Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
DOCUMENT REVISIONS
ÍNDICE
1. OBJETIVO ................................................................................................................................................................. 3
2. ALCANCE.................................................................................................................................................................. 3
3. TÉRMINOS Y DEFINICIONES ..................................................................................................................................... 3
4. REFERENCIAS ........................................................................................................................................................... 4
5. REPONSABILIDADES................................................................................................................................................. 5
6. EQUIPO Y HERRAMIENTA ........................................................................................................................................ 5
6.1 MATERIALES ............................................................................................................................................... 5
7. DESARROLLO ........................................................................................................................................................... 6
7.1 ALMACENAMIENTO .................................................................................................................................. 6
7.2 PREPARACIÓN DE SUPERFICIE (PROCESO DE LAVADO) .................................................................. 6
7.3 CONDICIONES AMBIENTALES ................................................................................................................ 7
7.4 PREPARACIÓN DE LA MEZCLA ............................................................................................................... 7
7.5 APLICACIÓN DE LA CAPA INTERMEDIA EPÓXICO CATALIZADO 432A ........................................ 7
7.5.1. INSPECCIÓN DURANTE EL PROCESO 432A ........................................................................................... 9
7.6 APLICACIÓN DEL POLIURETANO 4386 (ACABADO) ........................................................................... 9
8. ACEPTACIÓN Y RECHAZO (INSPECCIÓN VISUAL GENERAL) .................................................................................... 10
9. REPARACIONES .................................................................................................................................................... 111
10. INSPECCIÓN Y REPORTE......................................................................................................................................... 11
11. APÉNDICE .............................................................................................................................................................. 12
1. OBJETIVO
Establecer los lineamientos a seguir para el suministro, almacenamiento, distribución de materiales y equipos para
poder realizar el lavado de la estructura, utilizando desengrasante químico “Dual Etch, Posteriormente se precisarán
las actividades en la aplicación de recubrimientos anticorrosivos en las estructuras.
2. ALCANCE
Desde la solicitud de nuevos equipos y materiales faltantes, hasta la recepción, distribución, y almacenamiento del
mismos. Este procedimiento incluye lavado en las superficies metálicas, aplicación de Dual Etch; y aplicación de los
recubrimientos, (enlace) Epóxico catalizado (432 A) Y Acabado de poliuretano modificado de altos solidos (4389). En
NAVE DEL PLANCHON
NAVE DE HORNOS
NAVE DE LAMINADOR
3. TÉRMINOS Y DEFINICIONES
Almacén: Local o edificio que sirve para guardar mercancías u otras cosas en gran cantidad.
Distribución: Es la acción y efecto de distribuir (Dividir algo entre varias personas, entregar algo al destino
conveniente, entregar una mercancía)
Hidrolavadora: Maquina que cuenta con un bomba de alta presión la cual es impulsada por un motor que puede ser
de gasolina o eléctrica.
Recubrimiento: Se refiere a las pinturas que se usan para prevenir la corrosión de elementos de acero por
aislamiento del medio ambiente. Los recubrimientos anticorrosivos se denominan en general primarios, enlaces,
acabados y especiales.
4. REFERENCIAS
ISO 9001:2008 Apartado 7 Realización del Producto Manual del sistema de calidad.
3-641100-SE-EG-001 Especificación técnica adecuación naves existentes limpieza y pintado de estructura metálica.
CFE D8500-01 Selección y Aplicación de Recubrimientos Anticorrosivos. PAGINA 68, 69 Y 70
ISO 8504 Preparación de sustratos de acero previa a la aplicación de pinturas y productos relacionados.
SSPC SP1 Limpieza con solvente. (Vapor de agua, soluciones alcalinas emulsiones jabonosas, detergentes, y
solventes orgánicos.)
Code Steel Structures Painting Council (SSPC-SP).
0-046100-KO-NW-001 Pintura, General, AMLZ.
Especificaciones del fabricante del recubrimiento (Ficha Técnica).
NRF-053, PEMEX
ASTM D4285, Standard Test Method for Indicating Oil or Water in Compressed Air.
ASTM D4228, Standard Practice for Qualification of Coating Applicators for Application of Coatings to Steel
Surfaces.
5. REPONSABILIDADES
Es responsabilidad del Gerente en sitio: Proporcionar los recursos necesarios para el cumplimiento de este
procedimiento.
Es responsabilidad del Jefe de Pintura: Coordinar la ejecución de los trabajos de conformidad con este
procedimiento y con los documentos aprobados.
Es responsabilidad del Jefe de Calidad: Verificar que el procedimiento se ejecute como se indica y se elaboren los
registros indicados.
Es responsabilidad del Pintor: Ejecutar el procedimiento como se indica.
6. EQUIPO Y HERRAMIENTA
6.1 MATERIALES
Pintura especificada (Acabado epoxico catalizado enlace 432A y Poliuretano de alto solido 4389.)
Adelgazador para enlace (Código 4020) / Adelgazador para Acabado (código 4025)
Thinner (solo para lavado de equipo y herramientas)
Lija.
Limpiador (Dual-Etch, Sherwin Williams)
Recipiente Graduado.
Batidora de pintura (Taladro con accesorios)
7. DESARROLLO
7.1 ALMACENAMIENTO
Los materiales de lavado y pintura se reciben del proveedor (Sherwin Williams), directamente de su
almacén al almacén externo de SIVSA.
Del almacén exterior de SIVSA se envían al almacén interior de SIVSA de acuerdo a las necesidades de
consumo que se vayan presentando, este almacén se encuentra en el interior de ArcelorMittal que estarán
resguardado bajo techo con el cuidado que nos recomienda el distribuidor (en área seca y sombreada).
Se le entrega paulatinamente al técnico de pintura de acuerdo a como se va consumiendo en la aplicación
y en caso de quedar sobrante se cierra el envase en forma hermética y se devuelve al almacén para quedar
nuevamente resguardado y en el lugar adecuado.
De esa forma se lleva un control de los consumibles aplicados y el buen manejo de los mismos para
llevar una buena contabilidad.
Con equipo hidrolavadora con disolución a presión (presión de trabajo de 2500 PSI) y siguiendo las
indicaciones del fabricante.
El método de la limpieza será directo al metal base en forma de abanico, para poder remover paulatinamente
cualquier impureza que exista sobre la superficie.
Se utilizará lo siguiente:
a) Limpiador Dual Etch esta formulado para eliminar grasa, oxido, suciedad y agente corrosivo.
b) Dual-Etch Se aplica por aspersión, la recomendación es que se prepare en proporción 3 o 4:1 (Tres,
Cuatro partes de agua limpia por una parte de Dual Etch en volumen), y realizar la aplicación restregando
con cepillo de cerdas ó fibra sintética, En base al boletín técnico W04KA63.
c) Una vez aplicado Dual-Etch, dejar reposar por 5-10 minutos.
Posteriormente a la aplicación del desengrasante se deberán hacer un lavado con agua limpia, utilizar
una bomba capaz de levantar 2500 PSI, empezar el lavado de arriba hacia abajo, barriendo los
contaminantes para su eliminación, la distancia entre la boquilla del equipo de lavado y la superficie no
debe exceder los 40 cm logrando con esto que el abanico del flujo remueva los contaminantes.
Si persiste algún contaminante visibles como son: calamina, cascarilla de laminación, óxido, grasa y aceite, y
otros no visibles como: sales solubles de cloro, hierro, sulfatos y silicatos.
Se tendrán que remover utilizando limpieza manual o mecánica conforme a ISO 8504-3 Hand- and power-tool
cleaning y grados SSPC SP 2 o SSPC SP 3. El lavado se ejecutará al 100% a todos los elementos a preparar.
Para llevar a cabo la aplicación del recubrimiento la temperatura del sustrato debe estar al menos 3°C por
encima de la temperatura del roció no se podrá aplicar ningún recubrimiento cuando la humedad relativa sea
mayor el 85% y/o lo que indique la norma aplicable para el proyecto; tampoco se debe aplicar recubrimientos
cuando tengan vientos con una velocidad mayor de 24 km/hrs
Con directriz ISO- 8504-4Standard Test Method for Measuring Humidity with a Psychrometer (the
Measurement of Wet- and Dry-Bulb Temperatures)- Standard Test Method for Measuring Humidity with a
Psychrometer (the Measurement of Wet- and Dry-Bulb Temperatures)/ ASTM E337 Standard Test Method
for Measuring Humidity with a Psychrometer (the Measurement of Wet- and Dry-Bulb Temperatures)
La mezcla debe ser preparada de conformidad con las recomendaciones del fabricante del recubrimiento, la
relación de mezcla para recubrimientos de dos o más componentes está indicada en la ficha técnica del
fabricante.
Antes de mezclar los componentes, estos deben ser homogenizados individualmente en la cubeta o recipiente
que lo contiene, agitándolos con una paleta de madera y con un agitador mecánico, para incorporar todos los
sólidos que puedan estar sedimentados en el recipiente.
Una vez mezclados los componentes del recubrimiento, se adicionará el (adelgazador necesario con un
promedio del 10 al 15%) para que la mezcla adquiera la fluidez necesaria para que pueda ser aplicada.
Considerar la ficha técnica del fabricante del recubrimiento para los porcentajes de volumen del adelgazador.
Se utilizarán recipientes volumétricos para la dosificación del recubrimiento.
a) Antes de empezar la aplicación del producto se deberá asegurar que las superficies estén libres de
contaminantes como polvo o grasa que impidan la adherencia del producto. El producto puede aplicarse
sobre materiales envejecidos bien adheridos previo lavado con Dual Etch. Para construcción Nueva, preparar
superficie según SSPC SP 6 al menos (Chorro de abrasivos a metal comercial con perfil de anclaje de 1.5 a
2.0 mils.).
b) La línea de pintura deberá estar perfectamente limpia, la forma de verificarlo es reciclar solvente limpio por
el sistema y al termino de 5 minutos no deberá acumular grumos de pintura en un filtro de 250 micras.
c) El producto debe aplicarse a un espesor húmedo de entre 8 y 10 mils húmedas para obtener un espesor
seco de entre 5 y 6 mils utilizando entre un 15 y 20% de adelgazamiento con solvente 4020, los espesores
húmedos y adelgazamiento dependerán del equipo de aplicación, la ecuación que deberá utilizarse para
determinar los espesores húmedos es la siguiente:
Dónde:
E.H. = Espesor de película húmeda en mils
E.S. = Espesor de película seca que se requiere en mils.
%A = Porcentaje de adelgazamiento utilizado.
%S/V= Porcentaje de sólidos en volumen de 432A.
d) Para ajuste de viscosidad utilice solvente Napko 4020 en una relación de 10 – 15 % en volumen (depende del
método de aplicación).
e) Evite aplicar el producto cuando la humedad relativa sea mayor del 85%. La temperatura del sustrato
deberá estar al menos 3°C arriba del punto de rocío para evitar condensación de humedad del medio
ambiente. Evite aplicar el producto cuando la temperatura de la superficie exceda de los 50°C.
f) Antes de aplicar Acabado deberá cumplir un tiempo de secado de al menos 8 horas a 25°C o de acuerdo como
lo indica la ficha técnica del producto.
g) Prepare la mezcla agregando una parte de base por una parte de convertidor en volumen y homogenice
completamente antes de ajustar viscosidad.
h) Ajuste la viscosidad agregando solvente 4020 en proporción de 10 a 15% en volumen (depende del
equipo).
i) Una vez ajustada la viscosidad, considerar un tiempo de inducción de 15 – 20 minutos antes de aplicar.
j) Prepare el volumen de pintura que se utilizara en un tiempo no mayor de 4 horas a 25°C.
k) Filtre el material preparado con un tamiz de 30 a 60 mallas al agregarlo a la olla de presión.
l) La presión en la olla debe establecerse en 2.0 a 3.0 kg/cm² y la presión en la línea de aire en 60 psi. Utilice
una boquilla con orificio de 0.055 a 0.070 pulgadas de diámetro interior. Asegúrese de que la línea de
alimentación del aire a la olla y pistola cuente con separadores de humedad.
m) Para aspersión sin aire, utilizar presión de 2500 a 2800 psi con boquilla 15 a 19 mils.
n) Todos los equipos deberán estar provistos de filtros separadores de humedad y aceite en las líneas de aire.
o) Todo el equipo utilizado para la aplicación de 432A deberá limpiarse con solvente Napko 4020
inmediatamente después de su uso.
La inspección que debe realizarse en todos los trabajos de aplicación de recubrimientos y comprende lo
siguiente:
a) Este producto debe aplicarse sobre superficies previamente cubiertas con 432 A recomendados y libres de
cualquier contaminante que impida la adherencia de este acabado tal como grasa, aceite, polvo, etc.
b) La línea de pintura deberá estar perfectamente limpia, la forma de verificarlo es reciclar solvente Napko 4025
limpio por el sistema y al término de 5 minutos no deberá acumular grumos de pintura en un filtro de 250
micras.
Dónde:
E.H. = Espesor de película húmeda en milésimas de pulgada.
E.S. = Espesor de película seca que se requiere en milésimas de pulgada.
%A = Porcentaje de adelgazamiento utilizado.
%S/V= Porcentaje de sólidos en volumen de 4389.
Para la aplicación ajuste la viscosidad con Napko 4025 en proporción de 10 – 15% en volumen.
g) La presión en la olla debe establecerse en 2.0 a 3.0 kg/cm² y la presión en la línea de aire en 60 psi. Utilice
una boquilla con orificio de 0.055 a 0.070 pulgadas de diámetro interior.
h) Para aspersión sin aire, utilizar presión de 2500 a 2800 psi con boquilla 13 a 17 mils.
i) Permita que 4386 seque por lo menos 12 horas a 25°C antes de aplicar una segunda capa de igual espesor
del mismo producto.
j) Evite aplicar el producto cuando la humedad relativa sea mayor del 85%. La temperatura del
sustrato deberá estar al menos 3°C arriba del punto de rocío para evitar condensación de humedad del
medio ambiente. Evite aplicar el producto cuando la temperatura de la superficie exceda de los 50°C.
k) Todos los equipos deberán estar provistos de filtros separadores de humedad y aceite en las líneas de aire.
Se realizará una inspección visual al recubrimiento seco, la película debe presentar una apariencia uniforme, sin
escurrimientos, ampollamientos, cascara de naranja, arrugamiento, desprendimiento, puntos de alfiler o
irregularidades. Cualquier desviación encontrada debe ser corregida se aplicará un procedimiento de inspección visual
desarrollado conforme a la norma C.F.E D8500-01. Todos los defectos que se encuentren rechazados tendrán que
repararse. El sistema final del recubrimiento será con un espesor final de 18 Mils (Recubrimiento existente 9 Mils +
Enlace 5Mils + Acabado 4Mils).
9. REPARACIONES
En caso de que la superficie del substrato presente contaminación con aceites, grasas o similares, independiente de la
capa donde se encuentre la contaminación, se deberá limpiar la pieza con agua, detergente o solventes (según aplique),
hasta eliminar la contaminación, antes de proceder a la aplicación de recubrimientos.
En caso de que la contaminación sea con polvo o mugre, solamente se lavará con agua la superficie previa a la
aplicación de la siguiente capa.
En caso de existir materia extraña incrustada en la película de la pintura, se reparará mediante el uso de lija hasta
eliminar la contaminación, para proceder a la inmediata aplicación del producto.
Si el daño es en la capa del acabado y alcanza a la primera mano se tendrá que reparar devastando con lija gruesa
hasta el metal, para así asegurar una buena adherencia de la nueva capa de recubrimiento y proceder a la aplicación
del producto, cerciorándose que se cumpla con los espesores requeridos.
Se deberá tener especial cuidado en pintar las zonas inaccesibles de los siguientes componentes.
Preferentemente las inspecciones de Control de Calidad, se harán en conjunto tanto como sea posible de acuerdo con
el Plan de Inspección y prueba.
Durante todas y cada una de las etapas de inspección y como evidencia del trabajo realizado, el contratista debe hacer
los registros y quedaran documentados en cada formato correspondiente:
11. APÉNDICE
Esta prueba sirve para evaluar la adherencia del recubrimiento aplicado sobre el sustrato de acero
mediante la medida del esfuerzo en tracción necesaria para desprender o romper el recubrimiento
aplicado en dirección perpendicular al sustrato.
Para realizar esta prueba, se pegan cilindros o “DOLLYS” sobre la superficie o probeta con un adhesivo de
alta resistencia “ERALDITE” o similar. La parte superior del “DOLLY” o cilindro se conecta con el equipo de
tracción a través de una bisagra. Mientras la probeta se sujeta al bastidor y se levanta, indicando la
resistencia con un indicador de aguja que nos dará el resultado en mega pascales y el resultado de
aceptación será la adhesión que indique las fichas técnicas del enlace y acabado.
Finalmente se observará el resultado de la probeta si es falla por rotura, el porcentaje que desprendió o
puede ser falla del adhesivo.