico, entre los que se incluyen el fotocopiado, el grabado o cualquier sistema de recuperación de información. Las infracciones
de esta norma supondrán una exposición a procedimientos legales.
El uso de nombres descriptivos generales, nombres comerciales, marcas registradas, etc., en el presente documento no implicará, incluso en caso de
ausencia de una declaración específica, que dichos nombres estén exentos de las leyes y normativas de protección que procedan y, por tanto,
puedan utilizarse libremente con carácter general. Los programas de software seguirán siendo propiedad íntegra de ZEISS. Ningún programa,
documento o actualización posterior de éstos podrá ser revelado a terceros, a menos que se hubiera obtenido el consentimiento previo por escrito
de ZEISS de cara a tal fin; del mismo modo, estos programas o documentos no podrán ser copiados ni duplicados de otra manera, ni siquiera para
las necesidades internas del cliente. Solo podrá hacerse una sola copia de cara a propósitos de seguridad.
ZEISS se reserva el derecho a realizar modificaciones en este documento sin notificación previa.
2
Índice de contenidos
1 Introducción 5
1.1 Bienvenido 5
1.2 Características del Primotech 6
1.3 Resumen de este documento 7
1.4 Uso previsto 8
Índice 63
1 Introducción
1.1 Bienvenido
Bienvenido a la documentación de usuario del Primotech.
Luz reflejada Sí Sí Sí -
Luz Sí Sí Sí Sí
transmitida
Centrado de - - Sí Sí
objetivos
INFORMACIÓN
¢ Metalurgia
¢ Electrónica
¢ Geociencia
INFORMACIÓN
Luz transmitida En la iluminación por luz transmitida, la fuente de luz se encuentra debajo de la
muestra. La luz pasa a través de la muestra antes de ser enfocada en las lentes
oculares. La luz transmitida es especialmente adecuada para los siguientes casos:
¢ Muestras finas
¢ Análisis de polarización
¢ Análisis de conoscopía
Luz reflejada En la iluminación por luz reflejada, la fuente de luz se encuentra encima de la
muestra. La luz se refleja desde la superficie de la muestra antes de ser enfocada en
las lentes oculares. La luz reflejada es especialmente adecuada para los siguientes
casos:
¢ Muestras gruesas
INFORMACIÓN
1
6
2
7
3 8
1 Lentes oculares
2 Tubo intermedio
3 Objetivos
4 Platina
5 Condensador y diafragma de apertura
6 Tubo
7 Estativo
8 Adaptador de red para microscopio (MNA)
9 Accesorios: polarizadores, analizadores, compensadores, soportes de filtros y
herramientas
1 Indicadores de intensidad de
la luz transmitida 1
6
2 Control de intensidad de la
luz transmitida
3 Unidad de enfoque grueso
4 Unidad de enfoque fino
5 Ajuste del par de giro de las
ruedas de enfoque
6 Portaobjetivos giratorio para
2
seleccionar el objetivo
7 Interruptor de alimentación
3
5
7
¢ Primotech MAT
2.4.2 Platinas
Hay disponibles dos platinas diferentes. La platina X-Y se suministra con los
siguientes microscopios:
¢ Primotech MAT
1 Movimiento de la muestra
en la platina 1
2.4.3 Condensador
El condensador Köhler se suministra con los siguientes microscopios:
3 Primeros pasos
¢ Tubo
3 Extraiga las dos lentes oculares de los tubos protectores e insértelas en el tubo.
1 2
1
1
2
1
– Cable de red entre el puerto de red del tubo y la parte superior del MNA
INFORMACIÓN
Procedimiento 1 Asegúrese de que la punta del condensador (si lo hubiere) se encuentra por
debajo de la superficie de la platina.
2 Baje la platina, de tal forma que la muestra pueda encajar bajo los objetivos.
El condensador se mueve automáticamente junto con la platina. Asegúrese de
que la muestra esté lo suficientemente baja, de tal forma que ninguno de los
objetivos colisione con ella al girar el portaobjetivos.
4 Si ya conoce el área de interés, mueva la muestra de tal forma que dicha área
quede iluminada.
Distancia entre las Gire los tubos de las lentes oculares hacia
lentes oculares arriba o hacia abajo de forma simétrica.
("distancia interpupilar")
La configuración será correcta cuando vea
una imagen redonda al mirar a través de las
dos lentes oculares.
Uso con gafas Gire el anillo de cada lente, de tal forma que
se coloquen en posición cero.
Uso sin gafas Si tiene deficiencias visuales y desea observar la muestra sin gafas, puede ajustar las
lentes para compensar dichas deficiencias:
Ahora, cuando la mire con ambos ojos, la muestra debería estar enfocada. Una vez
ajustadas las lentes oculares, en lo sucesivo solo deberá cambiar el enfoque de una
muestra girando la rueda de enfoque. Para más información, consulte Selección de
objetivos y enfoque [} 20].
2 En los casos del Primotech D/A POL y del Primotech D/POL Conoscopy,
asegúrese de que el objetivo esté centrado.
Para más información, consulte Centrado de los objetivos [} 33].
2 Mire a través de las lentes y gire la rueda de enfoque para subir o bajar la
platina hasta que la muestra esté enfocada.
Asegúrese de que la platina no colisione con el objetivo durante el enfoque.
3 Para ver la muestra con más detalle, seleccione un aumento mayor y repita el
paso 2.
INFORMACIÓN
1
2
1 Luz transmitida
2 Luz reflejada (no disponible para el Primotech D/POL Conoscopy).
INFORMACIÓN
Procedimiento 1 Para utilizar un filtro de conversión con luz reflejada, introduzca el regulador
corredizo del filtro en la ranura vertical situada en el tubo intermedio.
2 Para utilizar un filtro de conversión con luz transmitida, coloque el disco del
filtro de conversión en el diafragma del campo luminoso.
Procedimiento 1 Para ajustar el diafragma del campo luminoso, gire el anillo correspondiente.
2 Ajuste el diafragma de tal forma que desaparezca del campo de visión al mirar
a través de las lentes oculares.
La resolución hace referencia al tamaño del objeto que puede observarse: una
mayor resolución significa que pueden observarse objetos más pequeños. La
profundidad de campo hace referencia al rango de distancias en las que un objeto
aparece enfocado: una profundidad de campo mayor significa que los objetos
aparecen enfocados a diferentes distancias de la lente ocular. Una profundidad de
campo menor significa que solo aparecen enfocados algunos objetos a una
distancia concreta.
Procedimiento 1 Para ajustar el diafragma de apertura para la luz transmitida, deslice la palanca
hacia la izquierda 1 (abrir) y hacia la derecha 2 (cerrar).
3 Para obtener una imagen óptima, el tamaño del cono deberá ajustarse a la
apertura del objetivo.
INFORMACIÓN
INFORMACIÓN
INFORMACIÓN
Procedimiento 1 Para subir o bajar el condensador, gire el botón de ajuste vertical del propio
condensador.
Altura máxima Si así lo desea, puede evitar que el condensador colisione con la parte inferior de la
muestra especificando la altura máxima (posición Z) del propio condensador:
4 Cierre el diafragma del campo luminoso hasta que el área brillante tenga un
tamaño que equivalga a la mitad del campo de visión.
5 Baje el condensador hasta que los bordes del diafragma del campo luminoso
estén enfocados.
6 Gire los tornillos de centrado del condensador hasta que el área brillante esté
centrada en el campo de visión.
8 Retire una de las lentes oculares y mire directamente a través del tubo de la
lente ocular.
Esto le permitirá ver los bordes del diafragma de apertura enfocado.
5 Polarización y conoscopía
Por tanto, los objetivos del Primotech D/A POL y del Primotech D/POL Conoscopy
pueden centrarse. El procedimiento de centrado siempre deberá llevarse a cabo
después de cambiar un objetivo.
Procedimiento 1 Mueva la guía del objeto para colocar un objeto distintivo en la muestra, en el
centro del retículo, desplazando la propia muestra sobre la mesa.
4 Gire los tornillos para mover el objeto la mitad de su trayectoria hacia atrás,
hasta el centro del retículo.
5 Repita los pasos anteriores hasta que el objeto deje de moverse cuando se gire
la platina.
INFORMACIÓN
2 2
Compensadores cuña de cuarzo mejoran la intensidad de los colores en una muestra, lo cual
facilita la identificación y la diferenciación de las muestras. Hay diversos
compensadores disponibles para los microscopios Primotech. Cada uno de ellos
aumenta la diferencia de paso de los haces polarizados en una dirección
determinada con arreglo a un múltiplo de la longitud de onda (λ) de la luz visible.
Los siguientes compensadores son adecuados para la luz transmitida.
1 λ/4
2 λ
3 Cuña de cuarzo
Formato especial de compensador que oscila entre 0 λ y 4 λ a lo largo de su
longitud
Procedimiento 1 Gire el anillo del polarizador situado bajo la muestra hasta la posición de 0º.
1 3 5
En algunos tipos de muestra, estos haces interactúan entre sí para crear un patrón
de interferencia. Este patrón de interferencia puede utilizarse para inferir
propiedades de la muestra. La conoscopía hace referencia al análisis de patrones de
interferencia provocadas por dichas muestras.
INFORMACIÓN
¢ El objetivo tiene una apertura > 0,6 (p. ej., el objetivo de 40x o de 63x)
6 Cambio de componentes
¢ Serie (Epi-Plan)
¢ Aumentos (5x)
2 Gire el portaobjetivos de tal forma que el objetivo que tenga que cambiarse
quede en la parte de atrás o a un lado.
– Cable de red entre el puerto de red del tubo y la parte superior del MNA
2 Utilice la llave hexagonal de 2,5 mm para aflojar el tornillo de montaje del tubo
situado a la derecha del propio tubo.
Procedimiento 1 Coloque el tubo en el soporte, con las lentes oculares apuntando hacia la
derecha.
2 Incline el extremo de la lente del tubo hacia arriba, de tal forma que la cola de
milano del montaje ajuste bajo el soporte.
3 Baje el tubo, de tal forma que quede alineado con el tubo intermedio.
4 Gire el tubo 90º en sentido de las agujas del reloj, de tal forma que las lentes
oculares queden en la parte delantera del microscopio. Como alternativa, gire
el tubo 90º en sentido contrario al de las agujas del reloj para ahorrar espacio.
– Cable de red entre el puerto de red del tubo y la parte superior del MNA
INFORMACIÓN
Procedimiento 1 Utilice la llave hexagonal de 1,5 mm para aflojar los dos pernos hexagonales
de la fuente de luz en la dirección de las flechas.
4 Utilice la llave hexagonal de 2,5 mm para apretar los dos pernos hexagonales.
2 Utilice la llave hexagonal de 2,5 mm para abrir los cuatro pernos hexagonales
del MNA.
1 2
7 Mantenimiento y eliminación
– Condensador
– Polarizadores/analizadores y compensadores
INFORMACIÓN
No limpie las superficies ópticas internas. Tocar o limpiar estas superficies puede
provocar serios daños al sistema óptico.
Limpieza de las superficies Para limpiar las superficies ópticas externas de los componentes:
ópticas
– Para evitar rasguños, no utilice papel para secar lentes ni un paño seco.
4 Una vez que las superficies ópticas se hayan secado, vuelva a insertar el
componente en el microscopio.
Para más información, consulte Montaje del microscopio [} 15].
Limpieza de otras superficies Para limpiar el resto de superficies, a excepción de las superficies ópticas:
2 Limpie las superficies con un paño limpie humedecido con agua, a la que se le
habrá añadido una pequeña cantidad de agente limpiador.
– No utilice disolventes.
INFORMACIÓN
7.3 Asistencia
Si necesita asistencia, póngase en contacto con su representante de ZEISS o recurra
a las siguientes direcciones:
¢ http://microscopy.zeiss.com/microscopy/en_de/website/forms/sales-and-
service-contacts.html
¢ http://microscopy.zeiss.com/microscopy/en_de/service-support/microscopy-
contact.html
8 Retire las lentes oculares del tubo y coloque las tapas protectoras sobre dicho
tubo.
– Cable de red entre el puerto de red del tubo y la parte superior del MNA
7.6 Garantía
El fabricante garantiza que el instrumento no tiene ningún defecto de material ni
de producción en el momento de su entrega. Deberá informarnos inmediatamente
acerca de cualquier defecto y hacer todo lo posible por minimizar cualquier daño.
Si el fabricante fuera informado de dicho defecto, estará obligado a subsanarlo; él
será el responsable de decidir si esta subsanación se llevará a cabo mediante la
reparación del instrumento o a través de la entrega de otro que no presente
defecto alguno. No se ofrece garantía relacionada con cualquier defecto provocado
por el desgaste natural (piezas sujetas a desgaste y elementos fungibles en
concreto) ni en relación con un uso inadecuado.
8 Eliminación de anomalías
La siguiente tabla recoge posibles problemas con el Primotech y las soluciones
correspondientes. Si las sugerencias no resolvieran el problema, consulte la ayuda
en línea o póngase en contacto con su representante de ZEISS.
La fuente de luz tiene Compruebe que el estativo esté enchufado (consulte Montaje del
un funcionamiento microscopio [} 15]).
defectuoso
Sustituya la fuente de luz (consulte Sustitución de la fuente de luz
[} 45]).
Presencia de un punto Cubra o baje el condensador con el fin de evitar que refleje la luz
al analizar una muestra (consulte Especificar la posición del condensador [} 27]).
semitranslúcida con luz
reflejada
Enfoque y La imagen está Suba o baje la platina (consulte Selección de objetivos y enfoque
apariencia desenfocada. [} 20]).
Tubo 30°/20 La cámara no aparece Compruebe los parámetros WLAN del iPad.
con cámara int. en la aplicación
Compruebe que el iPad y el microscopio estén en la misma red.
de 3 MP Matscope
Compruebe que el iPad se encuentre dentro del alcance de la
WLAN.
Compruebe que los LED del puerto de red del tubo estén
parpadeando. En caso contrario, compruebe el cableado y la red.
Propiedad Valor
Categoría de protección II
Grado de protección IP 20
Categoría de II
sobretensión
Frecuencia de línea 50 a 60 Hz
Tubo 30°/20
Propiedad Valor
Dimensiones y
Propiedad Primotech Primotech Primotech Primotech
especificaciones
MAT D/A MAT D/A POL D/POL
fundamentales
Conoscopy
Rango de 75 x 50 mm 75 x 50 mm 35 x 30 mm 35 x 30 mm
desplazamie
nto de la
platina
Altura 34 mm 17 mm 17 mm 17 mm
máxima de
la muestra
436.8
53.5
442.3
289.5
163.5 - 180.5
81.8
79.5 80
279.2 181
309.9 191.6
Grado de contaminación 2
¢ Placa base
¢ Documentación
Además, para todos los estativos está disponible una caja para el transporte y el
almacenamiento (434002-9000-000).
Componentes opcionales:
1 Objetivos:
Epiplan 10x/0.23 W0.8 1 2 3
(442030-9903-000)
Epiplan 100x/0.8 W0.8
(442080-9901-000)
2 Regulador corredizo D/A del
analizador girat. 360°
(428108-9020-000)
Regulador corredizo A del
polarizador, fijo
(428108-9030-000)
3 Adaptador de red avanzado
para microscopio
(430055-9110-000)
Componentes opcionales:
1 Objetivos:
Epiplan 10x/0.23 W0.8" 1 2 3
(442030-9903-000)
Epiplan 100x/0.8 W0.8"
(442080-9901-000)
2 Regulador corredizo D/A del
analizador girat. 360°
(428108-9020-000)
Regulador corredizo A del
polarizador, fijo
(428108-9030-000)
3 Adaptador de red avanzado
para microscopio
(430055-9110-000)
Componentes opcionales:
Componentes opcionales:
A Compensadores 36
Componentes
Adaptador de red para microscopio Elementos incluidos en la
(MNA) entrega 58
Cambio 46 Visión general 10
Ajuste Condensador
Aumentos 20 Ajuste 27
Color 22 Altura 27
Condensador 27 Altura máxima 27
Diafragma de apertura 23 Enfoque 29
Diafragma del campo Iluminación Köhler 29
luminoso 23 Posición 27
Enfoque 20 Conoscopía 38
Iluminación Köhler 29 Contraste
Lentes oculares 18 Ajuste de la iluminación Köhler 29
Potencia de iluminación 21 Controles 11
Ajuste vertical Cubierta antipolvo 58
Condensador 27 Cuidados 47
Almacenamiento 49
Altura máxima
Condensador 27
D
Analizadores 35 Datos técnicos
Aplicación (Matscope para iPad) 25 Datos operativos 53
Aplicación Matscope 25 Dimensiones 56
Asistencia 49 Especificaciones 56
Aumentos 20 Requisitos energéticos 53
Requisitos medioambientales 57
B Deficiencias visuales
Compensación 19
Brillo de la iluminación 21 Desmontaje del Primotech 49
Diafragma
C Campo luminoso 23
Cámara 25 Diafragma de apertura 23
Cambio Diafragma de apertura 23
Adaptador de red para Diafragma del campo luminoso
microscopio (MNA) 46 Ajuste 23
Fuente de luz 45 Dimensiones de la muestra 56
Objetivos 41 Dirección de contacto 49
Tubo 43 Distancia interpupilar 18
Centrado de los objetivos 33
Colisiones
Prevención 28
Color de la luz reflejada 22
Compensación de la ametropía 19
E L
Elementos incluidos en la entrega 58 Lente Bertrand
Eliminación 50 Inserción 39
Eliminación de anomalías 51 Lentes Bertrand
Eliminación de fallos 51 Visión general 38
Enchufe Lentes oculares 18
Adaptador de corriente 15 Limpieza 47
Almacenamiento 49 Los compensadores de 36
Enfoque 20 Luz
Enfoque fino 20 Potencia 21
Enfoque grueso 20 Visión general 9
Estativos 6, 58 Luz reflejada
Estativos 6 Ajuste 21
Luz transmitida
F Sustitución de la fuente de luz 45
Filtros 22
Filtros de conversión 22
M
Fotografía de muestra 25 Mantenimiento
Fuente de luz Asistencia 49
Ajuste de la fuerza de la Correctivo y preventivo 48
iluminación 21 Por parte del cliente 47
Sustitución 45 Repuestos 48
Mantenimiento correctivo 48
G Mantenimiento preventivo 48
Microscopio
Gafas Desmontaje 49
Uso con lentes oculares 18 Montaje 15
Garantía 50 Visión general 10
Guía del objeto 17 Montaje del Primotech 15
Muestra
I Dimensiones 56
Iluminación Inserción 17
Brillo 21
Color 22 O
Fuerza 21 Objetivos
Oblicua 22 Cambio 41
Visión general 9 Centrado 33
Iluminación Köhler Selección 20
Ajuste 29
Iluminación oblicua 22
Indicadores de potencia 21
Inserción de una muestra 17
iPad
Conexión 25
P S
Peso de la muestra 56 Separación de las lentes oculares 18
Placas Lambda 36
Polarización T
Luz reflejada 38
Luz transmitida 37 Tubos
Visión general 35 Cambio 43
Polarizador fijo 35
Polarizador giratorio 35 U
Polarizadores 35 Uso previsto 8
Potencia de iluminación Usuarios múltiples 25
Luz 21
Primotech
V
Almacenamiento 49
del microscopio 6 Visión general del sistema 10
Desmontaje 49 Visionado de imágenes
Elementos incluidos en la En iPad 25
entrega 58 Vista de la altura de las lentes
Eliminación 50 oculares 18
Estativos 58
Montaje 15 W
Visión general 10
Punto blanco en la lente ocular 19 WLAN 25
Punto rojo en la lente ocular 19
Puntos en la lente ocular 19
R
Representante de ZEISS 49
Repuestos 48
Resistencia de la rueda de enfoque 21
Resumen de la documentación 58
Retículo en lentes oculares 18
Router 25