Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Excavadora móvil
Portada Nº de pedido
Índice
Índice
Manejo
Nota sobre el manual de servicio ............................................................................ 1-1
Abreviaturas/símbolos ....................................................................................... 1-1
Identificación de indicaciones de advertencia y de peligro ...................................... 1-2
Empleo para usos debidos y exclusión de garantía ................................................ 1-3
Placas de identificación y números de equipo ......................................................... 1-4
Número de serie ................................................................................................ 1-4
Cabina ............................................................................................................... 1-4
Motor ................................................................................................................. 1-4
Placas de características de las bombas hidráulicas ........................................ 1-5
Bloque de control móvil ..................................................................................... 1-5
Ejes .................................................................................................................... 1-5
Transmisión del giro .......................................................................................... 1-6
Engranaje de distribución .................................................................................. 1-6
Motor de traslación ............................................................................................ 1-6
Vista global del vehículo .......................................................................................... 1-7
Sinopsis del compartimento del motor ..................................................................... 1-8
Sinopsis del chasis .................................................................................................. 1-9
Inclinar la cabina .................................................................................................... 1-10
Calefacción ............................................................................................................ 1-12
Instalación de climatización (opción) ............................................................... 1-12
Servicio de aire de circulación ......................................................................... 1-13
Interruptor general batería ..................................................................................... 1-13
Vista general: interior de la cabina ........................................................................ 1-15
Datos técnicos
Bastidor .................................................................................................................... 2-1
Motor ........................................................................................................................ 2-1
Cantidades ........................................................................................................ 2-2
Pares de arranque ............................................................................................. 2-2
Mecanismo de traslación ......................................................................................... 2-2
Transmisión ............................................................................................................. 2-3
Bomba variable .................................................................................................. 2-3
Motor variable .................................................................................................... 2-3
Engranaje de distribución .................................................................................. 2-3
Ejes .......................................................................................................................... 2-4
Eje delantero ..................................................................................................... 2-4
Eje trasero ......................................................................................................... 2-4
Frenos ...................................................................................................................... 2-4
Dirección .................................................................................................................. 2-5
Neumáticos .............................................................................................................. 2-5
Sistema hidráulico ................................................................................................... 2-6
Caudal sistema hidráulico adicional .................................................................. 2-7
Caudales 3er circuito de mando ........................................................................ 2-7
Mecanismo de giro .................................................................................................. 2-7
Garras o pala niveladora (opc.) ............................................................................... 2-7
Sistema eléctrico ..................................................................................................... 2-8
Caja de fusibles ................................................................................................. 2-8
Caja principal de fusibles con relés en el panel separador ............................... 2-9
Relés ................................................................................................................. 2-9
Medición de ruido .................................................................................................. 2-10
Vibraciones ............................................................................................................ 2-10
Tabla de mezcla de refrigerante ............................................................................ 2-10
Pares de apriete específicos de los modelos ........................................................ 2-10
Sistema hidráulico
Unidad de bomba HA 10 VO 74 DFSR/31R y A 4 VG 56 DA1DX .......................... 9-1
Bomba de trabajo (LS) HA 10 VO 74 DFSR / 31R .................................................. 9-2
Función: ............................................................................................................. 9-2
Ajustes ............................................................................................................... 9-3
Esquema unidad de bomba ............................................................................... 9-4
Bombas de engranajes ............................................................................................ 9-6
Unidad de aceite de mando ..................................................................................... 9-7
Esquema de conexiones unidad de aceite de mando ....................................... 9-8
Bloque de control móvil SX 14 y SM 12 .................................................................. 9-9
Características ................................................................................................... 9-9
Funciones .......................................................................................................... 9-9
Load Sensing / LUDV ...................................................................................... 9-10
Sección SX 14 ................................................................................................. 9-11
Símbolo ........................................................................................................... 9-11
Posibilidad de montaje .................................................................................... 9-12
Sección SM 12 ................................................................................................ 9-13
Bloque de control móvil ......................................................................................... 9-14
Conexiones ...................................................................................................... 9-14
Esquema hidráulico ............................................................................................ 9-16
Leyenda esquema hidráulico ................................................................................. 9-17
Esquema hidráulico: Opciones .............................................................................. 9-18
Esquema de conexiones y leyenda bloque de control móvil ................................ 9-19
Limitaciones de presión .................................................................................. 9-20
División de la bomba ....................................................................................... 9-21
Válvulas piloto ........................................................................................................ 9-22
Joystick ............................................................................................................ 9-22
Leyenda joystick .............................................................................................. 9-23
Válvula piloto marcha posición de trabajo ....................................................... 9-25
Válvula piloto de sistema hidráulico adicional ................................................. 9-26
Unidad de dirección .............................................................................................. 9-27
Función: ........................................................................................................... 9-27
Esquema de distribución ................................................................................. 9-27
Esquema ......................................................................................................... 9-28
Dirección .......................................................................................................... 9-29
Válvula de prioridad LPS 40 R11/LD7-543/01-700S ....................................... 9-30
Función: ........................................................................................................... 9-30
Esquema válvula de prioridad ......................................................................... 9-31
Otras válvulas ........................................................................................................ 9-32
Sinopsis del chasis .......................................................................................... 9-32
Válvula distribuidora 7/2 (válvula de inversión) 52 .......................................... 9-33
Bloque de válvulas de múltiples vías 53 ......................................................... 9-34
Válvula de inversión SAE / ISO control 72 (opc.) ............................................ 9-35
Válvula proporcional 65 (opc.) ......................................................................... 9-36
Bloque de distribución 47 ................................................................................ 9-36
Válvula de frenada de descenso cilindro giratorio 62 ...................................... 9-37
Vista general panel separador y mecanismo de traslación ............................. 9-37
Bloque de válvulas 20 / 40 km/h (6) ................................................................ 9-38
Válvula de inversión sentido de dirección 33 (opc.) ........................................ 9-38
Bloque de válvulas estabilizador de garras cuádruple (66) ............................. 9-39
Válvula de modos de dirección 34 ................................................................... 9-39
Transmisión de giro .............................................................................................. 9-40
Válvula Anti Swing Back (ASB) ....................................................................... 9-41
Freno de giro ................................................................................................... 9-46
Válvula de corte de presión .................................................................................. 9-47
Esquema de distribución ................................................................................. 9-47
índice alfabéticoI
A F
Abreviaturas ...........................................................................................1-1 Filtro de aire ........................................................................................ 3-25
Aire fresco / de circulación ...................................................................11-8 Control de funcionamiento válvula de descarga de polvo ............ 3-27
Árbol cardán ........................................................................................6-30 Frenos ................................................................................................... 7-1
Puntos de lubricación ....................................................................3-58 Discos de freno eje delantero ......................................................... 7-5
Discos de freno eje trasero ............................................................ 7-7
B
Freno de mano ............................................................................. 7-17
Bloque de control móvil .........................................................................9-9 Freno de servicio ............................................................................ 7-1
Bomba repostaje diesel ........................................................... 3-12, 11-14 Freno hidráulico ............................................................................ 7-21
C Herramientas especiales .............................................................. 7-25
Cabina .................................................................................................3-70 Pistón del freno ............................................................................ 7-16
Controles de presión ............................................................................3-39 I
Conexiones de medición ...............................................................3-43 Indicaciones de seguridad
Presión de alimentación ................................................................3-39 Identificación .................................................................................. 1-2
Regulador de caudal .....................................................................3-40 Instalación de climatización ................................................................. 1-12
Correa trapezoidal ...............................................................................3-28
Correa trapezoidal instalación de climatización ...................................3-30 L
Lubricación central (opc.) .................................................................... 3-64
D
Datos técnicos ...................................................................... 2-1, 4-1, 10-1 M
Bastidor ...........................................................................................2-1 Manejo
Cantidades ......................................................................................2-2 Placa indicadora de tipo y número de aditamentos ....................... 1-4
Cinemática ....................................................................................2-14 Sinopsis del chasis ......................................................................... 1-9
Dirección .........................................................................................2-5 Sinopsis del compartimento motor ................................................. 1-8
Eje delantero ...................................................................................2-4 Vista general
Eje trasero .......................................................................................2-4
Ejes .................................................................................................2-4
Frenos .............................................................................................2-4
Garras o pala niveladora (opc.) ......................................................2-7
Hidráulica ........................................................................................2-6
Mecanismo de giro ..........................................................................2-7
Mecanismo de traslación ................................................................2-2
Medición de ruido ..........................................................................2-10
Motor ...............................................................................................2-1
Neumáticos .....................................................................................2-5
Pares de arranque ..........................................................................2-2
Sistema eléctrico .............................................................................2-8
Transmisión ....................................................................................2-3
E
Ejes .............................................................................................. 3-31, 6-1
Árbol cardán ..................................................................................6-30
Árbol de articulación doble ..............................................................6-6
Diferencial .....................................................................................6-24
Engranaje planetario .....................................................................6-11
Fijación de los ejes .......................................................................3-54
Herramientas especiales ..............................................................6-31
Montaje caja de articulación ...........................................................6-4
Placas de tope eje oscilante .........................................................3-54
El vehículo
Vista global .....................................................................................1-7
Engranaje ............................................................................................3-31
Equipo eléctrico ...................................................................................10-1
Arrancador ....................................................................................10-8
Caja principal de fusibles ..............................................................10-5
Dinamo ..........................................................................................10-8
Fusibles .........................................................................................10-4
Interruptor principal batería ...........................................................1-13
Pulsador joysticks .........................................................................10-8
Relé ...............................................................................................10-3
Sinopsis del conmutador ...............................................................10-7
Sinopsis del tablero de instrumentos ............................................10-6
Manejo
1 Manejo
1.1 Nota sobre el manual de servicio
Este manual contiene indicaciones importantes sobre cómo puede mantener y conservar
el vehículo de manera segura, adecuada y económica. Por ello, no está pensado para el
personal especializado nuevo o en aprendizaje, sino más bien como una obra de consulta
para los "experimentados". Contribuye a evitar peligros, así como a reducir los costes de
reparación y los tiempos improductivos. Además, incrementa la fiabilidad y la vida útil del
vehículo.
¡Trabajar con prudencia y precaución es la mejor forma de prevenir accidentes!
La seguridad y disponibilidad operativas del vehículo no dependen sólo de su capacidad,
sino también de la conservación y mantenimiento del mismo.
Utilizar siempre en las reparaciones repuestos originales. De esta forma se asegurará la
conservación de la seguridad y disponibilidad operativas del vehículo, así como del valor
del mismo.
El Servicio al Cliente Neuson se encuentra en todo momento a su disposición para
cualquier aclaración adicional sobre el vehículo o el manual de servicio.
Abreviaturas/símbolos
• Identificación de una enumeración
• Desglose de una enumeración/actividad. Respetar el orden recomendado
☞ Identificación de una actividad a efectuar
➥ Descripción de las consecuencias de una actividad
Sin ilust. = sin ilustración
Opción = equipo especial
Esta abreviatura identifica elementos de mando u otros grupos del vehículo montados
opcionalmente.
¡Peligro!
Identificación de indicaciones cuya inobservancia implica peligro para la vida e
integridad física del operario o de sus colaboradores.
☞ Medidas para evitar peligro
¡Precaución!
Identificación de indicaciones cuya inobservancia implica peligro para
el vehículo.
☞ Medidas para evitar peligro para el vehículo
¡Indicación!
Identificación de indicaciones que facilitan una utilización más eficaz y productiva
del vehículo.
¡Medio ambiente!
Identificación de indicaciones cuya inobservancia implica peligro para el medio ambiente.
Existe riesgo medioambiental en caso de manipulación inapropiada de sustancias nocivas
para el medio ambiente (por ej., aceite usado) y/o de su evacuación.
Modelo: 9503
Nº de serie: AH 00000
Año de construcción: 2007
Potencia: 74,9 kW
Peso propio: 8900 kg
Carga útil máx.: ---------------
Carga admisible en los ejes: ---------------
Fig. 2: Placa de características Otros datos – véase Datos técnicos en página 2-1
Cabina
La placa de identificación (flecha) se encuentra en la cabina del conductor
en la parte trasera a la derecha, arriba en el larguero.
Motor
La placa de características se encuentra a la derecha por debajo de las bombas
de engranajes en la caja del cigüeñal o encima de la tapa de la culata. El número de motor
está grabado en la caja del cigüeñal, así como en la placa de características.
Ejemplo: Deutz TCD 2012 L04 2V
74,9 kW
Ejes
Las placas de características se encuentran en el centro del lado superior de la caja
del diferencial.
Engranaje de distribución
La placa de características (flecha) se encuentra en el lado frontal de la caja de cambios.
Motor de traslación
La placa de características (flecha) se encuentra en el lado inferior de la caja del motor.
1 Faro
2 Faro en brazo saliente 10 3
3 Faro del techo
4 Asa de sujeción
6
5 Garras delante (opc.)
6 Sistema hidráulico adicional
7 Ojete de soporte/Ojete de enganche
8 Fijador de la puerta
4
9 Manija de puerta y bloqueo
2 17 3 11 10 7 5
10 Luz rotativa de advertencia
11 Faro trasero
12 Tubo de carga de aceite hidráulico
13 Tubo de escape
14 Contrapeso
6
15 12 13 15 Boca del depósito
16 Luces traseras
17 Pala niveladora
18 Bloqueo de seguridad
4
14
9
16
5
5 8 18 17
1 2 4 7 8 9
3 5 6
Pos. Denominación más informaciones en página
1 Bloque de control móvil 9-9
2 Válvula de corte de presión 3-11
3 Bomba de trabajo (LS) 9-2
4 Filtro de aire 3-25
5 Bomba de avance 5-18
6 Depósito de expansión del líquido refrigerante 3-22
7 Motor 4-1
8 Compresor de climatización (opc.) 3-30
9 Radiador combinado 3-22
10 11 15 16 17 18 19 20 21 22 23
12
13 14
Pos. Denominación más informaciones en página
10 Batería 3-69
11 Unidad de aceite de mando 9-7
12 Bloque de válvulas 9-38
13 Distribuidor giratorio 15 canales + 12 canales eléctrico 9-48
14 Transmisión del giro 9-40
15 Filtro de presión 3-52
16 Filtro de aire 3-25
17 Bloque de control móvil 9-9
18 Válvula de frenada de descenso cilindro giratorio 9-37
19 Tubo colector
20 Filtro de aireación/desaireación depósito de aceite hidráulico 9-49
21 Bloque de distribución 9-36
22 Cilindro basculante
23 Bloque de válvulas de múltiples vías 9-34
¡Peligro!
Por la función de inclinar la cabina existe:
¡Peligro de accidente!
☞ Apretar siempre los tornillos de fijación A y C al operar la máquina.
☞ Cerrar siempre las puertas del conductor
☞ Al inclinar no mantenerse nunca bajo la cabina
E Aflojar tornillos
Al aflojar los tornillos, proceder como se indica a continuación:
☞ Desmontar el tornillo A con la herramienta adecuada
➥ El tornillo A se encuentra en la cabina, a la derecha detrás del asiento del conductor
☞ Levantar la alfombrilla
☞ Aflojar el tornillo B con la herramienta adecuada
➥ El tornillo B se encuentra en la cabina, delante a la derecha delante,
A junto al pedal del acelerador
¡Peligro!
La puerta del conductor se debe cerrar siempre, en caso de que la puerta esté
abierta existe, incluso si está bloqueada con seguridad:
¡Peligro de accidente!
☞ Cierre siempre la puerta del conductor cuando incline la cabina
☞ Si la puerta está abierta cuando se incline la cabina, no accione por
accidente el tirador de la puerta
Inclinar la cabina
Proceda como sigue:
☞ Abrir y asegurar la puerta de la cabina
☞ Encajar el tubo C en la válvula F
☞ Girar el tubo C en el sentido de las agujas del reloj (hacia la derecha)
☞ Encajar el tubo C (de la caja de herramientas) en la guía D y bombear hasta el tope
➥ (Función del gato)
➥ La cabina se eleva hasta el tope de la bomba elevadora
☞ A continuación, colocarse lateralmente junto a la máquina para inclinar completamente
la cabina
D ☞ Tirar del asa 13/E hasta que la cabina se incline totalmente sobre el punto de giro
L
➥ Sostener la cabina con el cable de seguridad F
C
¡Indicación!
¡No dejar caer la cabina con toda la fuerza sobre el cable de seguridad F!
G ¡Precaución!
Asegurar que el émbolo de la bomba de elevación esté totalmente fuera y
la válvula cerrada antes de inclinar hacia abajo la cabina.
H
☞ Retirar el pasador de aletas G del soporte H
➥ Arrastrar la barra de apoyo de la cabina J a la guía K
➥ Introducir la barra de apoyo de la cabina J en el bloqueo debajo de la cabina
A ☞ Presionar la cabina hacia atrás por el asa 13/E hasta que esté aplicada en la bomba
de elevación
☞ Encajar el tubo C en la válvula L
☞ Girar el tubo C lentamente en sentido contrario a las agujas del reloj
A
(hacia la izquierda)
J ➥ La cabina desciende por su propio peso
➥ ¡La bomba elevadora debe estar abierta durante la marcha!
(con lo cual el émbolo de elevación no golpea la cabina)
☞ Montar los tornillos B (delante) y A (detrás) con la herramienta adecuada y
el par de apriete correspondiente – véase Pares de apriete para uniones por tornillo
altamente resistentes en página 2-13
¡Precaución!
Después de bajar la cabina por su propio peso, no cerrar la válvula
de la bomba de elevación L, puesto que de lo contrario se puede dañar
gravemente el soporte de la cabina.
¡Precaución!
Examinar la barra de apoyo de la cabina J, el pasador de aletas G y
el cable de seguridad F regularmente para detectar grietas y cortes.
☞ Cambiar inmediatamente las piezas defectuosas
1.9 Calefacción
Para regular la temperatura del interior proceda como se indica a continuación:
• Refrigeración:
☞ Gire la válvula de la calefacción 29 en dirección A hasta que se haya alcanzado
la temperatura ambiente deseada.
• Calefacción:
☞ Gire la válvula de la calefacción 29 en dirección B hasta que se haya ajustado
la temperatura ambiente deseada.
B A
¡Indicación!
29 Para lograr la temperatura deseada en poco tiempo, se recomienda efectuar sólo
Fig. 15: Regulación de la calefacción pequeños cambios de ajuste en la válvula de regulación 29, ya que tarda un
tiempo hasta que el aire de la cabina se mezcla y tiene como resultado la tempe-
ratura ajustada en conjunto.
Refrigeración
Climatizador ☞ Accionar el interruptor basculante32
☞ Presionar el interruptor basculante 33 Soplador APAGADO
APAGADO hacia arriba
32 33
☞ Presionar el interruptor basculante 33 ➥ El soplador requiere poca
1º nivel
Ventilación 1 nivel hacia abajo cantidad de aire
☞ Presionar el interruptor basculante 33 ➥ El soplador requiere una
2º nivel Ventilación 2 niveles hacia abajo alta cantidad de aire
Fig. 16: Instalación de climatización
¡Indicación!
Dejar funcionar la instalación de climatización una vez al mes al menos durante 10
a 15 minutos para lograr una potencia productora completa y garantizar una
mayor duración de las obturaciones. – véase Calefacción en página 1-12
2 Posición Función:
1
Soltar el botón y desplazarlo hacia la Se ha desconectado el servicio
1
izquierda de aire de circulación
Soltar el botón y desplazarlo hacia la Se ha encendido el servicio de
2
derecha circulación de aire
Fig. 17: Servicio de aire de circulación En el servicio de circulación de aire, se aspira el aire de la cabina del conductor y se refri-
gera, una parte pequeña de aire fresco se mezcla. En caso de servicio de circulación des-
conectado se usa un 100% de aire fresco para calefacción/ventilación/refrigeración.
¡Indicación!
Al subir a la cabina, abrir la ventana y las puertas para dejar salir el aire caliente. A
continuación encender la instalación de climatización, cerrar ventanas y puertas.
Para obtener un rendimiento de refrigeración óptimo, deben estar cerradas todas
las ventanas y puertas.
¡Indicación!
La alimentación de corriente "positiva" se interrumpe con una llave directamente
detrás de la batería.
A
• Antes de iniciar trabajos en el equipo eléctrico
B • Como seguro antirrobo
C
Interrumpir la alimentación eléctrica:
☞ Girar la llave A del interruptor principal de la batería a la posición B y retirarla
Fig. 18: Interruptor principal batería Conectar la alimentación eléctrica:
☞ Encajar la llave A en el interruptor principal de la batería
☞ Encajar la llave hacia abajo C
Manejo
18
19
20
21
22
22 26 25 24 23
Fig. 1: Sinopsis de la cabina
Datos técnicos
2 Datos técnicos
2.1 Bastidor Robusto bastidor de chapa de acero; motor sobre suspensiones de goma
Cantidades
Cantidades Tipo 9503
Depósito de combustible 170 L
Depósito hidráulico 169 L
Aceite motor (mín./máx.) aprox. 12,5 - 15 l
Agua refrigerante, contenido del aprox. 5,6 l / aprox. 11,5 l
motor / total
Depósito de compensación 1,2 l
Valores orientativos
Cubos de rueda cada
Caja aprox.
uno aprox.
Eje trasero 262 / 64 (dirigible) 7,3 L 2,1 L
Eje trasero 162 / 60 (rígido) 8L 2,1 L
Eje delantero 212 / 698 7,3 L 0,85 L
Sinopsis cantidad: – véase Combustibles y lubricantes en página 3-1
Pares de arranque
Tipo 9503
Pares de arranque
valor preajuste valor reajuste
Tornillo de la culata 30 Nm (M12x108 / M12x178) 80 Nm / +90°
Tornillo del cojinete de biela 30 Nm (M10x60) +60° / +60°
Tornillo de cojinete principal 50 Nm (M14x135) +60° / +60°
Tornillo de rueda de volante 30 Nm (M10x50) +60° / +60°
Mecanismo de
traslación
Bomba de caudal variable abridada directamente en el motor
Transmisión diesel,
motor variable sin escalones en el engranaje del eje trasero
Nivel de marcha lento Nivel de marcha rápido
Velocidades de mar- 0 - 6,5 km/h 0 - 20 km/h
cha versión de 20 km/h
Velocidades de mar-
cha 40 km/h versión 1ª marcha: 0 - 4,5 km/h 1ª marcha: 0 - 13 km/h
con cambio de marchas 2ª marcha: 0 - 13 km/h 2ª marcha: 0 - 40 km/h
conmutable en parada
Transmisión hidrostática con adaptación automática
de la fuerza de tracción y la velocidad en todo el margen de
conducción mediante regulación dependiente del número de
revoluciones (automotiva)
Cambio de dos marchas conmutable bajo carga (cambio
Transmisión
Qmáx) y regulación de velocidad sin escalones adelante y
atrás
Accionamiento mediante pedal del acelerador,
Tracción en las cuatro ruedas desde el engranaje en el eje
trasero a través del árbol articulado al eje delantero
Presión de servicio máx. 440 bares
traslación
Capacidad ascensional 80° (teórico)
2.4 Transmisión
Automático, regulación continua de caja de cambio hidrostática a cilindros axiales
Bomba variable
Modelo A4VG56 DA1DX
Tipo de disposición: Bomba de émbolos axiales de caudal variable
Volumen desplazado 56 cm³/vuelta
Presión máx. de trabajo Δ p 410 bares
Caudal con velocidad de carga 134,4 l/min a 2400 rpm
Inicio de regulación 50 bares a 1200 rpm
Fin de regulación 400 bares a 1800 rpm
Corte de presión 440 bares
Bomba de alimentación (integrada en la bomba de caudal variable)
Tipo de disposición: Bomba de engranajes
Cilindrada 11,6 cm³
Presión de llenado/alimentación 30 bares
Válvula de avance lento
Inicio avance lento 5 bares
Fin avance lento 13 bares
Motor variable
A6VM107 A6VM80 (opc.)
Modelo (20 km/h) (40 km/h)
Motor variable de émbolos axiales
Tipo de disposición: (construcción de eje inclinado, regulable)
Volumen de desplazamiento máx. 107 cm3 80 cm3
Velocidad máx. 3619 rpm 4167 rpm
con presión de 330 bares 345 bares
Inicio de la regula- servicio
ción Vgmáx con presión de 26 bares 25,5 bares
mando
Volumen de 8 l/min
Lavado con lavado
válvula de lavado con presión de ali- 20 bares
mentación
Engranaje de distribución
Modelo Dana 311 357
Engranaje multiplica- Cambio de marchas conmutable
Tipo de disposición:
dor en parada de distribución
Relación de reducción 1:2,37 1 : 4,53 - 1 : 1,62
Distancia de ejes 172 mm 160 mm
45° inclinado hacia la derecha en el eje tipo 162/60 ó 262/
Montaje abridado
64
2.5 Ejes
Eje delantero
Modelo Dana 212/698
Eje director y motor con planetario, rígido, atornillado
Tipo de disposición:
con el bastidor
Relación de transmisión
14:32
rueda cónica/corona dentada
Relación de transmisión rue-
1 : 6 (3 ruedas planetarias)
das planetarias
Ángulo de giro 32°
Diámetro del círculo primitivo 275 mm
Medida de la brida 1920 mm
Eje trasero
Eje de dirección 262 LD/
Modelo Dana Eje rígido 162 LD/60
64
Tipo de disposición: Eje director planetario
Relación de transmisión rueda
14:32
cónica/corona dentada
Relación de transmisión rue-
1 : 6 (3 ruedas planetarias)
das planetarias
Ángulo de giro 0° 32°
Diámetro del círculo primitivo 275 mm
Medida de la brida 1920 mm
2.6 Frenos
Frenos
Freno de dos circuitos independientes, actuación en el
eje delantero y trasero, abastecimiento a través de un
acumulador propio
Freno de discos múltiples en baño de aceite, en la caja
central del eje delantero y en los cubos de rueda del eje
Freno de trasero (sin juego)
servicio
Presión de fre-
45 bares en el eje delantero y trasero
nado
Ajuste
Presión de entrada 91 bares
válvula de carga
Presión de salida 120 bares
del acumulador
Freno de disco por resorte con accionamiento hidrome-
Freno de cánico en la entrada del eje delantero, efecto sobre las
mano 4 ruedas a través de un árbol articulado, accionamiento
eléctrico.
Freno de El motor de giro hidrostático actúa como freno de giro
giro exento de desgaste.
El bloqueo tiene lugar automáticamente, pero con
retardo a través de un freno de discos múltiples de
resorte con desbloqueo hidráulico, integrado en el
Freno engranaje.
auxiliar
La transmisión hidrostática en circuito cerrado actúa en
el eje trasero a través del engranaje como freno auxiliar
adicional exento de desgaste.
2.7 Dirección
Dirección
Oblicuidad de las ruedas 32° como máx.
Alimentación:
Válvula de prioridad 1. Dirección
2. Sistema hidráulico de trabajo
Eje delantero con dirección proporcional
totalmente hidráulica mediante aparato de
Dirección estándar 2WS
mando de dirección y un cilindro de dirección
integrado en el eje.
Eje delantero y trasero con dirección propor-
cional totalmente hidráulica mediante aparato
de mando de dirección y un cilindro de direc-
Dirección en las ción integrado en el eje.
cuatro ruedas 4WS Caudal funciona-
(opc.) miento servoasis- 160 cm3/vuelta
tido
Caudal modo de 80 cm3/vuelta
emergencia
Modalidad de dirección con posibilidad de
preselección eléctrica.
Eje delantero y trasero con dirección propor-
Dirección en las cional totalmente hidráulica mediante aparato
cuatro ruedas 4WS de mando de dirección y un cilindro de direc-
(opc.) con conmuta- ción integrado en el eje.
ción logística de
dirección (opc.) Ajuste limitación de 240±5 bares
presión secundaria
Ajuste limitación de 175+3/-5 bares
presión de trabajo
Variantes de dirección posibles por conmutación de la logística de dirección (opc.)
Dirección normal para la circulación en carre-
Dirección estándar tera y el funcionamiento normal. Sólo se
2WS
dirige el eje delantero.
Dirección para la reducción del radio de
Dirección en las viraje. Los dos ejes giran en sentido diame-
cuatro ruedas 4WS
tralmente opuesto.
Dirección para el desplazamiento lateral obli-
Paso de perro cuo.
Los dos ejes giran en la misma dirección
2.8 Neumáticos
Par de apriete para los neumáticos: 450 Nm
¡Indicación!
Datos de potencia del sistema hidráulico adicional en tubería de retorno
sin presión del martillo
¡Indicación!
Datos de rendimiento del 3er circuito de mando a través del bloque
de control A -> B
Instalación eléctrica
Dinamo 12 V 60 A
Arrancador 12 V 2,3 kW
Batería 12 V 100 Ah
Toma de corriente p. ej. para encendedor; máx. 15 A
Caja de fusibles
F1
Fusible n° Corriente nominal (A) Circuito protegido
F2
F1 40 A Cerradura de encendido
Bomba de reabastecimiento de combustible,
F2 50 A
fusible principal, alumbrado
Relé n°
K1 Bomba de reabastecimiento de combustible
K7 Arrancar
La caja principal de fusibles se encuentra debajo de la cabina, delante de la batería.
Relés
Los relés se encuentran detrás de la tapa de mantenimiento, en el lado exterior de la
cabina
¡Indicación!
La medición del nivel acústico se ha realizado de acuerdo a la Directiva
CE 2000/14 CE. Medición de nivel sonoro en la cabina realizada según Directivas
CEE 84/532/CEE, 89/514/CEE y 95/27/CEE. La superficie del emplazamiento de
medición estaba asfaltada.
2.14 Vibraciones
Vibraciones
El valor efectivo de aceleración de la medida del miembro < Valor de activación
superior *
Valor efectivo de aceleración del cuerpo < Valor de activación
* Mediciones conforme a 2002/44/UE (excavación, conducción y trabajo de martillo con martillo Neuson). Servicio y mantenimiento
del equipo y herramientas de montaje conforme al manual de uso.
9503
Corona giratoria M16 10.9 275 Nm *
Motor de giro M16 10.9 275 Nm *
Cojinete del motor M12 8.8 79 Nm
Soporte de la bomba M10 8.8 49 Nm
Bomba M16 10.9 295 Nm
Distribuidor giratorio M12 10.9 110 Nm *
Parachoques lateral / abajo M 24 8.8 730 / 290 Nm *
Llantas M 22 x 1,5 450 Nm
2.18 Cinemática
Posición Medida
A 1070
b 1770
C 400
D 400
E 55
F *169,5
G 270
h 91,9
I 85,2
Seguro de
J 607,4
los pernos
K 250
Detalle "X" L 300
M 55
No 196,8
O 1100
P 40 °
Q 1424,2
R 1671,9
S 10,6°
T 55
2-15
5996 1554 mm
Datos principales Radio de giro trasero min.
Peso en servicio 9500 kg Saliente trasero máx. equipo giratorio 329 mm
Altura con neumáticos gemelos / girado 90°
3007 / 2994 mm Desplazamiento máx. pluma en centro
anchos 720 mm
Datos técnicos
4006/ 3993 2
plano
2633 Longitud de brazo de cuchara estándar 1850 mm Profundidad de rascado máx. garras
3007/ 2994 2
2130 mm 112 mm
Longitud de brazo largo (opción) bajo plano
Profundidad de zanjeo máx. brazo largo
117/ 1104 2
3950 mm Altura de elevación máx.pala niveladora 513 mm
1067 2200 1162 (Opc.) (opc.) sobre plano
2509 Profundidad de perforación vertical 2596 mm Altura de rascado máx.pala niveladora 132 mm
máx. (opc.) bajo plano
Profundidad de perforación vertical 2895 mm Distancia de ejes 2200 mm
máx. con brazo prolongado (opc.) Ángulo de giro máx. sistema de brazo
6237 mm 63°
Altura de penetración máx. hacia la derecha
Altura de perforación máx. con brazo 6372 mm Ángulo de giro máx. sistema de brazo 67°
prolongado (opc.) hacia la izquierda
Altura de vaciado máx. 4253 mm Radio de giro 3994 / 5570 mm
550 720 Altura de vaciado máx. con brazo pro- 4388 mm Ancho pala niveladora 2465 mm
longado (opc.) Altura pala niveladora 575 mm
Radio de zanja máx. 6827 mm 2350 mm
Ancho total de las garras
63 Radio de excavación máx. con brazo Superficie de apoyo de las garras, lon-
° ° 628 mm
67 prolongado 7100 mm gitud
(Opc.)
Superficie de apoyo de las garras, 399 mm
Alcance máx. en el suelo 6550 mm
ancho
Alcance máx. en suelo con brazo pro-
longado 6820 mm
(opc.)
Fuerza de arranque máx. en el diente 50,6 kN
155 de la cuchara
4
Fuerza de rotura máx. brazo de 40,34 kN
1 cuchara estándar
Opción Pala niveladora
2350/ 2465 1
Fuerza de rotura máx. brazo largo 36,34 kN
2 Opción Neumáticos anchos
(opc.)
Fig. 22: Dimensiones del vehículo
3926/ 3913 2
Profundidad de rascado máx. garras 112 mm
Longitud de brazo largo (opción) 2150 mm
3007/ 2994 2
bajo plano
Profundidad de zanjeo máx. brazo largo 4249 mm Altura de elevación máx.pala niveladora 513 mm
(Opc.)
117/ 1104 2
(opc.) sobre plano
2085 2200 1162 Profundidad de perforación vertical 2955 mm Altura de rascado máx.pala niveladora 132 mm
máx. (opc.) bajo plano
2509
Profundidad de perforación vertical 3247 mm Distancia de ejes 2200 mm
máx. con brazo prolongado (opc.) Ángulo de giro máx. sistema de brazo
8079 mm 63°
Altura de penetración máx. hacia la derecha
Altura de perforación máx. con brazo 8347 mm Ángulo de giro máx. sistema de brazo 67°
prolongado (opc.) hacia la izquierda
Altura de vaciado máx. 5925 mm Radio de giro 3994 / 5570 mm
550 720
Altura de vaciado máx. con brazo pro- 6193 mm Ancho pala niveladora 2465 mm
longado (opc.) Altura pala niveladora 575 mm
Radio de zanja máx. 7812 mm Ancho total de las garras 2350 mm
63 Radio de excavación máx. con brazo Superficie de apoyo de las garras, lon-
° ° prolongado 8108 mm 628 mm
67 gitud
(Opc.)
Superficie de apoyo de las garras, 399 mm
Alcance máx. en el suelo 7597 mm
ancho
Alcance máx. en suelo con brazo pro-
longado 7902 mm
(opc.)
Fuerza de arranque máx. en el diente 50,6 kN
de la cuchara
155
4 Fuerza de rotura máx. brazo de 40,34 kN
1 cuchara estándar
Opción Pala niveladora
Fuerza de rotura máx. brazo largo 36,34 kN
2 Opción Neumáticos anchos 2350/ 2465 1
(opc.)
Fig. 23: Dimensiones del vehículo
2-16
Datos técnicos
Datos técnicos
2.21 Tabla de fuerza de elevación 1: versión de 20/40 km/h, pala niveladora detrás, un eje de dirección, monobrazo,
2-17
neumáticos gemelos
Tabla de elevación con brazo corto:
Datos técnicos
Si se han montado una cuchara u otros instrumentos de trabajo, la fuerza de levantamiento o la carga de vuelco se
reducen en el peso de los mismos.
Base de cálculo: conforme a ISO 10567
La fuerza de levantamiento de la excavadora compacta está limitada por el ajuste de la válvula de sobrepresión y por la
seguridad de volcado.
No se superarán ni el 75% de la carga de volcamiento estática ni el 87% de la fuerza de elevación hidráulica.
Si se han montado una cuchara u otros instrumentos de trabajo, la fuerza de levantamiento o la carga de vuelco se
reducen en el peso de los mismos.
Base de cálculo: conforme a ISO 10567
La fuerza de levantamiento de la excavadora compacta está limitada por el ajuste de la válvula de sobrepresión y por la
seguridad de volcado.
No se superarán ni el 75% de la carga de volcamiento estática ni el 87% de la fuerza de elevación hidráulica.
2-18
Datos técnicos
2.23 Tabla de fuerza de elevación 3: versión de 20/40 km/h, pala niveladora detrás, garras delante, un eje de direc-
2-19
ción, monobrazo, neumáticos gemelos
Tabla de elevación con brazo corto:
Datos técnicos
Si se han montado una cuchara u otros instrumentos de trabajo, la fuerza de levantamiento o la carga de vuelco se
reducen en el peso de los mismos.
Base de cálculo: conforme a ISO 10567
La fuerza de levantamiento de la excavadora compacta está limitada por el ajuste de la válvula de sobrepresión y por la
seguridad de volcado.
No se superarán ni el 75% de la carga de volcamiento estática ni el 87% de la fuerza de elevación hidráulica.
Si se han montado una cuchara u otros instrumentos de trabajo, la fuerza de levantamiento o la carga de vuelco se
reducen en el peso de los mismos.
Base de cálculo: conforme a ISO 10567
La fuerza de levantamiento de la excavadora compacta está limitada por el ajuste de la válvula de sobrepresión y por la
seguridad de volcado.
No se superarán ni el 75% de la carga de volcamiento estática ni el 87% de la fuerza de elevación hidráulica.
2-20
Datos técnicos
2.25 Tabla de fuerza de elevación 5: versión de 20/40 km/h, garras detrás, un eje de dirección, monobrazo, neumáti-
2-21
cos gemelos
Tabla de elevación con brazo corto:
Datos técnicos
Si se han montado una cuchara u otros instrumentos de trabajo, la fuerza de levantamiento o la carga de vuelco se
reducen en el peso de los mismos.
Base de cálculo: conforme a ISO 10567
La fuerza de levantamiento de la excavadora compacta está limitada por el ajuste de la válvula de sobrepresión y por la
seguridad de volcado.
No se superarán ni el 75% de la carga de volcamiento estática ni el 87% de la fuerza de elevación hidráulica.
Si se han montado una cuchara u otros instrumentos de trabajo, la fuerza de levantamiento o la carga de vuelco se
reducen en el peso de los mismos.
Base de cálculo: conforme a ISO 10567
La fuerza de levantamiento de la excavadora compacta está limitada por el ajuste de la válvula de sobrepresión y por la
seguridad de volcado.
No se superarán ni el 75% de la carga de volcamiento estática ni el 87% de la fuerza de elevación hidráulica.
2-22
Datos técnicos
2.27 Tabla de fuerza de elevación 7: versión de 20/40 km/h, pala niveladora detrás, un eje de dirección, pluma regu-
2-23
lable, neumáticos gemelos
Tabla de elevación con brazo corto:
Datos técnicos
Si se han montado una cuchara u otros instrumentos de trabajo, la fuerza de levantamiento o la carga de vuelco se
reducen en el peso de los mismos.
Base de cálculo: conforme a ISO 10567
La fuerza de levantamiento de la excavadora compacta está limitada por el ajuste de la válvula de sobrepresión y por la
seguridad de volcado.
No se superarán ni el 75% de la carga de volcamiento estática ni el 87% de la fuerza de elevación hidráulica.
Si se han montado una cuchara u otros instrumentos de trabajo, la fuerza de levantamiento o la carga de vuelco se
reducen en el peso de los mismos.
Base de cálculo: conforme a ISO 10567
La fuerza de levantamiento de la excavadora compacta está limitada por el ajuste de la válvula de sobrepresión y por la
seguridad de volcado.
No se superarán ni el 75% de la carga de volcamiento estática ni el 87% de la fuerza de elevación hidráulica.
2-24
Datos técnicos
2.29 Tabla de fuerza de elevación 9: versión de 20/40 km/h, pala niveladora detrás, garras delante, un eje de direc-
2-25
ción, pluma regulable, neumáticos gemelos
Tabla de elevación con brazo corto:
Datos técnicos
Si se han montado una cuchara u otros instrumentos de trabajo, la fuerza de levantamiento o la carga de vuelco se
reducen en el peso de los mismos.
Base de cálculo: conforme a ISO 10567
La fuerza de levantamiento de la excavadora compacta está limitada por el ajuste de la válvula de sobrepresión y por la
seguridad de volcado.
No se superarán ni el 75% de la carga de volcamiento estática ni el 87% de la fuerza de elevación hidráulica.
Si se han montado una cuchara u otros instrumentos de trabajo, la fuerza de levantamiento o la carga de vuelco se
reducen en el peso de los mismos.
Base de cálculo: conforme a ISO 10567
La fuerza de levantamiento de la excavadora compacta está limitada por el ajuste de la válvula de sobrepresión y por la
seguridad de volcado.
No se superarán ni el 75% de la carga de volcamiento estática ni el 87% de la fuerza de elevación hidráulica.
2-26
Datos técnicos
2.31 Tabla de fuerza de elevación 11: versión de 20/40 km/h, garras detrás, un eje de dirección, pluma regulable,
2-27
neumáticos gemelos
Tabla de elevación con brazo corto:
Datos técnicos
Si se han montado una cuchara u otros instrumentos de trabajo, la fuerza de levantamiento o la carga de vuelco se
reducen en el peso de los mismos.
Base de cálculo: conforme a ISO 10567
La fuerza de levantamiento de la excavadora compacta está limitada por el ajuste de la válvula de sobrepresión y por la
seguridad de volcado.
No se superarán ni el 75% de la carga de volcamiento estática ni el 87% de la fuerza de elevación hidráulica.
Si se han montado una cuchara u otros instrumentos de trabajo, la fuerza de levantamiento o la carga de vuelco se
reducen en el peso de los mismos.
Base de cálculo: conforme a ISO 10567
La fuerza de levantamiento de la excavadora compacta está limitada por el ajuste de la válvula de sobrepresión y por la
seguridad de volcado.
No se superarán ni el 75% de la carga de volcamiento estática ni el 87% de la fuerza de elevación hidráulica.
2-28
Datos técnicos
Datos técnicos
Mantenimiento
3 Mantenimiento
3.1 Combustibles y lubricantes
Combustibles y lubri- Estación del año/ tem-
Grupo/ aplicación Especificación Cantidades1
cantes peratura
-20°C
Motor diesel Aceite motor2 SAE 10W-40 15 L
+40°C
SAE 80W-90
Transmisión Aceite de engranaje3 todo el año
FINA PONTONIC GLS, SAE 85W-90
Aceite hidráulico4 HVLP46
PANOLIN HLP Synth 46
Depósito hidráulico todo el año 169 L
ACEITE BIO5 FINA BIOHYDRAN SE 46
BP BIOHYD SE46
Rodamiento y cojinete según necesi-
KF2K-25 saponificada al litio todo el año
de deslizamiento 6 dad
Grasa lubricante
Engranajes abiertos7 KF2K-20 según necesi-
(engranaje de corona todo el año
complejo de sulfonato de Ca dad
giratoria)
API GL-5 - LSA - MIL 2105B
Aceite
Ejes API GL-5 - MIL-L-2105D, SAE 80W-90
Aceite hidráulico ATF Dexron II & III
KP2N-30 según necesi-
Árbol cardán Grasa universal8 todo el año
complejo de Li dad
según necesi-
Boquilla de lubricación Grasa universal9 KF2K-25 saponificada al litio todo el año
dad
según necesi-
Bornes de la batería Grasa antiácida10 FINA Marson L2 todo el año
dad
2-D ASTM D975 - 94 (EE.UU.)
1-D ASTM D975 - 94 (EE.UU.)
EN 590 : 96 (UE)
Depósito de combustible Gasoil ISO 8217 DMX (Internacional) 170 L
BS 2869 - A1 (GB) según la temperatura
exterior,
BS 2869 - A2 (GB) diesel de verano o de
invierno
Agua blanda + anticongelante ASTM
D4985 (líquido refrigerante de etileno-
Radiador del motor Líquido refrigerante glicol) todo el año 1,2 l
agua destilada + anticongelante ASTM
D4985
Lavaparabrisas Solución de lavado Agua + anticongelante todo el año 1,2 l
1. Las cantidades indicadas son valores aproximados, el control del nivel de aceite es siempre determinante del nivel correcto
Las cantidades de llenado indicadas no son llenados del sistema
2. según DIN 51502; API CD, CF, CF-4, CI-4, ACEA E3, E4, E5
3. Aceite de engranaje hipoide con base de aceite mineral (SAE85W-90 según DIN 51502), (API GL-4, GL5)
4. según DIN 51524 Parte 3
5. Aceite hidráulico biodegradable con base de ésteres sintéticos saturados con un índice de iodo de < 10 g/mg, según DIN 51524, parte 3, HVLP, HEES
6. KF2K-25 según DIN 51502 Grasa de litio universal con aditivo MoS²
7. KP2N-20 según DIN 51502 EP Grasa de complejo de sulfonato de calcio universal
8. KP2N-30 según DIN 51502 Complejo de litio
9. KF2K-25 según DIN 51502 Grasa de litio universal con aditivo MoS²
10. Grasa de protección ácida estándar
SAE 10W
SAE 20W
SAE 10W-30
SAE 10W-40
API CD, CF, CF-4,
CI-4 SAE 15W-40
ACEA E3, E4, E5
SAE 20
SAE 30
SAE 40
¡Precaución!
Dependiendo del uso de la máquina se debe realizar un cambio adicional de
aceite y filtro en la instalación hidráulica, un incumplimiento de estos intervalos
de cambio puede dar lugar a daños en los componentes hidráulicos.
☞ Observar los siguientes intervalos
¡Indicación!
Los demás trabajos de mantenimiento se deben consultar en el plan de manteni-
miento de la página 3-6 .
Grupo construc-
Símbolo Explicación
tivo
Sistema de combus-
Descargar el agua de condensación
tible
Sistema de combus-
Cambiar el filtro de combustible, limpiar el filtro previo de combustible
tible
Sistema hidráulico Cambiar el filtro del aceite hidráulico, cambiar el filtro de ventilación
Calefacción,
instalación de clima- Cambiar filtro de aire de recirculación
tización
1000h KF2K - 25
Li - soap
KF2K - 20
Ca - sulfonat complex
1000h
500h 500h
50h 50h
10h 10h
3 5 1
ISO 6743/4
DIN 51524-3
HVLP46
4
KF2K - 25
Li - soap
2
KF2K - 25
Li - soap
3
ASTM D4985
-34°C / -29°F
ASTM D6210
10h 10h
50h 1 1
50h
1
D
500h API CG-4 / CH-4 / CI-4
500h
1000h SAE 10W-40
1000h
D
1000163225
50h 50h
10h 10h
8
KF2K - 25
Li - soap
4 4
KF2K - 25
Li - soap
Li - complex
KP2N - 30
3
3
SAE 80W90
SAE 80W90
1 1
API GL5
API GL5
3 2
2 8
10h 10h
50h 1
50h
1000169136
de servicio
de servicio
de servicio
Trab. cons.
mantenimiento del fabricante del implemento.
de servicio
(diariamente)
cada 50 horas
cada 1000 horas
cada 1500 horas
3-6
Mantenimiento
3-7
Plan de mantenimiento/horas de servicio (horas de servicio)
3.3 Programa de mantenimiento (resumen completo)
Descripción del trabajo
Taller
Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de servicio y Taller
Cliente
de servicio
de servicio
de servicio
Trab. cons.
mantenimiento del fabricante del implemento.
de servicio
(diariamente)
cada 50 horas
cada 1000 horas
cada 1500 horas
Mantenimiento
Cliente
de servicio
de servicio
de servicio
Trab. cons.
mantenimiento del fabricante del implemento.
de servicio
(diariamente)
cada 50 horas
cada 1000 horas
cada 1500 horas
Servicio de lubricación ( ):
Lubricar los siguientes grupos constructivos/piezas: – véase Pegatina de mantenimiento en página 3-3
• Árbol cardán (intervalo de lubricación 500 horas de servicio; en caso de funcionamiento en condiciones ambientales extremas -suciedad, mucho polvo
● ●
- reducir el intervalo a 200 horas de servicio)– véase Engranaje y ejes en página 3-31
• Garras o pala niveladora (opc.)– véase Pala niveladora en página 3-55– véase Puntos de engrase garras en
● ●
página 3-56
• Consola giratoria– véase Puntos de engrase en la consola giratoria en página 3-57 ● ●
• Brazo de elevación– véase Puntos de engrase en el brazo de elevación en página 3-57 ● ●
• Brazo de la cuchara– véase Puntos de engrase en el brazo de la cuchara en página 3-58 ● ●
• Herramientas de trabajo– véase Conservación de los instrumentos de trabajo en página 3-60 ● ●
• Regleta de lubricación en el bastidor – véase Pegatina de mantenimiento en página 3-3 ● ●
• Corona giratoria– véase Corona giratoria en página 3-60 ●
3-8
Mantenimiento
3-9
Plan de mantenimiento/horas de servicio (horas de servicio)
3.3 Programa de mantenimiento (resumen completo)
Descripción del trabajo
Taller
Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de servicio y Taller
Cliente
de servicio
de servicio
de servicio
Trab. cons.
mantenimiento del fabricante del implemento.
de servicio
(diariamente)
cada 50 horas
cada 1000 horas
cada 1500 horas
Mantenimiento
Controles de funcionamiento ( ):
Controlar el funcionamiento de los siguientes grupos constructivos/componentes y, en su caso, ponerlos a punto:
• Faro, dispositivo de señalización, dispositivo de advertencia acústica ● ●
• Funcionamiento de la calefacción ● ● ●
Controles de estanqueidad ( ):
Comprobar el correcto asiento, estanqueidad y estado de desgaste de los tubos, mangueras y uniones roscadas de los siguientes grupos constructivos/com-
ponentes; en su caso, repararlos:
• Control a vista ● ●
☞ Motor y sistema hidráulico ● ●
☞ Refrigeración y circuito de calefacción ● ●
☞ Transmisión ● ●
Mantenimiento
¡Precaución!
¡Los seguros de bloqueo se deben colocar si se conduce por carretera!
Otros bloqueos de seguridad para el brazo saliente y el equipo giratorio, así como para el
estabilizador de garras delantero (opc.) / trasero se describen en el manual de uso.
¡Precaución!
¡No se permite repostar con un bidón!
☞ Sólo se permite repostar el equipo con una bomba externa o con la bomba
C de reabastecimiento de diesel (opc.).
¡Medio ambiente!
¡Recoja el combustible que se derrame con un recipiente adecuado y evacúelo de forma
Fig. 25: Tubuladura de llenado de combustible compatible con el medio ambiente!
¡Indicación!
El depósito de combustible no se debe vaciar completamente ya que esto causa-
ría la entrada de aire en el sistema de combustible y se tendría que purgar el
mismo.
– véase Purgar el sistema de combustible en página 3-14
¡Indicación!
Al final del día de trabajo llenar el depósito del tipo de combustible correcto. Esto
evita que se forme agua de condensación en el depósito de combustible durante
la noche. No llenar totalmente el depósito, dejar algo de espacio para que el com-
bustible se pueda dilatar.
Si es inevitable repostar desde un barril, se debe observar lo siguiente (véase Fig.. 28):
mal • No hacer rodar el barril ni volcarlo antes de repostar
• Proteger la boca del tubo de succión de la bomba del barril con un tamiz fino.
• Sumergir la boca del tubo de succión de la bomba del barril hasta un máximo de 15 cm
por encima del fondo del barril
• Llenar el depósito únicamente con medios auxiliares de llenado (embudo o tubo de
bien llenado) que cuenten con filtro fino incorporado.
• Mantener siempre limpios todos los recipientes necesarios para el repostaje
Fig. 28: Repostar combustible desde un barril
Calidad Utilización
• 2-D ASTM D975 - 94
EE.UU.
• 1-D ASTM D975 - 94
• EN 590 : 96 UE
• ISO 8217 DMX Internacional
• BS 2869 - A1
Gran Bretaña
• BS 2869 - A2
¡Peligro!
A
Si se derrama combustible sobre partes calientes del motor o del silenciador,
existe
¡Peligro de incendio!
☞ ¡No purgar nunca el sistema de combustible cuando el motor está caliente!
¡Medio ambiente!
Recoja el agua que sale en un recipiente apropiado y elimínelo de forma no contaminante.
Pos. Denominación
1 Soporte de filtro previo de combustible
2 Cartucho de filtro
3 Recipiente colector de agua
4 Conexión eléctrica
5 Tornillo de purga
6 Bomba de combustible
7 Tornillo de purga
8 Superficies de junta
Conexión para sensor de nivel de agua eléctrico (opcional) piloto de aviso /
A
bocina
¡Peligro!
Si el combustible que se derrame alcanza componentes calientes del motor o
el tubo de escape, existe
¡Peligro de incendio!
A ☞ ¡No cambiar nunca el filtro del combustible con el motor caliente!
¡Precaución!
El aceite demasiado escaso o gastado da lugar a
daños y pérdida de potencia del motor
☞ Hacer que un taller autorizado cambie el aceite
– véase Programa de mantenimiento (resumen completo) en página 3-6
¡Medio ambiente!
¡Recoger el aceite de motor que se derrame con un recipiente adecuado y evacuarlo de
forma compatible con el medio ambiente!
¡Peligro!
Precaución al vaciar el aceite de motor en caliente. –
¡Peligro de quemaduras!
+ 80°C
☞ ¡Trabajar con guantes de protección puestos!
☞ Utilizar herramientas adecuadas
ACEITE
Fig. 34: Temperatura óptima del aceite del motor ¡Medio ambiente!
¡Recoger el aceite de motor que se derrame con un recipiente adecuado y evacuarlo de
forma compatible con el medio ambiente!
¡Peligro!
Cuidado con el aceite de motor caliente. –
¡Peligro de quemaduras!
☞ ¡Trabajar con guantes de protección puestos!
A
¡Medio ambiente!
Recoger el aceite de motor usado en un recipiente adecuado. Evacue el aceite usado y
el filtro de forma compatible con el medio ambiente.
El filtro de aceite de motor A está abridado directamente al lado del filtro de combustible
en el motor.
¡Peligro!
Al manipular anticongelante existe
¡Peligro de intoxicación y causticación!
☞ Acudir inmediatamente a un médico si el anticongelante ha sido tragado
☞ Llevar ropa/guantes de protección
☞ Mantener el anticongelante fuera del alcance de niños
¡Medio ambiente!
¡Recoger el líquido refrigerante que se derrame con un recipiente adecuado y evacuarlo
de forma compatible con el medio ambiente!
¡Peligro!
Nunca abrir o vaciar el depósito de refrigerante cuando el motor está caliente,
ya que el sistema de refrigeración está bajo alta presión. –
¡Peligro de quemaduras!
☞ ¡Aguardar 15 minutos como mínimo tras parar el motor!
☞ Utilizar guantes y ropa de protección
☞ Abrir el tapón 37/A y dejar salir la presión
☞ Asegurar que la temperatura del líquido refrigerante se haya bajado de
modo que los tapones del refrigerador se puedan tocar con las manos
¡Peligro!
El anticongelante es inflamable y venenoso.
A
¡Peligro de accidente!
☞ Mantener alejado de las llamas
☞ Procurar que el anticongelante no entre en contacto con los ojos
• Si el anticongelante se pone en contacto con los ojos
➥ lavar inmediatamente con agua limpia y buscar un médico
C
• Desconectar el encendido y quitar la llave
• Suba el soporte de palanca de mando
• Dejar enfriar el motor y el refrigerante
B • Abra el capó del motor.
• Controlar el nivel del líquido refrigerante en el depósito transparente de líquido refri-
gerante A
Fig. 37: Depósito de expansión del líquido refrigerante ☞ Cuando el nivel del líquido refrigerante se encuentra por debajo de la marca MIN B,
un sensor activa el zumbador; entonces, se tiene que rellenar líquido refrigerante
hasta la marca MAX C
¡Indicación!
Controlar diariamente el nivel del líquido refrigerante. Le recomendamos realizar
los controles antes de arrancar el motor.
¡Indicación!
Comprobar el anticongelante cada año antes de que empiece el tiempo frío
¡Peligro!
Nunca abrir o vaciar el depósito de refrigerante cuando el motor está caliente,
ya que el sistema de refrigeración está bajo alta presión. –
¡Peligro de quemaduras!
☞ ¡Aguardar 10 minutos como mínimo tras parar el motor!
C
☞ Utilizar guantes y ropa de protección
☞ Abrir el tapón 38/B y dejar salir la presión
A
¡Indicación!
B
Realizar el relleno de la instalación de climatización sólo con el motor parado.
¡Precaución!
¡El cartucho filtrante quedará dañado al lavarlo o cepillarlo!
Para excluir un desgaste prematuro del motor se debe observar lo siguiente:
☞ No limpiar el cartucho filtrante => ver la siguiente Nota!
☞ ¡Sustituir el cartucho del filtro según indicación de mantenimiento!
☞ En ningún caso volver a utilizar los cartuchos de filtro dañados
☞ ¡Al cambiar el cartucho del filtro, fíjese en la limpieza!
¡Indicación!
Para aplicaciones en entornos con mucho polvo, el filtro de aire está equipado
además con un filtro interno B . El filtro interno B no se debe limpiar.
¡Precaución!
Los cartuchos de filtro se dañan prematuramente en aplicaciones prolongadas
en aire con contenido ácido. Este peligro existe por ej. en plantas de
producción de ácidos, fábricas de acero o aluminio, plantas químicas así
como otras fábricas de metales no férricos
☞ ¡Cambiar el filtro externo A y el filtro interno B al cabo de máx. 50 horas de
servicio!
A
Cambio de filtro
• Al cambiar el filtro externo 2, proceder como se indica a continuación:
☞ Parar el motor
☞ Retirar la llave y llevársela
☞ Dejar enfriar el motor
☞ Abrir el capó del motor
☞ Quitar la suciedad y el polvo del filtro de aire y el entorno
☞ Plegar ambos estribos 1 en el filtro externo 2 hacia el exterior
☞ Retirar con cuidado el filtro exterior 2 con un ligero movimiento de giro
☞ Asegurar que todas las impurezas (polvo) del interior de la parte superior de la caja y
de la parte inferior de la caja, incluida la válvula de descarga de polvo se han retirado
Fig. 43: Cambiar el filtro de aire
☞ Limpiar la pieza con un paño limpio sin pelusas, no utilizar aire comprimido
☞ Comprobar si los cartuchos del filtro de aire están dañados, sólo se deben instalar
filtros en perfecto estado
☞ Insertar el filtro externo nuevo 2 con cuidado en la parte superior de la caja
(prestar atención al asiento correcto)
☞ Cerrar ambos estribos 1
• Al cambiar el filtro interior 4 proceder como se indica a continuación:
3 ☞ Parar el motor
☞ Retirar la llave y llevársela
☞ Dejar enfriar el motor
☞ Abrir el capó del motor
☞ Quitar la suciedad y el polvo del filtro de aire y el entorno
4 ☞ Plegar ambos estribos 1 en el filtro externo 2 hacia el exterior
☞ Retirar con cuidado el filtro exterior 2 con un ligero movimiento de giro
Fig. 44: Cambio del filtro interior ☞ Desenroscar la tuerca hexagonal 5
☞ Sacar con cuidado el filtro interior 4
☞ Asegurar que todas las impurezas (polvo) del interior de la parte superior de la caja y
de la parte inferior de la caja 3, incluida la válvula de descarga de polvo 45/1 se han
retirado
☞ Limpiar la pieza con un paño limpio sin pelusas, no utilizar aire comprimido
☞ Volver a retirar el paño de la conexión de aire
☞ Comprobar si los cartuchos del filtro de aire están dañados, sólo se deben instalar
filtros en perfecto estado
☞ Insertar el filtro interno nuevo 4 con cuidado en la parte interior de la caja 3
☞ Insertar el filtro externo nuevo 2 con cuidado en la parte superior de la caja
(prestar atención al asiento correcto)
☞ Cerrar ambos estribos 1
¡Indicación!
¡En el montaje procurar que la válvula de descarga de polvo 45/1 mire hacia
abajo!
¡Peligro!
Controlar, retensar o sustituir las correas trapezoidales sólo con el motor
parado –
Peligro de lesiones
☞ ¡Parar el motor antes de realizar los trabajos de control en el comparti-
mento del motor!
☞ Desconectar la batería o apagar el interruptor principal de la batería
☞ Dejar enfriar el motor
¡Precaución!
Las correas trapezoidales agrietadas y muy dilatadas dan lugar a daños en el
motor
☞ Hacer cambiar la correa trapezoidal en un taller autorizado
Retensado de la correa
¡Precaución!
Una sobretensión puede ocasionar daños de la correa trapezoidal, la guía
de la correa trapezoidal y el cojinete de la bomba de agua. En la correa trape-
zoidal no debe caer aceite, grasa o similar.
☞ Comprobar la tensión de la correa trapezoidal
– véase Comprobar la tensión de la correa trapezoidal en página 3-28
3 Dinamo
☞ Soltar los tornillos de fijación 2 de la dínamo 3
☞ Aflojar la contratuerca 1
☞ Regular la dínamo hasta que se haya alcanzado la tensión correcta de la correa tra-
pezoidal (Fig.. 47)
Fig. 47: Dinamo ☞ Posicionar la dínamo de forma fija mediante el tornillo de ajuste 4, volver a apretar fir-
memente la contratuerca 1 y los tornillos de fijación 2
☞ Volver a comprobar la tensión de la correa y si es necesario ajustar de nuevo
☞ Conectar la batería y encender el interruptor principal de la batería
☞ Cerrar el capó del motor
5
A
¡Precaución!
En caso de tensión excesiva o subtensión de la correa trapezoidal se pueden
originar daños en el compresor de climatización y en la correa trapezoidal.
☞ Procurar siempre la tensión correcta de la correa trapezoidal
☞ Las correas trapezoidales con daños, roturas y cortes, etc. se deben cam-
biar
☞ Mantener alejados aceites, grasas, etc. de la correa trapezoidal
Rellenar el aceite de engranaje Si el nivel de aceite se encuentra por debajo del orificio o ya no se puede ver:
• Rellenar de aceite
• El nivel de aceite tiene que alcanzar el borde inferior del tornillo de control.
• Si no se ha alcanzado todavía el nivel de aceite deseado, rellenar aceite
¡Medio ambiente!
¡Recoger el aceite de engranaje que se derrame con un recipiente adecuado y evacuarlo
de forma compatible con el medio ambiente!
¡Precaución!
¡En caso de renovación o sustitución del engranaje de distribución, el eje se
tiene que girar de tal modo que el engranaje se encuentra por encima del eje
(ver figura)!
☞ Para controlar el nivel de aceite, el eje se tiene que volver a girar hacia
atrás.
¡Peligro!
Al evacuar aceite de engranaje caliente existe
¡Peligro de quemaduras!
☞ Llevar guantes de seguridad
☞ Utilizar herramientas adecuadas, p.ej. al soltar el tornillo de vaciado de
aceite
¡Medio ambiente!
¡Recoger el aceite de engranaje
que se derrame con un recipiente adecuado y evacuarlo de forma compatible con el
medio ambiente!
Controlar el aceite
☞ Proceder como sigue:
• Colocar el vehículo con el diferencial a temperatura de servicio en una superficie
horizontal
• Limpiar y desenroscar el tornillo de control de aceite 3 en el diferencial, manteniendo
un trapo debajo del orificio
Si el nivel de aceite se encuentra por debajo del orificio o ya no se puede ver:
• Rellenar de aceite
Si el nivel de aceite es suficiente:
• Apretar el tornillo de control de aceite 3 con un anillo obturador nuevo de forma que
quede estanco al aceite
Rellenar de aceite
☞ Proceder como sigue:
• Colocar el vehículo con el diferencial a temperatura de servicio en una superficie
horizontal
• Limpiar y desenroscar el tornillo de carga de aceite 1 en el diferencial,
• Introducir aceite hasta que rebose por el orificio de carga
Cuando el nivel de aceite en el diferencial se mantiene constante:
• Apretar el tornillo de carga de aceite 1 con un anillo obturador nuevo de forma que
quede estanco al aceite
Cambio de aceite diferencial (eje trasero rígido)
¡Indicación!
¡El aceite sólo se debe vaciar inmediatamente después de un funcionamiento pro-
longado (temperatura de servicio)!
¡Peligro!
Al evacuar aceite de engranaje caliente existe
¡Peligro de quemaduras!
☞ Llevar guantes de seguridad
☞ Utilizar herramientas adecuadas,p.ej. al soltar el tornillo de vaciado de
aceite
Cambio de aceite
– véase Cambio de aceite diferencial (eje trasero rígido) en página 3-33
Controlar el aceite
☞ Proceder como sigue:
• Detener el vehículo sobre una superficie horizontal.
• Limpiar y desenroscar los tornillos de control de aceite 3 en el diferencial, mante-
niendo un trapo debajo del orificio
Si el nivel de aceite se encuentra por debajo del orificio o ya no se puede ver:
• Rellenar con aceite fresco
Si el nivel de aceite es suficiente:
• Apretar los tornillos de control de aceite 3 con un anillo obturador nuevo de forma
que quede estanco al aceite
Rellenar de aceite
☞ Proceder como sigue:
• Detener el vehículo sobre una superficie horizontal.
• Limpiar y desenroscar el tornillo de carga de aceite 1 en el diferencial, manteniendo
un trapo debajo del orificio
• Introducir aceite fresco hasta que rebose por el orificio de carga
• Apretar el tornillo de carga de aceite 1 con un anillo obturador nuevo de forma que
quede estanco al aceite
¡Indicación!
¡El aceite sólo se debe vaciar inmediatamente después de un funcionamiento pro-
longado (temperatura de servicio)!
¡Peligro!
Al evacuar aceite de engranaje caliente existe
¡Peligro de quemaduras!
☞ Llevar guantes de seguridad
☞ Utilizar herramientas adecuadas,p.ej. al soltar el tornillo de vaciado de
aceite
¡Indicación!
¡El aceite sólo se debe evacuar al cabo de un funcionamiento prolongado!
3.13 Transmisión
¡Peligro!
Después de parar la máquina, tanto las piezas como el aceite están muy
calientes existe:
¡Peligro de escaldadura y lesiones!
☞ Antes de empezar a trabajar, esperar hasta que se haya enfriado el motor.
☞ Abrir lentamente el tapón, para que se pueda quitar la presión en el interior.
¡Indicación!
¡Si el apoyo de la rueda o el cuello del eje muestran juego interno del cojinete,
acudir sin demora a un taller contratado!
Llevar el brazo en el lado del suelo con el régimen de revoluciones del motor die-
sel máx. hasta el tope
☞ Controlar y anotar el valor de presión.
Comprobación también con las demás funciones Brazo lado del vástago, Brazo de
elevación lado del suelo y lado del vástago, Cuchara retro lado del suelo y lado del
vástago, Pluma regulable (opc.) lado del suelo y lado del vástago
Fig. 55: Limitación de presión primaria A
Controles de presión del sistema hidráulico adicional
¡Indicación!
¡En caso de válvulas secundarias ZH, los datos de fábrica son pos. no válidos:
puesto que éstas se deben adaptar a la herramienta de montaje!
LS ¡Indicación!
¡La diferencia de presión no debe ser menor de 12 bares!
Si la diferencia es superior al valor indicado de 16 +1 /-3 bares , la consecuencia es
un comportamiento de respuesta agresivo.
FR
Ajuste de la presión LS
– véase Regulador de caudal (FR2) en página 9-3
☞ Llevar al tope la pala niveladora del lado del vástago, con velocidad máx.
del motor diesel
☞ Controlar y anotar el valor de presión.
B Comprobación también con la función Pala niveladora lado del suelo, Girar equipo
giratorio
Fig. 58: Limitación de presión primaria B Control de presión 3er circuito de mando (opc.)
¡Indicación!
Si existen válvulas secundarias del 3er circuito de mando (opc.) es posible que los
datos de fábrica no sean válidos, dado que tienen que adaptar al implemento.
1 3
4
A
B 5
Pos. Denominación
1 Conexión de medición bomba 3 - sistema hidráulico de trabajo Fig.. 54 MA 1
2 Conexión de medición regulador de caudal bomba 3 Fig.. 56 MA 2
3 Conexión de medición válvula de corte de presión Fig.. 57 MA 3
4 Conexión de medición válvula de corte de presión Fig.. 59 MA 4
5 Conexión de medición bomba 1 "G" - presión piloto Fig.. 53 MA 5
Pos. Denominación
A Limitación de presión primaria bomba 3 Fig.. 55 PDB A
b Limitación de presión primaria bomba 4 Fig.. 58 PDB B
A 6 Limitación de presión secundaria del motor de giroFig.. 60 SDB
PDBV A
APAGADO
Brazo de la Mín. 261 ±3
cuchara Máx. 290 ±3
ENCENDIDO
Conexión de medición MA 1
Mín. 261 ±3
Limitación de presión primaria
3-44
3-45
3.15 Protocolo de prueba
Limitación de pre- Máx. 290 ±3
ARRIBA Conexión de
Brazo sión primaria Mín. 261 ±3
medición MA 1
ajustable PDBV A Máx. 290 ±3
(bloque de control
Mantenimiento
PDBV B
DERECHA
Mín. 220,5 ±3
Máx. 245±3
3° circuito de IZQUIERDA
Mín. 220,5 ±3
Conexión de medición MA 3
Mín. 220,5 ±3
(M12x1,5)
MA Mín. 396
Tapón MA y MB
nº mat.1000083178
mini-conexión de medición
*En caso de que llegara a ser necesaria una medición, los tapones MA y MB (– véase Alta presión / presión de traslación en página 5-26) en la bomba de avance se tienen que sus-
tituir, durante la medición, por mini-conexiones de medición, conectando el manómetro allí. Después de la medición, las conexiones de medición se tienen que volver a quitar.
3-46
Mantenimiento
Mantenimiento
Mantenimiento
¡Precaución!
Por el aceite hidráulico contaminado, aceite defectuoso o aceite hidráulico
incorrecto –
¡Peligro de daños graves en el sistema hidráulico!
☞ ¡Trabajar siempre con limpieza!
☞ ¡Llenar el aceite hidráulico siempre por el tamiz de carga o el filtro de
retorno!
☞ Emplear únicamente aceites aprobados del mismo tipo
– véase Combustibles y lubricantes en página 3-1
☞ Añada aceite hidráulico siempre a su debido tiempo.
– véase Añadir aceite hidráulico en página 3-49
☞ Si el sistema hidráulico se llena de aceite biodegradable, sólo se puede
utilizar el mismo aceite biodegradable – ¡Observar la pegatina en el depó-
sito del aceite hidráulico!
☞ ¡Si el filtro del sistema hidráulico está sucio con partículas metálicas,
s indispensable entonces avisar al Servicio al Cliente para evitar daños
consecuentes!
¡Medio ambiente!
¡Recoger el aceite hidráulico usado, incluso los aceites biodegradables, en un recipiente
adecuado! Evacue el aceite hidráulico usado de forma compatible con el medio ambiente.
También antes de la evacuación de aceites biodegradables, es conveniente ponerse en
contacto con el evacuador de aceites usados.
¡Precaución!
No rellenar de aceite si el nivel de aceite está por encima de la marca FULL,
ya que esto daña el sistema hidráulico y puede ocasionar salidas de aceite
peligrosas.
☞ Controlar el nivel de aceite hidráulico antes de cada puesta en marcha o
diariamente
¡Indicación!
Medir el nivel de aceite del sistema hidráulico si la máquina ha alcanzado la tem-
peratura operativa.
1
¡Indicación!
Para el llenado con aceite hidráulico y para el cambio del filtro de retorno de aceite
hidráulico es necesario acudir a un taller y utilizar una escalera apropiada.
Añadir aceite hidráulico sólo con el motor parado. De lo contrario, el aceite hidráulico será
expulsado de la boca de llenado del depósito hidráulico.
☞ Añadir aceite como sigue:
• Parar el vehículo sobre una superficie plana
• Plegar el cilindro de la cuchara y de la pluma, bajar el brazo de elevación y los
dientes de la cuchara al suelo
• Apoyar las garras o la pala niveladora (opc.) en el suelo
• Colocar recto el brazo
• Parar el motor
• Activar el freno de estacionamiento mediante el interruptor basculante 42
• Desconectar el encendido y quitar la llave
• Suba el soporte de palanca de mando
• Deje enfriar el motor
• Abrir el tapón lentamente con la herramienta del juego de herramientas
En caso de juego de criba colocado (filtro):
• Rellenar con aceite hidráulico limpio
• Controlar el nivel de aceite hidráulico en la mirilla AFig.. 62
• Rellenar en caso necesario y realizar de nuevo la comprobación
• Volver a cerrar firmemente el tapón con la herramienta
¡Indicación!
Para que no pueda entrar suciedad en el aceite hidráulico al rellenarlo se puede
rellenar a través del filtro de retorno.
El juego de herramientas se encuentra en el compartimento del motor.
¡Indicación!
Cambiar el aceite hidráulico sólo en estado caliente (aprox. 50 °C).
Antes de cambiar el aceite replegar todos los cilindros hidráulicos.
H ¡Medio ambiente!
Recoja el aceite hidráulico que se derrame con un recipiente adecuado y evacúelo de
forma compatible con el medio ambiente
A I
2 1
¡Peligro!
Cuidado al comprobar los tubos hidráulicos; sobre todo en el caso de buscar
fugas. El aceite hidráulico expulsado a alta presión puede atravesar la piel y
causar lesiones graves.
Peligro de lesiones
☞ ¡Por ello, acudir inmediatamente a un médico incluso aunque se trate de
heridas leves, ya que de lo contrario se pueden producir graves infeccio-
nes!
☞ Observar rigurosamente las siguientes indicaciones:
• ¡Reapretar los racores y empalmes de manguera inestancos sólo sin
presión; es decir, antes de iniciar los trabajos quitar la presión en las
tuberías bajo presión!
• ¡No suelde nunca tuberías de presión o racores defectuosos o con
fugas, sustituya las piezas defectuosas por piezas nuevas!
• ¡No tratar nunca de localizar fugas con las manos desnudas, utilizar
siempre guantes de seguridad!
• Para el control de las fugas mas pequeñas, utilizar papel o madera,
nunca llama o luz directa.
• ¡Hacer cambiar mangueras defectuosas sólo por talleres autorizados!
• Las fugas y las tuberías de presión defectuosas deben ser eliminados de inmediato por
un servicio al cliente o taller autorizado. Esto no sólo aumenta la seguridad operativa
de su vehículo, sino que además contribuye a la protección del medio ambiente
• Cambiar las mangueras hidráulicas cada 6 años a partir de la fecha de fabricación,
incluso si no muestran defectos reconocibles
Remitimos en este contextos a las "Normas de seguridad para tuberías hidráulicas",
editado por la oficina central para la prevención de accidentes y medicina del trabajo, así
como a la DIN 20066, Tl. 5.
En cada unión de tubo flexible se encuentra en el prensado el número de artículo y
directamente en el tubo la fecha de fabricación del tubo flexible.
Ejemplo:
06/20/06
El dato „06/20/06“ indica la fabricación el 20.06.2006.
¡Peligro!
Los tornillos de fijación de los ejes se tienen que reapretar cada 50 horas de
funcionamiento; de lo contrario existe un mayor
¡Peligro de accidente!
Eje delantero
Proceda como sigue:
☞ Parar el vehículo sobre una base plana y firme, y asegurarlo contra desplazamiento
fortuito
☞ Reapretar los 4 tornillos de fijación A
➥ Par de apriete: 553 - 611 Nm
Eje trasero
Proceda como sigue:
☞ Parar el vehículo sobre una base plana y firme, y asegurarlo contra desplazamiento
fortuito
☞ Reapretar los 8 tornillos de fijación B
➥ Par de apriete: 553 - 611 Nm
¡Precaución!
¡Los tornillos de fijación para las placas de tope del eje oscilante se tienen que
reapretar cada 50 horas de funcionamiento!
Proceda como sigue:
☞ Parar el vehículo sobre una base plana y firme, y asegurarlo contra desplazamiento
fortuito
C
☞ Reapretar los 6 tornillos de fijación C
Fig. 71: Fijación placas de tope para eje oscilante ➥ Par de apriete: 129 - 143 Nm
Pala niveladora
☞ Lubricar los puntos de engrase A en ambos cilindros de pala niveladora
☞ Lubricar los puntos de engrase B de la pala niveladora
Boquilla de
lubricación
Boquillas engrasadoras
Regleta de lubricación
La regleta de lubricación se incluye como sigue en la lubricación:
☞ Puntos de lubricación A para rodamiento de bolas de la corona giratoria
➥ Grasa lubricante: BP Energrease MP-MG2
A ☞ Punto de engrase B para el cilindro giratorio
¡Indicación!
Los puntos de engrase A y B se deben engrasar diariamente.
B
Por debajo del separador de agua (izquierda) se encuentra una conexión de 12V C
para una linterna. A la derecha (ver elipse) se encuentra la regleta de lubricación.
Corona giratoria
El punto de engrase D se encuentra abajo, en el anillo de grasa de la corona giratoria.
D
Para facilitar el llenado es conveniente colocar el vehículo encima de un foso de montaje.
La grasa se tiene que cambiar si se encuentra contaminada con agua, lodos u otros.
En el cambio de grasa se recomienda retirar el motor de giro para poder examinar la
corona giratoria.
¡Indicación!
Para un empleo sin fallos y una larga vida útil de los instrumentos de trabajo es
imprescindible una conservación y mantenimiento adecuados. Observar las indi-
caciones de engrase, mantenimiento y conservación en los manuales de instruc-
ciones de los implementos
3.20 Neumáticos
¡Peligro!
Las reparaciones de neumáticos efectuadas inapropiadamente implican
¡Peligro de accidente!
☞ Los trabajos de reparación en los neumáticos y llantas han de ser efectua-
dos sólo por personal de taller debidamente formado y autorizado
¡Indicación!
El control diario de los neumáticos
• Aumenta la seguridad de funcionamiento
• Aumenta la vida útil de los neumáticos y
• Reduce los tiempos de paro del vehículo
• Los tipos autorizados de neumáticos así como su presión de inflado correcta
están indicados en la tabla del Capítulo «Datos técnicos» en página 2-5.
Además, una etiqueta puesta en fábrica, con la misma tabla, se encuentra en el
parabrisas
Cambiar neumáticos
¡Peligro!
En el caso de utilizar neumáticos o ruedas inadecuadas –
¡Peligro de accidente!
☞ Utilizar sólo ruedas y neumáticos autorizados para su vehículo –
ver el manual de instrucciones
☞ Controlar el apriete correcto de las tuercas de rueda después
de cada cambio de ruedas o neumáticos
¡Precaución!
¡En caso de manipulación inadecuada de las pesadas ruedas se pueden
dañar las roscas de los pernos de rueda!
☞ Utilizar auxiliares de montaje adecuados, como por ej., manguitos
protectores de los pernos de rueda, gato, etc.
Desmontaje
☞ Proceder como sigue:
• Parar el vehículo sobre una base plana y firme, y asegurarlo contra desplazamiento
fortuito
• Aflojar ligeramente las tuercas de la rueda correspondiente
• Colocar el gato de forma estable debajo del cuerpo del eje
• Subir el lado del eje correspondiente
• Apuntalar el vehículo para asegurar que no pueda caer
• Controlar la estabilidad del vehículo
• Quitar las tuercas completamente
• Quitar la rueda
Montaje
☞ Proceder como sigue:
• Encajar el neumático sobre los pernos
• Apretar ligeramente todas las tuercas de rueda
• Bajar el lado del eje que se ha elevado
• Apretar las tuercas de las ruedas con el par motor prescrito de 450 Nm
¡Indicación!
¡Después de cambiar la rueda, controlar si las tuercas de las ruedas siguen
apretadas tras 10 horas de servicio, si es necesario reapretarlas!
¡Peligro!
¡Realizar los trabajos de control y de mantenimiento únicamente con el motor
parado! –
Peligro de lesiones
☞ Accionar el freno de estacionamiento.
☞ Bloquear el freno de servicio.
☞ Parar el motor antes de ejecutar trabajos debajo de la máquina.
☞ Retirar la llave de la cerradura de encendido y llevarla encima.
Comprobaciones diarias
¡Peligro!
Unos componentes que no se encuentren en perfecto estado pueden causar
el desprendimiento de piezas. ¡Debido a la elevada velocidad del árbol
cardán, incluso piezas pequeñas (p.ej. boquillas engrasadoras) se convierten
en peligrosos proyectiles!
Peligro de lesiones
Controlar las fijaciones del árbol cardán (incl. boquillas engrasadoras y anillos de
retención Seeger).
Inspeccionar el árbol cardán en cuanto a suciedad y falta de pesas de equilibrado y
controlar el estado intacto o deformado.
Si el árbol cardán está sucio, se tiene que limpiar antes de la puesta en marcha de la
máquina.
Trabajos de engrase
Intervalo de lubricación: 500 horas de funcionamiento
En caso de trabajar en condiciones ambientales extremas (el árbol cardán gira en la
suciedad, mucho polvo, etc.), el intervalo se tiene que reducir a 200 horas de funciona-
miento.
– véase Puntos de engrase en el árbol cardán en página 3-58
¡Indicación!
A bajas temperaturas ambientes, el equipo se tiene que poner inmediatamente
en servicio después de lubricar el árbol cardán, de modo que la grasa se pueda
distribuir y pueda salir el exceso de grasa.
1 2 3 4 5
Pos. Denominación
1 Pulsador en carcasa del motor
2 Potenciómetro tiempo de ciclo
3 Potenciómetro tiempo de pausa
4 Diodo luminoso verde
5 Diodo luminoso rojo
Tras conectar el encendido, se enciende el LED verde durante aprox. 1,5 s, señalizando
la disposición para el funcionamiento.
Con el accionamiento del pulsador de la carcasa del motor, la bomba inicia el ciclo de
lubricación y se enciende la bomba. Tras transcurrir el tiempo de lubricación se desco-
necta el motor de la bomba y empieza el tiempo del ciclo.
Todas las demás lubricaciones se llevan a cabo automáticamente al ritmo del tiempo del
ciclo ajustado.
Al desconectar el encendido durante el tiempo del ciclo o el transcurso de la lubricación se
detiene y se guarda el tiempo. Después de volver a conectar el encendido, se leen los
datos de la memoria y se continúa el desarrollo de la función donde se interrumpió.
Con el pulsador de la carcasa del motor o en el tablero de instrumentos 30se puede
activar la lubricación intermedia con el encendido conectado.
Indicador Significado
LED verde 1,5 s Encendido conectado (preparado para el funcionamiento)
Luz permanente verde Se enciende durante la lubricación
Luz permanente roja Fallo nivel de grasa
se enciende hasta que se rellena el recipiente de grasa
Luz parpadeante roja Fallo sobrepresión
16 8
¡Indicación!
La presencia de grasa endurecida es un signo de que la lubricación central no es
la apropiada.
¡Indicación!
En los trabajos de soldadura en el aditamento, desconectar y desmontar la bate-
ría, y poner en cortocircuito los cables polarizados para evitar que se estropeen
las piezas electrónicas.
Controlar/sustituir la batería
¡Peligro!
¡El ácido de la batería es muy corrosivo!
¡Peligro de causticación!
Por eso, al recargar la batería y/o realizar trabajos en las proximidades de la
misma:
☞ Usar siempre gafas protectoras e indumentaria de protección de manga
larga.
En el caso de salpicaduras de ácido:
☞ ¡Enjuagar inmediatamente todas las superficies con agua abundante!
☞ ¡Lavar enseguida con agua abundante todas las partes del cuerpo que
hayan estado en contacto con el ácido sulfúrico y acudir inmediatamente
a un médico!
En las celdas de las baterías se forma una mezcla de hidrógeno y aire,
sobre todo al recargarlas, así como al utilizarlas normalmente –
¡Peligro de explosión!
☞ ¡Evitar la luz descubierta y la formación de chispas en las proximidades
de la batería y no fumar!
☞ Si la batería estuviera congelada o el nivel de ácido muy bajo, no intentar
arrancar el vehículo con cables de arranque. ¡La batería podría reventar o
explotar!
• Cambiar de inmediato la batería
☞ ¡Antes de iniciar los trabajos de reparación en el equipo eléctrico,
desconectar el polo menos (-) de la batería!
¡Indicación!
¡No desconectar la batería con el motor en marcha!
3.24 Cabina
☞ Examinar el soporte de la cabina B (ver marca) para detectar eventuales defectos
¡Indicación!
Comprobar que los tornillos de fijación de la cabina estén bien asentados;
en su caso, apretarlos con un herramienta adecuada
– véase Inclinar la cabina en página 1-10
B
Interior de la cabina.
¡Precaución!
No limpie nunca el interior de la cabina con limpiadores de alta presión, chorro
de vapor o chorro de agua a presión. El agua a alta presión puede
• penetrar en el sistema eléctrico del vehículo y provocar un cortocircuito,
• dañar los aislamientos y dejar fuera de servicio los elementos de mando.
Parte exterior del vehículo completo Por regla general son apropiados:
• limpiador de alta presión
• Chorro de vapor
Compartimento motor
¡Peligro!
Limpiar el motor sólo con el motor parado, si no –
Peligro de lesiones
☞ Parar el motor antes de comenzar con la limpieza
¡Precaución!
En la limpieza del motor mediante chorro de agua o vapor:
☞ El motor debe haberse enfriado
☞ y el sensor de valores medidos eléctrico, como p. ej. el interruptor pulsador
del aceite, no se puede poner bajo el chorro directo.
¡La penetración de humedad da lugar a averías de la función de medición y
con ello, a daños en el motor!
Motor
4 Motor
4.1 Vista general motor TCD 2012 2V L04 (lado del turbosobrealimentador)
9 10
6
11
5
1
3 2
Pos. Denominación
1 Dínamo / generador
2 Polea de correa trapezoidal
3 Correa trapezoidal
Polea de correa trapezoidal / doble polea de correa trapezoidal
4
(opc. climatizador)
5 Bomba de líquido refrigerante
Correa trapezoidal / con la opc. Climatizador, correa trapezoi-
6
dal adicional
7 Termostato
8 Cubierta de válvula
9 Orificio de carga de aceite lubricante
10 Arrancador
11 Turbocompresor de gas de escape
2
15
14
13
3
4
12
5
7
11
10 9 8
Bomba de combustible
r de
ado
rno
ger
reto
fri
Re
de
ería
T ub
Filtro previo de
combustible
Tubería de aspiración
Depósito
A
¡Indicación!
En este motor, se han llevado los tubos de inyección a través del sombrerete de
válvula.
Por tanto, se debe tener especial cuidado al desmontarlo.
Procedimiento al desmontar:
☞ Desatornillar todos los tubos de inyección del sombrerete de válvula
☞ Doblar suavemente los tubos de inyección alejándolos del motor
Fig. 82: Desmontar el sombrerete de válvula ☞ Con un destornillador sacar con cuidado los manguitos de goma del sombrerete
de válvula
☞ Aflojar todos los tornillos A en el sombrerete de válvula
☞ Retirar el sombrerete de válvula.
D
¡Indicación!
Antes de ajustar el juego de punta de válvula, dejar enfriar el motor al menos 30
mín. Temperatura del aceite lubricante inferior a 80°C.
☞ Aflojar la contratuerca 6
☞ Insertar el disco de ajuste del ángulo de giro 3 con la llave de pata de gallo 8 en
el tornillo de ajuste del juego de válvulas 7 en la válvula de admisión
Nota: El disco de ajuste del ángulo de giro (número 8190) se puede adquirir a través de
www.wilbaer.de.
☞ Fijar el imán 5 del disco de ajuste del ángulo de giro 3 (nº art.1000176832, a pedir a
Neuson)
☞ Girar el disco de ajuste del ángulo de giro 3 en el sentido de las agujas del reloj hasta
el tope (palanca basculante sin juego) y poner la escala a cero
☞ Girar el disco de ajuste del ángulo de giro 3 en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta alcanzar el ángulo de giro especificado: IN = válvula de admisión 75°
☞ Sujetar el disco de ajuste del ángulo de giro 3 para evitar la torsión
☞ Apretar la contratuerca 6
☞ A continuación, ajustar la segunda válvula en la palanca basculante según
la descripción anterior
☞ Realizar el proceso de ajuste en cada cilindro
Orden de apriete
Sentido de giro
Vista sobre el lado de entrega de fuerza = giro a la izquierda = en sentido antihorario
¡Precaución!
Mantenga alejadas las manos del chorro de la tobera. El combustible penetra
profundamente en la piel y puede causar una septicemia.
óptimo Desviaciones
Fig. 86: Forma de chorro de inyección
Mala pulverización
Fig. 85: Chorro de inyección
☞ Girar el comparador de reloj a través del anillo exterior a la posición cero de la aguja
Nota: ¡En el ajuste de la carrera previa ya no se permite cambiar el sentido de giro!
☞ Girar el cigüeñal en el sentido de giro del motor hasta que el comparador de reloj
indique la medida de carrera previa ver tabla 1
➥ Ejemplo: Inicio de la inyección 9°
Árbol de levas tipo L
Carrera previa 3,95 mm
☞ Leer el inicio de la inyección REAL e introducirlo en la tabla,
– véase Ejemplo de cálculo: TCD 2012 2V en página 4-14
➥ Ejemplo: 8°
☞ Colocar la brida
Nota: ¡El chaflán tiene que apuntar al cuerpo de la bomba de inyección!
Tabelle 1 Tabelle 2
Motortyp Förderbeginn Nockenwelle Vorhub Vorhub Grundmaß Theor. Dicke Ausgleich- Theor. Dicke Ausgleich-
(FB) (Vh) Korrektur- E-Pumpe „TS“ scheiben- „TS“ scheiben-
Nenn./Tol. Typ Nennwert faktor (L0) dicke „SS“ dicke „SS“
(° kW v. OT) (mm) (mm/° kW) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
BFM 2012 0,0 K 4,80 0,14 117,5 0,95 - 1,049 1,0 2,45 - 2,549 2,5
BFM 2012 1,0 K 4,62 0,14 117,5 1,05 - 1,149 1,1 2,55 - 2,649 2,6
TCD
BFM 2012 2,0 K 4,44 0,14 117,5
1,15 - 1,249 1,2 2,65 - 2,749 2,7
2012 2V
BFM 2012 3,0 K 4,27 0,14 117,5
1,25 - 1,349 1,3 2,75 - 2,849 2,8
BFM 2012 4,0 K 4,11 0,14 117,5
BFM 2012 5,0 K 3,95 0,14 117,5 1,35 - 1,449 1,4 2,85 - 2,949 2,9
BFM 2012 2,0 L 5,14 0,14 117,5 1,45 - 1,549 1,5 2,95 - 3,049 3,0
BFM 2012 3,0 L 4,97 0,14 117,5 1,55 - 1,649 1,6 3,05 - 3,149 3,1
TCD
BFM 2012 4,0 L 4,80 0,14 117,5 1,65 - 1,749 1,7 3,15 - 3,249 3,2
BFM 2012 5,0 L 4,62 0,14 117,5
2012 2V 1,75 - 1,849 1,8 3,25 - 3,349 3,3
BFM 2012 6,0 L 4,44 0,14 117,5
1,85 - 1,949 1,9 3,35 - 3,449 3,4
BFM 2012 7,0 L 4,26 0,14 117,5
BFM 2012 8,0 L 4,11 0,14 117,5 1,95 - 2,049 2,0 3,45 - 3,549 3,5
BFM 2012 9,0 L 3,95 0,14 117,5 2,05 - 2,149 2,1 3,55 - 3,649 3,6
BFM 2012 1,0 H 5,52 0,14 117,5 2,15 - 2,249 2,2 3,65 - 3,749 3,7
BFM 2012 2,0 H 5,36 0,14 117,5 2,25 - 2,349 2,3
TCD
BFM 2012 3,0 H 5,20 0,14 117,5
2,35 - 2,449 2,4
2012 2V
BFM 2012 4,0 H 5,05 0,14 117,5
BFM 2012 5,0 H 4,89 0,14 117,5
BFM 2012 6,0 H 4,73 0,14 117,5
BFM 2012 7,0 H 4,58 0,14 117,5
BFM 2012 8,0 H 4,43 0,14 117,5
BFM 2012 2,0 Q 5,31 0,14 117,5
BFM 2012 3,0 Q 5,14 0,14 117,5
BFM 2012 4,0 Q 4,97 0,14 117,5
TCD
BFM 2012 5,0 Q 4,80 0,14 117,5
BFM 2012 6,0 Q 4,62 0,14 117,5
2012 2V
BFM 2012 7,0 Q 4,44 0,14 117,5
BFM 2012 8,0 Q 4,26 0,14 117,5
BFM 2012 9,0 Q 4,11 0,14 117,5
BFM 2012 10,0 Q 3,95 0,14 117,5
BFM 2012 2,0 P 5,23 0,14 117,5
BFM 2012 3,0 P 5,08 0,14 117,5
BFM 2012 4,0 P 4,92 0,14 117,5
BFM 2012 5,0 P 4,76 0,14 117,5
TCD
BFM 2012 6,0 P 4,61 0,14 117,5
2012 2V
BFM 2012 7,0 P 4,46 0,14 117,5
BFM 2012 8,0 P 4,31 0,14 117,5
BFM 2012 9,0 P 4,16 0,14 117,5
BFM 2012 10,0 P 4,01 0,14 117,5
0,42
¡Indicación!
¡La posición máxima del acelerador se precinta de fábrica y no se debe reajustar!
B A
Fig. 87: Ajuste de régimen de revoluciones
¡Indicación!
¡La bomba de aceite de motor tiene que trabajar!
Punta de
medición
Medir la presión del aceite
☞ Desmontar el sensor
☞ Conectar el aparato de medición
☞ Medir la presión del aceite
Fallos en el motor
Transmisión
5 Transmisión
El motor variable A6VM con regulación hidráulica dependiente del número de revolucio-
nes se utiliza de preferencia para transmisiones hidrostáticas en combinación con la
bomba de caudal variable A4VG con regulación DA. En el motor de traslación está mon-
tada una válvula de lavado.
En la regulación dependiente del número de revoluciones, la presión de mando determi-
nada por el número de revoluciones de entrada de la bomba de caudal variable y la pre-
sión de servicio regulan el ángulo de giro del motor hidráulico.
Al aumentar la presión de mando de la bomba DA (al aumentar la velocidad del motor die-
sel), no sólo la bomba DA gira a un mayor volumen de desplazamiento; también el motor
DA pasa del ángulo de giro máximo al mínimo. En primer lugar gira la bomba. Sólo una
vez que se haya alcanzado el ángulo de giro máximo de la bomba, el motor gira
de Vg máx a Vg mín.
Si la presión de servicio aumenta por encima del valor nominal de presión ajustado en el
regulador, el motor variable gira a una mayor cilindrada (mayor par de giro, menor veloci-
dad).
Manejo sencillo
El operador puede controlar la máquina con facilidad, dado que se limita a conmutar la
dirección de marcha con la palanca de maniobra y especificar la velocidad pisando el
pedal del acelerador.
Frenado hidrostático
Al reducir el número de revoluciones de entrada del motor diesel, el máquina se frena por
vía hidrostática, sin solicitación del freno mecánico.
Válvula bypass
Variómetro (2 bares)
(opc.)
Pos. Denominación
A,B Conductos de trabajo
G Conexión para presión de alimen-
tación
R Purga de aire (presión en la caja)
X1, X2 Presión de mando
Conducto de trabajo B
MA, MB Puntos de medición para A y B
Sentido de giro
El sentido de transmisión del motor de traslación resulta del sentido de transmisión de la
bomba de caudal variable y del accionamiento de los imanes a y b en la válvula de
dirección de marcha.
El sentido de giro para la bomba y el motor se define siempre mirando desde delante
hacia el árbol de transmisión.
Conecte los conductos de presión de mando (X1 / X2) desde la bomba en el motor
siempre enfrente de la alta presión.
Motor de traslación
Bomba A4 VG 56
A6 VM
Sentido de giro DERECHA IZQUIERDA DERECHA IZQUIERDA
Accionamiento imán a b a b
Presión de mando en X2 X1 X2 X1 X1 X2
Sentido de flujo de B-A A-B A-B B-A A-B B-A
Presión de servicio en MA MB MB MA A b
Alta presión
Baja presión
Presión de aspiración
Presión de mando
Presión de ajuste
Leyenda de colores
U T X1 G X2
A6 VM 107
20 km/h
A
B
T M1
G
X1 X3 X2
U
A6 VM 80
T1
(opc.)
40 km/h
A
T2
M1
Pos. Denominación
1 Mecanismo de accionamiento
2 Regulación
5 Caja
8 Tornillo de descarga
9 Anillo de seguridad
10 Junta del eje
11 Anillo de soporte para arandela elástica
12 Anillo obturador
13 Tornillo de descarga
17 Tornillo prisionero
18 Tuerca con collar Seal-Lock
Regulación DA El ángulo de giro se modifica por vía hidráulica a través de émbolos de ajuste. En este
proceso gira la parte hidráulica del mecanismo de accionamiento con la lente de control y
se mantiene en posición por vía hidráulica.
Balancín oscilante
Lente de control
Pistón
Pos. Denominación
A,B Conexiones de trabajo
G cerrado
T Conexión de aceite de fuga
U cerrado
M1 Conexión de medición para presión de ajuste
X1, X2 Conexión de presión de mando
X3 cerrado
A, B = conexiones de trabajo
G = cerrado
T1, T2 = conexiones de aceite de fuga
X1, X2 = conexiones de presión de mando
¡Utilizar el racor montado! ¡No desenroscarlo!
X3 = cerrado
U = cerrado
M1 = Conexión de medición para presión de ajuste
Válvula de lavado La válvula de lavado sirve para evacuar calor del circuito cerrado y para lavar la caja.
Del correspondiente lado de baja presión se evacua líquido a presión al cárter de motor.
Junto con el líquido de fuga, se conduce al depósito. El líquido a presión retirado así del
circuito cerrado debe ser sustituido a través de la bomba de alimentación con aceite
refrigerado.
La válvula está adosada al motor variable.
Árbol de transmisión
Placa de conexión
Retén
Mecanismo de
accionamiento
Placa de
conexión
Tapa
Cambiar el retén
☞ Cubrir el árbol de transmisión con cinta adhesiva d para evitar daños en el retén b
☞ Retirar la arandela de seguridad a y la arandela c
☞ Enroscar tornillos para chapa en los agujeros rellenos de caucho del retén b
☞ Retirar el retén con la ayuda de unas alicates
☞ Introducir a presión el retén b con la ayuda del casquillo de montaje e hasta llegar
Tope al tope
☞ Insertar la arandela c
☞ Introducir la arandela de seguridad a de tal manera que encaja en la ranura prevista
al efecto
➥ Resultado
Elemento de control
Denominación
a Alta presión - lado pequeño del
émbolo de ajuste
b Presión de ajuste
c Alta presión - A / B
d Anillo de apoyo
e Anillo obturador
f Válvula de retén
¡Indicación!
Después del montaje del elemento de control es necesario comprobar el inicio
de regulación.
Hermetizar la tapa
Denominación
a Tapa
b Válvula de lavado
c Anillo obturador
d Pasador de estrangulación
☞ Desenroscar la tapa
☞ Cambiar los anillos tóricos
☞ Comprobar y sustituir los anillos tóricos c
Anillos obturadores
Denominación
c Anillo obturador
e Entrada de aceite de ajuste
f Alta o baja presión
G Aceite de fuga
h Émbolo de ajuste
Tapa
Denominación
a Tapa
c Anillo obturador
e Entrada de aceite de ajuste
i Pasador de estrangulación
¡Indicación!
¡Dejar calentar la máquina antes de efectuar la medición, con el fin de alcanzar la
temperatura de servicio óptima de aprox. 60° C para el sistema hidráulico!
Denominación
a Tornillo de ajuste inicio regulación
b Vg min
G1 Presión de servicio
M1 Presión de ajuste
c Estrangulación
Curva de medición
Regelbeginn A6Motor#2
600,0 600,0
G
540,0 540,0
420,0 420,0
360,0 360,0
330
M 1 [bar]
G [bar]
300,0 300,0
240,0 240,0
120,0 120,0
60,0 60,0
M1
0,0 0,0
0,00 4,04 8,09 12,14 16,18 20,22 24,27 28,32 32,36 36,40 40,45
Zeit [s]
☞ Desenroscar
➥ Velocidad más alta
☞ Enroscar
➥ Velocidad más baja
Valores de ajuste
Velocidad máxima:
Versión de 20 km/h = 1520 ±20 rpm
Versión de 40 km/h = 3000 ±50 rpm
¡Precaución!
¡Los valores máximos indicados, teniendo en cuenta las tolerancias, no se
deben sobrepasar!
☞ Un número de revoluciones demasiado alto resulta de un ajuste Qmín
demasiado bajo y causa daños en el motor de traslación.
Y1 T1
X2 Z X1 Y2 DA
Y Fa
D
B
MB
MN
PS G
S A 5 T2 RV MA
SP
Como bomba de avance se utiliza el modelo A4VG56 con regulación hidráulica depen-
diente del número de revoluciones. Se trata de una bomba de caudal variable con émbo-
los axiales del tipo constructivo de discos oscilantes para engranajes hidrostáticos en
circuito cerrado. El caudal es proporcional al número de revoluciones de entrada y
al volumen de desplazamiento. La regulación del disco oscilante permite la variación sin
escalones del caudal.
Circuito cerrado Un sistema hidráulico se denomina como cerrado cuando el fluido hidráulico que vuelve
del consumidor se reconduce directamente a la bomba. Existen un lado de alta presión y
un lado de baja presión, según la dirección de carga (par tomado en el consumidor).
La presión se asegura mediante el corte de presión con el cual se limitan en consecuencia
las presiones de ajuste y de mando. Como seguros de presión superiores adicionales se
encuentran instaladas dos válvulas limitadoras de alta presión que descargan hacia el
lado de baja presión al activarse. El fluido se mantiene en el circuito cerrado; tan sólo es
necesario sustituir la fuga en la bomba y en el motor diesel.
El corte de presión (– véase Válvula de corte de presión en página 9-47) equivale a una
regulación de presión que reduce de forma regulada el volumen de desplazamiento de la
bomba al alcanzar la presión nominal ajustada.
Estructura de la bomba
4
Pos. Denominación
5 6
1 Eje de accionamiento
3 2 Placa de retirada
7 3 Cilindro de ajuste
4 Aparato de mando para la direc-
2 ción de marcha
5 Placa de mando
1
6 Conexión de trabajo
7 Bomba auxiliar
8 Conexión de trabajo
9 Cilindro
10 Pistón
11 Zapata deslizante
12
12 Balancín oscilante
11 10 9 8
Orificio de medición
Válvula reguladora
Pedal de
aceleración
Motor diesel
Válvula limitadora de
presión de alimenta- Bomba de alimentación
ción (30 bares)
4
SP
WV
RV
HD P2
P1
DA
Unidad de bomba 9
válvulas 6
Depósito Distribuidor
giratorio 13
Engranaje de
distribución 21
Motor de tras-
lación 20
Transmisión
5-22
5-23
5.7
Válvula de dirección de
marcha hidráulica
SP
Transmisión
WV RV
Ajuste inicio
HD DA de regulación
Esquema de conexiones transmisión (20 km/h)
Denominación Denominación
P1, 3 Bomba de avance 37 A la válvula de frenada
Bomba de alimentación Válvula distribuidora VW /
P2 WV
(auxiliar) RW
P3 A la bomba de trabajo (LS) RV Válvula reguladora DA
4 Válvula de avance lento HD Válvulas de alta presión
Filtro de presión de alimen-
5 DA Corte de presión
tación
Válvula de presión de ali-
20 Motor de traslación SP
mentación
21 Al engranaje de distribución
Pos. Denominación
1 Válvula distribuidora 12V
2 Dispositivo de avance lento
11 Empaquetadura
42 4 tornillos cilíndricos M6x70-8.8 10,4 Nm
43 Tornillo cilíndrico M6x45-8.8 10,4 Nm
45 Anillo obturador
Avance lento La función de avance lento sirve para frenar la máquina por vía hidráulica antes de accio-
nar el freno de servicio mecánico. Por un lado, esto protege el freno de servicio y, por el
otro lado, tiene el efecto de que la máquina se puede trasladar lentamente, manteniendo a
disposición el número de revoluciones y el rendimiento completos del motor diesel. Esta
potencia se puede utilizar entonces para otros fines, p.ej. para el sistema hidráulico
de trabajo en la excavadora.
La válvula de avance lento hidráulica se utiliza en combinación con una válvula regula-
dora DA de ajuste fijo. La presión de mando se puede reducir libremente, independiente-
mente del número de revoluciones del motor diesel. El mando de la válvula tiene lugar por
vía hidráulica a través de la
conexión Z de la bomba.
¡Indicación!
¡Dejar calentar la máquina antes de efectuar la medición, con el fin de alcanzar la
temperatura de servicio óptima de aprox. 60° C para el sistema hidráulico!
Durante la medición, la máquina se tiene que frenar con el freno de servicio.
Por esta razón, desenroscar el conducto de freno-avance lento de la bomba de
avance y establecer una conexión ciega.
¡Las válvulas sólo se deben ajustar en estado sin presión!
Herramientas necesarias:
• Cuentarrevoluciones
Revoluciones de inicio de marcha
Número de revoluciones de arranque: aprox. 7 - 8 bares de presión de arranque,
1130 ±20 rpm
Levantar la máquina sobre caballetes
☞ Montar la conexión de medición en la conexión de mando para la señal DA Y
☞ Apretar la palanca selectora de dirección de marcha 44 hacia delante
RV ➥ Dirección de marcha adelante
☞ Aumentar lentamente la velocidad
Ajustar en la válvula reguladora DA RV el número de revoluciones de arranque:
☞ Enroscar la válvula reguladora: 1/4 vuelta = + 100 rpm
➥ Arranque más tarde
Realizar el ajuste en la válvula reguladora ☞ Desenroscar la válvula reguladora: 1/4 vuelta - 100 rpm
13 mm / Allen 4 ➥ Arranque más temprano
Ajustar la presión de alimentación
Ajustar la válvula de presión de alimentación SP con arandelas a 30 bares
☞ Para este fin, desenroscar completamente la válvula (EC 27 )
SP
☞ Mediante un imán, retirar con cuidado el resorte, las arandelas y el plato del orificio
☞ Según las necesidades, colocar o retirar arandelas
☞ Montaje en el orden inverso
Ajustar la presión de mando La presión de mando se ajusta en el mismo tornillo de ajuste que el número de revolucio-
nes de arranque.
☞ Enroscar
➥ Número de revoluciones del motor más alto para alcanzar la presión de mando
(aprox. 5 bares al ralentí)
☞ Desenroscar
➥ Número de revoluciones del motor más bajo para alcanzar la presión de mando
(aprox. 5 bares al ralentí)
Alta presión / presión de traslación
Corte de presión
440 bares
Alta presión
atrás
MB
Alta presión
MA adelante
¡Indicación!
¡El corte de presión corresponde a la presión de traslación que se mide en los
puntos de medición Alta presión adelante MA y atrás MB!
¡Indicación!
¡No se permite modificar estos ajustes! ¡Sólo se deben reajustar los valores indi-
cados en el capítulo "Datos técnicos"!
¡Un ajuste incorrecto puede causar un defecto en la bomba o en el motor de tras-
lación!
☞ Enroscar tornillos para chapa en los agujeros rellenos de caucho del retén b
☞ Retirar el retén con la ayuda de unas alicates
Juntas
Denominación
a Tapa izquierda
b Tapa derecha
c Anillo obturador
d Tornillo de ajuste
e Contratuerca
f Tornillos de fijación
☞ Quitar la contratuerca e
☞ Para este fin, sujetar el tornillo de ajuste d
☞ Cubrir la rosca con cinta adhesiva para evitar daños en el anillo tórico
☞ Pasar el anillo tórico pequeño hasta la ranura
Tubo polar
Par de apriete: 19 Nm
Esta versión permite la marcha sin escalones de 0 a 20 km/h con una fuerza de tracción
suficiente.
Con el posible circuito Qmáx del motor de traslación se puede realizar, además,
una marcha lenta de 0 - 6,5 km/h.
☞ Quitar la tapa 24
24
24
☞ Soltar la tuerca de brida 11
☞ Quitar el anillo tórico 12 y la tuerca de brida 11
13
13
11
☞ Quitar la brida 13 y la arandela espaciadora X
11
12
13
14
15
14
☞ Quitar la tapa 14
14
14
18
17
☞ Retirar el árbol de salida 26
26
☞ Desmontar el colector de aceite
☞ Colector de aceite
31
26
32 19
☞ Quitar la arandela 19
19
☞ Aflojar y quitar los tornillos de fijación 27 de la tapa 29
29
27
☞ Desmontar la tapa 29
29
S2
☞ Desenroscar los tornillos de fijación 9 de la caja de conexión 5
5
☞ Retirar el cojinete 19
19
19
19
30 30
☞ Expulsar el cojinete 4
4
4
4
3
☞ Montar la rueda dentada 30 en el árbol 3
30
19
19 19
☞ Ajustar un calibre de profundidad a cero entre la superficie y el rodamiento de presión
☞ Determinar la distancia "Y" entre la superficie de la tapa y la superficie de atornilladura
27
29
☞ Insertar la rueda dentada 1 golpeando uniformemente con el martillo de goma
26 31
☞ Insertar el árbol de salida 26 con un martillo de goma
26
19
32
☞ Insertar el cojinete 19
19
19
☞ Montar la arandela 19
19
18
14
15
14
☞ Aspirar / soplar con aire comprimido el cojinete (adjunto al engranaje) si está sucio
☞ Limpiar las superficies de montaje del eje y del engranaje y liberarlas de grasa / aceite
S1
¡Precaución!
¡La parte roscada corta del espárrago se tiene que encontrar en el lado del
engranaje!
Loctite 510
arriba
abajo
☞ Limpiar las superficies de montaje del engranaje y la tapa del engranaje y liberarlos
de grasa / aceite
Loctite 510
☞ Aplicar Loctite 510 en los tornillos y sus arandelas
Loctite 510
☞ Lubricar las arandelas ligeramente con aceite (sirve para facilitar el montaje) e
insertarlas en la tapa del engranaje
¡Indicación!
¡El juego de cojinete citado de 0,02 - 0,05 mm tiene una importancia decisiva!
¡Un juego de cojinete mal ajustado o sin ajustar causa inevitablemente graves
daños en el engranaje y, en su caso, también en el eje!
Tornillo de carga de
Antes del llenado, el eje se tiene que girar de tal manera aceite & tornillo de
que el engranaje se encuentre por encima del eje. Para control de nivel de
controlar el nivel de aceite, el eje se tiene que volver a aceite (par de
girar atrás; el nivel de aceite tiene que alcanzar el borde apriete: 50 Nm)
inferior del tornillo de control del nivel de aceite.
Si no se ha alcanzado todavía el nivel de aceite desea-
do, rellenar aceite
¡Precaución!
En la primera puesta en marcha, rodar el equipo durante mín. 3 - 5 minutos
con un número de revoluciones del árbol cardán de 300 ± 50 rpm. A conti-
nuación, aumentar el número de revoluciones del árbol cardán a 700 ± 50 rpm
y dejar el equipo en marcha con este número de revoluciones durante un
mínimo de 2 minutos.
Motivo: El aceite se tiene que distribuir en el engranaje para que todos los
puntos queden abastecidos con aceite.
Tornillo de carga de
aceite & tornillo de
control de nivel de
aceite (par de
apriete: 50 Nm)
☞ Retirar el interruptor para la posición del cambio de marchas con el anillo tórico y
la arandela
☞ Quitar la tapa
☞ Quitar la tapa
¡Precaución!
¡El nicho apunta hacia arriba!
☞ Quitar la tapa
➥ Prestar atención a no dañar las superficies
☞ Quitar la tapa
➥ Prestar atención a la posición de los pasadores
¡Precaución!
¡La entrada de aceite tiene que estar dirigida hacia arriba!
☞ Lubricar las superficies y los tornillos de la tapa con Loctite 510 y montarlos
☞ Montar el árbol
¡Precaución!
¡El nicho tiene que estar dirigido hacia arriba!
Orificio Rodamiento
de bolas
☞ Introducir aceite de engranaje en el eje hasta la altura del anillo Seeger
☞ Aplicar Loctite 270 ( 1000165350 ) en el lado roscado corto de los espárragos (8 uds.)
• Par de apriete: 15 - 20 Nm
☞ ¡La parte roscada corta del espárrago se tiene que encontrar en el lado del engranaje!
☞ Retirar el Loctite sobrante después de apretar los espárragos
Loctite 510
Superficie de
montaje eje
Loctite 510
arriba
lado izquierdo de
lado derecho de la excavadora la excavadora
abajo
☞ Realizar una combinación de arandelas adecuada para conseguir el grosor total calcu-
lado anteriormente¡Utilizar un micrómetro para exteriores para la medición!
☞ Limpiar las superficies de montaje del engranaje y la tapa del engranaje y liberarlos
de grasa / aceite
☞ Limpiar la rosca del árbol de transmisión y liberarla de grasa / aceite
Limpiar
☞ Limpiar la tuerca de brida y liberarla de grasa / aceite
Loctite 510
4x
¡Esta entalladura se
tiene que encontrar ¡Precaución!
en el lado de salida
del motor hidráulico! ¡Prestar atención al sentido de montaje de la tapa del engranaje!
☞ Par de apriete de los tornillos: 49 - 51 Nm
180°
¡Indicación!
¡El juego de cojinete citado de 0,20 - 0,30 mm tiene una importancia decisiva!
¡Un juego de cojinete mal ajustado o sin ajustar causa inevitablemente graves
daños en el engranaje y, en su caso, también en el eje!
¡Precaución!
En la primera puesta en marcha, rodar el equipo durante mín. 3 - 5 minutos
con un número de revoluciones del árbol cardán de 300 ± 50 rpm. A conti-
nuación, aumentar el número de revoluciones del árbol cardán a 700 ± 50 rpm
y dejar el equipo en marcha con este número de revoluciones durante un
mínimo de 2 minutos.
Motivo: El aceite se tiene que distribuir en el engranaje para que todos los
puntos queden abastecidos con aceite.
☞ Montar todos los elementos del cilindro del selector de marchas, observando el orden
correcto
¡Indicación!
La excavadora móvil sólo se debe remolcar si es absolutamente necesario
(p.ej. fallo del motor diesel y/o del mecanismo de traslación hidráulico).
El transporte es la mejor variante.
• ¡El equipo sólo se debe remolcar para salir de la zona de peligro inmediata,
hasta que exista la posibilidad de transportar la máquina!
¡Evitar las conducciones largas ya que no se dispone de refrigeración
de aceite!
¡Peligro!
En el caso de una avería del motor diesel, el manejo de la dirección requiere
un mayor esfuerzo. ¡Tener en cuenta esta circunstancia sobre todo al
remolcar el vehículo!
☞ ¡Utilizar una barra de remolque!
¡Precaución!
¡El remolque puede dañar a la transmisión hidrostática!
☞ Antes de iniciar el remolque poner en cortocircuito el circuito de la hidráu-
lica de traslación (véase abajo)
☞ ¡Remolcar el vehículo sólo algunos cientos de metros a un máx.
de 3 – 4 km/h!
Una velocidad de remolque más alta y una distancia más larga causan una
generación de calor inadmisible y una falta de lubricación. En este caso se
daña la máquina de émbolos axiales.
☞ Durante y después del proceso de remolque, la máquina de émbolos
axiales está caliente => ¡lleve ropa de protección!
Remolcar
La cubrejunta de tracción,
ver Fig.. 2, se tiene que montar como equipamiento ulterior y no se entrega junto con el
equipo.
¡Peligro!
Está prohibida la permanencia en el área de peligro del vehículo, existe:
¡Peligro de accidente!
☞ Asegurarse de que nadie esté en el área de peligro de la excavadora.
¡Precaución!
La carga máxima admisible en la boca de enganche prevista para
remolcar (delante) o de los ojos A en el chasis es de
1,5 veces el peso propio de la excavadora!
☞ Abrir el circuito de aceite "Marcha" para evitar que el engranaje hidrostático actúe
como freno auxiliar
– véase Abrir el circuito de aceite "Marcha" en página 5-69.
A ☞ Montar una barra de remolque o cable con medida suficiente en el dispositivo
de remolque.
☞ Si es posible, hacer funcionar el motor diesel al ralentí durante el remolcado
➥ Con el motor diesel parado no existe ningún apoyo por la servodirección,
por lo cual se producen fuerzas de dirección elevadas.
☞ Tirar del vehículo sólo a velocidad lenta (velocidad paso a paso).
Velocidad de remolcado
La velocidad máxima de remolcado depende de la relación de transmisión de la máquina.
No se debe sobrepasar el caudal correspondiente de Q = 30 l/min.
Distancia de remolcado
¡Sólo se permite remolcar la máquina para retirarla de la zona de peligro inmediata!
¡Precaución!
Al remolcar con el bypass activado se vacía el circuito hidráulico cerrado.
Esto puede producir funciones no deseadas al arrancar el mecanismo de
traslación.
☞ El mecanismo de traslación sólo se debe arrancar una vez que el circuito
hidráulico haya sido llenado por completo y purgado
Ajuste del freno con fuerza almacenada de muelle después del "desbloqueo de emergencia"
Proceda como sigue:
S T ☞ Desenroscar el tornillo de ajuste S hasta que se pueda ver la marca en la tuerca T
☞ Enroscar la tuerca T hasta el tope en el soporte
☞ Apretar la tuerca con un par de apriete de 50 - 60 Nm.
Ejes
6 Ejes
6.1 Vista general: placa de características y tubo de carga de aceite
Número de serie
Tapón de llenado
Tapón de descarga
Tapón de control
Boquilla de lubricación
Pares de apriete
10
19
☞ Con la ayuda de dos palancas, quitar el perno articulado superior 4 junto
con el segmento de pistón delantero 9 y la arandela 3
Atención: ¡No se deben rayar las superficies!
4 9
1
0,85mm ☞ Colocar arandelas 3 (0,85mm) debajo del perno articulado superior 4
4
140 Nm ☞ Colocar en el pasador de centraje 4 del perno articulado superior una nueva junta 3
☞ Engrasar la junta y colocar la caja de articulación
☞ Apretar los tornillos 8 con 140 Nm
140 Nm ☞ Apretar en cruz y alternativamente los tornillos 15 de los pernos articulados superior e
inferior con 140 Nm
15
¡Precaución!
¡Los cojinetes axiales se tienen que ajustar sin juego!
☞ Aflojar las tuercas superiores e inferiores 2 que bloquean los tornillos de centraje 3
☞ Desenroscar los tornillos de centraje superiores e inferiores 3
4
☞ Quitar la arandela de muelle 9 del casquillo 13 del árbol
13
13
12
11
13 13
11 10
¡Peligro!
Al calentar los cojinetes existe
13
¡Peligro de quemaduras!
☞ ¡Llevar guantes de seguridad!
4
☞ Calentar el cojinete 11 en aceite a aprox. 100°C y pasar sobre el árbol de articulación
doble 4 el casquillo 13 completo
¡Precaución!
Al montar los pasadores 2, cuidar de que las puntas entran en la ranura de
centraje del casquillo.
☞ Enroscar las tuercas 3 para la fijación de los pasadores 2 y apretarlas con una llave
3 dinamométrica
➥ Par de apriete = 122 Nm
10
8
10
10
29
10
☞ Montar el anillo de sujeción 6 en el cojinete 8
☞ Enroscar las tuercas para la fijación de los pasadores y apretarlas con una llave
dinamométrica
➥ Par de apriete: 60 - 70 Nm
☞ Lubricar el casquillo superior 7 y el casquillo esférico inferior 10, también los agujeros
del brazo
☞ Para este fin, utilizar las herramientas T3 y T4
T3
T4
2
1
2
☞ Quitar la tapa del soporte de piñón 2
2
4
☞ Quitar la chapa de seguridad 6
6
14
15
18
☞ Lubricar la superficie exterior del anillo obturador 17 y del anillo de centraje 16
☞ Montar ambos anillos con la herramienta T8
16 17 T8
T9A
T9A
☞ Posicionar la herramienta T9B de tal modo que las arandelas sean apretadas
firmemente al interior del cubo de rueda 7
T9B
7
15
10
☞ Asegurar la posición de las ruedas 10 con anillos obturadores 9
9
10
☞ Montar la caja de articulación 3 en el doble acoplamiento 19 y los pasadores
articulados
3 ➥ – véase Montaje caja de articulación (eje delantero) en página 6-4
19
¡Precaución!
Las tuercas de fijación 4 se tienen que untar con Loctite 242
4 ☞ Apretar las tuercas 4 con una llave dinamométrica en dos pasos y en cruz
➥ 1er paso 120 Nm
➥ 2º paso 255 - 285 Nm
2
☞ Apretar la tapa del soporte de piñón 2 con los tornillos 1
1
➥ Par de apriete = 40 - 50 Nm
☞ Introducir aceite y comprobar la estanqueidad
1
1
☞ Desenroscar los tornillos de fijación 3 de la tapa del soporte de ruedas planetarias
4
☞ Quitar la tapa 4 completa
4
☞ Aflojar las tuercas de fijación 5 de la brida de soporte de la corona 8
5
8
☞ Quitar la brida de seguridad 7
☞ Aplicar una presión de mín. 7 bares en el freno para bloquear los discos de freno
en esta posición
15
☞ Quitar el cojinete exterior 13
13
☞ Extraer el cubo de soporte de la rueda 15
15
10
☞ ¡Observar el sentido de montaje de las ruedas planetarias!
10
12
11
☞ Quitar la brida de soporte de la corona 8
8
Lado de aceite
LOCTITE 242
Par de apriete:
255 - 285 Nm
Lado exterior
Lado de aceite
T33
☞ Para este fin, golpear ligeramente con el martillo de goma y la herramienta T33
T33 a lo largo de la línea del círculo
T11
abajo
10
10
17
☞ Montar el cubo de soporte de la rueda 15
13
abajo
☞ Para insertar la brida 11 hasta el tope, utilizar un martillo de goma
11
☞ Introducirla golpeando alternativamente en cruz
☞ Lubricar con grasa tipo Tecnolube Seal 101 la superficie de la brida de seguridad 7
que está aplicada en la brida de soporte de la corona 8
8 7 ☞ Montar la brida de seguridad 7
15
☞ Montar el cubo de soporte de la rueda 15
• Controlar el estado y la posición del anillo tórico
4
☞ Atornillar la tapa del soporte del piñón 4 con los tornillos 3
• Par de apriete de los tornillos: 40 - 50 Nm
3
2
☞ Retirar el anillo obturador 6 con la ayuda de dos palancas de montaje
☞ Limpiar las superficies de obturación de la caja y la brida
T27
☞ Montar la brida 2 con el elemento de protección 4, si es necesario con el martillo
de goma
2
4
☞ Lubricar la rosca de la rueda con Loctite 242
☞ Apretar el anillo tórico con la tuerca 1 mediante la llave dinamométrica
➥ Par de apriete = 280 - 310 Nm
Al instalar el árbol cardán hay que observar que la corredera se encuentre en el lado
del engranaje (debido al ruido).
¡Indicación!
Un montaje deficiente o unos componentes que no se encuentren en perfecto
estado pueden causar el desprendimiento de piezas.
¡Debido a la elevada velocidad del árbol cardán, incluso piezas muy pequeñas
(p.ej. boquillas engrasadoras) se convierten en peligrosos proyectiles!
T33
Frenos
7 Frenos
7.1 Freno de servicio Freno de discos múltiples de dos circuitos en baño de aceite en la caja central del eje
delantero y en los cubos de rueda del eje trasero (sin juego), abastecido por su propio
acumulador
Freno de servicio
D3
V T
D1
D2 A
R2
P R1
Pos. Denominación
D1 Interruptor de presión 0 - 10 bares para la luz de freno
D2 Interruptor de presión 37 bares para el bloqueo del eje oscilante
D3 Interruptor de presión 50 - 100 bares para los dos acumuladores
T Depósito
A Válvula de prioridad
P Bomba P4
R1 Acumulador 1 l
R2 Acumulador 0,32 l
V cerrado
El freno de servicio se compone de tres partes:
• Pedal
• Módulo de freno
• Acumulador
El freno de servicio se activa al accionar el pedal del freno 6.
Para excluir el huelgo del cambio de marchas en el servicio de la excavadora, se puede
inmovilizar el freno de servicio. Para ello se debe pisar el pedal 6 totalmente hacia abajo.
Se suelta con una pequeña presión con el pie sobre la palanca de liberación que se
encuentra junto al pedal.
El bloqueo del eje oscilante en la posición de trabajo se activa con el pedal del acelera-
dor pisado a fondo (el freno enclava).
Pos. Denominación
37 Válvula de freno
Interruptor de presión - válvula de carga del
38
acumulador
39 Acumulador 2
40 Acumulador 3
41 Interruptor de presión bloqueo del eje oscilante
42 Interruptor de presión luz de freno
32 a la válvula de prioridad
P5 Aceite de entrada de la bomba P5
F Interruptor de sobrecarga
R Acumulador
R1, R2 Acumulador
N’ Depósito (cerrado)
T1, T2 Interruptor de presión de freno
T Depósito
P5
Pos. Denominación
A Válvula de retén
b Servoválvula
C Anillo limitador
D Válvula de alimentación
Instalación freno
37 15
31
19
9
40
13
39
21
10
16
Pos. Denominación
15 Eje delantero
19 Cilindro de freno de estacionamiento
13 Distribuidor giratorio
10 Unidad de aceite de mando
16 Eje trasero
21 Engranaje de distribución
39, 40 Acumulador válvula de frenada
9 Unidad de bomba
31 Filtro de presión
37 Válvula de freno
☞ Accionar el freno una vez y, con el freno accionado, controlar con la herramienta T1
el elemento espaciador S entre los discos
T1
➥ S = mín. 4,5 mm
¡Precaución!
Si es necesario, cambiar los discos de freno y los discos centrales en ambos
lados.
A
☞ Quitar los pasadores de las bielas de las cajas de articulación
3
☞ Fijar el brazo 3 y tensar el cable
☞ Aflojar y desenroscar los tornillos 4 con las arandelas 5 que fijan el brazo 3
4 5 6 en el cuerpo central 6
3
☞ Quitar el brazo 3 junto con los discos de freno 7
☞ Colocar el brazo en el banco de trabajo
7
3
☞ Quitar los discos de freno 7, prestando atención al orden de montaje
Nota:
1. Si no se sustituirán los discos, éstos se tienen que colocar en el orden correcto
7 2. Quitar el árbol de articulación doble 18
18
8
☞ Quitar el tornillo prisionero 10 para la guía del pistón 9
9
¡Precaución!
¡Si se tienen que cambiar los tornillos, prestar atención a las marcas de color
para el juego del freno!
10
☞ Introducir lentamente aire comprimido en el circuito de freno para poder extraer
completamente el pistón
☞ Sujetar el pistón con la mano para evitar que sea expulsado demasiado deprisa y
pueda sufrir daños
¡Precaución!
¡Si se tienen que cambiar los tornillos, prestar atención a las marcas de color
para el juego del freno!
10
13
¡Indicación!
¡Si los muelles 13 están asentados o deformados, es absolutamente necesario
cambiarlos!
47
44
43
47
27
26
28
23
16
17
40 41
43
47
17
16
¡Precaución!
¡No se deben dañar las arandelas guardapolvo y las juntas anulares!
23
☞ Preparar una serie de arandelas de 1,15 a 1,25 mm (26) para el montaje debajo
28 del perno superior 28
26
28
27
23
47
☞ Insertar el pistón 7
7
¡Precaución!
¡Controlar el estado y la posición del anillo tórico 5 y 8 y de los anillos
de sujeción 6 y 9!
10
10
☞ Lubricar la rosca con Loctite 242
☞ Insertar los tornillos prisioneros 12
12
16
¡Precaución!
¡Girar el cubo y asegurarse de que se puede mover libremente!
☞ ¡Es necesario repetir el proceso!
☞ Cerrar
9
3
15
15 9
☞ Insertar el pistón 9; para este fin, golpearlo ligeramente con un martillo de goma a
lo largo de su línea de círculo
☞ Insertar los tornillos prisioneros 10; deben tener todos el mismo color
10 • blanco = juego 1mm
• amarillo = juego 0,75mm
• azul claro = juego 0,5mm
☞ Lubricar la rosca con Loctite 270
• Par de apriete: 5 - 7 Nm
¡Precaución!
¡Proceder con mucho cuidado para evitar deformar los muelles en la
conexión!
16
☞ Controlar la planeidad de los brazos con la herramienta T2 y fijar los brazos
T2 definitivamente con los tornillos 4 y las arandelas 5, apretando alternativamente
➥ Par de apriete: 298 Nm
3
2
☞ Quitar la arandela 2, la palanca 3 y los anillos tóricos 4
2 ☞ Marcar las posiciones de las palancas 3 con relación a las palancas de presión 12 y 13
4
12 13 3
6 ☞ Desenroscar los tornillos 5 y quitar el casquillo 6 junto con el anillo tórico 7
7
5
☞ Subir el brazo 8 completo con una carretilla elevadora hasta que el cable esté tensado
☞ Quitar el brazo completo
– véase Cambiar discos de freno (eje delantero) en página 7-5
8
10
☞ Desmontar los discos de freno 9 y el pistón 10
– véase Cambiar discos de freno (eje delantero) en página 7-5
9 ☞ Si se tienen que cambiar los pasadores 11, sujetar el pistón 10 entre una pareja de
10
mordazas de un material blando y retirar los pasadores
11
☞ Si se tienen que cambiar las palancas de presión 12 y 13, quitar primero el árbol de
articulación doble 14 y después los brazos 8
– véase Montar el árbol de articulación doble (eje delantero) en página 6-7
14
12 13 8
14
12 13
☞ Lubricar los pasadores 11 con Loctite 270 y colocarlos en el pistón 10
10
➥ Par de apriete: 30 - 35 Nm
11
8
6 ☞ Montar el casquillo 6 junto con el anillo tórico 7 y atornillarlo con los tornillos 5
➥ Par de apriete de los tornillos: 23,8 - 26,2 Nm
5
☞ Montar en este orden el anillo tórico inferior 4, la palanca 3 y la arandela 2 junto
1 con el anillo tórico 4
☞ Atornillar con el tornillo 1
➥ Par de apriete del tornillo: 23,8 - 26,2 Nm
2
3
¡Precaución!
¡Observar las posiciones marcadas en el desmontaje!
16
☞ Conectar el circuito de freno y establecer la presión de trabajo máxima para ajustar
los discos
15 ☞ Descargar la presión, aflojar la tuerca 15 y desenroscar el tornillo prisionero 16 varias
vueltas
3
3 ¡Precaución!
El movimiento en vacío se tiene que eliminar sin precargar las palancas de
presión 12 y 13. Después de conectar el cable de mando, controlar si, al soltar
los frenos, ambos tornillos prisioneros 16 están aplicados en el casquillo 6.
¡Indicación!
Por tanto, es imprescindible avanzar sólo con la velocidad de carga completa
hacia abajo. Una reducción deseada de la velocidad de marcha se debe realizar
mediante el pedal del acelerador.
2
1
13
4
12
10
13
Sólo si es necesario:
10 11 ☞ Retirar el anillo guía 11 del asiento del resorte 10
➥ Si se desmonta el anillo guía 11, se tiene que sustituir
☞ Aflojar la tuerca 17 y reducir el juego de las palancas de freno 19 con los pasadores 18
➥ Par de apriete tuerca: 20 - 25 Nm
☞ Ajustar el juego a 0 sin precarga
19
8-10 N
17 18
☞ Montar el elemento espaciador 2
8 ☞ Insertar el pasador de sujeción 10 en la palanca de freno derecha
☞ Montar el segundo elemento espaciador 2 en el segmento de pistón 1
2
1
6 5 4
19
8
☞ Controlar si, con los frenos libres (presión introducida), las palancas 19 están aplicadas
en los tornillos 18 sin ejercer una precarga
☞ Controlar si, entre el cilindro 4 y la palanca 19, existe un juego A
☞ Controlar si, con la presión descargada, el pistón 13 sobresale 4 - 5 mm
8-1
8.1
32 30 15 19
Dirección
Dirección
Dirección
13
Instalación dirección del eje delantero
14
Pos. Denominación
32 Válvula de prioridad
30 Dirección
15 Eje delantero
Cilindro de freno de estacio-
19
namiento
13 Distribuidor giratorio
14 Válvula de corte de presión
T Tubo de depósito
L Traslación
R Traslación
6, 7 Traslación
34
16
14
Instalación dirección en las cuatro ruedas (opc.)
Pos. Denominación
32 Válvula de prioridad
30 Dirección
15 Eje delantero
Cilindro de freno de
19
estacionamiento
13 Distribuidor giratorio
Válvula de modos de
34
dirección
Válvula de corte de
14
presión
T Tubo de depósito
L, R Traslación
8-2
Dirección
8-3
Pos. Denominación 8.3
Dirección
13 Distribuidor giratorio
Válvula de modos de
34
dirección
30 Dirección
37
Conmutador modos de 30
dirección
13
34
Instalación conmutación sentido de dirección (opc.)
37
6
3
4
7 4 5
1
☞ Mediante un martillo de goma, golpear el cabezal 2 ligeramente hacia el cilindro 3
3 ➥ Introducir el cabezal hasta el borde del cilindro
5
3
2
☞ Desmontar el cilindro 3
5
2 ☞ Retirar el cabezal 2 y el pistón 5
¡Precaución!
Observar el orden de montaje del pistón
☞ La parte abombada A tiene que apuntar hacia el cabezal 2
A 3
☞ Sustituir todas las juntas, anillos de retención y rascadores del cabezal 2, del cilindro 3
y del pistón 5
☞ ¡Proceder con precaución para evitar dañar los asientos de las juntas y del pistón!
¡Precaución!
Para facilitar el montaje, lubricarla con grasa.
☞ Preparar el pistón 5 con el anillo guía 10, el anillo magnético 11, el anillo tórico 12 y
la junta 13
2 5
☞ Engrasar las juntas del cabezal 2
2 ☞ Pasar el cabezal 2 sobre el pistón 5 e introducirlo con un martillo de goma
T18
en el cilindro 3
5
☞ Insertar el anillo de retención 4 y controlar si está asentado correctamente
4 en el cilindro 3
3
☞ Pasar el cabezal 2 con la ayuda de destornilladores hasta el tope del anillo
de sujeción 4
1
2
A
☞ Insertar pasadores de aletas 3 nuevos y doblar los dos pasadores de seguridad
6 3
B ¡Precaución!
¡Anular el efecto del freno de estacionamiento!
1 ☞ Conectar el sensor 1 con el dispositivo de control según uno de los dos planos
= =
☞ Controlar el avance del pistón en un lado y anotar la medida para controlar los ajustes
C posteriores
➥ Para cilindros sin sensor, el centraje del pistón se efectúa en base a la carrera
máxima
T12 T12
☞ Si es necesario, ajustar la convergencia sin modificar el centraje del pistón
5 14 ☞ Ajustar la longitud de las barras de acoplamiento 5 ó 14
➥ Media vuelta reduce la medida delantera en aprox. 3 mm y aumenta la medida
trasera en aprox. 3 mm
☞ Ángulo de viraje: 32 °
Distancia B: eje delantero = 32 mm
B
eje trasero = 31 mm
☞ Ajustar los tornillos uno tras otro hasta que estén aplicados en el tubo del eje
☞ Los tornillos tienen que estar aplicados uniformemente en el tubo del eje
¡Precaución!
¡El tope de la dirección se tiene que encontrar en el tornillo de tope!
☞ Ajustar el tornillo de tope diagonalmente opuesto de modo que se aplique
en el tubo del eje en el mismo momento
B
9 Sistema hidráulico
9.1 Unidad de bomba HA 10 VO 74 DFSR/31R y A 4 VG 56 DA1DX
La bomba de trabajo (LS-) P3 con DFLR (regulación de presión, caudal y potencia) está
conectada directamente con la bomba de avance P1, P2, y ésta se encuentra abridada
inmediatamente al motor diesel.
El regulador de suma de potencia trabaja en combinación con las bombas de engranajes.
Conexión X
Regulador
Regulador de
de
caudal FR2
caudal FR2
¡Precaución!
El regulador de suma de potencia sólo se puede ajustar en un banco
de pruebas.
☞ ¡No se debe cambiar el ajuste bajo ningún concepto!
☞ ¡Sólo se permite limpiar el regulador!
Limpieza:
☞ Desmontar el tubo flexible y la tubería
☞ Aflojar el tornillo S para el tapón (27 mm)
☞ Abrir dos tornillos Allen (5 mm)
S
☞ Quitar el regulador
☞ Desmontar con cuidado el regulador para limpiar las piezas
SR I ☞ A continuación, volver a montar en el orden inverso
☞ ATENCIÓN: ¡En el montaje, prestar atención a que el regulador se vuelva a fijar
en la misma posición (pasador de ajuste)!
¡Indicación!
¡Si se modifica el ajuste del regulador de suma de potencia es absolutamente
necesario consultar a la empresa Neuson!
LS
☞ Cerrar la tubería de LS y aplicarla en el depósito
➥ El regulador puede permanecer abierto
☞ Montar la conexión de medición MA 1
☞ Arrancar el motor diesel y llevarla al ralentí alto
➥ ·El valor medido menos 3 bares corresponde al Δ ajuste P de 16 bares
FR ➥ El valor de destino de la medición debería ser 19 bares
☞ Girar el regulador de caudal FR en 1/4 vuelta = aprox. 5 bares
Pos. Denominación
1 Caja
2 Válvula de mando
3 Regulador de suma de potencia
5 Conexión de aceite de fuga
7 Adaptador
10 Entubado
11 Elemento obturador
FR eje 1 (regulador G)
se utiliza para el regula-
dor DFSR
20 bares
Válvula reguladora de suma
de potencia
FR eje 2 se utiliza para
la señal LS
16 bares
Émbolo de regulación
P4 P5
P5 P4
P4 P5
Conexión tubo
de aspiración
Pos. Denominación
P Alimentación de la bomba de avance "G" = P1
P1 Alimentación válvula de corte de presión
A "PPB" en cilindro de freno de estacionamiento DDF
b Alimentación bloque de distribución
P2 Alimentación "BV" bloque de válvulas
C "PPA" en cilindro de eje oscilante DDF
T Tubo de depósito
pA Almacén
S11 Interruptor de presión freno de estacionamiento
Pos. Denominación
P Alimentación de la bomba de avance "G" = P1
P1 Pasa a través de DDF a PR (motor de giro)
A "PPB" en cilindro de freno de estacionamiento DDF
b Presión piloto Deutsche Sicherheit
P2 Conmutación engranaje
C Alimentación "PPA" en cilindro de eje oscilante DDF
T Tubo de depósito
pA Almacén
CT4 Válvula de retén
PR Conexión aliviar freno de giro
10 Unidad de aceite de mando
11 Interruptor de presión freno de estacionamiento
12 Acumulador (0,32 l) presión piloto
Variante 4 / 5
SM 12
SX 14 - LUDV
Funcionamiento y ventajas
Sección SX 14
P = bomba
T = depósito
LS = Load Sensing Consumidor
Conexiones:
P = bomba T = depósito LS = Load Sensing
A, B = consumidores
Posibilidad de montaje
Pos. Denominación
1 Elemento de entrada con regulador de caudal preferencial
2 Elemento de entrada
3 Elemento de válvula distribuidora
4 Placa terminal
5 Salida con puente de depósito
6 Salida con válvula de mando accionada por imán
7 Válvula de lavado
9-1 Accionamiento mecánico con lengüeta
9-2 Dispositivo de recuperación de muelle
9-3 Dispositivo de recuperación de muelle
9-4 Dispositivo de recuperación de muelle, bloqueo eléctrico con aplicación de pistón
10 Accionamiento hidráulico con recuperación del pistón por muelle
11 Accionamiento hidráulico con limitación de carrera
12 Control eléctrico directo
13 Válvula limitadora LS
14 Válvula reguladora de caudal
15 Válvula secundaria
Sección SM 12
3 5
1
4 2 4
T2
B9 A9
Pluma regulable (opción)
B8 A8
Sistema hidráulico adicional
B7 A7
Cuchara retro
Brazo de la cuchara B6 A6
Brazo de elevación B5 A5
T1
Entrada P1 (bomba 3) T
P1
Pala niveladora
B2 A2
Girar el equipo giratorio
B1 A1
Sistema hidráulico
9.7 Esquema hidráulico
B
Brazo de la
OPTION
68
67 = Válvula de conmutación
70
71
cuchara
Pa5
A5
Pb6
68 = Rotura de manguera
T
59
69 = Acoplamiento de cierre rápido
B5
B5
70 = Sistema enganche rápido hidraulico
A6
CT2
A6
CT2
B
71 = Sistema enganche rápido hidraulico - cilindro
CT3
CT3
72 = Válvula de conmutación
CT4
61
CT4
73 = Cartucho de choque (3er circuito de mando)
B6
A
74 = Cartucho de choque (mando proporcional) Brazo de
CT1
64
elevación
P4
CT1
OPTION
B
68
Dispositivo de aviso de sobrecarga FR
Pa5
A
T
Opcione: 4 garras ó
A5
Opcione: 2 garras ó 1 pala niveladora
B5
2 garras + 1 pala niveladora
B5
Mordaza
CT2
P
T
CT3
B
OPTION
61
CT4
69
59
A
Brazo de
A
elevación
CT1
64
B7
E
A7
68
B
66
T2
3er circuito de mando
67
T
T
P
74
OPTION
A8
350bar
A
350bar
B8
B
65
65
OPTION OPTION OPTION OPTION
Pb8
T
T2
T2
Pa8
T
T
P1
P2
P1
B4
B4
B
B
T2
A4
A4
T
73
Pb4
Pb4
OPTION
Pa4
Pa4
B4
P
P
350bar
A
Pa4
Pa4
A
A
350bar
A4
B
P2
P2
P2
P2
P2
P2
Pa4
Pb4
BV
BV
Pa4
T
Mando prop. (sistema hidráulico adicional) +
3er circuito de mando (prop.)
P2
P2
P2
Válvula SAE
65
65
Pb5
T2
OPTION
T2
OPTION
3 boom in
Pb8
Pb8
46
Pb5
T2
T2
Pb5
Mando proporcional
boom
T
T
B
B
Pa5
out
A8
A8
1
(sistema hidráulico adicional)
Pa5
47
B8
B8
Pb6
P
P
Pa5
Pa6
Pb6
Pb8
arm
A
Pb8
Pb6
out
Pb8
1
Pb8
BG: 0,7 mm
100015576
Pa8
Pa8
50
72
RHV8PL
0,3 BAR
1/4 ED
arm
Pa6
Joystick izquierdo Joystick izquierdo
P1
BV
P1
BV
P1/P2
P1/P2
in
3
Pa6
BV
SERV-HB 9503 ES - Edición 1.0 * 9503s611.fm 9-18
Sistema hidráulico
A1 B1
MA1
20S
P2 M Pa1 A1 B1 Pa2 A2 B2 Pa3 A3 B3 Pa4 A4 B4 P1 LS Pb5 B5 A5 Pb6 B6 A6 Pb7 B7 A7 Pb8 B8 A8 Pb9 B9 A9
P 25bar 290bar
T
245bar
T2
B T T B A T T B A T T B A T
350bar
350bar
350bar
350bar
310bar
310bar
Pb1 Pb2 Pb3 Pb4 T T1
DN25 - 28L
Pa5 Pa6 Pa7 Pa8 Pa9
DN6 - 8L
OPTION OPTION
Sistema hidráulico
Limitaciones de presión
4 7
3 6
2 5
Pos. Denominación
1 Limitación secundaria hoja bulldozer lado del vástago
2 Limitación de presión secundaria brazo de elevación lado del vástago
3 Limitación de presión secundaria brazo de la cuchara lado del vástago
4 Limitación de presión secundaria cuchara retro lado del vástago
5 Limitación de presión secundaria brazo de elevación lado del suelo
6 Limitación de presión secundaria brazo de la cuchara lado del suelo
7 Limitación de presión secundaria cuchara retro lado suelo
8 Limitación de presión primaria B (P4 + P5)
9 Limitación de presión primaria A (P3)
División de la bomba Abastecido por la bomba de avance P1 con bomba de alimentación integrada P2
• Circuito marcha
Abastecido por bomba de trabajo (LS) P3
• Sección brazo de elevación
• Sección brazo de la cuchara
• Sección cuchara retro
• Sección sistema hidráulico adicional
• Sección pluma regulable (opc.)
Abastecido por bomba 4 y 5
• Circuito dirección
• Circuito frenos
• Sección girar equipo giratorio
• Sección pala niveladora
• Sección giro de brazo de elevación
• OPCIÓN 3º circuito de mando en caso de opción adicional de brazo ajustable
Brazo de la cuchara
Brazo de elevación
2 4 1 3
B
Juego de empujadores =
kit de hermetización P T
Nº art.:1000021259
E
AV
Leyenda joystick
Denominación Joystick
Pos. Denominación Pos. Denominación Joystick derecho
izquierdo
Control de cilindro del brazo de la Control del cilindro del brazo de ele-
A Palanca de mando 1
cuchara desconectado vación desconectado
Control cilindro de cuchara retro
b Manguito de goma 2 Control giro izquierdo
desconectado
Control de cilindro del brazo conec- Control de cilindro del brazo de ele-
C Varillas 3
tado vación conectado
Control cilindro de cuchara retro
D Articulación en cruz 4 Control giro derecha
conectado
Suministro de la unidad de aceite Suministro de la unidad de aceite
E Placa guía P
de mando de mando
F Taqué T Tubo de depósito Tubo de depósito
¡Indicación!
Examinar el tamiz del filtro de control con respecto a suciedad
y limpiarlo o cambiarlo si es necesario.
La presencia de impurezas gruesas causa fallos de funciona-
miento de los joysticks. Incluso puede destruir el cartucho de
filtro.
Presión (bar)
¼
¼
Carrera émbolo vál-
vula precomando
(mm)
²g Ì ²g Ì ²g Ì Posición
²g ² ² g Joystick (deg)
3
4
Carrera émbolo válvula precomando (mm)
j
j
j
Pos. Denominación
Control sistema hidráulico adicional / Control cilindro de rota-
1
ción desconectado
Control sistema hidráulico adicional / Control cilindro de rota-
2
ción conectado
3 Tubo de depósito
4 Suministro de la unidad de aceite de mando
Esquema
Pos. Denominación
1 Pistón de control
2 Casquillo de mando
3 Conjunto de rotor
4 Muelle de centraje
5 Válvula piloto para señal de carga
6 Válvula de choque
7, 8 Válvulas de reaspiración
9, 11, 12 Válvulas antirretorno
10 Válvula de desconexión
Dirección
17
18
19
Función: Las válvulas de prioridad del tipo LPS se utilizan en combinación con direcciones de la
ejecución Closed Center - Load Sensing. Producen una división del caudal de la bomba
hacia la dirección y el sistema hidráulico de trabajo, proceso en el cual la alimentación de
la dirección tiene prioridad (ver esquema seccional en la posición inicial).
La válvula de prioridad trabaja como una válvula reguladora de caudal de 3 vías.
El caudal regulado (CF) se pone a disposición de la dirección y el caudal restante (EF)
fluye al sistema hidráulico de trabajo. En esta disposición, el orificio de medición A2 no se
encuentra en la válvula de caudal, sino en la válvula de mando de la dirección. Está
cerrada en la posición neutra y se abre conforme a la demanda de caudal. Detrás
del orificio de medición se toma la señal de carga.
En la posición neutra de la dirección, la línea de señal de carga está conectada con el
depósito.
Al igual que en una válvula de caudal de 3 vías, la válvula de prioridad trata de controlar,
mediante la regulación del caudal en el orificio de regulación A1, la diferencia de presión
en el orificio de medición A2 y establecer un estado de equilibrio de las fuerzas que actúan
sobre el pistón de regulación. De este modo queda asegurada la alimentación de la direc-
ción independientemente de la presión y en base a la demanda (ver esquema de principio
en posición de regulación).
La válvula de prioridad del tipo LPS trabaja independientemente de la presión de dirección
y también independientemente del sistema hidráulico de trabajo. Esto se consigue
mediante un segundo orificio de regulación A3. Éste pasa a la posición de trabajo cuando
la presión en el sistema hidráulico de trabajo es superior a la presión de dirección.
Pos. Denominación
P Bomba
CF Dirección
EF Sistema hidráulico de trabajo
LD (LS) Señal de carga (dinámica)
Pos. Denominación
P Bomba
CF Dirección
EF Sistema hidráulico de trabajo
A1, A3 Orificio de regulación
Orificio de medición
A2
(en el grupo de dirección)
1 Boquilla dinámica LD
2 Boquilla de amortiguación LD
3 Boquilla de amortiguación PP
Válvula de inversión
sistema hidráulico adi-
cional/bascular brazo de
elevación 52
Válvula de frenada de
descenso 62
3 2
8 7
1
1
2 8
4 5 3 7
6
4 5 6
Pos. Denominación
1 Electroimán
2 Bloque de control móvil segmento hidráulico adicional
3 Bloque de control móvil segmento hidráulico adicional
4 Válvula piloto de sistema hidráulico adicional
5 Válvula piloto de sistema hidráulico adicional
6 Tubo de depósito
7 Bloque de válvulas de múltiples vías / Bloque de control móvil control de cilindro de rotación conectado
8 Bloque de válvulas de múltiples vías / Bloque de control móvil control de cilindro de rotación desconectado
D
E1
C
AV B
D1
C1
A B1
A1
Pos. Denominación
A Control giro a la derecha del joystick
A1 Control giro a la derecha al bloque de mando móvil
b Control giro a la izquierda del joystick
B1 Control giro a la izquierda al bloque de mando móvil
C Control cilindro de giro desconectado del joystick
C1 Control del cilindro de giro hacia desconectado al bloque de mando móvil
D Control del cilindro de giro conectado del joystick
D1 Control del cilindro de giro conectado hacia el bloque de mando móvil
E Control cilindro del brazo desconectado del joystick
E1 Control cilindro de brazo desconectado al bloque de mando móvil
F Control motor giro levantar freno
Posición Función:
• A ➥ Mando ISO
1 5 • b ➥ Mando SAE
2 6 ☞ Gire la tuerca de mariposa J al cambiar el tipo de mando hasta el otro tope correspon-
diente.
3 7 ¡Peligro!
4 8 Con el cambio de la válvula distribuidora se modifica el mando de la palanca
de mando, existe:
¡Peligro de accidente!
B ☞ Antes del trabajo, asegurarse del tipo de mando que se ha seleccionado
A
☞ Asegurar la tuerca de mariposa J en la palanca de cambio de la válvula
J distribuidora
Fig. 92: Válvula distribuidora 8/2
Conexiones Función:
1 Bloque de control móvil control de cilindro del brazo conectado
2 Joystick izquierdo conexión 3
3 Bloque de control móvil control de cilindro del brazo de la cuchara des-
conectado
4 Joystick izquierdo conexión 1
5 Joystick derecho conexión 3
6 Bloque de control móvil control de cilindro del brazo de elevación
conectado
7 Joystick derecho conexión 1
8 Bloque de control móvil control del cilindro del brazo de elevación des-
conectado
Joystick izquierdo
Bloque de distribución 47
La válvula de frenada de descenso impide que el cilindro giratorio salga bajo una carga de
tracción. El movimiento de descenso del brazo de elevación y de la pluma regulable (opc.) se
regula así de forma sensible y suave.
C1 C2
V1 V2
Bloque de válvulas 20 / 40 km/h (6) Bloque de válvulas Bloque de válvulas es- Válvula de sentido de
estabilizador de garras tabilizador de garras dirección (34)
doble (67) (punto de cuádruple (66)
montaje)
1 2 3
Válvula de inversión sentido de dirección 33 (opc.)
0 7
$ % $ % $ % $ %
2'
X
1 2
3(
10
9 3
0' 8 $"
X
4
6
! - "
7 6 5
7
8
4
Pos. Denominación
1 Válvula sueltafrenos
2 Pistón del freno
3 Conexión aceite de fuga (-> Depósito)
4 Válvulas de realimentación de choque (válvulas limitadoras de presión)
5 Conexión giro izquierdo (-> Bloque de control móvil)
6 Conexión tubo de realimentación (-> Bloque de control móvil/Depósito)
7 Conexión giro derecho (-> Bloque de control móvil)
8 Válvula Anti Swing Back
9 Conexión PG soltar freno (-> unidad de aceite de mando)
10 Conexión SH presión piloto (-> bloque de válvulas de múltiples vías)
Para facilitar un frenado suave, se han amortiguado las válvulas de realimentación de
choque.
Válvula Anti Swing Back (ASB) Tras finalizar la función de giro, se forma en el motor de giro una contrapresión, que oca-
siona una ligera oscilación hacia atrás. La válvula Anti Swing Back desmonta esta presión
e impide de este modo la oscilación hacia atrás del equipo giratorio.
Función:
• Al girar se coloca la válvula de retención 1 (conf. Fig.. 93) en posición y retiene así
el paso de Pv1 al conducto del depósito Cv.
Giro a la izquierda
2 D1
D3 D3 ➥ La presión para girar se puede aumentar
0V
D2 Tubo de depósito#V
1 Giro a la derecha
0V
• Si se frena el equipo giratorio, se origina en Pv2 una presión de frenado, que pone a
la válvula de retención (conf. Fig. 94) en posición y con ello bloquea la unión de Pv2
al conducto del depósito Cv.
➥ La presión de frenado se puede aumentar
0V
#V
0V
• Si después del frenado empieza el equipo giratorio a oscilar hacia atrás, se forma
presión en el lado contrario. El aceite pasa de Pv1 por la estrangulación D1 y D2
al depósito (Cv) . A la vez se relaja la presión del lado opuesto por la estrangulación D3
y la válvula de retención se mueve en dirección a la flecha (Fig. 95).
0V ➥ El pico de presión se conduce al depósito en caso de calarse
#V
0V
• En la posición media de la válvula de retención (Fig. 96) existe una conexión entre los
conductos de presión que se bloquean mediante la válvula de cambio 2. El aceite se
conduce todavía al depósito.
0V
#V
0V
0V
#V
0V
Pos. Denominación
1 Eje del piñón
2 Anillo Nilos
3 Cojinete
4 Cárter de la caja de cambios
5 Tapón
6 Anillo obturador
7 Cojinete
8 Arandela distanciadora
9 Tuerca redonda
10 Accionamiento completo
11 Anillo obturador
12 Nivel de engranaje
13 Piñón satélite
14 Corona dentada
15 Nivel de engranaje
16 Piñón satélite
17 Anillo de seguridad
18 Motor hidráulico
19 Tornillo
Cerrar freno
Cuando se terminan los movimientos Girar equipo giratorio, Bascular brazo de elevación o
Pala niveladora, la presión piloto cae a través del bloque de válvulas de múltiples vías; en
consecuencia, la entrada SH queda sin presión. Si hay presión en la entrada SH, el pistón
de la válvula sueltafrenos cambia al estado de reposo (frenos). La presión del cilindro del
freno se escapa a través de un estrangulador por la válvula sueltafrenos al sistema de
aceite de fuga. Con lo cual se cierra con demora el freno (dependiendo de la viscosidad
del aceite y de la fuga de la válvula del freno).
• Fin de un movimiento: girar equipo giratorio, bascular brazo de elevación o pala
niveladora
• Presión control previo en entrada SH cae
• Pistón de la válvula sueltafrenos cambia a posición de reposo
• Presión control previo es asumida por el pistón del freno
• El aceite del pistón del freno se escapa por una estrangulación al tubo de depósito
• Freno encaja
Tiempo para soltar el freno: 5s +/-1,5 a 50°C temperatura de aceite
MA4
MA3
Esquema de distribución
Pos. Denominación
45 A Entrada SM 12
T, T4 Depósito
MA3 Conexión de medición bomba P4
MA4 Conexión de medición bomba P5
P1, P4 desde la bomba P4
P2 desde la bomba P3
32 Salida válvula de prioridad
1 Válvula de retén
2, 14 Válvula de corte de presión
3 Orificio
14
13
11 12
D
9 10
8
7
6
5
4
3
2
1
¡Indicación!
¡Es imprescindible cambiar el filtro de aireación/desaireación a las 1.000 h.!
Pos. Denominación
1 Tejido filtrante
2 Válvula de aireación / desaireación
Acumulador Válvula magnética Válvula limitado- Motor constante Motor variable Bomba constante Bomba de desplaza-
cargada por resorte ra de presión miento variable doble
Tubo de de- Conexión de Válvula Válvula de retén Estrangu- Radiador Filtro Cilindro de doble
pósito medición de cierre lación de aceite efecto
Instalación eléctrica
10 Instalación eléctrica
10.1 Ley de Ohm (corriente, tensión, resistencia); Potencia
Describe la relación entre corriente, tensión y resistencia.
! Puente de maniobra: U
D I
Potencia
Potencia "P" - Vatios (W)
P = U x I = R x I² = U² / R
10.2 Aparatos de medición, métodos de medición
Aparato de medición de función múltiple
• Medición de valor (U, R, I, f)
• Control de continuidad
• Prueba de diodos
¡Calcular el área de medición con los datos conocidos (P, U, R, I) y antes de la medición!
Observar la posición básica CA/CC.
➥ CA = Corriente/tensión alterna;
➥ CC = Corriente/tensión continua
Aparato de pruebas con emisión de señal acústica y óptica
• Control de continuidad red a bordo sin corriente y de árbol de cables
10.4 Relés
Aplicación, modo de funcionamiento Los relés sirven para conectar cargas eléctricas (altas corrientes), siendo la potencia de
mando de la bobina relé relativamente escasa. De ese modo los relés se pueden controlar
con microelectrónica o microinterruptores (p. ej. teclado de lámina, sensor). Los contactos
del interruptor, que se pueden formar como contacto de abertura o cambiadores (contacto
inversor), asumen en realidad la función del conmutador real.
Relé intercambiable
86 30 86 Origen de arrollamiento (línea de control)
85 Fin de arrollamiento (masa)
30 Entrada (línea de carga)
87 Salida contacto de cierre (línea de carga)
85 87 87a 87a Salida contacto de abertura (línea de carga)
Grupos
Dinamo 12 V 60 A
Arrancador 12 V 2,3 kW
Batería 12 V 100 Ah
Toma de corriente p. ej. para encendedor; máx. 15 A
10.6 Caja de fusibles
La caja de fusibles se encuentra lateralmente a la derecha en la consola de instrumentos
(flecha).
F1
Corriente nomi-
Fusible n° Circuito protegido
F2 nal (A)
F1 40 A Cerradura de encendido
Bomba de reabastecimiento de combustible, fusi-
F2 50 A
ble principal, alumbrado
Relé n°
K1 Bomba de reabastecimiento de combustible
K7 Arrancar
Relé de conmu-
Circuito protegido
tación nº
B18 K10 K 10 Intermitente
B518 Zumbador de aviso
K 40 Relé sensor de dirección eje trasero
K 41 Relé circulación en carretera
1 2 3 4 5 6 7
1 2
9 6 4 8 10 7
Pos. Denominación
1 Instrumento indicador combinado
2 Encendedor
Dispositivo de aviso de sobrecarga
3
(opción)
4 Paneles de conexiones
5 Cerradura de encendido
6 Inmovilizador electrónico (opción)
7 Radio (opción)
8 Caja de fusibles
9 Relé
10 Conector de la cabina
35 36 38
52
34 37 39
43
42 41 40 51
50
48
30 31 32 33
49
Pos. Denominación
30 Conmutador lubricación central (opc.)
31 Conmutador SWS (opc.)
32 Conmutador instalación de climatización (opc.)
33 Conmutador soplador
34 Bloqueo del eje oscilante
35 Conmutador 2ª marcha
36 Conmutador posición de trabajo / circulación en carretera ,
37 Conmutador modalidad de dirección
38 Interruptor luz giratoria
39 Conmutador faro del techo detrás
40 Conmutador faro del techo delante
41 Conmutador inversión sentido de dirección
42 Conmutador freno de estacionamiento
43 Conmutador dispositivo de aviso de sobrecarga (opc.)
48 Intermitentes de emergencia
49 Lavalimpiaparabrisas
50 Estabilizador trasero izquierda / derecha
51 Estabilizador delantero izquierda / derecha
52 Conmutación estabilizador delante / detrás
2 3
Pos. Denominación
1 Conmutación entre bascular brazo de elevación/sistema hidráulico adicional/
pluma regulable (opc.)
1 2 Pulsador para sistema hidráulico adicional/pluma regulable (opc.)
3 Pulsador para sistema hidráulico adicional/pluma regulable (opc.)
1
Fig. 104: Joystick izquierdo estándar y opción
Joystick derecho
2 Pos. Denominación
1 Bocina
2 Pulsador 3er circuito de mando (Opc.)
1
10.11 Dinamo
La dínamo suministra la corriente continua para el abastecimiento de los consumidores
eléctricos y para la carga de la batería.
Pos Denominación
1
1 Conexión B (batería)
2 Conexión P
2
3 Conexión L piloto (en operación 12V, de lo contrario 0V)
3
10.12 Arrancador
2
1 Pos Denominación
1 Conexión S Relé de arranque
2 Conexión B Batería
Instalación eléctrica
10-10
Instalación eléctrica
Instalación eléctrica
Bocina
Intermitente izquierdo
Intermitente derecho
Luz de matrícula
Luz de carretera
Luz de cruce
Luz de freno
Sobrecarga
Freno de estacionamiento
Acumulador freno
Elemento indicador
Separador de agua
filtro de diesel
Ensuciamiento
filtro de aceite hidráulico
Imán de parada
10.14 Esquema de circuitos página 1
Dinamo
Imán de parada
Sensor instalación de
aparato de mando
Tiempo de preca-
precalentamiento
lentamiento
Instalación de precalentamiento
Arrancador
Batería
Bomba de reabastecimiento de
combustible
Paso de perro
Sensor de velocidad
Sensor de dirección
Sentido de dirección
Válvula de seguridad
Circulación en carretera
2ª marcha
10.15 Esquema de circuitos página 2
Retroceder
Avanzar
Freno de estacionamiento
Toma de corriente
Limpiaparabrisas
Alumbrado interior
Radio
Luz giratoria
Calefacción
Climatizador
delantero derecho
10.16 Esquema de circuitos página 3
delantero izquierdo
Estabilizador
posterior derecho
posterior izquierdo
SWS
10-15
N° de De Color mm2 N° de De Color mm2
1 S8 12V / 30 F1 red 10 47 GND Masa B15/2 blk 1
2 S8 12V / 30 F2 red 10 48 GND Masa K5/2 blk 1
3 F1 12V / 30 X3/A cerradura de encendido red 10 49 GND Masa N3/3 blk 1
5 F1 12V / 30 K7/30 arranque red 4 50 GND Masa GND1 blk 2,5
6 F2 12V / 30 X3/B alumbrado grn 6 51 Y1/2 masa GND1 blk 1
Instalación eléctrica
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L L L
L
L
L
L
L
L
8
L
Bomba de reabaste- Climatizador Dinamo Arrancador
9 ' -
cimiento de combus- '.$
tible -
3
" !
L
8
L
X
X
X
8 L
L
L
L
Temperatura preca-
Válvula de cantida- lentamiento
des múltiples 9 "
Transmisor de
temperatura
3"
10-16
Instalación eléctrica
10.20 Leyenda tronco de cables chasis
10-17
N° de De Color mm2 N° de De Color mm2
41 S52/1 instalación de climatización X9/9 yel-red 1 187 X23/4 luz de matrícula E16/1 yel 1
42 S52/3 instalación de climatización X16/16 red-yel 1 188 X23/7 luz de posición izquierda X15/2 yel-blk 1
43 S79/1 bomba de repostaje X2/7 wht/blk 1 189 X20/4 luz de posición izquierda X15/2 yel-blk 1
44 S79/2 bomba de repostaje X2/8 wht 1 190 X20/4 luz de posición izquierda X22/B yel-blk 1
57 S58/2 12V indicadores X2/12 blu 1 192 X21/2 luz de cruce X15/3 gry 1
60 B1 sensor del depósito X2/1 vio-blk 1 193 X21/2 luz de cruce X20/2 gry 1
61 S5 ensuciamiento filtro de aceite X2/2 org-wht 1 195 X21/3 luz de carretera X15/4 grn/red 1
62 S58/3 separador de agua X2/3 gry/blk 1 196 X21/3 luz de carretera X20/3 grn/red 1
Instalación eléctrica
63 S11 control freno de estacionamiento X2/4 wht-red 1 203 X23/2 intermitente izquierda X15/5 lblu 1
64 S4 ensuciamiento filtro de aire X2/5 gry-blu 1 204 X23/2 intermitente izquierda X21/5 lblu 1
65 S41/1 sobrecarga X2/6 vio-wht 1 206 X23/6 intermitente derecha X15/6 lblu-blk 1
69 S78 12V dirección, circulación en carretera X16/1 blu-red 1 207 X23/6 intermitente derecha X20/5 lblu-blk 1
71 S78 12V dirección, circulación en carretera S4 blu-red 1 213 X19 enchufe X2/11 red-blk 1,5
72 X5/4 12V dirección, circulación en carretera X16/1 blu-red 1 226 GND1 masa X2/13 blk 1,5
73 S78 señal DA X16/2 wht/red 1 247 Y38/2 masa GND blk 1
75 X5/6 sensor de dirección X16/3 wht/grn 1 248 GND1 masa S58/1 blk 1
80 Y13/1 válvula de seguridad X9/1 brn-wht 1 249 GND1 masa X23/1 blk 1
82 Y3/1 circulación en carretera X16/4 brn/blk 1 250 GND1 masa X19 blk 1,5
85 Y38/1 1ª marcha X30/9 gry/wht 1 251 B1 masa S5 blk 1
86 Y2/1 marcha rápida / lenta X16/13 brn-blk 1 252 GND1 masa S5 blk 1
87 Y2/1/1 marcha rápida / lenta X16/13 brn-blk 1 253 GND1 masa E16/2 blk 1
89 Y39/1 2ª marcha X16/5 brn-grn 1 254 GND1 masa Y15/2 blk 1
92 X5/1 dirección del eje delantero X16/7 pnk/blk 1 255 GND1 masa GND blk 2,5
94 X5/2 dirección en las cuatro ruedas X16/8 lblu/wht 1 256 X21/6 masa GND1 blk 1
96 X5/3 paso de perro X16/9 vio/wht 1 257 X22/C masa GND blk 1
100 Y70/1 sentido de dirección X16/14 gry/yel 1 258 S41/2 masa GND blk 1
121 Y15/1 válvula de inversión X9/2 blu-yel 1 259 Y3/2 masa GND blk 1
129 X5/7 sensor de velocidad X16/15 vio 1 260 Y2.1/2 masa GND blk 1
130 X5.1/1 estabilizador delantero derecho X9/3 brn/wht 1 261 Y2/2 masa GND blk 1
131 X5.1/2 estabilizador delantero izquierdo X9/4 org/blk 1 262 Y39/2 masa GND blk 1
132 X5.1/3 estabilizador trasero derecho X9/5 grn/wht 1 263 Y8/2 masa GND blk 1
133 X5.1/4 estabilizador trasero izquierdo X9/6 vio/blk 1 264 Y13/2 masa GND blk 1
136 Y25/1 SWS X9/7 brn/yel 1 265 Y43/2 masa GND blk 1
138 Y43/1 freno de estacionamiento X16/10 red/blu 1 266 S11 masa GND blk 1
140 B3 bloqueo del eje oscilante zumbador X16/12 lblu/blk 1 267 Y25/2 masa GND blk 1
141 S74 bloqueo del eje oscilante X16/11 lblu/grn 1 268 X20/6 masa GND blk 1
142 S74 bloqueo del eje oscilante Y8/1 gry/blu 1 269 M5 masa GND blk 1
143 S74 bloqueo del eje oscilante X16/6 gry/blu 1 270 X5/5 masa GND blk 1
160 X22/A faro de trabajo brazo de elevación X15/9 yel-grn 1 271 X5.1/5 masa GND blk 1
168 M5 Bomba de lavado parabrisas X2/10 blk-wht 1 272 S10 masa GND1 blk 1
172 S9 12 V luz de freno X15/8 lblu/yel 1 273 X9/9 masa GND1 blk 1,5
173 S10 acumulador freno X2/9 red-wht 1 301 Y16/1 12 V válvula proporcional 1 X30/1 blu-wht 1
174 S9 Luz de freno X23/5 red/wht 1 302 Y17/1 12 V válvula proporcional 1 X30/1 blu-wht 1
176 X23/5 luz de freno X16/17 red/wht 1 303 Y33/1 12 V válvula proporcional 2 X30/2 lblu-wht 1
178 B3 masa GND blk 1 304 Y34/1 12 V válvula proporcional 2 X30/2 lblu-wht 1
179 B2 masa B3 blk 1 305 Y16/2 válvula proporcional 1 X30/3 red/yel 1
180 B2 bocina X15/7 org 1 306 Y17/2 válvula proporcional 2 X30/4 org-blk 1
181 X9/8 bocina X15/7 org 1 307 Y33/1 válvula proporcional 3 X30/5 pnk-blk 1
185 X21/4 luz de posición derecha X15/1 yel 1 308 Y34/2 válvula proporcional 4 X30/6 org/wht 1
186 X23/4 luz de posición derecha X15/1 yel 1 317 Y70/2 masa GND blk 1
Circulación
Freno de Válvula de Bloqueo del eje
Interruptor pulsante fre- mano por carretera Prop.3er circuito
seguridad oscilante Marcha rápida2ª marcha Interruptor de
no de estacionamiento 9 9 9 9 9 9 9 Prop.ZH de mando
3 presión DA Filtro de
9 9 9 9
3
3
3 3 aire
3
!-0
Interruptor de pre-
sión luz de freno
Interruptor de pre-
sión acumulador
L
L
Interruptor de presión
bloqueo del eje oscilant
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
Avisador
Bocina
"
Bascular "
L L
9
L
SWS Interruptor de presión
L
L
L
L
L
9 L L sobrecarga
9
3
" !
Alumbrado brazo de elevación
Faro derecho L
L
L
8
#
X
Sentido de dirección
8
L
L
L
L
Bomba de L L L L L
lavado -
L
L
L
8 8 8
8 8 8
8
L
L
8 tizador 3
L
abastecimiento3 L
de combustible
X
L
Luz de matrícula
Faro izquierdo
%
8 8
Filtro de aceite L L 8
3
Transmisor del
L
L
L
L
depósito "
8
8
'.$
Toma de Alumbrado
corriente 8 posterior
8
Separador de agua
3
10-18
Instalación eléctrica
10.22 Leyenda arnés de cable de conmutadores
10-19
N° de De Color mm2 N° de De Color mm2
4 X3/B 12 V / 30 S1/1 interruptor de precalentamiento y de arran- red 6 70 F5/2 12 V dirección, circulación en carretera K41/30 blu-red 1
que 73 X16/2 señal DA K40/87 wht/red 1
4A X3/B 12 V / 30 S1/2 interruptor de precalentamiento y de arran- red 6 74 S22/5 DA señal / sensor de dirección K40/30 lblu/red 1
que
75 X16/3 sensor de dirección K40/86 wht/grn 1
6 X3/A 12 V / 30 F17/F fusible grn 6
76 H15/1 sensor de dirección K40/86 org/blu 1
7 X3/A 12 V / 30 X13/1 conexión conmutador de faros red 2,5
77 K41/87a válvula de seguridad X4/6 brn-wht 1
11 S1/5 12 V / 15 F5/B blu 4
78 X4.1/1 válvula de seguridad X4.1/6 brn-wht 1
12 S1/6 12 V / 15 F10/G blu 4
79 X4/1 válvula de seguridad X6/1 brn-wht 1
13 F10/G 12 V / 15 F19/H blu 4
Instalación eléctrica
10-20
Instalación eléctrica
10.23 Arnés de cable de conmutadores
10-21
Dispositi-
S18 Luz giratoria
S17 Faro S16 Brazo de S80 vo de di- S73 Modo de S22 Con- S21 2ª marcha S24 Bloqueo delS65 Freno de S42 Sobrecarga
S1 Cerradura de elevación rección dirección ducción eje oscilante mano
encendido 9 158 235 9 234 9 234 9 330 233 9 329 231 9 328 230 9 327 230 9 229 9 9
10 158 236 10 157 236 10 154 235 10 330 233 10 329 232 10 328 232 10 327 231 10 326 229 10 119 228 10 59 238
3
X X X
14 8 X X 7 8 X X 7 8 X X 7 8 X X 7 8 91 X 7 8 X X 7 8 X X 7 8 X 141 7 8 138 215 7 8 X X 7
4
5 6 211 161 159 X 99 104 95 88 325 118 118
X
6 X 212
5 6 162 X 5 6 X 160
5 6 X 100
5 6 103 96
5 6 98 74 5 6 X 89
5 6 X 326
5 6 119 117
5 6 68 66 5
1 6 1
11
79 77 6 78 78
12
4
X 103
4A
16 7 4 X X 3 4 X 163 3 4 X X 3 4 X X 3 4 102 3 4 x X 3 4 X X 3 4 X X 3 4 X X 3 4 X X 3
9. 2 224 26 7 7 2
2 1 156 155 153 93 83 97 85 139 X 58
2 X 210 1 2 157 156 1 2 X 154 1 2 104 1 2 X 94 1 2 84 98 1 2 X 81 1 2 X 140 1 2 137 X 1 2 59 65 1
14
3 237 3
84 90 238 X4 X4.1
SWF: 590.881
15
43 B 211 X A B 161 X A B 159 X A B 99 X A B X X A B 85 X A B 89 X A B 139 X A B 137 X A B 68 X A
8
10 4 16 18 8 8 17 17 4
5 25 26 28 9 9 27 27 5
l 100
l 100
l 100
l 100
l 100
l 100
l 100
l 100
l 100
Instalación eléctrica
l 150
V1
l 200
101
l 100
2 1 2 144 X
101 91 1 1
X X 2
3A V2
3A 143 X
3 92 3 X 3
l 100
l 100
l 100
l 100
l 100 l 60 l 60 l 30 80
l 250
l 150
l 150
l 150
l 150
l 150
l 150
l 150
l 150
l 150
l 150
XGND
l 250
l 200
227 244
228 245
6 10 36 18 1 1 285 13 226 43 7 1 17 x 96 9 1 301 309 7 13 X 37 7
A
164 171 1 B 6 X 79 1 286 295 5 227 185 206 6 5 183 1 7 237 318
6 4 11 37 15 2 12 6 16 42 94 8 2 12 171 215 6
7 165 212 2 7 4A 7 X 105 2 2 289 297 6 57 65 2 188 180 7 303 310 8 239 X
6 191 2 177
12 11 5 15 7 11 170 180 5 240 x
38 24 57 3 3 213 64 3 129 92 3 305 X 9
226 3 122 3 291 192
13 42 29 4 14 6 7 194 3 198 206 4
63 4 100 143 4 306
4 4
X X X
8 285 H 8 209 170 4 X3 8 X 125 4 294 X 7 195 172 8
8 H 28 5 89 5 8 166 4 245 10 168 203 3
X F11 10 168 62 3 5 307 300 10
177 13 F19 283 9 163 162 5 9 x 145 5 5 203 160 9
14 44 23 6 9 86 201 2
9 173 61 2 13 86 82 144 4
X 6 308 286 11
198 117 12 15 X X 31 7 X31 8 38 199 1
7 G 7 G
8 1 12 140 75 3
X F10 44 60
16 X13
X
X F18 172 13 X 32 8
X12 X15 11 141 73 2
17 X 34 9
X6
X X 10 138 69 1 X30 X14
6 214 F 6 166 F
209
X F16 153
X F8 X10
X X X
l 300
X
4 197 D 4 D
214
184
239
2 B 2 B
X F13 X F5 H15 76 318
319 7 67 129 17
188 325
8 202 X 18
58
X
1 185 183 A 1 25 A
9 173 60 19
l 200
l 50
F12 24
X F4 319
184 X 220 H41 81 320 10 197 36 20
l 200
H13 93 320
321
l 150
l 150
321 l 200
X X X X H35 95 322
l 200
8 15A 8
X X X X 5A
l 200 l 100
X X X X H39 125 322
323 l 100 l 100 l 150
7 15A 7
X X X X 10A
l 200 l 100
l 200
31
283
324
35 221 X 67 33 X X X X 74 X X 70 X 284 11 2 243 X 11 2 X 6 299
l 200 284 1
X X X X 221 6 4 CL + 85 86 85 86 310 300 288
5 10A 5 H10 222 311 10 3 301 10 3 297 7
5 X 31 241 87A 75 241 87A 289 2
15A 32 199 243 201 309 9 4 303 299 9 4 298
X X X X 29 30 X 242 242 X 76 240 77 102 97
9 8 7 9 R 7 9 87 7 9 87 7 306 305 296 294 293 3
8 5 8 5
X X X X 222 l 200 U1 66 202 73 82 83 308 311 293 295
35 X X X X X X X 7 6 7 6 8 x 296 4
4 10A 4 H11 223 312 307 291
312 288
X X X X 10A 9 x 298 5
10-22
Instalación eléctrica
10.25 Arnés de cable de la cabina
10-23
Estabilizador delantero
Estabilizador trasero izquierdo/derecho Estabilizador
izquierdo/derecho 3 3 3 trasero/delantero
Instalación eléctrica
X X
! X X 8
8
8 ! 8 8
8
" 8 ! " 8 ! " 8 !
L
L
L
! !
L
L
8
83 8
L
L L
L
L
8
L
8
Conmutador de seguridad
8 3
L
Soplador
8
L
8 -
X
L
L
SWS Climatizador Calefacción
Zumba-
3 3 3
X
dor SWS
L
Termostato climatizador "
8
8 8 8 8 8
L
3
8 8 8
8 8 8 8 8
8 8
" 8 ! " 8 ! " 8 !
L
8
L
L
L
8
L
8
L
8
L L
L
8
! (
;
L
! " L
#
L
!
(
N° de De Color mm2
160 X22/1 E11/1 yel-grn 1
257 X22/3 E11/2 blk 1
257A E17/2 E11/2 blk 1
190 X22/2 E17/1 yel-blk 1
10-24
Instalación eléctrica
10.27 Leyenda y arnés de cable luces traseras
10-25
8
8
L L
L
L
L
L
L
L
! !
% %
N° De A Color mm2
174 X23/5 luz de freno E4 red/wht 1
175 X23/5 luz de freno E2 red/wht 1
186 X23/4 luz de posición derecha E2 yel 1
188 X23/7 luz de posición izquierda E4 yel-blk 1
203 X23/2 intermitente izquierda E4 lblu 1
206 X23/6 intermitente derecha E2 lblu-blk 1
225 X23/1 masa E4 blk 1
249 X23/1 masa E2 blk 1
Dirección por eje delantero
L
9
Dirección en las 4 ruedas
L
9
8
L 8
9
Sensor di-
L '.$
8
rección" Paso de perro
L
9
L L
Sensor
velocidad"
N° de De Color mm2
72 X18/4 12 V velocidad sensor de dirección B5/1 blu-red 1
75 X18/6 señal sensor de dirección B5/4 org/blu 1
92 X18/1 dirección del eje delantero Y6/1 pnk/blk 1
94 X18/2 dirección en las cuatro ruedas V1/1 lblu/wht 1
95 Y7/1 dirección en las cuatro ruedas V1/1 lblu/wht 1
96 X18/3 paso de perro V1/2 vio/wht 1
97 Y36/1 paso de perro V1/2 vio/wht 1
98 Y40/1 dirección en las cuatro ruedas V1/3 pnk 1
129 X18/7 señal velocidad B9 vio 1
270 X18/5 masa GND blk 1
276 Y6/2 dirección del eje delantero GND blk 1
277 Y40/2 dirección en las cuatro ruedas GND blk 1
278 Y7/2 dirección en las cuatro ruedas GND blk 1
279 Y36/2 paso de perro GND blk 1
280 B9 sensor velocidad GND blk 1
281 B5/3 sensor dirección GND blk 1
10-26
Instalación eléctrica
10.29 Arnés de cable árbol de dirección
10-27
Instalación eléctrica
8
8 8
8
8
8
3 8
8
3
Estabilizador pos-
terior derecho9 L
terior izquierdo9 L
8
8
L
Estabilizador delan-
tero derecho 9 L
'.$
Estabilizador de-
lantero izquierdo
L
9
N° De A Color mm2
130 X17/1 estabilizador trasero derecho Y55/1 brn/wht 1
131 X17/2 estabilizador trasero izquierdo Y56/1 org/blk 1
132 X17/3 estabilizador delantero derecho Y57/1 grn/wht 1
133 X17/4 estabilizador delantero izquierdo Y58/1 vio/blk 1
271 X17/5 masa GND blk 1
272 Y55/2 estabilizador trasero derecho GND blk 1
273 Y56/2 estabilizador trasero izquierdo GND blk 1
274 Y57/2 estabilizador delantero derecho GND blk 1
275 Y58/2 estabilizador delantero izquierdo GND blk 1
10-28
Instalación eléctrica
Instalación eléctrica
Instalación eléctrica
Po Po Po Po
Nº Denominación Sección sici Nº Denominación Sección sici Nº Denominación Sección sici Nº Denominación Sección sici
ón ón ón ón
A1 Radio Opc. F14 Luz de cruce D12 S4 Presostato del filtro de aire S75 Conmutador estabilizador posterior/
B1 Aparato medición combustible E7 F15 Luz de carretera D12 S5 Presostato del aceite hidráulico E5 delantero
B2 Bocina E14 F16 Luz giratoria, radio S7 Pulsador válvula de inversión S76 Conmutador estabilizador delantero
B5 Sensor de dirección eje trasero F17 Toma de corriente S8 Desconectador de batería E1 S77 Conmutador estabilizador posterior
B6 Transmisor de temperatura motor E9 F18 Intermitentes de emergencia A13 S9 Conmutador de luz de parada S78 Interruptor de presión DA
B9 Sensor de velocidad F19 Intermitente A12 S10 Conmutador acumulador de presión E6 S79 Nivel depósito de diesel B0
B11 Altavoz Opc. G1 Alternador E4 freno S80 Conmutador sentido de dirección
B12 Altavoz Opc. G2 Batería E1 S11 Interruptor freno de mano E7 U1 Amplificador de nivel de líquido refrige- C8
B14 Transmisor de temperatura motor - E3 H13 Control dirección en las cuatro ruedas S12 Conmutador colocado en columna de B/C 11-13 rante
instalación de precalentamiento H15 Control eje trasero recto dirección izquierdo X19 Toma de corriente
B15 Transmisor de nivel de líquido refrige- E8 H20 Luz de freno E13 S13 Conmutador colocado en columna de Y1 Solenoide de desconexión E5
rante H21 Luz de freno E13 dirección derecho Y2 Solenoide 1ª/2ª velocidad
B18 Zumbador B8 H24 Intermitente delantero derecho D11 S15 Conmutador calefacción Y3 Solenoide circulación en carretera
B19 Zumbador SWS H25 Intermitente posterior derecho D13 S16 Conmutador faro de trabajo Y4 Válvula magnética hacia atrás
E1 Luz de posición delantera derecha D11 H26 Intermitente delantero izquierdo E11 S17 Conmutador faro de trabajo Opc. Y5 Solenoide hacia delante
E2 Luz trasera posterior derecha D13 H27 Intermitente posterior izquierdo E13 S18 Conmutador luz rotativa de adverten- Opc. Y6 Solenoide dirección del eje delantero
E3 luz de posición delantera izquierda E11 H28 Luz rotativa de advertencia cia Y7 Solenoide dirección en las cuatro rue-
E4 Piloto trasero posterior izquierdo E13 H35 Control dirección de paso de perro S19 Conmutador de intermitentes de emer- B/C 13/14 das
E5 Luz de carretera, luz de cruce derecha E11 H39 Control estabilizador delantero gencia Y8 Válvula magnética bloqueo del eje
E6 Luz de carretera, luz de cruce E11 H40 Control estabilizador posterior S20 Interruptor limpiaparabrisas / lavapara- Opc. oscilante
izquierda brisas Y13 Válvula de seguridad precomando
H41 Control circulación en carretera
E7 Faros de trabajo traseros Opc. S21 Conmutador 1ª/2ª marcha joystick desconectado
K1 Relé bomba de repostaje D0
E9 Faro de trabajo delantero Opc. S22 Conmutador trabajo / circulación en Y15 Solenoide conmutación brazo de ele-
K5 Relé de alta corriente encendido E3
E11 Faro de trabajo del brazo de elevación carretera vación / pala niveladora
K7 Relé de alta corriente arranque D2
E14 Iluminación del interior S24 Conmutador bloqueo del eje oscilante Y16 Solenoide sistema hidráulico adicional Opc.
K10 Relé de luz intermitente B12
E15 Encendedor S28 Interruptor de seguridad izquierdo Y17 Solenoide sistema hidráulico adicional
K40 Relé sensor de dirección
E16 Luz de matrícula E13 S29 Interruptor de seguridad reposabrazos Opc. Y25 Solenoide bloqueo de cambio rápido
K41 Relé circulación en carretera
E17 Faro de delimitación E11 S40 Conmutador SWS Y30 Válvula de cantidades múltiples / E4
M1 Motor de arranque E2
F1 Fusible principal cerradura de contacto D1/2 S41 Presostato del avisador de sobrecarga E10 Opc. adaptación negativa
M2 Motor limpiaparabrisa frontal Opc.
F2 Fusible principal alumbrado D1 S42 Conmutador dispositivo de aviso de A/B 9/10 Opc. Y31 Acoplamiento magnético compresor
M4 Soplador Opc.
F3 Fusible principal precalentamiento D3 sobrecarga Y33 Solenoide circuito de mando adicional
M5 Bomba de limpiaparabrisas frontal Opc.
F4 Indicadores, relé del motor A4 S51 Interruptor instalación de climatización Opc. Y34 Solenoide circuito de mando adicional
M7 Bomba repostaje diesel E1 Opc.
S52 Interruptor de presión instalación de Opc. Y36 Solenoide dirección de paso de perro
F5 Válvulas, dirección M10 Asiento neumático F3 climatización Y39 Solenoide nivel de engranaje 2
F6 Válvulas, estabilizador N2 Electrónica proporcional S54 Interruptor de temperatura instalación Opc. Y40 Solenoide dirección en las cuatro rue-
F7 Calefacción, climatización N3 Controler del tiempo de precalenta- C2/3 de climatización das 2
F8 Faro de trabajo miento S55 Pulsador bocina Y43 Solenoide freno de estacionamiento
F9 Alumbrado interior, limpiaparabrisas R1 Bujía incandescente E3 S58 Conmutador separador de agua E6 Y55 Estabilizador posterior izquierdo
F10 Marcha, frenos S1 Conmutador de precalentamiento y de A1 S65 Conmutador freno de estacionamiento Y56 Estabilizador posterior derecho
F11 Mando proporcional arranque
S73 Conmutador modos de dirección Y57 Estabilizador delantero izquierdo
F12 Luz de posición derecha D11 S2 Presostato del aceite motor E9
S74 Interruptor de presión eje oscilante Y58 Estabilizador delantero derecho
F13 Luz de posición izquierda D11 S3 Interruptor de temperatura del motor E8
Y70 Sentido de dirección
10-32
Bocina
Luz de posición brazo de elevación
Luz de posición izquierda
Luz de posición derecha
Intermitente izquierdo
Intermitente derecho
Luz de matrícula
Luz de carretera
Luz de cruce
Luz de freno
Sobrecarga
Temperatura de agua
refrigerante
Presión de aceite motor
Temperatura de agua
refrigerante
Nivel de agua refrigerante
Transmisor del depósito
Freno de estacionamiento
Elemento indicador
Acumulador freno
Separador de agua
filtro de diesel
Ensuciamiento
filtro de aceite hidráulico
Imán de parada
Dinamo
Imán de parada
Sensor instalación de
precalentamiento
aparato de mando
Tiempo de preca-
Instalación de preca-
lentamiento
lentamiento
10.32 Esquema de circuitos A3 (página 1)
Arrancador
Batería
Dirección en las
4 ruedas
Paso de perro
Dirección en las
4 ruedas
Dirección por eje
delantero
Sensor de
velocidad
Sensor de dirección
Sentido de
dirección
Bloqueo del eje
oscilante
Válvula de
seguridad
Circulación en
carretera
2ª marcha
Marcha lenta / rá-
pida
10.33 Esquema de circuitos A3 (página 2)
Retroceder
Avanzar
Freno de estacio-
namiento
Instalación eléctrica
10-33
Instalación eléctrica
10-34
Toma de corriente
Bomba de lavado
parabrisas
Limpiaparabrisas
Alumbrado interior
Radio
Luz giratoria
Faro cabina
detrás
Faro cabina
delante
Faro brazo de
elevación
Calefacción
Climatizador
delantero derecho
Estabilizador
delantero izquierdo
posterior derecho
posterior izquierdo
10.34 Esquema de circuitos A3 (página 3)
Giro de brazo
de elevación
SWS
N° de De Color mm2
1 S8 12V / 30 F1 red 10
2 S8 12V / 30 F2 red 10
3 F1 12V / 30 X3/A cerradura de encendido red 10
5 F1 12V / 30 K7/30 arranque red 4
6 F2 12V / 30 X3/B alumbrado grn 6
8 F2 12V / 30 K1/30 bomba de repostaje grn 4
9 K7/87 arrancador M1/1 wht 4
10 K1/87 bomba de repostaje M7/1 red 4
15 N3/2 precalentamiento X1/2 brn 1
18 K7/86 arranque X1/1 wht-blk 1
19 K7/86 arranque N3/5 control tiempo de precalenta- wht-blk 1
miento
20 K7/86 arranque Y30/2 válvula de cantidades múltiples wht-blk 1
21 N3/6 K5/1 relé precalentamiento brn-blk 1
22 N3/4 B14/1 temperatura precalentamiento wht-brn 1
23 N3/1 X1/6 control precalentamiento gry-red 1
24 N3/7 X1/3 12V control de tiempo de preca- blu 1
lentamiento
28 Y1/1 imán de parada X1/5 blu 1
29 G1/ dínamo de corriente alterna X1/4 control de carga pnk 1
31 B15/1 nivel de refrigerante X1/7 blk/grn 1
32 S2/1 presión de aceite del motor X1/8 wht-grn 1
34 S3/1 interruptor de temperatura de X1/9 grn-blk 1
motor
36 S3/2 transmisor de temperatura de X1/10 grn-wht 1
motor
37 Y5/1 marcha adelante X1/11 yel-brn 1
38 Y4/1 marcha atrás X1/12 brn-grn 1
42 Y31 instalación de climatización X1/13 red-yel 1
44 K1/86 bomba de repostaje X1/14 wht 1
45 K7/85 masa K1/85 blk 1
46 GND Masa K1/85 blk 1
47 GND Masa B15/2 blk 1
48 GND Masa K5/2 blk 1
49 GND Masa N3/3 blk 1
50 GND Masa GND1 blk 2,5
51 Y1/2 masa GND1 blk 1
52 Y4/2 masa GND1 blk 1
53 Y5/2 masa GND1 blk 1
54 M7/2 masa GND1 blk 2,5
55 B14/2 masa GND1 blk 1
56 Y30/1 masa GND1 blk 1
9 3
L
8
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
8
L
Climatizador Dinamo Arrancador
Bomba de reabaste- 9 ' -
cimiento de combus- '.$
-
tible
3
" !
L
8
L
X
X
X
8 L
L
L
L
temperatura
3"
Interruptor de presión
Interruptor de presión
Interruptor de presión
no de estacionamiento mano seguridad eje oscilante ción por
Válvula propor- Válvula proporcional
Marcha rápida 2ª marcha carretera Interruptor de
9 9 9 9 9 9
cional ZH 3º circuito de mando
3
9 presión DA Filtro de
9 9 9 9
acumulador
luz de freno
3
3 aire
3
3
3
!-0
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
Avisador Bocina
"
L L
Bascular "
9
L
Sentido de dirección
SWS Interruptor de pre-
L
L
L
L
L
9
L
!
L
L
L 8
L
8
L
#
L
X
L
do -
L
L
L
8 8 8
8 8 8
L
8
'.$ 8
8 8
8
8 8
8 8
8
Pulsador climati-
L
miento de combustible
L
3 L
X
L
Faro izquierdo
Luz de matrícula %
8 8
L
aceite 3
L
L
depósito "
L
L
8
8
8
Separador de agua
3
4
5 6 211 161 159 X 99 104 95 88 325 118 118
6 X 5 6 X 5 6 X 5 6 5 6 5 6 98 74 5 6 X 5 6 X 5 6 5 6 68 66 5
X
212 160 X 103 89 326 117
11
162 100 96 119 1 79 77 6 78 78
12
6 1
4A
X 103
4
16 7 4 X X 3 4 X 163 3 4 X X 3 4 X X 3 4 102 3 4 x X 3 4 X X 3 4 X X 3 4 X X 3 4 X X 3
9. 2 224 26 7 7 2
SWF: 590.881
2 1 156 155 153 93 83 97 85 139 X 58
2 X 210 1 2 157 156 1 2 X 154 1 2 104 1 2 X 94 1 2 84 98 1 2 X 81 1 2 X 140 1 2 137 X 1 2 59 65 1
14
43 211 X 161 X 159 X 99 X X X 84
X 90
X 139 X 137 X 68 X
3 237
238 X4 3 X4.1
15
B A B A B A B A B A B 85 A B 89 A B A B A B A
8
10 4 16 18 8 8 17 17 4
l 100
l 100
l 100
5 25 26
l 100
l 100
l 100
l 100
l 100
l 100
28 9 9 27 27 5
l 150
l 200
l 100
V1 101
101 91 1 2 X
2 1 1
X X 2
3A 143
144
X
3A V2
3 92 X
l 100
l 100
l 100
l 100
3
3
l 100 l 60 l 60 l 30 80
l 250
l 150
l 150
l 150
l 150
l 150
l 150
l 150
l 150
l 150
l 150
XGND
l 250
l 200
227 244
228 245
6 164 171 1 10 36 18 1 6 X 79 1 1 285 295 5 13 226 43 7 1 185 206 6 17 x 96 9 1 301 309 7 183 7 13 X 37 7
B A
286 227 5 1 237 318
6 4 11 15 2
37 42 94 12 171 215 6
7 165 212 2 7 4A 7 X 105 2 2 289 297 6 12 57 65 6 2 188 180 7 16 8 2 303 310 8 239 X
6 191 2 177
12 38 24 57 3 3 11 213 64 5 3 15 129 92 7 3 305 X 9 11 170 180 5 240 x
226 3 122 3 291 192
13 42 29 4 14 100 143 6 7 194 3 198 206 4
63
X3 4 306
X X X 4
285 8 209 170 4 8 X 125 4 4 294 X 7 4 195 172 8
8
177 13
H
F19
8
283
X
H
F11 9 163 162 5
28 5
9 x 145 5
10 168 62 3
5 203 160 9
89 5
5 307 300 10
8 166 4 245 10 168 203 3
14 44 23 6 13 86 82 144 4
9 86 201 2
9 173 61 2 308 286 11
198
X
117 12 15 X X 31 7 X31 6
8 38 199 1
7
X X
G
F18
7 G
F10 X12
8 44 60 1 12 140 75 3
X13
X 172 13 16 X 32 8
X6 X15 11 141 73 2
X X
17 X 34 9
10 138 69 1 X30 X14
214 166
6
213 6
F
F17
6
164
165
X
F
F9 X1 X2
224
X
155
X Indicador X16
5
209
210
X
E
F16
5
153
X
E
F8 X10
l 300
X X X
197 X
4
195 194
D
F15
4
145
X
D
F7 1 30 223 11
Encendedor
X X X 2 64 244 12
105
3
192 191
C
F14
3
X
X
C
F6 3 61 63 13 E15
4 62 33 14
5 X 23 15
X X 69 11 l 200 90 X
214
184
70 6 16
239
2
188
X
B
F13
2
325
X
B
F5 H15 76 318
319 7 67 129 17
X 8 202 X 18
185 183 58
l 50
25
1
184 X
A
F12
1
24
220
X
A
F4 H41 319
81 320
l 200 9 173
10 197
60
36
19
20
l 200
H13 93 320
321
l 150
l 150
321 l 200
X X X X H35 95 322
l 200
8
X X
15A 8
X X 5A
l 200 l 100
X X X X H39 125 322
7 15A 7
10A 323 l 100 l 100 l 150
X X X X
l 200
l 200 l 100
X X X X H40 122 323
6
X X
15A 6
X X 15A
324
3 2 1 3 2 1 3 30 1 3 30 1
34 220 12 1 12 1
324
31
284 X 283
l 200 35 221 X 67 33 X X X X 74 X X 70 X 243 X 6 299 284 1
X X 10A X X 221
11 2 11 2
5 5
15A H10 222 311
6
5
4
X
CL
31
+ 85
241 87A
86
75
85
241 87A
86 310
309
10 3 301 300
299
10 3 297 7
288
289 2
X X X X 32 29 30 X
199 243
242
201 242 X 76 240 77 102 97 9 4 303 9 4 298
293 3
X X X X 222 l 200 U1 9 8
66
7 9 R
202
7 9 87
73
7 9 87
82 83
7 306
308
8 5 305
311
296
293
8 5
295
294
4 10A 4
10A H11 223 312
35 X X X X X X X
307
7 6
312 291
7 6
288
8 x 296 4
X X X X 9 x 298 5
Estabilizador delantero
Estabilizador trasero izquierdo/derecho Estabilizador trasero/
izquierdo/derecho 3 3 3 delantero
8
X X
! X X 8
8
8 ! 8 8
8
" 8 ! " 8 ! " 8 !
L
L
L
! !
L
L
L
83 8
8
L L
L
L
8
L
8
Conmutador de seguridad
8 3
L
Soplador
L
8 8
-
X
L
SWS Climatizador Calefacción
L
Zumbador 3 3 3
SWS
X
8
L
Termostato climatizador "
L
3
8
8
8
8
8
8 8 8
8 8 8 8 8
8
8
"
8 ! " 8 ! " 8 !
L
8
L
L
L
8
L
L
8
8
L L
L
8
;
! (
L
! " L
#
L
!
(
N° de De Color mm2
160 X22/1 E11/1 yel-grn 1
257 X22/3 E11/2 blk 1
257A E17/2 E11/2 blk 1
190 X22/2 E17/1 yel-blk 1
8
8
L L
L
L
L
L
L
L
! !
% %
N° De A Color mm2
174 X23/5 luz de freno E4 red/wht 1
175 X23/5 luz de freno E2 red/wht 1
186 X23/4 luz de posición derecha E2 yel 1
188 X23/7 luz de posición izquierda E4 yel-blk 1
203 X23/2 intermitente izquierda E4 lblu 1
206 X23/6 intermitente derecha E2 lblu-blk 1
225 X23/1 masa E4 blk 1
249 X23/1 masa E2 blk 1
delantero
L
9
Dirección en las
4 ruedas
L
9
8
Dirección en las
L
4 ruedas 8
L
9
Sensor direc-
L '.$
ción "
8
Paso de perro9
L
8
8 8
8
8
8
3 8
8
3
L
9
L
9
8
8
L
L
L
9
N° De A Color mm2
130 X17/1 estabilizador trasero derecho Y55/1 brn/wht 1
131 X17/2 estabilizador trasero izquierdo Y56/1 org/blk 1
132 X17/3 estabilizador delantero derecho Y57/1 grn/wht 1
133 X17/4 estabilizador delantero izquierdo Y58/1 vio/blk 1
271 X17/5 masa GND blk 1
272 Y55/2 estabilizador trasero derecho GND blk 1
273 Y56/2 estabilizador trasero izquierdo GND blk 1
274 Y57/2 estabilizador delantero derecho GND blk 1
275 Y58/2 estabilizador delantero izquierdo GND blk 1
Opciones
11 Opciones
• El número de artículo de las opciones y juegos de reequipamiento se encontrarán
en el libro de piezas de repuesto 9503
11.1 Instalación de climatización
Instrucciones especiales de seguridad
¡Peligro!
No poner en contacto el intercambiador de calor o condensador y sus tubos
de admisión. Las líneas y tubos flexibles conductores de medio refrigerante
pueden estar calientes o muy fríos y estar bajo presión.
¡Peligro de quemaduras!
☞ Observar rigurosamente las siguientes indicaciones:
• En todos los trabajos de mantenimiento en el circuito de enfriamiento
se debe vaciar antes la instalación.
• Evite el contacto con las piezas que conduce el refrigerante.
• Los trabajos de mantenimiento sólo se deben ejecutar con el soplador y
el motor diesel en estado parado.
• Permita sólo que el personal especializado realice los trabajos
de mantenimiento y reparación.
¡Indicación!
Esencial es que el sistema de refrigeración se mantenga libre de cloro y sustan-
cias que contengan cloro, o de aceites y grasas, así como de humedad. Las insta-
laciones de evacuación y llenado se deben utilizar exclusivamente para R134a.
¡Indicación!
Para evitar la falta de oxígeno, siempre se debería aspirar aire fresco "del exte-
rior".
– véase Calefacción en página 1-12
Datos técnicos
Instalación de climatización
Refrigerante R134a aprox. 800 g
Presión de conmutación alta presión 19+2 bares
encendida
Presión conmutación alta presión 25+1,5 bares
apagada
Presión conmutación baja presión 2,4 bares
encendida
Presión conmutación baja presión 1,2+0,3 bares
encendida
Termostato temperatura de encen- + 2,2 ±0,8 °C
dido
Termostato temperatura de apagado - 1,1 ±0,8 °C
Aceite de compresor 135 cm³
Condensador
Secador central
Compresor
Climatizador
Motor diesel
Componentes Calefacción/Climatizador
El climatizador se compone de:
• Vaporizador: es atravesado por el líquido refrigerante y entrega el frío al aire que
pasa, el cual se enfría en consecuencia.
• Válvula de expansión: regula el volumen de refrigerante inyectado en el vaporizador
en función del suministro de calor desde el exterior.
• Protección anticongelante: para la protección contra la congelación de las láminas
del vaporizador por el agua de condensación que se congela sirve un termostato
ajustado de modo fijo, cuyo sensor está entre las láminas del vaporizador. el
termostato desconecta el suministro de refrigerante en caso de necesidad
a –1,1 +/-0,8°C y lo vuelve a conectar a +2,2 +/-0,8°C.
• Intercambiador de calor
• Soplador radial doble: se puede regular escalonadamente y se asegura mediante un
fusible de microtemperatura contra la sobrecarga.
4
7
5 6
8
Compresor
El compresor aspira el refrigerante en forma de gas del vaporizador, lo compacta y
presiona el refrigerante en el condensador. El compresor es accionado por una correa
trapezoidal y un acoplamiento electromagnético del motor diesel.
Condensador
En el condensador se condensa el refrigerante compactado, esto es, el refrigerante se
conduce en forma de gas al condensador y sale como líquido del condensador.
¡Indicación!
Si se ven burbujas en la mirilla, entonces no está en orden el proceso
de enfriamiento.
Si hay huellas de óxido o de golpes en la mirilla, se debe renovar el secador
central.
Llenado
¡Indicación!
La instalación de climatización sólo debe ser rellenada por el taller especializado
autorizado, que dispone de personal especializado.
• ¡Sólo se debe utilizar refrigerante R134a conforme a DIN 8960!
– véase Combustibles y lubricantes en página 3-1
• Llene la instalación conforme al manual de instrucciones del fabricante de la
estación de llenado.
• Llene de suficiente refrigerante la instalación. No deben presentarse burbujas
en la mirilla.
Iniciar la evacuación
mín. 20 min. <20mbares
Interrumpir la evacuación
comprobar si el vacío es Comprobar las conexiones y
estable repararlas si es necesario
Manómetro
esperar mín. 5 minutos
sube
Instalación estanca
Introducir refrigerante
Manómetro
comprobar fugas sube
Instalación estanca
¡Precaución!
No llenar en exceso la instalación.
☞ Mediante el llenado en exceso baja el rendimiento del refrigerante y
se pueden presentar daños en la instalación.
Mantenimiento
¡Indicación!
Aviso para trabajos de mantenimiento y reparación:
• Incluso con la instalación vaciada puede existir una presión residual, que se
debe descargar primero con el máximo cuidado al soltar las uniones.
• En el acceso al circuito de refrigeración, todas las aberturas debe estar cerradas
estancas al aire, para que no pueda penetrar ninguna humedad en al instalación
• En caso de tiempo húmedo o lluvia, el circuito refrigerante no se puede abrir al
aire libre.
A
¡Indicación!
B
Realizar el relleno de la instalación de climatización sólo con el motor parado.
Averías
Interrupción de la línea de refrigerante Comprobar todas las líneas para ver si exis-
ten roturas por influencias externas o roce
Pérdida de refrigerante
Punto de fuga en la instalación Evacuación, llenado, comprobación de fugas
Realizar reparación
Válvula de calefacción no cerrada Cerrar la válvula de calefacción
Ventana y/o puerta abierta Cerrar ventana y/o puerta
Soplador no en MAX Regular
Para el compresor del aire, el asiento del conductor con suspensión neumática requiere
sólo un suministro de 12 voltios.
La tensión se toma del conector del joystick derecho X7
:
N° De A
81 X7/1 Conexión Joystick derecho Asiento del conductor +12V
73 X7/1 Conexión Joystick derecho Asiento de conductor masa
¡Indicación!
¡En la utilización de un contrapeso se debe observar la tabla de fuerzas de eleva-
ción correspondiente!
¡Indicación!
Para conectar el 3º circuito de mando en las herramientas de montaje, observe
el manual de instrucciones del fabricante de la herramientas de montaje.
Conexiones estándar:
Conexión Caja
Estándar Racor de paso del mamparo 1/2"
3 Opción acoplamientos enchufables Acoplamiento enchufable 12,5 1/2"
Esquema de distribución
3 7
3E
3D
$ %
237,21
Joystick izquierdo
3 7
%9
¡Indicación!
Al conectar las herramientas externas, observar sus instrucciones de servicio.
S T U V W
Fig. 113: Conexiones hidráulicas adicionales
N° De A Color mm2
38 XE16/2 Conexión alarma de marcha X17 Interruptor de flotador blk 1
41 XE16/1 Conexión alarma de marcha S60/1 Testigo blu 1
100 X17 Interruptor de flotador S60/2 Testigo vio 1
Posición
La bomba eléctrica para la lubricación central está montada en el puente por encima de la
unidad de bomba.
La bomba eléctrica presiona la grasa a través de los tubos de lubricación al bloque del dis-
tribuidor del brazo de elevación.
Desde este bloque distribuidor se distribuye la grasa a los puntos de engrase individuales.
Conexiones
1
2
3
4
5
Pos. Denominación
1 - Masa (marrón)
2 + Conexión pulsador lubricación intermedia (naranja)
3 + Encendido (negro)
4 - Testigo avería (rojo)
5 + Testigo lubricación (verde)
Función:
5 4 3 2
1
Pos. Denominación
1 Pulsador en carcasa del motor
2 Diodo luminoso rojo
3 Diodo luminoso verde
4 Potenciómetro tiempo de ciclo
5 Potenciómetro tiempo de pausa
Tras conectar el encendido, se enciende el LED verde durante aprox. 1,5 s, señalizando
la disposición para el funcionamiento.
Al accionar el pulsador 30 se inicia el ciclo de lubricación y se conecta la bomba. Tras
transcurrir el tiempo de lubricación se desconecta el motor de la bomba y empieza el
30 tiempo del ciclo.
Todas las demás lubricaciones se llevan a cabo automáticamente al ritmo del tiempo del
ciclo ajustado.
Fig. 118: Pulsador de la instalación de lubricación central Al desconectar el encendido durante el tiempo del ciclo o el transcurso de la lubricación se
detiene y se guarda el tiempo. Después de volver a conectar el encendido, se leen los
datos de la memoria y se continúa el desarrollo de la función donde se interrumpió.
Con el pulsador de la carcasa del motor o en el tablero de instrumentos se puede activar
en cualquier momento la lubricación intermedia con el encendido conectado.
Indicación de estado diodos luminosos
Indicador Significado
LED verde 1,5 s Encendido conectado (preparado para el funcionamiento)
Luz permanente verde Se enciende durante la lubricación
Nivel de grasa fallido
Luz permanente roja
se enciende hasta que se rellena el recipiente de grasa
Luz parpadeante roja Fallo sobrepresión
16 8
¡Indicación!
La presencia de grasa endurecida es un signo de que la lubricación central no es
apropiada.
Presión del sistema alta Comprobar los puntos del cojinete de la ins-
talación
Velocidad de bomba reducida Temperatura ambiente baja Sin daños (ev. lubricar
1 ó 2 veces entre medio)
Presión del sistema demasiado alta Buscar bloqueo y eliminarlo
Presión del sistema demasiado alta Buscar bloqueo y eliminarlo
Distribuidor bloqueado Cambiar distribuidor
Salida de grasa de la válvula de sobrepre-
sión Instalación bloqueada Reparar los puntos del cojinete atascados/
inmovilizados
Resorte válvula defectuoso Cambiar válvula sobrepresión
Pos Denominación
1 Conexión control previo segmento brazo de elevación
2 Conexión joystick
3 Conexión tubería de presión brazo de elevación
4 Válvula de rotura de tubo
5 Interruptor pulsador
Función: La válvula se monta directamente en la conexión del lado del suelo del cilindro del brazo
de elevación.
Función desplegar cuchara:
• El cilindro se puede desplegar normalmente (en dirección al cilindro existe siempre
"paso libre").
Con la válvula antirretorno instalada se mantiene segura la carga incluso si se
rompe la manguera en la posición de reposo.
Función plegar la cuchara:
• La válvula (1) se coloca en posición de trabajo mediante la presión control previo
(retorno libre del aceite del lado del suelo)
• Si cae la presión control previo, la válvula pasa de nuevo a la posición de reposo
Además se encuentra una válvula de seguridad (2), que protege el cilindro hidráulico de
posibles sobrecargas. En caso de sobrecarga se acciona el interruptor automático por
aumento de presión (M), se enciende el dispositivo de advertencia y suena un zumbido de
advertencia.
¡Indicación!
Los ajustes de la válvula se han precintado
Esquema de distribución
$
%
(
&7
&7
2 1 &7
7
Control brazo
3D
&7 de elevación
237,21 %
C2 V2
6
4
Pos Denominación
1 Conexión control previo segmento brazo de elevación
2 Conexión joystick
3 Conexión joystick
4 Conexión tubería de presión brazo de la cuchara
5 Interruptor pulsador
6 Válvula de rotura de tubo
7 Conexión tubería de presión brazo de elevación
Función: Una válvula se encuentra montada directamente en el lado del suelo de la conexión del
cilindro del brazo de elevación y la segunda en el lado del vástago de la conexión del
cilindro del brazo de la cuchara.
Función desplegar cilindro del brazo de elevación:
• El cilindro se puede desplegar normalmente (en dirección al cilindro existe siempre
"paso libre").
Con la válvula antirretorno instalada se mantiene segura la carga incluso si se
rompe la manguera en la posición de reposo.
¡Indicación!
¡Los ajustes de la válvula se han precintados y no se pueden cambiar por razones
legales!
Esquema de distribución
$
%
237,21
( % $
&7 &7
(
2 2
&7 1 &7 1
&7 &7
7 7
1 3D 1 3E
&7 &7
% $
C2 V2
¡Indicación!
El dispositivo de seguridad "seguro contra rotura de mangueras" evita un des-
censo sin freno o una descarga de la brazo saliente en caso de una rotura de
manguera o tubo.
¡Peligro!
En casos de rotura de manguera o tubo se pone en funcionamiento
el dispositivo de seguridad "seguro contra rotura de mangueras", existe
¡Peligro de accidente!
☞ Los daños en la instalación hidráulica y en el seguro contra rotura de man-
gueras deben mandarse de inmediato controlar y reparar por personal
técnico instruido.
¡Medio ambiente!
Recoger el aceite hidráulico usado en un recipiente adecuado.
☞ Evacuar el aceite hidráulico recogido de forma ecológica.
☞ También antes de la evacuación de aceites biodegradables es conveniente ponerse
en contacto con el evacuador de aceites usados.
Esquema de distribución
Esquema de distribución
Conexión Leyenda
4
Pa8 Control sistema hidráulico adicional
0B
Pb8 Control sistema hidráulico adicional
0B " !
A8 Conexión sistema hidráulico adicional
3
B8 Conexión sistema hidráulico adicional
P1 Conexión bomba P3
P1/P2 Conexión bomba P3/P4
BV Presión control previo
65 Válvula proporcional
Válvula de sobrecarga sistema hidráulico adicional
0B " !
3
33 7
0A 0B
$ %
Joystick izquierdo
237,21
3 7
%9
65
33 7
7 % $ 7
EDU
EDU
0A 237,21
Superficie de recepción
del transpondedor
Desactivación del bloqueo de marcha Llevar el respondedor hasta unos 2 cm de la superficie de recepción de respondedor
➥ Se apaga el diodo luminoso rojo
☞ Meter la llave de encendido en unos 30 segundos en la cerradura de encendido y
poner al menos en la posición 1
➥ El bloqueo de marcha permanece desactivado
Borrado de la programación/codificación
☞ Desactivar el bloqueo de marcha con la llave maestra y dejarla 30-45 segundos más
en la superficie de recepción de respondedor
– véase Desactivación del bloqueo de marcha en página 11-27
➥ El diodo luminoso cambia a luz verde permanente
➥ El sistema está ahora en modo de programación (modo de capacitación)!
☞ Dejar la llave maestra otros 30 segundos en la superficie de recepción de respondedor
➥ El diodo luminoso cambia a luz permanente roja
➥ ¡El sistema está ahora en modo de borrado (modo capacitación)!
☞ Retira la llave maestra
➥ El diodo luminoso cambia a luz que parpadea más rápido roja
☞ 30 segundos para confirmar el borrado con la llave maestra colocándola de nuevo en
la superficie de recepción de respondedor.
➥ Tras tres encendidos lentos del diodo luminoso, el sistema está borrado
¡Precaución!
¡¡¡El proceso de borrado borra todos los respondedores y el maestro
"normales"!!!
• ¡Esto es necesario ya que en caso de pérdida de una llave única no
puede borrarla de modo selectivo!
• Por tanto, por razones de seguridad, se borra todo el sistema y se puede
configurar de nuevo completamente con la llave restante (o con la nueva
pedida).
¡Indicación!
Tanto para el modo de capacitación como para el de programación es válido:
en cuanto se introduce la llave de encendido en la cerradura de encendido y
se gira a la primera posición, el sistema sale del modo de capacitación o
programación y se encuentra en estado desactivado.
3
71
¡Indicación!
La curva característica se puede adaptar a los implementos en cuestión.
Para este fin, se puede pedir bajo el nº 1000171779 el "Kit configuración mando
proporcional" a la empresa Neuson.
¡Precaución!
En los trabajos con martillo, utilizar siempre el botón X (Fig.. 126).
☞ No operar el martillo conforma a la curva característica 1 puesto que,
según la descripción anterior, la corredera de mando no se desvía
completamente y no se dispone entonces de toda la potencia
para la operación del martillo.
¡Al accionar el botón X, la corredera de mando se desvía siempre por
completo, independientemente de la curva característica ajustada!
Operación de martillo
Conectar la operación de martillo:
☞ Mantenga pulsado el botón X de la palanca de mando
Desconectar la operación de martillo:
☞ Deje fuera el botón X de la palanca de mando
X
Componentes de seguridad:
• Microcontrolador...diagnostica errores que entrega la etapa final.
• Monitor: desactiva la etapa final, si falla el microcontrolador.
• Etapa final: controla el estado de las líneas de suministro de las válvulas de
reguladoras de presión
• Watchdog: desactiva el microcontrol si éste falla.
• Interruptor para suministro de válvula...desactiva el suministro de corriente a las
válvulas, si se reconoce un fallo crítico.
¡Precaución!
Si sólo falla uno de los componentes anteriormente citados, se puede
garantizar un estado del sistema asegurado. ¡En caso de fallo de varios
componentes, puede ser posible una activación incontrolada de las válvulas
reguladoras de presión!
¡Precaución!
Puesto que no se puede excluir un fallo del sistema, se producen los
siguientes avisos importantes:
☞ ¡Antes de manipular la instalación eléctrica, separar el mando eléctrico
de la tensión de suministro!
☞ ¡No tocar nunca en el área con peligro de aplastamiento!
☞ ¡No colocarse nunca entre componentes hidráulicos móviles y obstáculos
fijos! ¡Peligro de aplastamiento!
☞ El usuario de la instalación debe ser instruido sobre las posibilidades
de fallo de la instalación (formación,...).
¡Indicación!
Si se acciona rápidamente la palanca de mando de los equipos de trabajo,
los equipos de trabajo se mueven con la misma rapidez. Si se acciona la palanca
de mando lentamente, se transmite de la misma manera al movimiento de los
equipos de trabajo.
P Botón Función:
☞A ➥ Bocina
O ☞P ➥ Accionar el 3º circuito de mando
Bloque de mando
Pos Conexiones
1
1 Clavija X10
2 Clavija X11
1 M_ECU Masa
2 MVH1 +Canal 1
3 MVH2 +Canal 2
4 MVL1A PWM Canal 1 / Imán 1
5 LSW2 Testigo
6 LSW3 Testigo
7 MVL2A PWM Canal 2 / Imán 1
8 MVL2B PWM Canal 2 / Imán 2
9 MVL1B PWM Canal 1 / Imán 2
10 MOT2 Motor
11 MOT1 Motor
12 U_ECU +12V Suministro
Indicador de diagnóstico El estado del aparato de mando se representa mediante una salida de código intermitente
para el usuario. Los siguientes casos de fallos se representan mediante el número de
impulsos intermitentes:
Para obtener un estado detallado de la etapa final para los canales nº 1 y nº 2, se debe
activar la entrada de la operación martillo en el tipo de sistema. Si no hay ningún fallo,
se emite un breve impulso intermitente.
Si se presenta un fallo, se emiten las salidas PWM del código de fallos en el siguiente
orden:
☞ Canal 1 / Imán 1 > Pausa > Canal 1 / Imán 2 > Pausa > Canal 2 / Imán 1 > Pausa >
Canal 2 / Imán 2
Cada una de las salidas PWM se asigna a un código de fallo (número de impulsos intermi-
tentes):
Ejemplo:
➥ A : Canal 2 / Imán 1 tiene una interrupción " open load", a continuación se emite la
siguiente emisión de intermitencias:
1 > Pausa > 1 > Pausa > 3
Causa del fallo: interrupción bobina de la válvula magnética (Y19), cableado
tiene una interrupción, fallo de contacto en clavija (Y16;X11)
KRAMER-WERKE GmbH
Nussdorfer Strasse 50
D-88662 Überlingen
Tel. +49 (0 7551 802-0
Fax +49 (0) 7551 802-260
Correo electrónico infokramer.de
www.neusonkramer.com
Neuson Limited
Crown Business Park
Dukestown, Tredegar
Gwent South Wales NP22 4EF
Reino Unido
Tel. +44 (0) 1495 723083
Fax +44 (0) 1495 713941
Correo electrónico ukoffice@neuson.com
www.neusonkramer.com
N° de pedido 1000175377