Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
PROCEDIMENTO
DATA 24/01/2018
PARA ENSAIO POR ULTRASSOM :
REV:
CONVENCIONAL EM SOLDAS 00
PROCEDIMENTO PARA ENSAYO POR ULTRASONIDO PÁG.:
CONVENCIONAL EN SOLDADURA 1 de 40
1 OBJETIVO
El objetivo de este procedimiento es describir técnicas alternativas conforme Anexo-Q para UT de soldaduras.
Las técnicas descritas son métodos comprobados actualmente siendo usados para otras aplicaciones, pero
actualmente no se detallan en el código. Las técnicas alternativas presentadas requieren procedimientos
escritos calificados, calificaciones especiales del operador de UT y métodos de calibración especiales
necesarios para obtener la precisión necesaria en el dimensionamiento de discontinuidad. El uso de este
procedimiento resultante, incluyendo los criterios de aceptación aplicables, está sujeto a la aprobación del
Ingeniero.
1.2 Introdução
Introducción
Los procedimientos básicos de UT, instrumentación y requisitos de operador contenidos en esta parte son
necesarios para garantizar la máxima precisión en la evaluación de discontinuidad y dimensionamiento.
4 APARELHOS
6 CABEÇOTES
PALPADORES
6.2 A faixa de espessuras para utilização de cada cabeçote será conforme a tabela
abaixo, em função do modelo de aparelho a ser empregado:
El rango de espesores para uso de cada cabezal será conforme a la tabla abajo, en función del
modelo del equipo a ser empleado:
Los palpadores angulares miniaturas sólo se pueden utilizar para la localización y el tamaño de las
discontinuidades. La evaluación de las discontinuidades, para la aplicación del criterio de
aceptación, debe realizarse con un cabezal de tamaño normal (20 X 22) o (Ø 24), a menos que el
cliente utilice los cabezales miniaturas (MWBxxN4).
8 CALIBRAÇÃO DA APARELHAGEM
CALIBRACIÓN DEL EQUIPO
a) Colocar un palpador normal sobre la superficie del bloque estándar V1 o DS (ver figura n ° 02), ajustando la
extensión de la escala, de forma que, para el quinto eco de fondo sea igual o superior a la escala cuya linealidad
será verificada (véase la nota siguiente);
b) Ajustar la escala de modo que las indicaciones del 1 ° y del 5 ° eco de fondo coincidan con el marcado de
sus referencias en la pantalla;
c) Posicionar uno a uno los ecos en el 80% de la altura de la pantalla, verificando si están en sus posiciones
horizontales correctas, en relación a las divisiones de la pantalla;
d) Expresar las desviaciones de linealidad en porcentaje de la extensión de la escala entre el primer y el último
eco mostrados.
NOTA: Utilizar durante esta verificação uma escala igual ou superior à que será utilizada na
inspeção. Como a verificação da linearidade horizontal é feita com cabeçote normal e a
onda longitudinal tem velocidade do som aproximadamente o dobro da onda transversal, é
necessário dobrar o percurso sônico da onda transversal para determinar a extensão da
escala a ser utilizada na aplicação deste procedimento.
NOTA: Utilice durante esta comprobación una escala igual o superior a la que se utilizará en la inspección.
Como la verificación de la linealidad horizontal se realiza con cabezal normal y la onda longitudinal tiene una
velocidad del sonido aproximadamente el doble de la onda transversal, es necesario doblar el recorrido sónico
de la onda transversal para determinar la extensión de la escala a ser utilizada en la aplicación de este
procedimiento.
8.1.1.2 Tolerância
Tolerancia
8.1.1.3 Periodicidade
Periodicidad
Figura 02
Para verificar a precisão exigida (± 1%) na altura de indicação, a tela de exibição deverá ser
graduada a intervalos de 2% ou 2,5% no meio da escala horizontal. Estas graduações serão
colocadas em exibição entre 60% e 100% da altura de tela. Pode ser utilizado recursos
digitais do aparelho ou ser realizada com uso de uma tela transparente graduada
sobreposta na tela, que não prejudique a visualização da imagem dos ecos. A verificação
deve seguir:
Para comprobar la precisión requerida (± 1%) en la altura de indicación, la pantalla de visualización debe graduarse
a intervalos de 2% o 2,5% en el centro de la escala horizontal. Estas graduaciones se mostrarán entre el 60% y el
100% de la altura de la pantalla. Se puede utilizar recursos digitales del aparato o realizarse con una pantalla
transparente graduada sobrepuesta en la pantalla, que no perjudique la visualización de la imagen de los ecos. La
verificación debe seguir:
a) Posicionar el cabezal normal o doble cristal en el bloque DS mostrado en la Figura 02, posición "T";
b) A escala horizontal deverá ser ajustada de forma que a primeira indicação do eco de
fundo seja de 50 mm, no meio-tela na horizontal;
b) La escala horizontal deberá ajustarse de forma que la primera indicación del eco de fondo sea de 50 mm, en
el medio horizontal en pantalla;
c) O ganho do aparelho deverá ser ajustado de forma que a indicação seja exatamente, ou
ligeiramente acima de 80% da altura de tela;
c) La ganancia del equipo deberá ajustarse de forma que la indicación sea exactamente, o ligeramente
superior al 80% de la altura de la pantalla;
d) O cabeçote será movido em direção a posição “U” (ver figura 02), até que a indicação
esteja exatamente 40% da altura de tela;
d) El palpador se moverá en dirección a la posición "U" (ver figura 02), hasta que la indicación sea exactamente
el 40% de la altura de la pantalla;
e) Con el control de ganancia aumentar en 6 dB. El nivel de la indicación teóricamente debe estar exactamente
al 80% de la altura de la pantalla;
f) O ganho em dB do passo “e” deverá ser registrado na coluna “a” e a altura da tela real,
em %, na coluna “b” no relatório de certificação (AWS D1.1, formulário D-8), linha 1;
f) La ganancia en dB del paso "y" deberá ser registrada en la columna "a" y la altura de la pantalla real, en%,
en la columna "b" en el informe de certificación (AWS D1.1, formulario D-8), línea 1;
g) O cabeçote será novamente movido mais adiante na direção da posição “U” (figura 02)
até que a indicação reduza para exatamente 40% altura de tela;
g) El palpador se moverá más adelante en dirección a la posición "U" (figura 02) hasta que la indicación
disminuya exactamente en el 40% de la pantalla;
i) Repetir o passo “f”, exceto que, as informações devem ser aplicadas à próxima linha
consecutiva do relatório (AWS D1.1, formulário D-8);
i) Repetir el paso "f", excepto que, la información debe aplicarse a la siguiente línea consecutiva del informe
(AWS D1.1, formulario D-8);
j) Os passos “g”, “h” e “i” devem ser repetidos consecutivamente até que a faixa total do
controle de ganho seja alcançada (mínimo 60 dB);
j) Los pasos "g", "h" e "i" deben repetirse consecutivamente hasta que se alcance el rango total del control de
ganancia (mínimo 60 dB);
k) Nas informações das colunas “a” e “b” aplicar a equação do relatório de certificação
(AWS D1.1, formulário D-8), para calcular o dB corrigido;
k) En la información de las columnas "a" y "b" aplicar la ecuación del informe de certificación (AWS D1.1,
formulario D-8), para calcular el dB corregido;
m) O valor da coluna “c” deverá ser subtraído do valor da coluna “a” e a diferença descrita
na coluna “d” (erro de dB) deverá ser aplicado (Nota: estes valores podem ser positivos
ou negativos).
m) El valor de la columna "c" se debe sustraer del valor de la columna "a" y se debe aplicar la diferencia
descrita en la columna "d" (error de dB) (Nota: estos valores pueden ser positivos o negativos).
8.1.2.1 Periodicidade
Periodicidad
8.2.1 Método
Método
Calibrar o equipamento conforme descrito em 9.2.2, parágrafo (b), com a escala que será
utilizada na inspeção. Remover o cabeçote do bloco de calibração e sem alterar os ajustes
do equipamento, acrescentar 20 dB ao NÍVEL DE REFERÊNCIA “b”.
Calibrar el equipo como se describe en el apartado 9.2.2, párrafo (b), con la escala que se utilizará en la
inspección. Quitar el cabezal del bloque de calibración y sin cambiar los ajustes del equipo, añadir 20 dB al
NIVEL DE REFERENCIA "b".
8.2.1.1 Tolerância
Tolerancia
A área da tela do aparelho, após 12 mm de percurso sônico, deve estar livre de qualquer
indicação com altura superior a linha de referência (75% da altura de tela).
El área de la pantalla del equipo, después de 12 mm de recorrido sónico, debe estar libre de cualquier
indicación con altura superior a la línea de referencia (75% de la altura de la pantalla).
8.2.1.2 Periodicidade
Periodicidad
8.2.2.1 Método
Método
Os cabeçotes angulares serão aferidos quanto ao ponto de saída do feixe sônico e ângulo
real do cabeçote, utilizando-se o bloco padrão V1.
Los cabezales angulares serán evaluados en cuanto al punto de salida del haz sónico y ángulo real del cabezal,
utilizando el bloque estándar V1.
8.2.2.2 Tolerância
Tolerancia
O ponto de saída do feixe sônico deve ser corrigido caso seja encontrada qualquer
diferença entre a marcação e a posição correta. O ângulo real dos cabeçotes não pode
variar mais do que 2 graus em relação ao ângulo nominal.
El punto de salida del haz sónico debe corregirse si se encuentra cualquier diferencia entre el marcado y la
posición correcta. El ángulo real de los cabezales no puede variar más de 2 grados en relación con el ángulo
nominal.
8.2.2.3 Periodicidade
Periodicidad
8.3.1 Geral
General
Los bloques estándar y de referencia serán verificados en cuanto a integridad, rugosidad superficial y
dimencionalmente por Laboratorios acreditados por la RBC (Red Brasileña de Calibración), Red Metrológica o
Fabricantes, contra patrones trazables a estándares nacionales o internacionales.
8.3.1.2 Tolerância
Tolerancia
Os blocos devem estar de acordo com a tolerância definidas pelas normas pertinentes.
Los bloques deben estar de acuerdo con la tolerancia definida por las normas pertinentes.
8.3.1.3 Periodicidade
Periodicidad
8.4.1.1 Geral
General
El equipo a utilizar (incluido el equipo, cables, palpadores y bloques estándar y de referencia) debe comprobarse
en relación con los daños físicos o los desgastes que puedan influir en los resultados del ensayo. En particular,
deben evaluarse las caras de los cabezales con respecto a daños y desgastes. Para los cabezales montados
con zapatas cambiables, se debe verificar si el montaje está correctamente ejecutado.
Com o aparelho ligado deve ser observado o estado das conexões elétricas entre os
componentes.
Con el aparato conectado se debe observar el estado de las conexiones eléctricas entre los componentes.
8.4.1.2 Tolerância
Tolerancia
El componente (equipo, palpador o cable) que presenta signos de desgaste perjudicial o que cause la oscilación
de las señales en la pantalla del aparato debe ser sustituido, no siendo permitida la ejecución del ensayo con
componentes dañados.
8.4.1.3 Periodicidade
Periodicidad
8.5.1 Geral
General
Na aferição da resolução dos cabeçotes, verifica-se a separação dos sinais na tela quando
se detecta duas ou mais descontinuidades próximas umas das outras.
8.5.2 Método
Método
El palpador se coloca en el bloque V1, según la figura 03, de modo que los ecos provenientes de las tres
profundidades sean visualizados en la pantalla. Dos a dos los ecos deben tener la altura igualada por la
impulsión del cabezal y colocados al 80% de la altura de la pantalla. Para que la resolución se considere
satisfactoria, los picos deben estar separados por un mínimo de 6 dB (figura 4).
Figura 03
Figura 04
El palpador debe colocarse en el bloque de resolución RC (figuras 07 y 08) en la posición Q para el ángulo de
70 °, posición R para el ángulo de 60 °, o posición S para ángulo de 45 °. El conjunto palpador y equipo deben
detectar y distinguir los tres agujeros de prueba. Comparar dos a dos los ecos, ajustando la altura de éstos al
80% de la pantalla.
8.5.2.3 Tolerância
Tolerancia
La resolución se considera satisfactoria si los dos ecos se separan por lo menos 6 dB (figura 4).
8.5.2.4 Periodicidade
Periodicidad
A resolução dos cabeçotes deve ser aferida anualmente. Deve manter arquivado um
relatório de teste de cada combinação de cabeçote e aparelho, contendo as seguintes
informações:
La resolución de los palpadores debe evaluarse anualmente. Deberá mantener archivado un informe de prueba
de cada combinación de palpador y equipo, que contenga la siguiente información:
Figura 05
Figura 06
9.1.1 A superfície de contato entre o cabeçote e a peça deverá estar limpa e livre de
irregularidades que possam interferir no acoplamento e movimentação do
cabeçote, tais como rugosidade excessiva, carepas, respingos, tintas, etc.
La superficie de contacto entre el palpador y la pieza deberá estar limpia y libre de irregularidades
que puedan interferir en el acoplamiento y el movimiento del palpador, tales como rugosidad
excesiva, carcasas, salpicaduras, tintas, etc.
9.1.2 Na margem das soldas deverá haver concordância suave entre as superfícies.
En el margen de las soldaduras deberá haber concordancia suave entre las superficies
9.1.3 O reforço da solda somente será usinado para o ensaio de ultrassom se o mesmo
mascarar as reflexões de descontinuidades próximas a superfície ou provocar
sinais - que impossibilitem a inspeção.
La superficie deberá ser preparada por esmerilado, lijado o cepillado, según sea necesario.
10 ACOPLANTE
ACOPLANTE
11 TÉCNICA DE VARREDURA
TÉCNICA DE VARREDURA
a) Todo o metal de base que será atravessado pelo feixe de ultrassom para inspecionar a
solda, deve ser testado para detectar a presença de descontinuidades laminares, com o
cabeçote de ondas longitudinais, utilizando a técnica do eco de fundo.
a) Todo el metal de base que será atravesado por el haz de ultrasonido para inspeccionar la soldadura,
debe ser probado para detectar la presencia de discontinuidades laminares, con el palpador de ondas
longitudinales, calibrado
b) Qualquer área do metal de base que apresentar uma total perda do eco de fundo ou
uma indicação igual ou maior que o eco de fundo original, em uma posição que
interferirá com o procedimento normal de varredura, seu tamanho, localização, e
profundidade deve ser determinado e registrado no relatório, uma varredura alternativa
da solda deverá ser usada.
b) cualquier área del metal de base que presenta una total pérdida del eco de fondo o una indicación igual o
mayor que el eco de fondo original, en una posición que interfiera con el procedimiento normal de barrido,
su tamaño, ubicación, y profundidad debe ser determinado y registrado en el informe, una exploración
alternativa de la soldadura debe ser usada.
11.2 Inacessibilidade
La inaccesibilidad
11.2.1 Se parte de uma solda está inacessível para ser testada devido a um problema
laminar conforme descrito em 12.1.3, o teste deve ser conduzido usando uma ou
mais das seguintes alternativas:
Si parte de una soldadura es inaccesible para ser probada debido a un problema laminar como se
describe en 12.1.3, la prueba se debe conducir usando una o más de las siguientes alternativas:
11.3 O ensaio com o cabeçote angular e o método de varredura deve ser de acordo com
as instruções a seguir e com a tabela 1. A área varredura deve suficiente para ensaiar
a solda e mais 20 mm adjacentes.
El ensayo con el cabezal angular y el método de escaneado debe ajustarse a las instrucciones que se
indican a continuación y con la tabla 1. El área de exploración debe suficiente para ensayar la soldadura y
otros 20 mm adyacentes.
O refletor padrão deve ser um furo de 1,5 mm de diâmetro ou equivalente. O refletor pode
ser colocado em qualquer projeto de bloco de calibração, maquete ou peça de produção
real na opção do usuário. Orientação e tolerâncias para colocação do refletor são
mostradas na Figura 10.
mock-up de solda e seções de soldagens de produção, o refletor deve estar em locais onde
é difícil direcionar feixes de som, garantindo assim a detecção de descontinuidades em
todas as áreas de interesse.
El reflector estándar debe ser un agujero de 1,5 mm de diámetro o equivalente. El reflector se puede colocar en
cualquier proyecto de bloque de calibración, maqueta o pieza de producción real en la opción del usuario. La
orientación y las tolerancias para la colocación del reflector se muestran en la Figura 10. Un bloque de
calibración recomendado se muestra en la Figura 7. Los usos alternativos posibles del reflector se muestran en
la Figura 8. Cuando se coloca en mock-up de soldadura y secciones de soldaduras de producción, el reflector
debe estar en lugares donde es difícil direccionar haces de sonido, garantizando así la detección de
discontinuidades en todas las áreas de interés.
Figura 7
Figura 8
12 MÉTODO DE CALIBRAÇÃO
MÉTODO DE CALIBRACIÓN
Os métodos de calibração aqui descritos são considerados aceitáveis e devem ser usados
para realizar esse procedimento UT alternativo. O código reconhece que outros métodos de
calibração podem ser preferidos pelo usuário individual. Se outros métodos forem usados,
eles devem produzir resultados que possam ser mostrados pelo menos iguais aos métodos
aqui recomendados.
Los métodos de calibración aquí descritos se consideran aceptables y se deben utilizar para realizar este
procedimiento UT alternativo. El código reconoce que otros métodos de calibración pueden ser preferidos por el
usuario individual. Si se utilizan otros métodos, deben producir resultados que se muestren al menos igual a los
métodos aquí recomendados.
La calibración de la escala horizontal del equipo se hará utilizando los bloques estándares V1 y V2.
Início de serviço;
Hora contínua de trabalho;
Reinício de serviço após cada interrupção;
Mudança de cabeçote.
Inicio de servicio;
Hora continua de trabajo;
Reinicio de servicio después de cada interrupción;
Cambio de palpador.
Se deben utilizar indicaciones de múltiples reflexiones obtenidas a partir del grosor del patrón de calibración o
de un área a calibrar de un mock-up o área de la soldadura de producción, como se muestra en la Figura 9. La
precisión de la calibración debe estar dentro de ± 5% del espesor real para examen de metal base para
laminaciones y ± 2% para determinar el tamaño (altura) y localización de la discontinuidad.
Figura 9
12.1.4 Sensibilidade
Sensibilidad
(2) Corrección de amplitud de distancia. Determinado a partir de indicaciones de múltiples reflectores estándar
en profundidades representando el mínimo, el medio y el máximo a ser examinados, más
(4) Corrección de transferencia. Ajuste para el tipo de material, forma y condiciones de superficie de barrido,
como se describe a continuación:
Para una estandarización precisa de la sensibilidad, la corrección de la transferencia debe ser realizada. Esto
garantizará que las diferencias en las propiedades acústicas, en las superficies de escaneado y en el formato de
la pieza entre el patrón de calibración y el bloque de calibración se utilicen al realizar la calibración de
sensibilidad estándar. Los valores de corrección de la transferencia deben determinarse inicialmente antes del
examen y cuando el tipo de material, la forma, el grosor y las superficies de barrido varían de tal forma que se
esperan valores diferentes que superen el ± 25% de los valores originales. Los valores de corrección de la
transferencia deben determinarse como se muestra en la Figura 12.
Los reflectores estándar ubicados en las profundidades mínima, media y máxima por debajo de la superficie que
se utilizará para el examen se deben utilizar de acuerdo con la Figura 10. Las indicaciones deben ser
maximizadas y una DAC establecida o métodos electrónicos usados para localizar las indicaciones del display
que representan el " reflector estándar en las varias profundidades seleccionadas. La DAC debe ajustarse sobre
la base de los resultados de la corrección de la transferencia. Los métodos de calibración de sensibilidad
descritos aquí no son esenciales cuando el tamaño de la discontinuidad real (altura y longitud) es necesario. En
este caso, sólo es necesario mantener una sensibilidad suficiente en toda la parte que está siendo examinada,
de modo que todas las discontinuidades sean encontradas y debidamente evaluadas.
El transductor debe colocarse sobre los reflectores estándar en un mínimo de 3 profundidades para garantizar la
cobertura en todo el espesor a ser examinada de acuerdo con la Figura 10. Los valores de dB obtenidos a partir
de las indicaciones maximizadas de cada reflector deben ser registrados. Una curva de amplitud de distancia
(DAC) debe ser establecida o métodos electrónicos usados para conocer los lugares de indicación de
visualización que representan el reflector estándar en los varios espesores a ser examinados.
Figura 10
Figura 11
Nota:
1 – Indicar a posição de varredura, caso contrário, o transdutor deve estar a uma distância
fixa da solda durante a varredura da solda.
1 - Indicar la posición de barrido, de lo contrario, el transductor debe estar a una distancia fija de la soldadura
durante la exploración de la soldadura.
2 La exploración de sección cruzada se muestra. Se supone que el escaneado también se realizará por
debajo de la longitud de la soldadura con un mínimo del 25% de superposición para garantizar una
cobertura del 100%. Todas las posiciones de escaneado mostradas pueden no ser necesarias para la
cobertura total. Las posiciones opcionales se dan si la inaccesibilidad impide el uso de las mismas
posiciones
Figura 12
1 - Posicionar dos cabezas de mismo ángulo, frecuencia, tipo y fabricante, utilizados en el ensayo, uno como
emisor y otro como receptor, conforme figura arriba;
2 - Maximizar la señal obtenida y ajustar la ganancia la señal queda al 80% de la altura de la pantalla;
3 - Sin alterar la ganancia los cabezales serán colocados en la pieza a ser ensayada y verificada la diferencia de
altura entre este eco con la posición del 80% de la altura de la pantalla;
4. En caso de que se produzca una diferencia, ésta se denominará pérdida por transferencia (PT) y debe
incrementarse o disminuirse de la ganancia primaria;
Los siguientes métodos se utilizarán para determinar las siguientes básicas de discontinuidad:
13.1.1 Esférico
Esférico
Figura 13
13.1.2 Cilíndrico
Cilíndrico
O som é refletido em uma direção, mas é alterado em outras direções. A, a que se encontra
quando inalada, quando a unidade de pesquisa é movida em uma direção, mas é alterada
drasticamente quando se move em outras direções, conforme mostrado na Figura 14.
El sonido se refleja en una dirección, pero se cambia en otras direcciones. A, la que se encuentra cuando se
inhala, cuando la unidad de búsqueda se mueve en una dirección, pero se cambia drásticamente cuando se
mueve en otras direcciones, como se muestra en la Figura 14.
Figura 14
13.1.3 Planar
Planeo
El sonido se refleja en su máximo desde un ángulo de incidencia con un plano. La indicación cambia con
cualquier movimiento angular del transductor, como se muestra en la Figura 15. Las indicaciones de las grietas
tienen múltiples picos como resultado de las muchas facetas de discontinuidad presentes en general.
Figura 15
14.1 Calibração.
La calibración
14.2 Altura.
Altura
La altura de la indicación debe ser maximizada moviendo el transductor a la discontinuidad de acuerdo con A de
la Figura 16. La altura de la indicación debe ajustarse a un valor conocido (por ejemplo, el 80% de la altura total
de la pantalla [FSH]).
14.2.2 A unidade de busca deve ser movida para a descontinuidade até que a altura de
indicação comece a cair rápida e continuamente em direção à linha de base. A localização
da borda esquerda (esquerda) da indicação no local B na Figura 16 em relação à escala da
linha de base horizontal da tela deve ser anotada. Uma escala de divisão ou escala métrica
de 0,10 em [2,5 mm] deve ser usada.
La unidad de búsqueda debe moverse a la discontinuidad hasta que la altura de indicación comience a caer
rápida y continuamente hacia la línea de base. La ubicación del borde izquierdo (izquierda) de la indicación en el
lugar B en la Figura 16 con respecto a la escala de la línea de base horizontal de la pantalla debe anotarse. Se
debe utilizar una escala de división o una escala métrica de 0,10 en [2,5 mm].
14.2.3 A unidade de busca deve ser afastada da descontinuidade até que a altura de
indicação comece a cair rápida e continuamente em direção à linha de base. A localização
da borda anterior da indicação no local C na Figura 16 em relação à escala de linha de base
horizontal da tela deve ser anotada.
La unidad de búsqueda debe alejarse de la discontinuidad hasta que la altura de indicación comience a caer
rápida y continuamente hacia la línea de base. La ubicación del borde anterior de la indicación en el lugar C en
la Figura 16 con respecto a la escala de línea de base horizontal de la pantalla debe ser anotada.
14.2.4 A diferença matemática entre B e C deve ser obtida para determinar a dimensão da
altura da descontinuidade.
La diferencia matemática entre B y C debe ser obtenida para determinar el tamaño de la altura de la
discontinuidad.
Figura 16
14.3 Comprimento
Longitud
La orientación de la discontinuidad debe ser determinada por la manipulación del transductor para determinar el
plano y dirección de la indicación más fuerte de acuerdo con A de la Figura 17.
14.3.2 O transdutor deve ser movido para uma extremidade da descontinuidade, enquanto
mantém parte da indicação visível na tela o tempo todo até que a indicação caia
completamente para a linha de base. O transdutor deve ser movido de volta para a
descontinuidade até que a altura de indicação atinja 50% da altura máxima originalmente
obtida perto do final em conformidade com B da Figura 17. A localização deve ser marcada
no final da descontinuidade na superfície de escaneamento ou linha de solda com a marca
de indicação máxima da unidade de pesquisa. Essa marcação deve ser realizada com
cuidado usando um método de marcação de linhas finas.
El transductor debe moverse a un extremo de la discontinuidad mientras mantiene parte de la indicación visible
en la pantalla todo el tiempo hasta que la indicación caiga completamente a la línea de base. El transductor
debe moverse de vuelta a la discontinuidad hasta que la altura de indicación alcance el 50% de la altura máxima
originalmente obtenida cerca del final de acuerdo con B de la Figura 17. La ubicación se marcará al final de la
discontinuidad en la superficie de escaneado o línea de soldadura con la marca de indicación máxima de la
unidad de búsqueda. Esta marcación debe realizarse con cuidado utilizando un método de marcación de líneas
finas.
14.3.3 Os passos acima devem ser repetidos para localizar o extremo oposto da
descontinuidade em conformidade com C da Figura 17 e devem ser marcados com cuidado.
Los pasos anteriores deben repetirse para localizar el extremo opuesto de la discontinuidad de acuerdo con C
de la Figura 17 y deben ser marcados con cuidado.
La longitud de la discontinuidad debe ser obtenida midiendo la distancia entre las dos marcas de acuerdo con la
Figura 17.
Figura 17
La ubicación de la profundidad de las discontinuidades se puede leer directamente desde la escala de línea de
fondo horizontal de la vista al utilizar los métodos descritos anteriormente para determinar la altura de la
discontinuidad. La ubicación reportada debe ser el punto más profundo determinado, a menos que se
especifique de otro modo, para ayudar en las operaciones de remoción.
Os usuários de UT para exames de soldas devem estar cientes dos seguintes problemas
potenciais de interpretação associados às características de descontinuidade da solda:
Los usuarios de UT para exámenes de soldaduras deben ser conscientes de los siguientes problemas
potenciales de interpretación asociados a las características de discontinuidad de la soldadura:
El sonido ultrasónico tiene sensibilidad variable para soldar discontinuidades dependiendo del tipo. La
sensibilidad relativa se muestra en las siguientes tablas y debe considerarse durante la evaluación de las
discontinuidades. El técnico de la UT puede cambiar la sensibilidad para todos los tipos de discontinuidad
cambiando la configuración del instrumento UT, la frecuencia de la unidad de búsqueda y los métodos de
tamaño y exploración, incluidos los patrones de barrido y acoplamiento.
15.2 A classificação geral das descontinuidades pode ser comparada da seguinte forma:
La clasificación general de las discontinuidades se puede comparar de la siguiente manera:
15.3 Tamanho
Tamaño
El tamaño de la discontinuidad afecta la interpretación precisa. Las discontinuidades de tipo planar con gran
altura o muy poca altura pueden dar una interpretación menos precisa que las de altura media. Pequeños poros
esféricos son difíciles de dimensionar debido a los rápidos cambios en la superficie reflectante que ocurren
cuando el haz de sonido es movido por la pieza.
15.4 Orientação.
Orientación.
15.5 Localização.
Ubicación.
O tipo de junta de solda e o projeto da ranhura são fatores importantes que afetam as
capacidades da UT para detectar descontinuidades.
El tipo de junta de soldadura y el diseño de la ranura son factores importantes que afectan a las capacidades de
la UT para detectar discontinuidades.
A seguir estão os fatores de design que podem causar problemas e devem ser
considerados para seus possíveis afetos:
Los siguientes son los factores de diseño que pueden causar problemas y deben ser considerados para sus
posibles afectos:
(1) soportes
(2) ángulos de bisel
(3) ángulos de miembro común de interceptación
(4) soldaduras PJP
(5) soldaduras Tee
(6) miembros tubulares
(7) rugosidad y contorno de la superficie de la soldadura
16 Critério de aceitação
Criterios de aceptación
Os critérios de aceitação e rejeição da Tabela Q.1 devem ser aplicados quando a amplitude
e o comprimento forem os fatores principais e a altura máxima de descontinuidade não for
conhecida ou especificada.
Los criterios de aceptación y rechazo de la Tabla Q.1 deben aplicarse cuando la amplitud y la longitud son los
factores principales y la altura máxima de discontinuidad no se conoce o se especifica.
Nota: A avaliação final e a aceitação / rejeição devem ser feitas pela engenharia.
Nota: La evaluación final y la aceptación / rechazo deben ser hechas por la ingeniería
Nivel 3 - Igual o Menor Descartar (Cuando se especifica por el ingeniero, informar de la información)
que DRL (véase la
Figura 11)
Figura 18
17 REQUISITOS ADICIONAIS
REQUISITOS ADICIONALES
17.1.1 Indicações - Soldas ensaiadas por Ultrassom são avaliadas com base na
refletividade das descontinuidades em proporção ao efeito destas na integridade da
solda. Indicações de descontinuidades que persistem na tela quando o cabeçote é
movido para frente e para trás (movimento “B”); pode ser indicativo de
descontinuidade planar com relevância na dimensão da garganta efetiva. Como a
orientação de tais descontinuidades, relativo ao feixe sônico, pode não ser
perpendicular, a classificação da descontinuidade ("d") não permite uma disposição
segura. Quando descontinuidades exibindo estas características planares estão
presentes durante a varredura (com o ganho de varredura), uma avaliação mais
detalhada da descontinuidade deve ser requerida (por exemplo: técnicas alternativas
de ultrassom, radiografia, usinagem/esmerilhamento do reforço ou goivagem para
inspeção visual, etc.).
Indicaciones - Las soldaduras ensayadas por Ultrasonido se evalúan con base en la reflexión de las
discontinuidades en proporción al efecto de éstas en la integridad de la soldadura. Indicaciones de
discontinuidades que persisten en la pantalla cuando el cabezal se mueve hacia adelante y hacia atrás
(movimiento "B"); puede ser indicativo de la progresión de la plantación con relevancia en la necesidad
de la garganta efectiva. Como la orientación de tales discontinuidades, relativa al haz sónico, puede no
ser perpendicular, la clasificación de la discontinuidad ("d") no permite una disposición segura. Cuando
las discontinuidades que exhiben estas características planas están presentes durante la exploración
(con la ganancia de barrido), una evaluación más detallada de la discontinuidad debe ser requerida (por
ejemplo: técnicas alternativas de ultrasonido, radiografía, mecanizado / esmerilamiento del refuerzo o
gobado para inspección visual, etc.).
Las discontinuidades registrables serán dimensionadas en cuanto a la longitud por la técnica de la caída de los
6 dB. El método será aplicado en las reflexiones oriundas de los extremos de la discontinuidad.
Las discontinuidades inaceptables por el criterio de aceptación aplicable serán indicadas con tiza de
cera o marcador industrial en la propia pieza.
Las soldaduras inspeccionadas serán identificadas a través de croquis anexado al informe, con las
referencias necesarias para que sea posible correlacionar el lugar ensayado y la posición de las
discontinuidades detectadas, con el informe y viceversa.
Logotipo da Empresa;
Identificação numérica;
Identificação da peça, equipamento ou tubulação;
Número e revisão deste procedimento;
Tipo de estrutura (estaticamente oi dinamicamente carregada);
Aparelho utilizado, indicando o número de série;
Cabeçotes utilizados, indicando o número de série e o ângulo real;
Acoplante utilizado;
Registro dos resultados contendo para cada descontinuidade:
20.2 O formulário para relatório será conforme o Anexo 1, podendo ser substituído por
outro que atenda ao conteúdo mínimo citado em 20.1.
El formulario para informe será conforme al Anexo 1, pudiendo ser sustituido por otro que atienda al
contenido mínimo citado en 20.1.
Para la aplicación del ensayo por ultrasonido, según los requisitos establecidos en este
procedimiento, el inspector deberá estar calificado y certificado por el SNQC-ABENDI, conforme
definido por la norma ABENDI NA-001, en los niveles / subniveles referentes a las dimensiones y
geometría de la pieza a ser inspeccionada .
22.1 O acoplante utilizado não deixa resíduos prejudiciais à peça ou a outro ensaio não
destrutivo. Por isso, a limpeza final somente será realizada se solicitado pela
empresa contratante dos serviços.
El acoplador utilizado no deja residuos perjudiciales a la pieza oa otro ensayo no destructivo. Por lo
tanto, la limpieza final solamente será realizada si solicitado por la empresa contratante de los
servicios.
Se deben considerar los aspectos e impactos ambientales y riesgos y peligros causados por la
actividad de inspección en servicio.
23.3 O inspetor deve utilizar os EPls necessários para execução dos serviços de
inspeção, conforme a norma regulamentadora nº 6 (NR-6).
El inspector debe utilizar los EPls necesarios para la ejecución de los servicios de inspección,
conforme a la norma reguladora nº 6 (NR-6).
El inspector debe verificar si los accesos, andamios e iluminación son suficientes y adecuados.