Sei sulla pagina 1di 29

UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIO

INTERCULTURAL BILINGÜE AÑO LECTIVO: 2019 – 2020


“29 DE OCTUBRE”

PLANIFICACIÓN CURRICULAR ANUAL


1. DATOS INFORMATIVOS
Área: LENGUA DE LA Asignatura: Kichwa
NACIONALIDAD
Docente(s): Lic. Diego Chamorro
Grupo/Grado/curso: Unidades de aprendizaje 55 - 61 Nivel PAI
Educativo/Proceso:
2. TIEMPO
Carga horaria semanal No. Semanas de trabajo Evaluación del aprendizaje e Total de semanas clases Total de periodos
imprevistos
4 40 4 36 144
3. OBJETIVOS
N/A (se encuentra en el currículo).
4. EJES TRANSVERSALES/ARMONIZADORES DE Vida, tierra y territorio; Vida familiar, comunitaria y social; Cosmovisión y pensamiento; Ciencia, tecnología y producción.
SABERES:
5. DESARROLLO DE UNIDADES DE PLANIFICACIÓN
N.º y Título de Objetivos de la unidad Contenidos Orientaciones Evaluación / Dominios Duración
la unidad de de planificación metodológicas
planificación
PICHKA PAKTAY: CIRCULO Nº 1 - Metodología del D.LL.EIB.55.1. Kallari yachaykunawan tapuy kutichiykunata, 6
CHUNKA Chawpi pacha, uchilla Sistema de ñukanchikpa runa shimipi yuyaykunata hapishpa panta
PICHKA pachata hamutana, COMUNICACIÓN EN LA Conocimientos del yuyaykunata allí yuyaykunawan churashpa killkay.
TANTACHISH ñukanchikpa runa MOSEIB (Dominio, Escribe entrevistas con manejo de su estructura básica, usa estrategias y procesos
DIVERSIDAD CULTURAL
Aplicación, de pensamiento y reflexiona sobre los efectos del uso de estereotipos y prejuicios
KA YACHAY kawsaymanta, en entrevistas en lengua de la nacionalidad.
Creación,
UNIDAD 55 tukuylla kay Tapuy kutichin ñan.
“Chawpi Entrevista y estructura.
Aplicación, del
tantachiyachaypi conocimiento)
pacha, yachaykunawan, LL.4.2.4., LL.4.1.2.
- Métodos
uchilla imaykunata, particulares:
pachapash” yachayyuyaykunatap inductivos
“Mesocosmos y
ash, ima deductivos;
microcosmos”
analíticos
shina pacha mama sintéticos; D.LL.EIB.55.1. Kallari yachaykunawan tapuy kutichiykunata,
wacharishkamanta CIRCULO Nº 2 globales, ñukanchikpa runa shimipi yuyaykunata hapishpa panta
hamuktankapak. RELACIONES DE OBRAS resolución de yuyaykunata allí yuyaykunawan churashpa killkay.
LITERARIAS problemas, Escribe entrevistas con manejo de su estructura básica, usa estrategias y procesos
heurístico; de pensamiento y reflexiona sobre los efectos del uso de estereotipos y prejuicios
OBJETIVO: Tapuy kutichin ñan. en entrevistas en lengua de la nacionalidad.
Comprender el mesocosmos Entrevista y estructura.
científico;
y microcosmos desde la LL.4.3.1. experimental;
concepción de cada proyectos; etc.
nacionalidad, a través del - Técnicas: debate,
tratamiento de las ciencias
que integran esta unidad;
mesa redonda, D.LL.EIB.55.2. Kikinmanta tapuy, shukmanta tapuy
para entender los elementos etc. kutichiykunata, ñukanchikpa runa shimipi yuyaykunata
y teorías sobre la creación y hapishpa alliyachin.
evolución del universo.
Autorregula y mejora la claridad y precisión de las entrevistas mediante la escritura
CIRCULO Nº 3 de preguntas directas e indirectas y usa las reglas gramaticales de la lengua de la
nacionalidad.
TEXTOS PERIODÍSTICOS
Y ACADÉMICOS
D.LL.EIB.55.2. Kikinmanta tapuy, shukmanta tapuy
Tapuy kutichin ñan. kutichiykunata, ñukanchikpa runa shimipi yuyaykunata
Entrevista y estructura.
hapishpa alliyachin.
LL.4.4.1. Autorregula y mejora la claridad y precisión de las entrevistas mediante la escritura
de preguntas directas e indirectas y usa las reglas gramaticales de la lengua de la
nacionalidad.

CIRCULO Nº 4

COMPRENSIÓN DE
TEXTOS

Tapuy kutichin ñan.


Entrevista y estructura.
LL.4.3.4.

PICHKA PAKTAY: CIRCULO Nº 1 - Metodología del D.LL.EIB.56.1. Rimanakuyka llaktakunapa kawsaypimi 5


CHUNKA Sumak kawsayta Sistema de rikurin, arinikuykunapi chashnallatak yachanawasikunapi
SUKTA mana allí kawsak BIBLIOTECAS DE CONSULTA Conocimientos del llakikunata allichinkapak ñukanchik runa shimipimi
llaktakunapi yuyayta MOSEIB (Dominio, rikuchina.
TANTACHISH mirachina, Chimpapuranakuy. Aplicación, Emplea recursos de la comunicación oral en contextos de intercambio social,
construcción de acuerdos y resolución de problemas socioeducativos en la lengua
KA YACHAY rimarishpa chikan Imachikkunawan Creación,
Aplicación, del de la nacionalidad.
UNIDAD 56 chikan kawsaykunata imashina rimanakuy,
“Kawsaypur conocimiento) D.LL.EIB.56.2. Alli rimaykachankapak tukuy ima mutsurishka
shunkupi pachapipash.
a La discusión. Modos y tiempos - Métodos hillaykunawan, imashina yuyay, hatun yanapak
hapichishpa,
llaktakuna” verbales. particulares: yuyaykunawanpash, imashina ruray, ima pachapi kaktapash
shinashpa inductivos
“Sociedades LL.4.3.6., LL.4.2.1. rikuchik imachikkunata akllashpa ñukanchikpa runa shimipi
interculturales” tawkakawsay deductivos; ruran.
mamallaktata analíticos Produce discursos que integren una variedad de recursos, formatos y soportes,
rurankapa. CIRCULO Nº 2 sintéticos; precisando las ideas y los significados de oraciones y párrafos mediante el uso
selectivo de modos y tiempos verbales, en la lengua de la nacionalidad.
globales,
OBJETIVO:
Promover el convivir RELACIONES DE OBRAS resolución de
armónico entre sociedades LITERARIAS problemas,
inequitativas, basándose en heurístico;
la tolerancia, respeto científico;
recíproco y reconocimiento Chimpapuranakuy.
experimental;
en la diversidad, para la Imachikkunawan
construcción del país proyectos; etc.
intercultural y plurilingüe.
imashina rimanakuy, - Técnicas: debate,
pachapipash. mesa redonda,
La discusión. Modos y tiempos
verbales.
etc.
LL.4.4.6., LL.4.2.1.,

CIRCULO Nº 3

TEXTOS PERIODÍSTICOS Y
ACADÉMICOS

Chimpapuranakuy.
Imachikkunawan
imashina rimanakuy,
pachapipash.
La discusión. Modos y tiempos
verbales.
LL.4.2.3.
CIRCULO Nº 4

COMPRENSIÓN DE TEXTOS

Chimpapuranakuy.
Imachikkunawan
imashina rimanakuy,
pachapipash.
La discusión. Modos y tiempos
verbales.
LL.4.4.7.
PICHKA PAKTAY CIRCULO Nº 1 - Metodología del D.LL.EIB.57.1. Kallariy shimimanta yachaywan willaykunata 5
CHUNKA Wiñachina ñukanchik Sistema de killkay, shinallatak alli yuyaykunata hapishpa kikin shimipi
KANCHIS llaktakunapak SOCIEDAD Conocimientos del churay.
TANTACHISH ruraykunata, INTERCULTURAL Y MOSEIB (Dominio, Escribe noticias con manejo de su estructura básica, y sustentar las ideas con
PLURINACIONAL Aplicación, razones en la lengua de la nacionalidad.
KA YACHAY shinapash tukuy
UNIDAD 57
Creación,
Ecuador Aplicación, del
“Karu mamallaktapak, Willaykuna. Imamanta D.LL.EIB.57.2. Imashina ruray paktaywan, alli killkay, kikin
kakta willachik. conocimiento)
llaktakunaw shuktak shimipi sami chikan willaykunata killkashkata ñawirin.
- Métodos
an alli shuktak Himpapuchita willachik, Usa el procedimiento de planificación, redacción y revisión en la escritura de
particulares: diferentes tipos de noticias en la lengua de la nacionalidad.
kawsay”. llaktakunapash, chikan kakta
inductivos
“Relaciones tukuy Willachikpash. deductivos;
internacionales” Noticias. Conectores causales.
ima hatuna Conectores disyuntivos y analíticos
rantinakunatapash adversativos. sintéticos;
shuktak shuktak LL.4.4.1. globales,
resolución de
ñawpa
CIRCULO Nº 2 problemas,
churaypi pukllaypi heurístico;
shuktakpipash científico;
COMUNICACIÓN ORAL
yachakukkunapi experimental;
yachaykunata Willaykuna. Imamanta proyectos; etc.
wiñachiy. kakta willachik. - Técnicas: debate,
Himpapuchita willachik, mesa redonda,
etc.
OBJETIVO: chikan kakta
Desarrollar habilidades
comunicativas que
Willachikpash.
evidencien la práctica de las
relaciones internacionales Noticias. Conectores causales.
del Ecuador con países del Conectores disyuntivos y
mundo, tomando como base adversativos.
los intercambios LL.4.4.5.
comerciales, culturales,
académicos y turísticos en el
desarrollo de los procesos
educativos, en procura de la
formación integral de los y
las estudiantes.
CIRCULO Nº 3

USO DE TICS

Willaykuna. Imamanta
kakta willachik.
Himpapuchita willachik,
chikan kakta
Willachikpash.
Noticias. Conectores causales.
Conectores disyuntivos y
adversativos.
LL.4.4.7.

CIRCULO Nº 4

LAS TICS Y LA
COMUNICACIÓN

Willaykuna. Imamanta
kakta willachik.
Himpapuchita willachik,
chikan kakta
Willachikpash.
Noticias. Conectores causales.
Conectores disyuntivos y
adversativos.
LL.4.4.7.

PICHKA PAKTAY: CIRCULO Nº 1 - . Metodología del D.LL.EIB.58.1. Shuk sami sumakrimariy kamu rimashkawan, 5
CHUNKA Yachakukkunaman, Sistema de killkashkawanpash purashpa allikaymanta, llaktakunapa
PUSAK yachanawasipa tayta Rimay, yachay, imashi Conocimientos del mikuymanta Kichwa shimipi riman.
TANTACHISH mamakunamanpash imashi, kachachik MOSEIB (Dominio, Interpreta un texto literario desde las características del género al que pertenece
imachikuna, illakkuna. Aplicación, de manera oral y escrita con temas relacionados a salud y alimentación de pueblos
KA YACHAY allikayman y nacionalidades en la lengua de la nacionalidad.
UNIDAD 58 Debate. Misterios y acertijos, Creación,
yaykuchun, Aplicación, del
verbos pronominales, la elipsis.
“Allikay, alli pampamanta alli D.LL.EIB.58.2. Sumak rimariy kamukuna shinallatak mana
mikuy” LL.4.5.1., LL.4.5.2., conocimiento)
muru - Métodos sumakrimariy kamukunamanta chimpapuchishpa rimay,
“Salud y
alimentación” pukushka particulares: kay maskashka yachaymanta kichwa shimipi riman.
murukunata Debate de manera crítica la interpretación de textos literarios y no literarios,
CIRCULO Nº 2 inductivos
basándose en indagaciones sobre el tema, género y contexto en la lengua de la
mikuchun yuyaypi deductivos; nacionalidad.
hapichishpa Rimay, yachay, imashi analíticos
yachaypi sintéticos; D.LL.EIB.58.3. Kamu killkakpa yuyayta hapishka washa shuk
imashi, kachachik
katichinkapa. globales, killkata kichwa shimipi riman.
imachikuna, illakkuna.
Debate. Misterios y acertijos,
resolución de Construye significados implícitos al inferir el tema, el punto de vista del autor, las
problemas, motivaciones y argumentaciones de un texto en la lengua de la nacionalidad.
OBJETIVO: verbos pronominales, la elipsis.
Fomentar la práctica LL.4.3.3. heurístico;
nutracéutica a través de la científico;
aplicación de políticas de experimental;
soberanía alimentaria en el
tratamiento pedagógico de
proyectos; etc.
los saberes y conocimientos;
a fin de mejorar las CIRCULO Nº 3 - Técnicas: debate,
condiciones alimenticias y de
mesa redonda,
salud de la población
estudiantil y la comunidad Rimay, yachay, imashi etc.
educativa. imashi, kachachik
imachikuna, illakkuna.
Debate. Misterios y acertijos,
verbos pronominales, la elipsis.
LL.4.3.2.

CIRCULO Nº 4

Rimay, yachay, imashi


imashi, kachachik
imachikuna, illakkuna.
Debate. Misterios y acertijos,
verbos pronominales, la elipsis.
LL.4.4.8.

PICHKA CIRCULO Nº 1 - . Metodología del D.LL.EIB.59.1. Tukuylla runa kawsaymanta kamukunapi rikushpa, 5
CHUNKA PAKTAY: Sistema de pachamamapi mushuk wacharik, mana mushuk
ISKUN Pachamamapi ima Ñawpa rimaymanta Conocimientos del wacharikkunamanta kichwa shimipi riksina.
TANTACHISH tiyakkunata ñanta maskashpa MOSEIB (Dominio, Valora la diversidad cultural del mundo expresada en textos escritos
Aplicación, representativos de las diferentes culturas con temas relacionados a recursos
KA YACHAY kamanamanta rimarikunapi, uchilla naturales renovables y no renovables en la lengua de la nacionalidad.
yuyaypi Creación,
UNIDAD 59 imachikkunapi, kunan
“Pachamam Aplicación, del D.LL.EIB.59.2. Chapushpa tukuy yuyaykunata, hatun
hapichina, pachapi kuyurishpa conocimiento)
api Mushuk runakunapak mana rikuchinapi, shutillik, yuyaykunapi alliyachishpa kichwa shimipi yachana.
- Métodos Matiza y precisa las ideas y los significados de oraciones y párrafos mediante el uso
yachinalla alli ruraykuna ima shuk karumanta particulares: selectivo del gerundio, el participio en la lengua de la nacionalidad.
tiyakkunama shina kunan shimikunatapash inductivos
nta pachakunapi riksinamanta. deductivos;
Pachamama waklichikkunamanta, Mitos. Reportaje, estructura del analíticos D.LL.EIB.59.3. Killkakati ñawpa rimaykunamanta tukuy alli
reportaje, verboides, el gerundio, yuyaykunawankichwa shimipi.
pi mana llaktapak sintéticos;
tipos de gerundio, el participio y Escribe mitos con manejo de su estructura básica, y sustenta las ideas con razones
mushukyach kullkikuna uyayman extranjerismos. globales,
y ejemplos organizados de manera jerárquica en la lengua de la nacionalidad.
ina rikukmantapash LL.4.1.2. resolución de
tiyakkuna”. rimana, shina problemas,
heurístico;
“Recursos imapash CIRCULO Nº 2 científico;
naturales
pachamamapi experimental;
renovables y no
renovables” tiyakkunata Ñawpa rimaymanta proyectos; etc.
kamashpa ñanta maskashpa - Técnicas: debate,
rimarikunapi, uchilla mesa redonda,
charinamanta.
etc.
imachikkunapi, kunan
OBJETIVO: pachapi kuyurishpa
Sensibilizar sobre el cuidado
y prácticas de respeto y
rikuchinapi, shutillik,
conservación de los bienes shuk karumanta
naturales, los efectos de las shimikunatapash
actividades antrópicas en el
desarrollo social, económico riksinamanta.
de los pueblos; para un uso Mitos. Reportaje, estructura del
racionalizado de los recursos reportaje, verboides, el gerundio,
renovables y no renovables tipos de gerundio, el participio y
disponibles. extranjerismos.
LL.4.1.2.

CIRCULO Nº 3

Ñawpa rimaymanta
ñanta maskashpa
rimarikunapi, uchilla
imachikkunapi, kunan
pachapi kuyurishpa
rikuchinapi, shutillik,
shuk karumanta
shimikunatapash
riksinamanta.
Mitos. Reportaje, estructura del
reportaje, verboides, el gerundio,
tipos de gerundio, el participio y
extranjerismos.
LL.4.5.1.
CIRCULO Nº 4

Ñawpa rimaymanta
ñanta maskashpa
rimarikunapi, uchilla
imachikkunapi, kunan
pachapi kuyurishpa
rikuchinapi, shutillik,
shuk karumanta
shimikunatapash
riksinamanta.
Mitos. Reportaje, estructura del
reportaje, verboides, el gerundio,
tipos de gerundio, el participio y
extranjerismos.
LL.4.2.1.

SUKTA PAKTAY: CIRCULO Nº 1 - . Metodología del D.LL.EIB.60.1. Ñawpa rimaymanta imashina rurarishka 5
CHUNKA Ecuador Sistema de killkakunata hapishpa kichwa shimipi riksishpa taripan.
TANTACHISH mamallaktamanta Ñawpa rimay imashina Conocimientos del Utiliza de manera selectiva y crítica, los recursos de relatos de ciencia ficción y
MOSEIB (Dominio, crónicas, y evalúa su impacto en la audiencia en la lengua de la nacionalidad.
KA YACHAY ñawpa rurarishka alli
Aplicación, D.LL.EIB.60.2. Ñukanchik shimipi shukta shukta imashina
UNIDAD 60 kawsaykunata kay kanamanta shuk
“Ecuadorma Creación, rimaykuna kakta rurashpa pankalla rikuchin.
patsakwata XIX y XX shukkunamantapash Expresa intenciones determinadas (ironía, sarcasmo, humor y otros) con el uso
mallaktapak Aplicación, del
pi rikuna, riman. Relato de ciencia creativo del significado de las palabras en la lengua de la nacionalidad.
conocimiento)
ñawpa wakaychishka ficción y estructura. Crónica y
estructura y tipos de la crónica. - Métodos
rimaymanta pankakunatak particulares:
XIX Y XX LL.4.1.2., LL.4.3.6.,
rikushpa, ima shina inductivos
patsakwatak runa LL.4.5.5. deductivos;
una” kawsay, kullkikunapi, analíticos
“Historia del CIRCULO Nº 2 sintéticos;
Ecuador siglos XIX amawtak
y XX” yachaykunapi, tukuy globales,
CIRCULO Nº 3 resolución de
sarun
problemas,
llakta kawsaykunata CIRCULO Nº 4 heurístico;
rikuna, científico;
shinashpa kunan experimental;
pachapi ima proyectos; etc.
- Técnicas: debate,
shina kawsaywan
mesa redonda,
chimpapurachishpa etc.
allikyachishpa
katinkapa.
OBJETIVO:
Analizar la historia del
Ecuador durante los
siglos XIX y XX, mediante
estudios de archivos y
contenidos que evidencien
las condiciones sociales,
económicas, científicas,
políticas, religiosas y
culturales de la época, para
compararlas con las
condiciones actuales y
mejorarlas desde una
perspectiva intercultural.
SUKTA PAKTAY: CIRCULO Nº 1 - . Metodología del D.LL.EIB.61.1. Killkashka kamukunapi pachamamanta 5
CHUNKA 1750- Sistema de chikan kawsaykunamanta riksishka chikan kawsayta, chikan
SHUK 1830watakunapi ima Tukuy punchakunapi Conocimientos del wiñaykawsay pachatapash Kichwa shimipi chanichiy,
TANTACHISH shina Ecuador ruraykuna willaypanka. MOSEIB (Dominio, taripaypash.
Sinchita uyarin: Aplicación, Indaga y valora la diversidad cultural del mundo expresada en textos escritos
KA YACHAY mamallakta
Creación, representativos de las diferentes culturas, en diversas épocas históricas en la
UNIDAD 61 kashkamanta rikuna, Shutikunapa kallariy lengua de la nacionalidad.
Ecuador Aplicación, del
wakaychishka killkawan shuk shimita
conocimiento)
“Mamallakta pankakunatak killkakushpa shinallatak - Métodos
pa shuk rikushpa, ima shina shuk shimamanta D.LL.EIB.61.2. Ecuador mamallaktapa wiñaykawsay
particulares:
waranka runa kallariy sapan killkawan inductivos
yachaypuramanta imashina ruray paktayta churashpa,
kanchis kawsay, kullkikunapi, yuyaykunata deductivos; killkashpa, kamuta ñawirishpa shinallatak allí
patsak amawtak killkakushpapash analíticos hatunkillkawan kikin shimipi tukuy punchapi ruraykuna
pichka yachaykunapi, tukuy hatunkillkata churay. sintéticos; willaypankata ruran.
chunka Crónica periodística. globales, Produce crónicas periodísticas con temas relacionados a la historia del Ecuador,
sarun empleando el procedimiento de planificación, redacción y revisión del texto, y usa
Acentuación: Uso de las resolución de
watamanta llakta kawsaykunata mayúsculas en las siglas y adecuadamente las mayúsculas en la lengua de la nacionalidad.
problemas,
rikuna, acrónimos.
heurístico;
shuk shinashpa kunan LL.4.1.2. científico;
waranka pachapi ima experimental;
pusak patsak shina kawsaywan proyectos; etc.
kimsa chimpapurachishpa CIRCULO Nº 2 - Técnicas: debate,
mesa redonda,
chunka allikyachishpa
Tukuy punchakunapi etc.
watakama katinkapa.
wiñaykawsa ruraykuna willaypanka.
OBJETIVO: Sinchita uyarin:
y” Analizar la historia del
“Historia del Ecuador entre 1750 Shutikunapa kallariy
Ecuador 1750 – y 1830, mediante estudios killkawan shuk shimita
1830” de archivos y contenidos que
evidencien las condiciones
killkakushpa shinallatak
sociales, económicas, shuk shimamanta
científicas, políticas, kallariy sapan killkawan
religiosas y culturales de la
época, para compararlas con yuyaykunata
las condiciones actuales y killkakushpapash
mejorarlas desde una hatunkillkata churay.
perspectiva intercultural.
Crónica periodística.
Acentuación: Uso de las
mayúsculas en las siglas y
acrónimos.
LL.4.1.2.

CIRCULO Nº 3

Tukuy punchakunapi
ruraykuna willaypanka.
Sinchita uyarin:
Shutikunapa kallariy
killkawan shuk shimita
killkakushpa shinallatak
shuk shimamanta
kallariy sapan killkawan
yuyaykunata
killkakushpapash
hatunkillkata churay.
Crónica periodística.
Acentuación: Uso de las
mayúsculas en las siglas y
acrónimos.
LL.4.2.3.

CIRCULO Nº 4

Tukuy punchakunapi
ruraykuna willaypanka.
Sinchita uyarin:
Shutikunapa kallariy
killkawan shuk shimita
killkakushpa shinallatak
shuk shimamanta
kallariy sapan killkawan
yuyaykunata
killkakushpapash
hatunkillkata churay.
Crónica periodística.
Acentuación: Uso de las
mayúsculas en las siglas y
acrónimos.
LL.4.4.5.
6. BIBLIOGRAFÍA/ WEBGRAFÍA
MINEDUC SUBSEIB: U Cuenca (2012) Sabidurías Amazónica, primera Educación. Cuenca
DINEIB, ÑukachikYachaykuna, segunda edición. Quito.
ELABORADO REVISADO APROBADO
DOCENTE: Lic. Diego Chamorro Director de Área: Lic. Diego Chamorro Subdirector: Lic. Marcela Ulcuango
Firma: Firma: Firma:

Fecha: Fecha: Fecha:


UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIO
AÑO LECTIVO:
INTERCULTURAL BILINGÜE 2019 – 2020
“29 DE OCTUBRE”
PLANIFICACIÓN CURRICULAR ANUAL
1. DATOS INFORMATIVOS
Área: LENGUA DE LA Asignatura: Kichwa
NACIONALIDAD
Docente(s): Lic. Diego Chamorro
Grupo/Grado/curso: Unidades de aprendizaje 62 - 68 Nivel PAI
Educativo/Proceso:
2. TIEMPO
Carga horaria semanal No. Semanas de trabajo Evaluación del aprendizaje e Total de semanas clases Total de periodos
imprevistos
4 40 4 36 144
3. OBJETIVOS
N/A (se encuentra en el currículo).
4. EJES TRANSVERSALES/ARMONIZADORES DE Vida, tierra y territorio; Vida familiar, comunitaria y social; Cosmovisión y pensamiento; Ciencia, tecnología y producción.
SABERES:
6. DESARROLLO DE UNIDADES DE PLANIFICACIÓN
N.º y Título de Objetivos de la unidad Contenidos Orientaciones Evaluación / Dominios Duración
la unidad de de planificación metodológicas
planificación
SUKTA PAKTAY: CIRCULO Nº 1 - . Metodología del D.LL.EIB.62.1. Kikinyari alli Kimirishka tinkirik yuyaykunawan 6
CHUNKA España llaktamanta Sistema de yachay yuyaywan amawtay willay killkaywan antanikik
ISHKAY runakuna COMUNICACIÓN EN LA Conocimientos del willaykunawanpash kawsaymarka runa shimi rimaypi.
TANTACHISK kaypi kakmanta MOSEIB (Dominio, Comunica ideas con eficiencia aplicando, de manera autónoma oraciones
DIVERSIDAD CULTURAL
Aplicación, subordinadas, adjetivas, coordinadas y autorregula su escritura de textos de
A YACHAY pachakunata divulgación científica, aplicando diferentes técnicas y recursos, incluidos las TIC en
UNIDAD 62
Creación,
hamutana, shuktak Aplicación, del
la lengua de la nacionalidad.
“España shuktak conocimiento)
runakunawa llaktakuna ima shina Amawtay willay
- Métodos
n kawsay llakiman kamukuna. Kimirishka particulares:
pacha” inductivos
“Período yaykushkakunamant tinkirik yuyaykuna. deductivos;
colonial”
a, llaktata Textos de analíticos
apakkunamanta, divulgación científica. sintéticos;
yachaykunawan Oraciones subordinadas, globales,
adjetivas y coordinadas. Tilde resolución de
mashkashpa diacrítica en monosílabos. problemas,
yuyaykunata kay LL.4.3.4., heurístico;
tantachiyachayta científico;
hapishpa CIRCULO Nº 2 experimental;
llukchina. proyectos; etc.
OBJETIVO: RELACIONES DE OBRAS - Técnicas: debate,
Comprender los
acontecimientos históricos LITERARIAS mesa redonda,
del período colonial, sus LL.4.4.4., etc.
efectos en los diferentes
pueblos de la época, las
estructuras políticas, CIRCULO Nº 3
administrativas y sociales;
mediante técnicas y métodos TEXTOS PERIODÍSTICOS
de investigación que
favorezcan el análisis crítico Y ACADÉMICOS
en el tratamiento de los
contenidos curriculares de la
presente unidad.
LL.4.4.8.

CIRCULO Nº 4

COMPRENSIÓN DE
TEXTOS

LL.4.4.8.

SUKTA PAKTAY: CIRCULO Nº 1 - . Metodología del D.LL.EIB.63.1. Yuyaykunata hapishpa nukanchik kichwa 5
CHUNKA Manarak España Sistema de shimipi killkashun runakunapak kawsayta tapushpa,
KIMSA mamallaktamanta BIBLIOTECAS DE Conocimientos del rikushpa, rimashpapash runapak killkaykunata rurashun.
TANTACHISH runakuna MOSEIB (Dominio, Indaga, analiza y explica los aportes de la cultura escrita al desarrollo histórico,
CONSULTA
Aplicación, social y cultural de la humanidad en la lengua de la nacionalidad.
KA YACHAY shamushkapi kawsay
UNIDAD 63
Creación,
pachata
Manarak riksina, Mana kay pachakunapi Aplicación, del D.LL.EIB.63.2. Ñukanchik kichwa shimipi rimaykunapi
mishukuna wakaychishka shinapacha kuyurishpa conocimiento) yuyashkakunata rimashunchik (kushichinakunawan, mana
shamuk pankakunata rikurikunata rikuchiy. - Métodos alli asishpa rikuchinakukmanta ñukanchikpa kichwa shimipi
pacha rikushpa, Alli killkankapak particulares: alliman rikuchishun.
“Periodo inductivos Expresa intenciones determinadas (ironía, sarcasmo, humor, entre otros) con el
rimashpa unanchakunata ima
prehispánico” deductivos; uso creativo del significado de las palabras en la lengua de la nacionalidad.
rikuchikunawanpash shina yachaywakunapi analíticos
ima shina ñawpa churanamanta. Novela de D.LL.EIB.63.3. Sumaklla kamu kilkashkunata,
sintéticos;
kawsaykunata, ciencia ficción y cuentos de uyashkakunata, paymantapacha kawsashkata llukchishpa
terror. Uso de comillas en los
globales,
amawtak resolución de
shuk shina ñukanchikpa shimipi sumak uyarishka rimariy
títulos de artículos o
yachaykunamanta, problemas, kamuta ruran.
conferencias. LL.4.1.1.,
Recrea textos literarios leídos o escuchados desde la experiencia personal,
shuktak LL.4.2.6., LL.4.5.1., heurístico; adaptando diversos recursos literarios en la lengua de la nacionalidad.
shuktak LL.4.5.5., científico;
kawsaykunamanta experimental;
LL.4.5.7.
yachankapa. proyectos; etc.
OBJETIVO: - Técnicas: debate,
CIRCULO Nº 2 mesa redonda,
Conocer las culturas del
período prehispánico, etc.
mediante el análisis de RELACIONES DE OBRAS
fuentes bibliográficas,
arqueológicas y de tradición LITERARIAS
oral para explicar los aportes
al desarrollo científico, Mana kay pachakunapi
histórico, social y cultural de
la humanidad.
shinapacha kuyurishpa
rikurikunata rikuchiy.
Alli killkankapak
unanchakunata ima
shina yachaywakunapi
churanamanta. Novela de
ciencia ficción y cuentos de
terror. Uso de comillas en los
títulos de artículos o
conferencias. LL.4.2.6.

CIRCULO Nº 3
TEXTOS PERIODÍSTICOS
Y ACADÉMICOS

Mana kay pachakunapi


shinapacha kuyurishpa
rikurikunata rikuchiy.
Alli killkankapak
unanchakunata ima
shina yachaywakunapi
churanamanta. Novela de
ciencia ficción y cuentos de
terror. Uso de comillas en los
títulos de artículos o
conferencias. LL.4.5.1.

CIRCULO Nº 4

COMPRENSIÓN DE
TEXTOS

Mana kay pachakunapi


shinapacha kuyurishpa
rikurikunata rikuchiy.
Alli killkankapak
unanchakunata ima
shina yachaywakunapi
churanamanta. Novela de
ciencia ficción y cuentos de
terror. Uso de comillas en los
títulos de artículos o
conferencias. LL.4.5.5.

SUKTA CIRCULO Nº 1 - . Metodología del D.LL.EIB.64.1. kamukunapi rikushpa ima yuyaykuna chaypi 5
CHUNKA Sistema de tiyashkamanta, mashkashpa tarinamanta kichwa shimipi
CHUSKU Conocimientos del rikuchin.
MOSEIB (Dominio,
TANTACHISK SOCIEDAD Aplicación, Valora, diferencia y contrasta entre textos de consulta en función del propósito de
lectura y la calidad de la información (claridad, organización, actualización,
A YACHAY INTERCULTURAL Y Creación,
amplitud, profundidad y otros) en la lengua de la nacionalidad.
UNIDAD 64 PLURINACIONAL Aplicación, del
D.LL.EIB.64.2. Ishkay rimay yachay yachanawasikunamanta
“Apya-Yala conocimiento)
- Métodos
yuyaykunata chimpapurachishpa hapishpa chikan hatun
ñawpa Yachanawasipa
particulares: killkakunata kichwa shimipi ruran.
kawsay, XIX willaykuna. Shuti Recoge, compara y organiza información relacionada al centro educativo
y XX yuyaykuna. Sumak inductivos comunitario intercultural bilingüe-CECIB, en esquemas de diverso tipo de texto en
deductivos; la lengua de la nacionalidad.
patsakwata” rimak
“Historia de
analíticos D.LL.EIB.64.3. Kichwa shimipi yachanawasipa punchan
yachaymanta
América, siglos sintéticos; punchan ruraykunata willachikkunata allichin, killkapa
XIX y XX” yachakuykuna. Periódico globales,
escolar, bitácora. Oraciones unanchakunata churashpapash rikuchin.
subordinadas resolución de Mejora la claridad y precisión en la producción de bitácoras y periódico escolar,
sustantivas. El gerundio. Uso de problemas, mediante la escritura de oraciones subordinadas sustantivas y la utilización de
hipónimos. LL.4.1.3. heurístico; nexos, modificadores, complementos y signos de puntuación, gerundio y uso de
científico; hipónimos en la lengua de la nacionalidad.

CIRCULO Nº 2 experimental;
proyectos; etc.
COMUNICACIÓN ORAL - Técnicas: debate,
mesa redonda,
Yachanawasipa etc.
willaykuna. Shuti
yuyaykuna. Sumak
rimak
yachaymanta
yachakuykuna. Periódico
escolar, bitácora. Oraciones
subordinadas
sustantivas. El gerundio. Uso de
hipónimos LL.4.3.5.

CIRCULO Nº 3

USO DE TICS

Yachanawasipa
willaykuna. Shuti
yuyaykuna. Sumak
rimak
yachaymanta
yachakuykuna. Periódico
escolar, bitácora. Oraciones
subordinadas
sustantivas. El gerundio. Uso de
hipónimos. LL.4.3.7.

CIRCULO Nº 4

LAS TICS Y LA
COMUNICACIÓN

Yachanawasipa
willaykuna. Shuti
yuyaykuna. Sumak
rimak
yachaymanta
yachakuykuna. Periódico
escolar, bitácora. Oraciones
subordinadas
sustantivas. El gerundio. Uso de
hipónimos. LL.4.4.6.

SUKTA PAKTAY: CIRCULO Nº 1 - . Metodología del D.LL.EIB.65.1. Imashina kichwa shimipi killkashka kamukuna 5
CHUNKA 1492-1830 Sistema de linchikunapash yuyayta ruraytapash chikanyachishkata
PICHKA watakunapi ima Llakiy, allichiymanta Conocimientos del maskashparim aychana.
TANTACHISK shina Apya yala uchilla killkayta MOSEIB (Dominio, Indaga y explica la influencia de la estructura de la lengua en las formas de pensar
rurarana. Ñawpa Aplicación, y actuar de las personas en textos relacionados a páginas electrónicas en la lengua
A YACHAY kashkamanta
Creación, de la nacionalidad.
UNIDAD 65 rikuna, wakaychishka rimaymanta,
“Amerikapak pankakunatak Aplicación, del D.LL.EIB.65.2. Kichwa shimipi tantakushka,
mana allimanta, pacha conocimiento)
wiñay shukllamantapash ruraykunapi yuyaypitiyak pacha
rikushpa, ima yuyaymanta, mana alli - Métodos
kawsay yuyaykunamanta, tukuy hillay ruraykunapi rimaychana.
shina runa kawsay, killkaymantapash. particulares: Usa recursos de las TIC para apoyar el proceso de escritura colaborativa e
1492-1830” inductivos individual al redactar párrafos de cuentos: efectos, mundos imaginarios, efectos
literarios en la lengua de la nacionalidad.
“Historia de kullkikunapi, Estructura de párrafos de deductivos;
América 1492 – “problema-solución”. La elipsis.
amawtak analíticos
1830” Página electrónica. Cuentos:
yachaykunapi, tukuy efectos, mundos imaginarios, sintéticos;
sarun efectos literarios (hipérboles. globales,
metáforas y personificación). resolución de
llakta kawsaykunata LL.4.1.4., LL.4.2.1., problemas,
rikuna, heurístico;
LL.4.4.11.
shinashpa kunan científico;
pachapi ima experimental;
CIRCULO Nº 2
shina kawsaywan proyectos; etc.
chimpapurachishpa CIRCULO Nº 3 - Técnicas: debate,
allikyachishpa mesa redonda,
katinkapa. CIRCULO Nº 4 etc.
OBJETIVO: -
Analizar la historia de
América entre 1492 y 1830,
mediante estudios de
archivos y contenidos que
evidencien las condiciones
sociales, económicas,
científicas, políticas,
religiosas y culturales del
continente en esa época,
compararlas con las
condiciones actuales y
comprenderlas desde una
perspectiva intercultural.
SUKTA PAKTAY: CIRCULO Nº 1 - . Metodología del D.LL.EIB.66.1. Runakunapa kawsaykunamanta killkakatishka 5
CHUNKA Kikin ñawpa Sistema de manakashpaka uyashka uchilla kamukunta runa shimipi
SUKTA kawsaykunapa Uchilla yuyakuna mana Conocimientos del kutin wiñachiy.
TANTACHISH yachaykunata alli imachikmanta, kuska MOSEIB (Dominio, Recrea textos literarios leídos o escuchados desde la experiencia personal,
imallichikmanta Aplicación, adaptando diversos recursos literarios en la lengua de la nacionalidad.
KA YACHAY chashnallatak
Creación, D.LL.EIB.66.2. Runa shimipi willak kamukunata chikan,
UNIDAD 66 amawtay killkauy, Kuyay. Escritura de
“ Ñawpa párrafos descriptivos (causa- Aplicación, del chikan killkashkakunata imachikkunawan allichikunawan alli
yachaykunata conocimiento)
kawsay efecto). Verbo defectivo. wiñachishpa killkashpapaktachin.
manarak Adverbio de lugar. El romance. - Métodos Logra cohesión y coherencia en la escritura de textos periodísticos mediante la
pacha” españolkuna LL.4.1.4., LL.4.2.4., particulares: construcción y organización de diferentes tipos de párrafo, empleando el verbo y
“Periodo adverbios de lugar en la lengua de la nacionalidad.
prehispánico” shamukpi yuyaywan LL.4.5.1., LL.4.5.7., inductivos
kunanpi LL.4.4.1., LL.4.4.2. deductivos;
analíticos
Apya - Yalamanta CIRCULO Nº 2 sintéticos;
llaktakunapa globales,
imashina CIRCULO Nº 3 resolución de
wiñaykawsayta problemas,
CIRCULO Nº 4 heurístico;
purashpa rikuy.
OBJETIVO:
científico;
Reflexionar en torno de las experimental;
características culturales del proyectos; etc.
periodo prehispánico - Técnicas: debate,
mediante el análisis de
saberes y conocimientos
mesa redonda,
propios de las culturas de la etc.
época, relacionándolos con
los procesos históricos de los
pueblos actuales de Abya -
Yala.
SHUKTA PAKTAY: CIRCULO Nº 1 - . Metodología del D.LL.EIB.67.1. Ishkay manakashpaka ashtawan rimashka 5
CHUNKA Imashina Africapa Sistema de kamukunapa yachayta chaniy chashnallatak chimpapurak
KANCHIS wiñaykawsay Willaykuna shinallatak Conocimientos del ishkay yuyaykuna, willaykunapa yuyayta mana allí yachay
TANTACHISH wiñarishkata, shunku yuyaykuna. MOSEIB (Dominio, usharikta chashnallatak rimashka, killkashka shunku
“nina” chashnallatak Aplicación,
KA YACHAY runayay pacha yuyay yuyaykunatapash, kichwa shimipi rikuy.
Creación,
UNIDAD 67 wiñariy; “apamuy” Aprecia el contenido explícito de dos o más textos orales e identifica
YACHAYKUN Aplicación, del contradicciones y ambigüedades en informes y resúmenes orales y escritos, en
chaninkapak imachikunapa “j”
conocimiento) la lengua de la nacionalidad.
A chashnallatak killkawan killkay. Informes - Métodos D.LL. EIB.67.2. Ima rurarishkakunata tantachiy,
“Africapa chikan kawsaypura y resúmenes. Uso de
particulares:
la “j” en los verbos “decir” y chimpapurachiy, taripay chashnallatak mashkashka
wiñaykawsa muyunti inductivos
“traer” LL.4.2.6., LL.4.3.7., yachaykunata chikan sami willaykunata hamutanpak allichiy
y” llaktapi kawsay deductivos; chashnallatak chikan yachaykanchakunapa shunku
“Historia de
yuyaypi hapina, LL.4.4.5. analíticos
África” yuyaykunata kichwa shimipi ruray.
yachayta mashkay. sintéticos; Recoge, compara, analiza hechos y organiza información consultada en esquemas
OBJETIVO: CIRCULO Nº 2 globales, de diverso tipo, para comprender variados tipos de informes y resúmenes
Investigar y analizar el resolución de pertenecientes a diferentes áreas académicas en la lengua de la nacionalidad.
desarrollo histórico de CIRCULO Nº 3 problemas, D.LL.C.67.3. Killkaypi, willay killkakunata kutin killkakatipi
África, como origen de la
evolución humana; para
heurístico; llamkayñanwan ruray chashnallatak shunku yuyaykunata
valorar y fomentar la CIRCULO Nº 4 científico; chikan yachaykanchakunapi chikan yuyaykunawan Kichwa
diversidad cultural en experimental; shimipi rurashkata kutin killkakatin.
diferentes ámbitos de la proyectos; etc. Aplica el procedimiento de planificación, redacción y revisión en la escritura de
sociedad. informes y resúmenes producidos en distintos ámbitos y con diferentes propósitos
- Técnicas: debate,
en la lengua de la nacionalidad.
mesa redonda,
etc.
SUKTA PAKTAY: CIRCULO Nº 1 - . Metodología del D.LL.EIB.68.1. Ecuador mamallaktapi chikan llaktakunapi 5
CHUNKA Imashina Oceanía Sistema de rimaykunamanta yachapayaywan purashpa chashnallatak
PUSAK wiñaykawsay Yachapayay. Ancia Conocimientos del kichwa shimiwan imashinata kikin yachay churaymanta
TANTACHISH wiñarishkata, shinallatak enciapi MOSEIB (Dominio, riman.
tukurik shimikuna. Teatro Aplicación, Investiga sobre las variaciones lingüísticas socioculturales del Ecuador,
KA YACHAY imashina yaku
UNIDAD 68 y drama. Creación, relacionados al teatro y drama y explica su influencia en las relaciones sociales en
muyushka allpa Aplicación, del la lengua de la nacionalidad.
Palabras terminadas en ancia y
“Oceniapa Apya-yalawan encia. LL.4.1.3.,
LL.4.5.5., conocimiento) D.LL.EIB.68.2. Kikin shimipi kawsayrikchata rikuchiyta
wiñaykawsa mashipuraypa LL.4.3.2., LL.4.3.8., - Métodos ruraywan hamutan.
y” pacha; particulares: Comprende obras de teatro a partir de las características formales del drama en la
“Historia de LL.4.4.8. lengua de la nacionalidad.
Oceanía” chaninkapak inductivos
chashnallatak deductivos; D.LL.EIB.68.3. Munay yuyaykunata riksichiy, asichiy,
CIRCULO Nº 2
chikan kawsaypura analíticos imaykunatapash runakuna kawsaypuramanta rikuchi
muyunti sintéticos; ruyakunapi kichwa shimipi yachachiyta rikuchin.
CIRCULO Nº 3 Manifiesta intenciones determinadas (ironía, sarcasmo, humor, etc.) con el uso
llaktapi kawsay globales,
creativo del significado de las palabras, para dramatizar un texto teatral desde el
resolución de
yuyaypi hapina, CIRCULO Nº 4 uso de las convenciones dramáticas en la lengua de la nacionalidad.
problemas,
yachayta mashkay. heurístico;
OBJETIVO:
Investigar y analizar el científico;
desarrollo histórico experimental;
de Oceanía, como proyectos; etc.
característica geográfica
- Técnicas: debate,
insular y espacio de
transición mesa redonda,
intercontinental con etc.
América; para valorar
y fomentar la diversidad
cultural en diferentes
ámbitos de la sociedad.
6. BIBLIOGRAFÍA/ WEBGRAFÍA
MINEDUC SUBSEIB: U Cuenca (2012) Sabidurías Amazónica, primera Educación. Cuenca
DINEIB, ÑukachikYachaykuna, segunda edición. Quito.
ELABORADO REVISADO APROBADO
DOCENTE: Lic. Diego Chamorro Director de Área: Lic. Diego Chamorro Subdirector: Lic. Marcela Ulcuango
Firma: Firma: Firma:

Fecha: Fecha: Fecha:


UNIDAD EDUCATIVA COMUNITARIO
AÑO LECTIVO:
INTERCULTURAL BILINGÜE 2019 – 2020

“29 DE OCTUBRE”

PLANIFICACIÓN CURRICULAR ANUAL


1. DATOS INFORMATIVOS
Área: LENGUA DE LA Asignatura: Kichwa
NACIONALIDAD
Doce Lic. Diego Chamorro

nte(s):
Grupo/Grado/curso: Unidades de aprendizaje 69 - 75 Nivel PAI
Educativo/Proceso:
2. TIEMPO
Carga horaria semanal No. Semanas de trabajo Evaluación del aprendizaje e Total de semanas clases Total de periodos
imprevistos
4 40 4 36 144
3. OBJETIVOS
N/A (se encuentra en el currículo).
4. EJES TRANSVERSALES/ARMONIZADORES DE Vida, tierra y territorio; Vida familiar, comunitaria y social; Cosmovisión y pensamiento; Ciencia, tecnología y producción.
SABERES:
7. DESARROLLO DE UNIDADES DE PLANIFICACIÓN
N.º y Título de Objetivos de la unidad Contenidos Orientaciones Evaluación / Dominios Duración
la unidad de de planificación metodológicas
planificación
SUKTA PAKTAY: CIRCULO Nº 1 - . Metodología del D.LL.EIB.69.1. Shuk kamukunapi rikushpa, 6
CHUNKA Imashina Asia COMUNICACIÓN EN LA Sistema de killkakatinata yuyaykunata ñukanchi shimipi
ISKUN llaktapa Conocimientos del tantachishpa, uyaykunawan, willachikunawanpash
DIVERSIDAD CULTURAL
TANTACHISH wiñaykawsaypa MOSEIB (Dominio, chimpapurashpa kaman.
Aplicación, Creación, Valora, diferencia y contrasta entre textos de consulta en función del
KA YACHAY imashina
UNIDAD 69
Aplicación, del propósito de lectura y la calidad de la información relacionada a noticias y
kashkata, paykunapa Uyay rikuchikuna, conocimiento) reportajes en la lengua de la nacionalidad.
chikan kimirishka yuyaykikuna
“Asiapak kullkikamay kawsay, imallichik - Métodos particulares: D.LL.EIB.69.2. Kimirishka yuyaykunata, imashichik
wiñay mamallaktakamay, yuyaykunapash. inductivos deductivos; yuyaykikunatapash runa shimipi killkashpa shuk
kawsay” kawsaykuna, Noticia y reportaje. Oraciones analíticos sintéticos; yuyaykunata killkashpapash allichin.
“Historia de Asia” subordinadas adverbiales. globales, resolución de Mejora la claridad y precisión en la producción de textos escritos de noticias
amawta
Gerundio. LL.4.1.3. problemas, heurístico; y reportajes, mediante la escritura de oraciones subordinadas adverbiales,
yachaykunata, Apya- gerundios en la lengua de la nacionalidad.
científico; experimental;
yalamanta proyectos; etc.
CIRCULO Nº 2
llaktakakunawan Técnicas: debate, mesa
RELACIONES DE OBRAS
mashipuray redonda, etc.
LITERARIAS
pacha shina,
LL.4.3.5.
ñukanchikpa
kawsaywan chikan
CIRCULO Nº 3
kakta,
TEXTOS PERIODÍSTICOS
rikcha kaktapash
riksiy. Y ACADÉMICOS
OBJETIVO: LL.4.3.7.
Conocer los procesos socio-
históricos de Asia y sus
diferentes condiciones CIRCULO Nº 4
económicas, políticas, COMPRENSIÓN DE
culturales y científicas, como
espacio de interrelación con TEXTOS
los pueblos de América, para
conocer las diferencias y
LL.4.4.6.
similitudes con nuestras
culturas.

KANCHIS PAKTAY: CIRCULO Nº 1 - . Metodología del D.LL.EIB.70.1. Runa shimipi imashina kawsay 5
CHUNKA Europapa BIBLIOTECAS DE Sistema de killkashkakuna yanapashpa kay runakunapak
TANTACHISH wiñaykawsayta, chay CONSUKTA Conocimientos del kawsaykunapi shamushkata, chapak
KA YACHAY llakta wiñariypi, Chapakunapa MOSEIB (Dominio, kawsayrikchakunawan mashkashpa hamuktashpa
UNIDAD 70 Aplicación, Creación,
kullkikamaypi, kawsayrikcha. Novela rimaychay.
“Europapak Aplicación, del Indaga, analiza y explica los aportes de la cultura escrita al desarrollo
kawsaypi, Apya- policial. LL.4.1.1., LL.4.2.6.,
conocimiento)
wiñay histórico, social y cultural de la humanidad con textos relacionados a
yalamanta LL.45.1., - Métodos particulares: novelas policiales en la lengua de la nacionalidad.
kawsay” amawta LL.4.5.5., LL.4.5.7.
“Historia de
inductivos deductivos; D.LL.EIB.70.2. Runa shimipi killkakatishka mana
Europa” yachaypipash analíticos sintéticos; kashpaka uyashka kamukunata kikinpa
ushayyuyay CIRCULO Nº 2 globales, resolución de kawsashkakunawan, wiñachiy.
tiyashkata, problemas, heurístico; Recrea textos literarios leídos o escuchados desde la experiencia personal,
adaptando diversos recursos literarios en la lengua de la nacionalidad.
kunanpi, RELACIONES DE OBRAS científico; experimental;
mamallaktakunakam LITERARIAS proyectos; etc.
ay, Chapakunapa Técnicas: debate, mesa
llaktakakkunapa, kawsayrikcha. Novela redonda, etc.
wachayllaktayukuna policial. LL.4.2.6.
papash
llaktakamayta CIRCULO Nº 3
hamutayta rikuy. TEXTOS PERIODÍSTICOS
OBJETIVO: Y ACADÉMICOS
Analizar la Historia de
Europa y su influencia en el Chapakunapa
desarrollo social, económico, kawsayrikcha. Novela
cultural y científico de los policial. LL.4.5.1.
países de América, para una
comprensión de las
estructuras socio políticas de CIRCULO Nº 4
las repúblicas, pueblos y COMPRENSIÓN DE TEXTOS
nacionalidades, en la
actualidad. Chapakunapa
kawsayrikcha. Novela
policial.
LL.4.5.5.

KANCHIS PAKTAY: CIRCULO Nº 1 - . Metodología del D.LL.EIB.71.1. Ima shina rimaykuna, ñukanchikpa 5
CHUNKA Mamallaktapi SOCIEDAD Sistema de yuyaykunapi, ruraykunapi killka katikkunapak
SHUK markakuna, INTERCULTURAL Y Conocimientos del pankakunapi ñukanchikpa kichwa shimipi ruran.
PLURINACIONAL MOSEIB (Dominio, Indaga y explica la influencia de la estructura de la lengua en las formas de
TANTACHISH Ecuadorpi imashina
Killkata killkakatikkuna. Aplicación, Creación, pensar y actuar de las personas en textos relacionados a carta de lectores
KA YACHAY mamallaktakamayta, en la lengua de la nacionalidad.
UNIDAD 71 Sinchi nina karu mama Aplicación, del
kullkikamayta, conocimiento) D.LL.EIB.71.2. Ima shina sumak rimay yachaypi, killka
“ Hatun llakta
kawsaykunata - Métodos particulares: katikkunapak pankakunapi imaykunalla rikkunamanta
chakrurikun shimikunapipash.
kunanpi Carta de lectores. Mayúscula inductivos deductivos; ñukanchikpa kichwa shimipi yachakun.
api kawsaykunawan diacrítica. Acentuación de analíticos sintéticos; Aplica las propiedades textuales y los elementos de la lengua en la
Ecuador chimpapurachishpa palabras extranjeras. globales, resolución de producción de cartas de lectores en la lengua de la nacionalidad.
mama rimay, LL.4.1.4. problemas, heurístico; D.LL.EIB.71.3. Rimay, willachiy pakchi yachaykunata
llaktapi imashina kashkata científico; experimental; hapishpa killkaykunata killka katikkunapa pankakunata
ushaykuna “ rikuypash, CIRCULO Nº 2 proyectos; etc. pankalla kichwa shimipi rurankapa hapin.
“Geopolítica y COMUNICACIÓN ORAL Técnicas: debate, mesa Usa recursos de las TIC para apoyar el proceso de escritura colaborativa e
relaciones de chaymi individual al redactar cartas de lectores, en la lengua de la nacionalidad.
redonda, etc.
poder en el mamallaktakamayta
Ecuador” hamutachun Killkata killkakatikkuna.
yanapan. Sinchi nina karu mama
OBJETIVO: llakta
Diagnosticar y debatir sobre
la Geopolítica y relación de shimikunapipash.
poderes en el Ecuador Carta de lectores. Mayúscula
tomando en cuenta la diacrítica. Acentuación de
situación política, palabras extranjeras.
económica, social y cultural LL.4.2.1.
actual, que facilite la
comprensión de las políticas
públicas en la administración CIRCULO Nº 3
del Estado. USO DE TICS
Killkata killkakatikkuna.
Sinchi nina karu mama
llakta
shimikunapipash.
Carta de lectores. Mayúscula
diacrítica. Acentuación de
palabras extranjeras.
LL.4.4.11.

CIRCULO Nº 4
LAS TICS Y LA
COMUNICACIÓN

Killkata killkakatikkuna.
Sinchi nina karu mama
llakta
shimikunapipash.
Carta de lectores. Mayúscula
diacrítica. Acentuación de
palabras extranjeras.
LL.4.4.11.
KANCHIS PAKTAY: CIRCULO Nº 1 - . Metodología del D.LL.EIB.72.1. ima shina rimarikuna ñukanchikpa
CHUNKA Tantanakuykuna, Kuyarimanta arawi. Sistema de yuyaykunapi, ruraykunapi kashpa kankunamanta
ISHKAY paykunapa Poesía de amor. LL.4.1.4., Conocimientos del kipaman ñukanchikpa kichwa shimipi rimanamanta
TANTACHISH ruray kanakuna, LL.4.2.4., LL.4.5.1., MOSEIB (Dominio, ninkuna.
Aplicación, Creación, Indaga y explica la influencia de la estructura de la lengua en las formas de
KA YACHAY tantaripa LL.4.5.7.
UNIDAD 72
Aplicación, del pensar y actuar de las personas, para recitar romances creados en la lengua
hayñikunapa CIRCULO Nº 2 conocimiento) de la nacionalidad.
“Ruray kimsanikipi CIRCULO Nº 3 - Métodos particulares: D.LL.EIB.72.2. Kuyarimanta arawikunata riksin
kanakuna wiñaykunapa, tantari CIRCULO Nº 4 inductivos deductivos; shinashpa maykan arawimanta kakta rikuchin.
tantarishkap taripaywan imashina analíticos sintéticos; Comprende poemas de amor y reconoce las características del género al
a kawsaypura globales, resolución de que pertenece.
hayñiykuna llaktakunata problemas, heurístico;
Kimsa niki wiñachiyta científico; experimental;
kipa wamra” sinchiyachiymanta proyectos; etc.
kawsaykuna - Técnicas: debate, mesa
chimpapurashpa
manta” redonda, etc.
rimay.
“Deberes y OBJETIVO:
derechos Debatir sobre las
colectivos: organizaciones y sus deberes
Tercera y derechos colectivos en la
generación” tercera generación,
mediante la investigación
grupal para fortalecer los
mismos en los procesos de
construcción de la sociedad
intercultural.
KANCHIS PAKTAY: CIRCULO Nº 1 - . Metodología del D.LL.EIB.73.1. Ñukanchik kikin shimipi chikan chikan 5
CHUNKA Shuk yachaywan Arawi: killkakuna Sistema de killkakuna killkashkakunata killka katishkata kuyaywan
KIMSA yuyayta, rikuchikuna rimaykuna. Conocimientos del chaskin.
TANTACHISH shukniki, ishkayniki Poesía. Elementos literarios: MOSEIB (Dominio, Relaciona las emociones propias con las del texto leído de diversos autores
personificación y metáforas. Aplicación, Creación, y épocas en la lengua de la nacionalidad.
KA YACHAY wiñapa
UNIDAD 73
LL.4.1.4., LL.4.2.4., Aplicación, del D.LL.EIB.73.2. Ñukanchik kikin shimipi tukuy imalla
tukuykunapa conocimiento)
“Tukuy LL.4.5.1., LL.4.5.7. killka katishkata, uyashkata kikinpak yachashka
hayñikunamanta - Métodos particulares:
CIRCULO Nº 2 yuyaykunawa arawi killkakunata
runakunapa yuyaywan rimay; inductivos deductivos;
CIRCULO Nº 3 wiñachin.
k sapankuna, analíticos sintéticos; Recrea textos literarios leídos o escuchados desde la experiencia personal,
CIRCULO Nº 4
Tantarishka tantarikunapash globales, resolución de adaptando diversos recursos literarios en la lengua de la nacionalidad.
kamachinak hapichun problemas, heurístico;
uy:
shuk chashnallatak científico; experimental;
niki,ishkay llaktushay proyectos; etc.
llaktapi churayta Técnicas: debate, mesa
niki redonda, etc.
Tantanakuy sinchiyachiy.
OBJETIVO:
kamachiku Fortalecer una conciencia
na” analítica y critica sobre el
conocimiento de los
“Derechos
derechos colectivos de
colectivos:
primera y segunda
Derechos de
generación; individuales y
primera y
gremiales para su
segunda
empoderamiento y
generación;
aplicación dentro de una
individuales y
sociedad democrática.
gremiales”
KANCHIS PAKTAY: CIRCULO Nº 1 - . Metodología del D.LL.EIB.74.1. Chikan chikan kawsaykunamanta 5
CHUNKA Mamallaktapa Yuyaykunata rimachik. Sistema de tapushpa rimashpa alli kawsayta charina kashkatami
CHUSKU llamkayñanmanta, Yachashkakunata Conocimientos del ñawpaman apana kanchik, chay ñawpa runakunapa
TANTACHISH pushakmanta imashina chimpachishpa MOSEIB (Dominio, kawsaymanta kunan pachapipash riksichik
kashkamanta rikuy, Aplicación, Creación,
KA YACHAY tantachik. kamukunamanta hapishpa ñukanchik shimikunamanta
UNIDAD 74 paypa Aplicación, del
Rimachikunata ñawpa conocimiento)
shinallatak rimaykunamanta yachanami kan.
“Ecuador kamachikuna Indaga y valora la diversidad cultural del mundo expresada en textos
chashnallatak
pachamanta nishpa - Métodos particulares:
mamallakta escritos representativos de las diferentes culturas, en diversas épocas
mamallaktapurapa rimachikunami. Kay inductivos deductivos; históricas en la lengua de la nacionalidad.
kawsayta uyarika “b” imashina analíticos sintéticos;
pankakunata, D.LL.EIB.74.2. Shuk uchilla rimachik yuyaykunata
pakta apak mamallaktapi killkanamanta rikuchik. globales, resolución de killkashun, hatun kamukunapi killkashka shina chay
yuyay”. kawsaypura, chikan Rimachik problemas, heurístico;
“Plan de Estado y
rimanakuykuna hamuktashkami runakunapa rimaypika
kawsaypurapash yuyaykunawan científico; experimental; alli yachashka kana kan, rimachikpash shutirantipash
futuro del
Ecuador” wiñachiypi tantachishpa proyectos; etc.
allipash shinallatak mana allipash runakunapak
sinchiyachiy mirachina ninamanta: aba, abas, Técnicas: debate, mesa
redonda, etc.
rimayka sumaktami rikurik kashka.
yuyaymanta ábamos, ábais, Escribe ensayos breves, con la estructura y propiedades del texto y de
chimpapurashpa acuerdo a situaciones comunicativas, empleando la correlación de
aban. Ensayo. Correlación de
rimay, riksiypash. pretéritos. Pronombres relativos.
pretéritos, pronombres relativos en el pretérito imperfecto en la lengua de
OBJETIVO: la nacionalidad.
Uso de la “b” en el pretérito
Conocer y discutir el Plan de imperfecto de los verbos de la
Estado y de Gobierno desde primera conjugación terminados
un análisis de la en: “aba”, “abas”, “ábamos”,
Constitución, sus leyes y
documentos internacionales, “ábais”, “aban”. LL.4.1.2.,
para promover el LL.4.2.3., LL.4.4.5.
fortalecimiento de la
construcción del país CIRCULO Nº 2
intercultural y plurinacional.
CIRCULO Nº 3
CIRCULO Nº 4

KANCHIS PAKTAY: CIRCULO Nº 1 - . Metodología del D.LL.EIB.75.1. Runa shimipi ñukanchikpa kawsay 5
CHUNKA Shamuk pachapi Kamukkunapi llakikuna Sistema de shuktak llakikunamanta, kushikunamantapash
PICHKA ruray shinallata Conocimientos del hamuktashpa mashkan.
TANTACHISH paktaypa, mirachiy, kushikunapash tuyakta MOSEIB (Dominio, Analiza rasgos literarios de distintas tragedias y comedias con temas
Aplicación, Creación, específicos de emprendimiento y gestión en la lengua de la nacionalidad.
KA YACHAY ruraypash rikuy.
UNIDAD 75 Citas y bibliografía Teatro:
Aplicación, del D.LL.EIB.75.2. Kichwa shimipi kamukkunata tayashka
shinallatak conocimiento)
“Ñukanchik tragedia y comedia. LL.4.1.1., llakikunamanta, kushikunamantapash yuyaykunata
llaktakakkunapa - Métodos particulares:
runa LL.4.2.6., LL.4.5.1., riksin.
wachayllaktayukuna inductivos deductivos; Identifica el mensaje que desea transmitir en textos relacionados a
kawsaykuna papash LL.4.5.5., analíticos sintéticos; tragedias y comedias desde el nivel literal e inferencial en la lengua de la
wan kashka kawsaymanta LL.4.5.7., LL.4.4.10. globales, resolución de nacionalidad.
llankashpa kallarishpa llamkay, CIRCULO Nº 2 problemas, heurístico; D.LL.EIB.75.3. Kichwa shimipi killkashka uchilla
ñawpaman yachay CIRCULO Nº 3 científico; experimental; kamukunapa yuyaykunata hapishpa rimay.
Interpreta un texto literario desde las características del género al que
katina” ushaypipash, CIRCULO Nº 4 proyectos; etc.
pertenece en la lengua de la nacionalidad.
“Emprendimiento Técnicas: debate, mesa
y gestión de pakchikunapi, D.LL.EIB.75.4. Kichwa shimipi kawsaykunamantapacha
redonda, etc.
pueblos y yachakukkunapa kamukunapi killkashka shinallata uyashkatapash sumak
nacionalidades” ruraykunapipash rimayyachayta wiñachin.
yanapay. Recrear textos literarios leídos o escuchados desde la experiencia personal,
OBJETIVO: adaptando diversos recursos literarios en la lengua de la nacionalidad.
Propiciar el planteamiento,
implementación y ejecución
de emprendimientos a partir
del diagnóstico de la realidad
de los pueblos y
nacionalidades, para
fortalecer las capacidades
intelectuales, técnicas y
productivas de los
Estudiantes.
6. BIBLIOGRAFÍA/ WEBGRAFÍA
MINEDUC SUBSEIB: U Cuenca (2012) Sabidurías Amazónica, primera Educación. Cuenca
DINEIB, ÑukachikYachaykuna, segunda edición. Quito.
ELABORADO REVISADO APROBADO
DOCENTE: Lic. Diego Chamorro Director de Área: Lic. Diego Chamorro Subdirector: Lic. Marcela Ulcuango
Firma: Firma: Firma:
Fecha: Fecha: Fecha:

Potrebbero piacerti anche