Sei sulla pagina 1di 11

EL VERBO (fi‘l): su enunciado

Muy importante: en árabe, no existe el infinitivo. Y, por ello, cada verbo (fi‘l) se
enseña y enuncia en tercera persona masculina singular (huwa, él) del pasado y del
presente, que son los dos tiempos fundamentales de la conjugación árabe. Y siempre en
este orden: primero el pasado, y luego el presente. Así, el verbo estudiar se dice darasa-
yadrus pero, en realidad, estamos diciendo: (él) estudió / (él) estudia.
Para conjugar un verbo en pasado, primero debemos eliminar la desinencia -a
con la que acaba en el enunciado (nos quedaría daras-). Y para conjugarlo en presente,
primero debemos quitar el prefijo ya- del enunciado (nos quedaría -drus). Es decir,
darasa-yadrus se quedará en daras-drus, siendo esto último lo que nos va a valer para
conjugar. Una vez hecho esto, podremos conjugarlo añadiendo a esas raíces las
terminaciones y prefijos que estudiaremos más adelante.
Por tanto, si decimos que kataba-yaktub es el verbo escribir (y en realidad
estamos diciendo: él escribió / él escribe), para conjugarlo utilizaremos las formas
katab-ktub, habiéndole quitado la -a final al pasado y la ya- que va al principio del
presente.
Lo mismo haremos con el verbo hablar, que es takallama-yatakallam (él habló
/ él habla), y nos quedaría takallam-takallam. Le hemos quitado la -a final al pasado y
la ya- con la que empieza el presente.
Y así, con todos los verbos: wasala-yasil es el verbo llegar (él llegó / él llega),
pero para conjugarlo, utilizaremos las formas wasal-sil. Igualmente, intazara-yantazir
es el verbo esperar (él esperó / él espera), pero lo que nos vale es intazar-ntazir.
Estos cambios en el enunciado del verbo tenemos que hacerlos sólo
mentalmente, antes de ponernos a conjugar, para que el resultado sea correcto. Es decir,
aprendemos que estudiar es darasa-yadrus, y cuando nos pongamos a conjugar
debemos recordar que tenemos que hacerlo con las formas daras-drus, aunque esto
nunca se ponga por escrito porque en sí no significa nada. Sólo conjugándolo significará
algo.
Una vez tenemos claro lo anterior, podemos empezar a conjugar los verbos,
recordando lo dicho: 1- no existen los verbos en infinitivo, y 2- se enseñan conjugados
en tercera persona masculina del singular (él, huwa), primero en pasado y después en
presente y siempre en ese orden. 3- A esas formas hay que quitarles la -a final del
pasado y la ya- que va al comienzo del presente. 4- Lo que obtenemos nos servirá para
conjugar, aunque esas formas, en cuanto les hemos quitado la -a y la ya-, ya no
significan nada en absoluto (y por eso no se enseñan ni se escriben) y sólo tendrán
sentido cuando las conjuguemos.
Importante: los verbos hay que aprenderlos como se enseñan, es decir,
conjugados en tercera persona, entre otras cosas porque sin las terminaciones y prefijos,
algunas veces son difíciles de pronunciar, y porque, como hemos dicho, sin ellos no
significan absolutamente nada. Lo que tenemos que hacer es acordarnos siempre antes
de conjugarlos que debemos quitárselos.
Algunos verbos:
sakana-yaskun (vivir, que se quedará en sakan-skun); qaraa-yaqra (leer, que
se quedará en qara-qra a la hora de conjugarlo); ‘amila-ya‘mal (trabajar, que se
quedará en ‘amil-‘mal); fahima-yafham (comprender, que se quedará en fahim-
fham); istatâ‘a-yastatî‘ (poder, que se quedará en istatâ‘-statî‘); dzahaba-yadzhab
(ir, que se quedará en dzahab-dzhab); ‘arafa-ya‘rif (saber, que se quedará en
‘araf-‘rif); ta‘allama-yata‘allam, aprender, que se quedará en ta‘allam-ta‘allam);
qâla-yaqûl (decir, que se quedará en qâl-qûl)…

EL PASADO (mâdî)
Vamos a ver en este capítulo cómo se conjuga un verbo (fi‘l) en la primera parte
de su enunciado, es decir, en pasado (mâdî). El pasado se conjuga añadiendo
terminaciones a la raíz que nos queda después de haberle quitado la -a final al verbo:
darasa se convierte en daras. Una vez hecho esto, lo vamos conjugando del siguiente
modo:

ana, yo daras-tu Estudié ‫ت‬


‫ســـ ت‬
‫ردرر س‬ ‫أنـــا‬
anta, tú (m) daras-ta estudiaste ‫ت‬
‫ســـ ر‬
‫ردرر س‬ ‫أنـ ت‬
‫ت‬
anti, tú (f) daras-ti estudiaste ‫ت‬
‫ســـ ت‬‫ردرر س‬ ‫ت‬
‫أنـ ت‬
huwa, él daras-a Estudió ‫س‬
‫ردرر ر‬ ‫ههـــتو‬
hiya, ella daras-at Estudió ‫ســـست‬
‫ردرر ر‬ ‫تهــتي‬
nahnu, nosotros/as daras-nâ estudiamos ‫ســـنـا‬
‫ردرر س‬ ‫نـ تححـهن‬
antum, vosotros daras-tum estudiasteis ‫ســتـ تسم‬
‫ردرر س‬ ‫أنـتهــحم‬
antunna, vosotras daras-tunna estudiasteis ‫ســتـ تنن‬ ‫ردرر س‬ ‫أنـتـ هنن‬
hum, ellos daras-û estudiaron ‫ردررســـوا‬ ‫ههــــحم‬
hunna, ellas daras-na estudiaron ‫ســـرن‬
‫ردرر س‬ ‫ههـــنن‬
antumâ, vosotros/as dos daras-tumâ estudiasteis ‫ســتتـمُا‬‫ردرر س‬ ‫أنـتهـمُـا‬
humâ, ellos dos daras-â estudiaron ‫ردررســــــا‬ ‫ههــمُـا‬
humâ, ellas dos daras-atâ estudiaron ‫ســـتـا‬‫ردرر ر‬ ‫ههــمُـا‬
Es fundamental conocer a la perfección estas terminaciones. Observa que en la
persona hum (ellos), la terminación –û va seguida (en la escritura árabe) de una â
muda. Hay que escribirla siempre, aunque no se lea.
Otro ejemplo. Si queremos conjugar en pasado el verbo kátaba-yáktub,
escribir, haremos lo mismo. Primero le quitamos a –a final a la forma del pasado:
kátab, y luego le añadimos las terminaciones anteriores:
anâ katabtu (yo escribí), anta katabta, anti katabti, huwa kataba, hiya katabat, nahnu
katabnâ, antum katabtum, antunna katabtunna, hum katabû(â), hunna katabnâ;
antuma katabtumâ, humâ katabâ, humâ katabatâ.
Conjuga en pasado por escrito los siguientes verbos: qatala-yaqtul (matar); wasala-
yasil (llegar); fataha-yaftah (abrir); intazara-yantazir (esperar); kabura-yakbur
(crecer), sami‘a-yasma‘ (escuchar), dzahaba-yadzhab (ir); fa‘ala-yaf‘al (hacer);
daraba-yadrib (pegar); takallama-yatakallam (hablar); ta‘allama-yata‘allam,
aprender

EL PRESENTE (mudâri‘)

Recuerda que, en todo enunciado de un verbo (fi‘l), la primera parte es el


pasado (mâdî) y la segunda es el presente (mudâri‘). Por ejemplo, el verbo estudiar
(darasa-yadrus) se descompone así: darasa (él estudió) / yadrus (él estudia). En esta
lección vamos a ver como se conjuga un verbo en presente.
Primero, al enunciado hay que quitarle el prefijo ya-, y nos quedará -drus. Una
vez tenemos esa raíz, conjugaremos el presente del siguiente modo:

ana, yo a-drus estudio ‫أ سدترس‬ ‫أنـــا‬


anta, tú (m) ta-drus estudias ‫تـ رــسدترس‬ ‫أنـ ت‬
‫ت‬
anti, tú (f) ta-drus-în estudias ‫تـرــسدترســين‬ ‫ت‬
‫أنـ ت‬
huwa, él ya-drus estudia ‫يـرــسدترس‬ ‫ههـــتو‬
hiya, ella ta-drus estudia ‫تـرــسدترس‬ ‫تهــتي‬

nahnu, nosotros/as na-drus estudiamos ‫نـرــسدترس‬ ‫نـ تححـهن‬


antum, vosotros ta-drus-ûn estudiáis ‫تـ رــسدترســـون‬ ‫أنـتهــحم‬
antunna, vosotras ta-drus-na estudiáis ‫ســـرن‬
‫تـ رــسدتر س‬ ‫أنـتـ هنن‬
hum, ellos ya-drus-ûn estudian ‫يـرــسدترســـون‬ ‫ههــــحم‬
hunna, ellas ya-drus-na estudian ‫ســـرن‬
‫يـرــسدتر س‬ ‫ههـــنن‬

antumâ, vosotros/as dos ta-drus-ân estudiáis ‫تـ رــسدترســان‬ ‫أنـتهـمُـا‬


humâ, ellos dos ya-drus-ân estudian ‫يـ رــسدترســان‬ ‫ههــمُـا‬
humâ, ellas dos ta-drus-ân estudian ‫تـرــسدترســان‬ ‫ههــمُـا‬
Es fundamental conocer a la perfección cómo se conjugan los verbos en pasado
(mâdî) y en presente (mudâri‘). Veremos más adelante cómo se forman otros tiempos a
partir del presente.
Al igual que en la lección anterior, observa cómo el mismo modelo se aplica al
verbo escribir (kataba-yaktub): la segunda parte de este enunciado corresponde al
verbo en presente, del que primero quitamos el prefijo ya- y luego lo conjugamos:
anâ aktub (yo escribo), anta taktub, anti taktubîn, huwa yaktub, hiya taktub,
nahnu naktub, antum taktubûn, antunna taktubnâ, hum yaktubûn, hunna yaktubna,
antumâ taktubân, humâ yaktubân, humâ taktubân
Para ejercitarte en ello, conjuga por escrito en presente los verbos que pusiste en
pasado en la lección anterior.
Muy importante, verás que algunos verbos comienzan en presente por yu- en
lugar de ya- (por ejemplo, sâfara-yusâfir, viajar). Se trata de verbos derivados
(segunda, tercera y cuarta forma derivada), verbos cuadrilíteros y formas pasivas. Para
conjugarlos en presente (en pasado no hay ningún problema) sólo hay que cambiar la a
de todos los prefijos por una u, así: anâ usâfir, yo viajo; anta tusâfir, tú viajas; anti
tusâfirîn, tú viajas, huwa yusâfir, él viaja, antun tusâfirûn, vosotros viajáis, hunna
yusafirna, ellas viajan, etc.

PASADO-PRESENTE

Es conveniente que repases bien lo que llevas aprendido. Recuerda, por ejemplo,
que verbo se dice fi‘l, que no existe el infinitivo, y que los verbos se enuncian en pasado
(mâdî) y en presente (mudâri‘), que para poder conjugarlos hay que quitarle al pasado
al -a que tiene al final y al presente hay que quitarle la ya- que lleva al principio. Luego,
los puedes conjugar de acuerdo al esquema siguiente (al presente, para unirlo mejor a
una palabra que venga después, podemos añadirle las vocales que hemos puesto en el
siguiente cuadro entre paréntesis):

Pronombres Pasado daras-a, él estudió Presente ya-drus, él estudia

anâ -----tu darastu a-----(u) adrus(u)


anta -----ta darasta ta-----(u) tadrus(u)
anti -----ti darasti ta-----în(a) tadrusîn(a)
huwa -----a darasa ya-----(u) yadrus(u)
hiya -----at darasat ta-----(u) tadrus(u)
nahnu -----nâ darasnâ na-----(u) nadrus(u)
antum -----tum darastum ta-----ûn(a) tadrusûn(a)
antunna -----tunna darastunna ta-----na tadrusna
hum -----û darasû ya-----ûn(a) yadrusûn(a)
hunna -----na darasna ya-----na yadrusna
antumâ -----tumâ darastumâ ta-----ân(i) tadrusân(i)
humâ -----â darasâ ya-----ân(i) yadrusân(i)
humâ -----atâ darasatâ ta-----ân(i) tadrusân(i)

Recuerda dos cosas muy importantes: 1º que en pasado a la terminación –û que


corresponde a la persona hum, se le añade en árabe una â larga que no se lee; 2º que las
terminaciones que hemos dado entre paréntesis en el cuadro anterior para el presente
sólo son para unirlo a otra palabra que venga después: anâ adrus(u) l-‘arabía, yo
estudio el árabe; antum tadrusûn(a) l-‘arabía, ellos estudian el árabe;…
Recuerda siempre también que hay verbos que en su enunciado llevan yu- en
lugar de ya- para el presente, y que la única diferencia a la hora de conjugarlos es que
hay que cambiar todas las a de los prefijos del presente por una u: yu-rîd, él quiere; nu-
rîd, nosotros queremos; tu-rid-na, vosotras queréis, etc.
LA NEGACIÓN
“No”, en árabe, en sentido absoluto, se dice lâ (‫)ل‬.
Pero “no” más un verbo en pasado se dice mâ (‫)ما‬: anâ mâ darastu, yo no
estudié; antunna mâ darastunna, vosotras no estudiasteis; humâ mâ darasâ, ellos
dos no estudiaron;…
Con un verbo en presente se utiliza lâ para decir “no”: anâ lâ adrus, yo no
estudio; hiya lâ tadrus, ella no estudia; antumâ lâ tadrusân, vosotros-as dos no
estudiáis;…

EL IMPERATIVO (amr)
El imperativo se forma a partir de la raíz de presente. Una vez que le hayamos
quitado el prefijo ya- nos fijaremos en lo que nos queda:
1- Si lo que queda empieza por consonante más vocal, ése ya es el imperativo.
Por ejemplo, yatakallam, hablar. Si le quitamos la ya-, nos queda -takallam,
que empieza por consonante más vocal, por lo tanto nos sirve para el imperativo.
¡takallam! ¡habla!
2- Pero si lo que nos queda después de quitarle al presente la ya- inicial
comienza por dos consonantes seguidas, le ponemos por delante una u- si dentro de la
raíz hay alguna u, y le ponemos por delante una i- si dentro de la raíz no hay ninguna u.
Por ejemplo, yadrus, estudiar; si le quitamos la ya- nos queda –drus, que
empieza por dos consonantes seguidas, y para formar el imperativo le colocaremos una
u- por delante. ¡udrus! ¡estudia! - Otro ejemplo, yasma‘, escuchar, si le quitamos la
ya- nos queda –sma‘, que empieza por dos consonantes seguidas, y le pondremos por
delante una i-, porque en la raíz no hay ninguna u: ¡isma‘! ¡escucha! - Lo mismo
haremos con el verbo yaftah, abrir, le quitamos primero la ya- y nos queda –ftah, que
empieza por dos consonantes seguidas y no tiene ninguna u, por lo que su imperativo
será ¡iftah! ¡abre!
Recuerda: 1- el imperativo se forma a partir de la raíz de presente, nunca de la de
pasado. 2- Al presente hay que quitarle primero la ya- y fijarnos bien en lo que queda: si
empieza por consonante más vocal, ése ya es el imperativo; si empieza por dos
consonantes seguidas, le pondremos por delante una u- o una i-: una u- si en la raíz hay
alguna u, y una i- en los demás casos.
qâla-yaqûl, decir → ¡qul! ¡di!
kataba-yaktub, escribir → ¡uktub! ¡escribe!
qaraa-yaqra, leer → ¡iqra! ¡lee!
dájala-yadjul, entrar → ¡udjul! ¡entra!
ŷálasa-yaŷlis, sentarse → ¡iŷlis! ¡siéntate!
Pon en imperativo los siguientes verbos:
ta‘állama-yata‘allam, aprender → ¡…...…...…….….! ¡aprende!
sákata-yáskut, callarse → ¡……….....…..! ¡cállate!
názara-yánzur, mirar → ¡…………...…! ¡mira!
intázara-yantazir, esperar → ¡………...….……..! ¡espera!
qâma-yaqûm, ponerse de pie → ¡……...…! ¡ponte de pie!
sháriba-yashrab, beber → ¡…….……....…..! ¡bebe!
ákala-yakul, comer → ¡….....……! ¡come!
Nota importante: en el caso de los verbos a los que hayamos puesto una vocal
(u- o i-) por delante en imperativo, esa vocal se escribe siempre pero no se pronuncia si
a su vez la palabra va precedida por otra palabra. Ejemplo: ¡uktub! ¡escribe! ¡iqra!
¡lee! → ¡uktub wa-qra! ¡escribe y lee! (pero, en árabe, escribiremos ¡uktub wa iqra!

CONJUGACIÓN DEL IMPERATIVO


Ahora bien, las órdenes que hemos estudiado en el apartado anterior sólo
podemos darlas a hombres. Para dárselas a mujeres tenemos que añadir en todos los
casos una –î: ¡uktubî! ¡escribe (dicho a una mujer)! ¡iŷlisî! ¡siéntate (dicho a una
mujer)!, ¡takallamî! ¡habla (dicho a una mujer)!
Si queremos dar la orden a un grupo de hombres, añadiremos al imperativo una
–û: ¡uktubû! ¡escribid (vosotros)! ¡iŷlisû! ¡sentaos (vosotros) ¡takallamû! ¡hablad
(vosotros!). En este caso, además, como sucedía en el pasado con la persona hum, se
añade a la –û una –â larga que no se lee.
Si la orden la damos a un grupo de mujeres, añadiremos la terminación –na:
¡uktubna! ¡escribid (vosotras)! ¡iŷlisna! ¡sentaos (vosotras)! ¡takallamnâ! ¡hablad
(vosotras)!
Si las órdenes son para dos personas (da igual en este caso que sean hombres o
mujeres) añadiremos al imperativo una –â: ¡uktubâ! ¡escribid (vosotros-as dos)!
¡iŷlisâ! ¡sentaos (vosotros-as dos)! ¡takallamâ! ¡hablad (vosotros-as dos)
¡estudia! (tú, masc) u-drus ‫س‬
‫أسدتر س‬
¡estudia! (tú, fem) u-drus-î ‫أسدترســـي‬
¡estudiad! (vosotros) u-drus-û ‫أسدترســـوا‬
¡estudiad! (vosotras) u-drus-na ‫أسدترســـرن‬
¡estudiad! (vosotros-as dos) u-drus-â ‫أسدترســــا‬
Conjuga en todas las personas del imperativo los verbos propuestos en la lección
anterior, y recuerda: 1º la terminación –û va seguida en árabe de una -â que no se lee; 2º
si para formar el imperativo le hemos puesto por delante una u- o una i-, estas vocales
se escriben pero no se leen si el imperativo va precedido de cualquier otra palabra.
LA NEGACIÓN

Hemos estudiado que para negar un verbo en pasado utilizamos mâ; si el verbo
va en presente, se niega con lâ. Si el verbo está en imperativo también se niega con lâ,
pero se conjuga poniéndole por delante el prefijo ta-:
no estudies lâ ta-drus no hables lâ ta-takallam
‫س‬
‫ل تـ رسدتر س‬ ‫ل تـرترـكَرـلَـ نسم‬
no estudies lâ ta-drus-î no hables lâ ta-takallâm-î
‫ل تـ رسدترسـي‬ ‫ل تـ رترـكَرـلَنـمُـي‬
no estudiéis lâ ta-drus-û no habléis lâ ta-takallam-û
‫ل تـ رسدترسـوا‬ ‫ل تـرترـكَرـلَنـمُـوا‬
no estudiéis lâ ta-drus-na no habléis lâ ta-takallam-na
‫سـرن‬
‫ل تـ رسدتر س‬ ‫ل تـرترـكَرـلَـ نسمُـرن‬
no estudiéis lâ ta-drus-â ¡no habléis lâ ta-takallam-â
‫ل تـ رسدترسـا‬ ‫ل تـرترـكَرـلَنـمُـا‬
EL FUTURO (mustáqbal)

Ya sabes conjugar un verbo (fi‘l) en pasado (mâdî), presente (mudâri‘) e


imperativo (amr). Recuerda que el imperativo se forma a partir de la raíz del presente.
El futuro (mustáqbal) es más fácil. Sólo hay que ponerle al presente por delante
el prefijo sa-, que se escribe unido al verbo: huwa sa-yadrus, él estudiará. También
puede ponerse sáwfa, pero en este caso no se escribe unido al verbo: huwa sáwfa
yadrus, él estudiará.

Recuerda: el futuro se construye con el presente, sin cambiarlo; sólo hay que
ponerle por delante sa-.

ana, yo sa-a-drus(u) estudiaré ‫ســـأ سدترس‬ ‫ر‬ ‫أنـــا‬


anta, tú (m) sa-ta-drus(u) estudiarás ‫ســـتـ رــسدترس‬ ‫ر‬ ‫ت‬‫أنـ ت‬
anti, tú (f) sa-ta-drus-în(a) estudiarás ‫ســـتـرــسدترســين‬ ‫ر‬ ‫ت‬
‫أنـ ت‬
huwa, él sa-ya-drus(u) estudiará ‫ســـيـرــسدترس‬ ‫ر‬ ‫ههـــتو‬
hiya, ella sa-ta-drus(u) estudiará ‫ســـتـرــسدترس‬ ‫ر‬ ‫تهــتي‬
nahnu, nosotros/as sa-na-drus(u) estudiaremo
s
‫ســـنـرــسدترس‬ ‫ر‬ ‫نـ تححـهن‬
antum, vosotros sa-ta-drus-ûn(a) estudiaréis ‫ســـتـ رــسدترســــــو‬ ‫ر‬ ‫أنـتهــحم‬
‫ن‬
antunna, vosotras sa-ta-drus-na estudiaréis ‫ســـرن‬‫ســـتـ رــسدتر س‬ ‫ر‬ ‫أنـتـ هنن‬
hum, ellos sa-ya-drus-ûn(a) estudiarán ‫ســـيـرــسدترســـون‬ ‫ر‬ ‫ههــــحم‬
hunna, ellas sa-ya-drus-na estudiarán ‫ســـرن‬ ‫ســـيـرــسدتر س‬ ‫ر‬ ‫ههـــنن‬
antumâ, vosotros/as dos sa-ta-drus-ân(i) estudiaréis ‫ســـتـ رــسدترســان‬
‫أنـتهـمُـا ر‬
humâ, ellos dos sa-ya-drus-ân(i) estudiarán ‫ســـيـ رــسدترســان‬‫ر‬ ‫ههــمُـا‬
humâ, ellas dos sa-ta-drus-ân(i) estudiarán ‫ســـتـرــسدترســان‬ ‫ر‬ ‫ههــمُـا‬
Recuerda: las vocales que hemos puesto entre paréntesis al final de los verbos son sólo
para unirlos a alguna palabra que vaya después: nahnu sa-nadrus(u) l-‘arabía,
nosotros estudiaremos árabe.
Conjuga en pasado, presente, futuro e imperativo los siguientes verbos:
fá‘ala-yaf‘al, hacer; jaraŷa-yajruŷ, salir; ŷálasa-yaŷlis, sentarse
LA NEGACIÓN

El pasado se niega con la partícula mâ; el presente y el imperativo con lâ. El


futuro se niega con la partícula lan, pero el verbo va a continuación sin el prefijo sa- y
en subjuntivo, como veremos más adelante.

EL SUBJUNTIVO
Hasta ahora, has conjugado siempre el verbo en presente de indicativo (mudâri‘
marfû‘). En esta lección aprenderás a hacerlo en presente de subjuntivo (mudâri‘
mansûb). El subjuntivo va precedido de partículas; las más frecuentes son: an, que
(“que yo estudie”), li-, para que (“para que yo estudie”), etc.
El presente de subjuntivo (mudâri‘ mansûb) es igual al presente de indicativo
(mudâri‘ marfû‘), salvo en lo siguiente: 1º la vocal de unión a la palabra siguiente -la
(u) entre paréntesis que pusimos en los cuadros anteriores- se convierte en una (a), 2º
las personas anti, antum, hum, antumâ y humâ pierden la –n final, 3º además, en las
personas antum y hum la –n final que se pierde se sustituye por una –â que no se lee.
En el siguiente cuadro puedes comprobar las diferencias entre el mudâri‘
marfû‘ y el mudâri‘ mansûb:

mudâri‘ marfû‘ mudâri‘ mansûb


yo estudio a-drus(u) que yo estudie an a-drus(a)
tú estudias ta-drus(u) que tú estudies an ta-drus(a)
tú estudias ta-drus-în(a) que tú estudies an ta-drus-î
él estudia ya-drus(u) que él estudie an ya-drus(a)
ella estudia ta-drus(u) que ella estudie an ta-drus(a)
nosotros estudiamos na-drus(u) que estudiemos an na-drus(a)
vosotros estudiáis ta-drus-ûn(a) que estudiéis an ta-drus-û
vosotras estudiáis ta-drus-na que estudiéis an ta-drus-na
ellos estudian ya-drus-ûn(a) que estudien an ya-drus-û
ellas estudian ya-drus-na que estudien an ya-drus-na
vosotros dos estudiáis ta-drus-ân(i) que estudiéis an ta-drus-â
ellos dos estudian ya-drus-ân(i) que estudien an ya-drus-â
ellas dos estudian ya-drus-ân(i) que estudien an ta-drus-â
Observa bien: 1º La vocal de unión (u) se convierte en (a). 2º En las personas
anti, antum, hum, antumâ, humâ desaparece la –n final (con la vocal de unión que
tenía en el presente de indicativo). Estas son las diferencias. 3º Las personas antunna y
hunna no cambian. 4º Recuerda que, escribiendo en árabe, en las personas antum y
hum debes colocar una –â que no se lee en sustitución de la –n final: an tadrusû(â),
que vosotros estudiéis.
Conjuga en mudâri‘ marfû‘ y en mudâri‘ mansûb el verbo fá‘ala-yaf‘al, hacer.

LA NEGACIÓN
El subjuntivo se niega con lâ, como el presente de indicativo: an lâ yadrus(a),
que él no estudie. La conjunción an (que) más la negación lâ puede contraerse así: allâ
(allâ yadrus(a), que él no estudie).
Importante: la partícula negativa lan más un verbo en subjuntivo, es la negación
del futuro: anâ lan adrus(a), yo no estudiaré, hum lan yadrusû, ellos no estudiarán,…

EL MAŶZÛM

El mudâri‘ maŷzûm (pronunciar maŷçûm) es otra forma de presente que no


tiene equivalente exacto en castellano. Sólo el uso del idioma y la gramática nos
enseñarán a emplearlo adecuadamente. Precedido de la partícula in (si…) se traduce por
un condicional. Pero precedido de la partícula negativa lam indica una negación en
pasado (igual que mâ más pasado).
Por ello, traduciremos la palabra maŷzûm por condicional, pero otros lo llaman
presente apocopado o presente yusivo: en todos los casos se trata de lo mismo.
El mudâri‘maŷzûm se conjuga igual que el subjuntivo (mudâri‘ mansûb),
salvo en un detalle: no tiene vocales de unión a la palabra siguiente (no acepta ni la –(u)
del presente ni la –(a) del subjuntivo).

mudâri‘ maŷzûm

si yo estudiara in a-drus( ) si nosotros estudiáramos in na-drus( )


si tú estudiaras in ta-drus( ) si vosotros estudiarais in ta-drus-û
si tú estudiaras in ta-drus-î si vosotras estudiarais in ta-drus-na
si él estudiara in ya-drus( ) si ellos estudiaran in ya-drus-û
si ella estudiara in ta-drus( ) si ellas estudiaran in ya-drus-na

si vosotros dos estudiarais in ta-drus-â


si ellos dos estudiaran in ya-drus-â
si ellas dos estudiaran in ta-drus-â

Recuerda: El presente (mudâri‘) tiene tres formas: indicativo (marfû‘),


subjuntivo (mansûb) y condicional (maŷzûm). 1- El indicativo se caracteriza porque
su vocal de unión en algunas personas (anâ, anta, huwa, hiya y nahnu) es una –(u), y
porque mantiene la –n final en las personas anti, antum, hum, antumâ y humâ. 2-
El subjuntivo se caracteriza porque cambia la –(u) de unión por una –(a) y suprime la –
n final en las personas mencionadas antes. 3- El condicional se caracteriza en que no
tiene vocal de unión, y, al igual que el subjuntivo, elimina la –n final. 4- En el
subjuntivo y en el condicional la –n final suprimida en las personas antum y hum es
sustituida por una –â muda. 5- Las personas antunna y hunna no cambian nunca.
Importante: La partícula lam más un verbo en tiempo maŷzûm se traduce por
una negación en pasado: anâ lam adrus( ), yo no estudié, igual en significado a: anâ
mâ darastu, yo no estudié; humâ lam yadrusâ, ellos dos no estudiaron, igual que
humâ mâ darasâ, ellos dos no estudiaron. Este es el uso más frecuente de este tiempo,
pues la forma de condicional tiene otras alternativas más fáciles.
‫‪LA NEGACIÓN‬‬
‫‪Recuerda: mâ más un verbo en pasado o lam más un verbo en maŷzûm es un‬‬
‫‪pasado negado; lâ más presente es la forma de negar el presente; lan más un verbo en‬‬
‫‪subjuntivo es la forma de negar un futuro. No se deben confundir lam y lan.‬‬

‫‪REPASO‬‬
‫‪Podemos repasar todo lo estudiado escribiéndolo ya directamente en árabe. Veámoslo‬‬
‫‪aplicado al verbo dárasa-yadrus, estudiar:‬‬

‫الـمُــــاضــــي الهمُـضـــــــارع الهمُـضـــــــارع الهمُـضـــــــارع الحمــــــــــر‬


‫التمُـنـصـوب التمُــجــزوم‬ ‫التمُــرفــوع‬
‫س‬
‫أسدتر س‬ ‫س‬
‫أسدتر ر‬ ‫س‬
‫أسدتر ت‬ ‫ت‬‫ســــ ت‬ ‫ردرر س‬ ‫أنـا‬
‫اتسدتر س‬
‫س‬ ‫س‬
‫تـ رسدتر س‬ ‫س‬
‫تـ رسدتر ر‬ ‫س‬
‫تـ رسدتر ت‬ ‫ت‬ ‫ســــ ر‬ ‫ردرر س‬ ‫ت‬‫أنـ ت‬
‫اتسدترســــــي‬ ‫تـ رسدترســــي‬ ‫تـ رسدترســــي‬ ‫تـ رسدترســيـرن‬ ‫ت‬
‫ســــ ت‬ ‫ردرر س‬ ‫ت‬
‫أنـ ت‬
‫س‬‫ريـسدتر س‬ ‫س‬‫ريـسدتر ر‬ ‫س‬‫ريـسدتر ت‬ ‫س‬
‫ردرر ر‬ ‫ههـتو‬
‫س‬ ‫تـ رسدتر س‬ ‫س‬ ‫تـ رسدتر ر‬ ‫س‬ ‫تـ رسدتر ت‬ ‫ســــست‬ ‫ردرر ر‬ ‫تهـتي‬

‫س‬
‫نـ رسدتر س‬ ‫س‬
‫نـ رسدتر ر‬ ‫س‬
‫نـ رسدتر ت‬ ‫ســـــنـا‬ ‫ردرر س‬ ‫نتـحـهن‬
‫اتسدترســـــوا‬ ‫تـ رسدترســــوا‬ ‫تـ رسدترســــوا‬ ‫ترـدترســورن‬ ‫ســــتـ تسم‬‫ردرر س‬ ‫أنـتهـم‬
‫اتسدتر س‬
‫ســــــرن‬ ‫ســـــرن‬
‫تـ رسدتر س‬ ‫ســـــرن‬
‫تـ رسدتر س‬ ‫ســــرن‬
‫تـ رسدتر س‬ ‫ســــتـ تنن‬ ‫ردرر س‬ ‫أنـتـ هنن‬
‫يـ رسدترســــوا‬ ‫ريـسدترســــوا‬ ‫ريـسدترســورن‬ ‫ردررســـــوا‬ ‫ههـم‬
‫ســـــرن‬‫ريـدتر س‬ ‫ســـــرن‬‫ريـسدتر س‬ ‫ســــرن‬‫ريـسدتر س‬ ‫ســـــرن‬ ‫ردرر س‬ ‫ههـ نتن‬

‫اتسدترســـــــا‬ ‫تـ رسدترســــــا‬ ‫تـ رسدترســــــا‬ ‫تـ رسدترســـاتن‬ ‫ســـتتـمُـا‬‫ردرر س‬ ‫أنـتهـمُا‬


‫ريـسدترســــــا‬ ‫ريـسدترســــــا‬ ‫ريـسدترســـاتن‬ ‫ردررســــــــا‬ ‫ههـمُا‬
‫تـ رسدترســــــا‬ ‫تـ رسدترســــــا‬ ‫تـ رسدترســـاتن‬ ‫ســــــتـا‬‫ردرر ر‬ ‫ههـمُا‬

‫‪Esto debes hacerlo con todos los verbos de la lengua árabe hasta mecanizar bien el‬‬
‫‪proceso. Para manejarte bien con el cuadro anterior, comienza sustituyendo el verbo‬‬
‫‪.‬فـ ررعـرل – ريـفســرعـل ‪estudiar por el verbo hacer: fa‘ala-yaf‘al‬‬
‫الحمـــــــــــر‬ ‫الـمُـــــاضـــي الهمُـضـارع التمُـرفـوع الهمُـضـارع التمُـنـصوب الهمُـضارع التمُجزوم‬
‫أنـا‬
‫ت‬‫أنـ ت‬
‫ت‬
‫أنـ ت‬
‫ههـتو‬
‫تهـتي‬
‫نتـحـهن‬
‫أنـتهـم‬
‫أنـتـ هنن‬
‫ههـم‬
‫ههـ تنن‬

‫أنـتهـمُا‬
‫ههـمُا‬
‫ههـمُا‬

CLASIFICACIÓN DE LOS VERBOS

Los verbos árabes se clasifican en grupos atendiendo a la forma que tienen en


tercera persona masculina del singular en pasado (huwa), es decir, la primera forma del
enunciado. Si observamos esa forma podremos decir si un verbo es radical o derivado,
si está sano o enfermo.

1- Un verbo es radical cuando consta de tres letras (no tendremos en cuenta las
vocales breves, pero sí las largas): darasa (d-r-s), kataba (k-t-b), qâla (q-â-l), bakà (b-k-
à). Es derivado cuando consta de más de tres letras: darrasa (d-r-r-s), sâfara (s-â-f-r),
takallama (t-k-l-l-m).

2- Un verbo es sano cuando sus tres letras radicales son consonantes: darasa,
ŷalasa, fataha, fa‘ala, dzahaba. Está enfermo cuando alguna de sus tres letras sea una
vocal larga: wasala. qâla, bakà; o bien cuando las dos últimas consonantes sean las
mismas: radda, marra. También cuando alguna de sus tres letras sea una hamza: amara,
ajadza. akala, saala, qaraa.

La clasificación de los verbos es importante para seguir avanzando en el estudio


de la conjugación árabe, pero para un primer curso son suficientes las nociones
estudiadas hasta aquí.

Potrebbero piacerti anche