Sei sulla pagina 1di 155

 TEMPERATURE STATION

 TEMPERATURE STATION
O
  peration and Safety Notes

 LÄMPÖMITTARI
K  äyttö- ja turvallisuusohjeet

 TEMPERATURSTATION
B  ruksanvisning och säkerhetsanvisningar

 TEMPERATURSTATION
B  rugs- og sikkerhedsanvisninger

 STATION METEO
I nstructions d‘utilisation et consignes de sécurité

 TEMPERATUURSTATION
B  edienings- en veiligheidsinstructies

 TEMPERATURSTATION
B  edienungs- und Sicherheitshinweise

 IAN 96385
GB / IE Operation and Safety Notes Page 6
FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 27
SE Bruksanvisning och
säkerhetsanvisningar Sidan 47
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 67
FR / BE Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 88
NL /BE Bedienings- en
veiligheidsinstructies Pagina 111
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 133
A
17

3
4
5

16 9
15 10
14 11

13 12

3
B

18

22 19
21 20

x 1

C 23

24

25

27 26

x 1 x 1

4
D
28

x 1

E
29

30

32 31

x 1 x 1

5
Proper use..................................................Page 7
Description of parts
and features..............................................Page 7
Technical data..........................................Page 8
Safety..............................................................Page 9
General safety information.............................Page 9
Safety instructions for batteries.......................Page 11

Before initial use


General information........................................Page 13
Preparing to use the outdoor sensor..............Page 14
Preparing the weather station for use............Page 14
Weather station...............................................Page 16
External sensor.................................................Page 16
Setting the language / time zone / 
time / date manually........................................Page 17
Displaying summer time..................................Page 18
Calling up the time zone.................................Page 19
Setting the alarm time......................................Page 19
Calling up the alarm times..............................Page 20
Switching the alarm on / off............................Page 20
Using the snooze button.................................Page 20
Displaying temperature...................................Page 21
Calling up the minimum / maximum values....Page 21
Displaying temperature trends........................Page 22
Battery state display........................................Page 22
Replacing the batteries....................................Page 22

Troubleshooting....................................Page 23
Cleaning and maintenance..........Page 24
Disposal.........................................................Page 24
Declaration of conformity............Page 25
Warranty.....................................................Page 26

6 GB/IE
Temperature station

Proper use

The weather station displays the indoor and out-


door temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit
(°F) and their maximum and minimum values. The
weather station also displays the time in 12 / 24-
hour clock modes and the date. In addition, the
weather station has an alarm function. The device
is not intended for commercial use.

Description of parts
and features

LC display
1 Temperature trend (outdoor temperature)
2 Outdoor temperature
3 symbol (outdoor sensor)
4 MAX- / MIN display for indoor temperature
5 Temperature trend (indoor temperature)
6 Indoor temperature
7 symbol (weather station)
8 Time
9 ZZ symbol (snooze function)
10 Seconds display
11 symbol
12 Day of the week display
13 Date display (day / month)
14 DST display (summer time)
15  /  symbol (Alarm 1 / Alarm 2)
16 2nd time zone (ZONE)
17 MAX- / MIN display (outdoor temperature)

GB/IE 7
Weather station
18 ZZ / REGISTER button (snooze function / 
REGISTER)
19 SELECT button
20 SET / RESET button
21 ALARM button
22 CLOCK button
23 Hanging slot
24 Battery compartment
25 Stand
26 Screw (ø 2.5 mm)
27 Dowel (ø 6 mm)

Outdoor sensor
28 Control LED
29 Hanging slot
30 Battery compartment
31 Screw (ø 2.5 mm)
32 Dowel (ø 6 mm)

Technical
 data

Weather station:
Temperature
measurement range: 0 – + 50 °C
+32 – +122 °F
Note: If the temperature is ≤ 0 °C (32 °F), the
LC display shows “LL.L”. If the temperature is
≥ 50 °C (122 °F), the LC display shows “HH.H”.
Temperature interval: 0.1 °C
Radio signal: DCF
Batteries: 2 x AA 1.5 V 
(included)

8 GB/IE
Outdoor sensor:
Temperature
measurement range: –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Note: If the temperature is ≤ –20 °C (–4 °F),
the LC display shows “LL.L”. If the temperature is
≥ 60 °C (140 °F), the LC display shows “HH.H”.
HF transmission signal: 433 MHz
HF transmission range: max. 30 metres
(in open area)
Batteries: 2 x AA 1.5 V 
(included)

Safety

YOU SHOULD STORE ALL SAFETY


INFORMATION AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE IN
CASE YOU NEED TO REFER TO
THEM AGAIN IN THE FUTURE!

General safety
information

T his appliance can be used by


children aged from 8 years and

GB/IE 9
above and persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
Do not expose the device to an
extremely high electromagnetic
field. This may impair the correct
functioning of the device.
Please note that the guarantee
does not cover damage caused
by incorrect handling, non-com-
pliance with the operating in-
structions or interference with
the device by unauthorised in-
dividuals.

10 GB/IE
Safety instructions
for batteries

DANGER TO
LIFE! Batteries can be swal-
lowed, which may represent a
danger to life. If a battery has
been swallowed, medical help
is required immediately.
Remove the batteries from the
device if they are not going to
be used for a prolonged period.
 CAUTION! DANGER
OF EXPLOSION!
Never recharge batteries which
are not rechargeable.
When inserting the batteries, en-
sure the correct polarity! This is
shown in the battery compart-
ments.
Remove spent batteries immedi-
ately from the device. There is
an increased danger of leaks!

GB/IE 11
K eep batteries away from chil-
dren do not throw the batteries
in the fire, short-circuit them or
take them apart.
Always replace all the batteries
at once.
Use batteries of the same type
only. Otherwise there is a risk
of an explosion.
If the batteries have leaked inside
your device, you should remove
them immediately in order to
prevent damage to the device!
Avoid contact with the skin, eyes
and mucous membranes. Any
parts of the body coming into
contact with battery acid should
be rinsed off with copious am-
ounts of water and / or a doctor
contacted if necessary!

12 GB/IE
Before initial use

Put the batteries first into the outdoor


sensor, then into the weather station.

General information
CAUTION! When choosing where to position
the weather station, make sure that it is not exposed
to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or
moisture. Do not place the weather station or exter-
nal sensor near to heat sources, e.g. radiators, as
this may result in damage to the instruments.
Place the weather station on the accompany-
ing stand 25 .
Please ensure that neighbouring devices are
not operated at the same frequency of
433 MHz. Such devices may cause interfer-
ence to the radio connection.
Do not place the devices next to or on metal
plates. Otherwise the quality of radio wave
transmission may be reduced.
Radio signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) is made
up of time pulses transmitted from one of the high-
est precision clocks in the world close to Frankfurt /
Main in Germany – it varies by 1 second in 1 mil-
lion years.
In ideal conditions, your weather station can pick
up this signal over a distance of up to approx.
1,500 km around Frankfurt / Main.

GB/IE 13
Preparing to use
the outdoor sensor
Inserting the batteries:
Remove the battery compartment cover from
the back of the outdoor sensor.
Insert two 1.5 V  batteries (AA) (included)
into the battery compartment 30 .
Note: Make sure you fit the batteries the
right way round (polarity). This is shown in the
battery compartment (see. fig E).
The outdoor sensor is now ready for use and
the control LED 28 illuminates briefly.
Close the battery compartment cover.
If this does not work, carry out a restart, if
necessary. To do this, press and keep pressed
the ZZ / REGISTER button 18 .

Preparing the weather


station for use
Inserting the batteries:
Open the battery compartment 24 on the
back of the weather station.
Insert two 1.5 V  batteries (AA) (included)
into the battery compartment.
Note: Make sure you fit the batteries the
right way round (polarity). This is shown on
the battery compartment (see. fig E).
Close the battery compartment cover.

Connecting the weather station with the


outdoor sensor and the DCF radio signal:
After the batteries have been inserted, the
weather station attempts to establish a connection

14 GB/IE
with the outdoor sensor. This process can take a
few minutes. The symbol flashes. Once the de-
vice has successfully connected to the external
sensor, the symbol stops flashing and the tem-
perature is shown in the LC display.

Note: If the weather station does not receive the


signal from the outdoor sensor within 3 minutes,
the weather station automatically starts with the
reception of the radio time signal.
After successful reception of the outdoor sensor
signal or after 3 minutes, the weather station starts
with the reception of the radio time signal. This
process can take up to 5 minutes and is indicated
in the LC display by the flashing symbol 11 .
After successful reception of the DCF radio signal,
the symbol is displayed continuously in the
LC display.
Note: Do not move the weather station while it is
receiving the signal. Otherwise this could interfere
with reception.If synchronisation is not possible
when the weather station is being first set up, try
changing the location (e.g. place the weather sta-
tion near to a window).

Reception may be considerably reduced by obstruc-


tions (e.g. concrete walls) or sources of interference
(e.g. other electrical devices).

If the reception of the radio signal continues to be


interrupted, you can set the time and date manu-
ally (see “Setting the language / time zone / time /
date manually”).

GB/IE 15
Mounting the weather station and / or
the outdoor sensor on a wall:
Note: You will require an electric drill and a
crosshead screwdriver for this step.

CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF


INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read
the operating and safety instructions for your drill
carefully.
DANGER TO LIFE! Take care
that you do not hit electricity, gas or water lines
when you drill into the wall. If necessary, check
with a pipe and cable detector before drilling.

Weather
 station

Mark the position of the hole (ø approx. 6 mm)
on the wall.

Drill the hole with an electric drill.

Insert the dowel 27 into the drilled hole.

Using a crosshead screwdriver, screw the
screw 26 into the dowel.

Hang the weather station by placing the
hanger 23 on the screw.

External
 sensor

Mark the position of the hole (ø approx. 6 mm)
on the wall.

Drill the hole with an electric drill.

Insert the dowel 32 into the drilled hole.

Using a crosshead screwdriver, screw the
screw 31 into the dowel.

Hang the external sensor by placing the
hanger 29 on the screw.

16 GB/IE
Note: Ensure that the external sensor does not
come into contact with water or direct sunlight.
Electronic devices may adversely affect the wire-
less signal reception.

Setting the language / time


zone / time / date manually
The reception of DCF radio signal where the
weather station has been positioned may become
degraded or interrupted. If this happens you can
set the device manually.

 1. Press and hold down the CLOCK button 22


for about 3 seconds.
 2. Press the SET / RESET button 20 to switch be-
tween the 12- and 24-hour clock display modes.
 3. Press the CLOCK button to confirm your set-
tings. The day of the week display 12 flashes.
Tip: If you press and hold down the SET /
RESET button, you accelerate the process and
reach the desired value more quickly. This
quicker method can also be used for making
the following settings. If during a period of
30 seconds no buttons are pressed, the LC
display returns automatically to the default
display.
 4. Press the SET / RESET button to set the desired
language (GE = German, FR = French,
SP = Spanish, IT = Italian, EN = English).
 5. Press the CLOCK button to confirm your set-
tings. The time zone display flashes.

GB/IE 17
 6. Press the SET / RESET button to set the desired
time zone for time zone 2 (–12 hours to
+12 hours).
Note: Should you be in a country in which
the DCF signal can be received but the time
is different to your current local time, you can
use the time zone setting to have the clock
display your current local time. If you find
yourself in a country in which, for example,
the local time is an hour ahead of Central
European Time (CET), you set the time zone
to +01. The clock is now still controlled by
DCF but shows the time as one hour ahead
of CET. If you wish to know what the time is in
the USA for example, then simply by setting
the time zone value to e.g. –10 you will ob-
tain the current local time in Los Angeles etc.
 7. Press the CLOCK button to confirm your settings.
The hour display flashes.
 8. Press the SET / RESET button to set the desired
value.
 9. Press the CLOCK button to confirm your settings.
10. Repeat steps 6 and 7 to set the values for,
minutes, seconds 10 , year and date 13 (day / 
month).
Note: The seconds display can only be
reset to 00.
11. After this, the LC display returns to the default
display.

Displaying summer time


Summer time is indicated by the DST symbol 14
in the LC display. The weather station

18 GB/IE
automatically detects from the DCF radio signal
whether it is summer time or not.

Calling up the time zone


The default display shows the time zone according
to the information provided by the DCF signal.

Press the CLOCK button 22 . The time zone 16


appears in the LC display.
Press the CLOCK button again to return to the
default display.

Setting the alarm time


You can set two different alarm times.

 1. Press and hold down the ALARM button 21


for about 3 seconds.
Note: If an alarm time has been set before,
then that previously set alarm time appears in
the LC display. If not, then the display shows
0:00 or AM 12:00.
 2. The hour display flashes. Press the SET / 
RESET button 20 to set the desired value.
 3. Press the ALARM button to confirm your
settings. The minute display flashes.
 4. Press the SET / RESET button to set the desired
value.
 5. Press the ALARM button to confirm your
settings.
 6. Repeat steps 2 to 5 to set the time for Alarm 2.

GB/IE 19
Calling up the alarm times
Press ALARM button 21 once or twice to
call up the set time for Alarm 1 or Alarm 2
respectively.
Press the ALARM button again to return to the
default display.

Switching the alarm on / off


Press the SET / RESET button 20 once to acti-
vate Alarm 1. Press the SET / RESET button
twice to activate Alarm 2. Press the SET / 
RESET button three times to activate Alarm 1
and Alarm 2.
Note: The symbol or appears in the
LC display.
The alarm signal sounds as soon as the set
alarm time is reached. The alarm signal ceases
automatically after a period of 2 minutes.
Press the ALARM button 21 to switch off the
alarm signal before it switches off automati-
cally.
Note: The alarm signal sounds every day at
the set time.
Press the SET / RESET button three times to
deactivate Alarm 1. Press the SET / RESET
button twice to deactivate Alarm 2. Press the
SET / RESET button once to deactivate Alarm
1 and Alarm 2.

Using the snooze button


Press the ZZ / REGISTER button 18 while the
alarm signal is sounding to activate the snooze
function.

20 GB/IE
The alarm signal is silenced and the displays
or and ZZ flash.
The alarm signal sounds again after approx.
5 minutes.
Press the SELECT button 19 to deactivate the
snooze function.

Displaying temperature
The LC display shows the indoor temperature 6
and the outdoor temperature 2 .

Press and hold down the SELECT button 19


for approx. 3 seconds. The °C display flashes.
Press the SET / RESET button 20 to switch be-
tween the °C (Celsius) and °F (Fahrenheit)
temperature scales.
Press the SELECT button to confirm your
settings.

Calling up the minimum / 


maximum values
The weather station stores the maximum and mini-
mum values of the outdoor sensor and of the
weather station itself.

Press the SELECT button 19 to display the


maximum values of the indoor 4 and out-
door temperature 17 .
Press the SELECT button again to display the
minimum values of the indoor and outdoor
temperature.

GB/IE 21
Press the SET / RESET button 20 while the
maximum and minimum values, are being dis-
played to reset the values.
Press the SELECT button, to return to the
default display.

Displaying temperature trends


After successfully connecting with the outdoor
sensor, the weather station can display the tem-
perature trend (outdoor) 1 and the temperature
trend (indoor) 5 .

You may see the following displays:


= The temperature is rising.
= The temperature is constant.
= The temperature is falling.

Battery state display


The 3 and 7 symbols appear in the
weather station’s LC display if the batteries in the
outdoor sensor or the weather station are weak.

Replacing the batteries


Open the battery compartment 24 or 30 .
Remove the exhausted batteries.
 Insert two new 1.5 V  batteries (AA) into the
battery compartments.
Note: Make sure you fit the batteries the
right way round (polarity). This is shown in
the battery compartments (see Figs. C + E).
Close the battery compartments.

22 GB/IE
Troubleshooting


Note: This appliance has delicate electronic


components. This means that if it is placed near
an object that transmits radio signals, it could
cause interference.


If the display indicates a problem, move such
objects away from it or remove the batteries
for a short while and then replace them.

Obstacles such as concrete walls can also cause


that the reception is disturbed. In this case, change
the location (eg near a window). Please take note
that the external sensor should always be set up
within max. 30 meters (open space) from the
base station. The specified range is the free-field
range and means that no obstacle should be
between the remote sensor and the base station.
A “visual contact” between remote sensor and
base station often improves the transmission.

Cold (outdoor temperatures below 0 °C) can


reduce the battery power of the outdoor sensor
and thereby negatively impair the radio transmis-
sion.

Another factor that may cause harmful interference,


are dead or weak batteries in the outdoor sensor.
Replace them by new ones.

GB/IE 23
If your weather station is not working correctly,
please remove the batteries for a short while and
then replace them.

Cleaning
 and maintenance

The device should only be cleaned on the


outside with a soft dry cloth.
Under no circumstances should you spray the
outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The
outdoor sensor is only protected against rain
from above.

Disposal

The packaging is made entirely of


recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.

Contact your local refuse disposal authority for


more details of how to dispose of your worn-out
product.

T o help protect the environment, please


dispose of the product properly when
it has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Infor-
mation on collection points and their
opening hours can be obtained from
your local authority.

24 GB/IE
Faulty or used batteries must be recycled in accord-
ance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return
the batteries and / or the device to the available
ollection points.

E nvironmental damage
through incorrect disposal
Pb
of the batteries!

Batteries may not be disposed of with the usual


domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste treat-
ment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should
dispose of used batteries at a local collection point.

Declaration
 of conformity

We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,


D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our
sole responsibility that the product: Temperature
station, model no.: Z31743A / Z31743B, Version:
03 / 2014, to which this declaration refers, com-
plies with the standards / normative documents of
1999 / 5 / EC.

The complete declaration of conformity can be


viewed at: www.owim.com

GB/IE 25
Warranty

The device has been manufactured to strict qual-


ity guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.

The warranty for this device is 3 years from the


date of purchase. Should this device show any
fault in materials or manufacture within three
years from the date of purchase, we will repair or
replace it - at our choice - free of charge to you.

The warranty period begins on the date of pur-


chase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the device has been damaged or improperly
used or maintained.

The warranty applies to faults in material or man-


ufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly con-
sidered consumables (e.g. batteries) or for dam-
age to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.

26 GB/IE
Määräysten
mukainen käyttö..................................Sivu 28
Osien kuvaus...........................................Sivu 28
Tekniset tiedot.........................................Sivu 29
Turvallisuus
Yleiset turvallisuusohjeet..................................Sivu 30
Paristojen turvallisuusohjeet............................Sivu 32

Ennen käyttöönottoa
Yleisohjeita.......................................................Sivu 33
Ulkoanturin käyttöönotto.................................Sivu 34
Sääaseman käyttöönotto................................Sivu 35
Sääasema........................................................Sivu 37
Ulkoanturi.........................................................Sivu 37
Kielen / ​aikavyöhykkeen / ​kellonajan / ​
päivämäärän manuaalinen asettaminen.......Sivu 37
Kesäajan näyttö...............................................Sivu 39
Aikavyöhykkeen hakeminen...........................Sivu 39
Hälytysajan asettaminen.................................Sivu 39
Hälytysaikojen näyttäminen............................Sivu 40
Hälytyksen päälle- / poiskytkentä...................Sivu 40
Torkkuhälytyksen käyttö..................................Sivu 41
Lämpötilan näyttö............................................Sivu 41
Minimi- ja maksimiarvojen näyttö...................Sivu 41
Lämpötilan kehityksen näyttäminen................Sivu 42
Paristojen näyttö..............................................Sivu 42
Paristojen vaihto..............................................Sivu 42

Virheiden korjaaminen...................Sivu 43
Puhdistus ja hoito.................................Sivu 44
Hävittäminen...........................................Sivu 44
Yhdenmukaisuusvakuutus..........Sivu 45
Takuu...............................................................Sivu 46

FI 27
Lämpömittari

Määräysten mukainen käyttö

Sääasema näyttää sisä- ja ulkolämpötilan Celsius


(°C) tai Fahrenheit (°F) yksikössä sekä niiden
maksimi ja minimiarvot. Lisäksi se näyttää ajan
12- / 24-tunnin muodossa sekä päivämäärän.
Sääasemassa on myös hälytystoiminto. Laite ei
ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.

Osien kuvaus

LC-näyttö
1 Lämpötilan kehityssuunta (ulkolämpötila)
2 Ulkolämpötila
3 Symboli (ulkoanturi)
4 Sisälämpötilan MAX- / MIN -näyttö
5 Lämpötilan kehityssuunta (sisälämpötila)
6 Sisälämpötila
7 symboli (sääasema)
8 Kellonaika
9 ZZ-Symboli (torkkutoiminto)
10 Sekuntinäyttö
11 symboli
12 Viikonpäivän näyttö
13 Päivämäärän näyttö (päivä / kuukausi)
14 DST-näyttö (kesäaika)
15  /  -symboli (hälytys 1 / hälytys 2)
16 2. aikavyöhyke (ZONE)
17 MAX- / MIN -näyttö (ulkolämpötila)

28 FI
Sääasema
18 ZZ / REGISTER -painike
(torkkutoiminto / REGISTER)
19 SELECT-painike (”valitse“)
20 SET / RESET-painike (”asetus“ / ”nollaus“)
21 ALARM-painike
22 CLOCK-painike (kello)
23 Ripustuslaite
24 Paristokotelo
25 Jalka
26 Ruuvi (ø 2,5 mm)
27 Tulppa (ø 6 mm)

Ulkoanturi
28 LED-merkkivalo
29 Ripustuslaite
30 Paristokotelo
31 Ruuvi (ø 2,5 mm)
32 Tulppa (ø 6 mm)

Tekniset tiedot

Sääasema:
Lämpötilan mittausalue: 0 – +50 °C
+32  –  +122 °F
Vihje: Kun lämpötila on alhaisempi kuin 0 °C
(32 °F), näytetään ”LL.L”. Kun lämpötila nousee
yli 50 °C (122 °F), näytetään ”HH.H”.
Lämpötilan resoluutio: 0,1 °C
Radiosignaali: DCF
Paristot: 2 x AA 1,5 V  (sisälty-
vät toimitukseen)

FI 29
Ulkoanturi:
Lämpötilan mittausalue: –20 °C – +60 °C
–4 °F  – +140 °F
Vihje: Kun lämpötila on alhaisempi kuin –20 °C
(–4 °F), näytetään ”LL.L”. Kun lämpötila nousee
yli 60 °C (140 °F), näytetään ”HH.H”.
HF-siirtosignaali: 433 MHz
HF-kantavuusalue: max. 30 metriä va-
paassa maastossa
Paristot: 2 x AA 1,5 V  (sisälty-
vät toimitukseen)

Turvallisuus

SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT


OHJEET TULEVAA TARVETTA
VARTEN!

Yleiset
turvallisuusohjeet

L aitetta voivat käyttää 8 vuotta


täyttäneet lapset ja henkilöt, jotka
ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä
kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittu-
neita tai joilla ei ole kokemusta
30 FI
tai tietoa laitteen käytöstä, jos
he käyttävät laitettavalvonnan
alaisina tai heitä on opastettu
laitteen turvallisessa käytössä ja
he ovat tietoisia laitteeseen liit-
tyvistä vaaroista. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa laitetta il-
man valvontaa.
Älä altista laitetta äärimmäisen
voimakkaalle sähkömagneetti-
selle kentälle. Se voi haitata
laitteen toimintaa.
Huomaa, että takuu ei korvaa
väärästä käsittelystä, käyttöoh-
jeen tietojen noudattamatta
jättämisestä tai valtuuttamatto-
mien henkilöiden toimenpiteistä
aiheutuvia vikoja.

FI 31
Paristojen
turvallisuusohjeet

HENGEN-
VAARA! Paristojen nieleminen
voi johtaa hengenvaaralliseen
tilanteeseen. Jos paristo tulee
nieltyä, käänny välittömästi lää-
kärin puoleen.
Ota paristot pois laitteesta, jos
laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
 VARO! RÄJÄHDYS-
VAARA! Älä koskaan
lataa paristoja, jotka eivät ole
ladattavia.
Noudata paristojen sijoittami-
sessa laitteen napaisuustietoja!
Napojen oikea suunta on
merkitty paristokoteloihin.
Ota loppuun käytetyt paristot heti
pois laitteesta. Paristot voivat
vuotaa!

32 FI
P idä paristot lasten ulottumatto-
missa, älä heitä niitä tuleen, älä
oikosulje niitä äläkä pura niitä.
Vaihda kaikki paristot aina
samanaikaisesti.
Käytä vain samantyyppisiä
paristoja. Muutoin on olemassa
räjähdysvaara.
Jos laitteesi paristot ovat päässeet
vuotamaan, poista ne välittömästi,
näin vältät laitteen vaurioitumisen!
Vältä kosketusta ihoon, silmiin
ja limakalvoihin. Jos pariston
happoa joutuu iholle, huuhtele
kyseinen kohta runsaalla mää-
rällä vettä ja / tai mene lääkäriin!

Ennen käyttöönottoa

Aseta paristot ensin ulkoanturiin, ja


senjälkeen vasta sääasemaan.

Yleisohjeita
VARO! Varmista laitteiden sijoituspaikkaa
valitessasi, että laitteet eivät altistu suoralle aurin-
gonsäteilylle, tärinälle, pölylle, kuumuudelle,

FI 33
kylmyydelle ja kosteudelle. Älä sijoita laitteita
lämmönlähteiden (esim. lämpöpatteri) lähelle.
Laitteet voivat vioittua.
Aseta sääasema siihen kuuluvaan jalustaan 25 .
Varmista, että läheisyydessä ei ole laitteita,
joita käytetään samalla taajuudella 433 MHz.
Nämä laitteet voivat aiheuttaa häiriöitä radio-
yhteyteen.
Älä sijoita laitteita metallilevyjen viereen tai
niiden päälle. Laitteiden välinen radiosignaali
voi heikentyä.
Radiosignaali (DCF):
DCF-signaali (aikasignaalilähetin) koostuu aikaim-
pulsseista, jotka tulevat yhdestä maailman tarkimmista
kelloista Saksassa Frankfurt / Mainin lähellä – sen
poikkeama on 1 sekunti 1 miljoonan vuoden aikana.
Sääasema vastaanottaa nämä signaalit optimaa-
lisissa olosuhteissa jopa noin 1500 kilometrin
säteellä Frankfurt / Mainista.

Ulkoanturin käyttöönotto
Paristojen paikoilleen asettaminen:
Avaa ulkoanturin takapuolella olevan paristo-
kotelon kansi.
Sijoita kaksi 1,5 V  paristoa (AA) (sisältyy
toimitukseen) paristokoteloon 30 .
 Huomautus: Tarkista, että napaisuus on
oikea. Napojen oikea suunta on merkitty
paristokoteloon (katso kuvat E).
Ulkoanturi on nyt valmis käytettäväksi ja
LED-merkkivalo 28 syttyy hetkeksi.
Sulje paristokotelon kansi.

34 FI
Jos sääasema ei toimi asianmukaisesti, käynnistä
se uudelleen. Paina tätä varten ZZ / REGISTER-
painiketta ja pidä se alaspainettuna 18 .

Sääaseman käyttöönotto
Paristojen paikoilleen asettaminen:
Avaa sääaseman takapuolella oleva paristo-
kotelo 24 .
Sijoita kaksi 1,5 V  paristoa (AA) (sisältyy
toimitukseen) paristokoteloon.
Huomautus: Huomioi oikea napaisuus.
Se on merkitty paristokoteloon (katso kuvat E).
Sulje paristokotelon kansi.

Sääaseman yhdistäminen ulkoanturiin


ja DCF-radiosignaaliin:
Sääasema yrittää paristojen asetuksen jälkeen
saada yhteyttä ulkoanturiin. Tämä voi kestää muu-
taman minuutin. -symboli vilkkuu. Kun yhteys ul-
koanturiin on luotu, -symboli lakkaa vilkkumasta
ja lämpötila näytetään LC-näytössä.

Huomautus: Ellei sääasema vastaanota ulkoan-


turin signaalia kolmen minuutin sisällä, sääasema
käynnistää automaattisesti radiosignaalin vas-
taanoton.
Sääasema käynnistää ulkoanturisignaalin onnistu-
neen vastaanoton jälkeen tai kolmen minuutin ku-
luttua radiosignaalin vastaanoton. Tämä voi kestää
jopa viisi minuuttia ja se näytetään LC-näytössä
vilkkuvalla -symbolilla 11 .

FI 35
Onnnistuneen DCF-radiosignaalin vastaanoton
jälkeen -symboli näkyy jatkuvasti LC-näytössä.
Huomautus: Älä vaihda sääaseman sijainti-
paikkaa vastaanoton aikana. Se voi aiheuttaa
häiriöitä vastaanotossa.
Ellei käyttöönoton ajankohtana synkronointi ato-
mikellon kanssa ole mahdollista, vaihda ensin
sääaseman sijaintipaikka (esim. ikkunan lähelle).

Radiosignaalin vastaanottoa voivat merkittävästi


häiritä esteet (kuten esim. betoniseinät) tai muut
häiriölähteet (esim. muut sähkölaitteet).

Mikäli radiosignaalin vastaanotto on edelleenkin


häiriintynyt, voit asettaa kellonajan ja päiväyksen
myös manuaalisesti (katso ”Kielen / ​aikavyöhyk-
keen / ​kellonajan / ​päivämäärän manuaalinen
asettaminen“).

Sääaseman ja / tai ulkoanturin asennus


seinälle:
Ohje: Tätä työvaihetta varten tarvitset ristikanta-
ruuvitaltan.

VARO! HENGENVAARA JA LOUK-


KAANTUMISVAARA SEKÄ AINEELLISTEN
VAHINKOJEN VAARA! Lue porakoneesi käyt-
töohje ja turvallisuusohjeet huolellisesti läpi.
HENGENVAARA! Varmis-
taudu, ettet seinää poratessasi osu sähkö-, kaasu tai
vesijohtoihin. Tarkasta seinä tarvittaessa johtojen
etsintälaitteella, ennen kuin ryhdyt poraamaan sitä.

36 FI
Sääasema
Merkitse porareikä (ø noin 6 mm) seinään.
Poraa reikä porakoneella.
Työnnä tulppa 27 porareikään.
Kierrä ruuvi ristipääruuvitaltalla 26 tulppaan.
Ripusta sääasema ripustustelineellä 23 ruuvin
varaan.

Ulkoanturi
Merkitse porareikä (ø noin 6 mm) seinään.
Poraa reikä porakoneella.
Työnnä tulppa 32 porareikään.
Kierrä ruuvi ristipääruuvitaltalla 31 tulppaan.
Ripusta ulkoanturi ripustimella 29 ruuvin varaan.

Ohje: Varmista, että sääasema ei joudu välittömään


kosketukseen veden tai auringonsäteilyn kanssa.
Sähkölaitteet voivat häiritä radiovastaanottoa.

Kielen / ​aikavyöhykkeen / ​
kellonajan / ​päivämäärän
manuaalinen asettaminen
DCF-radiosignaalin vastaanotto voi olla häiriinty-
nyt tai keskeytynyt sääaseman sijoituspaikassa.
Tässä tapauksessa laitteen asetus voidaan tehdä
manuaalisesti.

 1. Paina CLOCK-painiketta 22 ja pidä se alas-


painettuna noin kolmen sekunnin ajan.
 2. Paina SET / RESET-painiketta 20 , kun haluat
valita 12- tai 24-tuntinäytön välillä.
 3. Paina CLOCK-painiketta syötön vahvistamiseksi.
Viikonpäivän näyttö 12 vilkkuu.

FI 37
Ohje: Pidä SET / RESET-painiketta alaspai-
nettuna. Näin nopeutat arvojen asetusta.
Tätä pika-asetusta voit hyödyntää myös seu-
raavissa asetuksissa. Ellet 30 sekunnin aikana
paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa
automaattisesti takaisin vakionäyttöön.
 4. Paina SET / RESET-painiketta haluamasi kielen
(GE = saksa, FR = ranska, SP = espanja,
IT = italia, EN = englanti) valitsemiseksi.
 5. Paina CLOCK-painiketta syötön vahvistami-
seksi. Aikavyöhykkeen näyttö vilkkuu.
 6. Paina SET / RESET-painiketta haluamasi aika-
vyöhykkeen asettamiseksi aikavyöhykkeelle 2
(– 12 tuntia - + 12 tuntia).
 Huomautus: Jos olet maassa, jossa yhä
vielä vastaanotetaan DCF-signaali, mutta
jossa ajankohtainen kellonaika poikkeaa, voit
käyttää aikavyöhykkeen asetusta kellon aset-
tamisessa ajankohtaiseen aikaan. Jos esimer-
kiksi olet maassa, jossa paikallinen aika on
tunnin edellä Keski-Euroopan ajasta (CET),
aseta aikavyöhyke arvoon +01. Kello on yhä
edelleen DCF-ohjattu, mutta kellonaika näyt-
tää tuntia enemmän. Jos esimerkiksi haluat
tietää, paljonko kello on USA:ssa, aseta aika-
vyöhyke arvoon –10 Los Angelesin paikalli-
seen aikaan, jne.
 7. Paina CLOCK-painiketta syötön vahvistamiseksi.
Tuntinäyttö vilkkuu.
 8. Paina SET / RESET-painiketta haluamasi arvon
asettamiseksi.
 9. Paina CLOCK-painiketta syötön vahvistamiseksi.

38 FI
10. Toista vaiheet 6 ja 7 minuuttien, sekuntien 10 ,
vuoden ja päivämäärän 13 (päivä / kuukausi)
asettamiseksi.
 Ohje: Sekuntinäytön voi palauttaa vain
00:aan.
11. LC-näyttö on tämän jälkeen taas vakionäy-
tössä.

Kesäajan näyttö
Kesäaika näytetään LC-näytössä DST-symbolilla 14 .
Sääasema tunnistaa DCF-radiosignaalilla auto-
maattisesti onko kesäaika vai ei.

Aikavyöhykkeen hakeminen
Vakionäytössä aikavyöhyke näytetään DCF-sig-
naalin jälkeen.

Paina CLOCK-painiketta 22 . Aikavyöhyke 16


näkyy LC-näytössä.
CLOCK-painiketta uudelleen painamalla
pääset takaisin vakionäyttöön.

Hälytysajan asettaminen
Voit asettaa kaksi eri hälytysaikaa.

 1. Paina ALARM-painikettä 21 ja pidä se alas-


painettuna noin 3 sekunnin ajan.
 Ohje: Jos tätä ennen on asetettu hälytys,
LC-näytössä näkyy asetettu hälytysaika.
Muussa tapauksessa näytössä on 0:00 tai
AM 12:00.
 2. Tuntinäyttö vilkkuu. Paina SET / RESET-painiketta
20 haluamasi arvon asettamiseksi.

FI 39
 3. Vahvista syöttö painamalla ALARM-painiketta.
Minuuttinäyttö vilkkuu.
 4. Paina SET / RESET-painiketta haluamasi arvon
asettamiseksi.
 5. Vahvista syöttö painamalla ALARM-painiketta.
 6. Toista vaiheet 2–5, kun haluat asettaa ajan
hälytykselle 2.

Hälytysaikojen näyttäminen
Paina kerran tai kaksi kertaa ALARM-paini-
ketta 21 , kun haluat näyttöön asetetun ajan
hälytykselle 1 tai hälytykselle 2.
Uudelleen ALARM-painiketta painamalla
pääset takaisin vakionäyttöön.

Hälytyksen päälle-  / 
poiskytkentä
Paina kerran SET / RESET-painiketta 20 häly-
tyksen 1 aktivoimiseksi. Paina kaksi kertaa
SET / RESET-painiketta hälytyksen 2 aktivoimi-
seksi. Paina kolme kertaa SET / RESET-paini-
ketta hälytysten 1 ja 2 aktivoimiseksi.
Huomautus: Symboli tai näkyy
LC-näytössä.
Hälytyssignaali kuuluu heti, kun asetettu häly-
tysaika on saavutettu. Hälytyssignaali sammuu
automaattisesti 2 minuutin kuluttua.
Paina ALARM-painiketta 21 hälytyssignaalin
sammuttamiseksi ennenaikaisesti.
Huomautus: Hälytyssignaali kuuluu joka
päivä asetettuna kellonaikana.
Paina kolme kertaa SET / RESET-painiketta
hälytyksen 1 aktivoinnin poistamiseksi. Paina

40 FI
kaksi kertaa SET / RESET-painiketta hälytyksen
2 aktivoinnin poistamiseksi. Paina kerran SET / 
RESET-painiketta hälytysten 1 ja 2 aktivoinnin
poistamiseksi.

Torkkuhälytyksen käyttö
Paina hälytyssignaalin aikana ZZ / REGISTER-
painiketta 18 torkkutoiminnon aktivoimiseksi.
Hälytyssignaali sammuu ja näytöt tai ja
ZZ vilkkuvat.
Hälytyssignaali kuuluu noin 5 minuutin kulut-
tua uudelleen.
Paina SELECT-painiketta 19 torkkutoiminnon
poiskytkemiseksi.

Lämpötilan näyttö
LC-näytössä näkyy sekä sisä- 6 että ulkolämpö-
tila 2 .

Paina SELECT-painiketta 19 ja pidä se alas-


painettuna noin 3 sekunnin ajan. Näyttö °C
vilkkuu.
Paina SET / RESET-painiketta 20 , kun haluat
valita °C (Celsius) - tai °F (Fahrenheit) -yksi-
köiden välillä.
Vahvista syöttö painamalla SELECT-painiketta.

Minimi- ja maksimiarvojen
näyttö
Sääasema tallentaa siihen liitettyjen ulkoanturien
sekä itse sääaseman maksimi- ja minimiarvot.

FI 41
Paina SELECT-painiketta 19 , kun haluat näyttöön
sisä- 4 ja ulkolämpötilan 17 maksimiarvot.
Paina uudelleen SELECT-painiketta, kun haluat
näyttöön sisä- ja ulkolämpötilan minimiarvot.
Painamalla SET / RESET-painiketta 20 mak-
simi- ja minimiarvojen näytön aikana voit nol-
lata arvot.
SELECT-painiketta painamalla pääset takaisin
vakionäyttöön.

Lämpötilan kehityksen
näyttäminen
Kun yhteys ulkoanturiin on luotu, näytössä näyte-
tään lämpötilan kehityssuunta (ulkolämpötila) 1
sekä lämpötilan kehityssuunta (sisälämpötila) 5 .

Seuraavat näytöt ovat mahdollisia:


= lämpötila nousee.
= lämpötila pysyy muuttumattomana.
= lämpötila laskee.

Paristojen näyttö
Symbolit 3 ja 7 ovat sääaseman
LC-näytöllä, kun ulkoanturin tai sääaseman paris-
tot ovat heikot.

Paristojen vaihto
Avaa paristokotelo 24 tai 30 .
Poista käytetyt paristot.
Sijoita kaksi uutta paristoa (AA) 1,5 V 
paristokoteloihin.

42 FI
Huomautus: Tarkasta, että napaisuus on
oikea. Se on merkitty paristokoteloihin (katso
kuvat C ja E).
Sulje paristokotelot.

Virheiden korjaaminen

Huomio: Laitteessa on elektronisia rakenneosia.


Älä sijoita laitetta häiriölähteiden läheisyyteen,
kuten matkapuhelimet, radiopuhelimet, CB-radiot,
kaukosäätimet, mikroaaltouunit.

Poista tällaiset laitteet sääaseman / ulkoantu-


rin kantomatkalta tai poista paristot hetkeksi
sääasemasta / ulkoanturista, mikäli näyttö il-
moittaa häiriöitä.

Häiriölähteet kuten esim. betoniseinät voivat häiritä


vastaanottoa pahasti. Muuta siinä tapauksessa
laitteen sijainti (esim. ikkunan läheisyyteen). Huo-
mioi ehdottomasti, että ulkoanturi on asennettava
aina enintään 30 metrin etäisyydelle (peittymätön
alue) päälaitteesta. Määritelty ulottuvuus on peit-
tymättömän ulottuvuus ja se tarkoittaa sitä, että ul-
koanturin ja päälaitteen välillä ei saisi olla mitään
esteitä. „Näkötuntuma“ ulkoanturin ja päälaitteen
välillä parantaa usein tiedonsiirtoa.

Kylmyys (ulkoilman lämpötila alle 0 °C) saattaa


vaikuttaa ulkoanturin paristotehoon ja senvuoksi
myös häiritä langatonta tiedonsiirtoa.

FI 43
Edelleen yksi tosiasia, joka saattaa johtaa tiedon-
siirron häiriöön, on tyhjät tai liian heikot ulkonaturin
paristot. Vaihda ne uusiin.

Jos sääasema ei toimi kunnolla, poista paristot


hetkeksi ja aseta ne sitten uudelleen paikoilleen.

Puhdistus ja hoito

Puhdista laite pehmeällä, kuivalla liinalla vain


ulkopuolelta.
Älä missään tapauksessa ruiskuta ulkoanturia
esim. puutarhaletkulla. Ulkoanturi on suojattu
vain yläpuolelta tulevalta sateelta.

Hävittäminen

P akkaus on valmistettu ympäristöystä-


vällisistä kierrätettävistä materiaaleista,
jotka voidaan toimittaa paikallisiin kier-
rätyskeskuksiin.

Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuolto-


mahdollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimis-
tosta.

 uojaa ympäristöä äläkä koskaan


S
heitä käytettyä laitetta talousjätteisiin,
vaan hävitä se määräysten mukaisesti.
Keräyspisteiden osoitteet ja niiden au-
kioloaikatiedot saat paikkakuntasi
asianomaisesta virastosta.

44 FI
Vialliset ja käytetyt paristot on toimitettava kierrätyk-
seen direktiivin 2006 / 66 / EY mukaisesti. Palauta
paristot ja / tai laite tarjolla olevaan keräyspisteeseen.

Akkujen virheellinen hävittämi-


nen aiheuttaa ympäristövahin-
Pb
koja!

Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat


sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja ne kuuluvat
ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialli-
set merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium,
Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä
vanhat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen.

Yhdenmukaisuusvakuutus

Me, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,


D-74167 Neckarsulm, vakuutamme yksin vastuul-
lisena, että tuote: Lämpömittari, Z31743 A / ​
Z31743B, malli: 03 / 2014, jota tämä vakuutus
koskee, on yhtäpitävä standardien / normatiivisten
dokumenttien 1999 / 5 / EY kanssa.

Täydellisen yhdenmukaisuusvakuutuksen löydät


osoitteesta www.owim.com

FI 45
Takuu

Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudi-


rektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen
toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on os-
tajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia
tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty
takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.

Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta


ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostok-
sesta.

Jos kolmen vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä


alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistus-
virhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme
tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Ta-
kuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman
käytön tai huollon vuoksi.

Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä.


Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaa-
lissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina
osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä
osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmis-
tetuissa osissa.

46 FI
Ändamålsenlig användning..... Sidan 48
De olika delarna................................. Sidan 48
Tekniska data........................................ Sidan 49
Säkerhet
Allmänna säkerhetsanvisningar.................... Sidan 50
Säkerhetsanvisningar för batterier................ Sidan 52

Före användning
Allmänna anvisningar.................................... Sidan 53
Använda utomhussensor............................... Sidan 54
Använda väderstationen............................... Sidan 55
Väderstation................................................... Sidan 57
Utomhussensor............................................... Sidan 57
Ställa in språk / ​tidszon / ​klockslag / ​
datum manuellt.............................................. Sidan 57
Visa sommartid.............................................. Sidan 59
Visning av tidszon.......................................... Sidan 59
Ställa in larmtid.............................................. Sidan 59
Visa larmtider................................................. Sidan 60
Aktivera / inaktivera larm.............................. Sidan 60
Använda slummerfunktion............................. Sidan 61
Visa temperatur.............................................. Sidan 61
Aktivera minimi- / maximivärden................... Sidan 61
Visa temperaturtrend..................................... Sidan 62
Batteriindikering............................................. Sidan 62
Byta batterier................................................. Sidan 62

Kvittera fel................................................ Sidan 62


Rengöring och skötsel................... Sidan 64
Avfallshantering................................. Sidan 64
Konformitetsdeklaration............ Sidan 65
Garanti......................................................... Sidan 65

SE 47
Temperaturstation

Ändamålsenlig användning

Väderstationen visar inomhus- och utomhustempe-


raturen i Celsius (°C) eller Fahrenheit (°F) samt
maximal och minimal för dessa värden. Vädersta-
tionen visar även klockslag i 12- / 24 timmarsformat
och datum. Dessutom är väderstationen utrustad
med en larmfunktion. Produkten är endast avsedd
för privat bruk.

De olika delarna

Display
1 Temperaturtrend (utomhustemperatur)
2 Utomhustemperatur
3 -symbol (utomhussensor)
4 MAX / MIN-indikering för inomhustemperatur
5 Temperaturtrend (inomhustemperatur)
6 Inomhustemperatur
7 -symbol (väderstation)
8 Klockslag
9 ZZ-symbol (slummerfunktion)
10 Sekunder
11 -symbol
12 Veckodag
13 Datum (dag / månad)
14 DST (sommartid)
15  /  -symbol (larm 1 / larm 2)
16 2:a tidszonen (ZONE)
17 MAX / MIN-indikering (utomhustemperatur)

48 SE
Väderstation
18 ZZ / REGISTER-knapp
(slummerfunktion / REGISTER)
19 SELECT (”välj“)
20 SET / RESET (”ställa in“ / ”återställa“)
21 ALARM
22 CLOCK (klockslag)
23 Upphängningsanordning
24 Batterifack
25 Uppställningsfot
26 Skruv (ø 2,5 mm)
27 Plugg (ø 6 mm)

Utomhussensor
28 Kontrollampa
29 Upphängningsanordning
30 Batterifack
31 Skruv (ø 2,5 mm)
32 Plugg (ø 6 mm)

Tekniska data

Väderstation:
Temperaturmätningsområde: 0 – + 50 °C
+32 – +122 °F
Tips: Om temperaturen är lägre än 0 °C (32 °F),
visas „LL.L“. Om temperaturen överstiger 50 °C
(122 °F), visas „HH.H“.
Temperaturskala: 0,1 °C
Radiosignal: DCF
Batterier: 2 x AA 1,5 V 
(ingår i leveransen)

SE 49
Utomhussensor:
Temperaturmätningsområde: –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Tips: Om temperaturen är lägre än –20 °C
(–4 °F), visas „”LL.L”. Om temperaturen överstiger
60 °C (140 °F), visas ”HH.H”.
HF överföringssignal: 433 MHz
HF överföringsräckvidd: max. 30 meter
med fri sikt
Batterier: 2 x AA 1,5 V 
(ingår i leveransen)

Säkerhet

FÖRVARA ALLA SÄKERHETSIN-


STRUKTIONER OCH ANVIS-
NINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV!

Allmänna
säkerhetsanvisningar

 enna apparat kan användas


D
av barn från och med 8 år samt
av personer med nedsatt fysisk,
motorisk eller mental förmåga
eller med bristande erfarenhet
50 SE
och kunskap, om de hålls un-
der uppsikt eller instruerats om
en säker användning av appa-
raten och om de förstått de risker
som användningen kan medföra.
Barn får inte leka med appara-
ten. Rengöring och underhåll får
inte utföras av barn utan uppsikt
av vuxen person.
Utsätt inte produkten för extremt
höga elektromagnetiska fält.
Dessa kan påverka produktens
funktion.
Garantin omfattar inte skador
vilka kan härledas till osakkunnig
hantering, icke beaktande av
bruksanvisning eller otillåtet in-
grepp av obehörig person samt
slitageskador.

SE 51
 äkerhetsanvisningar
S
för batterier

LIVSFARA!
Batterier är lätta att svälja vilket
kan innebära livsfara. Om någon
har svalt ett batteri måste man
omedelbart uppsöka läkare.
Ta ur batterierna om produkten
inte skall användas under
längre tid.
 OBSERVERA! EX-
PLOSIONSRISK!
Ladda aldrig icke-laddbara
batterier.
Kontrollera att batteripolerna
ligger åt rätt håll! Dessa visas i
batterifacken.
Ta alltid ur gamla eller förbru-
kade batterier ur produkten. Risk
för att batterisyra läcker ut före-
ligger.

52 SE
V arje användare är förpliktad
att avfallshanteras batterier en-
ligt gällande miljöregler.
Ersätt alltid alla batterier samti-
digt.
Använd alltid batterier av samma
typ. I annat fall finns risk för ex-
plosion.
Om batterierna har läckt bör
du genast avlägsna dem för att
undvika skador på produkten!
Undvik kontakt med hud, ögon
och slemhinnor. Spola omedel-
bart av den plats som kommit i
kontakt med batterisyran, använd
rent vatten och uppsök läkare.

Före användning

Sätt först i batterier i utomhusgivaren


och därefter i väderstationen.

Allmänna anvisningar
OBSERVERA! Välj en plats där stationerna
inte utsätts för direkt solljus, vibrationer, damm,
extrem värme, kyla eller fuktighet. Placera inte

SE 53
stationerna direkt i närheten av värmekälla t.ex
ett värmeelement. Risk för skador i produkten.
Placera väderstationen på tillhörande botten-
platta 25 .
Säkerställ att inga närliggande utrustning ar-
betas med samma frekvens på 433 MHz.
Denna utrustning kan förorsaka störningar i
radioöverföringen.
Placera inte stationerna bredvid eller på me-
tallplattor. Radioöverföringen mellan stationerna
kan reduceras.
Radiosignal (DCF):
DCF-signalen (tidssignalsändare) innehåller tids-
impulser som skickas ut från ett av världens mest
exakta urverk i närheten av Frankfurt am Main.
Tidsangivelsen ändras med 1 sekund inom
1 miljon år.
Klockan tar emot signaler under gynnsamma
förhållanden på avstånd upp till ca. 1.500 km
runt Frankfurt / Main.

Använda utomhussensor
Sätta in batterier:
Ta bort batterifacksluckan på utomhussensorns
baksida.
Sätt in två 1,5 V  batterier (AA) (ingår i
leveransen) i batterifacket 30 .
Obs: Kontrollera att polerna är korrekt pla-
cerade. Dessa visas i batterifacken (se även
bild E).
Utomhussensor är nu driftsklar och kontroll-LED
28 lyser kort.
Stäng batterifacksluckan.

54 SE
Starta om väderstationen om detta inte fungerar
ordentligt. Håll knappen ZZ / REGISTER 18
intryckt.

Använda väderstationen
Sätta in batterier:
Öppna batterifacksluckan 24 på väderstatio-
nens baksida.
Sätt in två 1,5 V  batterier (AA) (ingår i
leveransen) i batterifacket.
Obs: Kontrollera att polerna är korrekt
placerade. Detta visas på batterifacket
(se även bild E).
Stäng batterifacksluckan.

Ansluta väderstationen med utomhus-


sensor och DCF-signalen:
Väderstationen söker efter en anslutning till utom-
hussensorn när batterierna har lagts in. Detta kan
ta några minuter. - symbolen blinkar. Vid en
framgångsrik anslutning till den yttre sensorn slu-
tar -symbolen att blinka och temperaturen visas
på LC-displayen.

Obs: Om väderstationen inte tar emot utomhussen-


sorns signal inom 3 minuter, startar väderstationen
att ta emot radiosignalen automatiskt.
Väderstationen startar mottagningen av radiosig-
nalen när mottagningen för utomhussensorns signal
föreligger resp. efter 3 minuter. Detta kan ta upp
till 5 minuter och visas i displayen med den blin-
kande -symbolen 11 .

SE 55
När DCF-signalen tas emot visas -symbolen
konstant i displayen.
Obs: Flytta inte på väderstationen under mottag-
ningen. Risk för störd mottagning föreligger.
Om det inte är möjligt att synkronisera med atom-
klockan, flytta på väderstationen (t.ex. i närheten
av ett fönster).

Mottagningen kan påverkas av hinder (t.ex. be-


tongväggar) eller störkällor (t.ex. annan elektrisk
utrustning).

Om mottagningen av radiosignalen fortfarande är


störd, kan man även ställa in klockslag och datum
manuellt (se ”Ställa in språk / tidszon / klockslag / 
datum manuellt“).

Montera väderstation och / eller


utomhussensor på väggen:
Obs: En borrmaskin och en kryssmejsel behövs
för detta arbetssteg.

OBSERVERA! RISK FÖR PERSONSKA-


DOR OCH FARA FÖR MATERIALSKADOR!
Läs borrmaskinens drifts- och säkerhetsanvis-
ningar noga.
LIVSFARA! Kontrollera att
inga dolda ström-, gas- eller vattenledningar lig-
ger bakom borrhålen innan hålen borras upp.
Kontrollera eventuellt väggen med strömprövare
innan du borrar i väggen.

56 SE
Väderstation
Markera borrhålet (ø ca. 6 mm) i väggen.
Borra hålet med en borrmaskin.
Sätt in pluggen 27 i borrhålet.
Skruva in skruven 26 med en kryssmejsel i
pluggen.
Häng upp väderstationen med upphäng-
ningsanordningen 23 på skruven.

Utomhussensor
Markera borrhålet (ø ca. 6 mm) i väggen.
Borra hålet med en borrmaskin.
Sätt in pluggen 32 i borrhålet.
Skruva in skruven 31 med en kryssmejsel i
pluggen.
Häng upp utomhussensorn med upphäng-
ningen 29 i skruven.

Anmärkning: Kontrollera att den yttre sensorn


inte kommer i kontakt med vatten eller direkt solljus.
Elektroniska apparater kan störa den trådlösa
mottagningen.

Ställa in språk / ​tidszon / ​
klockslag / ​datum manuellt
Mottagningen av DCF-radiosignalen kan även
störas eller inte vara befintlig där väderstationen
är placerad. Möjligheten finns att ställa in produk-
ten manuellt.

 1. Tryck och håll CLOCK-knappen 22 intryckt i


cirka 3 sekunder.

SE 57
 2. Tryck SET / RESET 20 för att växla mellan
12- resp. 24-timmarsformat.
 3. Tryck CLOCK för att bekräfta inmatningen.
Veckodag 12 blinkar.
Tips: Håll SET / RESET-knappen. Värdet änd-
ras snabbare. Denna snabbinställningsfunk-
tion kan även användas för nedanstående
inställningar. Displayen återgår automatiskt
till standarddisplayen om ingen knapp trycks
inom 30 sekunder.
 4. Tryck SET / RESET för att ställa in önskat språk
(GE = tyska, FR = franska, SP = spanska,
IT = italienska, EN = engelska).
 5. Tryck CLOCK för att bekräfta inmatningen.
Tidszonen blinkar.
 6. Tryck SET / RESET för att ställa in önskad tids-
zon 2 (–12 timmar till +12 timmar).
 Anmärkning: Om du befinner dig i ett
land när DCF-signalen fortfarande kan tas
emot men det aktuella klockslaget är annor-
lunda, kan du använda inställningen för tids-
zonen för att ställa in klockan på aktuellt
klockslag. Om du befinner dig i ett land där
den lokala tiden ligger en timme före mella-
neuropeisk tid (MEZ), så ställ in tidszon på
+01. Klockan styrs fortfarande av DCF-signa-
len men visar en timme mer. Om du vill veta
vad klockan är i USA, ställ i tidszonen på
–10 för lokal tid i Los Angeles, osv.
 7. Tryck CLOCK för att bekräfta inmatningen.
Timmarna blinkar.
 8. Tryck SET / RESET, för att ställa in önskat värde.
 9. Tryck CLOCK för att bekräfta inmatningen.

58 SE
10. Upprepa steg 6 och 7 för att ställa in timmar,
minuter, sekunder 10 , år och datum 13 (dag
och månad).
 Anmärkning: Sekunderna kan endast
återställas till 00.
11. Displayen återgår sedan till standarddisplayen.

Visa sommartid
Sommartiden visas automatiskt i displayen med
DST-symbolen 14 . Väderstationen känner av au-
tomatiskt via DCF-signalen om sommartid föreligger
eller inte.

Visning av tidszon
Tidszonen visas enligt DCF-signalen i standarddis-
playen.

Tryck CLOCK 22 . Tidszon 16 visas i displayen.


Tryck CLOCK igen för att återgå till standard-
displayen.

Ställa in larmtid
Du kan ställa in två olika larmtider.

 1. Tryck och håll ALARM 21 intryckt i


ca. 3 sekunder.
 Anmärkning: Inställd larmtid visas på dis-
playen när ett larm är inställt. Annars visas
0:00 eller AM 12:00.
 2. Timmarna blinkar. Tryck SET / RESET 20 , för
att ställa in önskat värde.
 3. Tryck ALARM för att bekräfta inmatningen.
Minuterna blinkar.

SE 59
 4. Tryck SET / RESET, för att ställa in önskat värde.
 5. Tryck ALARM för att bekräfta inmatningen.
 6. Följ arbetsmomenten 2 till 5 för att ställa in ti-
den för larm 2.

Visa larmtider
Tryck ALARM 21 1 x resp. 2 x för att visa in-
ställd tid för larm 1 resp. larm 2.
Tryck ALARM igen för att återgå till standard-
displayen.

Aktivera / inaktivera larm
Tryck 1 x på knappen SET / RESET 20 , för att
aktivera alarm 1. Tryck 2 x på knappen SET / 
RESET, för att aktivera alarm 2. Tryck 3 x på
knappen SET / RESET, för att aktivera alarm 1
och 2.
Anmärkning: Symbolen resp. visas
på LC-displayen.
Larmsignalen ljuder när inställd larmtid före-
ligger. Larmsignalen tystnar automatiskt efter
2 minuter.
Tryck ALARM 21 för att stänga av larmsigna-
len i förtid.
Obs: Larmsignalen ljuder varje dag vid inställt
klockslag.
Tryck 3 x på knappen SET / RESET, för att av-
aktivera alarm 1. Tryck 2 x på knappen SET / 
RESET, för att avaktivera alarm 2. Tryck 1 x
på knappen SET / RESET, för att avaktivera
alarm 1 och 2.

60 SE
Använda slummerfunktion
Tryck ZZ / REGISTER 18 när larmsignalen
ljuder för att aktivera slummerfunktionen.
Larmsignalen tystnar och resp. och ZZ
blinkar.
Larmsignalen ljuder återigen efter ca. 5 minuter.
Tryck SELECT 19 ör att inaktivera slummer-
funktionen.

Visa temperatur
Inomhus- 6 och även utomhustemperatur 2 visas
i displayen.

Tryck och håll SELECT 19 ca. 3 sekunder.


Indikeringen °C blinkar.
Tryck SET / RESET 20 för att växla mellan
temperaturskala °C (Celsius) och °F (Fahren-
heit).
Tryck SELECT för att bekräfta inmatningen.

Aktivera minimi-  / 
maximivärden
Väderstationen sparar maximal- och minimalvärden
för den anslutna utomhussensorn samt för själva
väderstationen.

Tryck SELECT 19 för att växla mellan maxi-


malvärden för inomhus 4 och utomhus 17
temperatur.
Tryck SELECT igen för att växla mellan minimal-
värden för inomhus och utomhus temperatur.
Tryck SET / RESET 20 när maximal- och mini-
malvärden, för att återställa värdena.

SE 61
Tryck SELECT för att återgå till standarddis-
playen.

Visa temperaturtrend
Temperaturtrenden (utomhus) 1 samt tempera-
turtrenden (inomhus) 5 visas när anslutningen till
utomhussensorn är OK.

Följande indikeringar finns:


= Temperaturen stiger.
= Temperaturen är konstant.
= Temperaturen sjunker.

Batteriindikering
Symbolerna 3 och 7 visas i vädersta-
tionens display när batterierna i utomhussensorn
eller väderstationen är svaga.

Byta batterier
Öppna batterifacket 24 resp. 30 .
Ta ut de förbrukade batterierna.
Sätt in två nya 1,5 V  batterier (AA)
i batterifacken.
Obs: Kontrollera att polerna är korrekt pla-
cerade. Dessa visas i batterifacken (se även
bild C + E).
Stäng batterifacken.

Kvittera fel

Obs: Produkten innehåller elektroniska komponen-


ter. Placera inte produkten i närheten av störkällor

62 SE
mobiltelefoner, radio, CB-radio, fjärrkontroller eller
mikrovågsugn osv.

Ta bort sådana enheter från väderstationens / 


utomhussensorns räckvidd eller ta ur batte-
rierna ur väderstationen / utomhussensorn om
störningar förekommer i displayen.

Hinder som t.ex. väggar av betong kan leda till,


att mottagningen störs. Placera i detta fall artikeln
någon annanstans (t.ex. i närheten av ett fönster).
Beakta under alla omständigheter, att utomhusgi-
varen alltid bör vara place rad inom en omkrets
på maximalt 30 meter (fri yta) från basstationen.
Den angivna räckvidden gäller för fritt fält, d.v.s.
det bör inte finnas några hinder mellan utomhus-
givaren och basstationen. „Blickkontakt“ mellan
utomhusgivaren och basstationen förbättrar ofta
överföringen.

Kyla (utomhustemperaturer under 0 °C) kan också


ha en negativ verkan på den prestanda utomhus-
givarens batterier har och därmed försämra den
trådlösa överföringen.

En annan faktor i samband med störningar vi


överföringen är tomma eller svaga batterier i
utomhusgivaren. Byt ut dessa mot nya.

Ta ut batterierna en stund och sätt därefter i dem


igen om väderstationen inte fungerar felfritt.

SE 63
Rengöring och skötsel

Rengör endast produkten utvändigt, med en


mjuk och torr trasa.
Utomhussensorn får inte rengöras med träd-
gårdsslang. Utomhussensorn är endast regn-
skyddad för väta uppifrån.

Avfallshantering

F örpackningen består av miljövänligt


material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.

Information om var du kan kasta den kasserade


produkten erhåller du hos kommunen.

F ör att skona miljön bör du inte kasta


den förbrukade produkten i hushållsav-
fallet. Lämna istället in den för korrekt
avfallshantering. Mer information om
sopstationer och öppettider finns hos
din kommun.

Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas


enligt EU-direktiv 2006 / 66 / EC. Lämna batterier
och / eller produkten till befintliga återvinningssta-
tioner.

Risk för miljöskador pga


felaktig avfallshantering
Pb
av batterier!

64 SE
Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Batte-
rierna kan innehålla giftiga tungmetaller och skall
behandla som specialavfall. De kemiska symbolerna
för tungmetaller är följande: Cd = Kadmium,
Hg = Kvicksilver, Pb = Bly. Lämna därför förbrukade
batterier till kommunens återvinningsstation.

Konformitetsdeklaration

Vi OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,


D-74167 Neckarsulm, förklarar under eget ansvar
att produkten: Temperaturstation, modellnr.:
Z31743 A / Z31743 B, version: 03 / 2014, för
vilken denna deklaration gäller, motsvarar normer / 
normade dokument enligt 1999 / 5 / EC.

Den fullständiga försäkran om överensstämmelse


finns på www.owim.com.

Garanti

Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt


stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant
före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller
dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren.
Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av
vår garanti, som redovisas nedan.

SE 65
Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från
och med köpdatum. Garantitiden börjar på in-
köpsdagen. Spara originalkvittot. Denna handling
behövs som bevis för köpet.

Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på


produkten inom tre år från köpdatum, reparerar
eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten
utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om
produkten skadas, används på fel sätt eller inte
underhålls.

Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel.


Denna garanti omfattar inte produktkomponenter
som utsätts för normalt slitage och därför betrak-
tas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är
även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare,
batteripack eller delar tillverkade av glas.

66 SE
Anvendelsesområde.......................... Side 68
Beskrivelse af delene........................ Side 68
Specifikationer........................................ Side 69
Sikkerhed
Generelle sikkerheds­anvisninger..................... Side 70
Sikkerhedsanvisninger vedrørende batterier.... Side 72

Inden ibrugtagning
Generelle anvisninger...................................... Side 73
Ibrugtagning af udendørssensor..................... Side 74
Ibrugtagning af vejrstationen........................... Side 75
Vejrstation......................................................... Side 77
Udendørssensor................................................ Side 77
Manuel indstilling af sprog / ​tidszone / ​
klokkeslæt / ​dato............................................... Side 77
Visning af sommertid........................................ Side 79
Afkald tidszonen............................................... Side 79
Indstilling af alarmtid........................................ Side 79
Åbning af alarmtider........................................ Side 80
Aktivering / deaktivering af alarm................... Side 80
Anvendelse af slumrefunktion.......................... Side 81
Visning af temperatur....................................... Side 81
Åbning af minimum- / ​maksimumværdier........ Side 82
Visning af temperaturtrend............................... Side 82
Batterivisning..................................................... Side 82
Skift af batterier................................................ Side 83

Afhjælpning af fejl................................ Side 83


Rengøring og vedligeholdelse.... Side 84
Bortskaffelse............................................. Side 84
Overensstemmelseserklæring.... Side 85
Garanti............................................................ Side 86

DK 67
Temperaturstation

Anvendelsesområde

Vejrstationen viser temperaturen indendørs og


udendørs i Celsius (°C) eller Fahrenheit (°F) samt
disses maksimum- og minimumværdier. Endvidere
vises klokkeslættet i 12- / 24-timers-format og da-
toen på vejrstationen. Herudover har vejrstationen
en alarmfunktion. Apparatet er ikke beregnet til
erhvervsmæssigt brug.

Beskrivelse af delene

LC-display
1 Temperaturtrend (udendørstemperatur)
2 Udendørstemperatur
3 -Symbol (udendørssensor)
4 MAX- / MIN-visning for indendørstemperatur
5 Temperaturtrend (indendørstemperatur)
6 Indendørstemperatur
7 -Symbol (vejrstation)
8 Klokkeslæt
9 ZZ-symbol (slumrefunktion)
10 Sekundvisning
11 -symbol
12 Ugedagsvisning
13 Datoangivelse (Dag / Måned)
14 DST-visning (sommertid)
15  /  -symbol (alarm 1 / alarm 2)
16 2. tidszone (ZONE)
17 MAX- / MIN-visning (udendørstemperatur)

68 DK
Vejrstation
18 ZZ / REGISTER-taste
(slumrefunktion / REGISTER)
19 SELECT-knap (”vælg”)
20 SET / RESET-knap (”indstilling” / ”nulstilling”)
21 ALARM-knap
22 CLOCK-knap (ur)
23 Ophængningsmekanisme
24 Batterirum
25 Ståfod
26 Skrue (ø 2,5 mm)
27 Rawlplug (ø 6 mm)

Udendørssensor
28 Kontrol-LED
29 Ophængningsmekanisme
30 Batterirum
31 Skrue (ø 2,5 mm)
32 Rawlplug (ø 6 mm)

Specifikationer

Vejrstation:
Temperaturmåleområde: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Tip: Hvis temperaturen er mindre end 0 °C
(32 °F), vises der ”LL.L”. Hvis temperaturen er
over 50 °C (122 °F), vises der ”HH.H”.
Temperaturopløsning: 0,1 °C
Radiosignal: DCF
Batterier: 2 x AA 1,5 V 
(medfølger ved køb)

DK 69
Udendørssensor:
Temperaturmåleområde: –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Tip: Hvis temperaturen er under –20 °C (–4 °F),
vises der ”LL.L”. Hvis temperaturen er over 60 °C
(140 °F), vises der ”HH.H”.
HF sendesignal: 433 MHz
HF senderækkevidde: maks. 30 meter på frit
terræn
Batterier: 2 x AA 1,5 V 
(medfølger ved køb)

Sikkerhed

ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER
OG VEJLEDNINGER SKAL OP-
BEVARES TIL FREMTIDIGT BRUG!

Generelle sikkerheds­
anvisninger

 ette apparat kan bruges af


D
børn fra 8 år og opad, samt af
personer med forringede fysiske,
følelsesmæssige eller mentale
evner eller med mangel på
70 DK
erfaring og viden, når de er un-
der opsyn eller iht. sikker brug
af apparatet blev vejledt og
forstod de derudaf resulterende
farer. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedli-
geholdelse må ikke gennemfø-
res af børn uden opsyn.
Udsæt ikke apparatet for eks-
tremt kraftige elektromagnetiske
felter. Det kan forstyrre funktionen.
Vær opmærksom på, at skader
på grund af ukorrekt behandling,
manglende overholdelse af
betjeningsvejledningen eller
indgreb udført af ikke-autorise-
rede personer ikke er omfattet
af garantien.

DK 71
Sikkerhedsanvisninger
vedrørende batterier

LIVSFARE!
Batterier kan sluges, hvilket kan
være livsfarligt. Hvis et batteri
er blevet slugt, skal der søges
lægehjælp med det samme.
Tag batterierne ud af apparatet,
hvis de ikke har været brugt i
længere tid.
 FORSIGTIG! EKSPLO-
SIONSFARE! Oplad
aldrig uopladelige batterier.
Sørg for, at polerne vender rigtigt,
når batterierne lægges i! De er
vist i batterirummene.
Tag omgående tomme batterier
ud af apparatet. Der er øget
risiko for at de løber ud!
Batterierne skal holdes borte fra
børn. De må ikke kastes i ilden,
kortsluttes eller skilles ad.

72 DK
Skift altid alle batterier ud
samtidigt.
Anvend udelukkende batterier
af samme type. Ellers er der
risiko for eksplosion.
Hvis batterierne er løbet ud i
apparatet, skal de omgående
tages ud, så skader på appara-
tet undgås!
Undgå kontakt med hud, øjne
og slimhinder. Ved berøring med
batterisyre skal der skylles grun-
digt med vand og / eller søges
lægehjælp!

Inden ibrugtagning

Sæt først batteriet i den ydre føler,


derefter først i vejrstationen.

Generelle anvisninger
FORSIGTIG! Vejrstationen skal opstilles på
et sted, hvor den ikke udsættes for direkte sollys,
vibrationer, varme, kulde og fugtighed. Apparaterne
må ikke stilles i nærheden af varmekilder som f.eks.
varmeapparater, da de ellers kan tage skade. El-
lers er der fare for, at apparaterne tager skade.

DK 73
Stil vejrstationen på den tilhørende fod 25 .
Sørg for, at apparater i nærheden ikke kører
på den samme frekvens på 433 MHz. Disse
apparater kan forårsage forstyrrelser i radio-
forbindelsen.
Stil ikke apparaterne ved siden af eller på
metalplader. Radiotransmissionen mellem
apparaterne kan hæmmes.
Radiosignal (DCF):
DCF-signalet (tidssignalsender) består af tidsim-
pulser, der udsendes fra et af de mest præcise ure
i verden i nærheden af Frankfurt / Main, Tyskland –
det afviger med 1 sekund på 1 million år.
Vejrstationen modtager disse signaler under opti-
male betingelser indtil en afstand på ca. 1.500 km
fra Frankfurt / Main.

Ibrugtagning af
udendørssensor
Indsætning af batterier:
Fjern afdækningen til batterirummet på
udendørssensorens bagside.
Sæt to 1,5 V  batterier (AA) (medfølger
ved køb) i batterirummet 30 .
 Bemærk: Sørg for, at polerne vender rigtigt.
Polerne er angivet i batterirummet (se endvi-
dere fig. E).
Nu er udendørssensoren driftsklar, og kon-
trol-LED 28 lyser kort.
Luk afdækningen til batterirummet.
Start vejrstationen op igen, hvis den ikke funge-
rer rigtigt. Tryk på ZZ / REGISTER-knappen 18 ,
og hold den nede.

74 DK
Ibrugtagning af vejrstationen
Indsætning af batterier:
Åben batterirummet 24 på vejrstationens
bagside.
Sæt to 1,5 V  batterier (AA) (medfølger
ved køb) ind i batterirummet.
Bemærk: Sørg for, at polerne vender rigtigt.
Det vises i batterirummet (se endvidere fig. E).
Luk afdækningen til batterirummet.

Vejrstationen forbindes med udendørs-


sensoren og DCF-radiosignalet:
Vejrstationen forsøger at skabe en forbindelse til
udendørssensoren, når batterierne er sat ind.
Dette kan tage nogle minutter. -symbolet blinker.
Når forbindelsen til udendørssensoren er i orden,
holder -symbolet op med at blinke, og tempera-
turen vises i LC-displayet.

Bemærk: Hvis vejrstationen ikke modtager


signalet fra udendørssensoren efter 3 minutter,
starter vejrstationen automatisk modtagelsen af
radiosignalet.
Vejrstationen begynder at modtage radiosignalet,
når den har modtaget udendørssignalet eller efter
3 minutter. Dette forløb kan varme op til 5 minut-
ter og vises i LC-displayet med det blinkende
-symbol 11 .
Når modtagelsen af DCF-radiosignalet er i orden,
vises -symbolet vedvarende i LC-displayet.

DK 75
Bemærk: Vejrstationens position må ikke æn-
dres under modtagelsen. Ellers kan det resultere
i modtagelsesforstyrrelser.
Hvis synkroniseringen med atomuret ikke er muligt
på ibrugtagningstidspunktet, skal vejrstationens
position først og fremmest ændres (f.eks. hen i
nærheden af et vindue).

Modtagelsen kan forstyrres af forhindringer (f.eks.


betonvægge) eller forstyrrelseskilder (f.eks. andre
elektriske apparater).

Hvis modtagelsen af radiosignalet stadig er for-


styrret, kan du indstille klokkeslættet og dataene
manuelt (se ”Manuel indstilling af sprog / tids-
zone / klokkeslæt / dato”).

Montering af vejrstationen og / eller


udendørssensoren på væggen:
Bemærk: Til dette arbejde skal du bruge en
boremaskine med stjerneskruetrækker.

FORSIGTIG! LIVSFARE OG RISIKO


FOR TILSKADEKOMST OG RISIKO FOR
MATERIELLE SKADER! Læs boremaskinens
betjenings- og sikkerhedsanvisninger opmærksom
igennem.
LIVSFARE! Sørg for, at du
ikke støder ind i strøm-, gas- eller vandledninger,
når du borer i væggen. Kontrollér eventuelt med
en ledningssøger, inden du borer i væggen.

76 DK
Vejrstation
Markér borehullet (ø ca. 6 mm) på væggen.
Bor hullet med en boremaskine.
Sæt rawlpluggen 27 ind i borehullet.
Skru skruen 26 ind i rawlpluggen med en
stjerneskruetrækker.
Hæng vejrstationen op på skruen med op-
hængningsmekanismen 23 .

Udendørssensor
Markér borehullet (ø ca. 6 mm) på væggen.
Bor hullet med en boremaskine.
Sæt rawlpluggen 32 ind i borehullet.
Skru skruen 31 ind i rawlpluggen med en
stjerneskruetrækker.
Hæng udendørsføleren på skruen med
ophængningsanordningen 29 .

Bemærk: Sørg for, at udendørssensoren ikke


kommer i kontakt med vand eller direkte sollys.
Elektroniske apparater kan forstyrre radiomodta-
gelsen.

Manuel indstilling af sprog / ​


tidszone / ​klokkeslæt / ​dato
Modtagelsen af DCF-radiosignalet kan være for-
styrret eller afbrudt på vejrstationens opstillingssted. I
dette tilfælde kan apparatet indstilles manuelt.

 1. Tryk på CLOCK-knappen 22 , og hold den


nede i ca. 3 sekunder.
 2. Tryk på SET / RESET-knappen 20 for at skifte
mellem 12- og 24-timers-format.

DK 77
 3. Tryk på CLOCK-knappen for at bekræfte ind-
tastningen. Ugedagsvisningen 12 blinker.
Tip: Tryk på SET / RESET-knappen, og hold
den nede. Derved indstilles værdierne hurti-
gere. Denne lynindstilling kan også bruges til
de følgende indstillinger. Hvis du ikke trykker
på nogen af knapperne i 30 sekunder, vender
LC-displayet automatisk tilbage til standardvis-
ningen.
 4. Tryk på SET / RESET-knappen for at indstille
det ønskede sprog (GE = tysk, FR = fransk,
SP = spansk, IT = italiensk, EN = engelsk).
 5. Tryk på CLOCK-knappen for at bekræfte
indtastningen. Tidszonevisningen blinker.
 6. Tryk på SET / RESET-knappen for at vælge
den ønskede tidszone for tidszone 2
(– 12 timer til + 12 timer).
 Bemærk: Hvis du bor i et land, hvor
DCF-signalet stadig modtages, men hvor det
aktuelle klokkeslæt kan afvige, kan du bruge
tidszoneindstillingen til indstilling af det aktu-
elle klokkeslæt. Hvis du for eksempel bor i et
land, hvor tiden er en time foran den melle-
meuropæiske tid (MET), sættes tidszonen på
+01. Uret er stadig DCF-styret, men viser
klokkeslættet med en time mere. Hvis du for
eksempel vil vide, hvad klokken er i USA, kan
du indstille tidszonen på -10, så har du den
lokale tid i Los Angeles etc.
 7. Tryk på CLOCK-knappen for at bekræfte ind-
tastningen. Timevisningen blinker.
 8. Tryk på SET / RESET-knappen for at indstille
den ønskede værdi.

78 DK
 9. Tryk på CLOCK-knappen for at bekræfte
indtastningen.
10. Gentag arbejdstrinene 6. og 7. for at indstille
værdierne for minutter, sekunder 10 , år og
dato 13 (dag / måned).
 Bemærk: Sekundvisningen kan kun sættes
tilbage til 00.
11. Efterfølgende befinder LC-displayet sig i
standardvisningen igen.

Visning af sommertid
Sommertiden vises i LC-displayet ved hjælp af
DST-symbolet 14 . Vejrstationen registrerer auto-
matisk ved hjælp af DCF-radiosignalet, om det er
sommertid eller ej.

Afkald tidszonen
I standardvisningen vises tidszonen efter DCF-
signalet.

Tryk på CLOCK-knappen 22 . Den tidszone 16


vises i LC-displayet.
Tryk på CLOCK-knappen igen, for at vende
tilbage til standardvisningen.

Indstilling af alarmtid
Det er muligt at indstille to forskellige alarmtids-
punkter.

 1. Tryk på ALARM-knappen 21 og hold den


nede i ca. 3 sekunder.
 Bemærk: Hvis der har været indstillet en
alarm før, vises den indstillede alarmtid i

DK 79
LC-displayet. Ellers viser displayet 0:00 eller
AM 12:00.
 2. Timevisningen blinker. Tryk på SET / RESET-
knappen 20 for at indstille den ønskede værdi.
 3. Tryk på ALARM-knappen for at bekræfte
indtastningen. Minutvisningen blinker.
 4. Tryk på SET / RESET-knappen for at indstille
den ønskede værdi.
 5. Tryk på ALARM-knappen for at bekræfte
indtastningen.
 6. Gentag arbejdstrinene 2. til 5. for at indstille
tiden for alarm 2.

Åbning af alarmtider
Tryk 1 x eller 2 x på ALARM-knappen 21 for
at åbne den indstillede tid for alarm 1 eller
alarm 2.
Tryk på ALARM-knappen igen for at vende
tilbage til standardvisningen.

Aktivering / deaktivering
af alarm
Tryk 1 x på SET / RESET-knappen 20 for at
aktivere alarm 1. Tryk 2 x på SET / RE-
SET-knappen for at aktivere alarm 2. Tryk 3 x
på SET / RESET-knappen for at aktivere alarm
1 og 2.
Bemærk: Symbolet eller vises i
LC-displayet.
Alarmsignalet lyder, så snart det indstillede
alarmtidspunkt er nået. Efter at 2 minutter er
gået, forsvinder alarmsignalet automatisk.

80 DK
Tryk på ALARM-knappen 21 for at slukke for
alarmsignalet, før tiden er gået.
Bemærk: Alarmsignalet lyder hver dag på
det indstillede klokkeslæt.
Tryk 3 x på SET / RESET-knappen for at deak-
tivere alarm 1. Tryk 2 x på SET / RESET-knap-
pen for at deaktivere alarm 2. Tryk 1 x på
SET / RESET-knappen for at deaktivere alarm
1 og 2.

Anvendelse af slumrefunktion
Tryk på ZZ / REGISTER-knappen 18 , mens
alarmsignalet lyder, for at aktivere slumrefunk-
tionen.
Alarmsignalet ophører, og visningerne eller
og ZZ blinker.
Alarmsignalet lyder igen efter ca. 5 minutter.
Tryk på SELECT-tasten 19 for at deaktivere
slumrefunktionen.

Visning af temperatur
I LC-displayet vises både indendørs- 6 og uden-
dørstemperaturen 2 .

Tryk på SELECT-knappen 19 , og hold den


nede i ca. 3 sekunder. Visningen°C blinker.
Tryk på SET / RESET-knappen 20 for at vælge
mellem temperaturskalaerne °C (Celsius) og
°F (Fahrenheit).
Tryk på SELECT-knappen for at bekræfte
indtastningen.

DK 81
Åbning af minimum- / ​
maksimumværdier
Vejrstationen gemmer maksimum- og minimum-
værdierne for den tilsluttede udendørssensor samt
selve vejrstationens værdier.

Tryk på SELECT-knappen 19 for at få vist


maksimumværdierne for indendørs- 4 og
udendørstemperaturen 17 .
Tryk på SELECT-knappen igen for at få vist mi-
nimumværdierne for indendørs- og udendør-
stemperaturen.
Tryk på SET / RESET-knappen 20 , mens mak-
simum- og minimumværdierne vises, hvis du
vil nulstille værdierne.
Tryk på SELECT-knappen for at vende tilbage
til standardvisningen.

Visning af temperaturtrend
Efter forbindelse med udendørssensoren vises
temperaturtrenden (udendørs) 1 samt tempera-
turtrenden (indendørs) 5 .

Følgende visninger er mulige:


= Temperaturen stiger.
= Temperaturen er konstant.
= Temperaturen falder.

Batterivisning
Symbolerne 3 og 7 vises i vejrstatio-
nens LC-display, hvis udendørssensorens eller vejr-
stationens batterier er svage.

82 DK
Skift af batterier
Åbn batterirummet 24 eller 30 .
Tag de brugte batterier ud.
Sæt to nye 1,5 V  batterier (AA) ind i hvert
af batterirummene.
Bemærk: Sørg for, at polerne vender rigtigt.
Det vises i batterirummene (se endvidere
fig. C + E).
Luk batterirummene.

Afhjælpning af fejl

Bemærk: Apparatet indeholder elektroniske


komponenter. Stil ikke apparatet i nærheden af
forstyrrelseskilder som mobiltelefoner, radiotelefo-
ner, CB-radioer, fjernbetjeninger eller mikrobølge-
apparater etc.

Fjern denne type apparater fra vejrstationens / ​


udendørssensorens rækkevidde, eller tag bat-
terierne ud af vejrstationen / udendørssenso-
ren i kort tid, hvis displayet viser forstyrrelser.

Forhindringer som f.eks. betonvægge kan også


føre til, at modtagelsen følsomt bliver forstyrret. I
dette tilfælde bør De ændre ståstedet (f.eks. i nær-
heden af et vindue). De bedes absolut bemærke at
den ydre sensor altid bør opstilles i en omkreds af
maks. 30 meter (frit felt) fra basisstationen. Den
angivne rækkevidde er frifeltrækkevidden og
betyder at der ikke bør stå nogen forhindring

DK 83
mellem den ydre sensor og basisstationen. En
„synskontakt“ mellem ydre sensor og basisstation
forbedrer ofte transmissionen.

Kulde (Udetemperaturer under 0 °C) kan have


negativ indflydelse på batteriydelsen hos den ydre
sensor og derigennem ligeledes have negativ ind-
flydelse på radiotransmissionen.

En yderligere faktor, som kan føre til modtagefor-


styrrelser, er tomme eller for svage batterier hos
ydersensoren. Skift disse ud mod nye.

Når vejrstationen ikke arbejder rigtigt, fjern batte-


rierne for et kort øjeblik og sæt dem derefter i påny.

Rengøring og vedligeholdelse

Rengør kun den udvendige side af produktet


med en blød, tør klud.
Rengør aldrig udendørsføleren med f.eks. en
haveslange. Udendørsføleren er kun beskyttet
mod regnvand oppefra.

Bortskaffelse

E mballagen består af mljøvenlige ma-


terialer og kan afleveres på de lokale
genbrugscentre.

Din kommune kan give dig oplysninger om mulig-


hederne for bortskaffelse af det udtjente produkt.

84 DK
 år apparatet er udtjent, må det af
N
miljømæssige grunnde ikke smides ud
sammen med husholdningsaffaldet, men
skal afleveres til korrekt bortskaffelse.
Den lokale kommune giver informationer
om indsamlingssteder og deres åb-
ningstider.

Defekte eller brugte batterier skal genbruges efter


direktiv 2006 / 66 / EF. Batterierne og / eller ap-
paratet afleveres på et indsamlingssted.

Miljøskader på grund
af forkert bortskaffelse
Pb
af batterier!

Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaf-


faldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og skal
håndteres som miljøskadeligt affald. De kemiske
symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kad-
mium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte
batterier på din kommunale genbrugsplads.

Overensstemmelseserklæring

Vi OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,


D-74167 Neckarsulm, erklærer som eneansvarlige,
at produktet: Temperaturstation, model-nr.:
Z31743 A / Z31743B, version: 03 / 2014, som
erklæringen henviser til, stemmer overens med
normerne / de normative dokumenter i 1999 / 5 / EF.

DK 85
Den komplette overensstemmelseserklæring
findes på: www.owim.com

Garanti

Apparatet er produceret omhyggeligt efter


strenge kvalitetskrav og inden levering afprøvet
samvittighedsfuldt. Hvis der forekommer mangler
ved dette produkt, har du juridiske rettigheder
over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske
rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der
beskrives i det følgende.

Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette ap-


parat. Garantifristen begynder med købsdatoen.
Opbevar den originale kassebon på et sikkert
sted. Denne kassebon behøves som dokumenta-
tion for købet.

Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette


produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet - efter vo-
res valg - af os uden omkostninger for dig. Garan-
tien bortfalder, hvis apparatet bliver beskadiget
eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.

86 DK
Garantien gælder for materiale- eller fabrikations-
fejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som
er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes
som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved
skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akku-
mulatorer som er fremstillet i glas.

DK 87
Utilisation conventionnelle........ Page 89
Description des
pièces et éléments............................. Page 89
Données techniques......................... Page 91
Sécurité
Instructions générales de sécurité................. Page 92
Consignes de sécurité relatives aux piles.... Page 93

Avant la mise en service


Généralités..................................................... Page 95
Mise en service du capteur extérieur........... Page 96
Mise en service de la station météo............. Page 97
Station météo................................................. Page 99
Capteur extérieur........................................... Page 99
Réglage manuel de la langue / 
du fuseau horaire / de l’heure / de la date.... Page 100
Affichage de l’heure d’été............................ Page 101
Consulter le fuseau horaire........................... Page 102
Réglage de l’heure d’alarme........................ Page 102
Consultation des heures d’alarme................ Page 103
Activation / coupure de l’alarme.................. Page 103
Utilisation de la fonction répétition
de sonnerie.................................................... Page 104
Affichage de la température......................... Page 104
Affichage des valeurs minimales / maximales.... Page 104
Affichage tendance températures................ Page 105
Affichage de l’usure des piles....................... Page 105
Remplacement des piles................................ Page 105

Dépannage.............................................. Page 106


Nettoyage et entretien.................. Page 107
Traitement des déchets................. Page 107
Déclaration de conformité......... Page 108
Garantie..................................................... Page 109

88 FR/BE
Station meteo

Utilisation conventionnelle

La station météo affiche la température ambiante


et la température extérieure en degrés Celsius (°C)
ou Fahrenheit (°F), ainsi que les valeurs maximales
et minimales. Les autres données affichées par la
station météo sont l’heure en mode 12 / 24 h, et
la date. De plus, la station météo dispose d’une
fonction d’alarme. L’appareil n’est pas conçu pour
un usage professionnel.

Description des pièces et


éléments

Écran à cristaux liquides


1 Tendance température (température
extérieure)
2 Température extérieure
3 Symbole (capteur extérieur)
4 Affichage MAX / MIN pour la température
ambiante
5 Tendance de la température (température
ambiante)
6 Température ambiante
7 Symbole (station météo)
8 Heure
9 Symbole ZZ (répétition d’alarme)
10 Affichage des secondes
11 Symbole
12 Affichage du jour de la semaine
13 Affichage de la date (jour / mois)

FR/BE 89
14 Affichage DST (heure d’été)
15 Symbole  /  (Alarme 1 / Alarme 2)
16 2ème zone horaire (ZONE)
17 Affichage MAX / MIN (température
extérieure)

Station météo
18 Touche ZZ / REGISTER
(répétition d’alarme / REGISTER)
19 Touche SELECT (« sélection »)
20 Touche SET / RESET
(« réglage » / « remise à zéro »)
21 Touche ALARM (alarme)
22 Touche CLOCK (heure)
23 Dispositif d’accrochage
24 Boîtier à piles
25 Pied
26 Vis (ø 2,5 mm)
27 Cheville (ø 6 mm)

Capteur extérieur
28 Voyant à diode électroluminescente
29 Dispositif d’accrochage
30 Boîtier à piles
31 Vis (ø 2,5 mm)
32 Cheville (ø 6 mm)

90 FR/BE
Données techniques

Station météo :
Plage de température : 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Conseil : si la température est inférieure à 0 °C
(32 °F), « LL.L » s’affiche. Si la température
dépasse 50 °C (122 °F), « HH.H » s’affiche.
Résolution température : 0,1 °C
Signal radio : DCF
Piles : 2 x AA 1,5 V 
(comprises dans la
livraison)

Capteur extérieur :
Plage de température : –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Conseil : si la température est inférieure à
–20 °C (–4 °F), « LL.L » s’affiche. Si la température
dépasse 60 °C (140 °F), « HH.H » s’affiche.
Signal de transmission HF : 433 MHz
Amplitude de
transmission HF : max. 30 m en ligne
libre
Piles : 2 x AA 1,5 V 
(comprises dans la
livraison)

FR/BE 91
Sécurité

CONSERVEZ POUR L’AVENIR


L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS
DE SECURITE ET INSTRUCTIONS !

Instructions
générales de sécurité

 et appareil peut être utilisé par


C
des enfants de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes à capa-
cités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant
d‘expérience et de connaissance
que sous surveillance ou s‘ils ont
été instruits de l‘utilisation sûre
de cet appareil et des risques en
découlant. Les enfants ne doivent
pas jouer avec cet appareil. Le
nettoyage et la maintenance
domestique de l‘appareil ne

92 FR/BE
doit pas être effectué par un
enfant sans surveillance.
N‘exposez pas l’appareil à un
champ électromagnétique trop
élevé. Ceci peut remettre en
cause son bon fonctionnement.
N’oubliez pas que sont exclus de
la garantie les endommagements
résultant d’une manipulation
incorrecte, du non respect du
mode d’emploi ou de l’interven-
tion sur l’appareil de personnes
non autorisées.

 onsignes de sécurité
C
relatives aux piles

DANGER
DE MORT ! Les piles peuvent
être avalées et ainsi représenter
un danger mortel. Contactez im-
médiatement un médecin en cas
d’ingurgitation d’une pile.

FR/BE 93
Les piles longtemps inutilisées
doivent être enlevées de
l’appareil.
 PRUDENCE ! RISQUE
D’EXPLOSION ! Ne
rechargez jamais des piles non
rechargeables.
Veillez à insérer la pile en res-
pectant la polarité ! Celle-ci est
indiquée dans le boîtier à piles.
Retirez immédiatement les piles
usées de l’appareil. Il existe un
risque élevé de coulage des piles !
Tenez les piles à l’écart des
enfants, ne les jeter pas dans
un feu, ni les court-circuiter ou
les démonter.
Remplacez toujours toutes les
piles en même temps.
Utilisez uniquement des piles de
type identique. Autrement, il
existe un risque d’explosion.

94 FR/BE
S i vous constatez que les piles
ont coulé dans le boîtier, retirez-­
les immédiatement pour prévenir
tout endommagement de
l’appareil !
Évitez tout contact avec la peau,
les yeux et les muqueuses. En cas
de contact avec l’acide, rincez
abondamment la zone à l’eau
claire et / ou contactez un
médecin !

Avant la mise en service

Insérez les piles pour commencer dans le


capteur extérieur, ensuite dans la station
météo.

Généralités
PRUDENCE ! Lors du choix du lieu d’instal-
lation de l’appareil, assurez-vous que les appareils
ne soient pas exposés aux rayons directs du soleil,
à des vibrations, à la poussière, à la chaleur, au
froid et à l’humidité. N’installez pas les appareils
à proximité de sources de chaleur, par exemple
de radiateurs. Risque d’endommagement des
appareils dans le cas contraire.

FR/BE 95
Placez la station météo sur son pied 25 .
Assurez-vous que des appareils proches ne
fonctionnent pas sur la même fréquence de
433 MHz. Ces appareils pourraient causer
un dysfonctionnement de la transmission radio.
N’installez pas les appareils à côté de plaques
métalliques ou sur des plaques métalliques.
Ceci pourrait réduire la transmission radio
entre les appareils.
Signal radio (DCF) :
Le signal DCF (émetteur de signaux horaires)
consiste en des impulsions d’horloge émises par
l’une des horloges les plus exactes du monde,
située près de Francfort s. / Main, en Allemagne –
elle varie d’une seconde tous les millions d’années.
Votre station météo reçoit ces signaux dans des
conditions optimales jusqu’à une distance d’environ
1 500 km de Francfort s. / Main.

Mise en service du capteur


extérieur
Insérer les piles :
Démontez le couvercle du boîtier à piles sur
la face arrière de la station météo.
Placez les deux piles 1,5 V  (AA) (comprises
dans la livraison) dans le boîtier à piles 30 .
 Remarque : veillez à respecter la polarité.
La polarité est indiquée dans le boîtier à piles
(voir également ill. E).
Le capteur extérieur est alors prêt à l’emploi
et le voyant à diode électroluminescente 28
s’allume brièvement.
Fermez le couvercle du boîtier à piles.

96 FR/BE
Si la station météo ne travaille pas correctement,
procédez le cas échéant à un redémarrage.
Appuyez pour cela sur la touche ZZ / REGIS-
TER 18 .

Mise en service de
la station météo
Insérer les piles :
Ouvrez le boîtier à piles 24 situé sur la face
arrière de la station météo.
Placez les deux piles 1,5 V  (AA) (comprises
dans la livraison) dans le boîtier à piles.
Remarque : veillez à respecter la polarité.
Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles
(voir également ill. E).
Fermez le couvercle du boîtier à piles.

Connexion de la station météo au capteur


extérieur et au signal radio DCF :
Les piles mises en place, la station météo tente
d’établir une connexion au capteur extérieur.
Cette procédure peut durer quelques minutes. Le
symbole clignote. Lorsque la connexion au
capteur extérieur a réussi, le symbole s’arrête
de clignoter et la température s’affiche sur l’écran
à cristaux liquides.

Remarque : si, au bout de 3 minutes, la station


météo ne reçoit pas le signal du capteur extérieur,
la réception du signal radio par la station météo
commence automatiquement.
Après la réception du signal du capteur extérieur, ou
après de 3 minutes, la station météo commence à

FR/BE 97
capter le signal radio. Cette procédure peut prendre
jusqu’à 5 minutes et est affichée sur l’écran à cris-
taux liquides par le clignotement du symbole 11 .
Après la réception du signal radio DCF, le sym-
bole est affiché en permanence sur l’écran à
cristaux liquides.
Remarque : pendant la réception, ne changez
pas l’emplacement de la station météo. Il peut en
résulter des problèmes de réception.
Si, au moment de la mise en service, une synchro-
nisation avec l’horloge de référence atomique n’est pas
possible, changez tout d’abord de place la station mé-
téo (placez-la par exemple à proximité d’une fenêtre).

La réception peut être significativement entravée par


des obstacles (par exemple des murs en béton) ou
des sources parasites (par exemple d’autres ap-
pareils électriques).

Si la réception du signal radio continue de poser


des problèmes, vous pouvez également régler
manuellement l’heure et la date (voir « Réglage
manuel de la langue / du fuseau horaire / de l’heure / 
de la date »).

Montage mural de la station météo et / 


ou du capteur extérieur :
Remarque : une perceuse ainsi qu’un tournevis
cruciforme sont nécessaires pour cette étape de
travail.

PRUDENCE ! DANGER DE BLESSURES


ET DE MORT ET RISQUE DE DOMMAGE

98 FR/BE
MATERIEL ! Lisez attentivement le mode d’emploi
et les instructions de sécurité de votre perceuse.
DANGER DE
MORT ! Lorsque vous percez des trous dans le
mur, assurez-vous de ne pas toucher de câbles
électriques, conduites de gaz et d’eau. Le cas
échéant, contrôlez le mur avec un détecteur de
conduites et câbles électriques avant de percer.

Station météo
Marquez le trou de perçage (ø env. 6 mm)
sur le mur.
Percez le trou à l’aide d’une perceuse électrique.
Insérez la cheville 27 dans le trou.
À l’aide d’un tournevis cruciforme, vissez la
vis 26 dans la cheville.
Accrochez la station météo à la vis à l’aide
du dispositif d’accrochage 23 .

Capteur extérieur
Marquez le trou de perçage (ø env. 6 mm)
sur le mur.
Percez le trou à l’aide d’une perceuse électrique.
Insérez la cheville 32 dans le trou.
À l’aide d’un tournevis cruciforme, vissez la
vis 31 dans la cheville.
Accrochez le capteur extérieur sur la vis à
l’aide du dispositif d’accrochage 29 .

Remarque : Vérifiez que le capteur extérieur


n’est pas directement exposé à l’eau ou aux
rayons du soleil. Les appareillages électroniques
peuvent entraver le réception radio.

FR/BE 99
Réglage manuel de la langue / 
du fuseau horaire / de l’heure / 
de la date
La réception du signal radio DCF peut ne pas
fonctionner sur le lieu d’installation de la station
météo ou être interrompue. Dans ce cas, il vous est
possible de paramétrer manuellement l’appareil.

 1. Appuyez sur la touche CLOCK 22 et mainte-


nez-la appuyée pendant environ 3 secondes.
 2. Appuyez sur la touche SET / RESET 20 pour
sélectionner le format horaire 12 h ou 24 h.
 3. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer
le paramètre saisi. L’affichage du jour de la
semaine 12 clignote.
Conseil : maintenez la touche SET / RESET
enfoncée, ceci permet de régler les valeurs
plus rapidement. Vous pouvez aussi utiliser ce
réglage rapide pour les réglages suivants. Si
vous n’activez aucune touche pendant
30 secondes, l’ACL repasse automatiquement
à l’affichage par défaut.
 4. Appuyez sur la touche SET / RESET pour choisir
la langue voulue (GE = allemand, FR = français,
SP = espagnol, IT = italien, EN = anglais).
 5. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer
le paramètre saisi. L’affichage du fuseau horaire
clignote.
 6. Appuyez sur la touche SET / RESET pour
paramétrer le fuseau horaire souhaité pour la
zone 2 (– 12 heures à + 12 heures).
 Remarque : si vous vous trouvez dans un
pays dans lequel vous captez le signal DCF,

100 FR/BE
mais dans lequel l’heure actuelle est différente,
vous pouvez utiliser le réglage du fuseau horaire
pour régler l’heure actuelle. Si vous vous trou-
vez par exemple dans un pays dans lequel
l’heure locale est en avance d’une heure sur
l’heure de l’Europe station (HEC), réglez le
fuseau horaire sur +01. L’horloge reste pilo-
tée par le signal DCF, mais affiche une heure
de plus. Si vous voulez par exemple savoir
l’heure qu’il est aux États-Unis, réglez tout
simplement le fuseau horaire sur –10 pour
l’heure locale de Los Angeles, etc.
 7. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer
le paramètre saisi. L’affichage des heures
clignote.
 8. Appuyez sur la touche SET / RESET pour régler
la valeur souhaitée.
 9. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer
le paramètre saisi.
10. Répétez les étapes 6. et 7. pour régler les
minutes, les secondes 10 , l’année et la date
13 (jour / mois).
 Remarque : l’affichage des secondes ne
peut être que remis à 00.
11. L’écran à cristaux liquides est ensuite à nouveau
à l’affichage standard.

Affichage de l’heure d’été


L’heure d’été est affichée sur l’écran à cristaux
liquides par l’intermédiaire du symbole DST 14 .
La station météo reconnaît automatiquement par
l’intermédiaire du signal DCF si l’on est à l’heure
d’été ou non.

FR/BE 101
Consulter le fuseau horaire
Dans l’affichage standard, le fuseau horaire est
affichée en fonction du signal DCF.

Appuyez sur la touche CLOCK 22 . Le fuseau


horaire 16 apparaît sur l’écran à cristaux
liquides.
Ré-appuyez sur la touche CLOCK pour revenir
à l’affichage standard.

Réglage de l’heure d’alarme


Vous pouvez régler deux heures d’alarme différentes.

 1. Appuyez sur la touche ALARM 21 et mainte-


nez-la enfoncée pendant environ 3 secondes.
 Remarque : si une alarme a déjà été réglée
auparavant, l’heure d’alarme réglée apparaît
sur l’écran. Dans le cas contraire, l’affichage
0:00 ou AM 12:00 apparaît.
 2. L’affichage des heures clignote. Appuyez sur
la touche SET / RESET 20 pour régler la valeur
souhaitée.
 3. Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer
le paramètre saisi. L’affichage des minutes
clignote.
 4. Appuyez sur la touche SET / RESET pour régler
la valeur souhaitée.
 5. Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer
le paramètre saisi.
 6. Répétez les étapes 2 à 5 pour régler l’heure
d’alarme 2.

102 FR/BE
Consultation des heures
d’alarme
Appuyez 1 ou 2 fois sur la touche ALARM 21
pour consulter l’heure réglée pour l’alarme 1
ou pour l’alarme 2.
Ré-appuyez sur la touche ALARM pour revenir
à l’affichage standard.

Activation / coupure de
l’alarme
Appuyez 1 fois sur la touche SET/RESET 20
pour activer l’alarme 1. Appuyez 2 fois sur la
touche SET/RESET pour activer l’alarme 2.
Appuyez 3 fois sur la touche SET/RESET
pour activer l’alarme 1 et 2.
Remarque : le symbole ou s’affiche
sur l’écran à cristaux liquides.
Le signal sonore d’alarme retentit dès que
l’heure d’alarme réglée est atteinte. Au bout
de 2 minutes, le signal sonore d’alarme s’ar-
rête automatiquement.
Appuyez sur la touche ALARM 21 pour cou-
per prématurément le signal sonore d’alarme.
Remarque : le signal sonore d’alarme
retentit tous les jours à l’heure réglée.
Appuyez 3 fois sur la touche SET / RESET
pour désactiver l’alarme 1. Appuyez 2 fois
sur la touche SET/RESET pour désactiver
l’alarme 2. Appuyez 1 fois sur la touche
SET / RESET pour désactiver l’alarme 1 et 2.

FR/BE 103
Utilisation de la fonction
répétition de sonnerie
Pendant le signal sonore d’alarme, appuyez
sur la touche ZZ / REGISTER 18 pour activer
la fonction de répétition d’alarme.
Le signal sonore d’alarme s’arrête et les affi-
chages ou et ZZ clignotent.
Le signal sonore d’alarme retentit à nouveau
au bout d’environ 5 minutes.
Appuyez sur la touche SELECT 19 pour
désactiver la fonction de répétition d’alarme.

Affichage de la température
La température intérieure 6 ainsi que la tempé-
rature extérieure 2 s’affichent sur l’écran à
cristaux liquides.

Appuyez sur la touche SELECT 19 et mainte-


nez-la enfoncée pendant environ 3 secondes.
L’affichage °C clignote.
Appuyez sur la touche SET / RESET 20 pour
sélectionner les unités de température °C
(Celsius) ou °F (Fahrenheit).
Appuyez sur la touche SELECT pour confirmer
le paramètre saisi.

Affichage des valeurs


minimales / maximales
La station météo mémorise les maximales et mini-
males de tous les capteurs extérieurs connectés,
ainsi que de la station météo elle-même.

104 FR/BE
Appuyez sur la touche SELECT 19 pour faire
afficher les valeurs maximales de la tempéra-
ture intérieure 4 et de la température exté-
rieure 17 .
Ré-appuyez sur la touche SELECT pour faire
afficher les valeurs minimales de la tempéra-
ture intérieure et de la température extérieure.
Pour remettre les valeurs à zéro, appuyez sur
la touche SET / RESET 20 pendant l’affichage
des valeurs maximales et des minimales.
Appuyez sur la touche SELECT pour revenir à
l’affichage standard.

Affichage tendance
températures
Dès que la connexion au capteur externe est éta-
blie, la tendance température (extérieure) 1
ainsi que la tendance température (intérieure) 5
s’affiche.

Les affichages suivants sont possibles :


= La température monte.
= La température reste constante.
= La température baisse.

Affichage de l’usure des piles


Les symboles 3 et 7 apparaissent sur
l’écran à cristaux liquides de la station météo si
les piles du capteur extérieur ou de la station
météo sont faibles.

Remplacement des piles


Ouvrez le boîtier à piles 24 ou 30 .

FR/BE 105
Retirez les piles usagées.
Placez respectivement 2 piles neuves 1,5 V
(AA) dans le boîtier à piles.
Remarque : veillez à respecter la polarité.
Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles
(voir également Ill. C + E).
Fermez les boîtiers à piles.

Dépannage

Remarque : cet appareil contient des compo-


sants électroniques. Ne pas installer l’appareil à
proximité de sources d’interférences telles que
téléphones mobiles, appareils radio, postes CB,
télécommandes ou fours à micro-ondes, etc.

Éloigner ces appareils de la station météo et


du capteur extérieur, ou retirer temporaire-
ment les piles de la station ou du capteur si
l’écran affiche des pannes.

Les obstacles, comme par exemple les murs en


béton, peuvent gêner la réception. Au besoin,
changez l‘emplacement (par ex. près d’une fenêtre).
Veuillez observer impérativement que le capteur
extérieur est toujours installé dans un périmètre
de max. 30 mètres (espace libre) de la base. La
portée indiquée est la portée d‘espace libre et
signifie qu‘il ne doit y avoir aucun obstacle entre
le capteur extérieur et la base. Un „contact visuel“
entre le capteur extérieur et la base améliore sou-
vent la transmission.

106 FR/BE
Le froid (températures extérieures inférieures à 0 °C)
peut influencer la puissance de la batterie du cap-
teur extérieur et ainsi réduire la transmission radio.

Un autre facteur qui peut conduire à des troubles


de réception sont les piles vides ou faibles du cap-
teur extérieur. Échangez-les contre des nouvelles.

Lorsque la station météo ne travaille pas correcte-


ment, retirez les piles pendant un court moment et
insérez-en de nouvelles.

Nettoyage et entretien

Nettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à


l’aide d’un chiffon doux et sec.
Ne nettoyez pas le capteur extérieur en
l’aspergeant, par exemple avec un tuyau
d’arrosage. Le capteur extérieur n’est protégé
de la pluie que du haut.

Traitement des déchets

L ’emballage se compose exclusivement


de matières recyclables qui peuvent
être mises au rebut dans les déchette-
ries locales.

Les possibilités de recyclage des produits usés


sont à demander auprès de votre municipalité.

FR/BE 107
 fin de contribuer à la protection de
A
l’environnement, veuillez ne pas jeter
le produit usé dans les ordures ména-
gères, mais le mettre au rebut de
manière adéquate. Veuillez vous ren-
seigner auprès des autorités respon-
sables pour les déchetteries et leurs
horaires d’ouverture.

Les piles défectueuses ou usées doivent être recy-


clées conformément à la directive 2006 / 66 / EC.
Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés
dans les centres de collecte.

Pollution de l’environnement
par mise au rebut incorrecte
Pb
des piles !

Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans


les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être considérés
comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les suivants :
Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb. Pour
cette raison, veuillez toujours déposer les piles
usées dans les conteneurs de recyclage communaux.

Déclaration de conformité

Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stifts-


bergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, déclarons
sous notre seule et unique responsabilité que le
produit : Station meteo, modèle n° : Z31743A /

108 FR/BE
Z31743B, version : 03 / 2014, auquel se rapporte
la présente déclaration, est conforme aux normes /
documents normatifs de la Directive 1999 / 5 / EC.

Vous trouverez la déclaration de conformité


complète à l’adresse : www.owim.com

Garantie

Indépendamment de la garantie commerciale


souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L211-4 et sui-
vants du Code de la consommation et aux ar-
ticles 1641 et suivants du Code Civil.

L’appareil a été fabriqué selon des critères de


qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
La présente garantie ne constitue pas une restric-
tion de vos droits légaux.

Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à


compter de sa date d’achat. La durée de garan-
tie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le

FR/BE 109
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.

Si un problème matériel ou de fabrication devait


survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat
de ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement de l‘appareil sans
frais supplémentaires. La garantie prend fin si le
produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.

La garantie couvre les vices matériels et de fabri-


cation. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces
du produit soumises à une usure normale (p. ex.
des batteries) et qui, par conséquent, peuvent
être considérées comme des pièces d’usure, ni
aux dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries et des
éléments fabriqués en verre.

110 FR/BE
Doelmatig gebruik.........................Pagina 112
Beschrijving van
de onderdelen....................................Pagina 112
Technische gegevens....................Pagina 113
Veiligheid...............................................Pagina 114
Algemene veiligheidsinstructies.................Pagina 115
Veiligheidsinstructies voor het
gebruik van batterijen................................Pagina 116

Vóór de ingebruikname
Algemene instructies...................................Pagina 118
Buitensensor in gebruik nemen..................Pagina 119
Weerstation in gebruik nemen...................Pagina 119
Weerstation................................................Pagina 121
Buitensensor................................................Pagina 122
Taal / ​Tijdzone / ​Kloktijd / ​
Datum handmatig instellen........................Pagina 122
Zomertijd weergeven.................................Pagina 124
Tijdzone opvragen.....................................Pagina 124
Alarmtijd instellen.......................................Pagina 124
Alarmtijden oproepen................................Pagina 125
Alarm in- / uitschakelen..............................Pagina 125
Sluimerfunctie gebruiken............................Pagina 126
Temperatuur weergeven............................Pagina 126
Minimale / maximale waarde oproepen....Pagina 127
Temperatuurtrend weergeven....................Pagina 127
Batterij-indicator..........................................Pagina 127
Batterijen vervangen...................................Pagina 128

Storingen verhelpen.....................Pagina 128


Reiniging en onderhoud...........Pagina 129
Verwijdering.......................................Pagina 129
Verklaring van
overeenstemming...........................Pagina 131
Garantie..................................................Pagina 131

NL/BE 111
Temperatuurstation

Doelmatig gebruik

Het weerstation geeft de binnen- en buitentempe-


ratuur aan in Celsius (°C) of Fahrenheit (°F)
evenals de maximale en minimale waarden daar-
van. De andere weergavewaarden van het weer-
station zijn de tijd in 12- / 24-uursformaat en de
datum. Daarnaast beschikt het weerstation over
een alarmfunctie. Het apparaat is niet bestemd
voor commercieel gebruik.

Beschrijving van
de onderdelen

Lc-display
1 Temperatuurtrend (buitentemperatuur)
2 Buitentemperatuur
3 -symbool (buitensensor)
4 MAX- / MIN-weergave voor binnentemperatuur
5 Temperatuurtrend (binnentemperatuur)
6 Binnentemperatuur
7 -symbool (weerstation)
8 Tijd
9 ZZ-symbool (sluimerfunctie)
10 Secondeweergave
11 -symbool
12 Weekdagweergave
13 Datumweergave (dag /maand)
14 DST-weergave (zomertijd)
15  /  Symbool (alarm 1 / alarm 2)

112 NL/BE
16 2e tijdzone (ZONE)
17 MAX- / MIN-weergave (buitentemperatuur)

Weerstation
18 ZZ / REGISTER-toets (snooze/ REGISTER)
19 SELECT-toets (“selecteren”)
20 SET / RESET-toets (“instellen” / “terugzetten”)
21 ALARM-toets
22 CLOCK-toets (klok)
23 Ophanginrichting
24 Batterijvakje
25 Standvoet
26 Schroef (ø 2,5 mm)
27 Plug (ø 6 mm)

Buitensensor
28 Controle-led
29 Ophanginrichting
30 Batterijvakje
31 Schroef (ø 2,5 mm)
32 Plug (ø 6 mm)

Technische gegevens

Weerstation
Temperatuurmeetbereik: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Tip: wanneer de temperatuur lager is dan 0 °C
(32 °F), dan wordt „LL.L“ getoond. Wanneer de
temperatuur hoger wordt dan 50 °C (122 °F),
dan wordt „HH.H“ weergegeven.
Temperatuurresolutie: 0,1 °C
Radiografisch signaal: DCF

NL/BE 113
Batterijen: 2 x AA 1,5 V  (bij
de levering inbegrepen)

Buitensensor
Temperatuurmeetbereik: –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Tip: wanneer de temperatuur lager is dan –20 °C
(–4 °F), dan wordt „LL.L“ getoond. Wanneer de
temperatuur hoger wordt dan 60 °C (140 °F),
dan wordt „HH.H“ weergegeven.
HF overdrachtssignaal: 433 MHz
HF overdrachtsreikwijdte: max. 30 meter op
open terrein
Batterijen: 2 x AA 1,5 V  (bij
de levering inbegrepen)

Veiligheid

BEWAAR ALLE VEILIGHEIDS-


TECHNISCHE INSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN!

114 NL/BE
Algemene
veiligheidsinstructies

D it apparaat kan door kinderen


vanaf 8 alsook personen met
verminderde psychische, senso-
rische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en /
of kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstru-
eerd werden met betrekking tot
het veilige gebruik van het appa-
raat en de hieruit voortvloeiende
gevaren begrijpen. Kinderen mo-
gen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud
mogen niet door kinderen zon-
der toezicht worden uitgevoerd.
Stel het apparaat niet bloot aan
extreem sterke elektromagnetische
velden. Hierdoor kan de functie
van het apparaat negatief
worden beïnvloed.

NL/BE 115
 eschadigingen door ondeskun-
B
dig gebruik, negeren van de
handleiding of ingrepen door niet-
geautoriseerde personen zijn van
de garantieverlening uitgesloten.

Veiligheidsinstructies
voor het gebruik van
batterijen

LEVENSGEVAAR! Batterijen
kunnen worden ingeslikt, hetgeen
levensgevaarlijk kan zijn. Wan-
neer een batterij werd ingeslikt,
dient men onmiddellijk een arts
te consulteren.
Verwijder de batterijen uit het
apparaat als het gedurende
een langere periode niet wordt
gebruikt.
 VOORZICHTIG!
EXPLOSIEGEVAAR!

116 NL/BE
Pro beer in geen geval, niet-op-
laadbare batterijen op te laden.
Let bij het plaatsen van de bat-
terijen op de juiste polariteit!
Deze wordt in de batterijvakjes
aangegeven.
Verwijder verbruikte batterijen
per omgaande uit het apparaat.
In het andere geval bestaat
gevaar voor lekkage!
Houd batterijen van kinderen
verwijderd, gooi batterijen niet
in het vuur, sluit ze niet kort en
neem ze niet uit elkaar.
Vervang altijd alle batterijen
tegelijkertijd.
Gebruik alleen batterijen van
hetzelfde type. In het andere
geval bestaat explosiegevaar.
Lekken de batterijen in uw ap-
paraat, verwijder ze dan direct
om schade aan het apparaat te
vermijden!

NL/BE 117
 ermijd het contact van huid,
V
ogen en slijmvliezen met batterij-
zuur. In geval van contact met
batterijzuur moeten de desbetref-
fende plekken met veel water
worden afgespoeld en / of moet
een arts geraadpleegd worden!

Vóór de ingebruikname

Plaats de batterijen eerst in de buiten-


sensor, daarna pas in het weerstation.

Algemene instructies
VOORZICHTIG! Waarborg bij de keuze
van de plaats dat de apparaten niet worden
blootgesteld aan directe zoninstraling, vibratie,
stof, hitte, kou en vocht. Plaats de apparaten niet
in de buurt van hittebronnen, bijv. verwarmingen.
In het andere geval dreigt gevaar voor schade
aan de apparaten.
Plaats het weerstation op de bijbehorende
standvoet 25 .
Waarborg dat de anderen apparaten in de
buurt niet met dezelfde frequentie van 433 MHz
worden gebruikt. Deze apparaten kunnen een
storing in de radioverbinding veroorzaken.
Plaats de apparaten niet naast of op metalen
platen. De radioverbinding tussen de appara-
ten kan hierdoor negatief worden beïnvloed.

118 NL/BE
Radiografisch signaal (DCF):
Het DCF-signaal (zender van het tijdsignaal)
bestaat uit tijdimpulsen die door een van de
meest nauwkeurige klokken ter wereld, in de
buurt van Frankfurt / Main, Duitsland, worden
uitgezonden – het signaal wijkt per 1 miljoen
jaar 1 seconde af.
Uw weerstation ontvangt deze signalen onder
optimale omstandigheden tot een afstand van
ca. 1.500 km rondom Frankfurt / Main.

Buitensensor in gebruik
nemen
Batterijen plaatsen:
Open het batterijvak aan de achterzijde van
de buitensensor.
Plaats twee 1,5 V  batterijen (AA) (bij de
levering inbegrepen) in het batterijvakje 30 .
 Opmerking: let op de juiste polariteit.
Deze staat in het batterijvakje aangegeven
(zie afb. E).
De buitensensor is nu gebruiksklaar en de
controle-LED 28 licht even op.
Sluit het batterijvakje.
Start het weerstation eventueel opnieuw als
het niet optimaal functioneert. Druk daarvoor
op de ZZ / REGISTER-toets 18 en houdt deze
ingedrukt.

Weerstation in gebruik nemen


Batterijen plaatsen:
Open het batterijvak 24 aan de achterzijde
van het weerstation.

NL/BE 119
Plaats twee 1,5 V  batterijen (AA) (bij de
‘levering inbegrepen) in het batterijvakje.
Opmerking: let op de juiste polariteit.
Deze wordt in het batterijvakje aangegeven
(zie afb. E).
Sluit het batterijvakje.

Weerstation met de buitensensor en het


DCF-signaal verbinden:
Na het plaatsen van de batterijen zoekt het weer-
station contact met de buitensensor. Dit kan en-
kele minuten duren. Het -symbool knippert. Bij
een succesvolle verbinding met de buitensensor
stopt het -symbool met knipperen en de tempe-
ratuur wordt op het LC-display getoond.

Opmerking: als het weerstation het signaal


van de buitensensor na 3 minuten niet ontvangt,
start het weerstation automatisch met de ontvangst
van het radiografische signaal.
Na succesvolle ontvangst van het signaal van de
buitensensor of na het verstrijken van 3 minuten
start het weerstation met de ontvangst van het
radiografische signaal. Dit proces kan tot 5 duren
minuten en wordt op het lc-display weergegeven
door middel van het knipperende -symbool 11 .
Bij een succesvolle ontvangst van het DCF-signaal
wordt het -symbool constant op het LC-display
weergegeven.
Opmerking: verander de standplaats van het
weerstation niet tijdens de ontvangst van het radio-
grafische signaal. In het andere geval kunnen ont-
vangststoringen optreden.

120 NL/BE
Als op het tijdstip van de ingebruikname geen
synchronisatie met de atoomklok mogelijk is, ver-
andert u eerst de standplaats van het weerstation
(bijv. dichter naar een raam).

De ontvangst kan door hindernissen (bijv. beton-


nen muren) of storingsbronnen (bijv. andere elek-
trische apparaten) aanzienlijk worden gestoord.

Als de ontvangst van het radiografische signaal


gestoord blijft, kunt u de kloktijd en de datum ook
handmatig instellen (zie “Taal / Tijdzone / Klok-
tijd / Datum handmatig instellen”).

Weerstation en / of buitensensor aan de


wand monteren:
Opmerking: voor deze handeling heeft u een
kruiskopschroevendraaier nodig.

VOORZICHTIG! LEVENSGEVAAR EN
GEVAAR VOOR LETSEL EN MATERIËLE
SCHADE! Lees ook de bedienings- en veiligheids-
instructies van uw boormachine zorgvuldig door.
LEVENSGEVAAR!
Waarborg dat u niet op stroom-, gas- of waterlei-
dingen stoot als u in de wand boort. Controleer
de wand eventueel met een leidingzoeker voordat
u gaat boren.

Weerstation
Teken het boorgat (ø ca. 6 mm) af op de muur.
Boor het gat met een boormachine.
Steek de plug 27 in het boorgat.

NL/BE 121
Draai met een kruiskopschroevendraaier de
schroef 26 in de plug.
Hang het weerstation met de ophanginrich-
ting 23 aan de schroef.

Buitensensor
Teken het boorgat (ø ca. 6 mm) af op de muur.
Boor het gat met een boormachine.
Steek de plug 32 in het boorgat.
Draai met een kruiskopschroevendraaier de
schroef 31 in de plug.
Hang de buitensensor met de ophanginrich-
ting 29 aan de schroef.

Opmerking: waarborg dat de buitensensor niet


in contact komt met water of directe zonnestralen.
Elektronische apparatuur kan de radio-ontvangst
storen.

Taal / ​Tijdzone / ​Kloktijd / ​
Datum handmatig instellen
De ontvangst van het DCF-signaal kan op de
standplaats van het weerstation gestoord resp.
onderbroken zijn. In dit geval hebt u de mogelijk-
heid, het apparaat handmatig in te stellen.
 1. Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de
CLOCK-toets 22 .
 2. Druk op de SET / RESET-toets 20 om het
12- of 24-uursformaat te kiezen.
 3. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te
bevestigen. De weekdagweergave 12 knippert.
Tip: houd de SET/RESET-toets ingedrukt. Op
deze wijze activeert u de functie voor het

122 NL/BE
snelle instellen van de waarden. De functie
voor het snelle instellen kunt u ook voor de
volgende instelprocessen gebruiken. Wan-
neer u niet binnen 30 seconden een andere
toets indrukt, keert het LC-display automatisch
terug naar de standaardweergave.
 4. Druk op de SET / RESET-toets om de gewenste
taal (GE = Duits, FR = Frans, SP = Spaans,
IT = Italiaans, EN = Engels) in te stellen.
 5. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te
bevestigen. De weergave van de tijdzone
knippert.
 6. Druk op de SET / RESET-toets om de gewenste
tijdzone voor tijdzone 2 (– 12 uur tot + 12 uur)
in te stellen.
 Opmerking: wanneer u in een land bent
waar weliswaar nog steeds het DCF-signaal
ontvangen wordt, maar de actuele tijd afwijkt,
kunt u de tijdzone-instelling gebruiken om de
klok op de actuele tijd in te stellen. Wanneer
u bijvoorbeeld in een land bent waar de lokale
tijd een uur voor de Midden-Europese tijd
(MET) ligt, stelt u de tijdzone in op +01. De
tijd wordt dan nu nog steeds via het DCF-sig-
naal gestuurd, maar de klok geeft één uur
meer aan. Wanneer u bijvoorbeeld wilt
weten hoe laat het in de Verenigde Staten is,
stelt u de tijdzone gewoon in op –10 voor de
lokale tijd van Los Angeles, enz.
 7. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te
bevestigen. De uurweergave knippert.
 8. Druk op de SET / RESET-toets, om de gewenste
waarde in te stellen.

NL/BE 123
 9. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te
bevestigen.
10. Herhaal de stappen 6 en 7 om de waarden
voor uren, minuten, seconden 10 jaar en
datum 13 (dag / maand) in te stellen.
 Opmerking: de secondewijzer kan alleen
maar worden teruggezet naar ‚00‘.
11. Vervolgens bevindt het lc-display zich weer in
de standaardmodus.

Zomertijd weergeven
De zomertijd wordt op het lc-display automatisch
weergegeven via het DST-symbool 14 . Via het
DCF-signaal herkent het weerstation automatisch
of de zomertijd geldt of niet.

Tijdzone opvragen
In de standaardweergave verschijnt de tijdzone
volgens DCF-signaal.

Druk op de CLOCK-toets 22 . De 2e tijdzone 16


verschijnt op het lc-display.
Druk opnieuw op de CLOCK-toets, om terug
te keren naar de standaardweergave.

Alarmtijd instellen
U kunt twee verschillende alarmtijden instellen.

 1. Druk hiervoor gedurende ca. 3 seconden op


de ALARM-toets 21 .
 Opmerking: als tevoren een alarmtijd is
ingesteld, verschijnt deze op het LC-display.

124 NL/BE
In het andere geval verschijnt de weergave
0:00 of AM 12:00.
 2. De uurweergave knippert. Druk op de
SET / RESET-toets 20 om de gewenste
waarde in te stellen.
 3. Druk op de ALARM-toets om uw invoer te
bevestigen. De minutenweergave knippert.
 4. Druk op de SET / RESET-toets, om de gewenste
waarde in te stellen.
 5. Druk op de ALARM-toets om uw invoer te
bevestigen.
 6. Herhaal de stappen 2 t / m 5 om de tijd voor
alarm 2 in te stellen.

Alarmtijden oproepen
Druk 1 x of 2 x op de ALARM-toets 21 om de
ingestelde tijd voor alarm 1 of alarm 2 op te
roepen.
Druk opnieuw op de ALARM-toets om terug
te keren naar de standaardweergave.

Alarm in-/uitschakelen
Druk 1 x op de SET / RESET-toets 20 om
alarm 1 te activeren. Druk 2 x op de SET / ​
RESET-toets, om alarm 2 te activeren. Druk
3 x op de SET / RESET-toets, om alarm 1 en 2
te activeren.
Opmerking: het symbool resp. ver-
schijnt op het LC-display.
Het alarmsignaal klinkt zodra de ingestelde
alarmtijd bereikt is. Na afloop van 2 minuten
verstomt het alarmsignaal automatisch.

NL/BE 125
Druk op de ALARM-toets 21 om het alarmsig-
naal voortijdig te deactiveren.
Opmerking: het alarmsignaal klinkt elke
dag op het ingestelde tijdstip.
Druk 3 x op de SET / RESET-toets, om alarm 1
te deactiveren. Druk 2 x op de SET / RESET-
toets, om alarm 2 te deactiveren. Druk 1 x op
de SET / RESET-toets, om alarm 1 en 2 te
deactiveren.

Sluimerfunctie gebruiken
Druk tijdens het alarmsignaal op de ZZ / 
REGISTER-toets 18 om de snooze-functie te
activeren.
Het alarmsignaal verstomt en de weergaven
resp. en ZZ knipperen.
Na ca. 5 minuten klinkt het alarmsignaal
opnieuw.
Druk op de SELECT-toets 19 , om de snooze-
functie te deactiveren.

Temperatuur weergeven
Op het lc-display wordt zowel de binnen- 6 als
de buitentemperatuur 2 weergegeven.

Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de


SELECT-toets 19 . De weergave °C knippert.
Druk op de SET / RESET-toets 20 , om uit de
temperatuureenheden °C (Celsius) en °F
(Fahrenheit) te kiezen.
Druk op de SELECT-toets om uw invoer te
bevestigen.

126 NL/BE
Minimale / maximale
waarde oproepen
Het weerstation slaat de maximale en minimale
waarden op van alle verbonden buitensensors en
van het weerstation zelf.

Druk op de SELECT-toets 19 om de maximale


waarden van de binnen- 4 en buitentempe-
ratuur 17 op te roepen.
Druk opnieuw op de SELECT-toets om de mi-
nimale waarden van de binnen- en buitentem-
peratuur op te roepen.
Druk de SET / RESET-toets 20 tijdens de weer-
gave van de maximale en minimale waarden,
in om de waarden terug te zetten.
Druk op de SELECT-toets om terug te keren
naar de standaardweergave.

Temperatuurtrend weergeven
Na succesvolle verbinding met de buitensensor
worden de temperatuurtrend voor buiten 1 en
de temperatuurtrend voor binnen 5 weergegeven.

De volgende weergaven zijn mogelijk:


= de temperatuur stijgt.
= de temperatuur blijft constant.
= de temperatuur daalt.

Batterij-indicator
Als de batterijen van de buitensensor of van het
weerstation zwak worden, verschijnen de symbo-
len 3 en 7 op het lc-display van het
weerstation.

NL/BE 127
Batterijen vervangen
Open het batterijvakje 24 of 30 .
Verwijder de verbruikte batterijen.
Plaats 2 nieuwe 1,5 V  batterijen (AA) in
het batterijvakje.
Opmerking: let op de juiste polariteit.
Deze wordt in de batterijvakjes aangegeven
(zie ook afb. C + E).
Sluit het batterijvakje.

Storingen verhelpen

Opmerking: het apparaat bevat elektronische


componenten. Plaats het apparaat niet in de buurt
van storingsbronnen zoals mobiele telefoons,
radioapparatuur, cb-radio’s, afstandsbedieningen
of magnetrons enz.

Verwijder dergelijke apparaten uit de reik-


wijdte van het weerstation / de buitensensor
of verwijder kortstondig de batterijen uit het
weerstation / de buitensensor als het display
storingen weergeeft.

Hindernissen zoals bijv. betonnen muren kunnen


tot gevolg hebben, dat de ontvangst duidelijk wordt
verstoord. Verander in dit geval de standplaats
(bijv. in de buurt van een raam). Let erop, dat de
buitensensor steeds binnen een bereik van max.
30 meter (vrije veld) van het basisstation wordt
gepositioneerd. De aangegeven reikwijdte is de
reikwijdte in het vrije veld, wat betekent, dat er
zich geen hindernissen tussen de buitensensor en

128 NL/BE
het basisstation bevinden. Een „zichtcontact“ tus-
sen buitensensor en basisstation verbetert in de
meeste gevallen de transmissie.

Kou (buitentemperaturen beneden 0 °C) kan de


prestaties van de batterije van de buitensensor en
zodoende de transmissie eveneens negatief beïn-
vloeden.

Een andere factor, die tot storingen in de ontvangst


kan leiden, zijn lege of te zwakke batterijen van de
buitensensor. Vervang deze door nieuwe batterijen.

Als het weerstation niet juist werkt, haalt u de bat-


terijen er eventjes uit en plaatst u deze vervolgens
weer opnieuw in het apparaat.

Reiniging en onderhoud

Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde


met een zachte, droge doek.
Spuit de buitensensor in géén geval af met
bijv. een tuinslang. De buitensensor is alleen
bestand tegen regen.

Verwijdering

De verpakking bestaat uit milieuvrien-


delijke materialen die u via de plaatse-
lijke recyclingdiensten kunt afvoeren.

NL/BE 129
Informatie over de mogelijkheden om het uitge-
diende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt
uw gemeentelijke overheid.

 ooi uw apparaat, wanneer het afge-


G
dankt wordt, niet weg met het huisvuil
maar voer deze af volgens de geldende
plaatselijke voorschriften om het milieu
te sparen. Voor meer informatie over
inzamelpunten en openingstijden kunt
u contact opnemen met uw gemeente.

Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens


de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled.
Geef batterijen en / of het apparaat af bij de
daarvoor bestemde verzamelstations.

Milieuschade door verkeerde


Pb
afvoer van batterijen!

Batterijen mogen niet via het huisafval worden


afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevat-
ten en moeten worden behandeld als gevaarlijk
afval. De chemische symbolen van de zware
metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwik-
zilver, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen
daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.

130 NL/BE
Verklaring van
overeenstemming

Wij OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,


D-74167 Neckarsulm, verklaren in eigen verant-
woordelijkheid dat het product: Temperatuurstation,
modelnr.: Z31743A / Z31743B, versie: 03 / 2014,
waarop deze verklaring betrekking heeft, over-
eenstemt met de normen / normatieve documenten
van de richtlijn 1999 / 5 / EC.

Voor de complete verklaring van overeenstemming


verwijzen wij naar: www.owim.com

Garantie

Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteits-


richtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor leve-
ring grondig getest. In geval van schade aan het
product kunt u rechtmatig beroep doen op de ver-
koper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna vermelde garantie niet
beperkt.

U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf


de aankoopdatum. De garantieperiode start op
de dag van aankoop. Bewaar de originele kassa-

NL/BE 131
bon alstublieft. Dit document is nodig als
bewijs voor aankoop.

Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum


van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons – naar
onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervan-
gen. Deze garantie komt te vervallen als het pro-
duct beschadigd wordt, niet correct gebruikt of
onderhouden wordt.

De garantie geldt voor materiaal- en productiefou-


ten. Deze garantie is niet van toepassing op pro-
ductonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor be-
schadigingen aan breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen,
die gemaakt zijn van glas.

132 NL/BE
Bestimmungsgemäße
Verwendung........................................... Seite 134
Teilebeschreibung.............................. Seite 134
Technische Daten................................ Seite 135

Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise.................... Seite 136
Sicherheitshinweise zu Batterien................... Seite 138

Vor der Inbetriebnahme


Allgemeine Hinweise..................................... Seite 140
Außenfühler in Betrieb nehmen.................... Seite 141
Wetterstation in Betrieb nehmen.................. Seite 141
Wetterstation................................................. Seite 144
Außenfühler................................................... Seite 144
Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / ​
Datum manuell einstellen.............................. Seite 144
Sommerzeit anzeigen.................................... Seite 146
Zeitzone abrufen........................................... Seite 146
Alarmzeit einstellen....................................... Seite 147
Alarmzeiten aufrufen..................................... Seite 147
Alarm ein- / ausschalten................................ Seite 148
Schlummerfunktion verwenden..................... Seite 148
Temperatur anzeigen.................................... Seite 149
Minimal- / Maximal-Werte aufrufen............. Seite 149
Temperaturtrend anzeigen............................ Seite 150
Batterieanzeige.............................................. Seite 150
Batterien wechseln......................................... Seite 150

Fehler beheben.................................... Seite 150


Reinigung und Pflege..................... Seite 152
Entsorgung............................................... Seite 152
Konformitätserklärung................. Seite 153
Garantie..................................................... Seite 154

DE/AT/CH 133
Temperaturstation

Bestimmungsgemäße
Verwendung

Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentem-


peratur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) sowie
deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere
Anzeigewerte der Wetterstation sind die Zeit im
12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Des
Weiteren verfügt die Wetterstation über eine
Alarmfunktion. Das Gerät ist nicht für den ge-
werblichen Einsatz bestimmt.

Teilebeschreibung

LC-Display
1 Temperaturtrend (Außentemperatur)
2 Außentemperatur
3 -Symbol (Außenfühler)
4 MAX- / MIN-Anzeige für Innentemperatur
5 Temperaturtrend (Innentemperatur)
6 Innentemperatur
7 -Symbol (Wetterstation)
8 Uhrzeit
9 ZZ-Symbol (Schlummerfunktion)
10 Sekundenanzeige
11 -Symbol
12 Wochentagsanzeige
13 Datumsanzeige (Tag / Monat)
14 DST-Anzeige (Sommerzeit)
15  /  -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2)

134 DE/AT/CH
16 2. Zeitzone (ZONE)
17 MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur)

Wetterstation
18 ZZ / REGISTER-Taste (Schlummerfunktion / 
REGISTER)
19 SELECT-Taste („auswählen“)
20 SET / RESET-Taste („einstellen“ / „zurücksetzen“)
21 ALARM-Taste
22 CLOCK-Taste (Uhr)
23 Aufhängevorrichtung
24 Batteriefach
25 Standfuß
26 Schraube (ø 2,5 mm)
27 Dübel (ø 6 mm)

Außenfühler
28 Kontroll-LED
29 Aufhängevorrichtung
30 Batteriefach
31 Schraube (ø 2,5 mm)
32 Dübel (ø 6 mm)

Technische Daten

Wetterstation:
Temperaturmessbereich: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als 0 °C
(32 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Übersteigt die
Temperatur 50 °C (122 °F), wird „HH.H“
angezeigt.
Temperaturauflösung: 0,1 °C

DE/AT/CH 135
Funksignal: DCF
Batterien: 2 x AA 1,5 V  (im
Lieferumfang enthalten)
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als –20 °C
(–4 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Übersteigt die
Temperatur 60 °C (140 °F), wird „HH.H“ angezeigt.
HF Übertragungssignal: 433 MHz
HF Übertragungs-
reichweite: max. 30 Meter auf
freiem Gelände
Batterien: 2 x AA 1,5 V  (im
Lieferumfang enthalten)

Sicherheit

BEWAHREN SIE ALLE SICHER-


HEITSHINWEISE UND ANWEI-
SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!

Allgemeine
Sicherheitshinweise

Dieses Gerät kann von Kindern


ab 8 Jahren und darüber sowie
136 DE/AT/CH
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benut-
zerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Setzen Sie das Gerät keinem
extrem hohen elektromagneti-
schen Feld aus. Dieses kann die
Funktion des Gerätes beein-
trächtigen.
Beachten Sie, dass Beschädi-
gungen durch unsachgemäße
Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder
DE/AT/CH 137
Eingriff durch nicht autorisierte
Personen von der Garantie aus-
geschlossen sind.

 icherheitshinweise
S
zu Batterien

LEBENSGE-
FAHR! Batterien können ver-
schluckt werden, was lebensge-
fährlich sein kann. Ist eine Batterie
verschluckt worden, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Entfernen Sie die Batterien,
wenn sie längere Zeit nicht ver-
wendet worden sind, aus dem
Gerät.
 VORSICHT! EXPLO-
SIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals auf.

138 DE/AT/CH
Achten Sie beim Einlegen auf
die richtige Polarität! Diese wird
in den Batteriefächern angezeigt.
Entfernen Sie erschöpfte Batte-
rien umgehend aus dem Gerät.
Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Halten Sie Batterien von Kindern
fern, werfen Sie die Batterien
nicht ins Feuer, schließen Sie
sie nicht kurz und nehmen Sie
sie nicht ausein­ander.
Tauschen Sie immer alle Batterien
gleichzeitig aus.
Verwenden Sie nur Batterien
des gleichen Typs. Andernfalls
besteht Explosionsgefahr.
Falls die Batterien in Ihrem
Gerät ausgelaufen sein sollten,
entnehmen Sie diese sofort, um
Schäden am Gerät vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäuten.
Bei Kontakt mit Batteriesäure

DE/AT/CH 139
spülen Sie die betroffene Stelle
mit reichlich Wasser ab und /
oder suchen Sie einen Arzt auf!

Vor der Inbetriebnahme

Setzen Sie die Batterien zuerst in den


Außenfühler ein, dann erst in die
Wetterstation.

Allgemeine Hinweise
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des
Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten
Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte
und Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Stellen Sie die
Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B.
Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschä-
digung der Geräte.
Stellen Sie die Wetterstation auf den dazuge-
hörigen Standfuß 25 .
Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte
nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz
betrieben werden. Diese Geräte können eine
Störung der Funkverbindung verursachen.
Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf
Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen
den Geräten kann vermindert werden.
Funksignal (DCF):
Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus
Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren
der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main,

140 DE/AT/CH
Deutschland, abgegeben werden – sie variiert
um 1 Sekunde in 1 Million Jahren.
Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter
optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von
ca. 1.500 km um Frankfurt / Main.

Außenfühler in Betrieb nehmen


Batterien einsetzen:
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite des Außenfühlers.
Setzen Sie zwei 1,5 V  Batterien (AA)
(im Lieferumfang enthalten) in das Batterie-
fach 30 ein.
 Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach angezeigt
(siehe auch Abb. E).
Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und
die Kontroll-LED 28 leuchtet kurz auf.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Führen Sie ggf. einen Neustart der Wettersta-
tion durch, wenn diese nicht richtig arbeitet.
Drücken und halten Sie dazu die ZZ / REGIS-
TER-Taste 18 .

Wetterstation in Betrieb
nehmen
Batterien einsetzen:
Öffnen Sie das Batteriefach 24 auf der Rück-
seite der Wetterstation.
Setzen Sie zwei 1,5 V  Batterien (AA) (im
Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach ein.

DE/AT/CH 141
 inweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
H
Diese wird im Batteriefach angezeigt (siehe
auch Abb. E).
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.

Wetterstation mit dem Außenfühler und


dem DCF-Funksignal verbinden:
Die Wetterstation versucht nach dem Einsetzen
der Batterien, eine Verbindung zum Außenfühler
herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten
dauern. Das -Symbol blinkt. Bei erfolgreicher
Verbindung zum Außenfühler hört das -Symbol
auf zu blinken und die Temperatur wird im LC-­
Display angezeigt.

Hinweis: Wenn die Wetterstation das Signal


des Außenfühlers nach 3 Minuten nicht empfängt,
startet die Wetterstation automatisch mit dem
Empfang des Funksignals.
Die Wetterstation startet nach erfolgreichem Emp-
fang des Außenfühler-Signals bzw. nach 3 Minuten
mit dem Empfang des Funksignals. Dieser Vorgang
kann bis zu 5 Minuten in Anspruch nehmen und
wird im LC-Display durch das blinkende -Symbol
11 angezeigt.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals
wird das -Symbol dauerhaft im LC-Display ange-
zeigt.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs
nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls
kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine
Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist,

142 DE/AT/CH
wechseln Sie zunächst den Standort der Wetter-
station (z.B. in die Nähe eines Fensters).

Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Beton-


wände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische
Geräte) erheblich eingeschränkt werden.

Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin ge-


stört sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch
manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone /
Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).

Wetterstation und / oder Außenfühler


an der Wand montieren:
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt
eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitzschrau-
bendreher.

VORSICHT! LEBENS- UND VERLET-


ZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACH-
BESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und
Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerk-
sam durch.
LEBENSGEFAHR! Vergewis-
sern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand
bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher,
bevor Sie in eine Wand bohren.

DE/AT/CH 143
Wetterstation

Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 6 mm) an
der Wand.

Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch.

Stecken Sie den Dübel 27 in das Bohrloch.

Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrauben-
dreher die Schraube 26 in den Dübel ein.

Hängen Sie die Wetterstation mit der Aufhänge-
vorrichtung 23 an der Schraube auf.

Außenfühler

Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 6 mm) an
der Wand.

Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch.

Stecken Sie den Dübel 32 in das Bohrloch.

Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrauben-
dreher die Schraube 31 in den Dübel ein.

Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhänge-
vorrichtung 29 an der Schraube auf.

Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außenfühler


nicht mit Wasser oder direkter Sonneneinstrahlung
in Kontakt kommt. Elektronische Geräte können den
Funkempfang stören.

Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / ​
Datum manuell einstellen
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Auf-
stellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen
sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das
Gerät manuell einzustellen.

144 DE/AT/CH
 1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste 22
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
 2. Drücken Sie die SET / RESET-Taste 20 , um
zwischen dem 12- und 24-Stundenformat zu
wählen.
 3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Wochentagsanzeige 12
blinkt.
Tipp: Halten Sie die SET / RESET-Taste ge-
drückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes
Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung
können Sie auch für folgende Einstellvorgänge
nutzen. Wenn Sie innerhalb von 30 Sekunden
keine Taste drücken, kehrt das LC-Display
automatisch zur Standardanzeige zurück.
 4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die
gewünschte Sprache (GE = deutsch,
FR = französisch, SP = spanisch, IT = italie-
nisch, EN = englisch) einzustellen.
 5. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Zeitzonenanzeige blinkt.
 6. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die
gewünschte Zeitzone für Zeitzone 2 (–12
Stunden bis +12 Stunden) einzustellen.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land
befinden, in dem zwar immer noch das DCF-
Signal empfangen wird, in dem aber die
aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die
Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um die
Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Be-
finden Sie sich beispielsweise in einem Land,
in dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mit-
teleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen Sie die

DE/AT/CH 145
Zeitzone auf +01. Die Uhr ist nun immer
noch DCF gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit
eine Stunde mehr an. Möchten Sie zum Bei-
spiel wissen, wie spät es in den USA ist, dann
setzen Sie die Zeitzone einfach auf –10 für
die Ortszeit in Los Angeles, etc.
 7. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Stundenanzeige blinkt.
 8. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.
 9. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen.
10. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 6. und
7., um die Werte für Minuten, Sekunden 10 ,
Jahr und Datum 13 (Tag / Monat) einzustellen.
Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt sich nur
auf 00 zurücksetzen.
11. Das LC-Display befindet sich im Anschluss
wieder in der Standardanzeige.

Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das
DST-Symbol 14 angezeigt. Die Wetterstation
erkennt über das DCF-Funksignal automatisch,
ob Sommerzeit ist oder nicht.

Zeitzone abrufen
In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach
DCF-Signal angezeigt.

Drücken Sie die CLOCK-Taste 22 . Die Zeit-


zone 16 erscheint im LC-Display.

146 DE/AT/CH
Drücken Sie die CLOCK-Taste erneut, um zur
Standardanzeige zurückzugelangen.

Alarmzeit einstellen
Sie haben die Möglichkeit, zwei unterschiedliche
Alarmzeiten einzustellen.

 1. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste 21


für ca. 3 Sekunden gedrückt.
 Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt
wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im
LC- Display. Andernfalls erscheint die Anzeige
0:00 oder AM 12:00.
 2. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die
SET / RESET-Taste 20 , um den gewünschten
Wert einzustellen.
 3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt.
 4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.
 5. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Ein-
gabe zu bestätigen.
 6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. bis 5.,
um die Zeit für Alarm 2 einzustellen.

Alarmzeiten aufrufen
Drücken Sie 1 x bzw. 2 x die ALARM-Taste 21 ,
um die eingestellte Zeit für Alarm 1 bzw.
Alarm 2 aufzurufen.
Drücken Sie erneut die ALARM-Taste, um zur
Standardanzeige zurückzugelangen.

DE/AT/CH 147
Alarm ein- / ausschalten
Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste 20 , um
Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie 2 x die
SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu aktivieren.
Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um
Alarm 1 und 2 zu aktiveren.
Hinweis: Das Symbol bzw. erscheint
im LC-Display.
Das Alarmsignal ertönt, sobald die einge-
stellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach Ablauf
von 2 Minuten verstummt das Alarmsignal auto-
matisch.
Drücken Sie die ALARM-Taste 21 , um das
Alarmsignal vorzeitig auszuschalten.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag
zur eingestellten Uhrzeit.
Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um
Alarm 1 zu deaktivieren. Drücken Sie 2 x die
SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu deaktivieren.
Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste, um
Alarm 1 und 2 zu deaktiveren.

Schlummerfunktion verwenden
Drücken Sie während des Alarmsignals die
ZZ / REGISTER-Taste 18 , um die Schlummer-
funktion zu aktivieren.
Das Alarmsignal verstummt und die Anzeigen
bzw. und ZZ blinken.
Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten
erneut.
Drücken Sie die SELECT-Taste 19 , um die
Schlummerfunktion zu deaktivieren.

148 DE/AT/CH
Temperatur anzeigen
Im LC-Display werden sowohl die Innen- 6 als
auch die Außentemperatur 2 angezeigt.

Drücken und halten Sie die SELECT-Taste 19


für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige °C
blinkt.
Drücken Sie die SET / RESET-Taste 20 , um
zwischen den Temperaturskalen °C (Celsius)
und °F (Fahrenheit) zu wählen.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um Ihre Ein-
gabe zu bestätigen.

Minimal- / Maximal-Werte
aufrufen
Die Wetterstation speichert die Maximal- und
Minimal-Werte des verbundenen Außenfühlers
sowie der Wetterstation selbst.

Drücken Sie die SELECT-Taste 19 , um sich die


Maximal-Werte der Innen- 4 und Außen-
temperatur 17 anzeigen zu lassen.
Drücken Sie erneut die SELECT-Taste, um sich
die Minimal-Werte der Innen- und Außentem-
peratur anzeigen zu lassen.
Drücken Sie die SET / RESET-Taste 20 während
angezeigter Maximal- und Minimal-Werte,
um die Werte zurückzusetzen.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um zur Stan-
dardanzeige zurückzugelangen.

DE/AT/CH 149
Temperaturtrend anzeigen
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außen-
fühler werden der Temperaturtrend (außen) 1
sowie der Temperaturtrend (Innen) 5 angezeigt.

Folgende Anzeigen sind möglich:


= Die Temperatur steigt.
= Die Temperatur bleibt konstant.
= Die Temperatur sinkt.

Batterieanzeige
Die Symbole 3 und 7 erscheinen im
LC-Display der Wetterstation, wenn die Batterien
des Außenfühlers oder der Wetterstation schwach
sind.

Batterien wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach 24 bzw. 30 .
Entfernen Sie die verbrauchten Batterien.
Setzen Sie je zwei neue 1,5 V  Batterien
(AA) in die Batteriefächer ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird in den Batteriefächern angezeigt
(siehe auch Abb. C + E).
Schließen Sie die Batteriefächer.

Fehler beheben

Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile.


Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stör-
quellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios,
Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf.

150 DE/AT/CH
Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite
der Wetterstation / des Außenfühlers, oder
entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus
der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn
das Display Störungen anzeigt.

Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch


dazu führen, dass der Empfang empfindlich
gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den
Standort (z. B. in die Nähe eines Fensters). Be-
achten Sie unbedingt, dass der Außensensor
immer im Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld)
von der Basisstation aufgestellt werden sollte. Die
angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite
und bedeutet, dass kein Hinderniss zwischen dem
Außensensor und der Basisstation stehen sollte.
Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außensensor und
Basisstation verbessert oftmals die Übertragung.

Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die


Batterieleistung des Außensensors und dadurch die
Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen.

Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen


führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien
des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen
neue aus.

Wenn die Wetterstation nicht richtig arbeitet, ent-


fernen Sie die Batterien für einen kurzen Moment
und setzen Sie sie anschließend erneut ein.

DE/AT/CH 151
Reinigung und Pflege

Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem


weichen trockenen Tuch.
Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall,
z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außen-
fühler ist nur gegen Regen von oben geschützt.

Entsorgung

 ie Verpackung besteht aus umwelt-


D
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten


Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.

  erfen Sie Ihr Gerät, wenn es aus­


W
gedient hat, im Interesse des Umwelt-
schutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Ent-
sorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung infor-
mieren.

Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß


Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Batterien und / oder das Gerät über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurück.

152 DE/AT/CH
 Umweltschäden durch falsche
Pb
Entsorgung der Batterien!

Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt


werden. Sie können giftige Schwermetalle enthal-
ten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.

Konformitätserklärung

Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,


D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Ver-
antwortung, dass das Produkt: Temperaturstation,
Modell-Nr.: Z31743A / Z31743B, Version:
03 / 2014, auf das sich diese Erklärung bezieht,
mit den Normen / normativen Dokumenten der
1999 / 5 / EC übereinstimmt.

Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter:


www.owim.com

DE/AT/CH 153
Garantie

Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli-


nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge-
wissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzli-
chen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie


ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.

Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum


dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri-


kationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausge-
setzt sind (z. B. Batterien) und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.

154 DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm

Model no.: Z31743A / Z31743B


Version: 03 / 2014

Last Information Update · Tietojen tila


Informationsstatus · Tilstand af information
Version des informations · Stand van de
informatie · Stand der Informationen: 01 / 2014
Ident.-No.: Z31743A / B012014-3

 IAN 96385

Potrebbero piacerti anche