Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
3
Cada grupo está subdividido em sub-grupos para uma distribuição mais Cada grupo ha sido sucesivamente dividido en varios subgrupos para una
racional dos tópicos aqui tratados. racional subdivisión de los argumentos que aquí se tratan.
ABREVIAÇÕES ABREVIACIONES
= – mesma operação = – igual que operación
-> – como resultado da operação -> – después de operación
LD ou LE – Lado Direito ou Lado Esquerdo DCH o IZQ – Derecho o Izquierdo
4
INTRODUÇÃO ADVERTENCIAS
1. Esta publicação relaciona somente as principais operações de mão de obra 1. En esta publicación se reseñan las principales tareas de mano de obra directa
direta geralmente efetuadas pelo departamento de serviços da NEW HOL- que corrientemente se efectúan en los talleres de la red de asistencia de NEW
LAND para os reparos e manutenção das máquinas e conjuntos fabricados HOLLAND para la reparación y conservación de tractores y grupos fabricados
pela NEW HOLLAND, ou outros aprovados pela NEW HOLLAND. Não são rel- por NEW HOLLAND, o por la misma aprobados. Al contrario, el catálogo no
acionadas as operações de mão de obra indireta, normalmente designadas incluye las tareas que son propias del personal de mano de obra indirecta, o
aos Gerentes de Serviço, Líderes, etc. sea: jefe de taller, capataz y peón.
2. Los tiempos de facturación de este "baremo" se han determinado con la
2. Os índices de tempo apresentados nesse manual são os determinados com
ayuda de mecánicos de corriente capacitación, y en las condiciones
a ajuda de mecânicos de médio conhecimento e nas seguintes condições:
siguientes:
• Máquinas novas e semi-novas e já lavadas.
• máquina nueva o semi-nueva y ya lavada;
• Disponibilidade de ferramentas de uso geral e peças de reposição
• disponibilidad de utillaje corriente y de las piezas de recambio que supone
necessárias para os reparos em questão.
la operación;
• Disponibilidade de ferramentas especiais consideradas obrigatórias pela
• disponibilidad del utillaje especial expresamente previsto por NEW
NEW HOLLAND.
HOLLAND.
3. Para simplificar a consulta desse manual em conjunto com os catálogos de
3. Para facilitar el manejo de este manual en combinación con las microfichas y
peças de reposição, cada página desse manual apresenta a referência cru-
los catálogos de piezas de repuesto, en cada página a los códigos de las tar-
zada de códigos numéricos das respectivas ilustrações do Catálogo de
eas se acompañan los códigos numéricos de las respectivas láminas de las
Peças envolvidos pela operação em questão, junto com os códigos de opera-
piezas de repuesto afectadas por la tarea de que se trata.
ção.
4. A descrição da operação é um resumo do trabalho a ser realizado. O trabalho
4. La descripción de la tarea constituye un resumen de la faena que ha de efec-
em andamento relativo a uma operação não é descrito detalhadamente. Para
tuarse. No se exponen detalladamente todas las tareas que supone cada
informações completas, consulte o Manual de Reparações relativos ao(s)
operación, para las cuales se remita al manual de taller del modelo que corre-
modelo(s) em questão. Exceto quando especificado, cada operação é con-
sponde. Cada operación se supone completa y realizada sobre el tractor,
siderada concluída e realizada na máquina. Algumas vezes foram utilizados
salvo expresa diversa indicación. Por razones de brevedad, se usa la
os termos "removido" ou "na bancada" a fim de resumir: o tempo indicado
expresión <<separada>> o <<en el banco>>: en el tiempo se incluye la colo-
inclui a colocação e a remoção da bancada ou do suporte do conjunto em
cación y la remoción del banco de trabajo.
questão.
5. Os índices de tempo (em horas e décimos de hora: 0,1= 6 minutos) são indi- 5. En las columnas de cada modelo básico y en el asiento de cada tarea figuran
cados ao lado de cada operação dos diferentes modelos básicos. Tais los "tiempos de facturación" (hora y décimas partes de hora: 0,1 = 6 minutos),
valores devem ser multiplicados pelo índice de tempo horário a fim de obter a multiplicando esos tiempos por la tarifa horaria se obtienen los precios que
importância correspondente para fins de faturamento. corresponde facturar.
5
6. La frase: "después de la operación ... (indicada por el símbolo -> )" comple-
6. A frase "como resultado da operação ... (marcado por -> )" acrescentada em
mentaria de las descripciones de algunas operaciones, advierte de que la
alguns casos a fim de completar a descrição da operação, avisa que a opera-
operación a efectuar forma parte de una secuencia de operaciones que se
ção faz parte de uma sequência de operações as quais devem ser realizadas
deben efectuar siguiendo el orden que indican las tablas del baremo (tiempos
na mesma ordem indicada no índice de Tempo citada sob a coluna Modelo
de reparación). Los tiempos de facturación indicados en la columna del mod-
envolvido, consultar somente à operação objeto enquanto que o índice total
elo que se está tratando es el correspondiente a la operación en cuestión,
para o reparo é obtido somando os índices simples dos itens de sequ?ência
mientras que el tiempo total de la intervención se obtendrá sumando cada
de operação.
valor que resulta de la secuencia de las operaciones.
7. Sob o tópico "Operação" das ilustrações em alguns casos o código de opera- 7. En las columnas "Operación" de las tablas están los números de operación
ção é impresso claro. Isso significa que a operação envolvida não pode ser imprimidos con caracteres claros. Esto significa que estas operaciones no
mostrada graficamente, pois a ação de serviço não foi induzida por peça de pueden estar ilustradas graficamente, ya que ninguna pieza en concreto a
origem (e.g.: completamento de fluido, verificações de pressão, ajustagens determinado la intervención (ej.: rebosamiento de líquidos, controles presión,
de articulações de controle, etc...). reglaje timonería, etc...).
8. Os índices de tempo para as operações de remoção / instalação simples ou 8. Los índices de facturacíon de cada operacíon de remocíon-colocacíon o
de substituição, referentes às peças do sistema de ar condicionado da cab- cambio de los elementos que componen la instalacíon del aire acondicionado
ine, não incluem as operações de recarga do ar condicionado. de la cabina no entran en la operacíon de recarga de esta instalacíon misma.
6
PINTURA PINTURA
A pintura de um conjunto ou de peças de componente simples, cujo Para los tiempos de facturación de la pintura de un conjunto o de los elementos
tempo-padrão pode ser acrescentado, consiste de três níveis diferentes: por separado hay que considerar tres tipos de intervención, cuyos tiempos se
pueden sumar entre ellos:
A. Pintura: a ser utilizada para conjuntos de carroceria ou elementos substituí- A. Pintura: se ha de efectuar en conjuntos o elementos carrocería sustituidos
dos por peças sobressalentes genuínas já fornecidas com tratamento de pro- con repuestos originales de tratamiento protectivo.
teção cataforética.
B. Repintagem: a ser utilizada para conjuntos ou elementos já retirados da B. Segunda mano de pintura: se ha de aplicar en los conjuntos o elementos
máquina por serem riscados, com esmalte de acabamento manchado ou cor- de la carrocería ya separados del tractor porque tienen rayas, manchas de
roído. esmalte o principio de oxidación.
C. Retoque: a ser efetuado na máquina com pincel sobre um ou mais elemen- C. Retoque de la pintura: se ha de efectuar con el panel en uno o más elemen-
tos de carroceria ou unidades mecânicas. tos carrocería o en grupos mecánicos en la máquina.
D. As operações A e B sobre um conjunto ou sobre componentes simples não D. Las operaciones A y B en un conjunto o en piezas sueltas no necesitan la
inclui a remoção/ instalação da máquina, enquanto os tempo-padrão rele- remoción y colocación de la máquina, mientras que en los tiempos de factur-
vantes são inclusivos das operações preliminares na preparação para a pin- ación están incluidas las operaciones primarias de preparación para la pin-
tura subsequente. tura.
7
DESCRIÇÃO EXPLICACIONES SOBRE EL SIGNIFICADO DE LOS CODIGOS DE
DE CÓDIGOS DE FALHAS ANOMALIA QUE CALIFICAN LOS INCONVENIENTES Y
E GUIA PARA UTILIZAÇÃO ORIENTACION SOBRE QUE CRITERIOS ADOPTAR PARA SU USO
1. INSPEÇÕES E VERIFICAÇÕES 1. VERIFICACION – CONTROLES
Inspeções e verificações de precaução durante as quais não surgem falhas. Controles de precaución de los cuales no resultan anomalías.
2. AJUSTAGEM, CALIBRAÇÃO OU REGULAGEM IRREGULARES 2. REGULACION, REGLAJE, TARADO INCORRECTO
Ajustagens ou regulagem incorretas ou inadequadas (ex. Tensão das corre- Para la irregularidad de reglaje o tarado (ej. tensión correas – válvulas hidráu-
ias – válvulas hidráulicas – bombas injetoras). licas – bombas de inyección).
3. REPAROS POR ESPECIALISTA 3. REPARACION EFECTUADA POR EL ESPECIALISTA
Falhas de natureza desconhecida, pois a manutenção foi realizada por ter- Para anomalía de la que no se conoce la causa, la reparación ha sido efectu-
ceiros. ada por un taller externo.
6. OPERAÇÃO DEFEITUOSA 6. FUNCIONAMIENTO INEXISTENTE
Insucesso de operar um dispositivo (normalmente elétrico) cuja causa não é No funciona un dispositivo (abitualmente eléctrico), no son claras las causas
clara. Combinado com o código indicando o conjunto envolvido. de la anomalía. Se ha de unir al punto que indica el conjunto a tratar.
7. DESEMPENHO INSUFICIENTE 7. PRESTACIONES INSUFICIENTES
Atribuído a conjuntos, subconjuntos ou componentes apresentando deficien- Se debe aplicar a grupos, subgrupos y piezas que no funcionan bien (por ej.
cies de operação (desempenho fraco do motor, baixa eficiência de uma escasas prestaciones del motor, insuficiente eficacia de una bomba hidráuli-
bomba hidráulica ou motor, retenção insuficiente de uma trava ou trinco). ca o de un motor eléctrico, poca fuerza del dispositivo de cierre).
8. PARTIDA DIFÍCIL 8. DIFICULTAD DE ARRANQUE
Atribuído ao conjunto do motor quanto aos defeitos e dificuldades de partida Se ha de incluir en el conjunto del motor, para falta o dificultad de arranque
sob qualquer condição possível devido a causas diferentes e bem conheci- en todas las condiciones posibles, cuando la anomalía es causada por varias
das. razones bien definidas.
9. EMISSÃO DE BARULHO EXCESSIVO 9. RUIDOS EXCESIVOS
Reclamações sobre ruídos excessivos ou irregulares referentes a determina- Cuando hay demasiados o extraños ruidos provocados por un grupo determi-
das unidades (motor, transmissão, sistema hidráulico, etc...) ou níveis de nado (motor, cambio, instalación hidráulica, etc...) o cuando hay un nivel
emissão de ruídos de dBA excessivamente alto. sonoro exagerado en dBA.
10. VIBRAÇÃO EXCESSIVA 10. VIBRACIONES EXCESIVAS
Referentes aos freios, eixos propulsores, alavancas de controle, volante de Para: frenos, ejes de transmisión, palancas de mando, volante, carrocería,
direção, painéis de carroceria, etc... etc...
11. EMISSÃO DE FUMAÇA EXCESSIVA 11. HUMO EXCESIVO
Referente ao conjunto do motor ou, quando conhecido, o subconjunto de ori- Se ha de incluir en el conjunto motor o, cuando se conoce, al subgrupo causa
gem (ex. bomba injetora). (p. ej. la bomba de inyección).
12. LUBRIFICAÇÃO INSUFICIENTE 12. LUBRICACION INSUFICIENTE
Reclamações sobre lubrificação insuficiente apesar dos níveis de fluidos Para inconvenientes debidos a una insuficiente lubricación, no obstante los
estarem corretos. niveles del aceite sean los de norma.
8
15. PERDA DE COMPRESSÃO 15. ENTRADAS DE PRESION
Reclamações atribuídas aos êmbolos, válvulas do motor, juntas de cabeçote, Se han de atribuir a los émbolos, válvulas motor, juntas cabeza cilindros,
injetores de combustível, etc...). inyectores, etc...
16. PRESSÃO IRREGULAR – INSUFICIENTE 16. PRESION IRREGULAR – INSUFICIENTE
Referentes a circuitos ou sistemas pressurizados quando a causa não é cod- Para circuito o instalación con presión, cuando no es posible averiguar la
ificada. A ser combinado com o código indicando o fluido ou a peça causa. Unir con el punto que indica líquido o pieza a tratar.
envolvida.
17. CONSUMO DE COMBUSTÍVEL EXCESSIVO 17. CONSUMO COMBUSTIBLE EXCESIVO
Atribuído à peça defeituosa, porém somente após avaliação instrumental (ex. Se ha de atribuir a la pieza a tratar, sólo después del control de los instru-
bomba injetora, etc...). mentos (ej. bomba de inyección, etc...).
18. CONSUMO DE ÓLEO EXCESSIVO 18. CONSUMO DE ACEITE EXCESIVO
Atribuído somente após avaliação instrumental, normalmente atribuído aos Sólo después del control de los instrumentos; normalmente se atribuye a los
êmbolos do motor. émbolos del motor.
24. ABERTURA DURANTE A TRANSLAÇÃO 24. ABERTURA EN MARCHA
Referente à abertura espontânea durante a translação de trincos, pára-bri- Para la abertura espontánea en marcha de trampillas, cristales delanteros,
sas, luzes traseiras, janelas laterais, revestimento do capuz, etc... quando por posteriores y laterales, lados del capot, etc..., cualquier causa que haya pro-
qualquer motivo o defeito é atribuível à peça envolvida e não aos dispositivos vocado el inconveniente. El inconveniente se debe atribuir a la pieza a tratar y
de fixação das mesmas. no a los dispositivos de cierre.
25. ENGATE DIFÍCIL – 25. MANIOBRA CON DIFICULTAD – ESFUERZO DE MANDO EXCESIVO
ESFORÇO EXCESSIVO EXIGIDO SOBRE OS CONTROLES Por ejemplo, para dificultad de introducción de las marchas del cambio, apli-
Mudanças difíceis de transmissão , engates de separação ou de transferên- cación del reductor y reenvio para propulsión delantera o posterior. En estos
cia das rodas de tração dianteiras e/ou traseiras. Neste caso o defeito é casos la anomalía se debe atribuir al mando del conjunto a tratar, incluyendo
causado pelos controles da unidade envolvida mesmo quando o problema también los casos en los que el inconveniente se eliminacon una operación
pode ser reparado por meio de uma operação de ajustagem. de reglaje.
26. ABERTURA OU FECHAMENTO DIFÍCIL 26. ABERTURA O CIERRE CON DIFICULTAD
Referem-se às portas, tampões, tampas, janelas, etc..., geralmente causado Para problemas de cierre o de abertura de: puertas, tapas, cristales etc...
por ajustes de trincos, batentes, forçando as vedações de borracha ou a generalmente debidas a regulaciones de topes, tacos, aprietes de las juntas
combinação de qualquer um desses defeitos dos quais, porém, nenhum é de contorno, o también por la manifestación contemporónea de varias anom-
predominante. alías, de las cuales no predomina ninguna.
Exclusões: defeitos específicos de fechaduras, trincos e dobradiças. Quedan excluidas, por tanto, las anomalías específicas de los bloqueos o de
los dispositivos de cierre y los de las bisagras.
27. AUTO DESENGATE 27. DESEMBRAGUE AUTOMATICO
Liberação espontânea de controles manuais (transmissão, separadores, Para el desembrague espontáneo de mandos (cambio, reductor, etc...). Se
esteiras, etc...). Atribuído sempre aos controles envolvidos mesmo quando o debe atribuir cada vez al mando a tratar incluyendo los casos en los que el
defeito pode ser sanado simplesmente por meio de ajustagem. inconveniente se puede eliminar con una sencilla regulación.
9
28. AGARRAMENTO OU PULO 28. SACUDIDAS
Geralmente, combinado com o código de embreagem (agarramento) ou códi- Por lo general se debe aplicar con el código del embrague o de los neumáti-
go de roda (pulo). cos.
29. DESLIZAMENTO 29. RESBALAMIENTO
Geralmente, combinado com o código de embreagem. Pode ser estendido Por lo general se debe aplicar con el código del embrague. Puede abarcar las
para consultar as correias de acionamento. correas de transmisión.
30. FALHA PARA LIBERAÇÃO 30. SEPARACION NO EFECTUADA – ARRASTRE
Geralmente, utilizado em referência ao código de embreagem especificado. Por lo general usar unido al código de la pieza relativa al embrague.
31. EMPERRAMENTO 31. ENDURECIMIENTO
Aplicado a peças conjugadas rotatórias / corrediças, várias articulações, Para acoplamientos rotatorios, deslizantes, articulaciones, transmisiones de
acionadores bowdens e flexíveis, hastes e articulações de controle de ala- mando, varillaje, dispositivos de cierre o parada, etc...
vancas, dispositivos de fechamento ou de travamento.
32. TRAVAMENTO – GRIPAGEM – AGARRAMENTO 32. BLOQUEO – AGARROTAMIENTO – RETENCION
Geralmente aplicado para "travamento" de controles ou conjuntos (motor, Generalmente para el bloqueo de mandos o de conjuntos (motor, cambio de
transmissão, diferencial) cuja causa não foi localizada durante a manutenção; velocidades, diferencial) para causas no averiguadas en el lugar de interven-
este código pode ser estendido para incluir os freios quando estes de repente ción. Este punto también se puede aplicar a los frenos siempre que estos no
falham na liberação ou são duros na aplicação. se desbloqueen o en caso de frenado repentino no gradual.
33. INTERFERÊNCIAS 33. INTERFERENCIA
Se referem aos controles, linhas de tubos e mangueiras, articulações de Para mandos, tuberías, varillaje, cables, etc… Nota: no se debe usar con
hastes/alavancas, cabos, etc... puertas, tapas, trampillas, cristales móviles, pues con estas piezas se debe
Nota: não utilizar para portas, tampas, coberturas, janelas e similares pois usar el código: 40.
estas são cobertas pelo código 40.
34. CURSO OU TRANSLAÇÃO IRREGULAR 34. CARRERA IRREGULAR
Geralmente se atribui aos controles manuais ou pedais cujo curso / transla- Generalmente se debe atribuir a los mandos o a los pedales cuya carrera
ção irregular não é causado por operações de ajustagem (neste caso se irregular no dependa de reglajes (en este caso cód. 02) o purga de aire de los
aplica o código 02) ou sangria (neste caso se aplica o código 79) a origem circuitos a tratar (en este caso cód. 79) y cuya causa no se puede averiguar
dos quais não é claramente detectável durante a manutenção. con seguridad en el lugar de intervención.
35. FALHA PARA LIBERAR OU RETORNAR 35. RETORNO NO EFECTUADO
Exemplo: Acionador do motor de partida. P. ej., para el embrague del motor de arranque.
38. APERTO INSUFICIENTE – AFROUXAMENTO 38. FIJACION AFLOJADA – APRIETE INSUFICIENTE
Se aplica a qualquer tipo de fixador (parafusos, porcas, contrapinos, arruelas Para cualquier tipo de fijación (tornillos – tuercas – pasadores abiertos –
de trava, presilhas de molas, braçadeiras, pinos, molas, etc...) quando o arandelas de freno – abrazaderas – bandas – pasadores – seguros, clips,
aperto for insuficiente ou frouxo. Inclui também os casos de molas ou placas laminillas elásticas, etc). Se usa en los casos de apriete insuficiente, afloja-
de pressão enfraquecidas. Se o afrouxamento for devido a roscas defeituo- mientos. También para casos de "límite elástico" de los resortes o de las
sas, aplique o código 49. hojas metálicas de retención. En caso de que el aflojamiento se deba a la
ruptura de filetes, emplear el cód. 49.
10
39. JOGO EXCESSIVO OU FOLGA 39. DEMASIADA HOLGURA
Significa auto-explicativo. Para indicar la holgura excesiva.
40. DESALINHAMENTO OU FORA DE ESQUADRO 40. DESALINEACION O MAL ENCUADRADO
Se aplica a portas, tampas, coberturas, janelas, etc... Pode ser estendida às Para puertas, tapas, cristales móviles, etc... Se aplica para los casos de
polias de acionamento e discos de freios quando entortados. Pode ser apli- descentrado, para las poleas y los discos de los frenos. También se puede
cado também para mal posicionamento (ex. tubos de escapamento, coluna aplicar para las irregularidades de posicionamiento (ej. tuberías de escape,
de direção, eixos propulsores, blocos coxins, centralização de eixos rotatóri- columnas de la dirección, soporte central del ejede transmisión, centrado de
os, etc...). los ejes rotatorios, etc...).
44. ONDULAÇÕES – DOBRAS 44. CURVATURAS – PLIEGUES
Se aplica a montagem e/ou instalação incorreta de painéis de acabamento Para los montajes incorrectos de las partes de guarnecido de la cabina,
do interior da cabine, estofamento do banco, enxertos, etc... asiento, etc...
45. DISTORÇÕES – EMPENAMENTO – DOBRA 45. DEFORMACION – DOBLEZ
Aplicação estendida a qualquer tipo de deformação. La misma aplicación para cualquier tipo de deformación.
46. CORROSÃO – REBARBAS 46. PITTING – EXFOLIACION
Se refere a engrenagens e se aplica confor me o caso à(s) peça(s) Para engranajes. Se aplica a la pieza interesada.
envolvida(s).
47. RISCOS – RANHURAS 47. RALLADO
Aplicação estendida exceto funilaria (consulte o código 92). La misma aplicación (excluyendo la carrocería cód. 92).
48. QUEBRAS – RACHADURAS 48. RUPTURA – RESQUEBRADURA
Se aplica, geralmente, a quebras, rachaduras, rasgos e lascas. Deve ser con- Para rupturas, resquebraduras, desgarrados, mellados. Se han de aplicar en
hecida a causa qualitativa do defeito, o código específico deve ser utilizado: general. Cuando se ve un posible defecto cualitativo que es la causa de dicha
• erros de montagem: código 66; ruptura, hay que usar, en vez, el código específico:
• erros de processamento: código 67; • error de montaje: cód. 66
• defeitos de solda: código 68; • error de elaboración: cód. 67
• defeitos de fundição: código 69; etc... • defectos de soldado: cód. 68
• defectos de fundición: cód. 69 etc...
49. ROSCAS ESPANADAS 49. RUPTURA DEL FILETEADO
Se aplica para parafusos mau assentados devido a roscas espanadas (de En caso de extracción del tornillo debido a la ruptura del filete del tornillo
parafusos ou de assentos), de defeitos qualitativos ou de montagem. mismo o de su propio asiento (defectos cualitativos o de montaje).
50. RASGOS – FENDAS 50. TIRON – FISURA
Se referem às linhas de tubos e / ou mangueiras, peças de borracha, etc..., Se debe aplicar a tuberías, conductos, piezas de goma, etc..., tanto someti-
sujeitos ou não aos efeitos de pressão. Se aplica conforme o caso às peças dos a una determinada presión como no sometidos. Aplicar cada vez a la
envolvidas. pieza en cuestión.
51. DESGASTE 51. DESGASTE
Se aplica a desgaste anormal ou prematuro. Para desgastes que no son corrientes o que son precoces.
11
52. SOBREAQUECIMENTO 52. RECALENTAMIENTO
Se refere ao aumento anormal da temperatura de peças quando o código Para un anormal aumento de la temperatura de los órganos y de las piezas,
específico é aplicado. cuando no es posible averiguar la causa.
53. QUEIMA OU CARBONIZAÇÃO SUPERFICIAL 53. QUEMADURA
Se aplica a lâmpadas e fusíveis (queima) ou cabos elétricos, juntas de cole- En campo eléctrico para bombillas, cables, válvulas, etc...; también se puede
tores de escapamento, válvulas de escapamento do motor, junta de cabeçote aplicar a otras piezas como las juntas del colector de escape, válvulas de
de cilindros, etc... (carbonização superficial). escape del motor, junta de la culata, etc...
54. CURTO CIRCUITO 54. CORTOCIRCUITO
Se refere a itens do sistema elétrico (cabos, enrolamentos, etc...). Para piezas de la instalación eléctrica (cables, bobinas, etc...).
55. CONTATOS DEFEITUOSOS 55. CONTACTOS DEFECTUOSOS
Se aplica exclusivamente aos itens do sistema elétrico. Geralmente, os rep- Solamente las piezas de la instalación eléctrica. Normalmente la reparación
aros são destinados ao recondicionamento de contatos sem substituições. se limita a operaciones de restablecimiento de los contactos sin cambio de
piezas.
58. VAZAMENTO DE FLUIDOS 58. PERDIDAS DE ACEITE
Se refere a: motor, transmissão, carcaça do eixo traseiro, eixo motor dianteiro Para: motor, cambio, transmisión posterior del puente de la propulsión total,
(FWD), tração final lateral, direção hidráulica, freios, compressor de ar condi- reductores finales, dirección hidráulica, frenos, compresor del aire acondicio-
cionado. Se aplica conforme o caso, aos itens envolvidos. nado. Aplicar cada vez a la pieza en cuestión.
59. VAZAMENTO DE COMBUSTÍVEL DIESEL 59. PERDIDAS DE GASOLEO
Se aplica conforme o caso, aos itens envolvidos. Aplicar cada vez a la pieza en cuestión.
60. VAZAMENTO DE LIQUIDO DE ARREFECIMENTO (AGRIFLU) 60. PERDIDAS DE AGUA (AGRIFLU)
Se refere ao sistema de arrefecimento do motor e sistema de aquecimento Para circuitos de refrigeración del motor y calefacción de la cabina. Aplicar
de água de recirculação da cabine. Se aplica conforme o caso, aos itens cada vez a la pieza en cuestión.
envolvidos.
61. VAZAMENTO DE GÁS FREON 61. PERDIDAS DE FREON
Se aplica para o sistema de ar condicionado. De la instalación aire acondicionado.
63. BAIXO NÍVEL DE FLUIDOS 63. NIVEL IRREGULAR (FALTA ACEITE – FALTA AGUA)
(FALTA DE ÓLEO E / OU LIQUIDO DE ARREFECIMENTO) Para irregularidades de nivel, hay que conbinarlo con el punto que indica el
Combinar com o código que se refere ao item envolvido. líquido en cuestión.
64. OMITIDO NA MONTAGEM – PEÇAS FALTANDO 64. MONTAJE INCOMPLETO – FALTAN PIEZAS
Normalmente combinado com o código que se refere à peça faltante ou, na Por lo general hay que combinarlo con el código de la pieza que falta, o si no
falta de um código especifico, o código de um dispositivo ou conjunto ao qual hay ningún código específico, con el del dispositivo o con el del conjunto al
pertence a peça. que pertenece la pieza en cuestión.
66. AJUSTAGEM INCORRETA DURANTE A MONTAGEM 66. ERROR DE MONTAJE
Se aplica a casos evidentes obedecendo o mesmo critério descrito para o Se ha de aplicar igual que el punto 64.
código 64.
12
67. ERROS DE PROCESSAMENTO 67. ERROR DE ELABORACION
Se aplica a erros de processamento evidentes exceto de defeitos de fundição Para irregularidades de elaboración, excluidos los defectos de fundición o de
(código 68) e defeito de solda (código 69). soldadura, código 68 y 69.
68. DEFEITOS DE SOLDA 68. DEFECTOS DE SOLDADURA
Se refere a diversos defeitos de solda (quebras, manchas frias ou de carbon- Para irregularidades de soldadura (discontinuidad, puntos fríos o quemados,
ização, etc...). etc...).
69. DEFEITOS DE FUNDIÇÃO – POROSIDADES 69. DEFECTOS DE FUSION – POROSIDAD
Se aplica a todos os defeitos de fundição (porosidades, furos, etc...). Para todas las anomalías de fusión (porosidad, sopladuras, etc...).
75. ENTUPIMENTO – RESTRIÇÕES 75. OBSTRUCCION – ATASCAMIENTO
Se aplica a linhas, dutos, colméias de radiadores, etc... Para tuberías, conductos, radiadores, etc...
76. MATERIAL ESTRANHO OU IMPUREZAS 76. PRESENCIA CUERPOS EXTRAÑOS O IMPUREZAS
Presença de material estranho ou impurezas, atribuídos ao componente ou Presencia de cuerpos extraños o impurezas que se deben atribuir a la pieza,
conjunto em questão. grupo o subgrupo a tratar.
78. INFILTRAÇÃO OU ACUMULO DE ÁGUA 78. INFILTRACIONES DE AGUA – PRESENCIA DE AGUA
Geralmente, se aplica a infiltração de água (ex. cabine, equipamento de ilu- Para infiltraciones de agua en general (p. ej. cabina, luces, caja del embrague
minação, carcaça do acoplamento de direção, etc...). Presença de água em de la dirección, etc...). Para presencia de agua u otro fluido (aceite – diesel).
outros fluidos (óleo lubrificante, combustível Diesel).
79. INFILTRAÇÕES DE AR 79. INFILTRACIONES DE AIRE
ReferIndo-se a peças de carroceria ou circuitos de fluidos (ex. freios). Para partes de carrocería o circuitos para el aceite (por ej. frenos).
80. PENETRAÇÃO DE POEIRA 80. INFILTRACIONES DE POLVO
Normalmente, se refere aos componentes de carroceria. Generalmente para partes de carrocería.
81. INFILTRAÇÃO DOS GASES DE ESCAPAMENTO 81. INFILTRACIONES DE GAS DE ESCAPE
86. ENTALHES 86. ABOLLADURAS
87. OXIDAÇÃO – CORROSÃO 87. OXIDACIONES – CORROSIONES
Se aplica a qualquer tipo de ferrugem. Para todos los tipos de oxidado.
88. DEFEITOS DE VEDAÇÃO 88. ANOMALIAS DEL TAPADO DE GRIETAS O JUNTAS
90. DEFORMAÇÃO – ESCORRIMENTO DE PINTURA 90. COLADURAS
91. MANCHAS – ALTERAÇÃO DE PINTURA 91. MANCHAS – COLOR ALTERADO
Se aplica a pintura quando o polimento não elimina o defeito. Se usa cuando el inconveniente no se puede resolver con el abrillantado –
pulido.
92. RISCOS – INCRUSTAÇÕES 92. RAYADO – DESCONCHADO
93. RETOQUES POBRES 93. RETOQUES MAL EFECTUADOS
Se aplica aos defeitos originais evidentes. Para retoques de origen
13
94. COBERTURA DE PINTURA INSUFICIENTE 94. POCA PINTURA
Camada de pintura de espessura insuficiente e conseqüente falta de primeira Para insuficiente espesor de pintura y consiguiente insuficiencia de pintura en
mão de fundo. el fondo.
95. RACHADURAS OU DEFEITOS DE PINTURA 95. DESCONCHADO
96. BOLHAS DE AR 96. AMPOLLAS
Causadas nas camadas de pintura. Para la formación de ampollas en la pintura.
14
15
00 MANUTENÇÃO / MANTENIMIENTO
00 MANUTENÇÃO MANTENIMIENTO
00 200 LIMPEZA, LAVAGEM LAVADOS, LIMPIEZA
00 400 LUBRIFICAÇÃO – SUBSTITUIÇÃO DE DIVERSOS FLUIDOS LUBRICACION – SUSTITUCION DE DIFERENTES LIQUIDOS
00 900 DIAGNÓSTICO DE FALHAS DIAGNOSIS DE LOS INCONVENIENTES
16
00 MANUTENÇÃO / MANTENIMIENTO
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
Motor – Lavagem interna c/ óleo especial (inclui substituição de óleo e cartucho de filtro)
– 00 400 13 1.7 1.7 1.7
Motor – Lavado interior con aceite especial (cambio del aceite y del cartucho)
17
00 MANUTENÇÃO / MANTENIMIENTO
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
18
19
10 MOTOR / MOTOR
10 MOTOR MOTOR
10 001 MOTOR E BLOCO DE CILINDROS MOTOR Y BLOQUE DE CILINDROS
10 202 FILTROS DE AR E TUBULAÇÕES FILTROS AIRE Y TUBERIAS
10 206 FILTROS FILTROS
10 214 SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO E RETORNO DE COMBUSTÍVEL TUBERIAS DE ALIMENTACION Y SALIDA DEL COMBUSTIBLE
10 216 RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL DEPOSITOS DEL COMBUSTIBLE
10 220 ARTICULAÇÕES DE CONTROLE DO ACELERADOR ACCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
10 254 COLETORES DE ADMISSÃO E ESCAPAMENTO, SILENCIOSO CONDUCTOS DE ADMISION DE SALIDA Y SILENCIADOR
10 304 LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR LUBRICACION DEL MOTOR
10 310 AFTERCOOLER AFTERCOOLER
10 400 SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR TUBERIAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACION DEL MOTOR
10 406 RADIADOR E RESERVATÓRIO DE EXPANSÃO RADIATOR Y DEPOSITO DE VACIO
20
10 MOTOR / MOTOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
21
10 MOTOR / MOTOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
22
10 MOTOR / MOTOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
23
10 MOTOR / MOTOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
24
10 MOTOR / MOTOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
25
10 MOTOR / MOTOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
26
27
17 CONVERSOR DE TORQUE / CONVERTIDOR DE PAR
28
17 CONVERSOR DE TORQUE / CONVERTIDOR DE PAR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
29
21 TRANSMISSÃO / CAMBIO DE VELOCIDAD
30
21 TRANSMISSÃO / CAMBIO DE VELOCIDAD
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
31
21 TRANSMISSÃO / CAMBIO DE VELOCIDAD
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
32
21 TRANSMISSÃO / CAMBIO DE VELOCIDAD
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
33
21 TRANSMISSÃO / CAMBIO DE VELOCIDAD
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
34
21 TRANSMISSÃO / CAMBIO DE VELOCIDAD
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
35
21 TRANSMISSÃO / CAMBIO DE VELOCIDAD
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
36
21 TRANSMISSÃO / CAMBIO DE VELOCIDAD
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
37
21 TRANSMISSÃO / CAMBIO DE VELOCIDAD
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
38
21 TRANSMISSÃO / CAMBIO DE VELOCIDAD
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
39
23 LINHAS DE ACIONAMENTO / TRANSMISÍON DEL MOVIMIENTO
40
23 LINHAS DE ACIONAMENTO / TRANSMISÍON DEL MOVIMIENTO
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
41
25 TRAÇÃO DIANTEIRA MECÂNICA / TRANSMISIÓN MECÁNICA ANTERIOR
CONJUNTO DO CUBO DE TRAÇÃO FINAL, MANGAS DE EIXOS E PAR CONICO Y DIFFERENCIAL DEL PUENTE DELANTERO
25 108
EIXOS DE DIREÇÃO REDUCTOR DELANTERO, MANGUITO ARTICULADO Y SEMI-EJE
42
25 TRAÇÃO DIANTEIRA MECÂNICA / TRANSMISIÓN MECÁNICA ANTERIOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
1.40.0
400 Bujão de drenagem do óleo do eixo 4WD – Substituição
25 100 04 0.1 0.1 0.1
402 Tapón de vaciado aceite del puente delantero 4WD – Cambio
415
1.40.0
400 Graxeira da articulação do eixo 4WD (uma) – Substituição
25 100 10 0.2 0.2 0.2
402 Engrasador articulaciones del puente delantero 4WD (uno) – Cambio
415
1.40.0
400 Suporte traseiro da articulação do eixo – Remoção e Instalação
25 100 12 1.1 1.1 1.1
402 Soporte posterior de articulación del puente – Remoción y Colocación
415
1.40.0
400 Rolamento do suporte traseiro – Substituição -> 2510012
25 100 13 0.5 0.5 0.5
402 Cojinete del soporte posterior – Cambio -> 2510012
415
1.40.0
400 Suporte dianteiro da articulação do eixo – Remoção e Instalação
25 100 16 0.6 0.6 0.6
402 Soporte delantero de la articulación del puente – Remoción y Colocación
415
43
25 TRAÇÃO DIANTEIRA MECÂNICA / TRANSMISIÓN MECÁNICA ANTERIOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
1.40.0
400 Rolamento do suporte dianteiro – Substituição -> 2510016
25 100 17 0.5 0.5 0.5
402 Cojinete del soporte delantero – Cambio -> 2510016
415
1.40.0
400 Conjunto do eixo dianteiro – Remoção e Instalação
25 100 30 2.5 2.5 2.5
402 Conjunto eje delantero – Remoción y Colocación
415
1.40.0 Carcaça do eixo 4WD – Substituição com o conjunto do eixo removido – Inclui:
400 desmontagem de engrenagens e de outras peças, remontagem na carcaça nova e ajustagens
25 100 38 4.6 4.6 4.6
402 Cárter del puente delantero 4WD – Cambio con el conjunto del puente separado – Comprende:
415 remoción de engranajes y otras piezas, montaje en el cárter nuevo y reglajes necesarios
400 401
Vedador do pinhão do eixo 4WD ao suporte – Substituição
402 403 25 102 10 1.0 1.0 1.0
Junta entre el piñón puente delantero y el soporte – Cambio
415
400 401
Suporte do jogo de engrenagens cônicas – Remoção e Instalaçãocom o eixo 4WD removido
402 403 25 102 15 2.5 2.5 2.5
Soporte del par cónico – Remoción y Colocación con puente delantero Separado
415
44
25 TRAÇÃO DIANTEIRA MECÂNICA / TRANSMISIÓN MECÁNICA ANTERIOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
400
Bujão de drenagem do óleo da tração final – Substituição
402 25 108 04 0.1 0.1 0.1
Tapón de vaciado del aceite del reductor delantero – Cambio
415
400
Graxeira da manga de eixo da tração final – Substituição
402 25 108 10 0.1 0.1 0.1
Engrasador en la mangueta articulada – Cambio
415
400
Tração final epiciclica, LD ou LE – Desmontagem e Montagem
402 25 108 30 1.8 1.8 1.8
Reductor epicicloidal delantero DCH o IZQ – Desmontaje y Montaje
415
400
= 2510830 com o conjunto do eixo removido
402 25 108 31 1.1 1.1 1.1
= 2510830 con el conjunto puente separado
415
400
Articulações do cubo, manga de eixo e direção – Desmontagem e Montagem -> 2510830 ou 2510831
402 25 108 38 1.0 1.0 1.0
Cubo, caja porta-manguito y artic. direc.- Desmontaje y Montaje -> 2510830 o 2510831
415
45
25 TRAÇÃO DIANTEIRA MECÂNICA / TRANSMISIÓN MECÁNICA ANTERIOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
400
Pinos e rolamentos das articulações de direção, LD ou LE – Substituição
402 25 108 46 2.5 2.5 2.5
Ejes y cojinetes de artic. dirección DCH o IZQ – Cambio
415
400
= 2510846 com o eixo 4WD removido
402 25 108 47 1.9 1.9 1.9
= 2510846 con puente delantero Separado
415
400
Semi-eixo, LD ou LE – Remoção e Instalaçãocom a carcaça da manga de eixo removida
402 25 108 52 0.4 0.4 0.4
Semi-eje DCH o IZQ – Remoción y Colocación con la caja del manguito articulado separada
415
400
Seni-eixo, (um) removido – Desmontagem e Montagem
402 25 108 56 0.9 0.9 0.9
Semi-eje (uno), separado – Desmontaje y Montaje
415
46
47
27 TRAÇÃO MECÄNICA TRASEIRA / TRANSMISIÓN MECÁNICA POSTERIOR
48
27 TRAÇÃO MECÄNICA TRASEIRA / TRANSMISIÓN MECÁNICA POSTERIOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
49
27 TRAÇÃO MECÄNICA TRASEIRA / TRANSMISIÓN MECÁNICA POSTERIOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
50
27 TRAÇÃO MECÄNICA TRASEIRA / TRANSMISIÓN MECÁNICA POSTERIOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
Tração final epicíclica – Desmontagem e Montagem com a carcaça de tração final removida
1.44.0 27 120 32 1.2 1.2 1.2
Reductor epicicloidal – Desmontaje y Montaje con el conjunto del reductor separado
Eixo da roda motriz – Desmontagem e Montagem com a carcaça de tração final removida
1.44.0 27 120 34 0.7 0.7 0.7
Eje de la rueda motriz – D.M. con el reductor epicicloidal separado
51
27 TRAÇÃO MECÄNICA TRASEIRA / TRANSMISIÓN MECÁNICA POSTERIOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
Conjunto da carcaça de tração final removido – Substituição – Inclui: desmontagem das engrenagens
e de outras peças, montagem na carcaça nova e ajustagens necessárias
1.44.0 27 120 84 2.0 2.0 2.0
Caja del reductor, conjunto separado – Cambio – Comprende: remoción de los engranajes y de otras
piezas, montaje en la caja nueva y reglajes necesarios
52
53
33 CONJUNTO DE FREIOS / FRENOS
54
33 CONJUNTO DE FREIOS / FRENOS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
55
33 CONJUNTO DE FREIOS / FRENOS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
56
57
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
35 730 CILINDROS HIDRÁULICOS DA CARREGADEIRA E RETRO CILINDROS HIDRAULICOS DEL CARGADOR Y DEL EXCAVADOR
58
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
59
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
331/C Mangueira da válvula de controle ao bloco de válvulas solenóide piloto da carregadeira – Substituição
35 350 04 0.3 0.3 0.3
333/B Tubo flexible entre distribuidor del cargador y bloque electroválvula de pilotaje – Cambio
331/C Linhas (uma) do bloco de válvulas solenóide piloto à válvula de controle da retro – Substituição
35 350 10 0.5 0.5 0.5
333/B Tubos (una unidad) entre bloque electroválvula de pilotaje y distribuidor de pala excavadora – Cambio
60
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
331/C Mangueiras (uma) da alavanca de controle ao bloco de válvulas solenóide piloto – Substituição
35 350 12 0.5 0.5 0.5
333/B Tubos flexibles (una unidad) entre manipulador y bloque electroválvula de pilotaje – Cambio
331/C Mangueira do bloco de válvulas solenóide piloto à válvula de controle da retro – Substituição
35 350 16 0.4 0.4 0.4
333/B Tubos flexibles entre bloque electroválvula de pilotaje y distribuidor de pala excavadora – Cambio
61
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
62
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
700
707 Linhas de alimentação dos cilinsdros da caçamba da carregadeira 4x1 / 6x1 – Substituição
35 701 52 1.0 1.0 1.0
718 Tubos de alimentación de los cilindros de la cuchara cargadora 4x1 / 6x1 – Cambio
740
63
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
700
Linhas às mangueiras (uma) – Substituição
718 35 701 55 0.2 0.2 0.2
Tubos rígidos entro tubos flexibles (uno) – Cambio
740
Mangueiras de alimentação dos cilindros da caçamba da carregadeira 4x1 / 6x1 (uma) – Substituição
469/476 35 701 56 0.2 0.2 0.2
Tubos flexibles de los cilindros de la cuchara cargadora 4x1 / 6x1 (uno) – Cambio
64
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
514 – 900 Linhas de alimentação (uma) dos cilindros do braço e da caçamba da escavadeira – Substituição
35 702 14 0.3 0.3 0.3
901 – 902 Tubos rígidos (uno) de los cilindros del brazo de excavación y la cuchara excavadora – Cambio
65
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
702
Mangueiras de alimentação do cilindro do braço telescópico – Substituição
703 35 702 31 0.7 0.7 0.7
Tubos flexibles del cilindro del brazo telescópico – Cambio
721
702
Linhas de alimentação (uma) do cilindro do braço telescópico – Substituição
703 35 702 34 0.5 0.5 0.5
Tubos rigídos (uno) de los cilindros del brazo telescópico – Cambio
721
66
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
702
Mangueiras de conexão (uma) do cilindro do braço telescópico – Substituição
703 35 702 36 0.2 0.2 0.2
Tubos flexibles (uno) de cilindro del brazo telescópico – Cambio
721
67
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
68
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
69
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
70
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
71
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
700 – 718
Alavanca da válvula de controle da carregadeira – Substituição
725/1 35 724 10 1.3 1.3 1.3
Palanca de mando del distribuidor del cargador – Cambio
741
700 – 718
Alavanca da válvula de controle da caçamba 4x1 / 6x1 da carregadeira – Substituição
725/1 35 724 14 1.4 1.4 1.4
Palanca de mando distribuidor cuchara cargadora 4x1 / 6x1 – Cambio
741
72
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
302
Válvula de controle da carregadeira – Remoção e Instalação
336 35 724 50 3.0 3.0 3.0
Distribuidor de mando del cargador – Remoción y Colocación
339
73
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
336 Válvula de controle da caçamba 4x1 / 6x1 da carregadeira removida – Desmontagem e Montagem
35 724 56 0.6 0.6 0.6
339 Distribuidor de mando de la cuchara cargadora 4x1 / 6x1, separado – Desmontaje y Montaje
350
351 – 355
Manopla e protetor de poeira (um) das alavancas de Escavadeira – Substituição
351 – 395 35 726 06 0.1 0.1 0.1
Empuñadura y capuchón (una) palancas excavador – Cambio
353 – 394
390/1
350
351 – 355
Alavancas (uma) da válvula de controle da Escavadeira – Desmontagem e Montagem
351 – 395 35 726 10 1.2 1.2 1.2
Palancas (una) mando distribuidor del excavador – Desmontaje y Montaje
353 – 394
390/1
350
351 – 355
Hastes de articulação (uma) da válvula de controle da Escavadeira – Desmontagem e Montagem
351 – 395 35 726 20 0.3 0.3 0.3
Varillas (una) de mando del distribuidor excavador – Desmontaje y Montaje
353 – 394
390/1
74
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
351 – 355
Controle intermediário da válvula de controle da Escavadeira – Desmontagem e Montagem
351 – 395 35 726 24 1.2 1.2 1.2
Mando intermedio del distribuidor del excavador – Desmontaje y Montaje
353 – 394
1.82.6
300 Conjunto das válvulas de controle da Escavadeira – Remoção e Instalação
35 726 50 2.8 2.8 2.8
702 Distribuidores de mando del excavador, conjunto – Remoción y Colocación
703
1.82.6
300 Conjunto das válvulas de controle (um) da Escavadeira removido – Desmontagem e Montagem
35 726 54 0.6 0.6 0.6
702 Distribuidores (uno) de mando del excavador, conjunto separado – Desmontaje y Montaje
703
1.82.6
300 Valvulas (uma) do conjunto de válvulas de controle da Escavadeira – Substituição
35 726 56 0.2 0.2 0.2
702 Válvulas (una) sobre los distribuidores de mando del excavador – Cambio
703
75
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
1.82.6
300 Válvula solenóide de controle do circuito freio de deslizamento da articulação – Substituição
35 726 57 0.2 0.2 0.2
702 Válvula de solenoide de mando del circuito de los frenos de deslizamiento del brazo – Cambio
703
1.82.6
300 Válvula de bloqueio dos freios de deslizamento da articulação – Substituição
35 726 58 0.2 0.2 0.2
702 Válvula de solenoide de bloqueo de los frenos de deslizamiento del brazo – Cambio
703
Manopla (uma) das alavancas das válvulas de controle dos estabilizadores – Substituição
1.96.2 35 728 06 0.1 0.1 0.1
Empuñadura (una) palancas mando distrib. estabilizadores – Cambio
76
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
Haste de articulação (uma) das alavancas das válvulas de controle dos estabilizadores – Substituição
1.96.2 35 728 20 0.7 0.7 0.7
Varilla (una) de mando de los distrib. estabilizadores – Cambio
702
Pedal de controle da válvula de controle do braço telesçópico – Desmontagem e Montagem
703 35 728 30 0.8 0.8 0.8
Pedal de mando del distribuidor del brazo telescópico – Desmontaje y Montaje
721
702
Haste de articulação de controle da válvula de controle do braço telesçópico – Substituição
703 35 728 40 0.5 0.5 0.5
Varilla de mando del distribuidor del brazo telescópico – Cambio
721
Conjunto das válvulas de controle dos estabilizadores e do braço telescópico (um), removido –
344
Desmontagem e Montagem
356 35 728 54 0.6 0.6 0.6
Distribuidores de mando de los estabilizadores y del brazo telescópico (uno), conjunto separado –
721
Desmontaje y Montaje
77
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
78
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
Rolamentos dos cilindros (um) das caçambas 4x1 / 6x1 da carregadeira – Substituição -> 3573020
469/1 35 730 22 0.3 0.3 0.3
Cojinetes del cilindro de la cuchara cargadora 4x1 / 6x1 – Cambio -> 3573020
529/1
530 – 599 Pés dos estabilizadores (um) – Remoção e Instalação
35 732 10 0.2 0.2 0.2
535 – 536 Pies del estabilizador (uno) – Remoción y Colocación
537 – 606
79
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
80
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
81
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
82
35 SISTEMAS HIDRÁULICOS / HIDRAULICAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
83
37 ENGATES DE REBOQUE E LASTROS / ORGANOS DE REMOLQUE Y LASTRES
84
37 ENGATES DE REBOQUE E LASTROS / ORGANOS DE REMOLQUE Y LASTRES
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
202
Lastros dianteiros – Substituição
203 37 140 10 0,4 0,4 0,4
Lastres delantero – Cambio
215
85
39 ESTRUTURA / BASTIDOR
39 ESTRUTURA BASTIDOR
39 100 ESTRUTURA BASTIDOR
39 105 BRAÇO DE PROFUNDIDADE BRAZO DE ALZAMIENTO
39 121 BRAÇO DA ESCAVADEIRA BRAZO ESCAVADOR
39 122 BRAÇO TELESCÓPICO BRAZO TELESCOPICO
39 125 ESTRUTURA DIANTEIRA DA CARREGADEIRA CHASIS ANTERIOR DE LA PALA
86
39 ESTRUTURA / BASTIDOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
87
39 ESTRUTURA / BASTIDOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
514 – 900
901 – 902 Buchas deo braço de escavação – Substituição -> 3912110 ou 3912210
39 121 12 0.3 0.3 0.3
901/A Casquillos del brazo de excavación – Cambio -> 3912110 o 3912210
902/A
901/A
= 3912110 para o braço telescópico de escavação
902 39 122 10 1.9 1.9 1.9
= 3912110 para el brazo de excavación telescópico
902/A
88
39 ESTRUTURA / BASTIDOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
89
41 DIREÇÃO / DIRECCIÓN
41 DIREÇÃO DIRECCIÓN
41 106 TIRANTES DE DIREÇÃO VARILLAJE DIRECCION
41 200 DIREÇÃO DE CONTROLE HIDROSTATICO DIRECCION DE MANDO HIDROSTATICO
41 204 CONJUNTO DO VOLANTE DE DIREÇÃO E VÁLVULA DE CONTROLE VOLANTE Y DISTRIBUTOR DE DIRECCION HIDRAULICA ASISTIDA
41 216 CILINDRO DE DIREÇÃO CILINDROS DE DIRECCION
90
41 DIREÇÃO / DIRECCIÓN
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
400/1B
Tirante de curso ajustável do eixo ativo – Substituição ou ajustagem da articulação da direção
402 41 106 15 0.5 0.5 0.5
Varilla regulable de la dirección del puente – Cambio y reglaje de la dirección
415
91
41 DIREÇÃO / DIRECCIÓN
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
92
41 DIREÇÃO / DIRECCIÓN
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
400/1B
Cilindro de direção (um) do eixo dianteiro – Remoção e Instalação
402 41 216 10 1.2 1.2 1.2
Cilindro (uno) de la dirección del puente delantero – Remoción y Colocación
415/2
400/1B
Cilindro do eixo dianteiro (um) removido – Desmontagem e Montagem
402 41 216 18 0.4 0.4 0.4
Cilindro (uno) de la dirección puente delantero separado – Desmontaje y Montaje
415/2
93
44 EIXOS E RODAS / EJES Y RUEDAS
94
44 EIXOS E RODAS / EJES Y RUEDAS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
95
50 SISTEMA DE CLIMATIZAÇÃO DA CABINE / CLIMATIZACIÓN DE LA CABINA
96
50 SISTEMA DE CLIMATIZAÇÃO DA CABINE / CLIMATIZACIÓN DE LA CABINA
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
97
50 SISTEMA DE CLIMATIZAÇÃO DA CABINE / CLIMATIZACIÓN DE LA CABINA
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
98
50 SISTEMA DE CLIMATIZAÇÃO DA CABINE / CLIMATIZACIÓN DE LA CABINA
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
1.94.2 Ventilador elétrico – Desmontagem e Montagem com a unidade do aquecedor ou A/C removida
50 206 66 0.3 0.3 0.3
644 Electroventilador – Desmontaje y Montaje con calefacción o A/A separados
99
55 SISTEMA ELÉTRICO / INSTALACIÓN ELÉCTRICA
100
55 SISTEMA ELÉTRICO / INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
101
55 SISTEMA ELÉTRICO / INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
0.360
Motor de partida – Remoção e Instalação
636 – 637 55 201 50 0.6 0.6 0.6
Motor de arranque del motor – Remoción y Colocación
638 – 639
102
55 SISTEMA ELÉTRICO / INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
0.40.0
Alternador – Remoção e Instalação
636 – 637 55 301 10 0.3 0.3 0.3
Alternador – Remoción y Colocación
638 – 639
Bateria – Recarga
– 55 301 42 0.3 0.3 0.3
Batería – Carga
103
55 SISTEMA ELÉTRICO / INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
Buzina – Substituição
1.91.4 55 408 10 0.1 0.1 0.1
Avisador acùstico – Cambio
104
55 SISTEMA ELÉTRICO / INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
105
55 SISTEMA ELÉTRICO / INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
106
55 SISTEMA ELÉTRICO / INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
107
55 SISTEMA ELÉTRICO / INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
Lâmpada da luz de trabalho da cabine (uma) – Remoção e Instalação para eventual substituição
1.91.7 55 514 30 0.3 0.3 0.3
Proyector auxiliar de la cabina (uno) – Remoción y Colocación para posible cambio
108
55 SISTEMA ELÉTRICO / INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
109
82 CAÇAMBA DA CARREGADEIRA / CUCHARA CARGADORA
110
82 CAÇAMBA DA CARREGADEIRA / CUCHARA CARGADORA
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
469 – 476 Lâmina cortante da caçamba – Remoção e Instalaçãocom a caçamba no trator ou na bancada
82 100 12 6.0 6.0 6.0
500 – 556 Hoja cuchara – Remoción y Colocación con cuchara sobre el tractor o en el banco
111
84 CAÇAMBA DA ESCAVADEIRA / CUCHARA EXCAVADORA
112
84 CAÇAMBA DA ESCAVADEIRA / CUCHARA EXCAVADORA
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
1.21.4
Suporte articulado – Engraxar ou substtuição das graxeiras (uma)
1.88.08 84 114 02 0.1 0.1 0.1
Soporte pivotante – Engrase o cambio de los engrasadores (uno)
1.88.11/9
113
84 CAÇAMBA DA ESCAVADEIRA / CUCHARA EXCAVADORA
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
114
84 CAÇAMBA DA ESCAVADEIRA / CUCHARA EXCAVADORA
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
115
88 ACESSÓRIOS / ACCESORIOS
88 ACESSÓRIOS ACCESORIOS
88 100 ACESSÓRIOS ACCESORIOS
88 120 ACESSÓRIOS DA CABINE ACCESORIOS DE LA CABINA
116
88 ACESSÓRIOS / ACCESORIOS
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
705 – 706
851/2 Cintos de segurança – Substituição
88 100 66 0.3 0.3 0.3
855/2 Cinturón de seguridad – Cambio
856/2
117
90 CARROCERIA E COMPARTIMENTO DO OPERADOR / CARROCERIA Y ASIENTO DEL CONDUCTOR
118
90 CARROCERIA E COMPARTIMENTO DO OPERADOR / CARROCERIA Y ASIENTO DEL CONDUCTOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
119
90 CARROCERIA E COMPARTIMENTO DO OPERADOR / CARROCERIA Y ASIENTO DEL CONDUCTOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
851
Conjunto do banco – Remoção e Instalação
856 90 120 10 0.3 0.4 0.4
Conjunto asiento – Remoción y Colocación
869 – 870
120
90 CARROCERIA E COMPARTIMENTO DO OPERADOR / CARROCERIA Y ASIENTO DEL CONDUCTOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
851/1
Suporte do banco – Substituição -> 9012010
856/1 90 120 12 0.4 0.3 0.3
Soporte del asiento – Cambio -> 9012010
869/1
851/1
Sistema de ajustagem mecânica removido – Desmontagem e Montagem
856/1 90 120 50 0.8 0.8 0.8
Sistema de reglaje mecánico, separado – Desmontaje y Montaje
869/1
121
90 CARROCERIA E COMPARTIMENTO DO OPERADOR / CARROCERIA Y ASIENTO DEL CONDUCTOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
122
90 CARROCERIA E COMPARTIMENTO DO OPERADOR / CARROCERIA Y ASIENTO DEL CONDUCTOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
123
90 CARROCERIA E COMPARTIMENTO DO OPERADOR / CARROCERIA Y ASIENTO DEL CONDUCTOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
124
90 CARROCERIA E COMPARTIMENTO DO OPERADOR / CARROCERIA Y ASIENTO DEL CONDUCTOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
125
90 CARROCERIA E COMPARTIMENTO DO OPERADOR / CARROCERIA Y ASIENTO DEL CONDUCTOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
126
90 CARROCERIA E COMPARTIMENTO DO OPERADOR / CARROCERIA Y ASIENTO DEL CONDUCTOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
127
90 CARROCERIA E COMPARTIMENTO DO OPERADOR / CARROCERIA Y ASIENTO DEL CONDUCTOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
Tampa – Substituição
1.93.5 90 160 37 0.1 0.1 0.1
Tapa – Cambio
128
90 CARROCERIA E COMPARTIMENTO DO OPERADOR / CARROCERIA Y ASIENTO DEL CONDUCTOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
129
90 CARROCERIA E COMPARTIMENTO DO OPERADOR / CARROCERIA Y ASIENTO DEL CONDUCTOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
130
90 CARROCERIA E COMPARTIMENTO DO OPERADOR / CARROCERIA Y ASIENTO DEL CONDUCTOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
131
90 CARROCERIA E COMPARTIMENTO DO OPERADOR / CARROCERIA Y ASIENTO DEL CONDUCTOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
132
90 CARROCERIA E COMPARTIMENTO DO OPERADOR / CARROCERIA Y ASIENTO DEL CONDUCTOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
133
90 CARROCERIA E COMPARTIMENTO DO OPERADOR / CARROCERIA Y ASIENTO DEL CONDUCTOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
Estrtura – Pintar
1.21.5 90 658 20 2.2 2.2 2.2
Chasis – Pintura
529/1
Pés dos estabilizadores (um) – Pintar
530 – 537 90 658 40 0.2 0.2 0.2
Pies estabilizadores (uno) – Pintura
606
135
90 CARROCERIA E COMPARTIMENTO DO OPERADOR / CARROCERIA Y ASIENTO DEL CONDUCTOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
136
90 CARROCERIA E COMPARTIMENTO DO OPERADOR / CARROCERIA Y ASIENTO DEL CONDUCTOR
Código Catálogo Código da Operação Descrição das Operações
B90B B95B B110B
Código Catálogo Código Tarea Descriptiòn de la operaciòn
137
CNH Latin America LTDA
Av. General David Sarnoff, 2237
Contagem – MG – Brasil