Sei sulla pagina 1di 20

Universidad de Navojoa

Escuela de Teología

UNA EXÉGESIS DE MATEO 19:9

Trabajo presentado en cumplimiento parcial


de los requisitos de la materia
Hermenéutica

Por:
Ovidio Gómez López
Miguel Ángel Licea Morales
Abril 2019
TABLA DE CONTENIDO

CAPÍTULO
INTRODUCCIÓN ............................................................................................................... 1
I. ANÁLISIS DE LOS TEXTOS ................................................................................................ 3
Pasaje seleccionado ......................................................................................................... 3
Razones para elegir este pasaje....................................................................................... 3

Contexto literario del pasaje ........................................................................................... 3

Autor ................................................................................................................................ 4

Fecha de escritura ........................................................................................................... 5

Audiencia ......................................................................................................................... 5

Interrelaciones literarias.................................................................................................. 6

Contexto histórico ........................................................................................................... 6

II. INTERPRETACIÓN LINGÜISTICA ...................................................................................... 8


Establecimiento de la traducción literaria ....................................................................... 8

Problemas textuales ........................................................................................................ 8

Palabras importantes..................................................................................................... 10

III. INTERPRETACIÓN BÍBLICA Y TEOLÓGICA ..................................................................... 14

Significado del texto a los lectores originales................................................................ 14

Aplicación para los cristianos de hoy............................................................................. 14

Aplicación....................................................................................................................... 15

BIBLIOGRAFÍA ................................................................................................................ 18
INTRODUCCIÓN

¿Cuán importante es saber lo que Dios quiere de nosotros? Enfrentamos

problemáticas reales, y es de vital importancia tener respuestas bíblicas ante cada situación.

El divorcio es una temática aparentemente normal y frecuente en la sociedad hoy en día.

Una sociedad dolida y necesitada de Dios, donde al aceptar el evangelio muchas veces

arrastra situaciones matrimoniales no acordes a los principios bíblicos.

La iglesia debe conocer al respecto y saber qué hacer ante este tipo de situaciones,

conscientes de que como cristianos no estamos exentos de pecar, y que el divorcio aunque

es desagradable a Dios como todo pecado, es una realidad dentro de la iglesia.

El presente artículo busca realizar una exégesis lo más correcta posible aplicando

los conocimientos adquiridos en la asignatura “Hermenéutica”. El texto a analizar

(Mt.19:9) es parte de la conversación que sostiene Jesús al encuentro con algunos fariseos,

enseñando acerca del matrimonio y la única validez de repudio a causa de la fornicación.

Se ha elegido la versión textual Santa Reina Valeria 1960

Mateo 19:3-12. 3 Entonces vinieron a él los fariseos, tentándole y diciéndole: ¿Es

lícito al hombre repudiar a su mujer por cualquier causa? 4 Él, respondiendo, les

dijo: ¿No habéis leído que el que los hizo al principio, varón y hembra los hizo, 5 y

dijo: Por esto el hombre dejará padre y madre, y se unirá a su mujer, y los dos serán

una sola carne? 6 Así que no son ya más dos, sino una sola carne; por tanto, lo que

Dios juntó, no lo separe el hombre. 7 Le dijeron: ¿Por qué, pues, mandó Moisés dar

1
carta de divorcio, y repudiarla? 8 Él les dijo: Por la dureza de vuestro corazón

Moisés os permitió repudiar a vuestras mujeres; mas al principio no fue así. 9 Y yo

os digo que cualquiera que repudia a su mujer, salvo por causa de fornicación,

y se casa con otra, adultera; y el que se casa con la repudiada, adultera. 10 Le

dijeron sus discípulos: Si así es la condición del hombre con su mujer, no conviene

casarse. 11 Entonces él les dijo: No todos son capaces de recibir esto, sino aquellos a

quienes es dado. 12 Pues hay eunucos que nacieron así del vientre de su madre, y hay

eunucos que son hechos eunucos por los hombres, y hay eunucos que a sí mismos se

hicieron eunucos por causa del reino de los cielos. El que sea capaz de recibir esto,

que lo reciba.

2
CAPITULO I

ANÁLISIS DE LOS CONTEXTOS

Pasaje seleccionado

Y yo os digo que cualquiera que repudia a su mujer, salvo por causa de fornicación,

y se casa con otra, adultera; y el que se casa con la repudiada, adultera. (Mat. 19:9 RV60).

Razones para elegir este pasaje

El texto de Mateo 19:9 hace alusión a lo que hoy en día conocemos como divorcio.

Aunque no precisamente con esa palabra, de ahí la importancia de conocer el mensaje

correcto que Mateo trasmitió en aquel momento y cuál es la aplicación correcta para hoy en

nuestros días.

Contexto literario del pasaje

El evangelio de Mateo es la historia de Jesús de Nazaret documentada por el apóstol

como un testigo indiscutible de que Jesús es el Mesías anunciado, quien trajo el reino de

Dios a este mundo tanto para judíos como para gentiles. El autor está particularmente

interesado en demostrar la identidad mesiánica de Jesús, su herencia del reino davídico y la

forma en la que Él es el cumplimiento de la promesa de Abraham.

3
El evangelio de Mateo presenta la genealogía de Jesús y enfatiza que muchos

hechos de la vida de Cristo fueron predichos por los antiguos profetas, Jesús es manifestado

como el Rey prometido a Israel. Además evidencia los eventos significativos de la vida de

Jesús, su crecimiento en contraste al crecimiento de los dirigentes judíos, desde su

nacimiento hasta su muerte y resurrección. Mateo ha presentado un manual de enseñanza

para la comunidad cristiana.1

En el capítulo 19 del libro de Mateo se presentan hechos y parábolas de Jesús que

hablan acerca del cumplimiento de la ley. respecto la trascendencia del matrimonio.

Autor

Aunque no existe ninguna afirmación en el primer evangelio que diga quien lo

escribió, hay buenas razones para creer que el libro fue escrito por Mateo (llamado a veces

Levi), el hijo de Alfeo, el cobrador de impuestos que llego a ser uno de los doce apóstoles.

Los antiguos escritores afirman unánime y consecuentemente que el autor del

primero de los cuatro Evangelios fue Mateo, el discípulo. La evidencia interna indica que el

libro fue escrito por un judío convertido al cristianismo. Tal fue el caso de Mateo (Mt. 9:9;

Mr. 2:14). Por haber sido publicano antes de ser llamado al discipulado, Mateo debe de

haber estado acostumbrado a conservar registros, cualidad de gran valor para el que escribe

una narración histórica. La modesta referencia que hace de sí mismo en la fiesta (Mt. 9:10;

Lc. 5:29) puede compararse con la forma en que Juan (Jn. 21:24) y posiblemente Marcos

1
George R Knight, Colección vida abundante La Biblia amplificada Mateo el evangelio del reino
(Florida, Buenos Aires: Asociación Casa Editora Sudamericana, 1997. 19.

4
(Mr. 14:51-52) se refieren a sí mismos, y por lo tanto puede ser un testimonio indirecto de

que Mateo lo escribió.

En torno del año 140 d. C., Papías de Hierápolis, tal como lo cita Eusebio (Historia

eclesiástica III. 39), afirmó que "Mateo escribió ciertamente los oráculos divinos en lengua

hebrea, cada cual los interpretó como pudo". Medio siglo más tarde, Ireneo escribió, según

lo cita Eusebio (Historia eclesiástica V. 8): " 'Mateo... dio a luz entre los hebreos un

Evangelio escrito en la lengua de éstos, mientras Pedro y Pablo predicaban a Cristo en

Roma y echaban los cimientos de la Iglesia".2

Fecha de escritura:

Se estima que la fecha del evangelio de Mateo gira alrededor del tiempo de las

persecuciones de Nerón (64-68) d. de J.C.) o inmediatamente después de la destrucción de

Jerusalén realizada por Tito (70 d de J.C.) probablemente en os primeros años de la década

del 70 d. de J.C.3

Audiencia

El libro de Mateo presenta una comunidad cristiana en dialogo con diversas

expresiones del judaísmo, especialmente con los fariseos. Los fariseos eran un grupo

2
Francis D Nichol, Comentario Bíblico Adventista, tomo 5. Buenos Aires Argentina: Casa Publicadora
Sudamericana, 1996), 265.

3
Roland Q Leavell , Mateo: El Rey y el Reino. (Tenessee, Casa Bautista de Publicaciones, 1988, 6.

5
religioso que enfatizaba la obediencia a la Ley de Moisés, y miraban con sospecha al poder

político y religiosos del Imperio Romano.4

Interrelaciones literarias

El libro de Mateo pertenece a los evangelios sinópticos, por lo cual nuestro texto en

estudio (Mt.19:9) se presenta también en el libro de Marcos (10:1-12), mientras que el libro

de Lucas (16:18) solo hace mención al respecto. Existe concordancia con los textos: Mt.

5:32; Dt. 21:14, 24:1; 1Cor. 7:10-14, 39; Rm. 7:2-3;

Contexto Histórico

El libro de Mateo se sitúa varias décadas después de la muerte y resurrección de

Jesús, dentro de la gran familia religiosa judía: los nazarenos, fariseos, saduceos, zelotas,

esenios y otros. Quienes convivían entres si con tensiones, intolerancia, indiferencia o

sospecha. Riñas y brotes de persecución. Año 70 sobreviene la catástrofe de Judea y

Jerusalén con la destrucción del Templo en la guerra judío romana. De las ruinas materiales

y la crisis espiritual emerge un grupo fariseo que unifica poderosamente la religiosidad bajo

un duro y normativo judaísmo, excluyendo cualquier tipo de pluralidad religiosa.

El divorcio era uno de los asuntos más inquietantes y de los problemas sociales más

importantes de aquellos días. Los fariseos reflejaban la posición liberal de la popular

escuela de Hillel. Esta escuela permitía el divorcio por causas tan insignificantes como que

4
David Cortes Fuentes, Serie conozca a su Biblia: Mateo, Minneapolis, Augsburg Fortress, 2006, 2

6
una mujer hablara a un hombre en público, o quemara el pan del desayuno, o porque no se

cubriera la cabeza, o que no tuviera hijos.5

5
RolandQ Leavell , Mateo: El Rey y el Reino. Tenessee, Casa Bautista de Publicaciones, 1988, 108.

7
CAPITULO II

INTERPRETACIÓN LINGÜÍSTICA

Establecimiento de la traducción literaria

Mateo 19:9 λέγω=Digo δὲ= pero ὑμῖν = a ustedes ὅτι= que ὃς= quien ἂν =

probable απολυση = dejar libre τὴν = a la γυναῖκα = mujer αὐτοῦ = de él μὴ = no ἐπὶ =

sobre πορνείᾳ = fornicación καὶ= y γαμήσῃ = casarse ἄλλην = a otra μοιχᾶται= estar

cometiendo adulterio con kαὶ = y ὁ = el ἀπολελυμένην = ha sido divorciada γαμήσας =

habiendo casado μοιχᾶται = está cometiendo adulterio.

Problemas textuales

Gramática y sintaxis

Al analizar el texto y la temática de divorcio deben considerarse Gn. 1:27, Mt. 5:31-

32, Mr. 10:1-12, y Lc.16:18 que se relacionan con los principios del matrimonio, aspectos

legales del divorcio y las nupcias en los escritos de Moisés.

Mateo 19:3-12. 3 Entonces vinieron a él los fariseos, tentándole los fariseos

realmente no estaban interesados en el tema del divorcio, más bien trataban de reducir la

popularidad de Jesús al dividir la opinión de Sus seguidores sobre un asunto controversial

en aquellos tiempos. Los fariseos le preguntaron a Jesús no para aprender, sino para

lastimarlo. Y Él lo supo y diciéndole: ¿Es lícito al hombre repudiar a su mujer por

cualquier causa? La escuela rabínica conservadora del Shammairetoma indico que las

bases para divorcio solo podían ser el adulterio o algún otro acto sexual prohibido “alguna

8
indecencia” (Dt. 24:1). Por el contrario la escuela liberal de Hillel señalo que también podía

ser motivo de divorcio encontrar otra más bonita “no encuentra favor”. 4 Él, respondiendo,

les dijo: ¿No habéis leído Jesús esperaba que el pueblo judío hubiese leído el libro divino

que el que los hizo al principio, varón y hembra los hizo, 5 y dijo: Por esto el hombre

dejará padre y madre, y se unirá a su mujer, y los dos serán una sola carne? 6 Así que

no son ya más dos, sino una sola carne; por tanto, lo que Dios juntó, no lo separe el

hombre. 7 Le dijeron: ¿Por qué, pues, mandó Moisés dar carta de divorcio, y

repudiarla? 8 Él les dijo: Por la dureza de vuestro corazón Moisés os permitió

repudiar a vuestras mujeres; Jesús rechaza las palabras de Moisés aun cuando estas

puedan parecer de compasión, más al principio no fue así. 9 Y yo os digo que cualquiera

que repudia a su mujer, salvo por causa de fornicación, y se casa con otra, adultera;

en este periodo histórico, solo los hombres judíos podían divorciarse. Marcos y Lucas

fueron escritos para audiencia gentil, incluyeron también a las mujeres. y el que se casa

con la repudiada, adultera. 10 Le dijeron sus discípulos: Si así es la condición del

hombre con su mujer, no conviene casarse. 11 Entonces él les dijo: No todos son

capaces de recibir esto, sino aquellos a quienes es dado. 12 Pues hay eunucos que

nacieron así del vientre de su madre, y hay eunucos que son hechos eunucos por los

hombres, y hay eunucos que a sí mismos se hicieron eunucos por causa del reino de los

cielos. El que sea capaz de recibir esto, que lo reciba.

. El conocimiento de las escrituras era fundamental para una vida temerosa de Dios.

Jesús también espera que los creyentes modernos lo hagan. Las tradiciones judías

confundían y anulaban las escrituras, así como algunas tradiciones actuales, citando un

texto o parte de él e ignorando otros pasajes paralelos.

9
Esto proviene de Deuteronomio 24:1-4. Jesús señalo que Moisés lo había hecho no

porque Dios lo quisiera, sino por la rudeza de los corazones de la gente. Moisés tuvo

compasión.

Palabras importantes

Para propósitos de la investigación se analizarán las palabras del texto bíblico

“απολυση” (apoluse) y “πορνεια” (porneia). Con la intención de determinar su uso más

común y relación con el tema en cuestión. El análisis de las palabras es de manera general,

ya que en Mateo 19:9 parece indicar que el divorcio solo es válido por causa de

fornicación. Es por eso que analizaremos estos conceptos para el fin que se busca.

1) ἀπολύσῃ verbo subjuntivo aoristo activo tercera persona singular de la raíz

ἀπολύω. Esta palabra es de vital importancia pues se menciona en diferentes textos

Bíblicos. Por ejemplo la palabra apoluo que es la raíz de la palabra apoluse se menciona en

los siguientes pasajes para “liberar o dejar libre”: ἀπολύω

a) De un prisionero o deudor puesto en libertad, libertad, indulto (Mt. 27:15)

b) De divorcio, enviar, despedir, dejar ir (Mt. 1:19; 19:3)

c) Despido de una multitud o asamblea, enviar lejos (Mt. 14:15)

d) Irse, partir (Hc. 28:25)

10
e) Eufemísticamente, para morir, dejar morir, dejar partir (Lc. 2:29)6

En otra opinión más, Gieniusz traduce la palabra como: Expulsar. Las

connotaciones de la palabra en cuestión son: dejar fuera, repudiar, mandar lejos. Todos en

el ámbito de la unión y ya no estarlo.7

2) πορνεια verbo sustantivo femenino singular. Vocablo español/ingles

“pornografía”. Relacionado con la fornicación (Actividad sexual premarital), adulterio

(Actividad sexual extramarital) o con otros actos sexuales inapropiados, ilegales, no

naturales como el homosexualismo, el bestialismo y la prostitución. Rm. 1:21; 1Cor. 5:1,

6:13, 2Cor. 12:21; Gal. 5:19; Efe. 5:3.8

Quizá sería la expresión "falta de castidad" como mejor traducción, sin embargo, no

engloba el total de la expresión, el mejor el significado de la palabra griega. Bajo la ley

mosaica, la “infidelidad” en el matrimonio exigía pena de muerte Lev. 20: 10, y no el

divorcio. Además, bajo la ley de Moisés la pena de muerte era obligatoria. Según la ley

cristiana aquí expuesta, el divorcio no es obligatorio, sino permitido.9 A partir de lo que

Jesús enseña aquí, se puede deducir que la parte inocente queda en libertad de elegir si ha

6
Todos los conteos fueron realizados por el programa Bible Works (BW), a menos que se indique lo
contrario. Timothy Friberg and Barbara Friberg, Analytical Greek New Testament (GNM), 2nd ed. (n.p.:
Timothy and Barbara Friberg, 1994), BibleWorks, v.9.

7
Andrzej Gieniusz. Lexicon Supplement to the Greek Lexicons in BibleWorks (Norfolk: BibleWorks,
LLC., 1998), BibleWorks, v.9.

8
Walter Bauer. A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature.
Edited by Frederick W. Danker .3rd ed. Chicago: University of Chicago Press, 2000. BibleWorks. v.9.

9
Francis Brown, S. R. Driver, and Charles A. Briggs, Hebrew-Aramaic and English Lexicon of the Old
Testament (Abridged BDB-Gesenius Lexicon) (Ontario, Canada: Online Bible Foundation, 1997), BibleWorks,
v.9.

11
de continuar la relación matrimonial. Sin embargo, la reconciliación es siempre lo ideal,

sobre todo si la pareja tiene hijos.10

La traducción para la palabra en cuestión sería: “fornicación”. Relaciones sexuales

ilícitas; conexión aberrante ante Dios, serían una derivación de πορνεια. El contexto del

pasaje, indicará el mejor uso para mayor comprensión.

En mateo 19:6 que es parte del contexto del texto escogido encontramos la palabra

(χωριζέτω), verbo imperativo presente activo 3ra persona de singular y su raíz es la palabra

χωρίζω, que significa “separar, partir, dejar”. En el Nuevo Testamento en relación con el

divorcio se refiere siempre a la separación por divorcio. La palabra separación considera

el divorcio, desde el punto de vista del cumplimiento o terminación del proceso, en tres

pasos delineados en Deuteronomio 24:1-4: La carta ha sido escrita 2 la carta ha sido

entregada, 3 la mujer ha sido despedida; y los dos ahora están separados por el proceso.

Este es el mismo punto de vista que aparece en Mateo 19:6, en que Jesús dice: «... lo que

Dios juntó, no lo separe el hombre (χωρίζω) Esta palabra ha pasado casi a ser un término

técnico en relación con el divorcio. χωρίζω aparece regularmente en cartas de divorcio, y

aun en los contratos de matrimonio paganos, donde se tenía en cuenta, con frecuencia, la

posibilidad de un divorcio.

La palabra separación (χωρίζω) es usada en 1.a Corintios 7:10, 11, donde se insta a

la esposa a no separarse del marido, y al marido se le anima a no dejar ( ἀφίημι dejar,

10
Jay E. Adams. "Matriminio, divorcio y nuevo matrimonio." noviembre 2005.
file:///C:/Users/l%C3%B3pez/Music/Matrimonio%20Divorcio%20y%20Nuevo%20Matrimonio%20(1).pdf (a-
+ccessed abril 28, 2019)

12
divorciar o enviar) a su esposa. Pablo siguiendo lo que Jesús enseño en mateo 19:9 deja

claro que si la esposa realmente desobedece esta orden y se separa (jorizo), tiene que

permanecer sin casarse. Así, la separación que Pablo tiene a la vista en este pasaje es

separación por medio del divorcio. Sabemos esto porque no era una separación que

resultaba en un estado de no volverse a casar. Pablo estaba pensando en el resultado final

del proceso de divorcio-separación, porque su interés se centraba en lo que podría ocurrir

una reconciliación, y no un nuevo casamiento con otro. Si Pablo hubiera pensado en

alguna forma de separación inferior al divorcio, no podría haber escrito «debe permanecer

sin casarse», puesto que ella no había dejado de estar casada. Este punto se verá que es

significativo más adelante. Nótese también que ἀφίημι (divorciar, dejar), como Pablo lo

usa en conjunción con el marido, proporciona el otro lado de la orden. Es puesto en

contraposición a «separar» (jorizo), como el sinónimo paralelo o equivalente a la orden. A

la esposa se le manda que no se separe del marido por medio del divorcio, al marido se le

manda que no se «divorcie, deje (por medio del divorcio) o (posiblemente) la despida» a su

esposa (aphiemi).

13
CAPITULO III

INTERPRETACIÓN BÍBLICA Y TEOLÓGICA

Significado del texto a los lectores originales

Comete adulterio. Indicativo presente pasivo

"…comete adulterio" Es un INDICATIVO PRESENTE PASIVO (DEPONENTE)


(véase Marcos 10:11-12). En estos versículos hay algunasvariaciones textuales
referidas a Mateo 5:32, probablemente hechas por los escribas. Los tiempos
verbales del verbo Mateo 5:32 aclaran el pasaje. Elversículo debe traducirse como
"causa por la cual llega a ser una adúltera". En los manuscritos griegos B y C*, la
VOZ PASIVAtambién se encuentra en Mateo 19:9, lo cual posiblemente se refiera
al estigma social que acarreaba una divorciada en la cultura judía,considerada como
adúltera por el simple hecho de haber sido rechazada.
Sobre el particular, F.F. Bruce en el comentario su libro Respuestas a preguntas,
página 55. Considera relevante hoy en día el texto:
"Él no daba ocasión a Sus discípulos para instituir un nuevo legalismo basado en Su
reinado, como algunos lo han querido hacer ver. Lo quedijo sobre la ley del Día de
Reposo se puede decir de la ley del Matrimonio: fue hecha para los seres humanos,
no viceversa"

Se puede llegar a la conclusión de la traducción de esta palabra como: “libera o

dejar que se vaya” de acuerdo al contexto que esté presentándose.

Aplicación para los cristianos de hoy

“Y yo os digo” autoridad incuestionable de Jesucristo y su palabra, los principios

establecidos acerca del matrimonio. No es a nuestro parecer sino lo que Dios ha

14
establecido. “que cualquiera que repudia a su mujer” La frase es contundente, hace

referencia a cualquiera sin excepción alguna, cualquiera que sea su posición económica,

profesional, distinción religiosa o política. “salvo por causa de fornicación” y se casa

con otra, adultera; y el que se casa con la repudiada, adultera.

Aplicación

Consideremos ahora lo que dicen Jesús y pablo sobre el divorcio, en mateo 19:9 : Y yo os

digo que cualquiera que repudia a su mujer, salvo por causa de fornicación, y se casa con

otra, adultera; y el que se casa con la repudiada, adultera. (Mat. 19:9 RV60). En estas

palabras se afirma que Jesús no está dando libertad para el divorcio como se pensaba en la

cultura de sus días. El menciona que si hay infidelidad de parte del esposo o la esposa, en

ese caso es permitido el divorcio, sin embargo el advierte que si uno de los dos se casa con

alguien más comete adulterio. Pablo también enseña sobre el tema del divorcio siguiendo

el mismo principio que enseño Jesús en mateo 19:1-12 al decir : creyentes casados con

creyentes. Sus palabras se hallan en 1 Corintios 7:10, 11: «Pero a los que están unidos en

matrimonio, mando, no yo, sino el Señor: Que la mujer no se separe del marido; y si se

separa, quédese sin casar o reconcíliese con su marido; y que el marido no abandone a su

mujer.» La orden básica, doble en estos versículos (y nótese que es una orden, no

meramente un consejo), es que ni la esposa cristiana ni el marido cristiano pueden

divorciarse. De esta manera Pablo enseña la misma verdad fundamental que enseñó Cristo

con respecto a los cristianos en el matrimonio (como Marcos y Lucas, y a diferencia de

Mateo, Pablo prefiere no mencionar la cláusula de excepción: «salvo en el caso de pecado

sexual [fornicación] [porneia]»). De momento podemos decir con Pablo (Marcos y Lucas)

que Jesús prohibió a los creyentes divorciarse. Esto es lo que enseñan los versículos 10 y

15
11: «y que el marido no abandone a su mujer (se divorcie de ella). Esta doble orden no

tiene excepción porque esto no se presenta aquí. Ahora bien,continúa Pablo, «pero si se

separa.. (Ver 11) ¿Por qué dice esto y con qué intención? Es evidente que no contradice

inmediatamente su orden del v. 10 ¡al permitir precisamente aquello que acaba de decir

explícitamente que Jesús prohíbe! Simplemente, pues, en lo que está pensando es en un

peligro ulterior, y quiere advertirnos contra él. La orden de no separarse por divorcio

(jorizo) sigue firme; pero (Pablo dice) si la mujer desobedece esta orden (y es de suponer

que esto se aplica también al marido) y disuelve el matrimonio con un divorcio, tiene que

permanecer sin casar (esto es, no ha de casarse con otro), de modo que se halle en una

posición en que en todo tiempo pueda arrepentirse y reconciliarse con su marido. Si se casa

con otro, lleva la desobediencia un paso más adelante, y entonces se pone en una situación

irremediable. Pablo no da permiso para separarse, sino que, en reconocimiento del hecho

que el divorcio puede ocurrir debido a una desobediencia

En este caso, Pablo puede haber omitido la excepción con miras

a establecer el contraste de modo más vivido entre los vv. 10, 11 y los vv. 12-16. Sin duda,

el entendía esta excepción, pero aquí no era útil para su propósito general el mencionarla.

El hacerlo habría sido complicar (sin necesidad) lo que deseaba decir. 49 Jorizo = separar

por medio de divorcio. Pablo, quizás, usa esta palabra como un eco del uso que hace Jesús

de ella en Mateo 19:6; Marcos 10:9. Allí queda bien claro que (jorizo) se refiere al divorcio.

Hay buenas razones para pensar que Pablo estaba pensando en Deuteronomio 24:1-4

cuando escribe 1 Corintios 7:10, 11. Después de todo, era una discusión de Deuteronomio

24 entre Jesús y los fariseos a la que se refiere Pablo en los versículos 10y 11. Además, el

16
adulterio ocurre cuando uno que está divorciado y con obligaciones de reconciliarse y

volver a casarse con su primer esposo, en vez de hacerlo se casa con otro.

17
BIBLIOGRAFÍA

Knight, George. Colección vida abundante La Biblia amplificada Mateo el evangelio del reino
(Florida, Buenos Aires: Asociación Casa Editora Sudamericana, 1997.
Nichols. Francis D. Comentario Bíblico Adventista: Tomo 5. Buenos Aires, Argentina: Asociación
Casa Editora Sudamericana, 1995.
Leavell, Roland. Mateo: El Rey y el Reino. Tenessee, Casa Bautista de Publicaciones, 1988.
Cortes, David. Serie conozca a su Biblia: Mateo, Minneapolis, Augsburg Fortress, 2006.
Leavell, Roland. Mateo: El Rey y el Reino. Tenessee, Casa Bautista de Publicaciones, 1988.
FribergTimothy, and Friberg Barbara, Analytical Greek New Testament (GNM), 2nd ed. (n.p.:
Timothy and Barbara Friberg, 1994.
Gieniusz,Andrzej. Lexicon Supplement to the Greek Lexicons in BibleWorks (Norfolk: BibleWorks,
LLC., 1998.
Bauner, Walter. A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian
Literature. Edited by Frederick W. Danker .3rd ed. Chicago: University of Chicago Press,
2000.
Brown,Francis. R. Driver, and Charles A. Briggs, Hebrew-Aramaic and English Lexicon of the Old
Testament (Abridged BDB-Gesenius Lexicon) (Ontario, Canada: Online Bible Foundation,
1997.
Jay E. Adams. "Matriminio, divorcio y nuevo matrimonio." noviembre 2005.
file:///C:/Users/l%C3%B3pez/Music/Matrimonio%20Divorcio%20y%20Nuevo%20Matrimo
nio%20(1).pdf (a-+ccessed abril 28, 2019

18

Potrebbero piacerti anche