Sei sulla pagina 1di 3

CHAPTER 1

INTRODUCTION

1.1. Background

Translation is the process of transferring information from a source language into the
target language. Activity involves translating complex systems to produce results that
grammatical translation, natural and in accordance with the original information. Therefore,
some difficulties may be encountered a translator in the translation process. However, every
difficulty there must be a solution. To that end, this paper presents a translation and
explanation of some of the issues related to translation as a knowledge base for
understanding the translation.

Translation is a activity change information from the source language into the target
language.

a. Simatupang (2000:2) says that translation is a shift of meaning contained in the


source language into the target language and make it happen again in the target
language with forms as natural as possible in accordance with the applicable rules.

b. Wills (1982:112) says that translation is a procedure that is performed to guide


the realization of the transfer of the source language text is written to the target
language text.

c. Bassnett (1991:2) says that what is generally understood as a process of


translation involves referral source language text (SL = Source Language) into the
target language

According to Putri (2014), English is an international language that is used as the


language communication between all the nations and countries in the world. The ability to
speak English is important to be mastered by people. It is because, through English, people
can interact with the foreigner. Moreover, there are several occupations that related to
English, such as a translator. A translator is a person who translates the original language
into the target language in order to make the foreigner easily to understand the information.
Through a translator, people can get the accurate and clear information without having
difficulties to understand the information that are given by foreigners..

1.2. Problem Formulation

1.3. Object of Study


CHAPTER 2

DISCUSSION

2.1. Theory of Translation

Larson (1998) states that translation is the transferring process from the original
message into the target language. He adds that translation is a process of translation which is
not only in one sense, but having two or more meanings. There are several criteria of good
translation based on the experts such as Larson (1998), Barnwell (1980, p. 115) and Nababan
(2003, p. 86). From their explanations, it can be concluded that there are three most
important qualities of a good translation, such as accuracy, clarity, and naturalness.

2.2. Theory of Accuracy

According to Jakobson (1959: 15), "Natural translation is a whole message transference from
one language into another rather than the transfusion of single separatecode units. What the
translator dose is recording the entire message and transmitting it into the target language"
context (Larson, 1998:3).

2.3. Theory of Naturalness

According to Belloc (1931: 30), "Natural and good translation must... consciously attempt
the spirit of the original at the expense of the letter. Now this is much the same as saying that
the translator must be of original talent; he must himself create: he must have power of his
own, not just offer a one-to-one translation"

According to Jakobson (1959: 15), "Natural translation is a whole message transference from
one language into another rather than the transfusion of single separatecode units. What the
translator dose is recording the entire message and transmitting it into the target language"

2.4. Analysis Method

2.5. Data Analysis


CHAPTER 3

CONCLUSION

3.1. Conclusion

3.2. Suggestion

REFFERENCES

Potrebbero piacerti anche