Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
2) Christians in China call Santa Claus Dun Che Lao Ren, which means…
3) The first nativity scene was displayed in 1223 by St. Francis of Assisi in which country?
4) In Sweden, the Christmas season begins on December 13, the feast day of St. Lucia. On this day
5) In which country is a Yule log-shaped cake called a "Bûche de Noël" traditionally served?
10) Which country originated the tradition of hanging stockings by the fireplace?
13) Where was developed the modern tradition of the Christmas tree?
17) In what country do children receive gifts from La Befana, a kindly old witch?
18) Who accompanies Père Noël with a book in which each child's behavior is recorded?
Answer key
http://www.the-north-pole.com/around/
1. Saint Nicholas
2. Christmas Old Man
3. Italy
4. wear a long, white gown with a red ribbon and a crown made of twigs with nine lighted candles
5. France
6. Paper lanterns
7. In the attics of houses
8. Grandfather Frost and the Snow Maiden
9. A horse
10. England
11. Piñata
12. Kangaroos
13. In Germany
14. In UK on December 26.
15. In France
16. On January 6.
17. Italy
18. Père Fouettard
Santa Claus is accompanied by Father Whipper, who brings gifts only for good children. Children put their shoes by
the fireplace to receive gifts. People dine at midnight on December 24 (New Year's Eve) with a cake called The
Christmas Log.
Santa Claus está acompañada por el padre Whipper, que trae regalos solo para los buenos niños. Los niños ponen
sus zapatos junto a la chimenea para recibir regalos. La gente cena a medianoche del 24 de diciembre (víspera de
Año Nuevo) con un pastel llamado El registro navideño.
Belgian children believe that Saint Nicholas brings them their presents. They also believe he rides a horse
so they leave hay and carrots and water for the horse just outside the house on December 6
Los niños belgas creen que San Nicolás les trae sus regalos. También creen que monta un caballo, por lo
que dejan el heno y las zanahorias y el agua para el caballo justo afuera de la casa el 6 de diciembre..
Vrolijk kerstfeest) THE NETHERLANDS
Sinterklaas rides a horse. Dutch children leave their shoes out, filled with hay and sugar for his
horse. In the morning they find their shoes filled with candy, nuts and gifts. When Sinterklaas
appears to children, he takes the form of their father or a male relative.
SAN NICOLAS monta un caballo. Los niños holandeses se quitan los zapatos, llenos de heno y
azúcar para su caballo. Por la mañana encuentran sus zapatos llenos de dulces, nueces y regalos.
Cuando SAN NICOLAS aparece ante los niños, toma la forma de su padre o de un pariente
masculino.
Children count the days until Christmas with an Advent calendar. They also write letters to St. Nicholas asking for presents
(December 6). Christmas Eve is the most important time of the Christmas season for families. Some even say it is a magical
night when animals can speak. The wonderful tradition of the Christmas tree, which started in Germany, is the heart of the
celebration.
Los niños cuentan los días hasta Navidad con un calendario de Adviento. También escriben cartas a San Nicolás pidiendo
regalos (6 de diciembre). La Nochebuena es el momento más importante de la temporada navideña para las familias. Algunos
incluso dicen que es una noche mágica en la que los animales pueden hablar. La maravillosa tradición del árbol de Navidad,
que comenzó en Alemania, es el corazón de la celebración.
Danish people celebrate Christmas Eve with a special rice pudding in which a single almond is hidden. Whoever finds the
almond will have good luck for the coming year. Julemanden arrives in a sleigh drawn by reindeer and a sack over his back. He
is assisted with his Yuletide chores by Elves called Juul Nisse, who live in attics.
Los daneses celebran la Noche buena con un arroz con leche especial en el que se oculta una sola almendra. Quien encuentre
la almendra tendrá buena suerte para el año que viene. SANTA CLAUS llega en un trineo tirado por renos y un saco sobre su
espalda. Él es asistido con sus tareas DE NAVIDAD por Elfos llamado VERTICE DE NAVIDAD , que viven en los áticos.
Most people in Scandinavian countries honour St. Lucia on December 13. Traditionally, the eldest daughter in each family gets
up early and wakes each of her family members, dressed in a long, white gown with a red ribbon and a crown made of twigs
with nine lighted candles. Jultomten, visits houses in the afternoon on Christmas Eve.
(C рождеством!) RUSSIA
Families decorate a New Year’s tree and make Salad Olivier (diced meat, veggies and potatoes all slathered in Mayo).
Grandfather Frost (Дед Моро́з) delivers presents to good children, aided by The Snow Maiden (Снегу́рочка).
Las familias decoran un árbol de Año Nuevo y hacen la Ensalada Olivier (carne picada, verduras y papas todo ello en Mayo). El
abuelo HIELO (SANTA CLAUS) entrega regalos a los niños buenos, ayudado por LA DONCELLA DE LA NIEVE(Doncella de
nieve).
Italian people exchange gifts on January 6, when the Wise Men or Magi reached baby Jesus. Italy has La Befana, who brings
gifts for good children and punishment for the bad ones. The nativity scene dates back to Saint Francis of Assisi.
Los italianos intercambian regalos el 6 de enero, cuando los Reyes Magos o Magos llegaron al bebé Jesús. Italia tiene a La
Befana, que trae regalos para los niños buenos y castigo para los malos. La escena de la natividad se remonta a San
Francisco de Asís.
Spanish people celebrate Nochebuena (Christmas Eve), and families gather together to share a meal. Children leave their
shoes filled with straw and barley for the camels of the Wise Men who visit them on January 6.
Los españoles celebran Nochebuena (Noche buena), y las familias se reúnen para compartir una comida. Los niños dejan sus
zapatos llenos de paja y cebada para los camellos de los Reyes Magos que los visitan el 6 de enero.
(Merry Christmas) UK
The tradition of hanging stockings by the chimney began here because Father Christmas accidentally dropped some gold coins
on his way down the chimney which got caught in a drying stocking. British children wait until the afternoon to open their gifts.
Boxing Day is celebrated the day following Christmas, when small gifts were given to servants
La tradición de colgar las medias junto a la chimenea comenzó aquí porque Papá Noel accidentalmente dejó caer algunas
monedas de oro en su camino por la chimenea que quedó atrapada en una media de secado. Los niños británicos esperan
hasta la tarde para abrir sus regalos. El día del boxeo se celebra el día siguiente de Navidad, cuando se dieron pequeños
regalos a los sirvientes..
People decorate Christmas trees and hang their stockings by the fireplace because children believe that Santa Claus
will fill them with gifts. People also exchange cards and gifts and go carolling.
. Feliz Navidad) CANADA / U.S.A.
Las personas decoran los árboles de Navidad y cuelgan sus medias junto a la chimenea porque los niños creen que Papá Noel
los llenará de regalos. Las personas también intercambian tarjetas y regalos y van a divertirse.
They celebrate Christmas for nine days with Las Pastorelas. People dress as Mary and Joseph walking from house to house
asking if Mary may stay the night. Then, they are invited in for a party with food, songs, and a Piñata filled with all kinds of
sweets
Celebran la Navidad durante nueve días con Las Pastorelas. Las personas se visten como María y José caminando de casa en
casa preguntando si María puede quedarse a pasar la noche. Luego, son invitados a una fiesta con comida, canciones y una
piñata llena de todo tipo de dulces.
(圣诞快乐) CHINA
Christian kids decorate their houses with beautiful paper lanterns. Many Chinese children also hang stockings and wait for
Santa Claus or Dun Che Lao Ren, which means “Christmas Old Man.”
Los niños cristianos decoran sus casas con hermosas linternas de papel. Muchos niños chinos también cuelgan medias y
esperan a Santa Claus o Dun Che Lao Ren, que significa "Viejo hombre de Navidad".
(メリークリスマス) JAPAN
In Japan there is a god or priest known as Hoteiosho, who closely resembles our Santa Claus. He is always pictured as a kind
old man carrying a huge pack. He is thought to have eyes in the back of his head. Children must be good when this all-seeing
gentleman is abroad.
En Japón hay un dios o sacerdote conocido como Hoteiosho, que se parece mucho a nuestro Papá Noel. Siempre se lo ve
como un anciano amable que lleva una enorme mochila. Se cree que tiene ojos en la parte posterior de la cabeza. Los niños
deben ser buenos Cuando este caballero que todo lo ve está en el extranjero.
Santa's sleigh is pulled by eight white kangaroos. Christmas dinner is eaten outdoors and is followed by a visit to the beach or a
game of cricket.
El trineo de Papá Noel es tirado por ocho canguros blancos. La cena de Navidad se come al aire libre y es seguida por una
visita a la playa o UN juego de CRILLO