Sei sulla pagina 1di 168

Instrucciones de servicio y

mantenimiento

BW 213 DH-4
BVC
S/N 101 583 16 ....

Rodillo Autopropulsado

Nùm. Catálogo
008 044 43 05/2007
Prólogo

Las máquinas de BOMAG son productos de la Tengan este manual siempre al alcanze de la ma-
Prólogo

amplia gama de máquinas compactadoras de no, p.ej. en el compartimiento de herramientas de


la empresa BOMAG. la máquina, o en el recipiente previsto para tal fin.
Las instrucciones de servicio y mantenimiento for-
La gran experiencia de BOMAG así como pro- man parte de la máquina.
cesamientos más modernos de producción y
de ensayo, como por ejemplo los tests de du- Manejen la máquina únicamente después de ha-
rabilidad a que se someten todas las piezas ber obtenido detalladas instrucciones, y siempre
importantes, y las exigencias máximas a la ca- bajo observación del presente manual.
lidad, garantizan la máxima fiabilidad de su Impriscindiblemente deben observar las instruc-
máquina. ciones de seguridad.
Lo mismo deben observar las normas de la aso-
El presente manual contiene:
ciación profesional para obras públicas "Regla-
l Instrucciones de seguridad mentos de seguridad para el servicio de máquinas
l Instrucciones de servicio apisonadoras y compactadoras de suelo", así
como las pertinentes reglamentos para la preven-
l Instrucciones de mantenimiento ción de accidentes.
l Auxilio en caso de averías
Para su propia seguridad deben utilizar única-
El empleo de las presentes instrucciones mente piezas de recambio de BOMAG.

l facilita llegar a conocer la máquina En el curso del desarollo técnico reservamos


el derecho de modificaciones sin preaviso.
l evita los falls debidos a un manejo incorrecto
Las presentes instrucciones de servicio y mante-
La observación de las presentes instrucciones de nimiento pueden obtenerse también en otros idio-
mantenimiento mas.
l aumenta la fiabilidad durante la aplicación en Además, pueden obtener la lista de recambios a
el lugar de obras través de su comerciante de BOMAG bajo indica-
ción del número de serie de su máquina.
l aumenta la duración de la máquina
Asimismo, a través de su comerciante de
l reduce los gastos de reparación y los tiempos
BOMAG pueden obtener informaciones sobre la
de máquina parada
aplicación correcta de nuestras máquinas en
La empresa BOMAG no se responsabiliza para el obras de asfalto y movimiento de tierras.
funcionamiento de la máquina Las condiciones de garantía y responsabilidad de
las cláusulas comerciales generales de la empre-
l en caso de un manejo no correspondiendo a
sa BOMAG no sufren ninguna ampliación por cau-
la utilización usual
sa de las advertencias previas y de las a
l en caso de otras aplicaciones distintas a las continuación.
mencionadas en el manual.
Les deseamos mucho éxito con su máquina
BOMAG.
No podrán hacer valer derechos de garantía en
caso de BOMAG GmbH
l errores en el manejo, Printed in Germany
l mantenimiento insuficiente, y Copyright by BOMAG

l al utilizar combustibles, aceites etc. incorrec-


tos.

¡Por favor, observen!


Estas instrucciones se recactaron para el opera-
dor y el encargado de mantenimiento en el lugar
de obras.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 3


Prólogo

Rellenar, por favor


............................
Modelo de máquina (Figura 1)
............................
Número de serie (Figura 1 y 2)
............................
Modelo de motor (Figura 3)
............................
Número del motor (Figura 3)

i Observación Fig. 1
Los datos arriba mencionados hay que completar
simultáneamente con el protocolo de entrega.
Con la entrega de la máquina nuestra organiza-
ción les proporciona instrucciones iniciales para la
operación y el mantenimiento de la máquina.
¡Es imprescindible de obeservar las indicaciones
respecto a seguridad y peligros!

Fig. 2

Fig. 3

4 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Indice

Datos Técnicos 9
Instrucciones de Seguridad 13
Elementos de indicación y de operación 21
3.1 Observaciones generales 24
3.2 Descripción de los elementos de indicación y operación 24
3.3 Elementos de indicación y operación
Variocontrol 35
3.4 Descripción de los elementos de indicación y operación
Variocontrol 37
3.5 Diagrama en líneas, sistema automático (EVIB) 39
3.6 Descripción diagrama por líneas sistema automático (EVIB) 41
3.7 Diagrama en líneas, manual (EVIB) 43
3.8 Descripción diagrama por líneas sistema manual (EVIB) 45
3.9 Diagrama en barras (EVIB) 46
Manejo 47
4.1 Observaciones generales 48
4.2 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio 48
4.3 Arrancar el motor 49
4.4 Arrancar con cables de unión entre baterías 51
4.5 Conducir la máquina 52
4.6 Conectar o desconectar la vibración 54
4.7 Accionar el freno de estacionamiento, parar la máquina 56
4.8 Parar el motor 56
4.9 Cambiar la indicación LCD 57
4.10 Salida de emergencia 67
4.11 Ajuste del asiento 68
4.12 Operar la cubierta 69
4.13 Remolcar con fallo del motor 70
4.14 Transporte 72
4.15 Ajustes BVC/BTM05 anterior a la puesta en servicio 74
4.16 Variocontrol, seleccionar modos de servicio 77
4.17 Marcha de medición con Variocontrol 80
4.18 Terminar la compactación de una trayectoria 83
4.19 Imprimación de los datos medidos al final de la compactación 84
4.20 Aprender impulsos de recorrido 85
4.21 Limitación de amplitud (sólo BVC) 87
4.22 Sustituir el rollo de papel en la impresora de valores medidos 89
4.23 Sustituir la cinta entintada de la impresora de valores medidos 90
Mantenimiento 91
5.1 Observaciones Generales respecto al Mantenimiento 92
5.2 Sustancias empleadas en el servicio 94

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 5


Indice

5.3 Tabla de las sustancias empleadas en el servicio 98


5.4 Instrucciones para el rodaje 99
5.5 Tabla de Mantenimiento 100
5.6 Comprobar el nivel del aceite de motor 104
5.7 Comprobar, limpiar el separador de agua 104
5.8 Comprobar la reserva de combustible 105
5.9 Comprobar el nivel del aceite hidráulico 106
5.10 Comprobar el nivel del líquido refrigerante 106
5.11 Comprobar el separador previo de polvo del filtro de aire en baño de aceite
107
5.12 Comprobar la presión de inflado de los neumáticos 108
5.13 Limpiar las aletas de refrigeración del radiador del motor y del radiador del
aceite hidráulico 108
5.14 Comprobar el nivel de aceite en el eje de accionamiento 109
5.15 Comprobar el nivel de aceite en los cubos de rueda izquierd/derecha 110
5.16 Comprobar el nivel de aceite en el engranaje reductor del eje 110
5.17 Comprobar el nivel de aceite en el engranaje reductor del rodillo 111
5.18 Comprobar el nivel de aceite en el cojinete de vibración 112
5.19 Cambiar el aceite de motor y los cartuchos filtrantes de aceite 113
5.20 Reemplazar el cartucho filtrante de combustible 114
5.21 Descargar el lodo del depósito de combustible 115
5.22 Mantenimiento de la batería 116
5.23 Reemplazar el cartucho filtrante previo de combustible 117
5.24 Comprobar, tensar, cambiar la correa trapezoidal para el compresor frigorí-
fico 118
5.25 Mantenimiento del sistema de aire acondicionado 119
5.26 Ajuste del juego de válvulas 123
5.27 Ajustar el juego del émbolo distribuidor 125
5.28 Comprobar / cambiar la correa trapezoidal con nervios 127
5.29 Comprobar las fijaciones del motor diesel 128
5.30 Cambiar el aceite en el eje de accionamiento 129
5.31 Cambiar el aceite en los cubos de las ruedas 130
5.32 Cambiar el aceite en el engranaje reductor del eje 131
5.33 Cambiar el aceite en el engranaje reductor del rodillo 131
5.34 Cambio de aceite, excitador vario 132
5.35 Reapretar la fijación del eje en el bastidor 133
5.36 Reapretar las tuercas de las ruedas 134
5.37 Comprobar el ROPS 134
5.38 Limpiar el filtro de aire en baño de aceite 135
5.39 Cambiar el aceite hidráulico y filtro de ventilación 136
5.40 Cambiar el filtro del aceite hidráulico 137
5.41 Cambiar el filtro del aceite de dirección 138
5.42 Cambiar el medio refrigerante 139

6 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Indice

5.43 Reemplazar la válvula de ventilación del cárter 141


5.44 Ensayo del inyector electrónico EMR 142
5.45 Atender el filtro del aire de combustión 143
5.46 Ajustar los rascadores 146
5.47 Reajustar el freno de estacionamiento 147
5.48 Cambiar los neumáticos 148
5.49 Cambiar el filtro de aire fresco de la cabina 148
5.50 Pares de apriete 149
5.51 Conservación de l motor 149
Auxilio en caso de averías 151
6.1 Observaciones Generales 152
6.2 Lectura de fallos BVC/BTM05 152
6.3 Fallos del Motor 154
Montaje de la cabina anterior a la
primera puesta en servicio 157
7.1 Trabajos de preparación 159
7.2 Montaje de la cabina 160
7.3 Controles de funcionamiento e inspecciones finales 166

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 7


Indice

8 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


1 Datos Técnicos

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 9


Datos Técnicos

Fig. 4

Medidas en mm A B D H H2 K L O1 O2 S W
BW 213 DH-4 2960 2250 1500 2268 2972 490 5808 60 60 35 2130
BVC

*
BW 213 DH-4 BVC

Pesos
Peso de servicio (CECE) kg 14900
con ROPS (barra anti-
vuelco) y cabina
Carga sobre el eje del ro- kg 9200
dillo (CECE)
Carga sobre el eje de las kg 5700
ruedas (CECE)
Carga lineal estática kg/cm 43,2

Características de mar-
cha
Velocidad de marcha km/h 0 ... 13
Max. capacidad ascensio- % 53
nal (en función del suelo)

Mecanismo de acciona-
miento
Fabricante de motor Deutz
Modelo TCD 2013 L04 2V
Refrigeración agua
Número de cilindros 4
Potencia ISO 3046 kW 119
Número de revoluciones 1/min 2200

10 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Datos Técnicos

* BW 213 DH-4 BVC


Equipo eléctrico V 12
Tipo de accionamiento hidrostático
Ejes propulsados 2
Temperaturas ambiente °C -20 .... +50
admisible

Frenos
Freno de maniobra hidrostático
Freno de estacionamiento hidro-mecán.

Dirección
Tipo de la dirección articulada
Accionamiento de la di- hidrostático
rección

Vibración
Rodillo vibratorio
Tipo de accionamiento hidrostático
Frecuencia Hz 28
Amplitud mm 0 ... 2,4

Neumáticos
Tamaño de neumático 23.1-26/12 TL R3
Presión de inflado bar 1,4

Cantidades de llenado
Motor litros 15
Combustible litros 340
Aceite hidráulico litros 60
* Reservamos modificaciones técnicas

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 11


Datos Técnicos

Las siguientes especificaciones de ruidos y vibración de acuerdo con la

directiva para máquinas CE en su versión (98/37/CE) y la

directiva para ruidos 2000/14/CE

se determinaron con la velocidad nominal del motor de accionamiento y vibración conectada. Con la
máquina estacionada sobre una base elástica.

Durante la utilización en el servicio pueden resultar valores diferenciados dependiendo de las con-
diciones predominantes de servicio.

Características de ruido
Las características para el ruido demandado de acuerdo con anexo 1, sección 1.7.4 f de la directiva CE para
máquinas para

el nivel de intensidad acústica en el puesto del conductor (con cabina):


LpA = 75 dB(A)
La emisión sonora para la máquina demandada de acuerdo con la directiva para intensidad de ruidos

nivel de potencia acústica garantizado de la máquina:


LWA = 104 dB(A)
Estos valores de ruidos se determinaron de acuerdo con ISO 3744 para el nivel de la potencia acústica (LWA)
y de acuerdo con ISO 11204 para el nivel de la intensidad acústica (LpA) en el puesto del operador.

Característica de vibración
Las características de la vibración de acuerdo con anexo 1, sección 3. 6. 3. a de la directiva CE para máqui-
nas son las siguientes:

Vibración de todo el cuerpo (asiento de conductor)


El valor efectivo sopesado de la aceleración de acuerdo con ISO 7096, está en γ ≤0,5 m/sec2.

Los valores de vibración para mano/brazo


El valor efectivo sopesado de la aceleración de acuerdo con EN 500/ISO 5349, está en γ ≤2,5 m/sec2.

12 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


2 Instrucciones de Seguridad

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 13


Instrucciones de Seguridad

Observaciones generales l La máquina debe ponerse en servicio única-


mente con todo el equipo de seguridad en ple-
Esta máquina de BOMAG ha sido construida na capacidad de funcionar.
según el último estado de la técnica y según
los reglamentos y reglas de la técnia en vigor. l La máquina debe comprobarse anualmente
No obstante, de esta máquina pueden emanar por una persona experta.
peligros para personas y bienes reales, en el
caso: Aplicación no determinada
l de no utilizarla según su determinación No obstante, de esta máquina pueden emanar pe-
ligros si está operada por personal sin entrena-
l de ser operada por personal sin formación
miento, o si está utilizada inapropiadamente o
adecuada
para una aplicación no determinada.
l de realizar cambios y modificaciones inapro- De ninguna manera se debe trabajar con la vibra-
piados en ella ción conectada sobre hormigón duro, capa bitumi-
l de no observar las instrucciones de seguridad nosa fraguada, o en suelos profundamente
congelados.
Por este motivo, toda persona que se ocupe de
El arranque y el servicio de la máquina en ambien-
la operación, mantenimiento y reparación de la
tes con peligro de explosión está expresamente
máquina debe leer las instrucciones de seguri-
prohibido.
dad, y cumplir con ellas. Si necesario lo ante-
riormente dicho debe confirmarse bajo firma
para la empresa utilizadora. ¿Quíén está autorizado a manejar la
Además, queda entendido que son válidos: máquina?
l instrucciones pertinentes para la prevención Unicamente personas mayores de 18 años entre-
de accidentes nadas, intruídas y delegadas para tal fin están au-
torizadas conducir y manejar la máquina. Las
l reglamentos generalmente reconocidos en ra- competencias para el manejo deben estar clara-
zón de seguridad técnica y relativo al derecho mente establecidas y deben cumplirse con exacti-
de la circulación tud.
l instrucciones de seguridad en vigor para cada Personas bajo el influjo de alcohol, medicamentos
pais (cada estado). La persona utilizadora tie- o drogas no están autorizadas de manejar, man-
ne la oblicación de conocer dichos reglamen- tener o reparar la máquina.
tos e instrucciones y de cumplir con ellos. Esto
El mantenimiento y la reparación exigen conoci-
también tiene validez para reglamentos loca-
mientos especiales y deben ser realizados única-
les, y para instrucciones sobre diferentes mo-
mente por personal técnico especialmente
dos de trabajos de manejo. Si las
entrenado.
recomencaciones descritas en el presente
manual serían diferentes a aquellas en su pro-
pio pais, entonces se debe cumplir con las ins- Modificaciones y cambios en la máqui-
trucciones de seguridad en vigor en su pais. na
Por razones de seguridad, no está permitido nin-
Aplicación determinada guna modificación en la máquina por cuenta pro-
Esta máquina debe utilizarse únicamente para: pia.
Las piezas originales y los accesorios han sido
l la compactación de material bituminoso, p.ej.
concebidos especialmente para esta máquina.
pavimientos de carreteras. (Solo máquinas
Queremos llamar expresamente la atención sobre
AC y AD)
el hecho, de que piezas y accesorios especiales
l trabajos de compactación menos pesados y no suministrados por nosotros tampoco han sido
pesados en el movimiento de tierras (infraes- autorizados por nosotros. El montaje y / o la utili-
tructura de carreteras) zación de dichos productos puede afectar también
la seguridad de traslación activa y / o pasiva. Que-

14 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Instrucciones de Seguridad

da excluida cualquier responsabilidad del fabri- Asegurar la máquina contra vuelco o resbalamien-
cante en caso de daños y perjuicios debidos a la to.
utilización de piezas no originales o accesorios es- En los vehiculos de transporte la máquina debe
peciales. asegurarse contra desplazamiento, resbalamiento
y vuelco.
Indicaciones de seguridad en las ins- Existe peligro para la vida de personas
trucciones de servicio y mantenimien-
l si se situan o permanecen debajo de cargas
to: en suspensión
l si permanecen en el radio de acción de la má-
! Peligro quina al estacionarla o al cargarla.
Las partes marcadas de este modo indican po-
En estado de suspensión la máquina debe hacer
sibles peligros para personas.
solo mínimos movimientos pendulares.
Utilizar únicamente dispositivos elevadores segu-
! Atención ros y con capacidad de carga.
Las partes marcadas de este modo indican po- Los dispositivos de elevación deben fijarse única-
sibles peligros para la máquina o para partes mente en los puntos de fijación predeterminados.
de ella.

Remolcar la máquina
i Observación
No es posible de remolcar esta máquina con una
Las partes marcadas de este modo ofrecen infor- barra, dado que no está provista de un acopla-
maciones técnicas para la utilización óptima y ren- miento de remolque.
table de la máquina.
Si en casos de emergencia por motivos de otros
peligros hay que remolcar la máquina de una zona
Medio ambiente de peligro a través de un corto recorrido, esto sólo
Las partes marcadas de este modo indican tra- es posible bajo utilización de cadenas o cales so-
bajos para desechar materiales de operación, bre un trayecto plano o cuesta arriba. Para esto
materiales auxiliares y piezas de recambio de hay que fijar cables de tracción con suficiente re-
forma segura y no agresiva con el medio am- sistencia a la tracción de forma segura en las ar-
biente. mellas de enganche.
Observar los reglamentos de protección del Con el freno suelto sólo es posible de frenar la má-
medio ambiente. quina con el vehículo de remolque.
Anterior a soltar el freno hay que asegurar la má-
Adhesivos / rótulos de información en quina con calzos contra displazamientos involun-
tarios.
la máquina
Los adhesivos / rótulos deben mantenerse com-
Comprobar la barra antivuelco (ROPS)
pletos y legibles, y deben respetarse imprescindi-
blemente. El bastidor de la máquina no debe estar deforma-
do, doblado o agrietado en la zona del ROPS.
Los adhesivos / rótulos deteriorados e ilegibles
deben sustituirse. La ROPS no debe presentar ningunaa corrosión,
deterioros, ningunas grietas capilares o puntos
abiertos de rotura.
Cargar la máquina
Durante la traslación de la máquina la ROPS no
Utilizar únicamente rampas de carga estables y
debe hacer ruidos. Esto es una señal de una fija-
con capacidad de carga. La inclinación de la ram-
ción insuficiente. Todas las uniones roscadas de-
pa debe ser menor a la capacidad de la máquina
ben corresponder a las especificaciones
para superar pendientes.
prescritas, y deben estar apretadas fuertemente
(prestar atención a los pares de apriete). Los tor-

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 15


Instrucciones de Seguridad

nillos y las tuercas no deben estar deteriorados, No transportar objetos sueltos ni tampoco fijarlos
doblados o deformados. verbogen oder verformt en la máquina.
sein. ¡En máquinas provistas de una barra antivuelco
Sin consentimiento explícito del fabricante está siempre debe ponerse el cinturón de seguridad!
prohibido de soldar o atornillara piezas adiciona-
les, ni tampoco deben efectuarse agujeros adicio- Arranque
nales, por motivo de disminuir la estabilidad. La máquina debe arrancarse y operarse única-
mente desde el asiento del conductor.
Arrancar la máquina Para el arranque todas las palancas de operación
deben colocarse en 'posición neutral'.
Antes de arrancar
No utilizar medios auxiliares para el arranca como
La máquina debe manejarse únicamente desde el p.ej. 'Startpilot' o éter.
asiento del conductor.
Después del arranque deben comprobarse todos
Utilizar únicamente las máquinas sometidas a los los instrumentos de indicación.
trabajos regulares de mantenimiento.
Familiarizarse con el equipo, con los elementos de Arrancar con cables de unión entre baterías
operación y de mando, así como también con el Unir el polo positivo con el positivo, y el negativo
modo de trabajar de la máquina y con la zona de con el negativo (cable de masa) - ¡el cable de
trabajo. masa debe conectarse siempre el último y desco-
Utiliza el equipo personal de protección (casco nectarse el primero! Una conexión errónea causa-
protector, calzado de seguridad etc.). rá deterioros graves en la instalación eléctrica.

Anterior a subir a la máquina debe comprobarse: El motor no debe arrancarse jamás provocando
un cortocircuito de las conexiones eléctricas en el
l si se encuentran personas u obstáculos en los motor de arranque, porque existe el peligro de que
lados o por debajo de la máquina la máquina se pondrá en movimiento inmediata-
l si la máquina está libre de material aceitoso y mente.
fácilmente inflamable
Arrancar en recintos cerrados
l si todos los asideros, peldaños y plataformas
¡Los gases de escape presentan un peligro para la
están libres de grasa, aceites, combustibles,
vida! - ¡Por este motivo, l arrancar la máquina en
suciedas, nieve y hielo
recintos cerrados debe procurarse siempre por
l si el capó del motor está cerrado y bloqueado suficiente suministro de aire!
Para subir a la máquina deben utilizarse las esca-
leras y los asideros. Conducir la máquina
Anterior a emprender la marcha debe comprobar- Personas en la zona de peligro
se:
En caso de una máquina volcada y con la puerta
l si la máquina presenta deficiencias visibles de la cabina bloqueada, se debe utilizar la ventana
l si todos los dispositivos de protección están fi- trasera de la ventana como salida de emergencia.
jos en su sitio A este efecto debe tirarse de la selladura de go-
ma, presionando a continuación el cristal hacia
l si la dirección, los frenos, los elementos de fuera.
operación, iluminiación y la bocina funcionan
bien Anterior a cada comienzo de trabajo, y también
después de una interrupción del trabajo, y en es-
l si el asiento está correctamente ajustado pecial durante la marcha hacia atrás, debe com-
l si los espejos (si hay) están limpios y en posi- probarse si hay personas u obstáculos en la zona
ción correcta. de peligro.
No arrancar la máquina con instrumentos, lámpa- En caso de necesidad hay que dar señales de ad-
ras de control o elementos de mando defectuosos. vertencia. El trabajo debe pararse inmediata-

16 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Instrucciones de Seguridad

meante si hay personas que no abandonan la Conducir en inclinaciones y declives


zona de peligro a pesar de la advertencia. Jamás se debe conducir en inclinaciónes mayores
No entrar o permanecer en la zona de la articula- a la máxima capacidad de la máquina para supe-
ción de la máquina cuando el motor está funcio- rar pendientes.
nando. - ¡Contusiones! En declives se debe conducir con mucho cuidad y
Conducir siempre en dirección directa hacia arriba o abajo.
Antes de arrancar se debe conectar el nivel infe-
En situaciones de emergencia y con peligro debe rior de marcha.
accionarse inmediatamente el interruptor de para-
da de emergencia. El interruptor de emergencia En subsuelos húmedos y sueltos la adherencia al
no debe utilizarse como freno de servicio. suelo de la máquina se reduce considerablemente
en inclinaciones y declives. - ¡Peligro elevado de
La máquina no debe ponerse otra vez en servicio accidente!
antes de haber quedado eliminado el peligro que
ha llevado al accionamiento del interruptor de pa- Procedimiento en tráfico
rada de emergencia. Adaptar la velocidad a las condiciones de trabajo.
Si la máquina hay tenido contacto con líneas de Ceder paso a los vehículos de transporte carga-
corriente de alta tensión: dos.
l No abandonar el puesto de conductor Conectar la iluminación en caso de mala visibili-
l Advertir a las personas de no acercarse y de dad.
no tocar la máquina Mantenerse alejados de cantos y taludes.
l A ser posible conducir la máquina fuera de la
Comprobar los efectos de la vibración
zona de peligro
Durante los trabajos de compactación con la vi-
l Procurar que se desconecta la corriente bración conectada deben comprobarse los efec-
Operar la máquina únicamente desde el puesto de tos sobre edificios en la cercanía y sobre
conductor. conducciones subterráneas (gas, agua, canaliza-
ción, electricidad), si necesario debe pararse el
Mantener las puertas de la cabina cerradas.
trabajo con la vibración conectada.
El asiento de conductor no debe ajustarse jamás
durante la marcha. La vibración no debe conectarse jamás sobre sub-
suelos duros (congelados, de hormigón). - ¡Peli-
Durante la marcha no se debe subir a la máquina gro de deterioros de los cojinetes!
ni bajar de ella.
La dirección de marcha debe cambiarse única- Estacionar la máquina
mente con la máquina inmóvil.
A ser posible la máquina debe estacionarse sobre
No utilizar la máquina para el transporte de perso- un suelo horizontal, llano y sólido.
nas.
Antes de abandonar la máquina:
En caso de ruidos extraños y formación de humo
debe pararse la máquina, determinar la causa y l colocar la palanca de cambio de marchas en
hacer reparar el defecto. posición neutral

Mantener siempre suficiente distancia a las fosas l conectar el freno de estacionamiento


de construcción y a los taludes, asimismo hay que l parar el motor y extraer la llave de encendido
abstenerse de toda forma de trabajo que influye
l cerrar la cabina con llave
negativamente sobre la estabilidad de la máquina.
No trabajar con la vibración conectada sobre sue- l asgurarla conta utilización no autorizado
los de hormigón duro, capa bituminosa fraguada, No saltar de la máquina, sino utilizar la escalera y
o sobre suelos profundamente congelados. los asideros.
Durante la marcha en pasos subterráneos, puen- Las máquina estacionadas representando un obs-
tes, túneles, y líneas aéreas debe prestarse aten- táculo deben asegurarse tomando medidas nece-
ción de mantener siempre la debida distancia. sarias.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 17


Instrucciones de Seguridad

Estacionamiento en inclinaciones y declives Estacionar la máquina en suelo horizontal, llano y


Asegurar la máquina contra desplazamientos, a sólido.
este efecto deben colocarse calzos metálicos de- Extraer la llave del interruptor de encendido y
lante o detrás de los rodillos. arranque.
Asegurar la articulación de codo con el seguro de
Repostar combustible la articulación de codo.
No inhalar los vapores de combustible. Trabajos en tuberías hidráulicas.
Repostar únicamente con el motor parado y con la Anterior a cualquier trabajo en tuberías hidráulicas
calefacción adicional desconectada. hay que eliminar la presión existente en ellas.
No repostar en recintos cerrados. Aceite hidráulico saliendo bajo presión puede pe-
Ninguna llama abierta, no fumar. netrar la piel y causar graves lesiones. Con lesio-
nes producidas por aceite hidráulico hay que
No derramar combustible. Combustible saliendo acudir inmediatamente a un médico, de lo contra-
debe recogerse y no dejarlo penetrar el suelo. rio se pueden producir infecciones graves.
Limpiar el combustible derramado. Mantener su- Durante trabajos de ajuste en el sistema hidráulico
ciedad y agua alejados del combustible. no hay que ponerse delante o detrás del rodillo /
Depósitos de combustible con fugas pueden cau- ruedas.
sar una explosión. Prestar atención al asiento her- No desajustar las válvulas de sobrepresión.
mético del depósito de combustible, si necesario
debe cambiarse inmediatamente. Descargar el aceite a la temperatura de servicio -
¡Peligro de quemaduras!
Medidas de protección contra encendios Recoger el aceite hidráulico saliendo y desecharlo
Familiarizarse con la ubicación y manejo de extin- de forma no agresiva con el medio ambiente.
tores de fuego. Prestar atención a las posibilida- Recoger y desechar aceites hidráulicos biodegra-
des para el aviso de incendios y lucha contra dables siempre por separado.
encendios.
De ningún modo hay que arrancar el motor con el
aceite hidráulico descargado.
Trabajos de mantenimiento
Después de todos los trabajos (con el sistema to-
Hay que cumplir con los trabajos de mantenimien- davía sin presión) hay que comprobar la hermeti-
to prescritos en el manual de operación y mante- cidad de todos los empalmes y uniones roscadas.
nimiento, y también las indicaciones respecto el
recambio de piezas. Cambio de mangueras hidráulicas
Para todos los trabajos de mantenimiento y repa- Las mangueras hidráulicas se deben comprobar
ración en el compartimiento del motor hay que visualmente en intervalos regulares.
apuntalar la cubierta. El cambio inmediato de mangueras hidráulicas es
Sólo personas cualificadas y encomendadas pue- imprescindible en los siguientes casos:
den realizar los trabajo de mantenimiento. l Deterioro de la capa exterior hasta el inserte
Para trabajos de mantenimiento y montaje en al- (p.ej. puntos de abrasión, cortes, grietas)
tura superior al cuerpo hay que hacer uso de auxi-
l Fragilidad de la capa exterior (agrietamiento
lios de ascenso o plataformas de trabajo relativos
del material de la manguera)
a la seguridad previstos para ello. Partes de la má-
quina no hay que utilizar como ayuda de ascenso. l Deformación en estado con o sin presión no
correspondiendo a la forma original de las
Mantener alejada de la máquina a toda persona
mangueras hidráulicas.
no autorizada.
Jamás hay que ejecutar trabajos de mantenimien- l Deformación en curvaturas, p.ej. puntos
to en la máquina en marcha o con el motor en mar- aplastados, puntos de pandeo, separación de
cha. capas, formación de burbujas
l puntos con fuga.

18 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Instrucciones de Seguridad

l Instalación no debidamente ejecutada. manos, herramientas y materiales de las abertu-


ras en entrada y salida del turbo cargador, y no to-
l Al salir la manguera hidráulica fuera de la
car superficies calientes.
guarnición.
El líquido refrigerante sólo se debe comprobar y
l Corrosión de la guarnición reduciendo la fun-
cambiar con el motor frío.
ción y la resistencia.
Recoger el líquido refrigerante y desecharlo de
l No confundir las líneas.
forma no agresiva con el medio ambiente.
l Deterioro o deformación de la guarnición redu-
ciendo la función y la resistencia o la unión Trabajos en partes de la instalación eléctrica
manguera / manguera. Anterior a trabajos en partes del sistema eléctrico
hay que desconectar la batería y cubrirla con ma-
Sólo las mangueras originales de BOMAG ofre-
terial aislante.
cen la seguridad de utilizar el tipo correcto de
manguera (escalón de presión) en el lugar correc- Jamás hay que hacer uso de un fusible con un nú-
to. mero mayor de amperios o de reparar el fusible
con alambre. ¡Peligro de incendio!
Trabajos en el motor
Para trabajos de soldar en la máquina hay que
Parar el motor anterior de abrir la cubierta del mo- desconectar la batería.
tor.
Trabajos en la batería
Jamás hay que ejecutar trabajos en el sistema de
combustible con el motor en marcha. ¡Peligro de Durante trabajos en la batería: no fumar y ninguna
muerte! llama abierta.
l Esperar hasta el motor se haya parado y es- Evitar que el ácido entre en contacto con la mano
perar después aprox. un minuto más. o la ropa. Con lesiones causadas por ácido lavar
con agua limpia y acudir a un médico.
l Mantenerse alejado de la zona de peligro du-
rante la primera marcha de prueba. Objetos metálicos (p.ej. herramientas, anillos, pul-
seras de reloj) no deben entrar en contacto con los
l En caso de fugas hay que contactar inmedia- polos de la batería - ¡Peligro de cortocircuito y
tamente un taller. quemaduras!
l Se debe asegurar que no es posible de arran- Al recargar baterías no exentas de mantenimiento
car el motor sin intención durante los trabajos hay que retirar los tapones para evitar una acumu-
de mantenimiento y reparación. lación de gases altamente explosivos.
Descargar el aceite de motor a la temperatura de Durante el arranque con una batería auxiliar hay
servicio - ¡Peligro de quemaduras! que observar las prescripciones.
Limpiar el aceite derramado, recoger aceite sa- Las baterías usadas hay que desechar de forma
liendo y desecharlo de forma no agresiva con el no agresiva con el medio ambiente.
medio ambiente.
Anterior de retirar los bornes de carga, primero
Guardar filtros usados u otros materiales empapa- siempre hay que interrumpir la corriente de carga.
dos de aceite en un recipiente por separado espe-
Procurar por buena ventilación, especialmente al
cialmente marcado y desecharlos de forma no
recargar las baterías en un espacio cerrado.
agresiva con el medio ambiente.
No hay que olvidar herramientas u otros objetos Trabajos en el sistema de combustible
que pueden causar daños en el compartimiento No inhalar los vapores del combustible.
del motor.
Ninguna llama abierta, no fumar, no derramar
Está prohibido de cambiar las rpm de marcha en combustible.
vacío y de máxima velocidad, dado que influyen
Recoger el combustible saliendo, no dejarlo pene-
sobre los valores de escape y pueden causar da-
trar el suelo y desecharlo de forma no agresiva
ños en motor y accionamiento.
con el medio ambiente.
Los turbo cargadores trabajan con altas velocida-
des y altas temperaturas. Mantener alejados las

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 19


Instrucciones de Seguridad

Trabajos en ruedas y neumáticos pacios cerrados hay que procurar por suficiente
Lesiones serios y hasta mortales se pueden pro- admisión de aire!
ducir por piezas de rueda y llanta al reventar un Jamás hay que ejecutar trabajos en el sistema de
neumático de forma explosiva. combustible con el motor en marcha. ¡Peligro de
El montaje de neumáticos sólo hay que ejecutar muerte!
con la respectiva experiencia y equipo adecuado. ¡El sistema está bajo alta presión! No acercarse a
En caso necesario hay que dejar ejecutar el mon- una fuga en el sistema de alta presión, dado que
taje de los neumáticos en un taller calificado. el chorro de combustible puede causar lesiones
Siempre hay que prestar atención a la correcta graves. Después de parar el motor hay que espe-
presión de inflado y no sobrepasar la máxima pre- rar un minuto para permitir la reducción de la pre-
sión prescrita. sión. En caso de fugas hay que informar el
servicio posventa del fabricante del motor y no
Cada día hay que comprobar neumáticos y ruedas arrancar el motor otra vez.
por presión prescrita, incisiones, abombamiento,
llantas defectuosas, pernos o tuercas de rueda Inspección
ausentes. No hay que conducir con neumáticos o Máquinas de compactación deben ser sometidas
ruedas en mal estado. a una inspección de seguridad por un perito según
Emulsiones de agentes separador para neumáti- las condiciones de utilización y condiciones de
cos sólo se deben mezclar con agua y concentra- servicio, pero como mínimo una vez por año.
do de agente separado de acuerdo con las
especificaciones del fabricante del agente separa-
dor. Observar las disposiciones para la protección
del medio ambiente.

Trabajos de limpieza
Jamás hay que ejecutar trabajos de limpieza con
el motor en marcha.
Jamás hay que utilizar gasolina u otras sustancias
fácilmente inflamables para la limpieza.
Para la limpieza con un dispositivo de limpieza por
chorro de vapor no hay que someter las piezas
eléctricas y el material aislante al chorro directo o
recubrirlos anteriormente.
l No dirigir el chorro de agua en el escape o el
filtro de aire.

Después de los trabajos de mantenimiento


Volver a instalar todos los dispositivos de protec-
ción después de haber ejecutado los trabajos de
mantenimiento.

Reparación
Una máquina defectuosa hay que señalizarla con
un rótulo en el volante.
Sólo personas calificadas y delegadas para este
fin están autorizadas de ejecutar cualquier repara-
ción. A este efecto hay que hacer uso de nuestras
instrucciones de reparación.
¡Los gases de escape presentan un peligro para la
vida! ¡Por este motivo, durante el arranque en es-

20 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


3 Elementos de indicación y de operación

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 21


Elementos de indicación y de operación

Fig. 5

22 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Elementos de indicación y de operación

1 Interruptor de encendido y arranque 11 Unidad de indicación / mando Variocontrol


2 Unidad de visualización por cristal líquido 12 Conmutador giratorio para el rpm del motor
3 Abertura de calefacción y ventilación, conduc- 13 Interruptor giratorio para frecuencia de vibra-
tor ción
4 Abertura de calefacción y ventilación, parte 14 Conmutador giratorio, intermitentes izquierda
baja / derecha*
5 Campo de mando, palanca de marcha 15 Interruptor giratorio, sistema de intermitentes
6 Palanca de marcha de aviso*
7 Interruptor giratorio para vibración frecuencia 16 Conmutador giratorio de iluminación, cód. de
alta/baja perm. de circul. (StVZO)*
8 Interruptor giratorio para niveles de marcha 17 Interruptor giratorio, faros de trabajo*
9 Interruptor de parada de emergencia 18 Volante
10 Pulsador bocina
* Equipo opcional

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 23


Elementos de indicación y de operación

3.1 Observaciones generales 3.2 Descripción de los elemen-


tos de indicación y opera-
En el caso que los elementos de indicación y ope-
ración de esta máquina no le sean todavía familia-
ción
res, tiene que leer este apartado minuciosamente
antes de manejar la máquina. Aquí todas las fun-
ciones están descritas detalladamente.
En el apartado "manejo" se mencionan los pasos
individuales del manejo solamente de forma bre-
ve.

Fig. 6
No. 1 = Interruptor de encendido y arranque
Posición "P"/"0" = encendido desconectado, la
llave se puede extraer, el mo-
tor está parado.
Posición "I" = encendido conectado, en la in-
dicación de fallos relucen bre-
vemente todas las lámparas
de control y advertencia. Se
puede conectar el sistema de
luces.

i Observación
El motor sólo se puede arrancar con la palanca de
marcha en posición de frenado.
El interruptor de encendido y arranque está pro-
visto de un dispositivo de antirrepetición de arran-
que. Para volver a arrancar, primero hay que girar
la llave de encendido en posición "0".
Posición "II" = seguir girando contra la pre-
sión del muelle, el motor arran-
ca. Retroceder la llave de
encendido a posición "I" al
arrancar el motor.

!Atención
Anterior a comenzar el trabajo dejar funcionar
el motor algún tiempo para calentarse. No de-
jar funcionar el motor durante más de 10 minu-
tos en ralentí.

24 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Elementos de indicación y de operación

No parar el motor repentinamente cuando está dio refrigerante. Mandar a reparar el


funcionando a plena carga, sino dejarlo fun- motor, si fuese necesario.
cionar algún tiempo en ralentí para lograr una g amari-
compensación de temperatura. llo = se enciende si el cartucho filtrante
del aire de combustión está obtura-
do. Limpiarlo o reemplazarlo si fuese
necesario.
h rojo = parpadea con insuficiente nivel de
llenado del medio refrigerante.
El motor se desconecta después de
10 segundos.
i amarillo = reluce con obturación del filtro del
aceite hidráulico. El motor se para
después de 2 minutos.
Comprobar el sistema hidráulico,
cambiar el filtro del aceite hidráulico.
j amarillo = se enciende con excesiva temperatu-
Fig. 7 ra del aceite hidráulico
No. 2 = Unidad de visualización por cristal lí- k amari-
quido llo = se enciende con temperaturas bajas
(precalentar para el arranque)
i Observación l amarillo = Lámpara de control de carga, se en-
Con el interruptor de encendido y arranque en po- ciende si la batería no se carga.
sición I todas las indicaciones se conectan para 3 Comprobar la correa trapezoidal y re-
segundos. parar el generador, si fuese necesa-
rio.
La explicación del cambio de las indicaciones se
encuentra en el capítulo manejo. m rojo = separador de agua en el filtro previo
de combustible. Reluce cuando la
a verde = parpadea con el conmutador de para
porción de agua en la parta transpa-
intermitentes accionado.
rente del filtro previo de combustible
b = Indicación reserva de combustible alcanza los contactos.
c = El campo superior de la indicación n = Indicación de función, ajuste de la lu-
opcionalmente indica la hora o la minosidad de la indicación
temperatura del líquido refrigerante
o = Con la tecla "informacion 1" el campo
d = Indicación de la velocidad de marcha central de la indicación se puede
y limitación preseleccionada de la ve- cambiar a la indicación de las horas
locidad (segmento anular verde) de servicio o consumo promedio de
e rojo = parpadea con insuficiente presión del combustible
aceite de motor. El motor se para p = Con la tecla "información 2" el campo
después de 10 segundos. Compro- inferior de la indicación se puede
bar el nivel del aceite de motor y re- cambiar a la indicación de inclina-
parar el motor, si fuese necesario. ción, frecuencia de vibración, ten-
f rojo = parpadea con sobrecalentamiento sión, presión del aceite hidráulico,
del motor (temperatura de acaeite), temperatura del aceite hidráulico o
suena el zumbador de aviso, el motor temperatura exterior.
se para después de 2 minutos. q = Indicación de la temperatura del
Parar la vibración, meter el motor en aceite hidráulico
ralentí o parar el motor, limpiar el ra-
r amarillo = se enciende con un defecto de la ins-
diador del aceite de motor y del me-
talación de aire acondicionado

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 25


Elementos de indicación y de operación

s amari- Cambio de la indicación (imagen lado derecho)


llo = se enciende con fallo del ASC (con- Tecla informa-
trol antideslizante) ción 1 = para cambiar la indicación ho-
t rojo = control de ocupación del asiento relu- ras de servicio o consumo pro-
ce si el asiento de conductor no está medio.
ocupado. Con la máquina en marcha Cambio factible durante la
suena el zumbador. El motor se para marcha.
después de 4 segundos.
Tecla informa-
u rojo = Freno de estacionamiento con la pa- ción 2 = para cambiar la indicación in-
lanca de marcha desplazada clinación [%], frecuencia de vi-
v rojo = La lámpara central de aviso se en- bración [Hz], tensión [V],
ciende con un código de error indica- presión del aceite hidráulico
do [bar], temperatura del aceite
w rojo = intermitentes de emergencia, emiten hidráulico [°C/°F], temperatura
luz intermitente con los intermitentes exterior [°C/°F]
de emergencia activados. Cambio factible durante la
x = Indicación de las revoluciones del marcha.
motor diesel Navegar en modo de entrada)
No. 3 = Aberturas air acondicionado, calefac- = Activación del modo de entra-
ción y ventilador conductor*
da sólo posible con el freno ce-
No. 4 = Aberturas air acondicionado, calefac- rrado (vean capítulo manejo)
ción y ventilador parte baja**
Tecla F2 = modificar el campo seleccio-
nado
Tecla F3 = elegir campo para modificar
Tecla F4 = elegir campo para modificar
Tecla F5 = modificar el campo seleccio-
nado

Fig. 8
No. 5 = Campo de mando, palanca de marcha

Tecla de vibración (imagen lado izquierdo)


l Preseleccionar o conectar las frecuencias/am-
plitudes con el conmutador selector de vibra-
ción. Fig. 9
l Conectar o desconectar la vibración por pulsa- No. 6 = Palanca de marcha
ción del conmutador. Posición "cen-
tro" = Posición de frenado del freno
de servicio

* Equipo opcional
** Equipo opcional

26 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Elementos de indicación y de operación

Posición "centro,
derecha" = Freno de estacionamiento
para arrancar el motor
Posición "I" = Marcha hacia delante
Posición "II" = Marcha hacia atrás

i Observación
Si el rpm del motor se reduce en mayores subidas
hay que retroceder algo el desplazamiento de la
palanca de marcha. De esta forma, el sistema hi-
dráulico será solicitado menos y así también el
motor.
Fig. 11
No. 8 = Interruptor giratorio para velocidad fi-
nal
Girar en sentido
"Tortuga" = reducir la velocidad
Girar en sentido
"Conejo" = aumentar la velocidad

Fig. 10
No. 7 = Interruptor giratorio para vibración
Posición "izquier-
da" = Vibración desconectada
Posición "dere-
cha" = Vibración conectada

Fig. 12
i Observación
El radio de acción se indica en la unidad de visua-
Para conectar y desconectar. Adicionalmente hay
lización por cristal líquido en forma de un segmen-
que pulsar las teclas en la palanca de marcha.
to anular verde (Fig. 12).

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 27


Elementos de indicación y de operación

Fig. 13 Fig. 14
No. 9 = Interrupor de parada de emergencia No. 10 = Pulsador, bocina.
El motor diesel será parado y el freno activado.

! Peligro
¡Peligro de accidente!
Sólo se debe accionar en situaciones de emer-
gencia durante el servicio. No utilizarlo en ca-
lidad de freno de servicio.
La máquina no debe volver a entrar en servicio
anterior a haber quedado eliminado el peligro
que fue la causa para el accionamiento del in-
terruptor de parada de emergencia.
Accionar = presionar el botón hasta el
tope hacia dentro, en posición Fig. 15
final se bloquea de forma auto- No. 11 = Unidad de mando Variocontrol BOP
mática.
Desbloquea = girar el botón hacia la derecha i Observación
y soltarlo.
vean apartado 3.3. "Elementos de indicación y
Para conducir = colocar la palanca de marcha mando Variocontrol".
primero en posición de frena-
do, arrancar a continuación el
motor y volver a desplazar la
palanca de marcha.
Por razones de la seguridad, la máquina sólo se
puede arrancar con la palanca de marcha en po-
sición de frenado.

28 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Elementos de indicación y de operación

Fig. 16 Fig. 17
No. 12 = Botón giratorio para el r.p.m. del mo- No. 13 = Interruptor giratiorio para frecuencia
tor de vibración*
Ajuste eléctrico del r.p.m. del motor Giro hacia "Iz-
Posición izquier- quierda" = Disminución de la frecuencia
da = Posición de ralentí Giro hacia "Dere-
Posición centro = Servicio „ECO“. cha" = Aumento de la frecuencia
La velocidad del motor se re-
gula de forma automática se-
gún la demanda de potencia.
Así se logra un servicio aho-
rrando combustible.
Posición dere-
cha = Posición de todo gas, posición
de servicio para conducir y vi-
bración.

! Atención
¡Marcha y vibración siempre con el máximo
r.p.m. del motor o en modo de servicio ECO!
La velocidad de marcha hay que regular sólo Fig. 18

con la palanca de marcha. No. 14 = Conmutador giratorio, intermitentes


izquierda / derecha**
Posición "cen-
tro" = sistema de intermitentes des-
conectado
Posición "izquier-
da o derecha" = Relucen las lámparas de luz
intermitente delante y atrás del
respectivo lado. La lámpara de
control 6 en la indicación de
aviso de fallos emite luz inter-
mitente.

* Equipo opcional
** Equipo opcional

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 29


Elementos de indicación y de operación

cendido y arranque en posi-


ción "I" ó "P"
Posición "dere-
cha" = Luces de marcha conectadas
con el interruptor giratorio de
encendido y arranque en posi-
ción "I".

Fig. 19
No. 15 = Interruptor giratorio sistema de luces
intermitentes de emergencia*
Posición "izquier-
da" = Sistema de luces intermitentes
de emergencia desconectado,
las lámparas de control se
apagan.
Fig. 21
Posición "dere-
No. 17 = Interruptor giratorio, faros de traba-
cha" = Sistema de luces intermitentes
jo***
de emergencvia conectada, se
ilumina la lámpara de control Posición "izquier-
7. da" = luz apagado
Posición "dere-
cha" = Luz de trabajo conectada con
el interruptor giratorio de en-
cendido y arranque en posi-
ción I
No. 18 = Volante de accionamiento eléctrico
Girar = La máquina se mueve hacia la
respectiva dirección de giro

i Observación
La máquina está provista de un control del repo-
sabrazos (equipo de seguridad).
Fig. 20 Si durante la marcha el reposabrazos es alzado, la
No. 16 = Conmutador giratorio de iluminación, bocina es activada y la máquina se frena hasta pa-
cód. de perm. de circul. (StVZO)** rar después de cuatro segundos. Al bajar el repo-
sabrazos dentro de cuatro segundos la máquina
Posición "izquier- continua en marcha.
da" = luz apagado
Antes de la nueva puesta en marcha hay que ba-
Posición "cen- jar el reposabrazos, encajar la palanca de marcha
tro" = Luz de trabajo conectada con en posición "0" (posición de frenado), y desplazar
el interruptor giratorio de en- a continuación la palanca de marcha en la desea-
da dirección de marcha.
* Equipo opcional
** Equipo opcional *** Equipo opcional

30 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Elementos de indicación y de operación

F23, 15A = Bocina


F24, 10A = Joystick, DASA**, display
F39, 15A = Caja de enchufe, cabina*
F67, 15A = Last ESX***
F84, 10A = Alimentación de tensión
MESX****, ESX a través de pa-
rada de emergencia
F95, 10A = Control EMR *****, joystick
F146, 15A = Last MESX
F148, 10A = Técnica de medición

Fig. 22
Peligro
!
No. 19 = Caja de enchufe de 2 polos
¡Peligro de incendio!
Sólo hay corriente con el interruptor de encendido
y arranque en posición "I" o con el motor en mar- No hay que usar un fusible con un mayor nú-
cha. mero de amperios o puentear el fusible.

Fig. 23 Fig. 24

No. 20 = Fusibles en la caja de distribución a = interruptor basculante de la lámpara omni-


F05, 10A = Display direccional
F07, 15A = Intermitentes de emergencia* b = interruptor basculante para limpia/lavapa-
F08, 15A = Intermitentes* rabrisas delante
F09, 10A = Luz trasera de estacionamien- hacia arriba = El limpiaparabrisas se despla-
to, izquierda* za a posición final y se para.
F10, 10A = Luz trasera de estacionamien- hacia abajo = limpieza del parabrisas conec-
to, derecha* tado.
F11, 15A = Faros, StVZO* (cód. de circu- Pulsador = Rociado del parabrisas duran-
lación) te la limpieza.
F13, 30A = Arrancar
F18, 10A = Faros de trabajo, relé*
F19, 15A = Faros de trabajo, delante*
** DASA = acumulador de datos
F22, 15A = Faros de trabajo, atrás* *** ESX = control de marcha BDC
**** MESX = control de la técnica de medición BMU
* Equipo opcional *****EMR = control de motor

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 31


Elementos de indicación y de operación

c = interruptor basculante limpia/lavaparabri-


sas atrás
hacia arriba = El limpiaparabrisas se despla-
za a posición final y se para.
hacia abajo = limpieza del cristal trasero co-
nectado.
Pulsador = Rociado del cristal trasera du-
rante la limpieza.

d = interruptor basculante para calefacción


cristal trasero

Fig. 26
No. 22 = Campo de mando para ventilador,
aire acondicionado, calefacción

e = interruptor giratorio para ventilador de ca-


bina
Posición "OFF" = Ventilador de cabina desco-
nectado.
Posición 1, 2 y
3 = niveles del ventilador de dife-
rente potencia

Fig. 25 f = pulsador para aire acondicionado*


No. 21 = Caja de fusibles, cabina Pulsar = aire acondicionado conectado.

! Peligro i Observación
¡Peligro de incendio! Reluce la lámpara encima del pulsador.

No hay que hacer uso de fusibles con un ma- Con el interruptor giratorio (g) se puede regular el
yor número de amperios, ni tampoco puentear aire acondicionado en el campo azul.
el fusible. Volver a pulsar = Sistema de aire acondicionado
(1), 15A = (F43) limpia / lava cristales atrás desconectado.
(2), 15A = (F44) limpia / lava parabrisas, delan-
te i Observación
(3), 10A = (F130) relé calefacción cristal trase- La lámpara se apaga.
ro, lámpara de lectura
g = interruptor giratorio para la calefacción de
(4), 25A = (F31) Ventilador de la cabina cabina (conmutador selector de temperatura)
(5), 10A = (F41) Luz de identificación omnidi- Posición "OFF" = Calefacción de la cabina des-
reccional conectada.
(6), 15A = (F144) caja de enchufe, cabina Posición campo
(1), 15A = (F143) calefacción cristal trasero azul = selección de temperatura para
el aire acondicionado.
(8), 5A = (F42) potencial 30, lámpara de cabi-
na Posición campo
rojo = selección de temperatura para
la calefacción de la cabina.
* Equipo opcional

32 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Elementos de indicación y de operación

Fig. 27
No. 23 = Luz de la cabina

i = lámpara de lectura y de instrumentos

j = interruptor basculante para la lámpara de


lectura y de instrumentos

k = interruptor basculante para la lámpara de la


cabina

l = lámpara de la cabina

Fig. 28
No. 24 = Fusible principal de la batería
125A = (F00)

i Observación
La batería con fusible principal se encuentra en el
compartimento del motor.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 33


Elementos de indicación y de operación

34 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Elementos de indicación y de operación

3.3 Elementos de indicación y


operación
Variocontrol

Fig. 29

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 35


Elementos de indicación y de operación

1 Indicación EVIB 12 Pulsador F12 servicio automático


2 Indicación marcha de salto 13 Pulsador F11 servicio manual
3 Pulsador F5 START 14 Interruptor giratorio ajuste manual del sentido
4 Pulsador F6 STOP efectivo de la amplitud
5 Pulsador F7 DRUCKEN (imprimir) 15 Pulsador F10 sentido efectivo vertical

6 Pulsador F8 LÖSCHEN (borrar) 16 Pulsador F9 sentido efectivo horizontal

7 Indicación frecuencia de vibración 17 Indcación de la velocidad de marcha

8 Interruptor giratorio preajuste del valor nomi- 18 Indicación de la amplitud


nal (modo automático) 19 Impresora de valores medidos
9 Pulsador F14 aumento del valor nominal 20 Lámpara de error
10 Pulsador F13 reducción del valor nominal 21 Limitación de amplitud activa
11 Interruptor giratorio para elegir el modo de ser-
vicio (automático/manual)

36 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Elementos de indicación y de operación

3.4 Descripción de los elemen- i Observación


Después de terminar el proceso de imprimir cual-
tos de indicación y opera- quier número de diagramas se puede imprimir con
ción la misma operación de la tecla F7 (IMPRIMIR).
Variocontrol No. 6 = Tecla F8 LÖSCHEN (borrar)
pulsar = Todos los datos medidos al-
No. 1 = Indicación EVIB macenados serán borrados.
Indicación de la rigidez dinámica del suelo en MN/
m2. ! Atención
No. 2 = Indicación marcha de salto Si se debe calcular el aumento del valor medi-
símbolo do en un recorrido hay que pulsar la tecla F8
rojo = El rodillo salta LÖSCHEN (borrar) sólo con cambio de la pista.
símbolo No. 7 = Indicación de frecuencia (sólo BTM
rojo = El rodillo salta fuerte o tamba- 05)
lea indica la frecuencia (número de revoluciones) con
¡Posiblemente hay que elegir una amplitud más la vibración conectada.
pequeña! No. 8 = Interruptor giratorio P3 preajuste del
No. 3 = Tecla F5 START valor nominal
pulsar = comienzo del registro de valo- Para modo de servicio „Automatik“
res medidos Según la rigidez del suelo el sentido efectivo de la
El campo de control „F5“ emite luz verde parpa- amplitud se ajusta de forma automática. El desea-
deante en la pantalla. do máximo módulo dinámico de rigidez gewüns-
No. 4 = Tecla F6 STOP chte EVIB [MN/m2] se puede ajustar con antelación
en 6 graduaciones (45, 80, 100, 120,150 y Max.).
pulsar = final del registro de valores
medidos El valor elegido será indicado en la pantalla en el
campo „P3“.
En la pantalla reluce el campo de control rojo „F6“.
No. 9 = Tecla F14 aumento del valor nominal
Cada presión de la tecla aumenta el preajuste por
i Observación
una graduación.
El campo de control verde „F5“ sigue encendido
dependiendo del resultado de la medición. El valor elegido será indicado en la pantalla en el
campo „P3“.
No. 5 = Tecla F 7 impresora del valor medido
No. 10 = Tecla F13 reducción del valor nomi-
Para sacar copia impresa de los datos medidos al- nal
macenados de la última pasada hay que operar la
Cada presión de la tecla reduce el preajuste por
tecla F7 DRUCKEN (imprimir).
una graduación.
Pulsación bre-
El valor elegido será indicado en la pantalla en el
ve = diagrama en líneas
campo „P3“.
Pulsación prolon- No. 11 = Interruptor giratorio P2 modo de ser-
gada ≥5 seg. = Diagrama en barras vicio
El campo de control F7 se apaga y la impresora de Posición „Auto-
los valores medidos comienza a imprimir los datos mático EVIB“ = La máquina selecciona de for-
medidos. ma automática el óptimo senti-
do efectivo de la amplitud
dependiendo de la rigidez del
subsuelo y la E ajustadaVIB va-
lor nominal (Tecla P3).

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 37


Elementos de indicación y de operación

Posición „EVIB El valor seleccionado se indica de forma gráfica


Manual“ = El sentido efectivo de la ampli- en la pantalla en el campo "P2".
tud se ajusta fijamente en 6 No. 16 = Tecla F9 sentido efectivo horizontal
graduaciones (tecla P1), con
Con cada pulsación de la tecla el sentido efectivo
cambio del sentido de marcha
cambia por una graduación hacia horizontal.
la vibración se adapta y cam-
bia al otro cuadrante. El valor seleccionado se indica de forma gráfica
El modo de servicio seleccionado se indica en la en la pantalla en el campo "P2".
pantalla en el campo "P2". No. 17 = Indcación de la velocidad de marcha
No. 12 = Tecla F12 servicio automático Indica la velocidad de marcha de la máquina.
Al pulsar la tecla el modo de servicio cambia a No. 18 = Indicación de la amplitud
"Servicio Automático". Se indica la amplitud vertical actualmente utilizada
El modo de servicio seleccionado se indica en la por la máquina para trabajar.
pantalla en el campo "P2". No. 19 = Impresora de valores medidos
No. 13 = Tecla F11 servicio manual Para sacar copia impresa de los datos medidos al-
Al pulsar la tecla el modo de servicio cambia a macenados de la última pasada hay que operar la
"Manual". tecla (7) DRUCKEN (imprimir).
El modo de servicio seleccionado se indica en la No. 20 = Lámpara de error
pantalla en el campo "P2". Si se enciende hay que informar el servicio pos-
No. 14 = Interruptor giratorio P1 ajuste manual venta de BOMAG.
del sentido efectivo de amplitud No. 21 = Limitación de amplitud activa
Este interruptor sirve para specificar la amplitud La limitación de amplitud facilita la delimitación de
vertical en el modo de servicio "Manual", y sólo es la amplitud efectiva en servicio automático.
efectivo en estos modos de servicio.
ninguna indica-
Posición 1 (iz- ción de símbolo= limitación de amplitud inactiva
quierda) = Horizontal, amplitud de 0 mm
Símbolo som-
Posición 2 = Amplitud de 0,7 mm breado = limitación de amplitud activa-
Posición 3 = Amplitud de 1,1 mm da, pero desactivada por moti-
vo del ajuste de parámetros
Posición 4 = Amplitud de 1,5 mm
(p.ej. modo manual)
Posición 5 = Amplitud de 1,8 mm
Símbolo claro = Limitación de amplitud activa
Posición 6 (dere-
cha) = Vertical, amplitud de 2,4 mm
En el campo P1 de la pantalla se indica de forma
gráfica la actual amplitud vertical usada por la má-
quina.

i Observación
Con la palanca de marcha en posición "0" el siste-
ma de vibración permanece en posición "Horizon-
tal" por motivos de seguridad.
En puentes o sectores sensitivos se recomienda
"Manual/Horizontal".
No. 15 = Tecla F10 sentido efectivo vertical
Con cada pulsación de la tecla el sentido efectivo
cambia por una graduación hacia vertical.

38 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Elementos de indicación y de operación

3.5 Diagrama en líneas, sistema


automático (EVIB)

Fig. 30

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 39


Elementos de indicación y de operación

1 Pasada no. 11 EVIB valor medio


2 Dirección de marcha 12 EVIB modificación
3 Equipo de máquina (BTM 05/BTM-E) 13 Frecuencia media
4 Estado de la software de la unidad de medi- 14 Velocidad media de marcha
ción
15 Longitud de la trayectoria
5 Número de la máquina
16 Distribución de trama lineal
6 Tipo de máquina:
17 Líneas de trama longitudinal
7 Modo de servicio
18 Señalización de la línea del valor nominal
8 EVIBajuste previo del valor nominal
19 Línea de trama de valores medidos
9 EVIB valor máximo
20 Línea de diagrama
10 EVIB valor mínimo

40 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Elementos de indicación y de operación

3.6 Descripción diagrama por i Observación


Las líneas de trama marcan secciones de la tra-
líneas sistema automático yectoria de medición de 5 metros de longitud.
(EVIB) Distribución de la trayectoria de medición (longitud
de la pasada en la copia impresa) en secciones fi-
No. 1 = Pasada jas.
Número total de las pasadas medidas en este tra- No. 17 = Línea longitudinal de trama
yecto. No. 18 = Señalización de la línea del valor no-
No. 2 = Dirección de marcha minal
No. 3 = Equipo de la máquina Indica el ajuste previo del valor nominal (150).
No. 4 = Estado del soporte lógico para el No. 19 = Línea de trama de registro de datos
equipo de medición No. 20 = Línea de diagrama
No. 5 = Número de la máquina Indica el valor EVIB en cualquier lugar de la pasa-
No. 6 = Tipo de máquina da de compactación. Con la ayuda de la línea de
No. 7 = Modo de servicio trama es posible de definir la ubicación del valor
EVIB y el lugar defectuoso (compactación excesi-
Indica el ajuste del modo de servicio (Auto) y el
va o insuficiente).
ajuste previo del valor nominal (150).
No. 8 = EVIBajuste previo del valor nominal
Indica el ajuste previo del valor nominal para el
valor EVIB.
No. 9 = Valor máximo E VIB
No. 10 = Valor mínimo EVIB
No. 11 = Valor medio EVIB
indica el valor medio de los valores EVIB entre
START y STOP de la pasada conducida.
No. 12 = EVIB modificación
EVIB modificación en tanto por ciento. Se refiere
siempre a la pasada anterior.
No. 13 = Frecuencia media
No. 14 = Velocidad media de marcha
Indica el valor medio de la velocidad conducida
durante esta pasada.

i Observación
Para no falsificar los valores medidos hay que ele-
gir siempre la misma velocidad de marcha.
No. 15 = Largo de la pasada
Largo de la pasada medido entre START y STOP.
No. 16 = Distrubución trama longitudinal
Sirve para localizar individuales valores medidos
en la curva de valores medidos.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 41


Elementos de indicación y de operación

42 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Elementos de indicación y de operación

3.7 Diagrama en líneas, manual


(EVIB)

Fig. 31

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 43


Elementos de indicación y de operación

1 Pasada no. 12 EVIB modificación


2 Dirección de marcha 13 Frecuencia media
3 Equipo de la máquina 14 Velocidad media de marcha
4 Estado del soporte lógico para el equipo de 15 Largo de la pasada
medición 16 Distrubución trama longitudinal
5 Número de la máquina 17 Caracterización (línea gruea) de fuerte salto,
6 Tipo de máquina tambaleo del rodillo
7 Modo de servicio 18 Línea longitudinal de trama
8 Amplitud 19 Línea de trama de registro de datos
9 Valor máximo EVIB 20 Línea de diagrama
10 Valor mínimo EVIB 21 Caracterización (línea fina) de saltar el rodillo
11 Valor medio EVIB

44 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Elementos de indicación y de operación

3.8 Descripción diagrama por i Observación


Las líneas de trama marcan secciones de la tra-
líneas sistema manual yectoria de medición de 5 metros de longitud.
(EVIB) Distribución de la trayectoria de medición (longitud
de la pasada en la copia impresa) en secciones fi-
No. 1 = Pasada jas.
Número total de las pasadas medidas en este tra- No. 17 = Caracterización de información de
yecto. salto
No. 2 = Dirección de marcha Indica fuerte salto/tambaleo del rodillo sobre la
No. 3 = Equipo de la máquina sección marcada de la trayectoria (línea gruesa).
No. 4 = Estado del soporte lógico para el
equipo de medición i Observación
No. 5 = Número de la máquina ¡Posiblemente hay que elegir una amplitud más
No. 6 = Tipo de máquina pequeña!
No. 7 = Modo de servicio No. 18 = Línea longitudinal de trama
Indica el ajuste del modo de servicio (Auto) y el No. 19 = Línea de trama de registro de datos
ajuste previo del valor nominal (150). No. 20 = Línea de diagrama
No. 8 = Amplitud Indica el valor EVIB en cualquier lugar de la pasa-
Indica la amplitud ajustada para el recorrido de da de compactación. Con la ayuda de la línea de
medición EVIB. trama es posible de definir la ubicación del valor
EVIB y el lugar defectuoso (compactación excesi-
No. 9 = Valor máximo E VIB
va o insuficiente).
No. 10 = Valor mínimo EVIB
No. 21 = Caracterización de información de
No. 11 = Valor medio EVIB salto
indica el valor medio de los valores EVIB entre Indica saltadas del rodillo en la sección marcada
START y STOP de la pasada conducida. de la trayectoria (línea fina).
No. 12 = EVIB modificación
EVIB modificación en tanto por ciento. Se refiere
siempre a la pasada anterior.
No. 13 = Frecuencia media
No. 14 = Velocidad media de marcha
Indica el valor medio de la velocidad conducida
durante esta pasada.

i Observación
Para no falsificar los valores medidos hay que ele-
gir siempre la misma velocidad de marcha.
No. 15 = Largo de la pasada
Largo de la pasada medido entre START y STOP.
No. 16 = Distrubución trama longitudinal
Sirve para localizar individuales valores medidos
en la curva de valores medidos.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 45


Elementos de indicación y de operación

3.9 Diagrama en barras * (EVIB)

El diagrama en barras se distingue del diagrama


en líneas sólo por la representación gráfica de los
valores medidos. El diagrama en barras indica los
valor medios de secciones de 5 m en forma de ba-
rras. A partir de la segunda pasada en una direc-
ción los cambios de EVIB de los individuales
secciones de 5 m adicionalmente se indican en
porcentaje.

* sólo BTM pro

46 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


4 Manejo

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 47


Manejo

4.1 Observaciones generales 4.2 Comprobaciones anterior a


la puesta en servicio
En el caso que los elementos de indicación y ope-
ración de esta máquina no le sean todavía fami-
Los trabajos de comprobación expuestos a conti-
liar, es imprescindible de leer el apartado
nuación deben ejecutarse cada vez anterior a una
"Elementos de indicación y de operación" minu-
jornada de trabajo o anterior a un período prolon-
ciosamente.
gado de trabajo.
En dicho apartado estan descritos detalladamente
todos los elementos de indicación y de operación.
! Peligro
¡Peligro de accidente!
¡Imprescindiblemente hay que observar las
instrucciones de seguridad expuestas en el
apartado 2 del presente manual!
l Estacionar la máquina sobre un suelo más lla-
no posible.

Comprobar:
l El depósito y de tuberías de combustible por
hermeticidad
l Las uniones roscadas por asiento fijo
l La dirección por funcionamiento
l La máquina por limpieza y deterioros
l La presencia de las asociadas instrucciones
de servicio y mantenimiento,
l comprobar si la máquina fue sometida al man-
tenimiento prescrito.

i Observación
Para la descripción de los siguientes trabajos,
véase el apartado "Mantenimiento cada 10 horas
de servicio".
l Nivel del aceite de motor

i Observación
Los sistemas hidráulicos con llenado de Panolin
HLP Synth. 46 sólo hay que rellenarlos con el mis-
mo tipo de aceite. En caso de otros tipos de aceite
a base de éster hay que consultar el servicio téc-
nico de lubricantes del correspondiente fabricante
de aceite.
l Nivel del aceite hidráulico, completar si fuese
necesario.
l Nivel del líquido refrigerante, completar si fue-
se necesario.

48 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Manejo

Peligro
!
4.3 Arrancar el motor
¡Peligro de incendio!
No repostar en recintos cerrados.
l Reserva de combustible, completar si fuese ! Peligro
necesario. ¡Peligro de accidente!
l Separador de agua del sistema de combusti- Siempre hay que ponerse el cinturón de segu-
ble, vaciarlo si fuese necesario. ridad.
l Rascadores, reajustarlos si fuese necesario
l Presión de inflado de las ruedas. Para el valor,
véase 'Datos técnicos'.

Atención
!

Prestar atención a una presión uniforme en


ambas ruedas.

Fig. 32

l Comprobar si la palanca de marcha (Fig. 32)


está encajada hacia la derecha en posición de
frenado.

Fig. 33

l Colocar el interruptor giratorio para vibración


(Fig. 33) en posición "0", vibración desconec-
tada.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 49


Manejo

Fig. 34 Fig. 37

l Comprobar si el conmutador de parada de Todas las lámparas de control y aviso (Fig. 37) en
emergencia (Fig. 34) está desbloqueado. la indicación de aviso de fallos se encienden bre-
vemente en calidad de control.
Las lámparas de control de batería (l) y de aviso
de freno (u) se encienden, la lámpara de aviso de
la presión del aceite de motor (e) emite luz intermi-
tente.
l Esperar hasta la lámpara de precalentaminto
(k) se apaga.

i Observación
La duración del precalentamiento depende de la
temperatura del motor.

Fig. 35 !Atención
l Colocar el interruptor giratorio (Fig. 35) a posi- Sin interrupción hay que arrancar durante 20
ción „Min“ (marcha en vacío). segundos como máximo y hacer un pausa de
un minuto entre los individuales procesos de
arranque.
Si el motor no haya arrancado después de dos
procesos de arranque hay que determinar la
causa.

Fig. 36

l Girar la llave de encendido (Fig. 36) a posición


"I".

50 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Manejo

4.4 Arrancar con cables de


unión entre baterías

Fig. 38

l Girar la llave de encendido a posición "II" (Fig.


38), el motor de arranque gira el motor.
l En seguida que el motor haga chispa hay que
retroceder la llave de encendido a posición "I". Fig. 39

Atención
! Atención
!

No dejar girar el motor en ralentí para más de Con una conexión errónea se producen graves
10 minutos. deterioros en el sistema eléctrico.
l La máquina se debe puentear sólo haciendo
uso de una batería auxiliar de 12 voltios.
l Para arrancar con una batería auxiliar hay que
conectar primero los polos positivos.
l A continuación conectar el cable de masa pri-
mero con el polo negativo de la batería auxiliar
suministradora de corriente y después con
una masa del motor o de la carrocería tan lejos
posible de la batería (Fig. 39).
l Proceder con el arranque como descrito en el
apartado "Arrancar el motor".
l Con el motor en marcha hay que conectar un
fuerte consumidor de energía (luz de trabajo
etc.).

! Atención
Al no conectar un fuerte consumidor de ener-
gía pueden producirse puntas de tensión al se-
parar los cables de conexión de batería con el
resultado de dañar componentes electrónicos.
l Después del arranque hay que separar prime-
ro los polos negativos (cables de masa) y a
continuación los polos positivos.
l Desconectar el consumidor de energía.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 51


Manejo

4.5 Conducir la máquina

! Peligro
¡Peligro de accidente!
Subsuelos húmedos y sueltos reducen la ad-
herencia de la máquina al suelo considerable-
mente en pendientes hacia arriba o abajo.
La naturaleza del terreno e influencias atmos-
féricas menoscaban la capacidad ascensional
de la máquina.
¡Jamás hay que conducir en pendientes supe- Fig. 40
rando la máxima capacidad asencional de la l Cerrar la puerta de la cabina (Fig. 40).
máquina (vean 'Datos Técnicos').
No conducir jamás sin el cinturón de seguri-
dad puesto.
¡Siempre hay que ceder paso a los vehículos
de transporte cargados!
Anterior a emprender la marcha hay que com-
probar si el radio de acción se puede pasar sin
peligro.

! Atención

Durante la marcha siempre hay que mantener


la puerta de la cabina cerrada. Con la puerta
abierta y pandeo de la máquina, la puerta se
Fig. 41
puede dañar con un fuerte movimiento pendu-
lar. l Sentarse en el asiento de conductor (Fig. 41)
y bajar el reposabrazos, si fuese necesario.

i Observación
La máquina está provista de un control del repo-
sabrazos y conmutador de contacto de asiento
(equipo de seguridad).
Si durante la marcha el reposabrazos es alzado, o
el conductor se levanta durante la marcha, se ac-
tiva la bocina y después de cuatro segundos la
máquina se frena hasta parar. Al bajar el repo-
sabrazos otra vez dentro de cuatro segundos, o el
conductor vuelve a sentarse, la máquina continua
la marcha.
Antes de la nueva puesta en marcha hay que ba-
jar el reposabrazos, respectivamente volver a sen-
Fig. 42
tarse, encajar la palanca de marcha en posición
"0" (posición de frenado), y desplazar después la l Poner el cinturón de seguridad (Fig. 42).
palanca de marcha en la deseada dirección de l Para „Arrancar el motor“, vean los apartados
marcha. anteriores.

52 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Manejo

Fig. 43 Fig. 45

l Preseleccionar el deseado radio de acción l Desbloquear la palanca de marcha (Fig. 45)


(Fig. 43). de la posición de frenado hacia la izquierda y
El radio de acción enfocado se indica en la unidad desplazarla poco a poco hacia la deseada di-
de indicación LCD como segmento anular verde. rección de marcha.

i Observación
Desplazar la palanca de marcha desde la posición
"0" despacio hacia delante o atrás, la máquina se
mueve hacia delante o atrás con una velocidad
correspondiendo al desplazamiento de la palanca
de marcha.
Al retroceder la palanca de marcha la máquina se
frena, y se para con la palanca de marcha en po-
sición "0".

! Peligro

¡Peligro de accidente!
Fig. 44
Para parar en pendientes o declives hay que
l Colocar el interruptor giratorio (Fig. 44) a posi-
encajar la palanca de marcha hacia la derecha
ción „ECO“ ó „MAX“.
en posición de frenado.

Informaciones importantes respecto a


la marcha

!Atención
Con un cambio de la dirección hay que mante-
ner la palanca de marcha brevemente en posi-
ción "0" hasta la máquina se queda parada, y
desplazar después la palanca de marcha en la
nueva dirección de marcha.
¡No cambiar las marchas bruscamente!
Al conducir cuesta abajo hay que retroceder la
palanca de marcha poco a poco para frenar la
máquina.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 53


Manejo

Si en mayores subidas se reduce la velocidad


del motor hay que retroceder algo el desplaza- 4.6 Conectar o desconectar la
miento de la palanca de marcha, y cambiar a vibración
un nivel inferior de marcha, si fuese necesario.

! Peligro
¡Peligro de destrucción!
Durante trabajos de compactación con vibra-
ción hay que comprobar el efecto sobre edifi-
cios en la cercanía y conductos subterráneos
(gas, agua, canales y electricidad) y suspender
los trabajos de compactación con vibración, si
fuese necesario.
Jamás conectar la vibración sobre suelos du-
ros (helados, de hormigón). ¡Peligro de dete-
rioros del cojinete!

Fig. 46

l Preseleccionar el radio de acción, max. veloci-


dad de trabajo (Fig. 46).
El radio de acción enfocado se indica en la unidad
de indicación LCD como segmento anular verde.

54 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Manejo

Preseleccionar la vibración

Fig. 49

l Accionar el pulsador (Fig. 49) en la palanca de


Fig. 47
marcha durante el servicio de marcha y el ro-
l Preseleccionar la vibración con el interruptor dillo comienza a vibrar.
giratorio (Fig. 47).
Desconectar la vibración
Conectar la vibración l Volver a accionar el pulsador y colocar el inte-
rruptor giratorio después del trabajo a posición
i Observación "0".
La vibración sólo es posible en el campo 0 ... 8 km/
h.

Fig. 48

l Colocar el interruptor giratorio (Fig. 48) a


„ECO" (modo automático) ó „MAX“ (pleno
gas).

! Atención

Conectar la vibración sólo en modo ECO ó con


el motor al máximo de rpm.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 55


Manejo

4.7 Accionar el freno de esta- 4.8 Parar el motor


cionamiento, parar la má-
quina ! Atención

Poner la articulación de codo en posición recta


para facilitar salida y subida.

Fig. 50

l Colocar la palanc de marcha (Fig. 50) poco a


Fig. 51
poci en posición "Neutral" y encajar la palanca
de marcha hacia la derecha en posición de l Colocar la palanca de marcha (Fig. 51) poco a
frenado. poco a "Neutral" y encajarla hacia la derecha
en posición de frenado.
La máquina se frena de forma hidrostática, el fre-
no de estacionamiento cierra.

i Observación
El freno de estacionamiento cierra de forma auto-
mática también al parar el motor.

Fig. 52

l Poner el interruptor giratorio (Fig. 52) a „ECO“


ó „MIN“ (ralentí).

i Observación
No parar el motor repentinamente si está a plena
carga, sino dejarlo girar en ralentí para algún tiem-
po para logra una compensación de la temperatu-
ra.

56 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Manejo

4.9 Cambiar la indicación LCD

Cambiar la indicación media

i Observación
El cambio durante la operación de la máquina es
posible

Fig. 53

l Poner el interruptor de encendido y arranque


(Fig. 53) a posición "0" ó "P" y extraer la llave
de encendido.

i Observación
El freno de estacionamiento cierre automática-
mente después de parar el motor.

Fig. 54
Peligro
!

¡Peligro de accidente! l Pulsar la tecla de información 1 (Fig. 54) (par-


te trasera de la palanca de marcha).
Asegurar la máquina contra uso no autoriza-
do; sacar la llave de encendido, cerrar la puer-
ta de la cabina con llave.

Fig. 55
Con cada pulsación de la tecla se indican las ho-
ras de servicio o el consumo medio de combusti-
ble (Fig. 55).

Cambiar la indicación inferior

i Observación
El cambio durante la operación de la máquina es
posible

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 57


Manejo

Activar el modo de entrada y cambiar


campos de indicación (instrucciones
abreviadas)

i
Observación
En el modo de entrada se puede cambiar lo si-
guiente:
- Indicación de hora/temperatura del líquido refri-
gerante
- Enfocar la hora / fecha
- Unidades métricas / inglés
Fig. 56
- Luminosidad de la indicación
l Pulsar la tecla de información 2 (Fig. 56).
- Códigos de entrada para el servicio

Fig. 58

l Colocar la palanca de marcha (Fig. 58) en po-


sición de frenado.

Fig. 57
Con cada pulsación de la tecla se indican sucesi-
vamente la inclinación, frecuencia de vibración,
tensión, presión del aceite del motor, temperatura
del aceite hidráulico * y la temperatura exterior*
(Fig. 57).

Fig. 59

l Accionar ambas teclas de información (Fig.


59) para más de tres segundos para acceder
el modo de entrada.

* Equipo opcional En la indicación aparece „UHR“ ó „CLOCK“ (reloj).

58 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Manejo

Fig. 60 Fig. 62

l Con la tecla selectora F3 elegir el campo de- l Para el respectivo cambio del campo hay que
seado (Fig. 60). accionar las teclas F2 ó F4 (Fig. 62).

i Observación i Observación
Con la tecla funcional F5 se puede retroceder sólo F2 = Reducir el valor, o cambiar la indicación
dentro de la indicación, p.ej. de minutos a horas.
F4 = Aumentar el valor, o cambiar la indicación
Sin embargo no hacia atrás de una función de
campo a la precedente, p.ej. desde cambiar la in-
dicación superior atrás a la hora.

Fig. 63

l Para terminar el modo de entrada hay que ac-


cionar ambas teclas de información (Fig. 63)
para más de tres segundos, o pulsar tecla F3
tantas veces hasta haber restablecido el esta-
do normal.
Fig. 61
Secuencia de los campos cambiables (Fig. 61):
Enfocar la hora / fecha,
cambiar la indicación superior hora / temperatura
del líquido refrigerante
cambiar las unidades métricas / inglés
adaptar la luminosidad de la indicación,
entrar códigos de entrada para el servicio.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 59


Manejo

Ejemplo de cambiar „Hora / Fecha“

Fig. 66

l Enfocar la hora con las teclas F2 ó F4 (Fig.


Fig. 64
66).
l Accionar ambas teclas de información (Fig.
64) para más de tres segundos para acceder
el modo de entrada.

Fig. 67

l Elegir con la tecla F3 el siguiente campo de


„minutos“ (Fig. 67) y enfocar la indicación de
Fig. 65
minutos con las teclas F2 ó F4 (Fig. 66).
Aparece la indicación „UHR“ bzw. „CLOCK“ (reloj)
y la indicación de la hora parpadea (Fig. 65).

Fig. 68
La indicación de minutos parpadea (Fig. 68)
l Enfocar los minutos con las teclas F2 ó F4
(Fig. 66).

60 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Manejo

Fig. 69 Fig. 71

l Elegir con la tecla F3 el siguiente campo de l Elegir con la tecla F3 el siguiente campo de
„día“ (Fig. 69) y enfocar la indicación con las „año“ (Fig. 71) y enfocar el año con las teclas
teclas F2 ó F4 (Fig. 66). F2 ó F4 (Fig. 66).

Fig. 70 Fig. 72

l Elegir con la tecla F3 el siguiente campo de l Para terminar el modo de entrada hay que ac-
„mes“ (Fig. 70) y enfocar el mes con las teclas cionar ambas teclas de información (Fig. 72)
F2 ó F4 (Fig. 66). para más de tres segundos, o pulsar tecla F3
tantas veces hasta haber restablecido el esta-
do normal.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 61


Manejo

Cambiar la indicación superior „hora /


temperatura del líquido refrigerante“

Fig. 75
La indicación „UHR“ ó „Clock“ parpadea (Fig. 75).

Fig. 73

l Accionar ambas teclas de información (Fig.


73) para más de tres segundos para acceder
el modo de entrada.
En la indicación aparece „UHR“ ó „CLOCK“ (reloj).

Fig. 76

l Pulsar la tecla F2 ó F4 (Fig. 76).

Fig. 74

l Pulsar la tecla selectora F3 (Fig. 74) tantas ve-


ces hasta el modo de enfocar hora / fecha
haya terminado.

Fig. 77
Aparece la indicación de la temperatura del líquido
refrigerante (Fig. 77).

62 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Manejo

Cambio de la indicación de unidades


de „Métrico / Inglés“

Fig. 78

l Para confirmar pulsar la tecla selectora F3


(Fig. 78) una vez.
Fig. 80

l Accionar ambas teclas de información (Fig.


80) para más de tres segundos para acceder
el modo de entrada.
En la indicación aparece „UHR“ ó „CLOCK“ (reloj).

Fig. 79

l Para terminar el modo de entrada hay que ac-


cionar ambas teclas de información (Fig. 79)
para más de tres segundos, o pulsar tecla F3
tantas veces hasta haber restablecido el esta-
do normal. Fig. 81

l Pulsar la tecla F3 (Fig. 81) tantas veces hasta


aparece el modo para enfocar métrico / inglés.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 63


Manejo

Enfocar la luminosidad día / noche de


la indicación LCD

Fig. 82
Aparece la indicación „DEU“ ó „ENG“ (Fig. 82).

Fig. 85

l Accionar ambas teclas de información (Fig.


85) para más de tres segundos para acceder
el modo de entrada.
En la indicación aparece „UHR“ ó „CLOCK“ (reloj).

Fig. 83

l Para confirmar pulsar la tecla selectora F3


(Fig. 83) una vez.

Fig. 86

l Pulsar la tecla F3 (Fig. 86) tantas veces hasta


aparece el modo para enfocar „Luminosidad“.

Fig. 84

l Para terminar el modo de entrada hay que ac-


cionar ambas teclas de información (Fig. 84)
para más de tres segundos, o pulsar tecla F3
tantas veces hasta haber restablecido el esta-
do normal.

64 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Manejo

Fig. 87 Fig. 90
El símbolo „Lámpara“ y porcentaje de la luminosi- El porcentaje de la luminosidad (noche) se indica
dad (día) se indica parpadeando (Fig. 87). parpadeando (Fig. 90).

i
Observación
Selección normal día = 100 %
Selección normal noche = 50 %

Fig. 88

l Enfocar el valor con la tecla F2 ó F4 (Fig. 88).

Fig. 91

l Enfocar el valor con la tecla F2 ó F4 (Fig. 91).

Fig. 89

l Conectar la iluminación (Fig. 89).

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 65


Manejo

Entrar códigos de entrada para el ser-


vicio.

Fig. 92

l Para confirmar pulsar la tecla selectora F3


(Fig. 92) una vez.
Fig. 94

l Accionar ambas teclas de información (Fig.


94) para más de tres segundos para acceder
el modo de entrada.
En la indicación aparece „UHR“ ó „CLOCK“ (reloj).

Fig. 93

l Para terminar el modo de entrada hay que ac-


cionar ambas teclas de información (Fig. 93)
para más de tres segundos, o pulsar tecla F3
tantas veces hasta haber restablecido el esta-
do normal. Fig. 95

l Pulsar la tecla F3 (Fig. 95) tantas veces hasta


aparece el modo para enfocar „Servicecodes“.

66 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Manejo

4.10 Salida de emergencia


Con la máquina volcada y la puerta del conductor
atascada se puede utilizar la ventana en la dere-
cha de la cabina en calidad de escape de emer-
gencia.

Fig. 96
Se indican dígitos para la entrada de código (Fig.
96).

Fig. 97

l Enfocar el valor del primer dígito con la tecla


F2 ó F4 (Fig. 97).

Fig. 98

l Elegir los siguientes dígitos de código con te-


cla F3 ó F5 (Fig. 98) y enfocarlos con la tecla
funcional F2 ó F4 (Fig. 97).

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 67


Manejo

4.11 Ajuste del asiento

Fig. 101

l Para desplazar el asiento hay que alzar la pa-


lanca (Fig. 101) y desplazar el asiento al lado
Fig. 99 deseado.
l Para el ajuste longitudinal del asiento hay que Después de soltar la palanca el asiento vuelve a
sacar la palanca a (Fig. 99). fijarse.
l Enfocar el peso, girar la palanca (b) y leer el
peso en la mirilla (c).
l Accionar la palanca (d) y ajustar la inclinación
del respaldo.

Fig. 102

l Para girar el asiento hay que presionar la pa-


lanca (Fig. 102) hacia abajo y girarlo a la posi-
ción deseada.
Fig. 100 Después de soltar la palanca el asiento vuelve a
fijarse.
l Para ajustar la altura del asiento hay que alzar
el asiento (Fig. 100) hasta enclavarse en el
respectivo nivel.
Al alzar el asiento de todo vuelve a bajar al nivel
más abajo.

68 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Manejo

Posición superior
4.12 Operar la cubierta
l Presionar la cubierta a la posición más arriba.

! Peligro
¡Peligro de accidente!
Si hay que abrir la cubierta para trabajos de
mantenimiento o reparación hay que apuntalar
la cubierta de forma segura.

Posición inferior

Fig. 105

l Sacar el pasador elástico (Fig. 105) de la fija-


ción.
l Asegurar al cubierta con el pasador elástico
en el tubo protector.

Fig. 103

l Abrir el mecanismo de enclavamiento (Fig.


103).
l Para abrir la cubierta hay que pulsar el botón
y girar la empuñadura.

Fig. 104

l Sacar el apoyo de su fijación y apuntalar la cu-


bierta (Fig. 104).

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 69


Manejo

4.13 Remolcar con fallo del mo-


tor

! Peligro
Asegurar la máquina con calzos contra despla-
zamiento no intencionado
¡Peligro de accidente!
Con uso de cables de tracción sólo hay que re-
molcar cuesta arriba.
Para remolcar cuesta abajo hay que hacer uso Fig. 107
de un dispositivo de remolcar rígido.
l Desenroscar el hexagonal de ambas válvulas
No es posible de maniobrar la máquina. (Fig. 107) por aprox. 2 a 3 vueltas.
l Asegurar la máquina con calzos contra des-
plazamiento no intencionado
Atención
!

No desenroscar las válvulas de todo.

Fig. 106

l Fijar las cadenas (Fig. 106) o cables de remol- Fig. 108


que en la argolla de forma segura.
l Para soltar los frenos hay que girar las contra-
tuercas 1 (Fig. 108) unos 8 mm hacia atrás.
! Atención
l Enroscar los tornillos para soltar el freno (2)
Velocidad de remolcar 1 km/h, max. distancia hasta el tope.
de remolcar 500 m.
l Abrir la chapaleta trasera. ! Atención
¡Enroscar el tornillo desde el tope hasta el fre-
no se suelta por una vuelta como máximo!
Enroscar los tornillos uniformemente en am-
bos lados.
l Enroscar los tornillos por turnos cada vez por
1/4 de vuelta.
l Repetir el proceso en el lado de la rueda
opuesta.

70 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Manejo

Fig. 109 Fig. 110

l Enroscar ambos tornillos (Fig. 109) del suelta- l Volver a enroscar los tornillos para soltar el
frenos rodillo uniformemente en el sentido de freno (Fig. 110) hasta entrar en contacto con
las agujas del reloj hasta el rodillo gira libre- el pistón del freno.
mente.

Después de remolcar

Atención
!

Anterior de soltar la barra de remolcar hay que


asegurar la máquina con calzos contra despla-
zamiento involuntario.
l Volver a enroscar los cartuchos de las válvu-
las de alta presión.
l Enroscar ambos tornillos del sueltafrenos rodi-
llo (Fig. 109) hasta el tope en sentido contrario
de las agujas del reloj. Fig. 111

l Volver a desenroscar todos los tornillos de sol- l Desenroscar los tornillos para soltar el freno
tar el freno del eje, hasta los tornillo se pueden (Fig. 111) por dos vueltas y apretar las contra-
girar fácilmente. tuercas.
l Repetir el proceso de ajuste por el lado de la
rueda opuesta.

i Observación
Con fugas tal vez hay que reemplazar la arandela
de obturación debajo de la contratuerca.
Desenroscar el tornillo para soltar frenos de todo,
reemplazar la arandela de obturación y lubricar el
tornillo con grasa de silicona.
Volver a montar el tornillo con nueva arandela de
obturación y ajustar el resalte como descrito por
arriba.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 71


Manejo

4.14 Transporte

! Peligro
¡Peligro de accidente!
Sólo hay que utilizar rampas de carga estables
y con suficiente capacidad de carga. Asegurar
que no hay ningún peligro para personas al
volcar o resbalar la máquina.
Trincar la máquina de forma que queda asegu-
rada contra desplazamiento y vuelco.
No meterse ni permanecer debajo de cargas en Fig. 113
suspensión. Para cargar, trincar o elevar la l Encajar el seguro para la articulación de codo
máquina, siempre hay que hacer uso de los y asegurarlo con el pasador elástico (Fig.
grilletes en los puntos de fijación. 113).

Fig. 112 Fig. 114


l Sacar el pasador elástico (Fig. 112). l Trincar la máquina en el medio de transporte
l Encajar el seguro para la articulación de codo (Fig. 114) fijando el atado en las cuatro arme-
y asegurarlo con el pasador elástico. llas del bastidor delantero y trasero.
l Socalzar el bastidor delantero para no exten-
der excesivamente los amortiguadores de go-
ma.

72 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Manejo

Con el seguro para la articulación de codo


puesto no es posible de dirigir la máquina.
l Después del transporte volver a soltar el segu-
ro para la articulación de codo fijándola en su
soporte.

Fig. 115

l Para elevar la máquina también hay que hacer


uso de las cuatro armellas (Fig. 115) y equipo
de elevación.

Fig. 116

l Posición del centro de gravedad (Fig. 116).

Máquina L H

BW 211 -214-4 1150±260 860±70

i Observación
Las tolerancias consideran toda opción posible
como cabina, peso adicional, etc.
Pesos: Vean Datos Técnicos.

Peligro
!

¡Peligro de accidente!

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 73


Manejo

4.15 Ajustes BVC/BTM05 ante- i Observación


En la pantalla aparece la página menú.
rior a la puesta en servicio

Cambiar el sistema de unidades

i Observación
Por la unidad de operación Asphalt Manage la in-
dicación e impresión * de unidades métricas (km/
h, °C) se puede cambiar a unidades imperiales
(mph, °F).

Fig. 119

l Pulsar la tecla ’’F4“ (Fig. 119).

i Observación
En la pantalla aparece la página selección unida-
des.

Fig. 117

l Colocar el interruptor de encendido y arranque


a posición „I“ (Fig. 117).

i Observación
En la unidad de operación aparece la pantalla ini-
cial.

Fig. 120

l Pulsar la tecla ’’F5“ (Fig. 120) y seleccionar el


sistema de unidades.
Imperial 0 = Unidades métricas
Imperial 1 = unidades imperiales

Fig. 118

l Pulsar la tecla con ’’?“ (menú) (Fig. 118).

* Equipo opcional

74 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Manejo

Enfocar el idioma de la impresora*

i Observación
Con impresora* instalada con la unidad de opera-
ción Asphalt Manager es posible de cambiar el
idioma en el impreso.

Fig. 121

l Después del deseado cambio pulsar la tecla


’’F14“ (Fig. 121). Para confirmación, en la pan-
talla se ilumina brevemente el símbolo "me-
morizar" en verde.

i Observación
Después de soltar la tecla ’’F14“ viene automática- Fig. 123
mente la pantalla inicial y el sistema de mando l Colocar el interruptor de encendido y arranque
ejecuta un nuevo arranque. a posición „I“ (Fig. 123).

i Observación
En la unidad de operación aparece la pantalla ini-
cial.

Fig. 122

l Desconectar el encendido y volver a conectar-


lo (Fig. 122).

i Observación Fig. 124


La unidad de operación Asphalt Manager y la im- l Pulsar la tecla con ’’?“ (menú) (Fig. 124).
presora ahora se cambiaron al nuevo sistem de
unidades.
i Observación
En la pantalla aparece la página menú.

* Equipo opcional

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 75


Manejo

Fig. 125 Fig. 127

l Pulsar la tecla ’’F6“ (Fig. 125). l Pulsar la tecla ’’F14“ para memorizar el idioma
enfocado (Fig. 127). Para confirmación, en la
pantalla se ilumina brevemente el símbolo
i Observación
"memorizar" en verde.
En la pantalla aparece la página 'idioma impreso-
ra'.

Fig. 128

Fig. 126
l Pulsar la tecla ’’ESC“ (Fig. 128) para volver a
la pantalla inicial.
l Elegira el deseado idioma de la impresora con
la tecla ’’F11“ ó tecla ’’F12“ (Fig. 126).

i Observación
En la pantalla se presentan banderas nacionales
las que al mismo tiempo ajustan el idioma asocia-
do.

76 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Manejo

Variocontrol servicio automático


4.16 Variocontrol, seleccionar
modos de servicio

i Observación
El modo normal de aplicación es el sistema auto-
mático de Variocontrol. Por su experiencia con el
material a compactar, el operador sin embargo
puede predeterminar manualmente definidas am-
plitudes efectivas.
Con la palanca de marcha en posición "0", el sis-
tema de vibración se mantiene en posición "Hori-
zontal" por motivos eseguridad.
Fig. 131

l Pulsar la tecla F12 o girar el botón giratorio P2


en sentido de las agujas del reloj, para enfocar
el modo de servicio "Auto" (Fig. 131).
El modo enfocado se indica en el campo de visua-
lización a través de P2. El campo de indicación „A“
emite luz verde.

Fig. 129

l Arrancar el motor diesel y dejarlo en marcha al


máximo r.p.m. o en posición „ECO“ (Fig. 129).
l Preseleccionar el nivel inferior de marcha.

Fig. 132

l Pulsar la tecla F13 ó F14 ó girar el botón gira-


torio P3 para enfocar el "valor nominal" desea-
do (Fig. 132).
El valor nominal ajustado se indica en el campo de
visualización a través de P3.

i Observación
Posición normalmente "Max.". Entonces se traba-
ja con la máxima energía de compactación.
Fig. 130

l Liberar la vibración (Fig. 130). En suelos problemáticos como p.ej. de arena,


puede que es necesario de reducir la energía de
colocación para evitar que se hunde el rodillo.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 77


Manejo

También para reducir el efecto de profundidad


puede ser eficiente de reducir la energía de com-
pactación.

Fig. 135
La actual amplitud vertical en el correspondiente
sentido de marcha se indica en el instrumento
(Fig. 135).
Fig. 133

l Desplazamiento de la palanca de marcha (Fig. Variocontrol, ajuste manual (Manual)


133).

Fig. 136
Fig. 134
l Pulsar la tecla F11 o girar el botón giratorio P2
l Conectar la vibración (Fig. 134).
en sentido contrario de las agujas del reloj,
para enfocar el modo de servicio "Manual"
(Fig. 136).
El modo enfocado se indica en el campo de visua-
lización a través de P2. El campo de indicación
„M“ emite luz verde.

78 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Manejo

Fig. 137 Fig. 139

l Pulsar la tecla F9 ó F10 ó girar el botón girato- l Conectar la vibración (Fig. 139).
rio P1 para enfocar el "sentido de vibración"
deseado (Fig. 137).
El sentido de vibración enfocado se indica en el
campo de visualización a través de P1

i Observación
A partir de la posición "0" aumentar poco a poco,
durante el servicio aumentar graduación por gra-
duación siempre observando el rodillo. Si el rodillo
comienza a saltar hay que girar el interruptor gira-
torio una graduación hacia atrás.
La representación de la actual amplitud vertical re-
sulta en el instrumento de indicación.
Fig. 140
En puentes o sectores sensitivos se recomienda
La actual amplitud vertical en el correspondiente
"Manual/Horizontal".
sentido de marcha se indica en el instrumento
(Fig. 140).

Fig. 138

l Desplazar de la palanca de marcha (Fig. 138).

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 79


Manejo

4.17 Marcha de medición con Va-


riocontrol

Información general

i Observación
Los valores de medición del suelo EVIB) de dife-
rentes pasadas sólo se pueden comparar si el re-
gistro de valores medidos resulta en el modo de
servicio „Manual“ con la misma amplitud e idéntica
frecuencia y y velocidad de marcha en exacta- Fig. 142
mente el mismo recorrido.
l El campo de control en la izquierda de F5 (Fig.
Un cambio de la velocidad de marcha cambiaría el 142) emite luz verde.
resultado de la medición, dado que p.ej. con mar-
cha lenta se introduce más energía al suelo por
pasada, resultando en una indicación más eleva-
da del valor de medición del suelo en comparación
de todas las pasadas.
La siguiente descripción explica un recorrido de
medición en marcha hacia delante. Pasadas de
medición en modo manual en marcha hacia atrás
funcionan correspondientemente.
La comparación de valores medidos resulta sólo
de recorridos de medición en el mismo sentido de
marcha.

Pasada de medición Fig. 143

l Girar la llave de encendido (Fig. 143) a posi-


ción „II“, arranque del motor.

Fig. 141

l Girar la llave de encendido (Fig. 141) a posi-


ción „I“.
El BTM-E realiza una autoverificación.

80 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Manejo

Fig. 145

l Preseleccionar la máxima velocidad de mar-


cha (Fig. 145).
La ajustada velocidad de marcha se indica por un
segmento anular verde en la indicación de la velo-
cidad de marcha en la unidad indicadora LCD.
Fig. 144

l Marcar el recorrido a compactar (Fig. 144).

! Atención
Dado que la unidad de registro se encuentra
en la izquierda del rodillo es necesario de re-
partir los recorridos de forma que primero se
trabaja el recorrido 1 y después los demás re-
corridos siempre desplazados hacia la izquier-
da.

i Observación
Máximo largo de una pasada 150 m.
Fig. 146
Marcha hacia delante: l En la distancia de arranque hay que colocar el
Marca 1 = Comienzo de la pasada interruptor giratorio para el número de revolu-
ciones del motor (Fig. 146) a „ECO“(automáti-
Marca 2 = Final de la pasada
co) ó „MAX“ (pleno gas).

i Observación
El operador también se puede anotar puntos lla-
mativos al comienzo y final de la pasada.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 81


Manejo

Fig. 147 Fig. 149

l La palanca de marcha (Fig. 147) se debe des- l Al llegar a la marca 1 hay que pulsar la tecla
plazar por completo en posición „I“. F5 „START“ (Fig. 149).
La máquina acelera hasta la velocidad de marcha El campo de control en la izquierda de F5 emite
preajustada. luz verde.
La indicación EVIB indica el valor momentáneo.
! Atención
¡Diferentes velocidades de marcha falsifican el
resultado de medición!

Fig. 150

l Al llegar al final de la pasada, marca 2, hay


que pulsar la tecla F6 „STOP“ (Fig. 150).
Fig. 148

l Conectar la vibración (Fig. 148). i Observación


La primera pasada hacia delante está terminada.
! Atención El campo de control F5 emite luz verde. Esto quie-
Antes de alcanzar la marca 1 se debe haber al- re decir que el proceso de compactación todavía
canzado el r.p.m. nominal del árbol de vibra- no está terminado. Una o más pasadas son nece-
ción y la amplitud ajustada, y se tiene que sarias todavía.
indicar un válido valor Evib.
l Parar la máquina.

82 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Manejo

4.18 Terminar la compactación


de una trayectoria

Fig. 151

l En una trayectoria hay que conducir hacia de- Fig. 152


lante y atrás hasta se apaga el campo de con-
l Para el registro de datos hay que repetir el
trol en la izquierda de F5 (Fig. 151) después
proceso de compactación por completo en la
de pulsar la tecla de stop F6 y se enciende el
siguiente trayectoria (Fig. 152).
campo de control F6 que se encuentra debajo.
El proceso de compactación de esta trayectoria
está terminado.
La impresión sale inmediatamente después de
desplazar la palanca de marcha a posición neutral
después del registro.

i Observación
Otra pasada en esta trayectoria no tiene sentido
porque con esta máquina un aumento de la resis-
tencia ya casi no es posible.
l Si fuese necesario, sacar copia impresa de los
datos medidos de esta trayectoria (vean apar-
tado siguiente).

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 83


Manejo

4.19 Imprimación de los datos


medidos al final de la com-
pactación

i
Observación
Copia impresa de los datos medidos se puede sa-
car al final de cualquier pasada.
Comprobar siempre la reserva de papel anterior
de comenzar a trabajar.
Al aparecer una raya rojo en el papel hay que Fig. 154
cambiar el rollo de papel.
l Después de no desear más impresos de este
recorrido hay que pulsar la tecla F8 "BO-
RRAR" (Fig. 154) después de volver a relucir
el campo de control rojo F6 „LISTO“.
El campo de control rojo F6 „LISTO“ se apaga y se
enciende el campo de control verde F5 „CONTI-
NUAR“.
El BTM plus/prof está listo para la compactación
de la siguiente pasada.

Fig. 153

l Al final del recorrido pulsar la tecla F7 „DRUC-


KEN“ (imprimir) (Fig. 153).
Pulsación bre-
ve = diagrama en líneas
Pulsación prolon-
gada ≥5 seg. = Diagrama en barras
El campo de control F7 se apaga y la impresora de
los valores medidos comienza a imprimir los datos
medidos.

i Observación
Después de volverse a encender el campo de
control rojo en la izquierda de F6 otra vez es posi-
ble de imprimir cualquier número de diagramas
con operación de la misma tecla F7 (IMPRIMIR).

84 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Manejo

4.20 Aprender impulsos de reco-


rrido

i Observación
Los impulsos de recorrido ya están preajustados
con el ajuste del tipo correcto de máquina.
Por resbalamiento de los rodillos la medición de
recorrido registrada puede difereir del recorrido
actualmente conducido.
Una adaptación de los impulsos de recorrido sólo
Fig. 156
es posible en una margen de +/- 10% del valor
preajustado. l Pulsar la tecla ’’F8“ (impulsos de recorrido)
(Fig. 156).
l Comparar el recorrido conducido con el reco-
rrido registrado en el diagrama por líneas de la
impresora *. i Observación
La página impulsos de recorrido preajustados
l Con diferentes recorridos una adaptación del
aparece en la pantalla.
recorrido es necesario.
l El motor está en marcha.

Fig. 157

l Con la máquina inmóvil pulsar la tecla ’’F5“


Fig. 155
(comencar el modo adaptivo) (Fig. 157).
l Pulsar la tecla con ’’?“ (menú) (Fig. 155).

i Observación
i Observación La página impulsos de recorrido aprender apare-
En la pantalla aparece la página menú. ce en la pantalla.
l Conectar la vibración y adelantar la máquina
por 10 m.

* Equipo opcional

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 85


Manejo

Fig. 158 Fig. 160

l Al final del recorrido de 10 m pulsar la tecla l Si después de haber pulsado la tecla ’’F6“ (ter-
’’F6“ (terminar el modo adaptivo) (Fig. 158). minar modo adaptivo) en la pantalla aparece
la página, impulsos de recorrido no memoriza-
ble (Fig. 160), hay que repetir la medición.
i Observación
La página, almacenar impulsos de recorrido, apa-
rece en la pantalla. i Observación
Los impulsos de recorrido no se encuentran en el
l Desconectar la vibración y parar la máquina.
margen de +/- 10% del valor preajustado.
Almacenamiento no es posible.
l Volver con la tecla ’’ESC“ a la página de traba-
jo.

Fig. 159

l Pulsar la tecla ’’F14“ (almacenar impulsos de


recorrido) (Fig. 159).

86 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Manejo

4.21 Limitación de amplitud (só-


lo BVC)

i Observación
La limitación de amplitud en modo automático fa-
cilita una delimitación de la profundidad efectiva y
de medición.
A disposición hay 5 gamas de regulación ( 0 - 0,7
mm; 0 - 1,1 mm; 0 - 1,5 ; 0 - 1,9 mm; 0 - 2,4 mm
(max).
Fig. 162
Esto tiene sentido, p.ej. si se tiene que compactar
una capa alojada sobre una base blanda o inesta- l Con la limitación de amplitud activa, el símbo-
ble, y la base misma ya no tiene más aptitud para lo (Fig. 162) aparece en la pantalla.
más compactación, o si la base presenta una rigi-
dez especialmente alta.
i Observación
En el modo de servicio „Automático „Valor teórico Sin indicación del símbolo todavía hay que activar
MAX“ la limitación de amplitud no es activa. la limitación de amplitud (en caso de necesidad).

Fig. 161
Fig. 163
l Colocar el interruptor de encendido y arranque
l Pulsar la tecla F12 o girar el botón giratorio P2
a posición „I“ (Fig. 161).
en sentido de las agujas del reloj, para enfocar
el modo de servicio "Auto" (Fig. 163).
i
Observación
En la unidad de operación aparece la pantalla ini-
cial.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 87


Manejo

Fig. 164 Fig. 166

l Ajustar la limitación de amplitud con la tecla l Pulsar la tecla ’’F3“ (limitación de amplitud)
F9 ó F10, o con el botón giratorio P1 (Fig. (Fig. 166).
164).
0 = ninguna amplitud i Observación
1 = 0 a 0,7 mm En la pantalla aparece la página limitación de am-
2 = 0 a 1,1 mm plitud.

3 = 0 a 1,6 mm
4 = 0 a 1,8 mm
6 = 0 a 2,5 mm, max. amplitud, limitación
de amplitud desactivada

Activar / desactivar la limitación de am-


plitud

Fig. 167

l Pulsando la tecla ’’F5“ ahora se puede activar


/ desactivar la limitación (Fig. 167).
0 = Limitación desconectada
1 = Limitación conectada
l Pulsar la tecla ’’F14“ para memorizar los cam-
bios.
Fig. 165 l Con "ESC" se puede salir de la página.
l Pulsar la tecla con ’’?“ (menú) (Fig. 165).

i Observación
En la pantalla aparece la página menú.

88 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Manejo

4.22 Sustituir el rollo de papel en


la impresora de valores me-
didos*

i Observación
Al aparecer una raya rojo en el papel hay que
cambiar el rollo de papel.

Fig. 170

l Colocar un nuevo rollo de papel (Fig. 170).


l Insertar el papel en el alojamiento (1) en la im-
presora.
l Accionar la tecla basculante (2) en el sentido
de la flecha hasta el papel sale del mecanismo
de impresión.
l Volver a montar la cubierta.

Fig. 168

l Desenroscar las empuñaduras de estrella


(Fig. 168) y retirar la cubierta.

Fig. 169

l Sacar el eje 1 (Fig. 169) con el resto del rollo


de papel (2).

* sólo BTM prof

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 89


Manejo

l Primero insertar la nueva cinta entintada en la


4.23 Sustituir la cinta entintada guía del mecanismo de impresión y apretarlo
de la impresora de valores hacia abajo en la eclisa (1) de la derecha.

medidos* l Tensar la cinta entintada con el botón giratorio


(3) en el sentido de la flecha.
l Volver a montar la cubierta.
i Observación
Con diagramas pálidos o de mala legibilidad hay
que cambiar la cinta entintada.

Fig. 171

l Desenroscar las empuñaduras de estrella


(Fig. 171) y retirar la cubierta.

Fig. 172

l Alzar la eclisa en punto 1 (Fig. 172) y sacar la


cinta entintada (2) del mecanismo de impre-
sión.

* sólo BTM prof

90 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


5 Mantenimiento

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 91


Mantenimiento

l Mantener el combustible libre de suciedad y


5.1 Observaciones Generales agua, de lo contrario se deterioran los elemen-
respecto al Mantenimiento tos de inyección del motor.
l Bidones interiormente galvanizados no son
Durante la ejecución del mantenimiento se debe apropiados para almacenar el combustible.
prestar atención al cumplimiento de las correspon- l Anterior a la extracción del combustible el bi-
dientes instrucciones de seguridad. dón debe haber estado en reposo durante un
Un mantenimiento esmerado de la máquina ga- tiempo prolongado.
rantiza una seguridad de funcionamiento mucho l No remover el lodo de fondo en el bidón con el
mayor, y aumenta la duración de piezas importan- tubo flexible de aspiración.
tes. El esfuerzo necesario para cumplirlo no está
en relación alguna con los fallos que pueden ocu- l No aspirar el combustible directamente del
rrir en caso de inobservancia. fondo del bidón.
Las indicaciones derecha / izquierda se refieren l Los residuos del contenido del bidón no son
siempre a la dirección de marcha. apropiados para el motor y deberían utilizarse
únicamente para fines de limpieza.
l Anterior a todos los trabajos de mantenimiento
debe limpiarse la máquina y el motor esmera-
damente. Observaciones respecto a la potencia
l Para los trabajos de mantenimiento la máqui-
del motor
na debe estacionarse sobre un suelo llano. En el motor Diesel el volumen de aire de combus-
tión y el volumen del combustible inyectado están
l Los trabajos de mantenimiento incondicional-
esmeradamente armonizados entre sí, así deter-
mente deben efectuarse con el motor parado.
minando la potencia, el nivel de la temperatura y
l Anterior a cualquier trabajo en las tuberías hi- la calidad del gas de escape del motor.
dráulicas hay que eliminar la presión existente Si su máquina debería trabajar constantemente
en ellas. en "aire enrarecido " (en mayores alturas), y bajo
l Anterior a cualquier trabajo en piezas de la plena carga, entonces deberían consultar el servi-
instalación eléctrica hay que desembornar la cio postventa de la empresa BOMAG, o el servicio
batería, cubriendola de forma que queda ais- postventa del fabricante del motor.
lada.
l Para trabajos en la zona de la articulación de Observaciones respecto a la instala-
codo hay que colocar el seguro de la articula- ción hidráulica
ción de codo (bloqueo para el transporte).
La limpieza es de máxima importancia durante el
mantenimiento de la instalación hidráulica. Hay
Medio ambiente que evitar que suciedad u otras materias impurifi-
Durante los trabajos de mantenimiento deben cantes entren en el sistema. Debido a partículas
recoger aceites, líquido de refrigeración y minuciosas pueden estriarse las válvulas, atorar-
combustible, y no dejarlo penetrar la tierra o la se las bombas, obturarse los taladros de estran-
canalización. Aceites, líquido de refrigeración gulación y mando, así causando reparaciones
y combustible deben desecharse de forma no costosas.
agresiva con el medio ambiente. l Si durante el control diario del nivel de aceite
se observa un descenso del nivel de aceite hi-
Observaciones respecto a la instala- dráulico, entonces deben comprobarse todas
ción de combustible las tuberías, tubos flexibles y grupos por fu-
gas.
La duración del motor Diesel depende decisiva-
mente de la limpieza del combustible. l Fugas exteriores deben eliminarse inmediata-
mente. En caso necesario debe informarse el
servicio técnico competente.

92 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Mantenimiento

l Bidones conteniendo aceite hidráulico no de-


Medio ambiente
berían guardarse a la intemperie, o por lo me-
nos bajo una cubierta. Debido por diferencias Medios de protección para el sistema de refri-
atmosféricas agua puede aspirarse a través geración deben desecharse de forma no agre-
del ojo del tapón. siva con el medio ambiente.

l Para llenar la instalación hidráulica debe utili-


zarse siempre una unidad de filtracion
(BOMAG pieza no. 007 610 01). Esta unidad
está provista de un filtro fino que limpia el acei-
te hidráulico, así prolongando la duración del
filtro.
l Anterior a retirarlos hay que limpiar las atorni-
lladuras, los tapones de llenado y sus entor-
nos para evitar la infiltración de suciedad.
l La boca del depósito no debe mantenerse
abierta innecesariamente, sino recubrirla
siempre para evitar que algo puede caer den-
tro.

Observaciones respecto a la instala-


ción de refrigeración
Tratandose de motores con refrigeración por líqui-
do la observación de la preparación y del control
del líquido refrigerante es de especial importancia,
porque debido a corrosión, cavitación y congela-
ción pueden ocurrir deterioros en el motor.
La preparación del líquido refrigerante se realiza
por aditamiento de un agente anticongelante al
agua refrigerante.
El sistema de refrigeración debe estar bajo cons-
tante control. Aparte de la vigilancia del nivel del lí-
quido refrigerante, esto incluye también la
comprobación de la concentración del anticonge-
lante en el sistema de refrigeración.
El control de la concentración del anticongelante
en el sistema de refrigeración puede efectuarse
con aparatos de comprobación de uso corriente
(glycomat).

! Peligro
¡Peligro para la salud!
Tratandose de mezclas de agentes protectores
del sistema de refrigeración a base de nitrito
con agentes a base de amina, se forman nitro-
saminas que son peligrosas para la salud.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 93


Mantenimiento

5.2 Sustancias empleadas en el


servicio

Aceite de motor
Calidad
Los aceites lubricantes se clasifican por su efica-
cia y clase de calidad. Aceites de acuerdo con
otras especificaciones comparables se pueden
emplear.

Aceites lubricantes de motor admitidos


Deutz DQC II-05 DQC III-05
ACAE E3/96/E5-02/ E4-99/E6-04
E7-04
API: CG-4/CH-4/CI- -
4
DHD DHD-1 -

La exacta asignación de la admisible calidad de


aceite e intervalos de cambio de aceite se encuen-
tran detalladas en el siguiente apartado „interva-
los de cambio del aceite lubricante“.
En cualquier caso de duda pregunten a su agen-
cia de servicio. Fig. 173
Aceites lubricantes sintéticos ofrecen ventajas por
Viscosidad de aceite
su mejore estabilidad respecto a temperatura y
Incondicionalmente hay que hacer uso de aceites oxidación.
multigrado.
Intervalos de cambio de aceite
Como el aceite lubricante cambia su viscosidad en
función de la temperatura, es decisiva la tempera- El máximo tiempo de permanencia admisible de
tura ambiente en el lugar de la operación del mo- un llenado de aceite lubricante en el motor es de
tor para elegir la clase de viscosidad (clase SAE). 1 año. Por lo tanto, al no alcanzar los intervalos
de cambio mencionados a continuación dentro de
Óptimas condiciones de servicio se pueden obte-
un año, hay que realizar el cambio de aceite como
ner al orientarse por el adyacente diagrama de
mínimo 1 vez al año independiente de las horas
viscosidad de aceites (Fig. 173).
de servicio alcanzadas.
Si ocasionalmente se pasa a un nivel inferior de
los límites de temperatura, esto puede afectar la ACEA*
capacidad del arranque en frío, sin embargo no va E3-96/E5-02/E7-
a causar deterioros del motor. Por motivo de mini- 04/E4-99/
mizar el desgaste no se debería sobrepasar los lí- E6-04 = 500 horas de servicio
mites de aplicación a través de un prolongado
período. API**
CG-4/CH-4/
CI-4 = 500 horas de servicio

* Asociación de Constructores Europeos de Automóviles


** American Petroleum Institute

94 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Mantenimiento

!Atención En invierno se debe utilizar sólo combustible die-


sel de invierno para evitar obturaciones debidas a
Estos intervalos sólo son válidos bajo utiliza- sedimentación de parafina. Con temperaturas
ción de un combustible diesel con un máximo muy bajas también bajo uso de combustible diesel
del 0,5% de contenido en peso de azufre y para de invierno hay que contar con sedimentaciones
una temperatura ambiente superior a -10 °C. molestas.
Bajo utilización de combustible con más del En la mayoría de los casos también se puede ob-
0,5% hasta 1% de azufre, o con temperaturas tener una suficiente resistencia al frío al añadir un
ambiente por debajo de los -10 °C hay que re- "producto favorecedor a la fluidez" (aditivos para
ducir los intervalos de cambio de aceite a la combustibles). Sobre esto pregunten el fabricante
mitad. En caso de combustibles con un conte- del motor.
nido de azufre mayor al 1% deben preguntar su
competente sucursal de servicio. Operación con aceite de colza éster metílico
(RME „Biodiesel“)
Combustibles Debido a la muy diferente calidad de los combus-
tibles RME ofrecidos debido a una normalización
Calidad no existente la BOMAG generalmente no da libe-
Utilizar sólo combustible diesel de marca de uso ración para combustibles RME. ¡Con inobservan-
corriente cuyo contenido de azufre es inferior al cia caduca el derecho de garantía!
0,5%, y prestar atención a la limpieza durante el Si a pesar de esto se utiliza combustible RME
llenado. Un mayor contenido de azufre incide en para la máquina hay que observar las siguientes
los intervalos de cambio de aceite. Con tempera- informaciones:
turas exteriores bajas sólo hay que utilizar com-
bustible diesel de invierno. La reserva de l Reducida potencia del motor (aprox. 7%) ele-
combustible se debería completar siempre a tiem- vado consumo de combustible.
po para evitar que el depósito se vacía de todo, de l La calidad del combustible RME debería co-
lo contrario hay que purgar el aire de filtros y con- rresponder a DIN concepción 51606.
ductos de inyección.
l Evitar prolongados tiempos de parada (resini-
Con utilización de combustibles con índice de ce- ficación, corrosión del sistema de inyección)
tano < 49 se debe contar con desfavorable com-
l Combustible RME puede dañar el esmaltado
portamiento en el arranque y generación de humo
de la máquina.
blanco, especialmente con temperaturas exterio-
res bajas. l Dilución por combustible del aceite de motor,
Admitidos son las siguientes especificaciones de por este motivo hay que reducir los intervalos
combustible: DIN/EN 590; DIN 51 601; códigos de cambio de aceite a la mitad.
Nato: F-54, F-75; BS 2869: A1 y A2; ASTM D 975- l Componentes de goma como tuberías de
78: 1-D y 2-D. combustible de fuga, empaquetaduras se de-
l DIN/EN 590 terioran y deben reemplazarse regularmente,
o hay que sustituirlos por caucho de fluorado.
l BS 2869 Caucho de fluorado sin embargo no es resis-
l ASTM D 975-78: 1-D y 2-D tente al combustible diesel normal.
l Códigos Nato: F-54, F-34, F44 y XF63 l Con una obturación del filtro de combustible
hay que reducir correspondientemente los in-
Combustible de invierno tervalos de cambio del filtro.

! Peligro Líquido refrigerante, medio protector


¡Peligro de incendio! del sistema de refrigeración
Combustibles diesel nunca se deben mezclar La correcta calidad del agua es importante para
con gasolina. preparar el líquido de refrigeración Incondicional-

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 95


Mantenimiento

mente hay que emplear agua limpia que está den- medios a base de amino se generan nitrosami-
tro de los siguientes valores de análisis. nas que son muy nocivos para la salud.

Calidad de agua Medio ambiente


Valores de análisis min. máx. Los medios protectores del sistema de refrige-
Valor pH con 20 °C 6,5 8,5 ración hay que desechar de forma no peligrosa
Contenido iónico de cloruro [mg/ - 100 con el medio ambiente.
dm3
Contenido iónico de sulfato [mg/ - 100
Aceite hidráulico
dm3]
Dureza total*1 [°dGH] ] 3 12 El sistema hidráulico se opera con aceite hidráuli-
co HV 46 (ISO) con una viscosidad cinemática de
*1Cuota de la dureza de carbonatos de la dureza 46 mm2/s a los 40 °C. Para repostar o con un cam-
total como min. 3 dGH bio de aceite sólo hay que utilizar aceite hidráulico
Informaciones sobre la calidad del agua se puede de calidad, tipo HVLP de acuerdo con DIN 51524,
obtener de la central local abastecedora de agua. parte 3, o aceites hidráulicos tipo HV de acuerdo
con ISO 6743/3. El índice de la viscosidad (VI)
Para la comprobación de la calidad de agua se
debe elevarse a 150 como mínimo (prestar aten-
puede encargar una maleta de ensayo del fabri-
ción a las indicaciones del fabricante).
cante del motor.
Con desviación de los valores de análisis hay que Aceite hidráulico biodegradable
tratar el agua. Sobre demanda, el sistema hidráulico también
l Insuficiente valor pH: puede tener un llenado de aceite hidráulico biode-
Aditamento de sosa cáustica o potasa cáusti- gradable a base de éster (Panolin HLP Synth. 46).
ca diluidas. Este aceite hidráulico de rápida biodegradación
corresponde a los requerimientos de un aceite hi-
l Dureza total demasiado alta: dráulico a base de aceite mineral de acuerdo con
Mezclar con agua ablandada. DIN 51524.
l Insuficiente dureza total o de dureza de carbo- Sistemas hidráulicos con llenad de Panolin HLP
natos: Synth. siempre hay que repostar con el mismo
Mezclar con agua más dura. aceite. Para cambiar de un aceite hidráulico a
l Excesivo contenido de cloruros y / o sulfatos: base de aceite mineral a un aceite hidráulico a
Mezclar con agua ablandada. base de éster hay que consultar el servicio técnico
de lubricantes del respectivo fabricante de aceite.
Anticongelantes se deben utilizar con cualquier
clima para la protección del punto de congelación, Después del cambio hay que ejecutar un intensifi-
corrosión y ebullición. cado control de filtros.

La concentración del medio protector del sistema


de refrigeración debe ser entre el mínimo de 35% Atención
!
y el máximo de 45% del agua. Cambio de aceite, aceite hidráulico biodegra-
dable
Atención
! Ejecutar en intervalos regulares un análisis del
No hay que mezclar diferentes líquidos refrige- aceite por contenido de agua y aceite mineral.
rantes y aditivos de otro tipo. Cambiar cada 500 horas de servicio el elemen-
to filtrante del aceite hidráulico.
! Peligro

¡Peligro para la salud! Aceite para el eje de accionamiento


Para el eje de accionamiento deben hacer uso
Al mezclar un medio anticongelante para el
sólo de aceites para engranajes multigrado de la
sistema de radiadores a base de nitrito con

96 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Mantenimiento

clase API GL5 con una clase de viscosidad SAE


90.
Los aditivos contenidos en este aceite aseguran
una lubricación de pobre desgaste bajo cualquier
condición de servicio.

Grasa lubricante
Para engrasar hay que utilizar una grasa EP de
alta presión saponificada con litio (penetración 2).

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 97


Mantenimiento

5.3 Tabla de las sustancias em-


pleadas en el servicio

Grupo constructivo Sustancia empleada en el servicio Cantidad aprox.

Verano Invierno Atención


Observar las marcas de
llenado

Motor Aceite de motor ACEA: E3/96/E5-02/ aprox. 15,5 litros con filtro
E7-04 ó de aceite

API: CG-4/CH-4/CI-4

SAE 10W/40

(-20 °C hasta +40 °C)

SAE 15W/40

(-15 °C hasta +40 °C)

Combustible

Diesel Combustible diesel de in- aprox. 340 litros


vierno

Sistema hidráulico Aceite hidráulico (ISO), HV46, viscosidad cinemática aprox. 60 litros

46 mm2/s a los 40 °C

Unidad de vibración Aceite de motor SAE 15W/40 aprox. 16,5 litros

Eje de accionamiento Aceite para engranajes SAE 90, API GL5 aprox. 11 litros

Cubos de las ruedas Aceite para engranajes SAE 90, API GL5 aprox. 2 litros por lado

Engranaje reductor de eje Aceite para engranajes SAE 90, API GL5 aprox. 1,9 litros

Engranaje del acciona- Aceite para engranajes SAE 90, API GL5 aprox. 3,2 litros
miento del rodillo

Sistema de aire acondi- Medio refrigerante R134A aprox. 1400 g


cionado

Sistema de refrigeración Medio protector del sistema de refrigeración aprox. 16 litros


del motor

Neumáticos agua aprox. 295 litros

Cloruro de calcio (CaCl2) o cloruro de magnesio aprox. 100 kg


(MgCl2)

98 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Mantenimiento

5.4 Instrucciones para el rodaje

Durante la puesta en servicio de máquinas


nuevas o con motores reparado hay que ejecu-
tar los siguientes trabajos de mantenimiento:

! Atención

Hasta aprox. los 250 horas de servicio hay que


controlar el nivel de aceite dos veces por día.
Según la carga del motor el consumo de aceite
se reduce a la medida normal después de
aprox. 100 a 250 horas de servicio.

Después de 30 minutos de funcionamiento


l Retensar la correa trapezoidal

Después de 250 horas de servicio


l Reapretar las uniones roscadas en el tubo de
aspiración y de escape, cárter de aceite y la fi-
jación del motor.
l Reapretar las uniones roscadas de la máqui-
na.
l Reapretar los tornillos de fijación de las rue-
das con el par de apriete prescrito.
l Cambio de aceite del motor diesel y cambio
del filtro del aceite
l 1. Cambio de aceite excitador vario
l Cambio de aceite, eje de accionamiento
l Cambio de aceite engranaje reductor, eje
l Cambio de aceite, cubos de las ruedas
l 1. Cambio de aceite, engranaje accionamiento
del rodillo

Después de 500 horas de servicio


l 2. Cambio de aceite excitador vario
l 2. Cambio de aceite, engranaje accionamiento
del rodillo

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 99


Mantenimiento

5.5 Tabla de Mantenimiento

cada 10 horas de servicio, cada día


después de 250 horas de servicio

cada 1000 horas de servicio

cada 2000 horas de servicio

cada 3000 horas de servicio

cada 6000 horas de servicio


cada 250 horas de servicio

cada 500 horas de servicio


Instrucciones de rodaje
No. Trabajo de mantenimiento Nota

según necesidad
5.6 Comprobar el nivel del aceite de Marca en la varilla X
motor de medición
5.7 Comprobar el separador de agua X
5.8 Comprobar la reserva de combus- X
tible
5.9 Comprobar el nivel del aceite hi- mirilla X
dráulico
5.10 Comprobar el nivel del líquido refri- mirilla X
gerante
5.11 Comprobar el separador previo de X
polvo
5.12 Comprobar la presión de inflado de X
los neumáticos
5.13 Limpiar las aletas refrigerantes del X
radiador del motor y del radiador
del aceite hidráulico.
5.14 Comprobar el nivel de aceite en el X
eje de accionamiento
5.15 Comprobar el nivel de aceite en los X
cubos de las ruedas
5.16 Comprobar el nivel de aceite en el X
engranaje reductor del eje
5.17 Comprobar el nivel de aceite en el X
engranaje del accionamiento del
rodillo

100 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Mantenimiento

cada 10 horas de servicio, cada día


después de 250 horas de servicio

cada 1000 horas de servicio

cada 2000 horas de servicio

cada 3000 horas de servicio

cada 6000 horas de servicio


cada 250 horas de servicio

cada 500 horas de servicio


Instrucciones de rodaje
No. Trabajo de mantenimiento Nota

según necesidad
5.18 Comprobar el nivel de aceite en la X
unidad de vibración
5.19 Cambiar el aceite de motor y el como mínimo 1 X X
cartucho filtrante de aceite* vez por año
5.20 Reemplazar el cartucho filtrante de X
combustible
5.21 Descargar el lodo del depósito de X
combustible
5.22 Mantenimiento de batería Grasa para polos X
5.23 Reemplazar el cartucho filtrante X
previo de combustible
5.24 Comprobar, cambiar la correa tra- X
pezoidal del compresor frigorífico
5.25 Mantenimiento del sistema de aire X
acondicionado
5.26 Comprobar y ajustar el juego de Admisión = 0,4 X
válvulas mm
Escape = 0,6 mm
5.27 Ajustar el juego del émbolo distri- X
buidor
5.28 Comprobar, tensar, reemplazar la X
correa trapezoidal
5.29 Comprobar las fijaciones del motor X X
diesel
5.30 Cambio de aceite, eje de acciona- como mínimo 1 X X
miento vez por año
5.31 Cambio de aceite, cubos de las como mínimo 1 X X
ruedas vez por año

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 101


Mantenimiento

cada 10 horas de servicio, cada día


después de 250 horas de servicio

cada 1000 horas de servicio

cada 2000 horas de servicio

cada 3000 horas de servicio

cada 6000 horas de servicio


cada 250 horas de servicio

cada 500 horas de servicio


Instrucciones de rodaje
No. Trabajo de mantenimiento Nota

según necesidad
5.32 Cambio de aceite engranaje re- como mínimo 1 X X
ductor, eje vez por año
5.33 Cambio de aceite en el engranaje como mínimo 1 X X
del accionamiento de rodillos** vez por año
5.34 Cambio de aceite en la unidad de vean nota explica- X X
vibración ** tiva, como mínimo
1 vez por año
5.35 Reapretar la fijación del eje en el X
bastidor
5.36 Reapretar las tuercas de las rue- X X
das
5.37 Comprobar la ROPS (barra anti- X
vuelco)
5.38 Limpiar el filtro de aire en baño de como mínimo 1 X
aceite vez por año
5.39 Cambiar el aceite hidráulico y re- como mínimo X
emplazar el filtro de ventilación*** cada 2 años
5.40 Reemplazar el filtro del aceite hi- como mínimo X
dráulico**** cada 2 años
5.41 Cambiar el filtro del aceite de la di- como mínimo X
rección ***** cada 2 años
5.42 Cambiar el medio refrigerante como mínimo X
cada 2 años
5.43 Reemplazar la válvula de ventila- como mínimo X
ción del cárter cada 2 años
5.44 Ensayo del inyector electrónico X
EMR

102 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Mantenimiento

cada 10 horas de servicio, cada día


después de 250 horas de servicio

cada 1000 horas de servicio

cada 2000 horas de servicio

cada 3000 horas de servicio

cada 6000 horas de servicio


cada 250 horas de servicio

cada 500 horas de servicio


Instrucciones de rodaje
No. Trabajo de mantenimiento Nota

según necesidad
5.45 Mantenimiento del filtro del aire de como mínimo 1 X
combustión vez por año
cartucho de segu-
ridad como míni-
mo cada 2 años
5.46 Reajuste de los rascadores X
5.47 Reajustar el freno de estaciona- X
miento
5.48 Cambiar los neumáticos X
5.49 Cambiar el filtro de aire fresco de la X
cabina
5.50 Pares de apriete X
5.51 Conservación del motor X
* Los intervalos de cambio de aceite dependen de la calidad del aceite y del combustible (contenido de azufre)
** Intervalos de cambio de aceite después de 250 h, después de 500 h, después de 1000 h, y después cada 100 h
*** También con una reparación del sistema hidráulico
**** También con una reparación del sistema hidráulico
*****También con una reparación del sistema hidráulico

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 103


Cada 10 horas de servicio

Cada 10 hor as de servicio

5.6 Comprobar el nivel del acei- 5.7 Comprobar, limpiar el sepa-


te de motor rador de agua

! Peligro ! Peligro
¡Peligro de lesiones! ¡Peligro de lesiones!
La cubierta del motor hay que apoyar para La cubierta del motor hay que apoyar para
cualquier trabajo de mantenimiento y repara- cualquier trabajo de mantenimiento y repara-
ción. ción.

i Observación i Observación
La máquina se debe encontrar en posición hori- Los intervalos de mantenimiento del separador de
zontal. Parar el motor. agua dependen del contenido de agua en el com-
bustible y por lo tanto no se pueden globalizar. Por
este motivo, posterior a la puesta en servicio del
motor en principio hay que comprobar cada día
hay rastros de agua en el separador de agua.
Al descargar una cantidad excesiva hay que vol-
ver a llenar el filtro con combustible. Véase la sec-
ción "Mantenimiento según necesidad", purgar el
aire del sistema de combustible.

Medio ambiente
Recoger el combustible saliendo y desecharlo
de forma no agresiva con el medio ambiente.

Fig. 174

l Extraer la varilla de medición de aceite (Fig.


174), limpiarla con un paño limpio y libre de hi-
lachas e introducirla hasta el tope.
l Volver a sacar la varilla de medición de aceite.
l Completar el nivel de aceite al encontrarse de-
bajo de la marcación "MAX".
l Si el nivel de aceite se encuentra por encima
de "MAX" hay que determinar la causa y des-
cargar aceite.

Atención
! Fig. 175
Anterior a prolongados períodos de trabajo l Soltar el tornillo de descarga (Fig. 175) por al-
siempre hay que completar el nivel de aceite gunas vueltas y recoger el combustible / agua
hasta la marcación "MAX". saliendo.
Para calidad y cantidad de aceite, véase el l Volver a apretar el tornillo de descarga pres-
apartado 'Tabla de combustibles, aceites, etc.'. tando atención a la hermeticidad y cambiar la
junta anular, si fuese necesario.

104 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Cada 10 horas de servicio

5.8 Comprobar la reserva de


combustible

! Peligro
¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: ninguna llama abierta, no repos-
tar en espacios cerrados y no inhalar los vapo-
res del combustible.

Fig. 177

l Abrir la tapa (Fig. 177) del depósito de com-


bustible.

!Atención
Combustible con impurezas puede causar el
fallo o defecto del motor.
Si fuese necesario hay que llenar el combusti-
ble por un tamiz.
l Si fuese necesario hay que repostar combus-
tible (diesel o diesel de invierno).
Fig. 176
Para la calidad del combustible, vean apartado
l Comprobar el nivel de combustible con el en- "Sustancias empleadas en el servicio".
cendido conectado por la indicación de com-
bustible „n“ (Fig. 176).

i Observación
Jamás hay que conducir hasta el depósito de
combustible está vacío de todo, de lo contrario
hay que purgar el aire del sistema de combustible.
l Limpiar el entorno de la boca de llenado.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 105


Cada 10 horas de servicio

5.9 Comprobar el nivel del acei- 5.10 Comprobar el nivel del líqui-
te hidráulico do refrigerante

! Atención ! Peligro
Sistemas hidráulicos con llenad de Panolin ¡Peligro de quemaduras!
HLP Synth. siempre hay que repostar con el
Rellenar el líquido refrigerante sólo con el mo-
mismo aceite. Con otros tipos de aceite a base
tor frío.
de éster hay que contactar el servicio de lubri-
cantes del respectivo fabricante de aceite.

Fig. 179

Fig. 178 l Comprobar el nivel del líquido refrigerante


(Fig. 179).
l Comprobar el nivel del aceite por en cristal de
observación (Fig. 178) en el depósito hidráuli-
co. !Atención
Nivel normal Si durante el control diario de nivel se observa
un descenso de nivel del líquido refrigerante,
aprox. 3 cm por debajo de la arista superior del entonces hay que comprobar todas las tube-
cristal de observación. rías, mangueras y el motor por hermeticidad.
Nivel mínimo l Para rellenar hay que desenroscar la tapa de
centro del cristal de observación. cierre y rellenar líquido refrigerante hasta la
marca MAX.

!Atención Para calidad del líquido refrigerante, vean


Si durante el control diario del nivel de aceite apartado 5.2 "Sustancias empleadas en el ser-
se observa un descenso de nivel del aceite hi- vicio".
dráulico, entonces hay que comprobar todas
las tuberías, mangueras y grupos por hermeti-
cidad.
l Si fuese necesario hay que completar el nivel
con aceite hidráulico a través la tubuladura de
llenado.

Para calidad y cantidad de aceite, vean aparta-


do "Tabla de sustancias empleadas en el ser-
vicio".

106 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Cada 10 horas de servicio

5.11 Comprobar el separador


previo de polvo del filtro de
aire en baño de aceite *

Fig. 180

l Al haberse acumulado polvo hasta la marca-


ción hay que soltar el estribo tensor (Fig. 180),
retirar la tapa y limpiar el recipiente colector.

* Equipo especial

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 107


Cada 250 horas de servicio

Cada 250 horas de servicio

5.12 Comprobar la presión de in- 5.13 Limpiar las aletas de refri-


flado de los neumáticos geración del radiador del
motor y del radiador del
! Atención
aceite hidráulico
Debido al llenado de agua de los neumáticos, -
¡la presión de inflado debe comprobarse siem-
pre con la válvula de inflado en posición hacia Peligro
!

arriba! ¡Peligro de lesiones!

Las válvulas deben taparse siempre con la Los trabajos de limpieza sólo hay que ejecutar-
tapa guardapolvos. los con el motor frío y parado.

!Atención
Durante los trabajos de limpieza hay que pres-
tar atención de no deformar las aletas de refri-
geración de la red de refrigeración.

i Observación
Ensuciamiento de las paletas del ventilador y del
radiador de aceite significa refrigeración reducida.
La acumulación de suciedad en estos puntos se
favorecen por superficies húmedos por aceite y
combustible. Por este motivo, posibles fugas de
aceite y combustible en la zona del ventilador de
Fig. 181 refrigeración o del radiador de aceite hay que eli-
l Con la válvula de inflado en posición hacia minar siempre de forma inmediata, limpiando a
arriba se mide la presión de inflado en la vál- continuación las superficies de refrigeración.
vula de inflado 1 (Fig. 181) con un manómetro.

Valor nominal 1,1 bar (16 psi)

i Observación
Prestar atención a una presión uniforme en todos
los neumáticos.
l Volver a enroscar las tapas guardapolvos en
las válvulas.

108 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Cada 250 horas de servicio

Limpieza con aire comprimido


5.14 Comprobar el nivel de acei-
te en el eje de accionamien-
to
l Estacionar la máquina sobre una base hori-
zontal.

Fig. 182

i Observación
Comenzar a soplar desde el lado del aire de sali-
da.
l Limpiar el radiador (Fig. 182) soplando con
Fig. 183
aire comprimido.
l Desenroscar el tapón de control (Fig. 183) y
Limpieza con detergente de limpieza comprobar el nivel de aceite.
en frío
i Observación
Atención
!
El segundo tapón de control se encuentra atrás.
Recubrir el equipo eléctrico como el genera- Después de haber llenado aceite hay que esperar
dor, regulador y arrancador contra el chorro de hasta el aceite se haya distribuido uniformemente
agua en directo. dentro del eje.
l Rociar el motor con un medio de limpieza ade- El nivel de aceite siempre debe llegar hasta la
cuado, p.ej. detergente de limpieza en frío, y arista inferior del agujero.
limpiarlo después de un suficiente tiempo de l Si fuese necesario hay que completar el nivel.
acción con un fuerte chorro de agua.
Para el tipo de aceite, véase "Sustancias em-
l Dejar funcionar el motor brevemente hasta se pleadas en el servicio".
haya calentado para evitar la generación de
corrosión. l Volver a enroscar fijamente el tapón de con-
trol.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 109


Cada 250 horas de servicio

5.15 Comprobar el nivel de acei- 5.16 Comprobar el nivel de acei-


te en los cubos de rueda iz- te en el engranaje reductor
quierd/derecha del eje

Fig. 184 Fig. 185

l Estacionar la máquina de forma que el tapón l Desenroscar el tapón de llenado y control (Fig.
de cierre 1 (Fig. 184) se encuentra en posición 185) y comprobar el nivel de aceite.
horizontal.
El nivel de aceite debe llegar hasta la arista infe-
l Limpiar y desenroscar el tapón de cierre. rior del orificio, recargar aceite si fuese necesario.
El nivel de aceite se debe encontrar en la arista in- Para el tipo de aceite, véase "Sustancias em-
ferior de la abertura. pleadas en el servicio".
l Si fuese necesario hay que completar el nivel. l Volver a enroscar el tapón de llenado y control
herméticamente.
Para clase de aceite, véase la 'Tabla de com-
bustibles, aceites, etc.'
l Volver a enroscar el tapón roscado fijamente.
l Repetir la comprobación en el otro lado.

110 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Cada 250 horas de servicio

Atención
!
5.17 Comprobar el nivel de acei-
Determinar la causa para la pérdida de aceite y
te en el engranaje reductor hermetizar el engranaje, si fuese necesario.
del rodillo
Para el tipo de aceite, véase "Sustancias em-
pleadas en el servicio".
Hay que comprobar l Volver a enroscar el tapón de llenado y control
herméticamente.

Fig. 186

l Desenroscar el tapón de control (Fig. 186) y


comprobar el nivel de aceite.
El nivel de aceite debe llegar hasta la arista infe-
rior del orificio, recargar aceite si fuese necesario.

Recargar
l Estacionar el rodillo de forma que el tapón de
descarga y el tapón de llenado se encuentran
verticalmente uno encima del otro.

Fig. 187

l Desenroscar arriba el tapón de llendado (Fig.


187) y cargar tanto aceite hasta el nivel de
aceite se encuentra en la arista inferior del
agujero de control.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 111


Cada 250 horas de servicio

5.18 Comprobar el nivel de acei-


te en el cojinete de vibra-
ción

i
Observación
Comprobación sólo en estado caliente de servicio
después de 1/2 hora de marcha con vibración.
l Estacionar la máquina sobre suelo horizontal.

Fig. 188

l Estacionar el rodillo de forma que el tapón de


control de aceite 1 (Fig. 188) se encuentra en
el punto más abajo del lado izquierdo del rodi-
llo.
l Desenroscar el tapón de control (1).
Algo de aceite debe gotear del agujero de control.
l Si fuese necesario, desenroscar el tapón de
llenado de aceite (2) y cargar algo de aceite
por el agujero de llenado (2) hasta aceite sale
goteando del agujero de control.

Por el tipo de aceite, vean apartado 'Tabla de


sustancias empleadas en el servicio'.
l Volver a enroscar fijamente el tapón del llena-
do de aceite (2) y de control (1).
l Repetir la comprobación en el lado opuesto.

! Atención

Con pérdida de aceite hay que determinar la


causa y dejar reparar el rodillo, si fuese preci-
so.

112 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Cada 500 horas de servicio

Cada 500 hor as de servicio

5.19 Cambiar el aceite de motor y


los cartuchos filtrantes de
aceite

Atención
!

El cambio de aceite a los 500 horas de servicio


se refiere a la utilización de aceites de la clase
de calidad API CG-4/CH-4 ó ACAE E3-96/E5-02.
Vean también apartado 5.2 'Sustancias em-
pleadas en el servicio'
Fig. 190
Descargar el aceite de motor sólo con el motor
caliente. l Limpiar a fondo la parte exterior de ambos car-
tuchos filtrantes (Fig. 190).
l Desenroscar ambos cartuchos filtrantes con
Peligro
!
una cinta de llave apropiada.
¡Peligro de quemaduras!
al descargar el aceite caliente. i Observación
Peligro de quemaduras por el aceite caliente al Los cartuchos filtrantes están provistos de una
desenroscar el filtro del aceite de motor. válvula que evita la salida de aceite de motor du-
rante el desmontaje o montaje.
Medio ambiente l Limpiar la superficie de contacto del soporte
Recoger el aceite saliendo y desecharlo junto del filtro de posible suciedad.
con el cartucho filtrante del aceite de motor de l Untar la junta de goma de los nuevos cartu-
forma no agresiva con el medio ambiente. chos filtrantes ligeramente con aceite.

Fig. 189 Fig. 191


l Desenroscar el tapón de descarga (Fig. 189) y l Enroscar los nuevos cartuchos filtrantes (Fig.
recoger el aceite saliendo. 191) con la mano hasta la junta tiene contacto.
l Volver a enroscar el tapón de descarga. l Apretar los cartuchos filtrantes con otra media
vuelta más.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 113


Cada 500 horas de servicio

5.20 Reemplazar el cartucho fil-


trante de combustible

! Peligro
¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: ninguna llama abierta, no fumar
y no derramar combustible.
Recoger el combustible saliendo y no dejarlo
penetrar el suelo.
Fig. 192
No inhalar los vapores del combustible.
l Cargar con nuevo aceite de motor (Fig. 192).

Para calidad y cantidad de aceite, vean aparta-


do "Tabla de sustancias empleadas en el ser-
vicio".
l Enroscar la tapa de la tubuladura de llenado
de aceite.

! Atención
Anterior al arranque hacer girar el motor sólo
con el motor de arranque hasta se apaga la
lámpara de aviso para la presión del aceite de
motor.
l Comprobar el nivel de aceite con la varilla de Fig. 193
medición y completar el nivel hasta la marca
l Soltar y desenroscar el cartucho filtrante (Fig.
"MAX", si fuese necesario.
193) con una llave de cinta apropiada.
l Después de una breve marcha de prueba hay
l Limpiar la superficie de contacto del soporte
que comprobar la hermeticidad del cartucho
del filtro de posible suciedad.
filtrante y del tornillo de descarga.
l Parar el motor y esperar unos 15 minutos para
facilitar que el aceite puede volver al cárter.
l Volver a comprobar el nivel de aceite y com-
pletar con aceite hasta el nivel llega a la mar-
cación “MAX”.

Fig. 194

l Untar la junta de goma del nuevo cartucho fil-


trante ligeramente con aceite (Fig. 194).

114 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Cada 500 horas de servicio

l Llenar el cartucho filtrante con combustible


diesel limpio. 5.21 Descargar el lodo del depó-
l Enroscar el cartucho filtrante con la mano has- sito de combustible
ta la junta entra en contacto.
l Apretar el cartucho filtrante con otro medio gi-
ro. ! Peligro
¡Peligro de incendio!
l Comprobar la hermeticidad del cartucho fil-
trante después de una breve marcha de prue- Durante cualquier trabajo en el sistema de
ba. combustible: Ninguna llama abierta y no fu-
mar.
No derramar combustible.
Recoger el combustible saliendo y no dejarlo
penetrar el suelo.
No inhalar los vapores del combustible.

Fig. 195

l Desenroscar la tapa de cierre (Fig. 195) y des-


cargar unos 5 litros de combustible.
l Volver a enroscar la tapa de cierre fijamente.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 115


Cada 500 horas de servicio

olvidar la medición regular de la tensión de cir-


5.22 Mantenimiento de la batería cuito abierto.

! Atención
! Peligro
Baterías con descarga total (¡baterías con ge-
¡Peligro de causticación! ¡Peligro de explo-
neración de sulfato en las placas no están su-
sión!
jetos a la garantía!)
Durante cualquier trabajo en la batería: ¡Ningu-
l Abrir el capó y retirar la cubierta.
na llama abierta y no fumar!
La batería contiene ácido. ¡Evitar que el ácido
puede entrar en contacto con la piel o la ropa!
¡Llevar ropa protectora!
¡No depositar herramientas sobre la batería!

Medio ambiente
Desechar la vieja batería reglamentariamente.

i Observación
También las baterías exentas de mantenimiento
requieren cuidados. Exento de mantenimiento
sólo significa que se omite el control del nivel del Fig. 196
líquido. Cada batería tiene una autodescarga que
l Desmontar la batería (Fig. 196) y limpiar el
puede causar un deterioro de la batería debido a
compartimento de la batería.
descarga total en caso de insuficiente control.
l Limpiar el exterior de las baterías.
Durante tiempos de parada por lo tanto los si-
l Limpiar los polos y bornes de batería y lubri-
guiente es válido:
carlos con grasa para polos (vaselina).
l Desconectar todos los consumidores de ener-
l Comprobar la fijación de la batería.
gía (p.ej. encendido, luz, luz interior, radio).
l Con baterías no exentas de mantenimiento
l Medir regularmente la tensión de circuito
hay que comprobar el nivel del ácido y com-
abierto de la batería. Como mínimo una vez al
pletar el nivel con agua destilada hasta la mar-
mes.
cación de nivel, si fuese necesario.
Valores de orientación: 12,6 V = carga completa;
12,3 V = descarga al 50%. Recomendación de la tensión de carga
l Hay que recargar la batería en seguida con
una tensión de circuito abierto de 12,25 V ó
menos. No ejecutar una carga rápida.
La tensión de circuito abierto de la batería se en-
foca después de aprox. 10 horas después de la úl-
tima carga, o después de una hora después de la
última descarga.
l Después de cada carga de la batería hay que
dejarla en reposo para una hora anterior a la
puesta en servicio.
l Para tiempos de parada superando un mes
hay que desembornar la batería. No hay que
Fig. 197

116 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Cada 500 horas de servicio

5.23 Reemplazar el cartucho fil-


trante previo de combusti-
ble

Peligro
!

¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: ninguna llama abierta, no fumar
y no derramar combustible.
Recoger el combustible saliendo y no dejarlo Fig. 199
penetrar el suelo.
l Desenroscar el separador de agua del cartu-
No inhalar los vapores del combustible. cho filtrante (Fig. 199).

Fig. 198 Fig. 200


l Retirar el cable y desenroscar el cartucho fil- l Untar la junta de goma del separador de agua
trante de combustible (Fig. 198) con una llave 1 (Fig. 200) ligeramente con aceite.
de cinta apropiada.
l Enroscar el separador de agua con la mano
l Limpiar la superficie de contacto del soporte (2) hasta la junta hace contacto.
del filtro de posible suciedad.
l Apretar el separador de agua con otra media
vuelta más (3).
l Llenar el nuevo cartucho filtrante con combus-
tible diesel limpio (4).
l Untar la junta de goma del elemento filtrante
(5) ligeramente con aceite y enroscarlo con la
mano hasta la junta hace contacto.
l Apretar el elemento filtrante con otra media
vuelta más (6).
l Volver a colocar el cable para el sensor de
agua.
l Comprobar la hermeticidad del cartucho fil-
trante después de una breve marcha de prue-
ba.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 117


Cada 500 horas de servicio

i Observación
5.24 Comprobar, tensar, cambiar
Aire infiltrado en el sistema de combustible produ-
ce un funcionamiento irregular del motor, reduce la correa trapezoidal para el
la potencia, causa la parada del motor, e imposibi- compresor frigorífico*
lita de arrancar.
Por este motivo, hay que purgar el aire después
de haber cambiado el filtro previo de combustible Peligro
!
o después de trabajos en el sistema de las tube-
¡Peligro de lesiones!
rías de combustible.
Todos los trabajos en la correa trapezoidal hay
que ejecutarlos sólo con el motor parado.
Medio ambiente
Recoger el combustible saliendo y desecharlo
Comprobar la correa trapezoidal
de forma no agresiva con el medio ambiente.

Fig. 202
Fig. 201
l Comprobación visual de la correa trapezoidal
l Soltar el tornillo de purga de aire (Fig. 201) en (Fig. 202) por todo su contorno por deterioros
el filtro previo de combustible por 2 a 3 pasos o grietas. Cambiar una correa trapezoidal de-
de la rosca. teriorada o desgarrada.
l Accionar la bomba manual tanto tiempo con la l Por presión del pulgar hay que comprobar si la
mano hasta del tornillo de purga de aire suelto correa trapezoidal no ceda entre las poleas
(Fig. 201) sale combustible libre de burbujas. más de 10 a 15 mm (0.4 – 0.4 pulgadas) y re-
l Después hay que apretar el tornillo de purga tensarla, si fuese necesario.
de aire y simultáneamente accionar la bomba.

* Equipo opcional

118 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Cada 500 horas de servicio

Tensar la correa trapezoidal


5.25 Mantenimiento del sistema
de aire acondicionado*

Limpiar el condensador

Atención
!

Un condensador sucio produce una fuerte re-


ducción de potencia del sistema de aire acon-
dicionado.
Limpiar el condensador unas cuantas veces
por día si hay mucha generación de polvo.
Fig. 203 Si suena el zumbador de aviso durante la ope-
l Soltar ligeramente los tornillos de fijación 1, 2 ración del sistema de aire acondicionado hay
y 3 (Fig. 203). que desconectar el aparato y limpiar el con-
densador.
l Presionar el compresor en el sentido de la fle-
Con fuerte generación de espuma hay que de-
cha hasta obtener la correcta tensión de la co-
jar comprobar el sistema de aire acondiciona-
rrea trapezoidal.
do por el servicio posventa.
l Volver a apretar fijamente todos los tornillos
de fijación.
! Peligro

Cambiar la correa trapezoidal ¡Peligro de accidente!

l Soltar ligeramente los tornillos de fijación 1, 2 No hay que limpiar con chorro de agua calien-
y 3. te. Por el calentamiento se produce una fuerte
sobrepresión que puede originar daños o la
l Presionar el compresor en sentido contrario explosión del sistema.
de la flecha de todo hacia el motor.
Para subir y bajar hay que hacer uso de los
l Retirar la vieja correa trapezoidal. peldaños y de asideros.
l Colocar la nueva correa trapezoidal sobre las
poleas.
l Tensar la corra trapezoidal como anteriormen-
te descrito.

! Atención

Comprobar la tensión de la correa trapezoidal


después de un tiempo de funcionamiento de
30 minutos.

* Equipo opcional

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 119


Cada 500 horas de servicio

Fig. 204 Fig. 206

l Desenroscar los tornillos de fijación del con- l Con el interruptor giratorio para la calefacción
densador (Fig. 204) y plegar el condensador de la cabina (Fig. 206) elegir una temperatura
hacia delante. refrigerante en el campo azul.

l Limpiar las láminas del condensador por la l Abrir las bocas de salida de aire.
parte trasera con aire comprimido o con agua l Comprobar si sale aire significantemente más
fría. frío.

Comprobar el nivel del medio refrige-


i Observación
rante La temperatura ajustada debe estar inferior a la
l Arrancar el motor. temperatura actual en la cabina para facilitar la co-
nexión del compresor.
l Abrir el capó.

Fig. 205

l Conectar el sistema de aire acondicionado


(Fig. 205). Fig. 207

l Comprobar si el flotador esférico blanco (Fig.


207) se encuentra arriba de todo en el cristal
de observación de la unidad secador/colector.

i Observación
El nivel del medio refrigerante está bien.

120 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Cada 500 horas de servicio

incoloro = excesiva humedad del medio deshi-


dratante.
l Informar el servicio posventa. Reemplazar la
unidad secadora/colectora, comprobar el sis-
tema de aire acondicionado.

Atención
!

Cada año anterior al período de servicio hay


que dejar cambiar la unidad secadora/colecto-
ra por el servicio posventa.

Comprobar el estado de la unidad se-


Fig. 208
cadora/colectora
l Si el flotador esférico blanco (Fig. 208) se en-
cuentra abajo en el cristal de observación de
!Atención
la unidad secadors/colectora hay que informar
el servicio posventa. De acuerdo con la disposición para depósitos
de presión, es obligatorio de someter los de-
pósitos de presión a una inspección periódica
i Observación por un perito. Inspecciones periódicas en este
El nivel del medio refrigerante no está bien. caso consisten de comprobaciones exteriores
l Hay que completar el nivel del medio refrige- normalmente con depósitos que se encuen-
rante y comprobar el sistema de aire acondi- tran en servicio. La unidad secadora/colectora
cionado por fugas. se debe someter dos veces por año a una com-
probación visual en combinación con la ins-
pección. Especial atención se debe prestar a la
Comprobar el grado de humedad del corrosión y daños mecánicos. Si el depósito
medio deshidratante no se encontrase en estado reglamentario hay
que cambiarlo por motivos de la seguridad téc-
nica para tener suficiente prevención para la
protección del operador y terceros debido por
el peligro en el manejo o la operación de depó-
sitos de presión.

Peligro
!

¡Peligro de lesiones!
En caso de que se producen daños mecánicos
o corrosión en esta unidad secadora/colectora
hay que cambiar la unidad para prevenir la rup-
tura y otros daños.

Fig. 209

l Comprobar la perla indicadora de humedad


(Fig. 209) en el cristal de observación de la
unidad secadora/colectora.
naranja = medio deshidratante está bien

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 121


Cada 500 horas de servicio

Fig. 210

l Comprobar la unidad secadora/colectora (Fig.


210) por daños mecánicos o corrosión.

122 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Cada 1000 horas de servicio

Cada 1000 horas de servicio

5.26 Ajuste del juego de válvulas

! Atención

Recomendamos de dejar la ejecución este tra-


bajo sólo a personal entrenado o a nuestro
servicio posventa.
Dejar el motor enfriarse 30 minutos como míni-
mo anterior de comprobar el juego de válvulas.
La temperatura del aceite de motor debe estar
inferior a 80 °C.
Comprobar el motor por hermeticidad des- Fig. 212
pués de una breve marcha de prueba.
l Colocar el dispositivo de giro sobre los torni-
llos de fijación de la polea.
l Desmontar la tapa de la culata.
l Girar el motor hasta alcanzar el solapado de
válvulas, cilindro no. 1.
l Los cilindros a ajustar resultan de acuerdo con
sección "Esquema de ajuste de válvulas".

Ajuste del juego de válvulas

Fig. 213

l Colocar el disco del ángulo de giro 3 (Fig. 213)


y pieza de llave de enchufe (4) en el tornillo de
regulación de válvula 2 (Fig. 212).
l Fijar el imán (5) del disco del ángulo de giro.
l Girar el disco del ángulo de giro en sentido de
las agujas del reloj hasta el tope (balancín sin
juego) y poner la escala a cero.
l Girar el disco del ángulo de giro en sentido
contrario de las agujas del reloj hasta alcanzar
Fig. 211
el grado de ángulo especificado.

l Soltar la contratuerca 1 (Fig. 211). Válvula de admi-


sión IN = 90° (0,4 mm)
Válvula de esca-
pe EX = 150° (0,6 mm)

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 123


Cada 1000 horas de servicio

l Sostener el disco del ángulo de giro para que


no se puede mover, y apretar la contratuerca
1 (Fig. 211).
l Repetir el proceso de ajuste en los demás ci-
lindros después del correspondiente ajuste de
la manivela.
l Volver a montar la tapa de culata provista de
una nueva obturación.

Ajuste del juego de la válvula de admi-


sión con reciclaje de gases de escape

Fig. 216

l Colocar el disco del ángulo de giro 3 (Fig. 215)


con llave pata de cuervo (8) por el tornillos de
ajuste de válvula 7 (Fig. 216) en la válvula de
admisión.
l Fijar el imán 5 (Fig. 215) del disco del ángulo
de giro.
l Girar el disco del ángulo de giro (Fig. 215) en
sentido de las agujas del reloj hasta el tope
(balancín sin juego) y poner la escala a cero.
l Girar el disco del ángulo de giro 3 (Fig. 215) en
sentido contrario de las agujas del reloj hasta
Fig. 214
alcanzar el grado del ángulo especificado
l Soltar la contratuerca 6 (Fig. 214). (90°).
l Sostener el disco del ángulo de giro para que
no se puede mover, y apretar la contratuerca
6 (Fig. 214).
l Ejecutar el ajuste en cada válvula de admi-
sión.

Esquema de ajuste del juego de las


válvulas
l Secuencia de encendido 1-3-4-2

Válvulas Cilindros
Fig. 215 por solapado 1 3 4 2
ajustar 4 2 1 3

Solapado de válvulas:
Válvula de escape no está cerrada de todo,
la válvula de admisión comienza abrir.

124 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Cada 1000 horas de servicio

! Atención
5.27 Ajustar el juego del émbolo
Con la válvula de admisión abierta, la válvula
de escape se abre brevemente por unos 2 mm. distribuidor
¡Esto no es el solapado de válvulas!
! Atención
Este trabajo se debe ejecutar después de ha-
ber ajustado el juego de válvulas.
l Girar el motor hasta alcanzar el solapado de
válvulas, cilindro no. 1.
l Los cilindros a ajustar resultan de acuerdo con
sección "Esquema de ajuste".

Ajustar el juego del émbolo distribui-


dor

Fig. 217

l Soltar la contratuerca 1 (Fig. 217).

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 125


Cada 1000 horas de servicio

Atención
!

Con la válvula de admisión abierta, la válvula


de escape se abre brevemente pro unos 2 mm.
¡Esto no es el solapado de válvulas!

Fig. 218

l Colocar el disco del ángulo de giro y pieza de


la llave de enchufe sobre el tornillo de ajuste 2
(Fig. 218).
l Fijar el imán del disco del ángulo de giro.
l Girar el disco del ángulo de giro en sentido de
las agujas del reloj hasta el tope (émbolo dis-
tribuidor sin juego) y poner la escala a cero.
l Girar el disco del ángulo de giro en sentido
contrario de las agujas del reloj hasta alcanzar
el grado del ángulo especificado (144°).
l Sostener el disco del ángulo de giro para que
no se puede mover, y apretar la contratuerca
1 (Fig. 217).
l Ejecutar el ajuste también en cada émbolo
distribuidor según la correspondiente posición
de la manivela.
l Volver a montar la tapa de culata provista de
una nueva obturación.

Esquema de ajuste
l Secuencia de encendido 1-3-4-2

Válvulas Cilindros
por solapado 1 3 4 2
ajustar 4 2 1 3

Solapado de válvulas:
Válvula de escape no está cerrada de todo,
la válvula de admisión comienza abrir.

126 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Cada 1000 horas de servicio

Reemplazar la correa trapezoidal con


5.28 Comprobar / cambiar la co- nervios
rrea trapezoidal con nervios

! Peligro
¡Peligro de lesiones!
Todos los trabajos en la correa trapezoidal hay
que ejecutarlos sólo con el motor parado.

Comprobar el límite de desgaste de la


correa trapezoidal con nervios

Fig. 220

l Desenroscar los tornillos de fijación (Fig. 220)


y empujar el ventilador hacia delante.

Fig. 219

l Comprobar la distancia entre el talón del brazo


tensor móvil y la caja tensora estacionaria
(Fig. 219).
l Con una medida „a“ inferior a 3 mm hay que
reemplazar la correa trapezoidal con nervios. Fig. 221

l Empujar el rodillo tensor (Fig. 221) en sentido


de la flecha hasta la correa trapezoidal con
nervios queda libre.
l Retirar la correa trapezoidal con nervios pri-
mero por el rodillo más pequeño.
l Colocar una nueva correa trapezoidal con ner-
vios.
l Soltar el rodillo tensor en sentido contrario de
la flecha hasta la correa trapezoidal con ner-
vios queda tensada.
l Medir la tensión de la correa trapezoidal y vol-
ver a tensarla, si fuese necesario.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 127


Cada 1000 horas de servicio

i Observación
5.29 Comprobar las fijaciones
Volver a tensar la nueva correa trapezoidal del
ventilador después de 20 minutos de funciona- del motor diesel
miento.

Fig. 222

l Reapretar las fijaciones del tubo de aspiración


y de escape (Fig. 222) en las culatas.
l Comprobar el asiento fijo y la hermeticidad de
manguitos y abrazaderas entre filtro de aire,
turbocompresor de escape y tubería del aire
de carga.
l Reapretar los tornillos de fijación del cárter del
aceite lubricante y de la fijación del motor.

128 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Cada 1000 horas de servicio

5.30 Cambiar el aceite en el eje


de accionamiento

i Observación
Con otras versiones del eje los tapones de descar-
ga y llenado son de tipo algo diferente. Ejecutar el
cambio de aceite de forma análoga.

!Atención
El aceite se debe descargar sólo en estado ca-
liente de servicio. Fig. 224

l Cargar aceite por los taladros de control del ni-


vel de aceite (Fig. 224) hasta el aceite se en-
Medio ambiente
cuentra en la arista inferior del agujero.
Recoger el viejo aceite y desecharlo de forma
no agresiva con el medio ambiente.
l Estacionar la máquina sobre una base hori-
i Observación
zontal. El segundo tapón de control se encuentra atrás.
Después de haber llenado aceite hay que esperar
hasta el aceite se haya distribuido uniformemente
dentro del eje.

Para calidad y cantidad de aceite, véase el


apartado "Sustancias empleadas en el servi-
cio".
l Volver a enroscar el tapón de llenado y control
herméticamente.

Fig. 223

l Limpiar y desenroscar todos los tapones de


control y de descarga (Fig. 223).
l Descargar el aceite y recogerlo.
l Limpiar el tornillo de descarga y volver a apre-
tarlo provisto de un nueva junta anular.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 129


Cada 1000 horas de servicio

5.31 Cambiar el aceite en los cu-


bos de las ruedas

! Atención
El aceite se debe descargar sólo en estado ca-
liente de servicio
El cambio de aceite se debe ejecutar en ambos
lados del eje.

Medio ambiente
Fig. 226
Recoger el viejo aceite y desecharlo de forma
no agresiva con el medio ambiente. l Colocar la rueda de accionamiento de forma
que el tapón de cierre (Fig. 226) sobre la caja
se encuentra en posición horizontal.
l Llenar tanto aceite hasta el nivel se encuentra
en la arista inferior del taladro.

Para calidad y cantidad de aceite, véase el


apartado "Sustancias empleadas en el servi-
cio".
l Volver a enroscar fijamente el tapón de cierre.

Fig. 225

l Colocar la rueda de accionamiento de forma


que el tapón de cierre (Fig. 225) se encuentra
en el punto más abajo.
l Limpiar y desenroscar el tapón de cierre.
l Descargar el aceite y recogerlo.

130 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Cada 1000 horas de servicio

5.32 Cambiar el aceite en el en- 5.33 Cambiar el aceite en el en-


granaje reductor del eje granaje reductor del rodillo

! Atención ! Atención
Extraer el aceite únicamente en estado calien- El aceite se debe descargar sólo en estado ca-
te de servicio. liente de servicio

Medio ambiente Medio ambiente


Recoger el aceite viejo, y desecharlo de forma Recoger el viejo aceite y desecharlo de forma
no agresiva con el medio ambiente. no agresiva con el medio ambiente.
l Estacionar el rodillo de forma que el tapón de
descarga y el tapón de llenado se encuentran
verticalmente uno encima del otro.

Fig. 227

l Desenroscar el tapón de llenado (Fig. 227).


l Desrenroscar el tapón de descarga de aceite,
y recoger el aceite saliendo. Fig. 228

l Después de la salida del aceite limpiar el ta- l Desenroscar por arriba el tapón de llenado
pón de descarga y enroscarlo otra vez fija- (Fig. 228).
mente. l Desenroscar por abajo el tapón de descarga
l Llenar con aceite por el taladro de llenado y de de aceite y recoger el aceite saliendo.
control, hasta el nivel se encuentra en la arista l Después de la descarga volver a enroscar fija-
inferior de la abertura . mente el tapón de descarga de aceite.
Para calidad y cantidad de aceite, véase el
apartado 'Tabla de Combustibles, Aceites etc.'.
l Limpiar el tapón de llenado, y enroscarlo fija-
mente provisto de una nueva junta anular.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 131


Cada 1000 horas de servicio

5.34 Cambio de aceite, excitador


vario

! Atención
El aceite se debe cambiar en estado caliente
de servicio. Para esto hay que dejar funcionar
la máquina para aprox. media hora con vibra-
ción.

Medio ambiente
Fig. 229 Recoger el aceite saliendo y desecharlo de for-
l Desenroscar el tapón de control (Fig. 229). ma no agresiva con el medio ambiente.
l Estacionar la máquina sobre suelo horizontal.

Fig. 230

l Cargar aceite por el taladro de llenado de Fig. 231


aceite (Fig. 230) hasta el nivel de aceite se en- l Estacionar el rodillo de forma que el tapón de
cuentra en la arista inferior del agujero de con- descarga 1 (Fig. 231) se encuentra en el punto
trol. más bajo.
Para calidad y cantidad de aceite, véase 'Tabla l Desenroscar el tapón de descarga y recoger
de sustancias empleadas en el servicio'. el aceite saliendo.
l Limpiar el tapón de llenado y control y volver a l Después de la descarga limpiar el tapón de
enroscarlo fijamente provisto de una nueva descarga de aceite y volver a enroscarlo fija-
junta anular. mente.

132 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Cada 1000 horas de servicio

5.35 Reapretar la fijación del eje


en el bastidor

Fig. 232

l Desenroscar el tapón de control 1 (Fig. 232)


en la parte baja del rodillo y cargar tanto aceite
por el agujero de llenado (2) hasta el aceite
sale por abajo del agujero de control..
Fig. 233
Para calidad y cantidad de aceite, vean "Tabla l Comprobar todas las tuercas de fijación de los
de sustancias empleadas en el servicio". bulones de sujeción del eje (Fig. 233) por
l Volver a enroscar fijamente el tapón del llena- asiento fijo.
do de aceite (2) y de control (1).
l Volver a comprobar el nivel de aceite a la tem-
peratura de servicio (después de aprox. media
hora de marcha con vibración).

!Atención
¡Llenado excesivo produce sobrecalentamien-
to y destrucción de los cojinetes de vibración!

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 133


Cada 1000 horas de servicio

5.36 Reapretar las tuercas de las 5.37 Comprobar el ROPS


ruedas
i Observación
Con la cabina montada el rops (protección anti-
vuelco) está integrado en la cabina.
También hay que observar el correspondiente
apartado expuesto en las instrucciones de seguri-
dad del presente manual.

Fig. 234

l Reapretar las tuercas de las ruedas (Fig. 234)


en cruz.

Fig. 235

l Comprobar la cabina y en especial la estructu-


ra del ROPS (Fig. 235) por grietas, corrosión,
defectos y piezas de fijación ausentes.

i Observación
Movimientos y ruidos anormales (vibraciones) du-
rante el servicio son una señal para un defecto o
piezas de fijación sueltas.
l Comprobar los tornillos de fijación de la cabina
(ROPS) hacia el puesto de conductor por
asiento fijo.
l Comprobar el estado y asiento fijo de los
amortiguadores de goma de la suspensión del
puesto de conductor.
l Comprobar el estado y la fijación de los cintu-
rones de seguridad.

134 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Cada 1000 horas de servicio

5.38 Limpiar el filtro de aire en


baño de aceite *

Fig. 236

l Soltar los cierres rápidos (Fig. 236), retirar la


caja filtradora y vaciarla.
l Limpiar el tejido filtrante sumergiéndolo repeti-
das veces en combustible diesel.
l Limpiar la caja filtradora con combustible die-
sel y llenarla hasta la marcación con aceite de
motor.
l Volver a montar la caja filtradora.

* Equipo especial

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 135


Cada 2000 horas de servicio

Cada 2000 h oras d e servicio

5.39 Cambiar el aceite hidráulico


y filtro de ventilación

i Observación
Véase también el apartado 5.1 "Indicaciones res-
pecto el sistema hidráulico".

Atención
!

Con excepción de los intervalos regulares de


cambio de aceite, también hay que cambiar el
aceite hidráulico después de mayores repara- Fig. 237
ciones en el sistema hidráulico. l Desenroscar el tapón de cierre (Fig. 237) y
El cambio del aceite hay que ejecutar con acei- descargar el aceite hidráulico por completo.
te hidráulico caliente. l Volver a enroscar fijamente el tapón de cierre.
Limpiar el entorno del depósito de aceite hi-
dráulico, de la boca de llenado y del filtro de
ventilación.
No hay que usar detergentes para limpiar el
sistema.
De ningún modo hay que arrancar el motor con
el aceite hidráulico descargado.
Con cada cambio del aceite hidráulico también
hay que cambiar el elemento filtrante del aceite
hidráulico.

! Peligro
¡Peligro de quemaduras! Fig. 238

Peligro de quemaduras por el aceite caliente. l Retirar la tapa de llenado (Fig. 238).
l Rellenar el nuevo aceite hidráulico a través del
Medio ambiente tamiz.
Recoger el aceite saliendo y desecharlo de for-
ma no agresiva con el medio ambiente. i Observación
Para el llenado recomendamos de hacer uso del
i
Observación grupo de llenado y filtración (BOMAG pieza no.
El elemento filtrante del aceite hidráulico incondi- 079 930 35) con filtro fino. La filtración fina del
cionalmente se debe cambiar después de la mar- aceite hidráulico por este grupo aumenta la dura-
cha de prueba. ción del filtro del aceite hidráulico y protege el sis-
tema hidráulico.
l Comprobar el nivel de aceite por el cristal de
observación.

Valor teórico:
aprox. 3 cm por debajo de la arista superior del
cristal de observación.

136 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Cada 2000 horas de servicio

Para calidad y cantidad de aceite, vean aparta-


do "Tabla de sustancias empleadas en el ser- 5.40 Cambiar el filtro del aceite
vicio". hidráulico

i Observación
El filtro de ventilación del depósito de aceite hi- ! Peligro
dráulico se encuentra en la tapa de llenado. Por ¡Peligro de quemaduras!
este motivo hay que cambiar la tapa de llenado
Al desenroscar el filtro hay peligro de quema-
por completo.
duras por el aceite caliente.
l Cerrar el depósito con la nueva tapa de cierre.
!Atención
Si con el cambio del filtro se cambia también el
aceite hidráulico, entonces el cambio del filtro
debe efectuarse siempre después del cambio
del aceite hidráulico, y después de haber reali-
zado la marcha de prueba.
El aceite que se encuentra en la caja filtradora
no debe reutilizarse.

Medio ambiente
Recoger el aceite saliendo. Desechar el aceite
y el elemento filtrante de forma no agresiva
con el medio ambiente.

i Observación
El elemento filtrante debe cambiarse con cada
cambio del aceite hidráulico, o después de repara-
ciones mayores en la instalación hidráulica.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 137


Cada 2000 horas de servicio

5.41 Cambiar el filtro del aceite


de dirección

! Peligro
¡Peligro de quemaduras!
Peligro de quemaduras por el aceite caliente al
desenroscar el filtro.

!Atención
Fig. 239 Si con el cambio del filtro también se cambia el
aceite hidráulico, entonces hay que realizar el
l Desenroscar la tuerca tapón 4 (Fig. 239), y re- cambio del filtro después de haber cambiado
tirar la caja filtradora (5) con el elemento fil- el aceite y después de haber realizado la mar-
trante (3). cha de prueba.
l La superficie del elemento filtrante debe con-
El aceite en la caja filtradora no se debe volver
trolarse minuciosamente por ensuciamiento
a utilizar.
visible.

Medio ambiente
!Atención
Recoger el aceite saliendo y desechar el aceite
Ensuciamiento visible puede ser una indica-
y el elemento filtrante de forma no agresiva
ción prematura para el fallo de componentes
con el medio ambiente.
del sistema, y pueden indicar un posible defec-
to de elementos constructivos. Al presentarse
este caso hay que determinar la causa, y cam- i Observación
biar o reparar elementos constructivos si fue- El elemento filtrante hay que cambiar con cada
se necesario. En caso de inobservancia la cambio del aceite hidráulico y después de repara-
instalación hidráulica puede destruirse por ciones mayores en el sistema hidráulico.
completo.
El elemento filtrante jamás debe limpiarse o
reutilizarse.
l Extraer el viejo elemento filtrante (3), y limpiar
la caja filtradora y la rosca.
l Remontar la caja filtradora provisto de un nue-
vo elemento filtrante prestando atención al es-
tado de las juntas tóricas (1) y (2). Sustituirlas
si fuese necesario.
l Comprobar la hermeticidad del filtro después
de la marcha de prueba.

Fig. 240

l Desenroscar la tuerca racor 4 (Fig. 240) y reti-


rar la caja filtradora (5) con elemento filtrante
(3).
l Controlar la superficie del elemento filtrante
esmeradamente por suciedad visible.

138 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Cada 2000 horas de servicio

!Atención
5.42 Cambiar el medio refrige-
Suciedad visible puede ser un aviso prematuro
para el fallo de componentes del sistema y rante
puede indicar un posible fallo de componen-
tes. En este caso hay que determinar la causa
y cambiar o reparar componentes defectuo- ! Peligro
sos, si fuese necesario. Con inobservancia ¡Peligro de quemaduras!
existe el peligro de la destrucción completa del
sistema hidráulico. El líquido refrigerante sólo hay que cambiar
con el motor frío.
Jamás hay que limpiar o volver a utilizar el ele-
mento filtrante.
Medio ambiente
l Sacar el elemento filtrante usado (3) y limpiar
Recoger el combustible saliendo y desecharlo
la caja filtrante y la rosca.
de forma no agresiva con el medio ambiente.
l Montar una nueva caja filtrante con nueve ele-
mento filtrante prestando atención al estado
de las juntas tóricas (1) y sustituirlas, si fuese
necesario.
l Comprobar la hermeticidad del filtro después
de una marcha de prueba.

Fig. 241

l Colocar la llave para la calefacción de la cabi-


ne en posición "caliente".

Fig. 242

l Desenroscar el tapón de cierre, descargar el


líquido refrigerante y recogerlo.
l Después de la descarga volver a enroscar el
tapón fijamente.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 139


Cada 2000 horas de servicio

Fig. 243

l Desenroscar la tapa y completar el nivel del


refrigerante hasta la marcación MAX (Fig.
243).

Para calidad del líquido refrigerante, vean


apartado 5.2 "Sustancias empleadas en el ser-
vicio".
l Arrancar el motor diesel y ponerlo a la tempe-
ratura de servicio.
l Esperar hasta el motor se haya enfriado y vol-
ver a comprobar el nivel del líquido refrigeran-
te. Completar el nivel, si fuese necesario.

140 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Cada 3000 horas de servicio

Cada 3000 horas de servicio

5.43 Reemplazar la válvula de


ventilación del cárter

Fig. 244

l Reemplazar la válvula de ventilación (Fig.


244).

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 141


Cada 6000 horas de servicio

Cada 6000 h oras d e servicio

5.44 Ensayo del inyector electró-


nico EMR

i Observación
Sólo personal de servicio autorizado debe ejecu-
tar este trabajo.

142 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Cuando sea necesario

Cu ando sea necesario

5.45 Atender el filtro del aire de


combustión

! Atención
Trabajos de limpieza, mantenimiento y repara-
ción hay que ejecutar sólo con el motor desco-
nectado. No arrancar el motor con el elemento
filtrante desmontado.

Fig. 246

l Abrir la cubierta del motor (Fig. 246) por com-


pleto y asegurarla.

Desmontar el elemento filtrante princi-


pal

Fig. 245
El mantenimiento del filtro de aire seco se debe
ejecutar si la lámpara de control l (Fig. 245) de la
indicación de aviso de fallos luce continuamente
con el motor en marcha; sin embargo después de
2 años a más tardar.

i Observación
Después de haberse encendido la indicación de Fig. 247
mantenimiento del filtro de aire, el trabajo se pue-
de continuar hasta el final del día. l Soltar la presilla (Fig. 247) de la tapa de la caja
y retirar la tapa.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 143


Cuando sea necesario

Fig. 248 Fig. 249

l Sacar el elemento filtrante principal (Fig. 248) l Limpiar el cartucho soplando con aire compri-
con ligeros movimientos giratorios. mido (max. 5 bar) desde el interior hacia el ex-
terior (Fig. 249) hasta no se produce más
Limpiar el elemento filtrante principal polvo.

!Atención
El elemento filtrante principal se puede limpiar
hasta cinco veces, si fuese preciso. A más tar-
dar se debe sustituir después de alcanzar el
máximo tiempo de aplicación que es de dos
años.
El número de las limpiezas ejecutadas del ele-
mento filtrante principal se puede marcar con
un bolígrafo o rotulador sobre el elemento fil-
trante de seguridad.
Con depósitos fuliginosos en el elemento fil-
trante principal una limpieza es inútil. Emplear Fig. 250
un nuevo cartucho filtrante.
l Examinar el cartucho filtrante por grietas y
Elementos filtrantes tratados inapropiadamen- agujeros en el fuelle de papel haciendo uso de
te pueden resultar ineficaces debido a deterio- una lámpara portátil (Fig. 250).
ros (p.ej. grietas), y pueden causar deterioros
del motor.
Atención
!
¡Con un defecto del cartucho filtrante principal
también hay que cambiar el cartucho de segu- Un elemento filtrante principal dañado no se
ridad! debe seguir utilizando de ninguna manera. En
caso de duda hay que insertar un nuevo ele-
Limpiezas en medio de dos mantenimientos mento filtrante principal.
del filtro señalados por la indicación de aviso
de fallos no son necesarias.

144 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Cuando sea necesario

Limpieza de la copa colectora de polvo Si la indicación de aviso comienza inmediata-


mente otra vez después del mantenimiento del
cartucho filtrante principal.
l Retirar la tapa de la caja y retirar el elemento
filtrante principal.

Fig. 251

l Sacar la parte interior (Fig. 251) y quitar el pol-


vo de la tapa.
l Volver a insertar la parte interior.
Fig. 252

l Extraer el elemento de seguridad con ligeros


Atención
!
movimientos giratorios (Fig. 252).
Durante el montaje de la parte interior hay que
l Insertar un nuevo elemento filtrante de seguri-
prestar atención de insertar el resalte de la
dad.
tapa por el agujero de la parte interior.
l Volver a montar el elemento filtrante principal
Montar el elemento filtrante principal y la tapa.

l Insertar el elemento filtrante principal con mu-


cho cuidado en la caja. ! Atención
Prestar atención al encaje correcto de las cie-
Con cierre de la tapa de la caja, el elemento filtran-
rres de la tapa.
te principal será presionado a posición correcta de
forma automática.

Cambiar el elemento filtrante de segu-


ridad

! Atención

El elemento filtrante de seguridad no se debe


limpiar ni tampoco reutilizar después de su
desmontaje.
El sello sólo se debe abrir para cambiar el ele-
mento filtrante de seguridad.
El elemento filtrante de seguridad hay que re-
emplazar:
Con defecto del cartucho filtrante principal
Después de cinco veces de mantenimiento del
cartucho filtrante
Después de 2 años a más tardar

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 145


Cuando sea necesario

5.46 Ajustar los rascadores

Rodillo liso
l Comprobar el ajuste y el estado del rascador
delantero y trasero y reajustarlo o cambiar la
goma rascadora, si fuese preciso.

Fig. 254

l Comprobar el ajuste y el estado del rascador


(Fig. 254) y reajustarlo o cambiar los dientes,
si fuese preciso.
l Para reajustar los rascadores hay que soltar
los tornillos de apriete y empujar los rascado-
res hasta unos 25 mm hacia el rodillo.
l Volver a apretar los tornillos de apriete.
Fig. 253

l Para reajustar los rascadores 2 (Fig. 253) hay


que soltar los tornillos de fijación (1) en los
agujeros oblongos y deslizar los rascadores
en dirección del rodillo hasta hacer contacto.
l Volver a apretar los tornillos de fijación.

Rodillo pata de cabra


l Comprobar el ajuste y el estado del rascador
delantero y trasero y reajustarlo o cambiar la
goma rascadora, si fuese preciso.

146 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Cuando sea necesario

5.47 Reajustar el freno de esta-


cionamiento

! Atención
¡Los trabajos de ajuste en el freno sólo deben
ser ejecutado por un especialista! Siempre hay
que reajustar ambos lados.
l Aseguar la máquina con calzos contra despla-
zamiento involuntario.
l Arrancar el motor diesel para descargar el fre-
Fig. 256
no.
l Desenroscar la chapa de seguridad 2 (Fig.
256).
l Girar el cuadrado (1) hasta el tope en el senti-
do de las agujas del reloj.

Fig. 255

l Desencajar la palanca de marcha (Fig. 255)


hacia la izquierda, pero no desplazarla a posi-
ción "I" ó "II".
Fig. 257
Se suelta el freno de estacionamiento
l Para ajustar el juego hay que girar el cuadrado
1 (Fig. 257) tres vueltas hacia atrás en el sen-
tido de las agujas del reloj.
l Volver a enroscar la chapa de seguridad.
l Retirar la clavija de la válvula de freno y reali-
zar una prueba de marcha.
La máquina se debe frenar.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 147


Cuando sea necesario

5.48 Cambiar los neumáticos 5.49 Cambiar el filtro de aire fres-


co de la cabina
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Hay que observar todas las medidas de segu-
ridad para la elevación de cargas.
l Cric (como mínimo con 5 t de capacidad de
carga) en el bastidor trasero y alzar la máqui-
na hasta la rueda está libre.
l Soltar las tuercas de rueda y retirar la rueda.

Fig. 259

l Desenroscar los tornillos de fijación de la reji-


lla de ventilación (Fig. 259) y retirar el filtro.
l Insertar un nuevo filtro y volver a montar la re-
jilla de ventilación.

Fig. 258

l Colocar una nueva rueda (Fig. 258) y apretar


la tuercas de rueda en cruz aplicando 550 Nm
(12.344,40 cm. lb.).
l Para comprobar la presión de inflado, véase
'Datos técnicos'.

148 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Cuando sea necesario

5.50 Pares de apriete 5.51 Conservación de l motor


Si el motor debería estar parado durante un tiem-
po prolongado (p.ej. durante el invierno), entonces
hay que ponerse en contacto con el servicio pos-
venta del fabricante del motor.

Fig. 260
* Clases de resistencia para tornillos con superfi-
cie no tratada y no lubricada. La designación de la
calidad de los tornillos se puede ver en las cabe-
zas de los tornillos.
8.8 = 8G
10,9 = 10K
12.9 = 12K
l Ejes - Bastidor
M 22x1,5 = 710 Nm
l Tuercas de las ruedas
M 22x1,5 = 550 Nm
De estos valores resulta un aprovechamiento del
90% de la elasticidad de los tornillos con un coefi-
ciente de fricción μ total = 0,14. Bajo utilización del
lubricante MOS2 los pares de apriete indicados no
tienen validez.

i Observación
Las tuercas autofrenantes hay que sustituir siem-
pre después de su desmontaje.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 149


Cuando sea necesario

150 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


6 Auxilio en caso de averías

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 151


Auxilio en caso de averías

6.1 Observaciones Generales 6.2 Lectura de fallos BVC/


BTM05
Los siguientes trabajos deben realizarse úni-
camente por personal con formación especial,
o séa por el servicio técnico de nuestra casa.

Imprescindiblemente deben observarse las


instrucciones de seguridad expuestas en el
apartado 2 de las presentes instrucciones de
servicio y mantenimiento.
Los fallos frecuentemente son debidos a un mane-
jo o mantenimiento inadecuado. Por este motivo,
con cualquier fallo se debe leer otra vez atenta-
mente lo que está escrito sobre el manejo y man-
tenimiento correctos. A ser imposible de
reconocer la causa de un fallo, o si resulta imposi-
ble de eliminar un fallo haciendo uso de la tabla de
fallos, entonces hay que dirigirse a nuestras esta- Fig. 261
ciones de servicio postventa de los sucursales o l Colocar el interruptor de encendido y arranque
comerciantes. a posición „I“ (Fig. 261).

! Peligro

¡Peligro de lesiones!
No entrar en contacto con partes giratorias del
motor.

Fig. 262

l Pulsar la tecla con ’’?“ (menú) (Fig. 262).

i Observación
En la pantalla aparece la página menú.

152 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Auxilio en caso de averías

Fig. 263

l Pulsar la tecla ’’F5“ (diagnóstico) (Fig. 263).

i Observación
En la pantalla aparece la página con códigos de
error actuales.

Fig. 264

l Con fallos actuales, un respectivo código de


error se indica en el campo "Actual Errors".
l Con la tecla ’’ESC“ (Fig. 264) se abandona la
página de la pantalla con los códigos de error
actuales.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 153


Auxilio en caso de averías

6.3 Fallos del Motor

Fallos Posible causa Remedio

El motor no Defecto del motor de arranque, o el piñon Hacerlo comprobar por un experto
arranca no engrana

El depósito de combustible está vacío Llenar el depósito y ventilarlo

Se ha pasado a un nivel inferior de la tem- Elegir combustible de invierno y el aceite


peratura límite de arranque de motor según la temperatura ambiente.

Filtro de combustible está obturado, en in- Cambiar el filtro, utilizar combustible de


vierno debido a sedimentación de parafi- invierno.
na.

Tuberías de combustibles tienen fuga. Comprobar todas las uniones de tuberías


por hermeticidad, y reapretar las atornilla-
duras.

La batería no está cargada, o no está co- Apretar los bornes de conexión en la ba-
nectada. tería, comprobar las uniones de las lí-
neas.

Válvulas o bomba de inyección con de- Hacerlas comprobar por un experto.


fecto.

El motor arranca Potencia insuficiente de la batería, bornes Hacer comprobar la batería. Limpiar, re-
con dificultad, o de batería sueltos y oxidados así causan- apretar los bornes de conexión, y untarlos
funciona irregu- do el giro demasiado lento del motor de con grasa exenta de ácido.
larmente con arranque
rendimiento in-
suficiente. Especialmente en invierno: se ha utiliza- Utilizar un aceite de motor correspondien-
do aceite de motor demasiado viscoso. do a la temperatura ambiente.

Alimentación insuficiente de combustible, Cambiar el filtro de combustible. Compro-


obturaciones en el sistema de combusti- bar las uniones de tuberías por hermetici-
ble en invierno debido a sedimentación dad, y reapretar las atornilladuras. Utilizar
de parafina. combustible de invierno con tiempo frío.

El juego de válvulas prescrito no está co- Ajustar el juego de válvulas.


rrecto.

Válvula de inyección con defecto. Hacerla comprobar por un experto.

Tuberías de inyección tienen fuga. Comprobar las tuberías por hermeticidad.

El turbocargador tiene defecto. Hacerlo comprobar por un experto.

El cartucho filtrante de aire seco está su- Limpiarlo, cambiarlo si fuese necesario.
cio.

Demasiado holgura en el cable de acele- Ajustar el cable de aceleración, cambiarlo


ración. si fuese necesario.

154 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Auxilio en caso de averías

Fallos Posible causa Remedio

Del tubo de es- Nivel demasiado alto del aceite de motor. Sacar aceite hasta el nivel llega a la mar-
cape sale mu- cación superior de la varilla de medición.
cho humo.
El filtro de aire seco está sucio. Limpiarlo, cambiarlo si fuese necesario.

El turbocompresor de escape tiene defec- Hacerlo comprobar por un experto.


to.

Mala compresión debido a segmentos de Hacer comprobar los segmentos de com-


compresión quemados o quebrados, o presión y pistón por un experto. Ajustar el
por un juego incorrecto de válvulas. juego de válvulas correctamente.

El juego prescrito de válvulas no está co- Ajustar el juego de válvulas.


rrecto.

El motor se ca- Las aletas de refrigeración del radiador Limpiar las aletas de refrigeración.
lienta demasia- muy sucias (reluce la lámpara testigo
do. ¡El motor "Temperatura del aceite de motor").
debe pararse in-
mediatamente! La válvula de inyección tiene defecto. Hacerla comprobar por un experto.

Nivel insuficiente del aceite de motor. Completar con aceite de motor hasta el
nivel llega a la marcación superior en la
varilla de medición.

Cantidad de llenado de la bomba de in- Hacerla ajustar por un experto.


yección no está correctamente ajustada.

Falta de aire refrigerante en el ventilador Despejar el suministro de aire.


del aire refrigerante.

Correa trapezoidal suelta o desgarrada. Retensar la correa trapezoidal, o cam-


biarla.

El motor tiene Nivel excesivo del aceite de motor. Sacar el aceite de motor hasta el nivel lle-
insuficiente po- ga a la marcación superior en la varilla de
tencia. medición.

El filtro de aire seco está sucio. Limpiarlo, cambiarlo si fuese necesario.

El turbocompresor de escape tiene defec- Hacerlo ajustar por un experto.


to.

Tuberías del aire de carga tienen fuga. Comprobar las fijaciónes y conexiones.

Juego de válvulas no está correcto. Ajustar el juego de válvulas.

Válvula de inyección tiene defecto. Hacerla comprobar por un experto.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 155


Auxilio en caso de averías

Fallos Posible causa Remedio

El motor tiene Nivel insuficiente del aceite de motor (re- Completar con aceite.
insuficiente pre- luce la lámpara de control "Presión aceite
sión de aceite. de motor", suena el zumbador).

Fugas en el sistema de lubricación. El motor debe pararse inmediatamente.


Comprobar atornilladuras en las tuberías
de aceite, comprobar el filtro del aceite lu-
bricante, y el radiador de aceite por her-
meticidad. Reapretar las atornilladuras si
fuese necesario.

La lámpara de Número de revoluciones del generador Comprobar la tensión de la correa trape-


control de la co- demasiado bajo. zoidal, sustituir la correa trapezoidal si
rriente de carga fuese necesario.
reluce durante
el servicio, sue- El generador no carga la batería debido a Hacerlo comprobar por un experto.
na el zumbador. un defecto del generador o del regulador.

156 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


7 Montaje de la cabina anterior a la
primera puesta en servicio

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 157


Montaje de la cabina anterior a la primera puesta en servicio

Condiciones generales de seguridad ción de dichos productos puede menoscabar


para el montaje también la seguridad de marcha activa y/o pasiva.
Para daños y perjuicios originados por la utiliza-
El montaje de la cabina de conductor en su ción de piezas o accesorios especiales no origina-
máquina de BOMAG se debe ejecutar de les queda excluida cualquier responsabilidad del
acuerdo con las válidas precricpciones para fabricante.
prevenir accidentes o de acuerdo con las pres-
cripciones específicas del país. Sin embargo
pueden surgir peligros para personas y mate- Instrucciones de seguridad en las ins-
rial durante el montaje: trucciones de montaje
l Al utilizar equipos de elevación con insuficien-
te capacidad de carga Peligro
!

l Al utilizar medios de fijación dañados o des- Puntos marcados de esta forma indican posi-
gastados bles peligros para personas.

l Al encargar el montage a personal sin califica-


ción al respecto Atención
!

l Al no observar las instrucciones de seguridad Puntos marcados de esta forma indican posi-
bles peligros para la máquina o partes de la
Por este motivo es imprescindible para cada máquina.
persona ocupada con el montaje de la cabina
de leer las instrucciones de seguridad y de
cumplir con ellas En caso necesario esto se i Observación
debe confirmar bajo firma al propietario de la Puntos marcados de esta forma ofrecen informa-
máquina. ciones y sugerencias para un montaje óptimo.
Además naturalmente son válidos:
l Las pertinentes prescripciones para la preven- Medio ambiente
ción de accidentes Puntos marcados de esta forma indican activi-
dades para desechar sustancias empleadas en
l Regulaciones en relación a la seguridad técni- el servicio y piezas de recambio de forma no
ca y a las reglas de la circulación agresiva con el medio ambiente.
l Las instrucciones de seguridad válidas en
Es imprescindible de observar las disposicio-
cada país (cada estado). El la obligación del
nes nacionales para la protección del medio
operador de conocerlas y de cumplir con ellas.
ambiente.
Esto también se refiere a regulaciones locales
e instrucciones para diferentes tipos de mani-
pulación. Si las recomendaciones expuestas Etiquetas adhesivas / rótulos de infor-
en el presente manual debiesen diferenciarse mación y seguridad en la cabina
de las de su país hay que cumplir con las ins- Etiquetas / rótulos hay que mantener completos
trucciones de seguridad válidas en su país. (vean catálogo de piezas de recambio) y legibles
y deben observarse imprescindiblemente.
Cambios y modificaciones en la cabina Etiquetas / rótulos dañados hay que sustituir.
/ máquina
Modificaciones de la cabina por cuenta propia es- Trabajos en conductos de la calefac-
tán prohibidas por motivos de la seguridad. ción
Las piezas originales y accesorios están concibi- Anterior a cualquier trabajo en los conductos de la
dos especialmente para la máquina. Queremos calefacción hay que quitar la presión de ellos y de-
llamar expresamente la atentción sobre el hecho jarlos enfriar - ¡Peligro de quemaduras!
de las piezas y accesorios especiales que no son
suministrados por nosotros tampoco son autoriza-
dos por nosotros. La incorporación y/o la utiliza-

158 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Montaje de la cabina anterior a la primera puesta en servicio

Después de trabajos en el sistema de calefacción


de la máquina hay que comprobar la hermeticidad 7.1 Trabajos de preparación
de todos los emalmes y uniones roscadas.

Trabajos en partes de la instalación ! Peligro


eléctrica ¡Peligro de accidente!
Anterior a trabajos en partes del sistema eléctrico Durante el transporte de la máquina, el asiento
hay que desembornar la batería y cubrirla con ma- de conductor se fija hacia abajo con cintas
terial aislante. para cables para accionar el conmutador de
Jamás hay que hacer uso de un fusible con un nú- contacto de asiento. Antes de utilizar la máqui-
mero mayor de amperios o de reparar el fusible na es imprescindible de retirar las cintas para
con alambre. Peligro de incendio cables para asegurar una función segura del
conmutador de contacto de asiento.
Comprobar las 4 orejas en el techo de la cabi-
na por asiento fijo.
Fijar la cabina en las cuatro orejas de eleva-
ción
Utilizar un medio de fijación (cadenas o cuer-
das) con suficiente capacidad de carga. La mí-
nima capacidad de carga de la grúa se debe
elevar a 1000 kg.
No meterse ni permanecer debajo de cargas en
suspensión.

Fig. 265

l Comprobar si están presentes todos los torni-


llos de fijación, arandelas, arandelas distan-
ciadoras y tuercas para la fijación de la cabina
(Fig. 265).
l Comprobar si están presentes el depósito tra-
sero, la estera, la chapa gofrada y el juego de
fijación.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 159


Montaje de la cabina anterior a la primera puesta en servicio

7.2 Montaje de la cabina

! Peligro
¡Peligro de accidente!
Utilizar un medio de fijación (cadenas o cuer-
das) con suficiente capacidad de carga. La mí-
nima capacidad de carga de la grúa se debe
elevar a 1000 kg.
No meterse ni permanecer debajo de cargas en
suspensión.
Fig. 266 l Limpiar el puesto de conductor de suciedad,
l Fijar el medio de fijación en las cuatro orejas aceite y humedad.
de elevación 1 (Fig. 266).
l Soltar posibles fijaciones con la paleta de
transporte.
l Elevar la cabina poco a poco con la grúa.

Peligro
!

¡Peligro de accidente!
No meterse ni permanecer debajo de cargas en
suspensión.

Fig. 267

l Pegar el perfil de obturación 1 (Fig. 267) sobre


el borde del puesto de conductor.

! Atención
El perfil de obturación sólo hay que pegar in-
mediatamente anterior a colocar la cabina so-
bre el puesto de conductor. Únos minutos
después de su colocación el perfil de obtura-
ción se se hincha. ¡Entonces ya no es posible
de montar la cabina!

160 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Montaje de la cabina anterior a la primera puesta en servicio

Fig. 268 Fig. 270

l Pegar el perfil de obturación 1 (Fig. 268) alre- l Colocar la cabina verticalmente y despacio so-
dedor del puesto de conductor. bre el puesto de conductor (Fig. 270).
l No pegar perfil de obturación sobre el escote
delantero del puesto de conductor (2), este es Atención
!
la admisión de aire para la ventilación de la ca- La cabina siempre hay que bajar verticalmente
bina. sobre el puesto de conductor.

i Observación
La cabina se debe montar inmediatamente des-
pués de haber pegado la cinta de obturación,
dado que la cinta de obturación se hincha.

Fig. 271

! Atención

Prestar atención de no aprisionar las mangue-


ras y cables eléctricos (Fig. 271).
Fig. 269
l Cables y mangueras hay que conducir fuera
l Rociar la cinta de obturación con agua jabono-
del bastidor de la cabina a través el puesto del
sa (Fig. 269) para facilitar el deslizamiento de
conductor hacia fuera.
la cabina sobre el puesto del conductor duran-
te el montaje.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 161


Montaje de la cabina anterior a la primera puesta en servicio

Fig. 272 Fig. 274

l Apretar ambos tornillos de fijación (Fig. 272) l Apretar el tornillo de fijación inferior por el lado
en la zona trasera de la cabina con la mano. de subida (Fig. 274) con 578 Nm.

Fig. 273 Fig. 275

l Volver a soltar ambos tornillos de fijación (Fig.


i Observación 275) en la zona trasera de la cabina.
Si los taladros no coinciden, la cabina se puede
poner en posición con la ayuda de una palanca de i Observación
montaje (Fig. 273).
Ahora la cabina se desliza en la posición final de
montaje.
l Apretar ambos tornillos de fijación (Fig. 275)
en la zona trasera de la cabina con 578 Nm.

162 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Montaje de la cabina anterior a la primera puesta en servicio

Fig. 276 Fig. 279

l El tornillo de fijación trasero, lateral de la iz- l Enroscar tuercas con arandelas en ambos es-
quierda hay que apretar con 578 Nm (Fig. párragos y apretarlas con 200 Nm (Fig. 279).
276).

Fig. 280
Fig. 277
l El tornillo de fijación delantero, lateral de la de-
l El tornillo de fijación trasero, lateral de la dere- recha hay que apretar con 578 Nm (Fig. 280).
cha hay que apretar con 578 Nm (Fig. 277).

Fig. 281
Fig. 278
l El tornillo de fijación delantero, lateral de la iz-
l El tornillo de fijación trasero, ibnterior de la de- quierda hay que apretar con 578 Nm (Fig.
recha hay que apretar con 578 Nm (Fig. 278). 281).

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 163


Montaje de la cabina anterior a la primera puesta en servicio

Fig. 282 Fig. 285

l Tapar todos los puntos laterales de unión ros- l Instalar el tablero de instrumentos y fijarlo con
cada con tapas de plástico 1 (Fig. 282). cuatro tornillos de fijación (Fig. 285).

Fig. 283 Fig. 286

l Colocar la estera 1 (Fig. 283). l Retirar todas las cintas para cable en la con-
sola del asiento (Fig. 286) para activar el con-
mutador de contacto de asiento.

Fig. 284

l Colocar la chapa gofrada 1 (Fig. 284) y apretar


los tres tornillos de fijación (2).

164 BOMAG BW 213 DH-4 BVC


Montaje de la cabina anterior a la primera puesta en servicio

Con el empalme hay que prestar atención a un


uniforme diámetro de manguera.

Fig. 287

l Insertar el depósito trasero y encajar ambas fi-


jaciones de plástico con cuidado en los aguje-
Fig. 289
ros (Fig. 287) haciendo uso de un martillo.
l Encajar las clavijas de conexión de las bom-
bas del lavaparabrisas (Fig. 289).

Fig. 288

l Establecer el empalme para el tubo de alimen-


Fig. 290
tación 1 (Fig. 288) y de retorno (2) para el sis-
tema de aire acondicionado con cierres l Encajar las mangueras para la alimentación
rápidos. del agua de lavado para el cristal frontal y tra-
sero 1 (Fig. 290).
l Establecer el empalme para el tubo de alimen-
tación (4) y de retorno (3) de la calefacción.
(Prestar atención a la marca en la manguera.) i Observación
Comprobar el funcionamiento del sistema de agua
de lavado dentro de la comprobación de funciona-
i Observación miento.
Colocar las tuberías de empalme de la calefacción
paralelamente (no cruzarlas).

i Observación
Comprobar el funcionamiento del sistema de aire
acondicionado y de la calefacción dentro de la
comprobación de funcionamiento.

BW 213 DH-4 BVC BOMAG 165


Montaje de la cabina anterior a la primera puesta en servicio

7.3 Controles de funcionamien-


to e inspecciones finales

! Atención
Es imprescindible de asegurar que todos los
tornillos se apretaron con los pares de apriete
especificados.

i Observación
Después del montaje de la cabina hay que ejecu-
Fig. 291 tar las siguientes inspecciones para asegurar que
l Encajar la clavija 1 (Fig. 291) en la caja de en- todos los cables y líneas están correctamente co-
chufe (2). nectados.
l Cerrar el cierre bayoneta girando la tuerca ra- l Insertar la llave de encendido y girarlo en sen-
cor corrugada en el sentido de las agujas del tido de las agujas del reloj a posición „1“.
reloj hasta el tope. l Accionar uno después del otro los interrupto-
res para faros, indicador de dirección y alum-
!Peligro brado interior y comprobar su funcionamiento.
Anterior a trabajos en el sistema eléctrico hay l Accionar el interruptor para el sistema lavapa-
que desembornar la batería y cubrirla con ma- rabrisas delante y atrás y comprobar el funcio-
terial aislante. namiento correcto.

i Observación
Si la función del sistema lavaparabrisas esta inter-
cambiada hay que cambiar las dos mangueras de
conexión del agua del lavaparabrisas.
l Arrancar el motor.
l Conectar el sistema de aire acondicionado
con el interruptor. Después de cinco minutos
de servicio se debe notar un enfriamiento en la
cabina.
l Conectar el sistema de calefacción con el inte-
rruptor. Después de cinco minutos de servicio
Fig. 292 se debe notar un calentamiento en la cabina.
l Establecer el acoplamiento de enchufes del l Comprobar la función del conmutador de con-
sistema de aire acondicionado (Fig. 292). tacto de asiento.

Atención
!

Sin conmutador de contacto de asiento en or-


den de marcha está prohibido de poner la má-
quina en servicio.

166 BOMAG BW 213 DH-4 BVC

Potrebbero piacerti anche