Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
J o n C o d i n a
1
Título original: YESHÚA BAR YOSEF. Jesús de Nazaret visto a través de la historia.
© Jon Codina, 2016
NºReg.: 02/2016/2229
Revisada 25 setembre 2017.
Queda prohibida, salvo excepción prevista en la ley, cualquier forma de reproducción, distribución,
comunicación pública y transformación de esta obra sin contar con la autorización de los titulares de la
propiedad intelectual. La infracción de los derechos mencionados puede ser constitutiva de delito contra
la propiedad intelectual (arts. 270 y ss. del Código Penal).
2
3
Estimado lector,
Esta es una obra histórica muy extensa, de 1.500 páginas. Generalmente, las
obras de este calado suelen tener revisiones de otros autores, especialistas en la materia,
así como el trabajo de correctores profesionales. En mi caso, eso no ha sido posible. Yo
soy el autor único de este trabajo y, pese a haber intentado en todo lo que estaba en mi
mano pulir cada detalle y revisar varias veces el texto, pido disculpas de antemano por
todos los errores y las erratas que deba haber cometido.
4
“Dichoso el que ha encontrado la sabiduría
el que alcanza la inteligencia;
adquirirla vale más que la plata,
su renta es mayor que la del oro.”
1
La Biblia. El libro de los Proverbios estaba ya compilado a mediados del s.II a.e.c., pero su datación es
difícil, pues muy probablemente contiene materiales de diversas épocas. Probablemente este proverbio
sea posterior al 400 a.e.c., según la edición revisada por Juan MATEOS y José Mª VALVERDE
(Proverbios y Eclesiástico. Cristiandad, 1968. p.23).
2
DARWIN, Charles (sir). El origen del hombre (The descent of a man, 1871) Edimat. Madrid, 2009. p.40.
5
ÍNDICE GENERAL
RECONOCIMIENTO…………………………………………………………… 10
AGRADECIMIENTOS…………………………………………………………. 12
ABREVIATURAS Y LOCUCIONES USADAS……………………………….. 13
GUÍA PARA LEER ESTA OBRA……………………………………………… 17
ADVERTENCIA AL LECTOR………………………………………………… 19
INTRODUCCIÓN……………………………………………………………….. 25
o El retrato ignorado del Jesús del Nuevo Testamento (NT)……………… 32
o Los límites del Jesús histórico…………………………………………… 35
o El peligro de descontextualizar a Jesús de Nazaret…………………….... 46
6
a) Métodos diacrónicos…………………………....…………........….… 87
1. La crítica histórica: los criterios de historicidad……........................ 89
Criterio de dificultad…………………………………….……….90
Criterio de atestiguación múltiple de fuentes o testimonio múltiple
o de referencias cruzadas………………………….…………..… 91
Criterio de desemejanza, disonancia o discontinuidad.………… 92
Criterio de coherencia……………….……………….……….... 93
Criterio de rechazo……………….………………….…………. 93
2. La crítica textual………………………..………..…...................... 94
3. La crítica literaria…………………….………….….….….............. 97
a) La historia de las formas…………….……...…….….……….. 99
b) La historia o crítica de la redacción…………..…...…………. 103
4. Patrones de recurrencia........................…..………..….....................106
b) Métodos sincrónicos……………………….…………..…….…..….. 107
c) Métodos sociológicos…………….………….……….…………...…. 108
La antropología cultural………………………..……….…….. 109
La sociología……………………………………..……………..111
La psicología social……………………………………………. 112
d) La escuela de la historia de las religiones…….………….…........... 113
e) Estudio de textos comparados (intertextualidad)…….……….….. 114
f) La exégesis derásica………………………………………………… 115
4) Métodos de investigación de las fuentes no escritas…........................ 116
a) La arqueología………………….……….……………..................... 117
b) Ciencias afines: epigrafía y numismática…….…………………… 121
7
f) Luciano de Samosata…………………………..………………. 176
g) Marco Cornelio Frontón….……………………………………. 177
h) El Talmud…………………..………………………….………... 177
2) Fuentes cristianas………………………………………….………..…. 179
a) Hechos contradictorios del Nuevo Testamento………..……...... 179
b) La existencia del cristianismo primitivo……………………........ 182
8
F. EL CONTEXTO DE LOS EVANGELIOS: INFLUENCIAS EN EL NT.
……………………………………………………………………………… 336
1) El Helenismo…………………………....……….............………..……. 340
2) El Judaísmo……………………….…..………..………….….……..… 344
a) El Antiguo Testamento…………………..…….………...…….... 346
1. La hipótesis documental…………………………..…….…… 348
2. La exégesis derásica en el NT……………………..…….……355
b) Los apócrifos del Antiguo Testamento........……….………...…. 357
1. La Escatología…………..……………………..………...…… 360
2. La Apocalíptica………………….………………………..….. 362
i. Apocalíptica judía…………..………….…..…................... 367
ii. Apocalíptica cristiana……....………..…………................ 370
3. El Hijo del hombre…..………..…..…..………..……………. 374
c) Filón de Alejandría……………................................................... 378
3) La cultura oriental………………....……….…….............……….….. 380
4) Las religiones mistéricas.……….………....………..…………….…... 382
a) El culto a Osiris e Isis……………..….………………..………. 385
b) Misterios órfico-báquicos………..………….….…..…………... 388
c) El mitraísmo………………………………......……….….……. 390
5) La mitología pagana y el cristianismo……..…….…….……...…....... 392
6) La gnosis……………………………………..……..…….…………….. 394
7) El Imperio romano……………………….……....…….…………..….. 402
8) Pablo de Tarso y el origen del cristianismo moderno…….……........ 405
a) Fuentes para conocer a Pablo……………………….…....…….. 407
b) Vida de Pablo…………………………………………….…….. 412
1. Primer viaje misionero……………………………………… 426
Mapa de las provincias romanas y sus capitales en época de
Nerón (54-68)……………………………………………... 427
2. Segundo viaje misionero……………………………..……… 433
Mapa del primer y segundo viaje de Pablo de Tarso…….. 438
3. Tercer viaje misionero………………………….…………… 439
4. En Jerusalén……………………………..………………….. 445
5. ¿Cuarto viaje de Pablo? …………………….………………. 449
Mapa del primer y segundo viaje de Pablo de Tarso…….. 452
6. Cronología de la vida de Pablo…………………………….... 453
c) La fundación del cristianismo: un largo proceso..…................... 454
Cuadro síntesis del cristianismo primitivo hasta el año 70. 470
1. La creación de la Iglesia cristiana............................................ 490
d) El pensamiento teológico de Pablo de Tarso................................ 493
9) Hijo de Dios: el proceso de divinización de Jesús de Nazaret…......... 507
9
Los evangelios gnósticos………………………...……..…… 520
Papiro Egerton 2…………………………………………….. 523
2) Agrapha………………………………….….…….……………….….. 524
3) Testimonios arqueológicos no considerados…………..…………..… 528
La tumba de Talpiot………….……………………………….. 528
Tumba en la necrópolis de Siloé……………………………… 529
Osario con la inscripción aramea “Jaime, hijo de José, hermano de
Jesús” …………………….………………………………….… 529
Tabla de mármol con una inscripción en griego……….…...…. 529
Sábana Santa o ‘Síndone’ de Turín…………………………..... 530
Relicarios de Juan el Bautista.………….…………….…..……. 530
Reliquias……………………………………………………….. 531
10
4. Magdala……………………….....…..……….…..…. 599
5. Corozaín…..…………………….....……….……..…. 603
6. Naín /Naim.…………………….….…...…….…….... 604
7. Otras: Séforis, Tiberíades, Tabga, Mte. Tabor.…...... 605
ii. Samaria y poblaciones (Sicar)…............................................ 607
iii. Judea………………………………...……………………… 610
- Poblaciones citadas en el NT…………..………………….. 612
1. Belén………………….……….………………….…. 612
2. Betfagé………………..……….....……………..…… 612
3. Betania……………………..……….........………….. 613
4. Efraín……………..…………..………….....……….. 615
5. Em(m)aús……..….….………………...…….............. 616
6. Jericó………………..….………………..……..……. 617
7. Jerusalén…………..………………..…….……......... 618
iv. Idumea………………………..…………..……………….… 640
v. Tetrarquía de Filipo…………………….……..………........... 641
- Poblaciones citadas en el NT………….….……………....... 643
1. Cesarea de Filipo (o Cesarea de Panias)………........... 643
2. Betsaida (de Genesaret)…….....……………….…...... 644
vi. La Decápolis………………………………………………… 648
- Poblaciones citadas en el NT….…............……………… 651
1. Gadara…………………………………..…….…....... 651
2. Ainon/Enón y Salim……….………..……................. 653
- Otras poblaciones: Escitópolis (Beit Shean)……............ 653
vii. Perea y poblaciones (Betania transjordana)...……….….….… 654
viii. Siria, Fenicia y sus poblaciones……………........................... 655
b) Estructuras y materiales………………………………................ 655
12) La epigrafía…………..………….……………………..…….….……. 659
13) La numismática: monedas en época de Jesús……………….…...…. 660
14) Los pregrinos…………………………………………………………. 666
11
Exilio babilonio ……………………………………..……. 686
2. Periodo del Segundo Templo (530 a.e.c.-s.I)….…...…............ 689
1ª etapa: liderazgo compartido……………………………. 691
2ª etapa: Las reformas de Esdras y Nehemías…………….. 693
3ª etapa: el regreso de Nehemías………………………….. 696
El cisma samaritano…………….………....………………. 698
Alejandro Magno y el helenismo…………………………. 700
La guerra de los Macabeos…………………….………….. 701
La dinastía de los reyes judíos asmoneos…………………. 706
La llegada del Imperio Romano…………………………... 707
b) Contexto político en el s.I………………….…..…........................ 710
1. El legado de Herodes el Grande………...….……..….………. 710
i. Herodes Antipas……………….…………….………...... 712
ii. Herodes Filipo……………………...........................……. 713
iii. Herodes Arquelao…………………………….…………. 714
2. Prefectos y procuradores romanos…………………..………. 715
i. Poncio Pilato….…………….….……………….……..… 719
c) Contexto social en el s.I: Una realidad heterogénea..….…….... 723
1. Am-ha-aretz……………….……………….….….……..….... 726
2. Aristocracia……………….…………………….……..….….. 726
3. Saduceos…………….….…………….……..…..……..…….. 727
4. Los ancianos………………...…………..…….…………..… 730
5. Fariseos……………….….…..….……..……..….………….. 730
6. Esenios…………….……………….……..……..................... 732
Terapeutas……………………………………….……….. 735
7. Zelotes (Celotes)……..…………..…...................................... 736
8. Sicarios......……… ……………..…………......................….. 738
9. Herodianos………………….……..….……………......…..... 739
10. Judíos helenizados……………..……..….…….….................. 740
11. Samaritanos……………………...………...…………….…... 740
12. Publicanos………………………………………..…….….… 741
13. Sacerdotes…………….….……………..………..……....…. 743
14. Levitas……………..…………………………..…..…..….… 747
15. Escribas ………………………………………..……….….... 747
Maestros/doctores de la ley……………………….……… 748
16. La clase media…………..………………………………..…. 749
17. Esclavos y libertos…..….……………….…………………… 749
18. Paganos (gentiles) y temerosos de Dios……..…..….……..… 750
d) Contexto religioso en el s.I..…………………….…..................… 752
1. La influencia de la religión irania en el judaísmo….…........... 753
2. La influencia del helenismo en el judaísmo……..……............ 755
3. La Torá (La Ley)………………….….……………………..... 764
4. Yahvé……………………………….……………...……….. 768
5. El Templo……………………………..…………….…..…… 778
12
¿Qué se puede ver hoy del templo de Jerusalén?................ 789
Principales festividades judías………………….………… 790
Pascua (Pésaj) …………………….………………...… 790
La festividad de los Ázimos (Matzot) …………...……. 791
Fiesta de la Acampada o Tabernáculos (Sukkhot)…….. 792
Fiesta de las semanas (Shavuot) …………………….... 793
Día del Gran Perdón (Yom Kippur) ……...……………. 793
Fiesta de las Suertes (Purim) ………………………….. 793
Fiesta de la Dedicación del Templo o de las Luces
(Hanuká)…………………………………...…………... 794
6. El profetismo: profetas y pseudoprofetas……..…................... 795
a) Profetas extáticos..…………….………………………...… 801
b) Profetas clásicos…………………………...……………… 803
1) Profetas anteriores al exilio………………….………… 803
2) Profetas del exilio…………………..………………….. 807
3) Profetas postexílicos….…………………...……..…….. 808
7. El mesianismo…………………………..….…........................ 811
El mesianismo de Jesús………………….….….................. 817
El mesianismo cristiano..…………………….................... 821
8. Apócrifos del AT, escatología y apocalíptica….…….……… 826
9. Juan el Bautista………………………………….……….….. 828
i. Vida no pública…………..……………….…………….... 829
ii. Vida pública……….……………………........................... 836
a) ¿Dónde bautizaba Juan? ………………….…............. 838
b) ¿Qué finalidad tenía el bautizo de Juan?...................... 842
c) ¿Qué motivos llevaron a Juan a bautizar?................... 845
d) La muerte de Juan...…..…………….………..…….... 849
e) Contexto económico en el s.I………………………….…..…….. 853
f) Contexto físico en el s.I……………………….……...….…........ 859
1. Tierra Santa en época de Jesús…………..……….………..…... 859
2. Principales vías y caminos…………………......……………... 860
i. Principales Vías de comunicación en Tierra Santa…........... 860
a) El camino Real…………………………………….…. 860
b) La via maris (camino del mar)…………………….…. 860
ii. Otras rutas importantes de comunicación…….....…..….….. 863
iii. Rutas usadas por Jesús………....………….…..…….….….. 864
a) En Galilea……....…………....…………....…….……… 864
b) De Galilea al territorio de Filipo…………………....….. 864
c) De Galilea a Fenicia…...……………...……….…....….. 864
d) De Galilea a Jerusalén……....……………………....….. 864
iv. Errores geográficos…………………………….………...... 867
2) Las sociedades mediterráneas en el s.I………….…….……………... 868
a) El sistema social……………………………………….……..…. 870
b) La personalidad mediterránea en el s.I..……………...........…. 872
13
c) Los valores……………………………………………….……… 873
d) El rol de los géneros y la situación social de la mujer….…...... 878
e) Las comidas como factor de cohesión social………………....... 884
14
Expulsión de siete demonios de María Magdalena..…………..1048
El mudo endemoniado……………………………….……..….1048
Grupo 2: Curaciones………………………....……………........ 1050
La suegra de Pedro……………………………………..…….. 1050
Numerosas curaciones en Cafarnahum ………………...……. 1050
Purificación de un leproso y la curación de los diez leprosos... 1051
El paralítico de Cafarnahum y el inválido de la piscina probática de
Jerusalén en shabbat…………………………………………. 1053
El hombre de la mano atrofiada………………………..…..… 1055
La hemorroísa…………………….………………………….. 1055
El sordo y tartamudo…………………………………………. 1057
El ciego de Betsaida y el ciego de nacimiento de Jerusalén…. 1057
La curación del ciego Bartimeo en Jericó y la curación de dos
ciegos………………………………………………….……… 1060
El criado del centurión y la curación del hijo del funcionario.. 1061
Curación de la oreja del criado del sumo sacerdote………….. 1062
La mujer encorvada…………………………………..…..……1063
El hidrópico………………………………………………….. 1063
Grupo 3: milagros contra la naturaleza………..………....…... 1065
La pesca milagrosa……………….…………..……………… 1065
Caminar sobre el mar……………….…………..…………… 1066
Apaciguar la tormenta………….………………..…………... 1066
La multiplicación de los panes y los peces……..……………. 1067
La higuera infructuosa o estéril………………….…..……….. 1069
La moneda dentro de la boca del pez……………….…..……. 1070
La transfiguración…………….………………….………..…. 1071
La predicción del pollino…………….……………………..… 1072
La predicción de la negación antes del canto del gallo………. 1073
La boda de Caná……………….…………………..…...……. 1073
Las resurrecciones……………….……………………...……..1074
b) Jesús y la magia………………………………………………… 1078
c) Jesús y el maligno: demonio, exorcismos y las tentaciones ..... 1081
El demonio en el judaísmo y en los evangelios……………… 1081
Las posesiones y los exorcismos…………………………….. 1084
Las tentaciones de Jesús en el desierto………………………. 1087
11. Los seguidores de Jesús…………………………………………….. 1092
a) ‘Los Doce’…………………….…………………........................ 1099
Los miembros de ‘los Doce’...................................................... 1106
- Simón (Pedro) ........................................................................... 1106
- Andreas (Andrés) ...................................................................... 1107
- Filipo (Felipe) ........................................................................... 1107
- Bartomé (Bartolomé) ................................................................ 1108
- Natanael..................................................................................... 1108
- Yacob y Yohanon bar Zebedeo (Jaime y Juan)……................. 1109
- Yacob bar Alfeo (Jaime de Alfeo) ............................................ 1110
- Mattai/Matai (Mateo/Leví) ....................................................... 1110
15
- Judá (Judas de Jaime, Dídimo o Tomás) .................................. 1111
- Simón el Zelote..........................................................................1112
- Judá (Judas) Iscariote................................................................ 1113
b) La traición de Judas..…………………..…….…..….….……… 1116
c) Las negaciones de Pedro..……………………………………….1120
12. Jesús y Yahvé………………………………………...………..….…..1121
13. Jesús y la Ley……………………..………..….…….………………. 1127
a) ¿Estaba Jesús en contra o era próximo a los fariseos?............. 1135
b) La herencia y el perdón de los pecados…………….…………. 1141
c) El amor al prójimo………………………………….………..… 1146
14. Las parábolas de Jesús……………………………………….…..…. 1149
Paño nuevo en manto antiguo, y parábola del vino nuevo en botes
viejos…………………………………………………………. 1155
El sembrador…………………………………….…………… 1155
La lámpara sobre el candelero………………..……….………1155
La semilla que germina………………………….…………… 1155
La luz y la sal………………………………….….………….. 1155
El grano de mostaza…………………………….……..…….. 1156
Los viñadores homicidas……………………….………..…… 1156
La higuera que brota……………………………………..…… 1156
La higuera infructuosa……………………………………...… 1157
El recurso al juez……………………………………………... 1157
La luz del cuerpo es el ojo…………………………….……… 1157
El alma y el cuerpo……………………………….……………1157
El pan y la piedra……………………………………………... 1158
La puerta estrecha………………………….…………………. 1158
Los cimientos de la casa………………..………………….…. 1158
El trigo y la cizaña…………………..…………………………1158
La levadura…………………………………………………... 1159
El tesoro oculto y la perla……………………………….……. 1159
La red del pescador…………………………………..……...... 1159
El ciego que guía a otro ciego……………….……………….. 1160
El árbol bueno y malo………………………………………… 1160
La oveja perdida……………………………………………… 1160
El deudor sin compasión o el siervo despiadado………………1160
Los trabajadores de la viña o la parábola de la undécima hora. 1161
Los dos hijos……………………………………………….…. 1161
La gran cena o el banquete de bodas…………………………. 1161
Las diez vírgenes……………………………………………... 1163
El ladrón nocturno …………………………………………… 1163
El servidor fiel y la parábola del portero…………….……..… 1164
Los talentos y las diez minas…………………………………. 1164
El juicio final ……………………………………………..….. 1164
Los tres panes………………………………………………… 1165
El rico insensato……………………………………………… 1165
16
La construcción de la torre con presupuesto previo y parábola de la
guerra entre dos reyes con ejércitos desiguales………………. 1165
La dracma perdida y la parábola del hijo pródigo………….… 1165
El mayordomo sagaz…………………………………….…… 1166
Lázaro y el rico………………………………………………. 1166
El juez (injusto) y la viuda……......…………..……….……… 1167
El fariseo y el publicano……………………………….……... 1167
El buen samaritano……………………………………..…..… 1167
15. Jesús y la mujer………………………………………....……......… 1171
a) María de Magdala……………..….…..…………………..…… 1180
b) Otras seguidoras de Jesús en el NT………………….…..….… 1185
16. Misión de ‘los Doce’ y confesión mesiánica de Pedro...................... 1189
17. Las Bienaventuranzas y el Padrenuestro…..….……..………......... 1197
Jesús tenía la costumbre de retirarse a orar en solitario…. 1202
18. Jesús y las armas…………………………..………………..…….… 1203
19. Jesús y el Imperio Romano……………………................................. 1216
¿Cómo pudo ver Jesús al Imperio Romano?........................ 1221
¿Cómo pudo ver el Imperio Romano a Jesús?..................... 1226
20. Entrada a Jerusalén…………………….…………………………... 1228
21. La purificación del Templo y la profecía de su destrucción............ 1235
Jesús y Juan el Bautista: salvación al margen del templo.. 1244
22. La Última Cena………….…………………………………………. 1246
a) ¿Fue una cena de Pascua?....………………..………................. 1249
b) ¿Jesús predijo su muerte? ……………..……………..……..… 1253
c) ¿Pretendía Jesús instituir la eucaristía?..................................... 1255
23. El Sanedrín de Jerusalén, los sanedrines y la administración de
justicia…………………...…………….……………..…………...….. 1259
a) Los sumos sacerdotes en la época de Jesús…………....……… 1262
b) ¿Poseía el Sanedrín el derecho a ejercer la pena capital?........ 1267
c) El complot de Pascua……………………………...….………... 1271
24. Prendimiento en Getsemaní y Proceso a Jesús…..……………….. 1273
Hecho erróneo nº1: Jesús tenía la intención de entregar su vida
realizando un sacrificio vicario (en pro de la salvación humana) en
el huerto de Getsemaní……………………………..………… 1276
Hecho erróneo nº2: Jesús fue arrestado por una cohorte romana…..
………………………………………………………………... 1278
Hecho erróneo nº3: Judas dirigiendo al grupo de soldados y
guardias del Templo………….………………………………. 1281
Hecho erróneo nº4: El beso de Judas y las 30 monedas de plata…..
………………………………………………………………... 1282
Hecho erróneo nº5: Jesús prohibió a sus discípulos que utilizaran la
violencia……………………………………………………… 1282
Hecho erróneo nº6: Jesús fue juzgado por el Sanedrín………. 1284
Hecho erróneo nº7: el Sanedrín se reunió en casa del sumo
sacerdote…………………….…………….………………….. 1286
17
Hecho erróneo nº8: el motivo de su condena por los judíos es la
acusación de blasfemia por reconocer que es el Hijo de Dios y el
mesías…………………….…………….…………………….. 1288
Hecho erróneo nº9: Hubo dos revueltas distintas en Jerusalén..1290
Hecho erróneo nº10: Jesús tuvo dos “juicios” por los judíos.... 1290
Hecho erróneo nº11: Jesús interrogado por Caifás.................... 1291
Hecho erróneo nº12: El juicio se realizó correctamente siguiendo
las leyes judías…………………………………………………1292
Hecho erróneo nº13: Jesús interrogado por Herodes
Antipas……………………………………………….………...1293
Hecho erróneo nº14: Jesús juzgado por Pilato en un juicio
romano…………………………………………………………1293
Hecho erróneo nº15: Jesús admitía pagar el impuesto al César.1295
Hecho erróneo nº16: El sueño premonitorio de la mujer de
Pilato………………………………………………………….. 1297
Hecho erróneo nº17: ‘Ecce Homo’. El pueblo judío congregado
ante Pilato pide la crucifixión para Jesús…………………….. 1298
Hecho erróneo nº18: Pilato forzado por el pueblo judío a
crucificarlo……………………………………......................... 1299
Hecho erróneo nº19: Pilato pretende liberar a Barrabás para salvar
a Jesús al que considera inocente…………………………….. 1300
Hecho erróneo nº20: El pueblo judío responsable de la muerte de
Jesús………………….………………………....................... 1301
Error histórico nº21: El tiempo……………….…………..…. 1302
Conclusiones plausibles del proceso a Jesús……………..... 1303
25. Yeshúa bar Yosef y Yeshúa bar (R)abba(n) (Barrabás)…............. 1307
26. La crucifixión……..…………………………….....................……….1312
27. Entierro de Jesús………………………..………………..….…….... 1322
José de Arimatea: era un senador que esperaba también el reino de
Dios (Mc 15,43),……………………………………………… 1322
José de Arimatea tuvo la valentía para entrar en el palacio de Pilato
y pedir el cuerpo……………………………………………… 1323
Pilato se extrañó que Jesús hubiese muerto tan pronto y pidió
confirmación al centurión (Mc 15, 44-45).…………………… 1324
José de Arimatea lo bajó de la cruz, compró una sábana, lo
envolvió y él mismo hizo rodar la piedra (Mc 15,46; Mt 27,59; Lc
23,53).………………………………………………………… 1324
Un sepulcro nuevo excavado en la roca a las afueras de Jerusalén.
En Juan, estaba en un huerto y era nuevo (Jn 19,41)…………. 1325
Se le enterró rápido porque estaba a punto de empezar el shabbat y,
en Juan, además, la Pascua…………………………………… 1327
El cadáver fue ricamente ungido……………………………... 1327
Los cadáveres de los ajusticiados por los romanos en crucifixión
podían ser enterrados.………………………………………… 1329
La cueva se cerraba con una gran piedra………………………1329
María Magdalena y María madre de Joset se fijaron en el sitio
donde Jesús fue enterrado…………………………………….. 1329
18
Una guardia romana delante de la tumba (Mt 27,62,66)…….. 1330
¿Qué pudo suceder entonces?................................................. 1331
28. La resurrección……………………...…….…………………........... 1334
a) Testigos: ¿Pedro, María de Magdala u otros?........................... 1342
b) Una interpretación histórica de la resurrección....................... 1346
c) ¿Qué pudo pasar con el cuerpo?................................................ 1349
29. La ética de Jesús de Nazaret…........................................................... 1351
19
31) Los discípulos…………………….……………………....….....….. 1442
32) La predicación de Jesús: parábolas, dichos, ética, la Ley…..…... 1444
33) La mujer en el s.I y en el cristianismo primitivo…………….….. 1448
34) Jesús y las armas……………………….…………..…………...…. 1450
35) Última cena, proceso a Jesús y Pasión…….......………..……....... 1454
36) El Jesús histórico en general………………………….………....... 1458
20
RECONOCIMIENTO
De una manera u otra Yeshúa bar Yosef – nombre arameo que significa Jesús
hijo de José, pues los judíos no tenían apellido –, popularmente conocido como Jesús de
Nazaret, lleva marcando la vida de millones de personas, a lo largo de los casi dos mil
años de historia que han pasado desde el inicio de su predicación. De las tres religiones
monoteístas mayoritarias – que, en conjunto, comprenden unas dos terceras partes de la
población mundial de este nuestro pequeño planeta Tierra –, Jesús se relaciona con
todas ellas. Surgió en un momento concreto del judaísmo, recogiendo su hermosa
tradición profética; en su nombre sus seguidores, cautivados por su vida y sus palabras,
impulsarían la creación de lo que terminaría siendo una nueva religión, el cristianismo;
y posteriormente, el islam lo reconocería como a uno de sus grandes profetas,3 el último
antes de Muhammad (Mahoma). Sin embargo, Jesús, que podría haber sido un punto de
encuentro entre las tres religiones, a menudo ha sido lo contrario. Cuando las
diferencias pueden más que las razonables similitudes, es porque siempre ha habido
quienes han querido tutorizar, monopolizar o tergiversar su figura en favor de
determinados intereses. Sin querer ver que un personaje de tal magnitud, como otros en
3
Junto con Abrahán o Moisés, Jesús es uno de los profetas reconocidos en el Corán (Azora IV,156), el
último antes del profeta Muhammad (Mahoma). Según el Corán, Jesús fue un hombre nacido
virginalmente – signo de la omnipotencia de Dios –, que predicó la verdad y realizó milagros con el
permiso de Dios (no como Hijo de Dios), anunció la llegada de Mahoma y fue crucificado, aunque
finalmente Dios lo elevó al cielo y no dejó que sufriera en la cruz. (Josef VAN ESS, dentro de KÜNG, H.
et alii. El cristianismo y las grandes religiones. Libros Europa. Madrid, 1987, pp.130-131). Juan el
Bautista (y su padre Zacarías) aparecen también citados en el Corán, siendo el Bautista otro profeta
(Azoras III,33-36; XIX,1-15; XXI,89). Información sobre el trato de Jesús (y su madre María,
considerada también una virgen en el momento del nacimiento de Jesús, III,41; XIX,16-41) en el Corán,
pueden verse en el estudio de RILOBA, Fortunato. Jesús, hijo de María en el Corán y el Evangelio. Bases
para un diálogo islamo-cristiano. Claret. Barcelona, 2000. Los pasajes de los todos profetas (judíos,
árabes, cristianos) contenidos en el Corán pueden encontrarse cuidadosamente seleccionados en la obra
de WHEELER, Brannon M., Prophets in the Quran. An introduction to the Quran and muslim exégesis.
Continuum. NewYork, 2002. Una traducción al español del Corán (y comentario) es la de Juan VERNET.
El Corán. Random House Mondadori, 1980 (De Bolsillo. 2003).
21
la historia, no es patrimonio exclusivo de algunos hombres ni de algunas comunidades,
sino de la humanidad.
4
Jesús se enfada con un leproso que le pide quedar purificado (Mc 1,40-42), maldice a los fariseos y
escribas (Mt 23,13-33), y maldice también las ciudades galileas de Corazaín, Betsaida y Cafarnahum por
no escucharle (Mt 11,20-24; Lc 10,13-16).
22
AGRADECIMIENTOS
5
CARR, Edward Hallet. ¿Qué es la historia? Ariel. Barcelona, 1983. p.47.
23
ABREVIATURAS Y LOCUCIONES USADAS
AAVV: abreviación de ‘autores varios’, sirve para indicar que hay más de dos
autores en un libro.
Ad hoc (lit. ‘para esto’): locución latina que se refiere a una solución elaborada
para resolver un problema específico.
AT: abreviatura de ‘Antiguo Testamento’.
a.e.c.: antes (de la) era común. El equivalente inglés son las siglas ‘b.c.e.’
(before common era). Hemos optado por usar este acrónimo aconfesional, más
neutral y científico, en lugar del tradicional ‘a.C.’ (antes de Cristo), que denota
un matiz religioso de tipo cristiano. Pero ambos términos son equivalentes. Otra
alternativa laica hubiera podido ser ‘a.e.v.’ (antes de la era vulgar).
c.: abreviatura del latín circa. Significa ‘alrededor de’, (ej: nacido c. 250:
alrededor del año 250).
Cf.: abreviatura del latín confer. Significa ‘compárese o véase’. Y tiene el
sentido de consultar como justificación a algo dicho previamente, o bien para
comparar diversos elementos.
e.c.: era común. Acrónimo aconfesional, cuyo equivalente inglés es ‘c.e.’
(common era). La historiografía cristiana anglosajona puede utilizar ‘A.D.’
(Anno Domini: Año del Señor, en latín). De nuevo, optamos por una
terminología aconfesional en lugar de la tradicional ‘d.C.’ (después de Cristo).
Otra alternativa laica es ‘e.v.’ (era vulgar).
esp.: abreviatura de ‘especialmente’.
et álii / et ál. (lit. ‘y otros’): locución latina indicativa de que esa obra posee tres
o más autores, y se citan uno o dos a lo sumo, antes de añadir esta expresión
para evitar citarlos a todos.
frag.: abreviatura de ‘fragmento’.
hab: abreviatura de ‘habitantes’.
Ib. o Ibíd.: abreviatura del latín ibídem. Significa ‘allí mismo’, ‘en el mismo
lugar’, y se usa en las citas para indicar una fuente citada con anterioridad.
Además, refiere que la obra (y el autor) citados son los mismos que se han
citado justo antes.
Impasse (del francés): punto muerto.
Lit.: abreviatura de ‘literalmente’.
Loc. Cit.: del latín loco citato. Significa ‘en el lugar citado’. Suele indicar un
lugar (que puede ser también una cita) indicado ya previamente.
24
NT: abreviatura de ‘Nuevo Testamento’.
n.: abreviatura de ‘nacido’.
Op. cit.: del latín opere citato. Significa ‘en la obra citada’. Posee el mismo
significado que ‘ib’ o ‘ibíd’. (En castellano puede usarse igualmente ‘ob. cit.’,
obra citada).
Passim (lit. ‘por todas partes’): adverbio latino que indica en sitios distintos.
p./pp.: abreviatura de ‘página/páginas’.
pl.: abreviatura de ‘plural’.
par.: abreviatura de ‘paralelo’ o ‘paralelos’. Es decir, versículo/s de algún
fragmento de un evangelio que mantiene/en semejanza/s evidente/s
(paralelismos) con fragmentos de otro u otros evangelios. (Puede ver ejemplos
más abajo, en citas del Nuevo Testamento).
ej.: abreviatura de ‘(por) ejemplo’.
s. / ss.: abreviatura de ‘siglo / siglos’.
[Sic] (del latín, ‘así’): adverbio latino que indica que la palabra o frase que lo
precede es literal, aunque pueda ser incorrecta. Así el lector sabe que cualquier
error proviene de la fuente original y no del autor que hace la cita. En español se
escribe entre corchetes.
Sui generis (lit. ‘de su género): locución latina que significa algo propio, hecho
de una manera determinada.
Vol.: abreviatura de ‘volumen’.
y s. / y ss.: abreviatura de ‘y siguiente/y siguientes’.
Todas las citas del Antiguo Testamento, así como las epístolas del Nuevo
Testamento utilizadas en esta obra provienen de la ‘Biblia de Jerusalén’, edición de
Desclée de Brouwer. Bilbao, 1975 (Edición digital). Las citas de los Evangelios
canónicos, los Hechos de los apóstoles, la Fuente Q y los apócrifos del Nuevo
25
Testamento provienen de la obra ‘Todos los evangelios. Canónicos y Apócrifos’.
Edición de Antonio Piñero Sáenz, publicada por la editorial Edaf. Madrid, marzo de
2009. Las citas de los apócrifos del Antiguo Testamento provienen de la obra
homónima, distribuida en varios volúmenes por editorial Cristiandad, e iniciada en 1982
por el fallecido investigador español Alejandro Díez Macho (‘Apócrifos del Antiguo
Testamento’. Vols. I a VI). El lector puede consultar la reseña completa y un breve
comentario de estas dos últimas obras en la bibliografía.
26
1 Tim: 1ª carta a Timoteo 2 Pe: 2ª carta de Pedro
2 Tim: 2ª carta a Timoteo 1 Jn: 1ª carta de Juan
Tit: carta a Tito 2 Jn: 2ª carta de Juan
Flm: carta a Filemón 3 Jn: 3ª carta de Juan
Heb: carta a los Hebreos Jds: carta de Judas
Sant: carta de Santiago Ap: Apocalipsis de Juan
1 Pe: 1ª carta de Pedro
27
GUÍA PARA LEER ESTA OBRA
El objetivo de este análisis histórico que presentamos es, pues, dar a conocer la
vida de Jesús de Nazaret, a través de la ciencia histórica y otras numerosas ciencias
afines. Deseamos aquí proporcionar al lector interesado, una base histórica mayor para
comprender plenamente las decisiones y los hechos que han sido narrados en la obra
literaria ‘Yeshúa bar Yosef. Una novela sobre el Jesús de la historia’.
La novela ‘Yeshúa bar Yosef. Una novela sobre el Jesús de la historia’ fue
escrita poco antes de terminar este análisis histórico (que ha durado cerca de ocho años),
y se ha hecho en base a este mismo análisis. Debe añadirse, como ya se ha dicho, que en
aquellos puntos donde no hay información suficiente se ha producido una
28
reconstrucción ficticia – de la cual se informa en todo momento al lector –, aunque esta
sea plausible y razonada, acorde con lo que sí sabemos del personaje y del contexto
histórico. Juzgue cada lector la validez de nuestro esfuerzo.
Para aquel lector interesado esencialmente en leer la novela, pero que dispone de
toda la obra en su conjunto (análisis histórico y novela), la aproximación más sencilla y
directa que recomendamos consiste en leer, en primer lugar, la ‘advertencia al lector’, y
luego la ‘introducción’ del análisis histórico, pues la novela quedará mejor ubicada si se
leen antes estos dos apartados. Posteriormente, ya podrá empezar a leer la novela.
Cuando desee saber más acerca de alguna de las escenas o elementos explicados en la
novela, además de la información contenida en las notas al pie, observará que en estas
mismas notas existen constantes referencias, anotadas en color rojo, que le redirigirán al
apartado adecuado dentro del análisis histórico. Ahí es donde obtendrá más
información. En la novela, las notas al pie de página son básicas y necesarias para
entender plenamente la acción descrita y el contexto histórico narrado. Por eso,
recomendamos que las lea. Estas notas incluyen, además, una referencia a los pasajes
neotestamentarios utilizados, para que aquellos que deseen comparar la novela con el
texto original, puedan encontrarlo con facilidad en el Nuevo Testamento. Aquellos
pasajes de la novela desarrollados sin ninguna base neotestamentaria – debido a la
ausencia de datos –, pero cuya presencia era obligada para dar coherencia a la narración,
son señalados en las notas como ficción literaria para no confundir al lector. Además de
todo ello, el lector dispone al inicio de la novela de dos mapas de la época de Jesús –
uno sobre las poblaciones de Tierra Santa y otro sobre la ciudad de Jerusalén –, que
permitirán localizar la acción con más facilidad.
Finalmente, añadir que este trabajo de análisis histórico ha procurado ser escrito
con un lenguaje lo más sencillo posible y, si en algún caso se han utilizado términos
técnicos, estos se han explicado. Porque el objetivo del presente análisis – además de
justificar históricamente la novela ‘Yeshúa bar Yosef. Una novela sobre el Jesús de la
historia’ –, ha sido poder dar una explicación más rigurosa a todo aquel lector que la
desee, utilizando para ello un lenguaje que pueda ser ampliamente leído y entendido,
independientemente de los conocimientos previos de cada uno.
29
ADVERTENCIA AL LECTOR
Estimado lector, antes de leer esta obra debe tener presente estos tres puntos:
6
Tal expresión aparece en el evangelio de Lucas (Lc 4,22) y, especialmente, en Juan (Jn 1,45; 6,42),
aunque no en Marcos ni en Mateo. Jesús es la traducción al castellano de la forma griega Iesoús, del
nombre hebreo Yehoshúa (Josué). En la época se pronunciaba Yeshúa, aunque en la literatura judía tardía
se le menciona otras veces con el nombre Yeshú/Jeshú. Tal es, probablemente, la pronunciación galilea de
su nombre. (Puede leer más en el apartado J1aiii).
7
La exégesis es la disciplina teológica que estudia científicamente la Biblia. Aunque no siempre fue así,
ya hace tiempo que se sirve de disciplinas científicas (filología, crítica histórica, arqueología,…), y sus
principios son elaborados por la hermenéutica.
30
La historia antigua tiene la dificultad añadida de la lejanía temporal y la escasez
de fuentes que a menudo la acompañan. Esto requiere al historiador muchas horas de
estudio, paciencia, cuidado por el detalle, tiempo para la reflexión y sentido común.
Además, rara vez hay una fuente absolutamente fiable en todo, y el investigador debe
trabajar uniendo distintas fuentes para conformar el puzle correcto. Los historiadores
llegan así a conclusiones, basadas en el consenso general de una o más hipótesis que
hasta el momento no puedan ser ‘falsables’ o, en otros casos, que den cuenta de la
mayor parte de los hechos que explican o, al menos, que lo hagan de la forma más
plausible. Las hipótesis siempre se podrán ir mejorando, completando o, si procede, se
desecharan y se buscaran otras. Pero, en cualquier caso, no son absolutas ni eternas,
(hablamos más de todo ello en el apartado A1). El lector debe recordar además, que
respecto a un personaje del pasado – muerto hace casi dos mil años –, no puede
pretenderse reconstruir su historia de forma completa, sin fisuras ni discrepancias.
Quede esto muy claro desde el principio. Con respecto a cualquier persona del pasado,
señala el estudioso del cristianismo primitivo y profesor de estudios religiosos en la
Universidad de Carolina del Norte, Bart Ehrman, “el historiador no puede hacer más
que establecer probabilidades históricas. En ningún caso reconstruir el pasado con
certeza absoluta. A menudo, lo más que podemos hacer es recoger los testimonios que
se han conservado y determinar, lo mejor que sepamos y podamos, lo que
probablemente sucedió.”8
Así pues, tenga presente el lector que cualquier intento de evaluar las fuentes –
tanto desde la perspectiva textual como arqueológica –, con el objetivo de reconstruir la
8
EHRMAN, Bart D. Jesús, el profeta judío apocalíptico. Paidós Ibérica. Barcelona, 2001. p.126.
9
MONTSERRAT TORRENTS, José. La sinagoga cristiana. Trotta. Madrid, 2005. p.15.
31
vida de Jesús de Nazaret, lleva consigo asumir un trasfondo de plausibilidad. Porque las
fuentes son incompletas, han sido escritas años después al tiempo relatado y, sobre todo,
son obras de distintos autores que escribieron con distintas finalidades y sin conocer
directamente al personaje que describían.
10
Frase recogida por Ammonio y atribuida a Aristóteles (384-322 a.e.c.), filósofo y científico griego de la
antigüedad, hablando de su maestro Platón.
11
Cum mica salis (lit. ‘como grano de sal’): con prudencia.
12
MONTSERRAT TORRENTS, José. La sinagoga cristiana. Trotta. Madrid, 2005. p.16.
32
lúcido y constructivo sobre el personaje. Pues nuestro libro no pretende, en modo
alguno, buscar polémicas fáciles, crear confrontaciones estériles, o atacar la fe de nadie.
La creencia de que sus autores escribieron por inspiración divina (cf. 2 Tim
3,16-17), punto de vista tan tradicional como esencial de la Iglesia, debe ser puesto al
margen. Muchos estudiosos, entre ellos algunos teólogos, han llevado a cabo intensos
estudios sobre el AT y el NT desde diferentes puntos de vista (filológico, histórico,
antropológico,…), especialmente desde los últimos cuarenta años. Creemos que así
debe hacerse y, afortunadamente, este tipo de estudios han fructificado. Hoy en día
algunos teólogos ya asumen premisas que antiguamente no podían, sin sufrir
consecuencias tan severas. Este hecho, por poner un ejemplo, no sucede con El Corán,
donde cualquier interpretación o lectura crítica sobre él, es entendida como blasfemia,
por considerarse que la obra fue dictada al profeta Muhammad por el mismo Dios.
(Incluso su traducción a otra lengua que no sea el árabe original no es bien vista en
algunos sectores, por considerarse ya una interpretación).
Si cada vez más la teología busca apoyo en las diversas disciplinas científicas,
paradójicamente parece que la información no consigue llegar a sus fieles. Hay
estudiosos dentro de las iglesias que sienten la necesidad de acercarse a la ciencia, de
usar su metodología; más de lo que tal vez la gente piense. Así, no es raro saber de
departamentos de ‘ciencias religiosas’, nombre que no hace muchos años habría
parecido contradictorio. (Para algunos, aún lo sigue siendo). Rafael Aguirre, un teólogo
católico español, afirma – creemos que acertadamente –, que “la exégesis tiene que
echar mano de ciencias muy diversas que han nacido al margen del pensamiento
religioso (historia, arqueología, ciencias sociales,…)”, que “los estudios bíblicos son
esencialmente interdisciplinares”; y reconoce que “existen muchos estudios
presuntamente históricos sobre Jesús y sobre la Iglesia primitiva, realizados por
intereses teológicos”; confirmando que, “en los estudios bíblicos, el fundamentalismo es
un peligro latente y hasta patente.”13
Los evangelios, que originalmente pretendían ensalzar y propagar una fe, deben
ser leídos con mucha prudencia y en un contexto adecuado para poder ser bien
comprendidos. Porque, como explica el teólogo protestante estadounidense E. P.
Sanders, “el barniz de la fe en Jesús lo cubre todo”.14 Así, descubrirá el lector que hay
muchos pasajes o dichos en los evangelios que la crítica histórica descarta que
provengan de Jesús, y los considera añadidos posteriores del evangelista, o bien de
13
AGUIRRE, Rafael. La mesa compartida. Estudios del Nuevo Testamento desde las Ciencias Sociales.
Sal terrae. Cantabria, 1994. pp.10-13.
14
SANDERS, Edward Parish. La figura histórica de Jesús. 2000. p.96.
33
algún otro redactor cristiano (como por ejemplo el apéndice de Marcos). Tal exclusión
no se hace arbitrariamente, sino en base a la aplicación de una metodología, no siempre
fácil de aplicar y además en constante revisión. Nosotros hemos procurado proporcionar
al lector la explicación pertinente cuando esto sucede. También hemos querido que los
datos aquí expuestos tuvieran su base en los planteamientos elaborados por los
diferentes campos de la ciencia (historia, filología, arqueología, antropología,..), que
intentan aplicar la metodología científica, con las complejidades y limitaciones que esta
conlleva. Esto ha hecho que en muchas ocasiones, hagamos citas literales de hipótesis o
reflexiones de diversos autores. Hay también puntos de vista diferentes, incluso
opuestos en algunos temas, y así hemos pretendido reflejarlo en este análisis histórico y
proporcionar la referencia bibliográfica pertinente. Las numerosas notas al pie de este
libro no están para dar muestras de erudición, sino para que el lector que lo desee, pueda
conocer la fuente de cada opinión que aquí se ha seguido, y de otras que, aunque no
apoyemos, son defendidas también por autores relevantes. A la vez que, creemos, es de
justicia dar los nombres de los estudiosos que las formularon. Estas notas del presente
trabajo deben diferenciarse de las notas que aparecerán a pie de página en la novela, y
que servirán al lector para entenderla mejor o, en algunos casos, para redirigirle al
apartado específico dentro del análisis histórico previo, donde encontrará un estudio
más detallado de esa cuestión.
34
veces las dificultades del momento a la época de Jesús, permitiendo así a los creyentes
identificarse mejor con su líder espiritual. Como señaló Rudolf Bultmann, uno de los
teólogos más influyentes del s.XX, Jesús “portador antes del mensaje, entra ahora a
formar parte del mismo mensaje, es su contenido esencial; de anunciador [primer
contexto: la vida de Jesús] se ha convertido en anunciado [segundo contexto: la
redacción de los evangelios].”15 Igualmente, el lector deberá tener presente que los
evangelios se escribieron para la gente del s.I y no para la gente del s.XXI. Al respecto,
Bruce Malina, un teólogo estadounidense especializado en antropología cultural,
explica que “para ser justos con los autores bíblicos y las personas a las que ellos se
refieren, es necesario esforzarse por aprender algo acerca de su cultura y de las formas
sociales que se actualizan en su lenguaje, para así poder atisbar, al menos en parte, los
significados que pretendieron comunicar.”16
Sin el estudio de estos dos contextos, pues, una interpretación literal o teológica
del NT carecería de significado en muchísimos pasajes; pues para alcanzar el sentido
pleno y correcto necesitamos entender el contexto en el que sucedió, el contexto en el
que fue escrito y la audiencia a la que esos textos (evangelios, cartas,…) iban
destinados. Si no los leemos así, tendremos una visión anacrónica – al interpretar
hechos pasados con los ojos de nuestro presente –, y etnocéntrica – influenciada por
nuestro propio punto de vista –, de la tan anhelada realidad histórica que pretendemos
conocer. Si en cambio, tomamos estos contextos como base para nuestro análisis
histórico (y nuestra novela), tendremos una probabilidad mucho más sólida para llegar a
comprender estas fuentes tan valiosas que la humanidad nos ha legado.
15
BULTMANN, Robert. Teología del Nuevo Testamento. Sígueme. Salamanca, 1981. p.76.
16
MALINA, Bruce J. El mundo social de Jesús y los evangelios. Sal terrae. Cantabria, 2002. p.32.
35
INTRODUCCIÓN
17
BLOCH, Marc. Apología para la historia o el oficio de historiador. Edición de Étienne Bloch. México,
2001. p.82
18
La cita es de SCHWEITZER, Albert, Investigación sobre la vida de Jesús, publicada en Alemania en
1906, y traducida al castellano por Edicep, colección Clásicos de la Ciencia Bíblica IV. Madrid, 2002.
19
Test de Rorschach: técnica psicodiagnóstica creada en los años 1920’ para evaluar la personalidad de
un individuo, utilizando diez láminas que presentan “manchas” de tinta que el paciente debe interpretar.
36
universal.”20 Es decir, no podemos interpretar al Jesús de hace dos mil años con los ojos
de hoy. No podemos atribuir un significado actual a hechos o dichos pronunciados en
un contexto cultural tan diferente como lejano en el tiempo. No podemos leer sin usar
unas lentes que nos permitan entender el contexto del pasado. Y aun haciendo esto, no
debemos olvidar que muchos hechos, como veremos, fueron ya modificados
posteriormente por los evangelistas o por el cristianismo primitivo. No podemos, pues,
convertir a Jesús en líder de las luchas sociales, en cabecilla del feminismo, en defensor
de la paz mundial, de la igualdad de las naciones, de la libertad de los pueblos, en
definitiva… en el líder mundial ideal. Cuando el lector entienda el marco de referencia
en el que vivió, el mediterráneo oriental del s.I, y el contexto en el que creció y
desarrolló su actividad, el heterogéneo judaísmo del s.I – que a su vez se impregna, en
parte, del helenismo circundante –, se entenderán mejor los horizontes que,
probablemente, guiaron su vida. Y, debemos decirlo, auguramos al lector principiante
una sorpresa considerable.
Sin embargo, el estudio científico de las fuentes durante más de doscientos años,
de sus múltiples abordajes y múltiples investigadores, ha proporcionado puntos
importantes sobre la figura de Jesús de Nazaret que se revelan sólidos, y se vienen
defendiendo ya desde el s.XIX.21 Así, a pesar de ciertas dudas, algunas contradicciones
entre autores y a las no pocas lagunas en las fuentes, E. P. Sanders puede señalar que
“el punto de vista que predomina hoy es que podemos conocer con bastante certeza lo
que Jesús pretendía realizar, que sabemos bastante sobre su enseñanza y que ambos
aspectos cobran sentido en el marco del judaísmo del s.I.”22
Aunque haya algún autor que no conceda valor histórico alguno a los
evangelios,23 podemos decir que, en general, la gran mayoría de autores que sigue una
línea de investigación histórica y crítica, está de acuerdo en conceder una historicidad
plausible a un mínimo de datos que dibuja el NT. ¿Cuáles son estos mínimos datos
históricos sobre los que los estudiosos estarían mayoritariamente de acuerdo? Pues
probablemente sean los siguientes:
Yeshúa bar Yosef (en arameo, ‘Jesús hijo de José’) nació en una fecha
aproximada entre el año 7 y el 4 antes de nuestra era, en los últimos años del reinado de
20
MALINA, Bruce J. El mundo del Nuevo Testamento. Perspectivas desde la antropología cultural. Verbo
Divino. Estella, Navarra, 2009. pp.221-222.
21
BERMEJO RUBIO, Fernando. Historiografía, exégesis e ideología. La ficción contemporánea de las
“tres búsquedas” del Jesús histórico (I). RCatT XXX/1 (2005). pp.349-406
22
SANDERS, Edward Parish. Jesús y el judaísmo. Trotta. Madrid, 2004. p.18
23
KAUTSKY, Karl. Orígenes y fundamentos del cristianismo. Sígueme. Salamanca, 1974: “El valor
histórico de los evangelios y de los Hechos de los apóstoles no es más elevado probablemente, que el
valor de los poemas homéricos o de los nibelungos.” (p.70). Kautsky (1854-1938) fue un historiador
procedente del marxismo que apoyó el materialismo histórico y la lucha de clases como motor de la
evolución, considerando, por ejemplo, a esenios, zelotas y a la comunidad cristiana como tendencias
proletarias (p.309).
37
Herodes el Grande y durante el mandato del emperador de Roma Octavio Augusto.24
Nació y creció en una aldea de Galilea, y en esa región pasaría probablemente la mayor
parte de su vida. Hablaría el arameo – la lengua coloquial en Tierra Santa desde el
retorno del exilio en Babilonia – y, en mayor o menor medida, conocería también el
griego, de hecho, una variante ática de este llamada Koiné (apartado J2). Es posible
que tuviese nociones elementales de hebreo – la lengua predominante en las Escrituras –
, aunque no se pueda asegurar cuál era su nivel de dominio de esta lengua, ni tampoco
que pudiera leerla.25 Fue un hombre profundamente religioso y su religiosidad
plenamente judía. Bien entrada la edad adulta fue bautizado por Juan el Bautista,
contemporáneo suyo más famoso que él – a tenor de las crónicas que nos han llegado –,
y del cual fue discípulo. Aunque lo fue probablemente durante poco tiempo, recibió de
él una influencia muy notable, además de compartir numerosos paralelismos a lo largo
de su vida.26 Se salió del grupo del Bautista, tal vez poco antes de su captura, o a
consecuencia de esta, para bautizar27 y emprender luego una vida de predicación
itinerante, posiblemente para evitar mejor a las autoridades (en especial a Herodes
Antipas, responsable del arresto del Bautista y gobernante de Galilea). Predicó usando
un lenguaje claro y una forma de comunicarse muy personal, basada en el uso de
parábolas y en conceptos fáciles de comprender y recordar. Llevó una vida de pobreza y
estuvo secundado por un grupo de seguidores que lo apoyaron – entre ellos mujeres28 –,
de los cuales escogió a doce hombres como más próximos, que lo acompañaron, y a los
cuales transmitió más profundamente sus enseñanzas. Como otros profetas de su
pueblo, antepuso los valores morales a los aspectos rituales, aunque fue siempre fiel a la
Ley judía, si bien optando a veces por una interpretación más abierta. Anunció la
llegada inminente del Reino de Dios, e intentó difundir este mensaje dirigiéndose
especialmente a las clases sociales más desfavorecidas, e incluso a los sectores
marginales del judaísmo. Realizó exorcismos, imposiciones de manos y algunas
“curaciones”, que interpretó como prueba de la llegada del Reino y, probablemente, de
su vínculo personal con Dios. Su actividad transcurrió principalmente en áreas rurales
de Galilea, manteniéndose como norma alejado de los núcleos urbanos, donde el poder
de las autoridades era mayor. Finalmente, y después de este periodo de predicación que
pudo durar entre uno y algo más de dos años, al menos hacia el final de su vida se
consideró el mesías. Este concepto dio también una importante dimensión política a su
movimiento. Tal hecho, unido a una probable atracción de ciertos sectores de la
24
El cálculo tradicional del nacimiento de Jesús en el año 1 – no se conocía aún el cero en Europa –, es
obra de un monje escita que vivió en el s.VI, llamado Dionisio, y es errónea en unos pocos años, pues
fechó incorrectamente la muerte del rey Herodes el Grande. Este dato se encuentra explicado al inicio de
la novela.
25
REED, Jonathan L. y CROSSAN, John Dominic. Jesús desenterrado Crítica. Barcelona, 2007. p.51. El
arqueólogo norteamericano Jonathan Reed es de los que afirma que, debido a su crianza en una aldea
rural de Galilea, lo más probable es que no supiera leer ni escribir.
26
BERMEJO RUBIO, Fernando. Historiografía, exégesis e ideología. La ficción contemporánea de las
“tres búsquedas” del Jesús histórico (II). Revista Catalana de Teologia (RCatT) XXXI/1 (2006) pp.86-88.
Este autor expone sucintamente un total de 28 paralelismos entre los dos hombres(!)
27
Leer al respecto Jn 3,22: “Después de esto fue Jesús y sus discípulos a Judea y allí permanecía con
ellos y bautizaba.” Mientras que Jn 4,2 contiene una interpolación clara entre guiones, como reconocen la
mayoría de autores: “– aunque realmente Jesús mismo no bautizaba, sino sus discípulos –”.
28
Véase al respecto: Lc 8,1-3; Mc 15,40-41.
38
población, junto con un incidente que protagonizó en el Templo de Jerusalén y a
algunos dichos contra el Templo acaecidos durante los albores de la Pascua judía, lo
convirtieron en un peligro para el orden público: lo que acabó catalizando su captura,
rápida condena y ejecución. Instigado por la aristocracia sacerdotal jerosolimitana, fue
acusado de sedición por Roma (traición al césar), y ajusticiado por crucifixión bajo el
reinado de Tiberio. Su muerte se produciría en las inmediaciones de la ciudad de
Jerusalén, entonces dentro de la provincia romana de Iudaea, posiblemente el 7 de abril
del año 30,29 y siendo responsable último de su muerte Poncio Pilato, prefecto romano
de Judea del 26 al 36. Al poco, algunos de sus discípulos que lo habían abandonado en
el último momento creyeron que había resucitado.
29
La mayoría de autores coinciden en que Jesús murió el año 30. Como la Pascua se celebra el primer
domingo después de la primera luna llena de primavera (lo que indica un periodo oscilante entre el 22 de
marzo y el 25 de abril), se calculó que, en el año 30, recaía en día 7 de abril.
30
Fíjese el lector que tampoco hay unanimidad sobre si Jesús se declaró o no mesías. También hay
diferentes maneras de entender este término, lo cual dificulta aún más la comprensión de este tema. Hay
una relativa mayoría de autores que considera que Jesús, al menos hacia el final de su vida, si debió
hacerlo. Ya fuese por decisión propia, animado por su grupo, o tal vez por ambas cosas. Otros autores
niegan que Jesús se autoproclamase el mesías (MONTSERRAT, José. La sinagoga cristiana. Trotta.
Madrid, 2005. p.26).
31
Julio ARÓSTEGUI. Op. cit. p.377.
39
¿Y por qué una novela, cuando ya existen otras? Por la facilidad de difusión de
un formato como este entre el público general, y porque la mayoría de las novelas que
nos han llegado sobre Jesús, se han hecho sobre bases históricas erróneas y han
resultado sesgadas.32 Ya sea bien porque fueron supeditadas a una fiel reconstrucción de
los evangelios – considerando estos textos como totalmente históricos, lo cual es
erróneo –, o bien por haberse confeccionado en base a postulados impregnados de
elementos esotéricos o fantasiosos, que nada tienen que ver con la historia. O aún peor,
mezclando en una misma baraja hechos aceptados por la crítica histórica con otros
aceptados por la fe, confundiendo aún más al lector. El cine ha seguido un camino
similar, con películas que han divinizado al personaje en extremo como “La historia
más grande jamás contada” (George Stevens, 1956), o “Rey de reyes” (Nicholas Ray,
1961); o han añadido elementos extrahistóricos como “La última tentación de Cristo”
(Martin Scorsese, 1986); o intentando resaltar el componente humano de los personajes,
aunque siguiendo el guion tradicional que marcaban los evangelios, como en “El
evangelio según san Mateo” (Pier Paolo Pasolini, 1963), o la miniserie de televisión
“Jesús de Nazaret” (Franco Zeffirelli, 1977), más próxima al evangelista Lucas, por
citar, tal vez, las más difundidas. (No estamos valorando la categoría artística de estas
películas, sino su base histórica argumental).
32
La excepción pueda ser tal vez la novela ‘La sombra del galileo’ (1988), de Gerd THEISSEN, un
teólogo alemán de altísimo nivel, de cuya novela supimos cuando ya llevábamos más de tres años de
trabajo. Que sepamos nosotros, existe otra novela que intenta una aproximación más histórica que
teológica al tema, la escrita por dos hermanos misioneros sudamericanos, José Ignacio y María López
VIGIL, que contiene un carácter marcadamente social y ético de la figura Jesús, titulada ‘Un tal Jesús. La
buena noticia contada al pueblo de América latina’ (1982). Declaramos no haber leído ninguna de estas
dos obras, por evitar vernos influidos por ellas, y manifestamos nuestro respeto hacia sus autores.
40
final lo hicimos, creyendo que podríamos contextualizar mejor al hombre que sería
después. Y cada una de las decisiones tomadas en la novela, tendrá siempre su
justificación a disposición del lector. Sin embargo, rogamos a los lectores que sepan
perdonarnos la ambición, y aceptamos la crítica lógica de los estudiosos. En este caso, y
en tantos otros, aunque la reconstrucción sea ficción, se ha hecho en base al contexto
histórico de la época y a lo que sabemos que será la actuación posterior de Jesús en su
vida pública. Como señala Amy-Jill Levine, profesora de NT y Estudios Judíos en la
Universidad de Vanderbilt: “si consigues un contexto falso, ciertamente obtienes un
Jesús falso.”33
33
Citado por CHARLESWORTH, James Hamilton. The Temple, purity, and the background to Jesus’
death. RCatT XXXIII/2 (2008). p.401.
34
El lector encontrará, al final del trabajo histórico, la bibliografía de los libros usados, catalogada por
temas, así como una breve biografía de sus autores. Suele considerarse que la vida pública de Jesús
empieza con/tras el bautismo, nosotros tomamos como punto de partida su encuentro con Juan el Bautista.
41
El lector más interesado en conocer la metodología usada para elaborar el
análisis histórico (y, por tanto, la novela), así como los autores cuyas obras han sido
consultadas, puede dirigirse al apartado B. Para saber algo más sobre cada autor, o
sobre sus obras aquí utilizadas, puede consultar la bibliografía, situada al final de este
trabajo.
No obstante, el judaísmo que heredó Jesús no era un judaísmo puro, pues llevaba
siglos recibiendo influencias de muchas culturas, como la oriental (desde la caída del
reino del norte bajo el poder asirio a finales del s.VIII a.e.c. y el exilo babilonio del
pueblo judío en el s.V a.e.c. con la conquista por el rey Nabucodonosor II), y
especialmente, la helena – griega –, iniciada a través de las campañas de Alejandro
35
Léanse por ejemplo RODRÍGUEZ CARMONA, Antonio. La religión judía. Madrid, 2001. p.163;
SANDERS, Edward Parish. Jesús y el judaísmo. Trotta. Madrid, 2004. pp.18,43,..; VERMES, Geza. Jesús
el judío. Los evangelios leídos por un historiador. Muchnik Editores. Barcelona, 1997, y un largo etcétera.
36
HORSLEY, Richard A. Jesus and the spiral of violence: popular jewish resistance in Roman Palestine.
(1987) Harper & Row. p.128. Citado por CROSSAN, John D. Vida de un campesino judío. Crítica. p.163
42
Magno en la zona del mediterráneo oriental (333-323 a.e.c.). Dato importante a conocer
es que la influencia oriental penetraría también en el judaísmo a través de la misma
cultura griega (recordemos que Alejandro llegó hasta la India). Y cuando algunos
autores han creído encontrar influencias de la cultura hindú en el pensamiento de Jesús,
es porque estas tenían sus raíces en esa misma influencia oriental que había penetrado
ya en el judaísmo desde hacía siglos, sin necesidad de presuponer ningún viaje de Jesús
a tierras tan lejanas “para formarse”. Todo esto, repetimos, se verá en el trabajo y en la
novela.
La idea por ejemplo de que el mesías tuviese que obrar milagros como
justificación de su mesianidad no aparece en ningún lado en la literatura judía. Como
explica E.P. Sanders, “la combinación de los títulos ‘mesías’ e ‘Hijo de Dios’ con la
capacidad de obrar milagros es cristiana.”37 Jesús tampoco pudo declararse hijo de Dios
en un sentido literal y verdadero (como veremos en el apartado F9), pues ello hubiese
sido la contradicción más grave contra el judaísmo, con el que Jesús se manifestó
siempre muy respetuoso y fiel (apartados J12 y J13); sino que fue una interpretación
cristiana posterior. Y mucho menos ser considerado Dios. Como explica el teólogo
español J.J. Tamayo-Acosta, “en amplios sectores cristianos hay una tendencia a
identificar – e incluso a confundir – a Jesús con Dios, y a Dios con Jesús. Ello se debe a
una educación religiosa desviada, que debe ser corregida, ya que carece de base
neotestamentaria.”38 El personaje de Jesús de Nazaret, en cambio, cobra sentido en la
órbita de un profeta más de la larga tradición profética del pueblo judío reflejada en el
AT (apartados I1d6 y J7), que entendió muchas de las injusticias de su tiempo,
denunció los sufrimientos de su pueblo, pero que además, confió en la intervención
37
SANDERS, Edward Parish. La figura histórica de Jesús. 2000. pp.155-156.
38
TAMAYO-ACOSTA, Juan-José, Hacia la comunidad, 6. Jesús y Dios. Trotta. 2000. p.125.
43
salvífica inminente de Dios en favor del pueblo judío, lo que lo convierte también en lo
que se denomina un profeta escatológico, es decir, en mensajero o heraldo de Dios,
anunciador del final de los tiempos, y en un teólogo de la restauración de Israel. Todo
esto lo veremos en la presente obra (apartados J8 y J21) y en la novela.
La tradición oral ha sido también una enemiga natural del Jesús histórico, al
transmitir incorrectamente los hechos descritos en los mismos evangelios.40 Son
ejemplos de ello, la descripción común de María Magdalena como una meretriz o una
pecadora arrepentida, la omisión de la existencia de la familia carnal de Jesús, o el
retrato de la “virgen María” como una seguidora devota de las enseñanzas de su hijo.
Estos puntos no aparecen si quiera en los evangelios, aunque mucha gente cree lo
contrario. Así, por poner unos ejemplos: María Magdalena – que solo es descrita ¡una
única vez en el NT antes de la Pasión! –, lo es como una seguidora de Jesús, de quien
este expulsó siete demonios (Lc 8,2), lo que no implica que fuese pecadora sino más
posiblemente alguna enfermedad (apartado J15a). Jesús tiene una familia, con padre,
madre, hermanos y hermanas (carnales), que es citada en los Evangelios con frecuencia
(Mt 12,46-50. 13,53-58; Mc 6,1-6. 3,31-35; Lc 4,22. 8,19-21; Hch 1,14), – y también en
las cartas de Pablo (Gal 1,19.2,9; 1 Cor 15,7) –, pues ni los evangelistas ni Pablo
tuvieron reparos en escribirla,41 aunque sí lo hizo la interpretación cristiana posterior,
cuando el personaje se fue divinizando. Si la “virgen María” fue una devota seguidora
de Jesús, ¿por qué entonces la postura familiar ante Jesús es ya de incomprensión (Lc
2,48-50), ya de considerar que Jesús “estaba fuera de sí” (Mc 3,21)? Esto no casa bien
con un nacimiento descrito de forma tan espectacular, con multitud de ángeles
anunciando la buena nueva a sus padres y obrando milagros. Tal plétora de milagros en
39
SCHLOSSER, Jacques. Jesús, el profeta de Galilea. Sígueme. Col. Verdad e imagen. nº 154.
Salamanca, 2005. pp.13-14.
40
Siempre que hablemos de Evangelios, a no ser que se diga lo contrario, hacemos referencia a los
evangelios canónicos, es decir a aquellos aceptados oficialmente por las iglesias cristianas: Mateo,
Marcos, Lucas y Juan. Los otros evangelios, denominados apócrifos (ocultos, secretos) no se han
considerado aquí.
41
La hipótesis que sostiene la iglesia de que existía un original del evangelio en hebreo – en donde la
palabra usada (en griego, ‘hermano’), podía significar también ‘primo’ –, no puede sostenerse seriamente;
como incluso algunos teólogos han reconocido. (Ver notas aclaratorias en el apartado J1b).
44
su nacimiento debería haber advertido a sus padres ya de por vida. Y, según una lectura
literal de los evangelios, no parece que fuera así, al menos al principio.42
42
Leer al respecto los dos primeros capítulos de Mateo y Lucas respectivamente, donde se describe el
nacimiento de Jesús de maneras tan espectaculares como distintas.
45
fuentes, como puedan serlo las cartas de Pablo, algunas obras de los primeros padres de
la Iglesia y, en especial, las obras del historiador judío del s.I, Flavio Josefo, de quien
hablaremos profusamente a lo largo de toda la obra (en especial en los apartados D1a y
H1). Así, entenderemos mejor, por ejemplo, cual pudo ser el verdadero rol de la familia
de Jesús y, en especial, el de su hermano Jaime (Santiago), uno de los tres pilares de la
Iglesia primitiva según Pablo (Gal 2,9), y quien dirigió la comunidad cristiana de
Jerusalén a los pocos años de morir Jesús y hasta su muerte, siendo lapidado por la élite
sacerdotal judía de la ciudad, hacia el año 62.
46
Lucas. Ahora bien, ante tal texto podemos considerar: 1) en la antigüedad existían los
milagros, la Biblia describía milagros de otros personajes; Jesús también podía hacer
milagros; Jesús obró una pesca milagrosa. 2) Jesús se crió en un medio rural, sabía
interpretar los signos del tiempo, intuyó donde habría peces en aquella hora del día y
guió hasta allí a los pescadores. Sin embargo, los dos razonamientos son peligrosos: el
primero porque implica explicar los sucesos a través de actos sobrenaturales
aceptándolos como algo normal; y el segundo, porque pretende justificar todo lo
milagroso de una forma supuestamente racional para no desmentir a los evangelios.
Ahora bien, veamos una tercera interpretación: 3) tomaremos para ello una lectura
simple de los textos equivalentes de Marcos y Mateo referidos al mismo pasaje (Mc
1,16-20; Mt 4,18-22). En estos dos textos, mucho más breves, aparece Jesús llamando a
los futuros discípulos a secas; es decir, no hay pesca milagrosa ni pesca de ningún tipo.
Jesús usa una misma y única frase para todos ellos: “venid tras de mí y haré que os
convirtáis en pescadores de hombres.” Ellos dejan las redes, se van con él y aquí
terminan los dos textos. Como sabemos, la crítica histórica y filológica afirma que el
orden cronológico de escritura de los evangelios es Marcos, seguido de Mateo y seguido
de Lucas. Así, tenemos que, solo en el texto más tardío (Lucas), se nos describe una
pesca milagrosa como forma de invocar a los discípulos, y en él, la llamada de Jesús
aparece al final del relato a modo de conclusión. A partir de aquí, hemos de suponer que
tanto Marcos como Mateo si hubiesen tenido noticia de un hecho tan extraordinario
como una pesca milagrosa, lo habrían incluido sin dudarlo. ¡Era una publicidad
extraordinaria! Pero no lo hicieron. ¿Qué podemos inferir? Tenemos dos opciones de
nuevo: 3a) podemos formular que Lucas tuvo acceso a una fuente única y exclusiva que
explicaba tal evento; pero esto implica que las fuentes de los otros autores estaban
equivocadas o eran incompletas y solo Lucas, aun siendo posterior, tenía la certeza de lo
que pasó. Aunque cuesta explicar que Lucas tome elementos que coinciden con los
otros evangelios, como son los nombres de los mismos discípulos o la alusión a la cita
de Jesús “pescadores de hombres”. Aceptar esta opción, pues, es algo compleja. Pero
tenemos otra que se revela más sencilla: 3b) Lucas cogió el relato primitivo de Marcos y
Mateo y lo remodeló, disponiendo la cita “os haré pescadores de hombres” (Mc 1,17)
en un epílogo y no en una llamada, y afirmó la autoridad de Jesús con un milagro,
estableciendo, de esta manera, un motivo justificado y más entendedor para un
seguimiento inmediato de los discípulos. En resumen, asimiló la expresión “pescadores
de hombres” con la pesca milagrosa. Marcos y Mateo no pudieron escribir nada sobre
tal pesca milagrosa, porque fue una creación del tercer evangelista. Con esta última
hipótesis, hemos explicado el suceso sin necesidad de suponer una causa sobrenatural, y
cuadra bien con los tres relatos, desde luego bastante mejor que las otras hipótesis
mencionadas. Para un historiador, esta última hipótesis (3b) sería la que tendría mayores
visos de autenticidad. El lector atento debe imaginar que los historiadores hacen esto
mismo con todos los pasajes, con todos los hechos, con todos los dichos de Jesús y,
evidentemente, con todos los milagros.
47
¿Suceden hoy milagros del mismo tipo?, o ¿si no suceden hoy, por qué sí sucedieron
entonces?, o incluso, ¿hay una fecha límite a partir de la cual los milagros dejaron de
producirse? En fin, esperamos que el lector haya entendido bien hacia dónde queremos
ir a parar. Pero vamos a dar una respuesta a la primera pregunta de este párrafo: ¿Jesús
no obró milagros? Leídos los testimonios evangélicos y otros no cristianos (como el del
historiador judío Flavio Josefo), los historiadores suelen afirmar que Jesús sí realizó
exorcismos, y también pudo mediar como sanador en alguna curación, a través de la fe
mutua entre el sanado y el sanador, y entre este y la creencia en el favor de un ser
divino. De hecho, y aunque vuelva a sorprender a muchos lectores, una gran mayoría de
teólogos no acepta la interpretación literal de muchos de los milagros. Rafael Aguirre,
teólogo español especialista en la figura del Jesús histórico, refiere que “sin duda las
tradiciones de milagros de Jesús han sido muy amplificadas por la fe postpascual y por
la imaginación popular. Hay relatos de milagros que son totalmente creaciones
comunitarias.”43
Los milagros, que los evangelios sinópticos llaman dunamei (actos de poder) y
Juan llama semeia (señales),46 son interpretados por la historia como una manera de
transmitir los relatos. Así se usaron ya en el Antiguo Testamento (AT), así tenía por
costumbre el pueblo judío (y otros) en relatar y transmitir su pasado. También los
43
AGUIRRE, Rafael. Jesús de Nazaret dentro de TAMAYO ACOSTA, Juan José (Dir). Nuevo Diccionario
de Teología. Trotta. Col. Estructuras y procesos. Serie Religión. Madrid, 2005. p.492.
44
DEVER, William G. Who Were the Early Israelites and Where Did They Come from?, Wm. B.
Eerdmans Publishing Co., 2003; FINKELSTEIN, Israel y ASHER SILBERMAN, Neil. La Biblia
desenterrada. Siglo XXI. 2003. Un resumen de sus opiniones, junto con la de otros arqueólogos puede
encontrarse en LAUGHLIN, John. La arqueología y la Biblia. Critica. 2001.
45
FILÓSTRATO. Vida de Apolonio, IV,45.
46
MESTRE I GODES, Jesús. Els primers cristians. Edicions 62. Barcelona, 1997. p.17
48
apócrifos del AT o los escritos del NT siguieron la misma línea.47 Y así lo heredarían
también los primitivos cristianos, muchos de origen judío (judeocristianos). (Ver más
sobre milagros en el apartado J10).
Pero la bonita poesía del Génesis, el Éxodo o los Evangelios no tiene que
eliminar la razón. La mayoría de enfermedades mentales y neurológicas eran atribuidas
entonces a demonios y tratadas por exorcistas. Incluso comportamientos diferentes,
considerados excéntricos, podrían ser susceptibles de tal consideración. Pero,
¿trataríamos hoy a un epiléptico, a un enfermo de Parkinson, a un enfermo con trastorno
bipolar con un exorcismo? Hay que entender los milagros dentro del contexto histórico
en el que supuestamente sucedieron y en el que fueron escritos. En la Biblia apenas hay
lugar para la medicina. Es más, cuando se recurría a los médicos en lugar de esperar a la
curación divina, se incurría en pecado por desconfianza a Dios, y se pagaban terribles
consecuencias.48 También el NT parece aludir a esta idea (Mc 5,26). El concepto de
enfermedad en esa época era atribuido al pecado propio de una persona o al transmitido
por sus padres; y no como una entidad patológica como defendían ya algunos griegos
seguidores de Hipócrates (ss.V-IV a.e.c.). En el mundo judío del s.I, la enfermedad era
fruto de un castigo o un pecado, y podía ser entendida perfectamente como una posesión
demoniaca (Mc 5,8; Lc 13,10-11). Sacar el espíritu malvado, era quitar el pecado. La fe
en Dios es la que salva del pecado y la que cura (Mc 5,34; Mt 9,2,…). Cuando Jesús
perdona los pecados en nombre de Dios, está sanando a la persona por dentro: su mente
y su corazón. Aquella persona que se creía condenada y olvidada por Dios, ahora se le
perdonan los pecados y se le abre una nueva vida por delante. ¿Cómo mostrar ese acto
de liberación?, ¿cómo lo escribiría alguien del s.I? le puso las manos y sanó. Le tocó y
sanó. Le habló y sanó. ¿Para el evangelista, perdonar los pecados era curar la
enfermedad? Es muy plausible; y desde luego es una bella forma de decir las cosas, un
lenguaje poético si se quiere, pero no es historia. (Puede leer más en el apartado J13b).
47
Puede leerse al respecto la síntesis que hace Antonio PIÑERO. Literatura judía de época helenística en
lengua griega. 2006. Los apócrifos del AT están publicados en lengua castellana en una colección iniciada
por el Dr. A. DÍEZ MACHO en 1982. (Ver bibliografía).
48
Un ejemplo puede verse en 2Cr 16,12, donde el rey Asa muere por consultar a los médicos.
Probablemente, al ser la medicina ejercida por extranjeros (paganos), es decir no judíos ni seguidores de
Yahvé, fue algo considerado obsceno a Dios y contrario de algún modo a su voluntad.
49
SANDERS, Edward Parish. La figura histórica de Jesús. Verbo divino. 2000. p.185.
49
hecho eso fue lo que sucedió en el año 132, cuando se inició la última guerra judeo-
romana. (Hablaremos del mesías ampliamente y de si Jesús pudo o no ser entendido
como un mesías judío: apartados I1d7 y J9e, respectivamente).
La historia del pueblo de Israel puede verse bajo muchos prismas. Uno de ellos
es el de las continuas deserciones y regresos de un pueblo hacia su Dios: para
simplificar, Yahvé (estudiamos su figura en el apartado I1d4). Así, el pueblo judío
abandona varias veces a Yahvé por ‘otros dioses’, es advertido de su error por los
profetas pero no hace caso, y luego sufre alguna calamidad. Tras su arrepentimiento, es
perdonado porque regresa a Yahvé. Este es un leitmotiv muy repetido en el AT. Pero, ¿a
qué ‘otros dioses’ nos referimos? Veámoslo:
50
Por ejemplo, VON RAD, Gerhard. Teología del AT. Vol. I: Teología de las tradiciones históricas de
Israel. Sígueme. Bib. Estudios Bíblicos, 11. Salamanca, 1974. p.228.
50
en el caso de la colonia más famosa, Cartago, se use el topónimo ‘cartaginés’). Para lo
que nos interesa, deberíamos saber que, entre las prácticas religiosas fenicias (cananeas)
estaban los sacrificios humanos, especialmente infantiles. Varios autores de la
antigüedad se hicieron eco de ello (Filón de Biblos, Diodoro Sículo, Plutarco o Plinio el
Joven), aunque las referencias más antiguas y más conocidas proceden del Antiguo
Testamento. En este, Yahvé aparece en el AT prohibiendo su práctica. Veamos
ejemplos de ello: “No darás ningún hijo tuyo para hacerlo pasar ante Mólek; no
profanarás así el nombre de tu Dios. Yo, Yahveh.” (Lev 18,21); “Habló Yahveh a
Moisés y dijo: Dirás a los israelitas: Si un hombre cualquiera de entre los israelitas o
de los forasteros que residen en Israel entrega uno de sus hijos a Mólek, morirá sin
remedio; el pueblo de la tierra lo lapidara...” (Lev 20,1-5 frag.); “No procederás así
con Yahveh tu Dios. Porque todo lo que es una abominación para Yahveh, lo que
detesta, lo hacen ellos en honor de sus dioses: llegan incluso a quemar al fuego a sus
hijos e hijas en honor de sus dioses.” (Deut 12,31); “No ha de haber en ti nadie que
haga pasar a su hijo o a su hija por el fuego, que practique adivinación, astrología,
hechicería o magia,” (Deut 18,10).
51
abominable de Moab, sobre el monte que está frente a Jerusalén, y a Milkom, monstruo
abominable de los ammonitas” (1 Re 11,5-7.33); en época de Ajaz, rey de Judá (finales
s.VIII a.e.c.?), quien: “Anduvo por el camino de los reyes de Israel e incluso hizo pasar
por el fuego a su hijo, según las abominaciones de las naciones que Yahveh había
arrojado ante los israelitas.” (2 Re 16,3); en otro pasaje del mismo libro leemos como
los israelitas “Hicieron pasar a sus hijos y a sus hijas por el fuego, practicaron la
adivinación y los augurios, y se prestaron a hacer lo malo a los ojos de Yahveh,
provocando su cólera.” (2 Re 17,17); También otro rey de Judá, Manasés, que reinó 55
años en Jerusalén, “Hizo pasar a su hijo por el fuego; practicó los presagios y los
augurios, hizo traer los adivinos y nigromantes, haciendo mucho mal a los ojos de
Yahveh y provocando su cólera.” (2 Re 21,6); Y Finalmente, el rey Josías (639-609
a.e.c.) realizó una reforma religiosa donde abolió el culto al dios Baal y los sacrificios
de niños humanos en el tofet. El AT nos dice que este rey “profanó el tofet del valle de
Ben Hinnom, para que nadie hiciera pasar por el fuego a su hijo o a su hija en honor
de Mólek.” (2 Re 23,10). El profeta Jeremías, que vivió en la misma época que Josías,
clamó también contra estos rituales: “Los hijos de Judá han hecho lo que me parece
malo - oráculo de Yahveh -: han puesto sus Monstruos abominables en la Casa que
llaman por mi Nombre profanándola, y han construido los altos de tofet - que está en el
valle de Ben Hinnom - para quemar a sus hijos e hijas en el fuego, cosa que nos les
mandé ni me pasó por las mientes.” (Jer 7,30-31); “[los reyes de Judá] han construido
los altos de Baal para quemar a sus hijos en el fuego, en holocausto a Baal, - lo que no
les mandé ni les dije ni me pasó por las mientes -.” (Jer 19,5); “Yo les adoctriné
asiduamente, mas ellos no quisieron aprender la lección, sino que pusieron sus
Monstruos abominables en la Casa que llaman por mi Nombre, profanándola, y
fraguaron los altos del Baal que hay en el Valle de Ben Hinnom para hacer pasar por
el fuego a sus hijos e hijas en honor del Moloc - lo que no les mandé ni me pasó por las
mientes -, obrando semejante abominación con el fin de hacer pecar a Judá.” (Jer
32,31-35 frag.).
Volviendo ahora al relato del sacrificio de Isaac, este podría tener eco en la
orden que Yahvé dio a Moisés, exigiéndole a los israelitas que debían sacrificarle su
primogénito varón, ya fuese hombre o animal (Ex 13,2). Como continua explicando
Harden: “el tofet de Jerusalén que Josías mancilló cuando destruía las prácticas
idolátricas del reino de Judá, era realmente un lugar en el que un hombre ‘podía pasar a
su hijo o a su hija por el fuego, en honor a Moloc’… Allí se han encontrado miles de
52
urnas con restos quemados de niños pequeños, la mayoría de menos de dos años, como
también de pájaros o animales pequeños como sustitutos.”54
Este tema ha sido muy debatido, y algunos autores modernos han salido en su
contra, esgrimiendo algunos argumentos – que pueden tener su parte de razón – como,
por ejemplo, que los restos de los sacrificados se han encontrado en las colonias
fenicias, pero no en la metrópoli de origen; que los niños enterrados habían muerto de
causas naturales; o que fueron argumentos usados como propaganda negativa. Ahora
bien, sin negar esa condición en algunos casos, los restos encontrados de sacrificios
infantiles, generalmente de menos de dos años (en el tofet de Cartago, 20.000 urnas con
restos de niños la mayoría menores de seis meses), son enormes, y además, está la
presencia a veces de pájaros, u otros pequeños animales, que se entiende mejor como
ritos de sustitución.55 También es difícil de sostener que tales ritos no se realizaran en la
metrópoli de origen, solo en las colonias, y también que varios escritores de la
antigüedad, ya citados, crearan un mito de la nada.56 Incluso los más detractores se ven
obligados a admitir que esta práctica sacrificial estuvo limitada a casos excepcionales, y
que fue compartida por varias culturas de la antigüedad.57
54
HARDEN, Donald B. Los fenicios. 1965. p.115.
55
LARA PEINADO, Federico. Así vivían los fenicios. Anaya. 2ª ed. Madrid, 2001. pp.78-79.
56
HARDEN, Donald B. Los fenicios. Aymá. Barcelona, 1965. pp.98-99, 115-121.; LARA PEINADO,
Federico. Así vivían los fenicios. Anaya. Madrid, 2001. p.81.
57
RIBICHINI, Sergio. Creencias y vida religiosa. Dentro de MOSCATI, Sabatino (Dir.) Los Fenicios (I
Fenici, 1988). Folio, 1988. p.123.
53
Como sintetiza el historiador español José María Blázquez Martínez, la prueba
de que la religión de Israel rechazó los sacrificios humanos es el sacrificio de Isaac por
su padre. Añade este autor que “los sacrificios de niños están atestiguados solo en
tiempos de Ajab [y otros, como Ajaz], época de un fuerte influjo cananeo. Se
celebraban en el valle de Ben-Hummom, en las proximidades de Jerusalén. Este
sacrificio es tardío y fue rechazado por el yahvismo y por los profetas.”58 Este valle al
sur de Jerusalén es también llamado valle de Hinnon y, posteriormente a los sacrificios
humanos, fue reservado como lugar de incineración de los residuos de la ciudad. En
griego este lugar es llamado Geena, traducido aquí como Gehena/Gehenna, y a él Jesús
alude como un lugar de tormento para los pecadores (Mc 9,43; Mt 23,33).
Terminamos aquí con este largo ejemplo, añadiendo que, de una forma similar
puede entenderse la ley del talión establecida por Moisés59, hecha para evitar que si
alguien cometía un asesinato, en su castigo solo se ajusticiase al asesino, y no, por
ejemplo, a toda su familia como represalia (Deut 24,16). Incluso se adaptaron “ciudades
refugio” para que, aquellos que habían matado por accidente y sin premeditación,
pudieran refugiarse de los parientes con sed de sangre (Jos 20). Todo esto supuso, para
esa época, un “progreso de la razón”.
58
BLÁZQUEZ MARTÍNEZ, J.M., MARTÍNEZ-PINNA, Jorge, MONTERO, Santiago. Historia de las
religiones Antiguas. Oriente, Grecia y Roma. Cátedra. Madrid, 1993. p.104. Aunque el historiador añade
que “en la actualidad, se cree que estos sacrificios no se dieron en la realidad.” En efecto, hay autores
modernos que atribuyen los rastros de niños humanos a la elevada mortalidad infantil como factor causal.
El historiador italiano G. FILORAMO señala que, a inicios del segundo milenio, en la civilización
minoica (instalada en Creta, no muy alejada geográficamente de Israel y con una actividad comercial
notable): “el hallazgo de algunos huesos humanos hace sospechar que, en ocasiones excepcionales, se
practicaba el sacrificio humano. (FILORAMO, G. et al. Historia de las religiones. Crítica. Barcelona,
2000. p.61).
59
La ley del talión aparece recogida el en Éxodo 21,23-25; Levítico 24,17-20 y Deuteronomio 19,21.
Referencias similares pueden verse ya en el código de Hammurabi (Babilonia, s.XVIII a.e.c.).
54
prodigio, cada señal, y no nos limitemos a creer ciegamente lo transcrito literalmente
dentro un género literario particular. Interpretemos los hechos en su contexto histórico,
en el marco de referencia adecuado, y usando la razón, que es el atributo que la
evolución nos ha legado.
El contexto histórico es, pues, necesario para entender los relatos del AT.
Pero también, lógicamente, para entender el NT. Veamos un ejemplo al respecto: en
la parábola del buen samaritano (Lc 10,30-37) – aunque no todos los estudiosos den
por auténtica esta perícopa,60 pues es exclusiva de un solo evangelista (apartado J14) –
, no se escoge a un habitante de la Samaria por azar. Esa era la región del “gran Israel”
más odiada por los judíos, pues se consideraba que en ella vivían aquéllos que, tras la
destrucción del Reino de Israel por Asiria, se habían quedado en el país mezclándose
(casándose), con gente venida de ese lejano país para repoblar la región y, por tanto,
gente con una religión distinta; aquéllos que habían quedado apartados por los judíos
que regresaron del destierro liderados por Esdras y Nehemías; aquéllos quienes,
además, con el tiempo rindieron tributo a Dios en otro templo/altar diferente al de
Jerusalén, edificado en el monte Garizim. Los samaritanos eran pues, impuros a ojos de
sus vecinos galileos del norte (Mt 10,5-6), y sobre todo del sur (Judea y su capital,
Jerusalén). Pero en la parábola, se reconoce que el bien también podía surgir de ellos,
como mostraba el relato. Y esto se pierde si no entendemos este contexto. El AT y el
NT contienen bellos relatos, y es probable que algunos fuesen inspirados en hechos o
personajes reales, pero lo fundamental es entender qué pretenden contarnos, y no
quedarnos solo con el prodigio, que a menudo, puede ser solo la bella anécdota. No nos
quedemos con la cubierta y entendamos su interior.
60
Perícopa (‘corte’): fragmento del Nuevo o Antiguo Testamento, que funciona como una unidad, con un
principio y un final delimitados, atribuible a un género literario determinado (parábola, dicho, milagro,…)
y destinado para ser leído como una unidad en la liturgia.
55
la otra de María es contradecir el texto evangélico. O la maravillosa infancia de Jesús: la
presencia de los “magos venidos de Oriente” (Mt 2,1), su prenacimiento bañado de
mensajes celestiales (Mt 1,18-25; Lc 1,26-38. 2,8-15), el nacimiento también milagroso
de su primo Juan el Bautista (Lc 1,8-25. 1,39-45). Lo que observamos es que, en ambos
casos, se describen concepciones milagrosas porque eran dignas de personajes
importantes según las costumbres de la época. Así, Juan nace de una mujer en plena
vejez (Lc 1,36), y Jesús de una virgen (Lc 1,34). Dos milagros, aunque estos fenómenos
estén ya citados con anterioridad en la Biblia,61 y sean comunes a otras religiones
mucho más antiguas.62 De hecho, la infancia de Jesús contada en los evangelios de
Mateo y Lucas está narrada de una forma tan diferente, que, como han subrayado
muchos autores, parecen relatar el nacimiento de dos personas distintas. La de Mateo,
además, mantiene claras correspondencias con el nacimiento de Moisés (supuesta
matanza de niños inocentes ordenada por el faraón/rey Herodes e infancia oculta en
Egipto), figura con la cual se intentó equiparar a Jesús con posterioridad a su muerte;
pues Moisés siempre personificó al libertador por excelencia del pueblo judío. (Sobre
todo ello, puede verse el citado apartado J1a.i).
Difundir lo que se considera más fiable a través de una mirada que intenta ser
crítica es lo que nos mueve. Una mirada que hacemos sobre una lectura detallada y
racional de los evangelios, y del estudio riguroso del contexto político, social y religioso
del momento histórico en el que nos encontramos. ¿Por qué, pues, una novela para
acercarnos al Jesús histórico, cuando un planteamiento literario parece a priori alejarnos
de la tan anhelada realidad histórica y del método científico? Pues porque los libros que
nos hablan del Jesús histórico, que son muchos, y muchos son excelentes, parecen haber
quedado relegados a un público más o menos especializado. Mientras que el público
general nos parece que permanece todavía al margen de esta información. Muchas veces
la falta de tiempo de la sociedad moderna, la dificultad de buscar un libro histórico
fácilmente comprensible entre una enorme variedad de libros sobre el tema, y una cierta
actitud crítica ante un personaje monopolizado por la fe, han alejado el interés de
61
El anuncio del nacimiento de Emmanuel de una virgen (Is 7, 10-16), o el nacimiento de Isaac, hijo de
Abrahán y de Sara, cuando esta era ya anciana (Gn 21, 1-3).
62
Por citar algún ejemplo, el Dios Horus egipcio era hijo de una virgen (Ver apartado F4a).
56
muchos lectores por el personaje. Por eso una novela, un género de más fácil
comprensión y rápida lectura, nos parece una buena elección para llegar a un abundante
público que sigue interesado por este tema, pero no versado en la materia, y que
fácilmente puede perderse en una extensísima bibliografía, con una terminología
científica que puede llegar a ser desconcertante. El lector interesado en la novela
siempre podrá leer las notas históricas que esta contiene al pie, o bien profundizar en el
trabajo histórico que la acompaña o, todavía mejor, investigar algunos de los libros que
recomendamos en nuestra bibliografía comentada.
63
THEISSEN, Gerd y MERZ, Annette. El Jesús histórico. Manual. Sígueme. Salamanca, 1999. p.30.
64
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Literatura judía de época helenística en lengua griega. 2006. p.182.
65
MONTSERRAT TORRENTS, José. La sinagoga cristiana. 2005. p.16.
57
encontrados por los arqueólogos,…), intenta reconstruir al Jesús más cercanamente
posible al Jesús real, es decir, al Jesús hombre que vivió en Tierra Santa en el primer
tercio del s.I.
66
MONTSERRAT TORRENTS, José. Op. cit. 2005. p.17.
67
BORRELL I VIADER, Agustí. Síntesi conclusiva. RCatT XXX/III/2 (2008). p.510.
68
GÓNZALEZ ECHEGARAY, Joaquín. Arqueología y evangelios. Verbo divino. 1994. pp.10-11.
69
Jesús histórico: Como algunos autores han señalado, resulta paradójico que se utilice la diferencia
entre el Jesús real y el Jesús histórico, pero que, en cambio, se hable de Sócrates, Platón, Alejandro
Magno o Julio César, por ejemplo, sin el apellido de ‘histórico’ o ‘real’ detrás. Tal calificativo sólo parece
aplicarse a Jesús de Nazaret. Los teólogos han querido así, marcar las diferencias y limitaciones en cada
caso. Al respecto, leemos la opinión del investigador norteamericano y sacerdote católico, John Paul
MEIER (Un judío marginal. Nueva visión del Jesús histórico. Tomo I. Verbo divino. Navarra, 1997): “el
Jesús de la historia es una abstracción y construcción moderna […] El Jesús histórico puede darnos
fragmentos de la persona «real», pero nada más. (p.51). El Jesús histórico no es el Jesús real. (p.47)
Según el mismo autor, “el Jesús real no está a nuestro alcance ni lo estará nunca. Esto es verdad no
porque Jesús no haya existido – que ciertamente existió –, sino sobre todo porque las fuentes que han
subsistido no recogieron ni jamás intentaron recoger todos, ni tampoco la mayor parte de los dichos y
hechos de su ministerio público y, menos aún, del resto de su vida”. No obstante, y como el mismo
58
menos si esta vivió hace dos mil años. Pero es perfectamente lícito y, creemos muy
posible, llegar a hacer un retrato certero del personaje usando los mecanismos y la
interacción de las diversas disciplinas científicas. Jacques Schlosser, teólogo y
sacerdote francés, afirma que “el recurso a la palabra ‘histórico’ encierra una confesión
de impotencia y de modestia”,70 pues designa aquello que podemos conocer a través de
la ciencia y su metodología. Y esto tiene sus límites. Uno de los mayores que se
presenta, a nuestro entender, no es solo la dificultad para interpretar las fuentes, o la
aplicación del método científico, sino el identificar nuestras propias creencias con el
personaje. Como señalaron Theissen y Merz al retomar las palabras del teólogo, médico
y humanista alemán Albert Schweitzer:71 “la variedad de imágenes que existen sobre
Jesús nos hacen sospechar que las semblanzas o retratos de Jesús son en realidad
autorretratos de sus autores.” Es decir, que cada autor, nos referimos especialmente a
aquéllos que profesan o son deudores de alguna fe, si no realiza un esfuerzo previo de
asepsia, termina por poner en boca y manos de Jesús, aquello que él mismo piensa, lo
que cree de antemano, buscando en determinados hechos una justificación a sus propias
creencias, y descartando otros hechos que lo puedan alejar de su punto de vista. Por eso,
el filósofo y filólogo especializado Fernando Bermejo llega a decir que “el problema no
radica en que el Jesús histórico y el Cristo de la fe sean dos magnitudes diversas, sino
en que parecen ser incompatibles.”72 Pero estos límites no solo no invalidan la
búsqueda, cuando esta se intenta hacer con el rigor, espíritu crítico y la mayor asepsia
posible, sino que – en nuestra opinión –, la búsqueda del Jesús histórico es la única
herramienta que tenemos para comprender al personaje.
MEIER reconoce, esta observación es válida para la mayoría de los personajes de la historia antigua, por
ejemplo Sócrates, Platón y un largo etcétera. Aunque, de hecho – y a pesar de que esto pueda parecer una
paradoja –, “en comparación con tantos oscuros personajes de la historia antigua, es sorprendente cuánto
sabemos de Jesús.” (pp.48-49).
70
SCHLOSSER, Jacques. Op. cit. 2005. p.19.
71
Albert SCHWEITZER es autor de un célebre estudio sobre Jesús de Nazaret: Investigación sobre la vida
de Jesús. De Reimarus a Wrede (Von Reimarus zu Wrede. Geschichte der leben Jesu forschung, 1906).
De la que hablaremos durante más adelante y que comentamos en la bibliografía.
72
BERMEJO RUBIO, Fernando, Historiografía, exégesis e ideología. La ficción contemporánea de las
‘tres búsquedas’ del Jesús histórico (II). RCat. XXXI/1 (2006). p.69
59
Reflexionando sobre el problema, Antonio Piñero, catedrático emérito de
filología griega y neotestamentaria de la Universidad Complutense de Madrid, explica
que “uno de los problemas diarios con los que se encuentra uno, por ejemplo en
sermones y homilías, es que el clérigo de hoy interpreta a Jesús fuera del contexto en el
que surgió y le hace proferir palabras o expresar sentimientos e ideas que son
auténticamente imposibles, aunque tuviera Jesús perspectivas más amplias que las de
sus contemporáneos. Esas extrapolaciones corrientes solo tienen valor en el mundo de la
interpretación puramente teológica; no suelen tener fundamento histórico alguno, suelen
ser un tanto arbitrarias aunque provistas sin duda de buena voluntad y, en mi opinión,
dicen muy a menudo de Jesús lo contrario de lo que habría dicho él si hubiera vivido en
el siglo XXI.”73
73
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Guía para entender el Nuevo Testamento. 2007. p.14; aunque la cita
completa procede de http://blogs.periodistadigital.com/antoniopinero.php/2010/04/13/p268610, el blog
del autor.
60
61
2) Fuentes en historia
Un historiador como regla indiscutible tiene siempre que hacer públicas, de una
forma clara, las informaciones (fuentes) que ha utilizado; para que cualquier otro
estudioso pueda no solamente verificarlas, sino usarlas en cualquier otro estudio que
pueda estar relacionado.
Las fuentes son la base de todo trabajo en historia; la “materia prima” como las
llamaba el historiador madrileño Tuñón de Lara (1915-1997). Citando al historiador
germano Gerd Theissen, “las fuentes históricas son el criterio decisivo para la labor [del
historiador]. Todo debe medirse con ellas, cada idea debe ajustarse a ellas. Por eso,
también la exposición científica sobre Jesús ha de comenzar siempre con una
presentación de las fuentes sobre el Jesús histórico.”76
Los testigos involuntarios, antaño poco considerados, son desde hace ya algún
tiempo focos donde la investigación histórica deposita cada vez más su confianza. No es
que los documentos de este tipo estén más que otros exentos de error o mentira, pues no
faltan falsedades, por ejemplo, en relatos de embajadores o en cartas comerciales. Pero
74
En historia contemporánea se incluyen fuentes audiovisuales, fotografías, registros de testimonios
orales, etc…
75
PAGÈS BLANCH, Pelai. Introducción a la historia. Epistemología, teoría y problemas de método en los
estudios históricos. Barcanova. Barcelona, 1990. p.68.
76
THEISSEN, Gerz y MERZ, Annette. Op. cit. 1999. p.30
62
si existe alguna deformación, al menos esta no ha sido concebida especialmente para la
posteridad.77
Sin embargo, las fuentes escritas no son las únicas. Sepa el lector que, aunque
durante muchos años el investigador solo aceptaba como fuentes históricas los
documentos escritos, – algo en lo que contribuyó enormemente la corriente del
positivismo, con el historiador germano Léopold von Ranke (1775-1886) a la cabeza –,
hace ya más de medio siglo que el concepto de ‘fuente’ se ha ampliado a cualquier
manifestación de la actividad humana del tipo que sea: restos materiales, artísticos,
fotografías, testimonios orales, literatura, cine… En este impulso destacó, en las
primeras décadas del s.XX, y de forma notable, la llamada escuela de los Annales, con
los historiadores franceses Marc Bloch (1886-1944) y Lucien Febvre (1878-1956) como
puntas de lanza. (Hablaremos de Bloch y los Annales en el punto 3 de la bibliografía).
77
BLOCH, Marc. Apología para la historia o el oficio de historiador. México, 2001. pp.84-85
78
AGUIRRE, Rafael. La ‘third quest’, ¿una nueva investigación? RCat. 2008.Vol. 33, Nº. 2. pp.308-312.
63
porcentaje de población gentil (no judía) y muy helenizada considerable, aunque es
cierto que mayormente en las zonas urbanas (Lo veremos en el apartado H11a.i).
64
1) Clasificación de las fuentes
Aunque existen diferentes clasificaciones de las fuentes, aquí tomamos una muy
sencilla, que ya hemos introducido: fuentes escritas (documentales o filológicas) y
fuentes no escritas (monumentales o materiales); y no entraremos en subclasificaciones,
aunque las haya:
- Este puede ser sobre superficie corruptible: sea papiro (vegetal), pergamino (piel
de animal) o, mucho más tarde, el papel, y serán estudiados principalmente por
la paleografía. Con el tiempo han surgido especializaciones, como la
papirología, encargada del estudio de los papiros, y que también estudia las
inscripciones en cerámicas o restos de estas (llamados ostraka), o en residuos de
madera.
65
- Sobre otros materiales considerados incorruptibles: ya sean gravados en
monumentos de piedra (tumbas, cenotafios,…) o en paredes (grafiti), ambos
estudiados por la epigrafía; también los sellos, estudiados por la sigilografía; y
luego las monedas, de las que se pueden estudiar las inscripciones, los símbolos
o el material, y que son objeto de la numismática.
Para los periodos históricos, por ejemplo los relacionados con la vida de Jesús de
Nazaret en la Palestina79/Israel del s.I, donde la arqueología poco a poco va
proporcionando más información, la principal fuente de información sigue siendo la
procedente de los textos escritos. La mayoría están escritos sobre papiro (una planta) o
pergamino (piel tratada de un animal, como es el caso de las copias posteriores). Su
datación puede comprobarse comparando diferentes métodos: el material usado, el tipo
de escritura, el estilo usado, el contenido que hay escrito, las omisiones o añadidos,
etc… Como son restos orgánicos pueden ser datados también por C14, aunque este
proporciona un margen temporal, nunca un año fijo.
Dentro de este grupo de textos escritos, la fuente básica para el estudio de la vida
de Jesús es el NT.80 Para que el lector comprenda bien el concepto de fuentes ideales
expondremos sus características, siguiendo al respecto la opinión de Bart Ehrman,81 a la
que nosotros hemos añadido respuesta propia en cada caso.
- Ser numerosas: las fuentes principales que conforman el NT son, por un lado,
los evangelios canónicos: Marcos, Fuente Q (parte común de Lucas y Mateo),
parte propia de Mateo, parte propia de Lucas (incluida la segunda parte de su
evangelio: los Hechos de los Apóstoles), Juan; y, por otro, las siete cartas
auténticas de Pablo. Lo veremos más adelante (apartado F).
- Ser lo más próximas posibles al suceso narrado. Las fuentes más tardías
cuentan, en nuestro caso, con un desarrollo teológico más evolucionado, como
es el caso de los evangelios de Juan y el copto de Tomás. Añadimos el evangelio
de Tomás porque, según el criterio general, es el único de los apócrifos con
cierta validez histórica (apartado E3).
- Estar compuestas de forma independiente (diferentes autores): lo que se
cumple, pero no en exceso. Pues todos los autores que escriben profesan la fe
cristiana en alguna de sus formas (el cristianismo primitivo era amplio).
79
El nombre de Palestina (del hebreo pelishim, ‘filisteos’; en griego, philistinoi) no aparece en la Biblia.
Pero sí en Heródoto (s.V a.e.c.), que designaria así la región de Judea y Fenicia. El nombre de Israel
aparece en la Biblia como el nombre que un ángel (¿o Dios?) otorgó a Jacob tras una dura lucha con él
(Gen 32,39). De ahí las doce tribus de Israel por los doce hijos que tuvo Jacob. El nombre bíblico más
común es Tierra de Canaan.
80
Ésta es la opinión mayoritaria. No obstante, hay aún autores que conceden a otros textos igual o más
importancia; como es el caso de John Crossan con los evangelios apócrifos de Pedro y el copto de
Tomás.
81
EHRMAN, Bart D. Jesús, el profeta judío apocalíptico. 2001. p.114
66
- Sin contradecirse entre ellas: para que no haya que descartar una o más. El NT
presenta contradicciones entre sus escritos (por ejemplo, en el nacimiento de
Jesús de Mateo y Lucas o en la resurrección).
- Ser interiormente coherentes: muchos escritos poseen errores (geográficos,
políticos, culturales,…). Los iremos viendo alo largo del trabajo.
- No ser tendenciosas: buscar la imparcialidad y la equidistancia. A menudo hay
tendencias claras y signos de manipulación por el autor. Lo veremos (apartados
E y F).
En los últimos decenios, otras disciplinas han venido en auxilio del estudio de
las fuentes escritas, en aras de ayudar a una mejor comprensión. Y han resultado muy
válidas, también en el estudio del Jesús histórico. Estas son la antropología cultural, la
sociología y, en menor medida, la psicología social. Hablaremos de ellas próximamente
(apartado A3e)
82
ALÍA MIRANDA, Francisco. Técnicas de investigación para historiadores. Las fuentes de la Historia.
Síntesis. Madrid, 2005. p.25.
67
2. Fuentes no escritas: Incluyen los restos materiales de todo tipo (excepto los
manuscritos) dejados por la actividad humana en el transcurrir del tiempo
(cerámicas, herramientas, ajuares, casas, calles, murallas, yacimientos,…).
Su ámbito básico de estudio es la arqueología. Esta trabaja sobre el método
estratigráfico, el cual considera que los restos, como norma general, se van
superponiendo con el paso del tiempo en capas (estratos), de forma que el
estrato más superficial es el más moderno y el más inferior el más antiguo.
Hablaremos de ella más adelante (apartado A4a). La arqueología se apoya,
a su vez, en el estudio de otras disciplinas que estudian las regiones donde se
encuentran los yacimientos: la paleo (antigua) climatología, la paleobotánica,
la paleogeología, etc.
68
b) Estratos cronológicos en la literatura del Jesús histórico
J. Montserrat recuerda, sin embargo, que “los datos factuales acerca de Jesús y
de su muerte experimentaron un proceso de decantación, selección y elaboración
teológica entre su inicio y su definitiva puesta por escrito en los documentos que
conservamos. Se trató de un proceso continuo y progresivamente diversificado, por lo
tanto complejo.” A pesar de ello señala, “la división en estratos es una mera
simplificación histórica, necesaria sin embargo, para ordenar los materiales e insertarlos
en una secuencia significativa.”86
En general, podemos decir que existe un relativo consenso entre los autores en
cuanto al número y la cronología de estratos que existen, y también cierta concordancia
83
CROSSAN, John. Vida de un campesino judío. Crítica. 1994. pp.27-32.
84
REED, Jonathan L. y CROSSAN, John Dominic. Jesús desenterrado. Crítica. Barcelona, 2007. pp.28-
31.
85
Ib. p.31.
86
MONTSERRAT TORRENTS, José. Jesús. El galileo armado. 2007. p.48.
69
a la hora de asignar una obra a un estrato u otro. Las discrepancias se agravan
significativamente cuando se intenta asignar cada perícopa – las pequeñas unidades que
formarían los diversos pasajes del NT –, dentro de algún estrato. Recordemos que las
perícopas que forman parte del estrato más primitivo tienen más visos de autenticidad
respecto a las que pertenecen a estratos superiores. El objetivo final es saber si esa
perícopa o parte de ella pertenece al auténtico Jesús, o si fue, posteriormente,
modificada o incluso creada por sus seguidores, o bien por los evangelistas, para
potenciar o silenciar algún aspecto de la vida de Jesús (por ejemplo su relación con el
Imperio Romano, su relación con otras sectas judías, etc).
87
El mismo MONTSERRAT TORRENTS añade alguna modificación. Pues agrupa todos los evangelios en
el cuarto estrato y, en el tercero, refiere la intervención de los judíos de la diáspora, fuertemente
helenizados, como los autores del Jesús resucitado, la caducidad de la ley, y la eliminación de la
resistencia armada contra los romanos. Se empiezan a redactar las diversas elaboraciones en griego.
(MONTSERRAT TORRENTS, José. Op. cit. pp.48-49).
88
ZIMMERMANN, Heinrich. Los métodos histórico-críticos en el Nuevo Testamento. La Editorial
Católica. Madrid, 1969. pp.84-85), uno de los autores de referencia, recoge 3 estratos hasta la formación
de los sinópticos inclusive, aunque no incluye fechas precisas.
89
ZIMMERMANN, Heinrich. Op. cit. 1969. p.84.
70
teólogo protestante alemán Joachim Jeremias en Europa –, sostienen que
pueden encontrarse tanto las ipsissima verba Iesu (las mismísimas palabras
de Jesús), es decir, lo que este pronunció en arameo, y luego fue transcrito al
griego por los evangelistas; como los ipsissima facta Iesu (los mismísimos
hechos de Jesús). La mayoría de autores, sin embargo, se muestran cautos y
más bien escépticos ante estas cuestiones, especialmente en lo que se refiere
a los dichos.
Estrato II (años 50-70): estrato previo a la formación de los evangelios
canónicos. A ella pertenecerían la fuente Q (se trataría de un documento
primitivo que contendría la parte común a los evangelios de Mateo y Lucas),
y las siete cartas auténticas de Pablo. (Hablaremos de todo ello en el
apartado E). En palabras de Antonio Piñero, “hoy se sostiene que hacia el
año 70 [fecha aproximada de la composición del primer evangelio: Marcos],
los grandes progresos ideológicos del cristianismo se habían realizado ya en
lo fundamental.”90
Estrato III (años 70-90): corresponde ya a dos generaciones después de la
muerte de Jesús. Está formado básicamente por los evangelios sinópticos
(Marcos, Mateo y Lucas), pseudoepígrafos paulinos (cartas a los
Colosenses, Efesios, Hebreos, consideradas en general, obras de otro
redactor) y, posiblemente, el Apocalipsis. Suelen incluirse también los
Hechos de los Apóstoles, aunque otros lo hacen en el próximo estrato.
Estrato IV: (90-100/110): redacción del evangelio de Juan, escrito por una
generación cristiana posterior a la sinóptica. Incluye las demás falsas cartas
de Pablo (2ª carta a los tesalonicenses y las tres cartas pastorales: dos a
Timoteo y una a Tito), así como los restantes pseudoepígrafos (cartas
católicas): la epístola de Santiago – tal vez la más temprana –, la breve
epístola de Judas, las tres epístolas joánicas y las dos epístolas de Pedro
(aunque la segunda sería más posterior, 110-130). Tal vez también la
Didaché, un escrito de la Iglesia primitiva del que hablaremos más adelante
(apartado E4), aunque haya autores (el grupo del Jesus seminar),91 que la
inscriben en el segundo estrato.
Crossan, por ejemplo, refiere también cuatro estratos, pero con una cronología
diferente: del año 30 (muerte de Jesús) al 60, del 60 al 80, del 80-120 y del 120 al 150,
respectivamente; lo que le permite incluir así, en el último estrato, a algunos evangelios
apócrifos (el evangelio secreto de Marcos, el de Pedro y el copto de Tomás), a los que
otorga mucha validez histórica. En base a todo lo dicho, Crossan, junto a otros
miembros del citado ‘seminario de Jesús’, han establecido una clasificación de las
ipsissima verba Iesu, intentando desenmarañar cuales tienen más visos de verosimilitud.
Clasificación que han extendido también a los ipsissima facta Iesu. No obstante, esta
clasificación no tiene confirmación científica general fuera de este grupo.
90
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Literatura judía de época helenística en lengua griega. 2006. p.183.
91
REED, Jonathan L. y CROSSAN, John Dominic. Jesús desenterrado. 2007. p.25.
71
Los evangelios, pues, conforman los estratos III y IV. Acceder a través de ellos
al estrato II, es decir, a cómo serían los textos primitivos que culminarían en lo que son
los evangelios definitivos, es una tarea difícil. Y mucho más intentar acceder al estrato I
(la tradición oral posterior a la muerte de Jesús). Para muchos autores, como decíamos,
resulta imposible a la práctica. Y muchas veces subyace la duda de si ese pasaje o esa
cita forman parte del propio Jesús o si fue una modificación o creación del evangelista.
Y hay discusiones entre autores. No obstante, A. Piñero considera “que no debieron ser
muchos los dichos o hechos sobre Jesús que se inventaron de la nada por la Iglesia
primitiva.”92 Así lo facilita el hecho de que los evangelios canónicos tratasen a veces de
silenciar ciertos hechos que no los favorecían (importancia de la figura de Juan el
Bautista, bautismo de Jesús por Juan, implicaciones políticas del mensaje de Jesús, la
condena de Pilato, etc.)
92
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Jesús y las mujeres. Aguilar. Madrid, 2008. p.274.
93
SANDERS, Edward Parish. Jesús y el judaísmo. Trotta. Madrid, 2004. p.22
94
Ib. p.34.
72
B. APLICACIÓN DE LA METODOLOGÍA CIENTÍFICA A LA NOVELA
1) El método hipotético-deductivo
Indica Julio Aróstegui, a quien ya hemos citado en alguna otra ocasión, que “la
práctica de la investigación histórica tiene que ajustarse a la definición clara de
problemas, la formulación de hipótesis, la construcción de los datos, la elaboración de
las explicaciones lo más consistentes posible y la construcción de mecanismos para
probar comparativamente la adecuación de sus explicaciones.”95 No obstante, y como
decíamos en la advertencia inicial de nuestro libro, nuestra obra final es una novela, y
una novela no es, en absoluto, un género científico, sino literario. Por lo tanto, nuestro
trabajo no puede seguir en este sentido el método científico. No obstante, esto no nos
impide tratar de ser rigurosos en las bases utilizadas para confeccionar nuestra
narración, aceptando así aquellos hechos mayormente defendidos por los historiadores e
investigadores – ellos sí, usando una metodología científica en sus obras –, aunque
luego nosotros los expongamos de forma novelada.
95
ARÓSTEGUI, Julio. Op. cit. p.363.
96
MONTSERRAT TORRENTS, José. Jesús. El galileo armado. 2007. p.20.
97
Ib. 2007. p.21.
98
Ib. 2007. pp.21-22.
73
crucifixión de Jesús (confirmada por Tácito, Flavio Josefo y toda la literatura
neotestamentaria). Estos hechos son considerados históricamente seguros.
b) “Hechos que se extraen de la literatura legendaria por medio de criterios de
historicidad.”
c) “Constataciones que son simples implicaciones y deducciones de los hechos de
los dos grupos anteriores”
En este sentido, intentando corroborar sus palabras, debemos decir que nuestra
novela no puede ser una reconstrucción exacta de la vida de Jesús, pero sí pretende
unir los hechos de su vida que se consideran históricamente más probables, en un
relato plausible y bien adaptado al contexto histórico de su época. Y además,
debemos aclarar que nos hemos tomado la licencia de esbozar cómo pudo ser su
vida anterior a su bautismo, lo que es, en este caso, una ficción absoluta; aunque
trate de ser coherente con lo que sabemos de su vida (tenía hermanos, vivía en
Galilea, su profesión era la de carpintero-artesano,…), y con el contexto histórico
de la Galilea de inicios del s.I.
Para ser claros con el lector, y no confundir a nadie, debemos decir que, si
hubiésemos seguido el método científico, es decir, si hubiésemos querido validar una
hipótesis, esta sería:
99
Ib. p.22.
74
de la historia. Un consenso que basa sus hipótesis en la lógica y la razón, pero que
siempre está sujeto a cambios, en función de la aparición de nuevas fuentes (lo que en
este caso es difícil) o de la aparición de nuevas y mejor fundamentadas hipótesis.
Nosotros hemos procurado agrupar las hipótesis más sólidas para confeccionar nuestra
novela. Entienda el lector que nuestra intención no ha sido seleccionar hechos siguiendo
criterios personales, sino determinar objetivos históricos mayormente aceptados entre la
crítica histórica. Nosotros no hemos creado una hipótesis propia sobre un Jesús que
queramos validar, sino que hemos recogido la que consideramos es la opinión
mayoritaria y más plausible sobre su figura. Y hemos intentado, en lo posible, ser meros
transmisores de los datos que, en conjunto, han aceptado los historiadores una vez
estudiadas las fuentes. Hemos buscado la línea de continuidad que explique la mayor
cantidad de estos datos de la forma más plausible. Hemos buscado pues, cual es aquel
Jesús que, de la forma más sencilla, consigue explicar el conjunto de datos aceptables de
que se dispone. No presuponemos nada por nuestra parte, entiéndase, no tenemos
ninguna idea que validar propia, solo buscamos exponer – de forma novelada –, los
datos más aceptados por los historiadores sobre la vida y el pensamiento de esta figura
histórica, sean estos los que sean. Sin concesiones. Y para eso, cogemos aquellos datos
aceptados por historiadores que aplican tan correctamente como les ha sido posible el
método científico y su metodología.
También debemos aclarar al lector que, en algunos temas, existen dos, tres o
quizás más líneas de investigación posibles y, en esos casos, hemos tenido que optar por
una. En esos momentos lo hemos hecho concienzudamente, sopesando pros y contras,
en base a los datos y a la realidad que los autores que consideramos más neutrales y
objetivos defienden. Y, en todo caso, hemos apuntado las otras hipótesis existentes, que
el lector interesado podrá consultar (distribuidas a lo largo del trabajo histórico). Es por
todo eso que, pese a las enormes distancias y limitaciones, nosotros hemos procurado
hacer nuestro trabajo siendo herederos del método histórico. En otros muchos casos,
como ya hemos dicho, el campo queda del todo abierto y ahí hemos tenido que recurrir
a la ficción. Cuando esto ha sido así, el lector lo encontrará indicado, a pie de página en
la novela, para que no haya riesgo de confusión. Por ejemplo, en la vida de Jesús
anterior al bautismo.
Al final de este trabajo, el lector encontrará las principales obras y autores que
hemos seguido. En resumen, un autor que justifique un hecho por la fe o la tradición, no
tiene cabida en nuestra novela. Un autor que afirme o niegue un hecho en base a
razonamientos históricos, lingüísticos, sociológicos, etc… bien demostrados, es en
cambio, bienvenido. Es decir, poniendo un ejemplo, podríamos aceptar que el pueblo
prefirió rechazar a Jesús y perdonar a Barrabás, porque los cuatro evangelios lo dicen,
pero si sabemos que en todos los datos históricos que poseemos, no hay constancia
alguna que se liberasen presos por la Pascua y, aún menos, a alguien que fue autor de un
asesinato y sedición contra Roma (Mc 15,7; Lc 23,19), debemos apoyar esta segunda
opinión.
75
2) Autoría en la confección de la novela
Y llegamos a otro de los puntos claves de la novela; donde nos toca responder a
varias preguntas: ¿Qué autores hemos usado para confeccionar la novela? ¿Qué
postulados son desarrollados y cuáles son omitidos? ¿Y por qué?
En nuestra opinión, una novela que se propone ser una reconstrucción histórica
(aunque con las notables limitaciones que exige el tema abordado) debe, en primer
lugar, citar las fuentes que ha utilizado en su elaboración. Si no lo hiciera, sería
incoherente con sus principios. Y debemos así, dedicar un espacio a tal cuestión,
respondiendo de forma abierta y sin trampas. Así pues, diremos que los parámetros que
hemos valorado en nuestra elección han sido los siguientes:
76
Jesús fue un judío que creció en el seno de una familia humilde de Galilea y que,
a edad avanzada, fue por voluntad propia discípulo de Juan el Bautista, hecho que le
marcaría notablemente, y por el cual fue bautizado hacia el año 28/29. Fue un hombre
profundamente religioso, que amaba al Dios judío, Yahvé, plena y sinceramente, y que
respetó enormemente la religión judía, sabiendo establecer, con buen criterio y sentido
común, las prioridades entre las diferentes leyes. Realizó exorcismos y, probablemente
curaciones, hechos ambos que fueron considerados en su época como milagrosos. Fue
un hombre con carisma que reunió una pequeña comunidad de seguidores, tanto
hombres como mujeres, a su alrededor; de los cuales doce varones fueron considerados
por él como más próximos y tuvieron un acceso más directo a sus enseñanzas. Parte de
su familia hubo de apoyarlo en algún sentido; por lo menos su hermano Jaime, sin
descartar una fase de tensión familiar en algún momento. Fue un profeta escatológico y
apocalíptico que, como Juan el Bautista, anunció la llegada inminente del Reino de Dios
en la tierra, en un acto divino-escatológico que estaría a punto de llegar y que,
probablemente, él pretendió estimular con su predicación. Consideraba esta misma
predicación la antesala de esta intervención divina y es posible que, al menos al final de
su vida, se declarara – tal vez impulsado por sus seguidores –, el mesías de Israel que
liberaría a su pueblo, lo cual tenía forzosamente implicaciones políticas. Hasta entonces,
el título con el que mejor se lo identificaría sería quizás el de profeta. Predicó de forma
itinerante, especialmente en los pueblos y aldeas de Galilea, abriendo su predicación a
todos los pecadores, en esencia judíos, y usando un lenguaje sencillo, a menudo con
bellas parábolas de finalidad didáctica. Tal vez pudo creer que algunos paganos podrían
acceder al Reino, siempre y cuando se convirtieran antes al judaísmo. Visitó también
Jerusalén – es posible que en más de una ocasión –, con motivo de alguna de las
diferentes festividades religiosas del judaísmo. Allí siguió criticando a las jerarquías
sacerdotales judías, como ya antes había hecho tanto él mismo como el Bautista, y
protagonizó un incidente en el Templo (la ‘purificación’), durante la preparación de la
Pascua del año 30, probablemente más importante que el que describen los evangelistas,
y en el que esperaba que Dios (o su enviado) irrumpiría con vehemencia y se iniciara el
Reino esperado. Una sublevación considerada sediciosa (contra la autoridad de Roma)
se produjo en esas mismas fechas en Jerusalén, quizás conectada de algún modo con la
‘purificación’ del templo, (¿quizás eran la mismo?). Sabiendo Jesús que su vida corría
peligro por ese acto (fallido) en el templo, realizó una cena de trasfondo escatológico
con sus más íntimos allegados en la misma Jerusalén, y fue después capturado en
Getsemaní, probablemente a instancias de la élite aristocrática y sacerdotal de la ciudad,
y entregado al prefecto de Judea, Poncio Pilato. Este, ante las acusaciones presentadas
por la oligarquía saducea de la ciudad, lo consideró un sedicioso contra Roma, y lo
sentenció de inmediato a morir en la cruz, junto a otros dos hombres, considerados
también sediciosos, y que, probablemente, formaban parte del movimiento de Jesús.
77
Al no disponer de datos de muchos de ellos, algunos autores no aparecen aquí, aunque
sí están citados al final, en la biografía de autores consultados. Y pedimos disculpas
de antemano si hemos cometido algún error. Ninguno de estos autores ha participado en
la confección de nuestra obra, pero sus obras sí han sido utilizadas para confeccionar la
nuestra. Los autores son:
78
Croatto; la inglesa Jenny Read-Heimmerdinger; los franceses Emile Puech y
Schlomo Pines; el italiano Giovanni Garbini; y en España, a Alejandro Díez
Macho, Antonio Piñero Sáenz, Jesús Peláez del Rosal, Gonzalo del Cerro,
Fernando Bermejo Rubio, Eugenio Gómez Segura, Javier Alonso López, Juan
José Alarcón Sainz, Julio Trebolle Barrera, Luis Fernando Girón Blanc, Juan
Barreto Betancort, José Montserrat Torrents, Raquel Martín Hernández,
Natalio Fernández Marcos, José Ochoa, Jesús Luzárraga Fradua (también
teólogo) y, ya fallecido, a Josep Ribera-Florit (también teólogo), todos ellos
vinculados con diferentes universidades españolas.
En el campo de la teología: los trabajos de teólogos del ámbito católico, como
los ingleses John Paul Meier y Raymond Edward Brown; en EEUU, Joseph
Augustine Fitzmyer, Bruce Chilton, Mary Rose D’Angelo y Dale C. Allison, jr.;
en Chile, Javier Enrique Cortés Cortés; en Argentina, José Severino Croatto,
Felipe L. Doldán y Armando G. Levoratti; en Canadá, Margaret Y. MacDonald;
en Nueva Zelanda, Justin Taylor; en Irlanda, Kenneth Newport; en Francia,
Jacques Schlosser, Michel Quesnel, Jean-Michel Poffet; en Bélgica, Joseph
Coppens; en los Países Bajos, Wim Weren; en Alemania, Josef Blinzler, Peter
Eicher y Josef Schmid; en Portugal, Herculano Alves; y en España, Juan Mateos
(fallecido), Juan José Tamayo Acosta, Rafael Aguirre Monasterio, José Antonio
Pagola, Isabel Gómez-Acebo; Xabier Pikaza Ibarrondo, Santiago Guijarro
Oporto, Antonio Rodríguez Carmona, José Miguel García Pérez, Isidro García
Tato, Antonio Fuentes Mendiola, Xavier Alegre, Santiago Casas, Ramón
Trevijano Etchevarría, Juan de Churruca Arellano, Antonio González
Lamadrid, Ignacio Carbajosa, Gonzalo Pérez Aranda, Domingo Muñoz León,
Juan Ruiz de la Peña Solar, Josep Rius-Camps, Josep Oriol Tuñí Vancells,
Agustí Borrell i Vilader, Joan Ferrer Costa (también historiador), Lluís Busquet
Grabulosa, y Armand Puig i Tàrrech. Natural de España, pero que ha ejercido
especialmente desde los Países Bajos, es Florentino García Martínez. Teólogos
de confesión anglicana como W.R.F. Browning, Stephen S. Smalley y Perry
Schmidt-Leukel. Teólogos de la órbita protestante como los estadounidenses
E. P. Sanders, Bruce J. Malina, Marcos Abbott, George W. Buchanan, John
Dominic Crossan, Michael B. Thompson, Karen L. King, Dale B. Martin,
Theodore J. Weeden, Joel Marcus y Richard Elliott Friedman (ya fallecido); los
ingleses Samuel G. F. Brandon y James Dunn; el galés Charles Harold Dodd; el
escocés James Barr; el suizo François Bovon; el danés Morten Hørning Jensen;
los suecos Birger Gerhardsson, Tryggve N. D. Mettinger, Johannes Munck y
Krister Stendhal; los franceses Maurice Goguel y Oscar Cullmann (fallecidos) y
Élan Cuvillier; el neozelandés Warren Carter y los alemanes, David Friedrich
Strauss, Albert Schweitzer, Emil Schürer, Martin Dibelius, Rudolf Bultmann,
Günther Bornkamm, Joachim Jeremias, Hans Conzelmann, Werner Georg
Kümmel, Willi Marxsen, Martin Hengel, Philipp Vielhauer, Gerhard von Rad y
Heinrich Zimmermann (ya fallecidos), Hermann Leberecht Strack y Joachim
Gnilka, Ulricht Luz, Annette Merz, Gerd Theissen, Elisabeth Schüssler-Fiorenza
y Walther Eichrodt. El teólogo judío de la antigüedad Filón de Alejandría.
79
Numerosos padres de la iglesia, como Eusebio de Cesarea, Orígenes e Ireneo
de Lyon. E incluimos en este apartado a los teólogos alemanes Hans Küng y Uta
Ranke-Heinemann, actualmente apartados de la fe católica.
Aunque de ciertos autores solo hemos podido tener acceso a uno o dos artículos,
mientras que de otros hemos podido consultar varias de sus obras completas, creemos
justo decir que aquellos autores cuya obra ha sido más seguida en nuestro trabajo
histórico y, por tanto, en la novela – aunque esto no signifique que los hayamos seguido
completamente, pues, entre ellos, hay variaciones notables en algunos temas y, en otros,
contradicciones –, han sido: Albert Schweitzer, Émile Schürer, Gerd Theissen, Samuel
Brandon, E.P. Sanders, Jonathan Reed, Bart Ehrman, Bruce Malina, Geza Vermes,
Joachim Gnilka, Antonio Piñero, Fernando Bermejo, J.M. Blázquez Martínez, J.J.
Tamayo Acosta, Rafael Aguirre, J. González Echegaray y J. Montserrat Torrents.
Sin embargo, debe quedar claro – y por eso lo reiteramos –, que ninguno de
estos autores ha participado personalmente en la realización de esta obra. Son sus
obras, sus trabajos, los que han sido usados para confeccionar el nuestro.
El lector puede ver la bibliografía al final del trabajo histórico para más
información. En ella encontrará, entre otras cosas, una breve biografía de cada autor, así
como una breve referencia a sus obras consultadas, que suelen estar entre sus más
representativas. Animamos al lector interesado a profundizar en alguna de ellas.
80
B) LA INVESTIGACIÓN HISTÓRICA SOBRE JESÚS DE NAZARET
En este tercer punto nos hemos propuesto hacer una explicación, y a la vez una
síntesis, de la evolución cronológica en la investigación histórica alrededor de la figura
de Jesús de Nazaret. Porque creemos necesario que el lector comprenda que el punto en
el que hoy esta se encuentra, se ha alcanzado a base de mucho estudio y sacrificio. Que
han sido muchos los autores, y de muy diversos países y creencias, los que han dedicado
– muchos de forma apasionada – su trabajo y su vida en el difícil intento de acercarse a
la verdad. Que sepa el lector que el conocimiento actual es fruto de la evolución de años
de estudio, en que muchos autores han visto sus trabajos atacados o sus nombres
desprestigiados sin fundamentos convincentes. Y todavía así, la investigación acerca de
este tan singular personaje ha continuado, aunque a menudo por diferentes vías. Este
punto es pues, un respeto a las figuras de todos estos historiadores, la inmensa mayoría
anónimos para el gran público, pero sin cuyas aportaciones este trabajo no estaría aquí
ahora. Y aunque nuestro trabajo contenga omisiones y errores – y ya de por sí pedimos
de nuevo disculpas –, esperamos ser justos y no olvidar las principales aportaciones que
estos autores nos han regalado.
81
1) Las mal denominadas búsquedas del Jesús histórico
Puede que el lector interesado haya oído hablar de las diferentes búsquedas
(quests, en inglés) del Jesús histórico, como base para clasificar y entender la
investigación en relación al tema en cuestión. Las clasificaciones se hacen la mayoría de
las veces para facilitar la lectura de la información, y por eso son buenas. Pero las
clasificaciones deberían reflejar la realidad histórica lo más correctamente posible, y no
pocas veces sucede que, dadas las limitaciones que siempre suele conllevar cualquier
intento de clasificación, estas deban replantearse. Nosotros creemos, en base al trabajo
de cada vez más autores, que especialmente en el estudio del Jesús histórico, la
clasificación ‘de búsquedas’ no refleja ni la globalidad de los estudios, ni la evolución
adecuada de la historiografía alrededor del personaje; pues probablemente tiene un
punto de referencia más teológico que histórico. Y su divulgación nos retrotrae a la
memoria la expresión latina ad usum delphini100. Por eso, progresivamente está siendo
cada vez más contestada y criticada; y, por esa misma razón, no la utilizaremos aquí.
Sin embargo, para que el lector entienda bien porque existe esta clasificación tan
difundida de las tres búsquedas hemos decidido exponerla, aunque sucintamente; para, a
continuación, mostrar sus errores y omisiones, que van señalando cada vez más diversos
autores. De entre ellos, utilizaremos como guía la obra de Fernando Bermejo Rubio, de
quien ya hemos hablado. Una vez aclarado esto, pasaremos entonces a hacer una
descripción de la investigación histórica, siguiendo simplemente un orden cronológico
hasta la actualidad.
1) Primera búsqueda del Jesús histórico o first quest o old quest (s.XVIII-
s.XIX): las obras compuestas durante este periodo mantendrían una unidad
suficiente para agruparlas. Y sus principales argumentos estarían obsoletos.
Supuestamente la obra de A. Schweitzer, a inicios del s.XX, puso fin a esta
etapa; al relacionar el trabajo de cada historiador con su propia forma de pensar,
negando pues que sus conclusiones pudieran ser válidas.
100
Ad usum delphini: expresión latina que literalmente significa ‘para uso del delfín’. El origen del
término se encuentra en la colección de libros – clásicos en su mayoría –, que sirvieron para la educación
del hijo mayor de Luis XIV de Francia, y que fueron parcialmente censurados (mediados del s. XVII).
Hoy en día, el término indica negativamente que una obra ha sido adaptada, revisada, manipulada o
censurada para ser accesible al público al que va dirigida.
101
BERMEJO RUBIO, Fernando. Historiografía, exégesis e ideología. La ficción contemporánea de las
‘tres búsquedas’ del Jesús histórico (I y II). RCat. XXX/1 (2005) pp.352-353.
82
No quest (1910’-1950’): Con este nombre se pretende caracterizar un
período de tiempo en el que se niega la existencia de trabajos de valor;
como si de un paro en la investigación se tratase. Un teólogo cristiano
discípulo de Schweitzer, R. Bultmann, influirá decisivamente creando
escuela, defendiendo la imposibilidad de escribir una historia de Jesús,
puesto que los apóstoles habrían convertido al Jesús histórico en el Cristo de
la fe, haciendo imposible la separación del primero.
En resumen, dado que la old quest está obsoleta y que la new quest se ha
superado, la third quest representa la aproximación más verosímil a la figura de Jesús,
aunque, según exponen varios de sus representantes, todavía hará falta tiempo para
extraer conclusiones definitivas.
102
BERMEJO RUBIO, Fernando. Op. cit. 2005. pp.349-406 y XXXI/1. 2006. pp.53-114.
83
seriamente que las muchas semejanzas entre el Bautista y Jesús pasen
inadvertidas para exegetas [católicos] de la talla de Meier o Dunn, resulta
contraintuitivo que alguien que haya leído a Schweitzer pueda concluir que
autores como Reimarus, Strauss o Weiss están tout court ‘superados’, o que
personas con una mínima vocación historiográfica hayan podido pasar por alto
la investigación sobre Jesús realizada en la primera mitad del siglo XX, o la
efectuada a partir de 1950 fuera de Alemania.” 103
Bermejo es aún más crítico al escribir que “es el carácter de las obras que son
descartadas o infravaloradas en la periodización trifásica: provenientes de
autores deístas (Reimarus), excristianos (Strauss, Loisy), agnósticos o ateos
(Guignebert, Brandon), judíos (Klausner, Vermes), o cristianos con una visión
histórico-crítica (Weiss), esas obras son decididamente incómodas para la
visión tradicional”.
103
Ib. 2006. p.102.
104
Respectivamente, ib. pp.101-102 y 102-3.
105
MONTSERRAT TORRENTS, José. Op. cit, 2007. p.10.
106
AGUIRRE, Rafael. La ‘third quest’, ¿una nueva investigación? Revista Catalana de Teologia. 2008.
Vol. 33, Nº2. pp.301-325. TUÑÍ VANCELLS, Josep Oriol. La recerca del Jesús històric: una recerca
teològicament interessada. RCatT. XXXIII/2 (2008) pp. 327-341. Facultat de Teologia de Catalunya.
107
PORTER, Stanley E. Criteria for authenticity in Historical-Jesus Research. Previous discussion and
new proposals. T & T Clark International, 2004. “La búsqueda histórica actual en la vida de Jesús, como
ha evidenciado la historia de la publicación en esta materia, indica que este escenario es parcialmente
verdad y que hay mucho más que decir cuando se examinan la totalidad de las evidencias” (p.32). (Trad.
del inglés); ALLISON, jr., Dale C., The secularizing of the Historical Jesús. Perspectives on Religious
84
(Hamilton, Ontario), Dale Allison, jr., profesor de estudios de NT en el Princeton
Theological Seminary y James H. Charlesworth, profesor de Lengua y literatura del NT
y director del proyecto sobre los manuscritos del mar Muerto en el mismo lugar.
Charlesworth, por ejemplo, ya prefiere distinguir entre una investigación de Jesús
(Jesus research), que califica de “científica, objetiva, que incluye todas las ciencias
auxiliares y que intenta librarse de cualquier relación con la importancia teológica de
Jesús”, y una tercera búsqueda (third quest), que “continua la búsqueda de un Jesús
único, el único a seguir, a un paso de niño de las otras dos quests precedentes”. 108 Para
Charlesworth, la tercera búsqueda puede ser acusada de poner en las fuentes antiguas
aquello que uno desea encontrar.
Viéndolo con más detalle, las principales razones que expone Bermejo para
descartar esta clasificación tripartita son:
Studies 27 (2), 2000, pp.135–151: “Es desafortunado que esta pulcra división trifàsica de nuestro estudio
haya quedado establecida ahora en nuestros programas y libros de texto. Por su simplicidad es simplista:
oscurece mucho más que il·lumina” (p.135.). (Trad. del inglés)
108
CHARLESWORTH, James Hamilton. The Temple, purity, and the background to Jesus’ death. RCatT.
XXXIII/2 (2008), pp.401-402.
109
ALLISON, jr., Dale C., The secularizing of the Historical Jesús. Op. cit. 2000. p.135.
85
(‘Jesús el judío’, 1973), o el británico S.G.F. Brandon (‘Jesús y los zelotas’,
1968). Además, y como se puede ver, en el tercer cuarto del siglo XX, el Jesús
histórico no es patrimonio exclusivo de la teología protestante alemana. Bermejo
es incluso más tajante al afirmar que “la imagen de Jesús de los discípulos de
Bultmann estaba ya desfasada en el momento en que surgió, y en absoluto,
estaba a la altura de las posibilidades reales de la exégesis; la llamada New Quest
puede ser en gran medida condenada a la gehena del olvido, pero esa condena
pudo haber sido legítimamente emitida hace medio siglo. Por la misma razón,
muchas obras contemporáneas están obsoletas, a pesar del éxito de que gozan.
De hecho, buena parte de la búsqueda efectuada desde 1950 constituye no un
progreso sino un retroceso frente a la mejor investigación anterior, en tanto que
ciertos resultados obtenidos (y sus corolarios) son silenciados, negados sin
demostración o minimizados.”110
6. No solo en esta etapa hay autores interconfesionales (de varias religiones), como
se pretende, sino que ya había autores agnósticos o judíos mucho antes
investigando y escribiendo sobre Jesús como H. Reimarus (deísta)112, D. F.
Strauss (que renunció a la fe católica), A. Loisy (excomulgado), C. Guignebert
(ajeno a cualquier fe), los judíos Joseph Klausner y Paul Winter, etc… En
palabras de Bermejo, “hoy hay cristianos – protestantes y católicos –, judíos y no
creyentes en la Jesus quest… exactamente igual que los había ayer”.113
110
BERMEJO RUBIO, Fernando. Op. cit. 2006. pp.65-66.
111
Ib. p.105.
112
Deísta: aquel que cree en un Dios único, pero admite que este ni actúa en nuestro mundo ni se puede
conocer. Doctrina muy en boga en la ilustración. (Ver un poco más adelante, en el apartado C2).
113
Ib. (I). pp.385-6
86
7. El Jesus seminar incluido en esta tercera búsqueda concede poco valor a los
evangelios canónicos y argumenta un Jesús desescatologizado (es decir, ya no es
el profeta apocalíptico). Además, especialmente J. Crossan – el autor más
conocido dentro del Jesus seminar – parece diluir el carácter judío de la
personalidad y la figura de Jesús, presentándolo como un helenista con una
sabiduría ‘universalizable’, y relacionándolo con los cínicos de su tiempo, lo
cual es, como mínimo, cuestionable. Finalmente, este grupo se caracteriza por
sostener que en algunos textos apócrifos pueden encontrarse rasgos de
tradiciones originales de Jesús, que ya han desaparecido en los canónicos, y de
ahí la importancia que dan a los primeros. La opinión general, sin embargo, es
distinta. Así la resume R. Aguirre: “la consideración de las fuentes no canónicas
es una característica de la investigación actual, la opinión claramente dominante
está lejos de concederle el valor que les atribuyen los autores del Jesus seminar.
De hecho, exceptuando el evangelio de Tomás, la importancia de la literatura
apócrifa en el estudio del Jesús histórico tiene un valor escaso.”114
8. Para Bermejo, “el postulado según el cual no es posible emitir aún un juicio
acerca de la investigación realizada – en virtud de la consideración de que hay
una multiplicidad de imágenes de Jesús – sirve asimismo a los intereses de la
visión tradicional, en la medida en que, de nuevo, permite evitar confrontarse
con resultados incómodos y con sus corolarios”. Según Bermejo, el beneficiario
sistemático de esta clasificación tripartita “es la visión cristiana tradicional”.
Este sesgo cristiano de la exégesis neotestamentaria ha sido denunciado por
otros, como E. P. Sanders. Y es posible que cuando Tom Wright, obispo
anglicano, usó por vez primera (1988) el concepto de third quest lo hiciera para
contrarrestar el potencial crítico de la obra de Sanders (‘Jesús y el judaísmo’),
que se desmarcaba de la exégesis al uso y planteaba cuestiones incómodas. 115
114
AGUIRRE, Rafael. La ‘third quest’, ¿una nueva investigación? Revista Catalana de Teologia. 2008.
Vol. 33, Nº. 2. pp.305-7.
115
BERMEJO RUBIO, Fernando. Op. cit. (I). Respectivamente, p.107 y p.108, nota 204.
116
Ib. p.70
87
introducida por la tercera búsqueda. En resumen, es una periodización realizada desde
una perspectiva germana y teológica, pero que no tiene en cuenta toda la investigación.
Porter, Holmén, Telford y Bermejo piensan que este escenario segmentado en vez de
iluminar el proceso de investigación sirve para ocultar elementos muy valiosos. Por eso
algunos investigadores actuales consideran impropio hablar de una tercera búsqueda…
Esta es una tipificación inapropiada pero es una etiqueta que ha tenido éxito y cuyo uso
se ha impuesto.”117
Bermejo es aún más tajante al exponer que “a pesar de que esta periodización
trifásica… parece verse respaldada por el sentido común…, como por una agradable
sensación de autocomplacencia…, la investigación reciente sobre la figura de Jesús no
ha experimentado un progreso sustancial, no ya con respecto a la new quest sino ni
siquiera en relación a la investigación realizada hasta mediados del s.XX”. Por poner un
ejemplo – prosigue –, ya Reimarus a mediados del s.XVIII enfatizó la judeidad de
Jesús, así como percibió con claridad el carácter escatológico de su mensaje. El
problema del Jesús histórico – señala –, es que “su actualización (su puesta al día en el
mundo de hoy) es posible solo con una suerte de lifting conceptual, mediante el cual sus
rasgos más cautivadores (denuncia profética, primacía de la misericordia y la justicia,
énfasis en el perdón, simpatía por los marginados) son enfatizados y convertidos en
esenciales, mientras que otros (escatología visionaria, nacionalismo, adhesión al sistema
sacrificial, prédica de la condenación, prejuicios, errores) son dejados en la penumbra,
cuando no negados o reinterpretados. De este modo se hace de él el máximo paradigma
ético y espiritual, cuando no un paladín del antisexismo.” Además, resulta arbitrario el
intento de capitalizar un ideal ético de entrega y altruismo que existe no solo en el
cristianismo, sino también en otras religiones, y fuera del ámbito religioso. Por si fuera
poco, constituye una gratuita falacia ad hominem, pues la búsqueda del Jesús histórico
nada tiene que ver con la renuncia a ideales éticos y espirituales.118 En verdad, hay una
clara continuidad en determinados hechos fundamentales sobre Jesús que se mantienen
a lo largo de más de dos siglos de investigación (Jesús como profeta escatológico, la
influencia del mensaje del Bautista, la judeidad de Jesús, su posición respecto a la
Torá,…). Y esto es lo que deberían señalar los historiadores, especialmente cuando los
investigadores que han llegado a estas conclusiones proceden de ideologías muy
diversas.
117
AGUIRRE, Rafael. Op. cit. pp.308-9
118
BERMEJO RUBIO, Fernando. Op. cit. (I), respectivamente en p.389 y pp.67-68 y p.84
119
Ib. 2006. p.110.
88
2) Una aproximación cronológica a la investigación histórica sobre
Jesús
120
BLOCH, Marc. Apología para la historia o el oficio de historiador. 2001. p.61.
89
–, tanto para el estudio del personaje, como para el futuro desarrollo de la Iglesia de
donde surgirían los primeros autores. Esta fecha podría ser el 3 de enero de 1521 cuando
el papa León X excomunicó al teólogo y fraile agustino alemán Martín Lutero (1483-
1546), momento que acabaría provocando el cisma, la división, en el seno de la Iglesia
católica. Y esto es así, porque la reforma protestante que propiciaría Lutero, quien
acusaba a la iglesia de decadencia espiritual, moral – Lutero había criticado con fuerza
la cuestión de las indulgencias – y teológica, facilitaría, entre otras cosas, la traducción
de la Biblia al alemán121 (hecha por el propio Lutero a lo largo de gran parte de su vida),
un idioma ahora sí entendible por el pueblo, a diferencia del griego o el latín. También
las misas pasaron así a oficiarse en el idioma del pueblo. No solo fue facilitar la difusión
de las Escrituras Sagradas a los fieles lo que motivó a Lutero, sino también señalar que
el catolicismo se había distanciado de la pureza originaria del cristianismo, y que ellos –
los ahora llamados protestantes por sus detractores –, pretendían recuperar. Para lo que
nos interesa, podemos decir que, aunque fuese indirectamente, la Reforma propició un
mejor conocimiento de la figura de Jesús, más centrado ahora en el análisis de los
textos, que en la tradición eclesial mantenida por la Iglesia católica tradicional. Era
necesario, en palabras del teólogo y miembro del CSIC Isidro García Tato, “estudiar
detenidamente la antigüedad cristiana y no solo recoger de ella pruebas positivas para
justificar los dogmas católicos, la interpretación de la Sagrada Escritura y todas las
prácticas internas de la Iglesia, sino también hallar un método historiográfico capaz de
hacer frente desde el punto de vista científico a la nueva línea de investigación de la
historia impuesta por el protestantismo.”122 O, como señalan Piñero y Peláez, “al
considerar la Sagrada Escritura como única fuente de la revelación, la exégesis de los
textos bíblicos se convirtió en el cometido principal de la teología protestante”. 123 Y
esto se vería favorecido por el contexto histórico del Renacimiento, que propugnaba una
pasión por el estudio no solo de los textos clásicos sino de la historia.
El NT que Lutero tradujo al alemán fue hecho sobre la obra recopilada por el
humanista holandés Erasmo de Rotterdam (Desiderio Erasmo 1469?-1536), quien tuvo
el mérito de buscar los textos más primitivos – escritos lógicamente en griego –, para
editar una versión lo más fiel posible a ellos. La obra de Erasmo marcó un antes y un
después, y pronto fue considerada como la obra de referencia europea (el textus
receptus, o texto recibido), y sobre la cual se harían los futuros trabajos exegéticos. Fue
publicada en 1516 adelantándose a la Biblia Políglota Complutense, una magna obra
impulsada por el cardenal Cisneros y editada por la Universidad Complutense de
Madrid. La Políglota de la Complutense es un texto plurilingüe distribuido en columnas
121
Sin embargo M. Lutero no fue el primero en hacerlo. De hecho tomó como ejemplo al teólogo inglés
John Wycliff, quien había traducido en los últimos años de su vida la Biblia al inglés (1384), lo que le
valió la condena por herejía. Sin embargo, Wycliff tomó como base la Biblia latina (Vulgata) y no los
textos griegos. La obra de Wycliff fue anterior a la invención de la imprenta, y su obra tuvo menos
difusión.
122
GARCÍA TATO, Isidro. Paleografía y diplomática: Génesis, evolución y tendencias actuales.
Cuadernos de estudios gallegos, LVI. Nº 122, enero-dic (2009), p.413.
123
PELÁEZ, Jesús y PIÑERO, Antonio. El Nuevo Testamento. Introducción al estudio de los primeros
escritos cristianos. Almendro de Córdoba. Madrid, 1995. p.29.
90
(tres para el AT: griego, latín y hebreo con partes en arameo; y dos para el NT: griego y
vulgata latina), agrupado en 6 volúmenes: cuatro para el AT, uno dedicado al NT y un
sexto de apéndices (diccionario hebreo-arameo,…). El NT de Cisneros se terminó de
imprimir en 1514, es decir, antes que la obra de Erasmo, pero se publicó con
posterioridad porque se quiso esperar a la traducción del AT, así como por el retraso en
la autorización papal. Ese decalaje temporal favoreció que la obra de Erasmo se llevara
la fama – sobre todo la reedición que hizo de ella Robert Estienne (alias Robertus
Stephanus) hacia 1550 –, aunque esta última ha sido después muy criticada por haber
sido hecha en base a textos de menor calidad, lo que justificó que en numerosas
ediciones se fueran añadiendo las variantes encontradas. Pero aun así la obra de Erasmo
mantuvo su fama durante dos siglos y medio, hasta la llegada de la obra del alemán
Johann Jakob Griesbach (1745-1812). Sin embargo, la Biblia Políglota de la
Complutense es, según los expertos, notablemente superior a la obra de Erasmo. (Sobre
la evolución del texto bíblico puede verse el punto correspondiente dentro del apartado
E1h). Unas décadas después, hacia 1572 y por iniciativa del rey Felipe II, el erudito
Benito Arias Montano llevó a término una mejora del texto de la obra de Cisneros,
incluyendo nuevos códices, y es hoy conocida como Biblia Políglota de Amberes,
ciudad donde se editó, o simplemente Biblia Regia.
124
PELÁEZ, Jesús y PIÑERO, Antonio. Op. cit. 1995. pp.29-30.
91
cuestionará incluso la misma existencia de la figura de Jesús, por considerarlo un
personaje cargado de simbología y con muchos parecidos a otros personajes del pasado
como el dios egipcio Horus, el dios persa Mitra, o incluso compartiendo elementos de
personajes célebres como el científico Pitágoras, de quien se decía también que anduvo
sobre las aguas. Un dato importante en contra de la existencia de Jesús era que el mismo
‘apóstol’ Pablo, sorprendentemente, no parecía conocer ningún hecho de la vida de
Jesús, salvo su muerte y resurrección.
92
sus discípulos, que idealizaron su figura para explicar el fracaso de su muerte,
convirtiéndola en el símbolo de la redención universal. Reimarus situó a Jesús dentro de
la órbita profética-apocalíptica, es decir de aquel que anuncia la llegada inminente del
reino de Dios y su juicio. Señalan Piñero y Peláez, que “Reimarus postulaba la
separación radical de la predicación de Jesús, netamente judía, de la ideología apostólica
de un redentor que padece por todo el género humano. Se planteaba así para
generaciones venideras el problema del Jesús histórico(…)”.127Esta aproximación a la
figura de Jesús prosiguió (Strauss, Schweitzer,…) y sigue estando apoyada hoy en día
(Vermes, Sanders, Ehrman,…). Reimarus fue y ha sido muy criticado y, como dice
Fernando Bermejo,128 por gente que no ha leído su obra, pues no se entienden sus
críticas. Así, se ha criticado la hipótesis del robo del cadáver de Jesús por sus
discípulos, cuando esta es solo una hipótesis muy secundaria en la obra de Reimarus,
que ha sido usada para desbaratar su obra en conjunto. Hasta lo que alcanzamos a saber,
esta obra no ha sido editada en su conjunto (más de 4.000 páginas) ni traducida del
alemán. Este déficit debería poder ser corregido.
127
PELÁEZ, Jesús y PIÑERO, Antonio.Op. cit. p. 38.
128
BERMEJO RUBIO, Fernando. Op. cit. 2006. pp.357-359.
129
Extraído de PELÁEZ, Jesús y PIÑERO, Antonio. Op. cit. p.37.
93
incluido Jesús –, y la defensa de la aplicación del método histórico-crítico a los textos.
Esto será la base de lo que se denominó la teología liberal, una de las corrientes
teológicas principales del s.XIX, que, en esencia, trató de encuadrar la teología dentro
del ámbito de la ciencia histórica, descartando por ejemplo los relatos sobrenaturales,
tratando de mantener un cierto equilibrio entre razón y fe.
130
STRAUSS, David Friedrich. Nouvelle vie de Jésus. Traducido del alemán por A. Nefftzer y Ch.
Dollfus. (Traducción autorizada por el autor). J. Hetzel y A. Lacroix editeurs. Librairie Internationale.
Paris, 2ª ed. 1879. Página V del prefacio del autor.
131
ABBOTT, Marcos. El Jesús histórico: historia y estado de la investigación. Seminario Evangélico
Unido de Teología (SEUT). Nº 7-8, vol. 2, 2002. p.2.
132
GNILKA, Joachim. Jesús de Nazaret. Mensaje e historia. Herder. Barcelona, 1993. p.17.
133
THEISSEN, Gerd y MERZ, Annette. El Jesús histórico. 1999. p.20.
134
GNILKA, Joachim. Op. cit. 1993. p.18.
94
“llegaron a defender la idea que el mito habría producido a Jesús, negando pues su
existencia.”135 Una hipótesis, esta última, que hoy no se acepta.
135
Citado por GNILKA. Op. cit. 1993. pp.18-19.
136
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Guía para entender el NT. 2007. p.138.
137
AAVV. Cristianismo primitivo y religiones mistéricas. 1985. Cátedra. p.50.
138
PELÁEZ, Jesús y PIÑERO, Antonio. Op. cit. Madrid, 1995. p.48.
95
El filólogo alemán Karl Lachman (1793-1851) es importante tanto por su
aportación a la crítica textual, como a la literaria. En relación a la primera, abandonó el
textus receptus de Erasmo para recuperar los manuscritos del s.IV que más se acercasen
a los originales; en relación a la segunda, Lachman es tal vez el primero en postular el
evangelio de Marcos como base para los evangelios de Mateo y Lucas. Lachman
“observó que Mateo y Lucas seguían el mismo orden de secuencias solo cuando ambos
estaban en paralelo con Marcos.”139 Esta idea sería germen de la teoría de las dos
fuentes, hipótesis propuesta de forma independiente hacia 1840 por dos teólogos
alemanes protestantes Christian Gottlob Wilke (1786-1854) y especialmente Christian
Hermann Weisse (1801-1866), discípulo de Strauss, para solucionar de manera
definitiva el problema de la enorme semejanza y las reiteradas concordancias entre los
tres primeros evangelios (Marcos, Mateo y Lucas), debido a las cuales fueron llamados
sinópticos. Su propuesta de solución a la llamada cuestión sinóptica (es decir, la causa
del enorme parecido, a veces literal, entre los estos tres evangelios), hoy
mayoritariamente aceptada, es que Mateo y Lucas compusieron sus respectivos
evangelios sobre la base de dos fuentes principales y anteriores: el evangelio de Marcos,
o tal vez una forma más primitiva de este (que algunos críticos denominan
protomarcos, en alemán urmarkus), y una segunda fuente (propuesta por Weisse) y
designada posteriormente como “Q” (abreviación del vocablo alemán quelle, que
significa ‘fuente’), y cuyo contenido se presupone – pues no se ha descubierto –,
redactado en base a frases o sentencias de Jesús, denominadas en griego logia (logion,
en singular), y no en forma narrativa como los demás sinópticos. Sin duda, fue este un
avance considerable y una aplicación del método científico en historia, pues una teoría
quedaba así validada por los enormes argumentos a favor. Análogamente a la fuente Q –
que repetimos, es una hipótesis mayormente aceptada, pero una hipótesis –, podríamos
decir que los científicos presupusieron la existencia del átomo, y aún de subpartículas
más pequeñas, de forma acertada, sin haberlo visto nunca. La hipótesis de las dos
fuentes se complementaría posteriormente con la aportación del teólogo y sacerdote
inglés Burnett Hillman Streeter (1874-1937), quien señalaba la existencia de fuentes
locales propias usadas por Mateo y Lucas aparte de Q. En conjunto la hipótesis de las
dos fuentes pasaba así a ser la hipótesis de las cuatro fuentes. (El lector encontrará más
información al respecto en el apartado E2a). El teólogo protestante alemán Heinrich
Julius Holtzmann (1832-1910), afirmó la prioridad de Marcos por delante de los otros
dos y compuso un estudio sobre Jesús utilizando a Marcos e insertando los dichos de Q.
Ahora bien, en la hipótesis de las dos fuentes cabía el riesgo de dar prioridad a la
obra de Marcos por ser la fuente más antigua, lo cual tampoco hubiese sido justo; pues,
como se ha dicho, Mateo y Lucas contienen fragmentos de la fuente Q, que serían
incluso anteriores al propio Marcos. Además, la obra marcana tenía también sus contras.
Y aquí fue importante la aportación de otro especialista alemán, Wilhelm Wrede (1859-
139
PUENTE OJEA, Gonzalo. El evangelio de Marcos. Del Cristo de la fe al Jesús de la Historia. Siglo
XXI de España. 1998. p.23.
96
1906). En su obra ‘El secreto mesiánico en el evangelio de Marcos’ (1901), Wrede
sostenía que Jesús nunca se consideró el mesías, sino que esto fue un añadido posterior
por parte de la Iglesia primitiva. De forma que ya Marcos, aun siendo el evangelio más
antiguo cronológicamente, hizo empleo de este recurso para explicar la ausencia del
mesianismo en la vida de Jesús. Wrede trataba así de explicar el difícil hecho de que
Jesús hubiese sido tan mal interpretado en vida, aunque también poco después, así como
el poco alcance de su mensaje. La idea de Wrede era que Marcos, entendiendo este
mismo problema, expuso que Jesús reveló su mesianismo a sus discípulos pero les
prohibió que lo anunciaran hasta después de su muerte, de ahí los equívocos frecuentes
de la gente con Jesús. El secreto mesiánico sería, pues, un elemento desarrollado por la
comunidad cristiana primitiva y seguido por Marcos en su evangelio.
Hoy día, como dice Antonio Piñero, aunque se acepta mayoritariamente que el
“secreto mesiánico” es un artificio literario de Marcos, como afirmaba Wrede, no se
acepta que Jesús negase su mesianidad, pues al menos al final de su vida tuvo que
proclamarla. Mantener el “secreto” hubiese sido imposible a la luz de los “milagros de
Jesús”, y porqué Jesús no podría ser tan contradictorio de negar lo que él era. Es más
sensato creer – prosigue Piñero –, que precisamente el carácter y la pretensión
mesiánica real de Jesús, a la vez que su fracaso, llevaran a Marcos a crear el artificio
literario del secreto mesiánico. 140 (Más información en el apartado E1f1).
Otro de los descubrimientos clave realizados en la segunda mitad del s.XIX fue
el hallazgo en 1859 del Codex Sinaiticus en el monasterio de Santa Catilina en el
Monte Sinaí (Egipto), por el teólogo, filólogo alemán e investigador incansable,
Konstantin von Tischendorf (1815-1874); y publicado luego con el apoyo del zar de
Rusia Alejandro II. Conservado en gran parte en la Biblioteca Británica, contiene partes
de la Biblia de los LXX y todo el NT. El material que Tischendorf proporcionó fue y es
una base fundamental en el estudio del NT, por su antigüedad y calidad del material. El
esqueleto del NT actual procede del texto alejandrino, que tiene en su base este códice y
el Codex Vaticanus (conservado en la Biblioteca Vaticana). Este último fue publicado
en 1881 por los teólogos Brooke Foss Westcott (1825-1901) y Fenton John Anthony
Hort (1828-1892), y contiene casi toda la Biblia de los LXX, así como el NT hasta la
carta a los Hebreos 9,11. Ambos códices están escritos sobre pergamino, en griego
uncial y se fechan en general hacia el s.IV. (Apartado E1e). Como ya dijimos
(apartado A3a2) tanto Tischendorf como su continuador, Caspar René-Gregory (1846-
1917), fueron dos de los primeros exponentes de la crítica textual, que persigue obtener
la copia más fidedigna al original neotestamentario.
140
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Guía para entender el Nuevo Testamento. 2007. p.336.
97
apartado F2a1), lo resume en una célebre frase: “Jesús fue un judío, no un
cristiano”.141 Sin embargo Wellhausen, en su defensa de la existencia de un evangelio
primitivo de Marcos escrito en arameo, no tiene apoyos en la actualidad. Pero el inicio
del siglo XX para el NT se ve sacudido por la obra de un teólogo, humanista, médico en
el Congo francés y premio nobel alemán, de origen alsaciano, Albert Schweitzer (1875-
1965), por su obra ‘Historia de la investigación sobre la vida de Jesús’ (1913) – llamada
en la primera edición ‘De Reimarus a Wrede’ (1906) –, que proporcionó una visión del
estudio del Jesús histórico hasta la fecha, mostrando las similitudes entre las obras de
cada autor y su propio pensamiento. Schweitzer situaba a Jesús como un profeta
apocalíptico dentro de la escatología de los ss.I a.e.c.-I e.c., es decir, de la esperanza en
un inminente fin del mundo que debía ir precedida de un cambio y un arrepentimiento,
y que anunciaba un final de los tiempos y un juicio universal, como Reimarus y Strauss.
En el aspecto apocalíptico, Schweitzer estaba en la misma línea del citado Hilgenfeld.
Así, recuerda Gnilka que Schweitzer entendía la obra de Jesús en dos épocas: una
primera que culminaría con el “rechazo experimentado en Nazaret que movió a Jesús a
enviar a sus discípulos en misión… habiendo estado este firmemente persuadido de la
idea de que esos discípulos no volverían (Mt 10,23: “porque en verdad os digo, no
terminaréis de recorrer las ciudades de Israel hasta que venga el Hijo del hombre”).”
Esta profecía, pues, no se habría cumplido pero iniciaría una segunda etapa, ya que el
hecho del regreso del discipulado “habría suscitado en Jesús una nueva disposición para
ir a Jerusalén, a fin de morir en esa ciudad, comprendiendo que su muerte era necesaria
para que llegara definitivamente el reino de Dios.”142 Aunque esta segunda parte (una
muerte voluntaria y aceptada) no es aceptada hoy en día de la forma que la proponía
este autor. (Lo comentamos en el apartado J23).
Otro autor, el teólogo alemán Karl Martin August Kähler (1835-1912), fue
probablemente el primero en distinguir entre el Jesús de la Historia y el Cristo de la fe,
términos que han hecho fortuna. En su opinión, el primero de los cuales no era
importante sino el segundo. Vale la pena preguntarse porque cuando se investiga
históricamente a Jesús de Nazaret existe la costumbre de referirse a él como al Jesús
histórico, para distinguirlo no ya del Cristo de la fe, sino del ‘Jesús real’, porque se
considera que el acceso a este último es imposible. Pero, como algunos autores han
141
Véase Hans Dieter Betz, «Wellhausens’s Dictum ‘Jesus was not a Christian, but a Jew’ in Light of
Present Scholarship», Studia Theologica 45 (1991), pp.83-110. Reimpreso en Antike und Christentum,
Gesammelte Aufsätze IV, Mohr, Tubinga, 1998, pp.3 y ss. Citado por PIÑERO, Antonio. Cristianismos
derrotados. Edaf. p.21.
142
GNILKA, Joachim. Op. cit. 1993. pp.21-22.
98
sugerido, ¿acaso se habla del Julio Cesar histórico, del Alejandro Magno histórico o del
Napoleón histórico?143 En el caso de Jesús sí se hace. Volviendo a Kähler – y usando
las palabras de Fernando Bermejo –,144 según este autor alemán “la investigación sería
no solo una senda perdida sino una tarea contraproducente, en la medida en la que el
Jesús histórico oculta al Cristo relevante. Dado que en Jesús los creyentes tienen ya a su
Salvador, no necesitan el conocimiento de sus circunstancias vitales...” Bermejo se
pregunta, “si realmente existe continuidad entre el Jesús de la historia y el Cristo de la
fe, y si el autor (Kahler) estaba convencido de ello, ¿de dónde nace la pretensión de
persuadir con tanto énfasis de la irrelevancia de la investigación histórica?”145. Es decir,
no se puede negar la posibilidad de extraer datos históricos de los evangelios. Además,
prosigue Bermejo en su crítica a Kähler y a los que niegan la legitimidad y posibilidad
de investigar históricamente (críticamente) a Jesús: “en tanto que la religión cristiana no
se limita a un vago deísmo o a un genérico teísmo sino que pretende tener anclaje
histórico, el Cristo presentado no puede estar en contradicción con los resultados de la
investigación sobre Jesús. La imagen de este no necesita ser idéntica a la del Cristo,
pero sí coherente con ella, so pena de poner en grave riesgo la credibilidad de la fe.”146
143
Por ejemplo, en opinión del teólogo y filólogo GUIJARRO OPORTO, Santiago (“Jesús y el comienzo
de los evangelios” Verbo divino. Navarra, 2006. p.19), “el Jesús histórico no puede identificarse con el
Jesús real, ni siquiera con el Jesús terreno.” Se trata de una reconstrucción necesariamente limitada y
perfectible, como todo conocimiento histórico.
144
BERMEJO RUBIO, Fernando. Op. cit. 2006. p.76.
145
Ib. pp.76-77.
146
Ib.81.
99
divergencias con los otros libros, por lo que debía existir, por lo menos, una fuente más,
a la que llamó D. En total, pues, cuatro fuentes distintas: J, E, P y D (hipótesis de las
cuatro fuentes). A ello había que añadirle por lo menos un editor posterior que las habría
compilado. Más tarde, los teólogos protestantes germanos Karl H. Graf (1815-1869) y
Johann K. W. Vatke (1806-1882), establecieron el orden cronológico de estas cuatro
fuentes.147 Finalmente, entre 1875-1880, el historiador, filólogo orientalista y teólogo
germano Julius Wellhausen (1844-1918) culminaría este proceso: añadiendo pruebas
sobre la existencia de las distintas fuentes, explicando a qué podía deberse tal diversidad
y uniendo las fuentes al marco histórico apropiado de la historia de Israel. Esta es la
denominada hipótesis documental (de la que hablamos más detenidamente en el
apartado F2a1), y que en líneas generales se sostiene todavía. Estas cuatro fuentes, que
conforman los cinco primeros libros de la Biblia (Pentateuco o Torá), se clasifican,
siguiendo un orden cronológico, en: 148
147
ELLIOTT FRIEDMAN, Richard . Who wrote the Bible? Harper San Francisco, 1997. 2nd. ed. pp.22-25
y 52-53.
148
Las fechas de las fuentes proceden de DIEZ DE VELASCO, Francisco. Introducción a la historia de las
religiones. Trotta. Madrid, 2002. p.336. También ASHER SILBERMAN, Neil y FINKELSTEIN, Israel. La
Biblia desenterrada. Siglo XXI de España Editores. Madrid, abril 2003. pp.13-16.
100
En conclusión, a lo largo del s. XIX – el denominado siglo de la historia –, las
ciencias históricas alcanzaron un gran desarrollo merced a la gran difusión de los
métodos histórico-críticos, el desarrollo de la arqueología oriental y de las lenguas
semíticas, de la paleóntología, notablemente con la publicación de ‘El origen de las
especies’ (1859) por el naturalista inglés Charles Darwin (1809-1882) – que ofrecía ya
una nueva visión del origen del hombre incompatible con los postulados bíblicos –, o a
la reinterpretación de las narraciones históricas del AT a partir de los nuevos avances
(incluyendo la citada teoría de la hipótesis documental de Wellhausen); lo que, unido al
enorme revés que la Iglesia sufrió con la cuestión romana – que terminaría con la
ocupación de Roma por Víctor Manuel II (1870) y la reducción del dominio papal al
diminuto Estado del Vaticano –,149 marcaría este periodo convulso. A su vez irrumpen
también los llamados ‘filósofos de la sospecha’,150 Karl H. Marx (1818-1883),
Friedrich W. Nietzsche (1844-1900) y, posteriormente el padre del psicoanálisis
Sigmund Freud (1856-1939), defensores del ateísmo. Para ellos, la religión tiene la
función de canalizar las frustraciones, controlar, y a su vez servir de consuelo y
esperanza al pueblo. Para Freud, la representación edípica del padre era la base de la
creencia en un Dios que reclama culto, obediencia y que castiga el pecado. En su última
obra, ‘Moisés y el monoteísmo’ (1939), Freud defiende que Moisés, el padre del pueblo
judío, fue en verdad egipcio, y lo equipara con Akhenatón, el faraón egipcio que abolió
el politeísmo por el culto a un único dios, Atón. Su pueblo lo traicionó, pero con los
años, este recuerdo reprimido en el subconsciente reapareció. Aunque esta hipótesis
carece de base, es cierto que el monoteísmo de Akhenatón hacia el culto al disco solar
Aton (s.XIV a.e.c.), ya iniciado por su padre Amenhotep III en vistas a controlar y
frenar el enorme poder del clero, es el primero que se conoce en la historia.
Ante todas estas dificultades la Iglesia católica reaccionó – como hizo en su día
contra Lutero iniciando la llamada Contrareforma –, y el papá León XIII (papa 1878-
1903), partiendo de una postura tradicional, mantuvo una actitud conciliadora y
favorable a la investigación, hecho que se manifestó, entre otros, con la fundación de un
nuevo instituto en Roma para el estudio de la teología, la ampliación del Observatorio
Vaticano y la fundación de la Escuela de Paleografía y Diplomática del Vaticano.
Además, y muy significativamente, León XIII autorizó la abertura de los archivos del
Vaticano tanto a los estudiosos católicos como a los no católicos. Esto propició el
desarrollo – y en algunos casos la obertura –, de numerosos institutos históricos con
sede en Roma, fundados por diferentes naciones (Francia, Inglaterra, Bélgica, Holanda
y especialmente Alemania), con el objetivo de estudiar los textos sagrados, y coordinar
la publicación del mayor número posible de estas fuentes.151
No obstante, tal obertura tenía sus límites evidentes, pues estaba sujeta a ciertas
indicaciones que el propio papa dejó claro en su encíclica sobre el estudio de las
149
Hecho que ningún papa aceptaría hasta mucho más tarde, en 1929, con los pactos del Laterán.
150
SANTIDRIÁN, Pedro R. Diccionario breve de pensadores cristianos. 1991. pp.194-195.
151
CASAS, Santiago. León XIII y la apertura del Archivo Secreto Vaticano. Anual de Historia de la
Iglesia. Año 2003 / vol. XII. Universidad de Navarra. pp.91 y 103-4.
101
Sagradas Escrituras, Providentissimus Deus (1893). En resumen, tal documento
defendía la inspiración divina de las escrituras sagradas,152 denunciaba los errores del
racionalismo,153 reconocía la posibilidad de errores por parte de los padres de la
Iglesia154 (aunque de tan poca importancia, y tal vez debidos a los transcriptores, que no
demostraban que hubiera errores en la Biblia); en cambio, defendía que la ciencia
también podía cometer errores155 y tenía sus límites,156 y promocionaba, dentro de la
Iglesia católica, la creación de instituciones y profesores para el estudio de la Biblia, 157
152
Punto 1 de la encíclica: “La fe de la Iglesia universal», se halla contenida tanto ‘en las tradiciones no
escritas» como «en los libros escritos’, llamados sagrados y canónicos porque, ‘escritos bajo la
inspiración del Espíritu Santo, tienen a Dios por autor y en tal concepto han sido dados a la Iglesia’ ”.
Punto 2 de la encíclica: “Siendo tan grande la excelencia y el valor de las Escrituras, que, teniendo a
Dios mismo por autor, contienen la indicación de sus más altos misterios, de sus designios y de sus obras,
síguese de aquí que la parte de la teología que se ocupa en la conservación y en la interpretación de estos
libros divinos es de suma importancia y de la más grande utilidad.”
153
Punto 21 de la encíclica: “así ahora nuestros principales adversarios son los racionalistas, que, hijos y
herederos, por decirlo así, de aquéllos y fundándose igualmente en su propia opinión, rechazan
abiertamente aun aquellos restos de fe cristiana recibidos de sus padres. Ellos niegan, en efecto, toda
divina revelación o inspiración; niegan la Sagrada Escritura; proclaman que todas estas cosas no son sino
invenciones y artificios de los hombres; miran a los libros santos, no como el relato fiel de
acontecimientos reales, sino como fábulas ineptas y falsas historias. A sus ojos no han existido profecías,
sino predicciones forjadas después de haber ocurrido los hechos, o presentimientos explicables por causas
naturales; para ellos no existen milagros verdaderamente dignos de este nombre, manifestaciones de la
omnipotencia divina, sino hechos asombrosos, en ningún modo superiores a las fuerzas de la naturaleza, o
bien ilusiones y mitos; los evangelios y los escritos de los apóstoles han de ser atribuidos a otros autores.”
Punto 22 de la encíclica: “Por medio de libros, de opúsculos y de periódicos propagan el veneno
mortífero; lo insinúan en reuniones y discursos; todo lo han invadido, y poseen numerosas escuelas
arrancadas a la tutela de la Iglesia, en las que depravan miserablemente, hasta por medio de sátiras y
burlas chocarreras, las inteligencias aún tiernas y crédulas de los jóvenes, excitando en ellos el desprecio
hacia la Sagrada Escritura.”
154
Punto 45 de la encíclica: Puede ocurrir que en la transcripción de los códices se les escaparan a los
copistas algunas erratas; lo cual debe estudiarse con cuidado y no admitirse fácilmente sino en los lugares
que con todo rigor haya sido demostrado; también puede suceder que el sentido verdadero de algunas
frases continúe dudoso; para determinarlo, las reglas de la interpretación serán de gran auxilio; pero lo
que de ninguna manera puede hacerse es limitar la inspiración a solas algunas partes de las Escrituras o
conceder que el autor sagrado haya cometido error. Ni se debe tolerar el proceder de los que tratan de
evadir estas dificultades concediendo que la divina inspiración se limita a las cosas de fe y costumbres y
nada más, porque piensan equivocadamente que, cuando se trata de la verdad de las sentencias, no es
preciso buscar principalmente lo que ha dicho Dios, sino examinar más bien el fin para el cual lo ha
dicho. En efecto, los libros que la Iglesia ha recibido como sagrados y canónicos, todos e íntegramente, en
todas sus partes, han sido escritos bajo la inspiración del Espíritu Santo; y está tan lejos de la divina
inspiración el admitir error, que ella por sí misma no solamente lo excluye en absoluto, sino que lo
excluye y rechaza con la misma necesidad con que es necesario que Dios, Verdad suma, no sea autor de
ningún error.
155
Punto 22 de la encíclica: En todo esto hay, venerables hermanos, hartos motivos para excitar y
animar el celo común de los pastores, de tal modo que a esa ciencia nueva, a esa falsa ciencia, se oponga
la doctrina antigua y verdadera que la Iglesia ha recibido de Cristo por medio de los apóstoles y surjan
hábiles defensores de la Sagrada Escritura para este duro combate.
156
Punto 42 de la encíclica: No habrá ningún desacuerdo real entre el teólogo y el físico mientras ambos
se mantengan en sus límites, cuidando, según la frase de San Agustín, «de no afirmar nada al azar y de no
dar por conocido lo desconocido». Sobre cómo ha de portarse el teólogo si, a pesar de esto, surgiere
discrepancia, hay una regla sumariamente indicada por el mismo Doctor: «Todo lo que en materia de
sucesos naturales pueden demostrarnos con razones verdaderas, probémosles que no es contrario a
nuestras Escrituras; mas lo que saquen de sus libros contrario a nuestras Sagrada Letras, es decir, a la fe
católica, demostrémosles, en lo posible o, por lo menos, creamos firmemente que es falsísimo».
157
Punto 3 de la encíclica: Queremos ardientemente que sean muchos los que emprendan como
conviene la defensa de las Sagradas Letras y se mantengan en ello con constancia; sobre todo, que
102
así como también del método histórico-crítico – siguiendo unas pautas papales –, con el
objetivo de contrarrestar la influencia y los argumentos de los historiadores no
confesionales.158
aquellos que han sido llamados, por la gracia de Dios, a las órdenes sagradas, pongan de día en día mayor
cuidado y diligencia en leer, meditar y explicar las Escrituras, pues nada hay más conforme a su estado.
Punto 24 de la encíclica: “Nuestro primer cuidado, por lo tanto, debe ser este: que en los seminarios y en
las universidades se enseñen las Divinas Letras punto por punto, como lo piden la misma importancia de
esta ciencia y las necesidades de la época actual. Por esta razón, nada debéis cuidar tanto como la
prudente elección de los profesores; para este cometido importa efectivamente nombrar, no a personas
vulgares, sino a los que se recomienden por un grande amor y una larga práctica de la Biblia, por una
verdadera cultura científica y, en una palabra, por hallarse a la altura de su misión. No exige menos
cuidado la tarea de procurar quienes después ocupen el puesto de éstos. Será conveniente que, allí donde
haya facilidad para ello, se escoja, entre los alumnos mejores que hayan cursado de manera satisfactoria
los estudios teológicos, algunos que se dediquen por completo a los libros divinos con la posibilidad de
cursar en algún tiempo estudios superiores. Cuando los profesores hayan sido elegidos y formados de este
modo, ya pueden emprender con confianza la tarea que se les encomienda; y para que mejor la lleven y
obtengan los resultados que son de esperar, queremos darles algunas instrucciones más detalladas.”
158
Punto 35 de la encíclica: “Porque, aunque deban los jóvenes ejercitarse en las universidades y
seminarios de manera que adquieran la inteligencia y la ciencia de los dogmas deduciendo de los artículos
de la fe unas verdades de otras, según las reglas de una filosofía experimentada y sólida, no obstante, el
teólogo profundo e instruido no puede descuidar la demostración de los dogmas basada en la autoridad de
la Biblia. «Porque la teología no toma sus argumentos de las demás ciencias, sino inmediatamente de
Dios por la revelación. Por lo tanto, nada recibe de esas ciencias como si le fueran superiores, sino que las
emplea como a sus inferiores y seguidoras». Este método de enseñanza de la ciencia sagrada está indicado
y recomendado por el príncipe de los teólogos, Santo Tomás de Aquino, el cual, además, como perfecto
conocedor de este peculiar carácter de la teología cristiana, enseña de qué manera el teólogo puede
defender estos principios si alguien los ataca…
Punto 39 de la encíclica: Uno de ellos es, en primer término, el estudio de las antiguas lenguas orientales
y, al mismo tiempo, el de la ciencia que se llama crítica. Siendo estos dos conocimientos en el día de hoy
muy apreciados y estimados, el clero que los posea con más o menos profundidad, según el país en que se
encuentre y los hombres con quienes esté en relación, podrá mejor mantener su dignidad y cumplir con
los deberes de su cargo, ya que debe hacerse todo para todos y estar siempre pronto a satisfacer a todo
aquel que le pida la razón de su esperanzas. Es, pues, necesario a los profesores de Sagrada Escritura, y
conviene a los teólogos, conocer las lenguas en las que los libros canónicos fueron originariamente
escritos por los autores sagrados; sería también excelente que los seminaristas cultivasen dichas lenguas,
sobre todo aquellos que aspiran a los grados académicos en teología. Debe también procurarse que en
todas las academias, como ya se ha hecho laudablemente en muchas, se establezcan cátedras donde se
enseñen también las demás lenguas antiguas, sobre todo las semíticas, y las materias relacionadas con
ellas, con vistas, sobre todo, a los jóvenes que se preparan para profesores de Sagradas Letras.
Punto 40 de la encíclica: Importa también, por la misma razón, que los susodichos profesores de Sagrada
Escritura se instruyan y ejerciten más en la ciencia de la verdadera crítica; porque, desgraciadamente, y
con gran daño para la religión, se ha introducido un sistema que se adorna con el nombre respetable de
«alta crítica», y según el cual el origen, la integridad y la autoridad de todo libro deben ser establecidos
solamente atendiendo a lo que ellos llaman razones internas. Por el contrario, es evidente que, cuando se
trata de una cuestión histórica, como es el origen y conservación de una obra cualquiera, los testimonios
históricos tienen más valor que todos los demás y deben ser buscados y examinados con el máximo
interés; las razones internas, por el contrario, la mayoría de las veces no merecen la pena de ser invocadas
sino, a lo más, como confirmación. De otro modo, surgirán graves inconvenientes: los enemigos de la
religión atacarán la autenticidad de los libros sagrados con más confianza de abrir brecha; este género de
«alta crítica» que preconizan conducirá en definitiva a que cada uno en la interpretación se atenga a sus
gustos y a sus prejuicios; de este modo, la luz que se busca en las Escrituras no se hará, y ninguna ventaja
reportará la ciencia; antes bien se pondrá de manifiesto esa nota característica del error que consiste en la
diversidad y disentimiento de las opiniones, como lo están demostrando los corifeos de esta nueva
ciencia; y como la mayor parte están imbuidos en las máximas de una vana filosofía y del racionalismo,
no temerán descartar de los sagrados libros las profecías, los milagros y todos los demás hechos que
traspasen el orden natural.
103
Pero tal reacción de la Iglesia católica ante todas las aportaciones de la ciencia
del s.XIX no concluyeron siempre como ella pensaba, y algunos de sus exegetas,
siguiendo tales métodos críticos, acabaron llegando a conclusiones que les llevaron a
cuestionar seriamente las Escrituras. Es lo que se conoce como modernismo teológico.
Y si bien este periodo encontró en el papa León XIII cierto respiro, no fue así con su
sucesor, Pío X (papa 1903-1914), desatándose un conflicto grave que conocemos por el
nombre de crisis modernista, y que tendría tristes consecuencias para algunos de sus
mayores estudiosos, especialmente el padre Lagrange y sobre todo Alfred Loisy, quien
terminaría siendo excomulgado. Vale la pena exponer al menos una breve síntesis de
sus aportaciones.
159
CRUELLS, Antoni. Centenari de l’École Biblique et Archéologique de Jérusalem. RCatT. XV/2'
(1990). p.433.
160
ROBLES MUÑOZ, Cristóbal. Alfred Loisy, más allá del ruido y del humo. Instituto de Historia,
CSIC* Hispania Sacra, LIX 120, julio-diciembre 2007, p.637.
161
Ib. p.677.
104
por parte de los evangelistas y afirmaba como no demostrables hechos como el
nacimiento milagroso o la resurrección.162 Loisy desarrollaría varios puntos que hoy en
día, como señala Fernando Bermejo, siguen vigentes: la importancia y las semejanzas
de la relación de Jesús con el Bautista, el carácter netamente judío de su mensaje
religioso, la actitud [positiva] de Jesús ante la Ley [judía], o la dimensión política de su
mensaje religioso que podría bastar para explicar su muerte.163 Loisy ya perdió su
cátedra de hebreo el mismo año 1893 en que se publicaba la citada encíclica papal, cuyo
punto 22 pudo haber tenido eco en la propia figura de Loisy.164 Para este autor, la crítica
histórica de la Biblia debía fundamentarse en la razón, y admitía que “los teólogos
reconocían en la Iglesia un derecho que les permite un control absoluto sobre el trabajo
hecho por la crítica. Control que se ejerce en nombre de la revelación y de la tradición.
La conclusión de Loisy – según Robles Muñoz –, es que “en esas condiciones el trabajo
crítico es imposible dentro de la Iglesia.” Su obra ‘El evangelio y la Iglesia’ (1902) fue
inscrita por Pío X en el Índice de libros prohibidos de la Iglesia católica, (catálogo de
libros prohibidos realizado por la Congregación de la Inquisición desde 1557 hasta su
abolición, en 1966, por el concilio Vaticano II). Tanto él como el p. Lagrange fueron
postergados por el mismo papa Pío X, quien excomulgó a Loisy a principios de 1908
por no retractarse. El decreto Lamentabili sine exitu de Pío X (julio de 1907) arremetió
contra los “errores del modernismo”, fue luego ratificado por la encíclica ‘Pascendi
domini gregis’ (septiembre de 1907), del mismo Pío X, tras la cual Loisy fue
excomulgado (1908). También lo fue el teólogo, filósofo y sacerdote francés Albert
Houtin (1867-1926), excomulgado en 1909. Otro de los llamados teólogos modernistas,
el irlandés jesuita George Tyrrell (Dublín, 1861-1909), fue censurado y más tarde
expulsado de la Compañía de Jesús. Paradójicamente, Pío X es, hasta la fecha, el único
papa de la era contemporánea que ha sido canonizado; para encontrar otro hay que
remontarse al s.XVI. Diez años después, la Iglesia católica mantendría su postura,
ensalzando a san Jerónimo y ratificando la inspiración divina de los textos bíblicos
(encíclica Spiritus paraclitus, punto 17, por Benedicto XV, septiembre de 1920).
162
Ib. p.679. El autor, citando a LOISY, A. Mémoires… tome troisieme. pp.173-174 y 215-219.
163
BERMEJO RUBIO, Fernando. Op. cit. 2005. pp.371-2.
164
Punto 22 de la encíclica Provindentissimus Deus (1893): [Sobre los autores que contradicen la
interpretación católica de las escrituras] “Presentan este cúmulo de errores, con los que creen poder
anonadar a la sacrosanta verdad de los libros divinos, como veredictos inapelables de una nueva ciencia
libre; pero que tienen ellos mismos por tan inciertos, que con frecuencia varían y se contradicen en unas
mismas cosas. Y mientras juzgan y hablan de una manera tan impía respecto de Dios, de Cristo, del
Evangelio y del resto de las Escrituras, no faltan entre ellos quienes quisieran ser considerados como
teólogos, como cristianos y como evangélicos, y que bajo un nombre honrosísimo ocultan la temeridad de
un espíritu insolente. A estos tales se juntan, participando de sus ideas y ayudándolos, otros muchos de
otras disciplinas, a quienes la misma intolerancia de las cosas reveladas impulsa del mismo modo a atacar
a la Biblia. Nos no sabríamos deplorar demasiado la extensión y la violencia que de día en día adquieren
estos ataques. Se dirigen contra hombres instruidos y serios que pueden defenderse sin gran dificultad;
pero se ceban principalmente en la multitud de los ignorantes, como enemigos encarnizados de manera
sistemática.”
105
con el helenismo; pero encontrando también importantes conexiones con la religión
judía y las orientales; y destacando un sincretismo en algunos casos. Por ejemplo, que
Zeus, el padre de los dioses, hubiese tenido hijos con mujeres humanas y vírgenes; o la
existencia de paralelismos entre el nacimiento y la infancia de Jesús con los del dios
egipcio Horus o el frigio Mitra. Símiles pues, que podían equipararse a la concepción
divina de Jesús. Igualmente, concepciones como la ingesta de Dios – manifestada en la
eucaristía –, o el nuevo nacimiento – bautismo –, eran comunes en ciertos rituales de la
Antigüedad.165 “El cristianismo primitivo era considerado una entre las muchas
religiones que proliferaban en el Imperio Romano”.166 Y esta línea de trabajo, como se
verá después, ha sido retomada en parte, y más recientemente, por el jesus seminar. En
palabras del profesor Peláez, “el cristianismo se presentaba así como una entre las
muchas religiones que proliferaron en el Imperio Romano,(…) y que debía ser
estudiada(…) aplicando a su estudio los principios comparativos de la fenomenología
de la religión.”167
Otro teólogo alemán, Karl Ludwig Schmidt (1891-1956), puso de relieve – como
señalan Theissen y Merz –, el carácter fragmentario de los evangelios, señalando que la
tradición [de escritos sobre Jesús] constaba de “pequeñas unidades” y que el marco
cronológico y geográfico de la historia de Jesús fue creado secundariamente por el
propio evangelista. De forma que no era posible inferir un desarrollo de la personalidad
de Jesús a partir del orden sucesivo de las perícopas. En palabras del teólogo argentino
Armando J. Levoratti, “la tradición original estaba constituida por formas o unidades
literarias muy breves; el trabajo redaccional aparece en las indicaciones cronológicas o
topográficas empleadas por los evangelistas para conectarlas. Mediante estas fórmulas,
el ministerio de Jesús queda encuadrado en un “marco” artificial, que produce el efecto
de un desarrollo histórico continuado. Este marco construido por los evangelistas es una
elaboración sin valor histórico, si la tradición original estaba constituida casi
exclusivamente por formas o unidades.”168
165
Ib. pp.138-139. Nota: Extensa información sobre el tema puede encontrarse en la obra citada de José
MARÍA BLÁZQUEZ et alii. Cristianismo primitivo y religiones mistéricas. Cátedra. (Ver bibliografía).
166
PELÁEZ, Jesús y PIÑERO, Antonio. El Nuevo Testamento. Madrid, 1995. p.47.
167
TAMAYO ACOSTA, J. J. et alii. 10 palabras clave sobre Jesús de Nazaret. Cap. 2: Un largo viaje hacia
el Jesús de la historia. Jesús PELÁEZ. Op. cit.1999. p.81.
168
LEVORATTI, Armando J. Historia de las formas e historia de la redacción. Revista Bíblica. Año 33 –
1971. p.234.
106
teólogos protestantes, teniendo como principales difusores a los teólogos germanos
Martin Dibelius (1883-1947) y Rudolf Bultmann (1884-1976). A menudo, y de forma
práctica, se toma como punto de partida la publicación de la obra de Dibelius, ‘la
historia de las formas de los evangelios’ (1919), que da título a esta forma de estudio.
En conjunto, la historia de las formas trataba de llegar por medio del análisis
hasta la fase de transmisión oral de los textos del NT, sobre todo de los Evangelios, con
la idea de descubrir el núcleo más primitivo de las tradiciones de Jesús. (Este método
había sido ya aplicado con éxito al estudio del AT por el teólogo alemán Hermann
Gunkel169) Estas “pequeñas unidades” – como describía el citado Schmidt –, se
caracterizarían tanto por marcas de estilo del género literario al que pertenecen (ética y
moralidad, milagros, cuestiones sobre la ley,…), como por su contexto vital (sitz im
leben, en alemán), es decir, el contexto de la propia comunidad en el que
originariamente se transmitieron. Los evangelios recogerían estas pequeñas unidades y
usarían formas para conectarlas entre ellas reconstruyendo el marco geográfico e
histórico, con más o menos acierto. Schmidt partía de la importancia de la tradición oral
de la iglesia primitiva, el kerigma, (término ya comentado en el apartado A3a3d: la
escuela de la historia de las religiones). Según el autor, más allá de la teoría de las dos
fuentes (el evangelio de Marcos y la fuente Q), había narraciones sueltas transmitidas
oralmente, y que los evangelistas habían unido en un mismo marco por motivos
prácticos y sin un conocimiento exacto del contexto histórico original.170
Para Dibelius, autor representativo del método, los evangelistas fueron meros
compiladores y no autores, que se habían limitado a confeccionar un marco histórico-
geográfico “apropiado” a los materiales que habían recogido de cada comunidad
cristiana primitiva. Se aceptaba que algunos miembros de las dos primerísimas
generaciones de cristianos, habrían introducido ideas propias, inspirados por el espíritu
de Jesús resucitado, que se habrían mezclado con las originales de Jesús. Jesús viviría
pues aún dentro de la comunidad inspirando a los líderes de sus comunidades. Este
podría ser el rol de los llamados profetas cristianos (Hch 11,27-28; Pablo 1 Cor 12,10;
1 Tes 5,20 y alusiones en Ap 10,11), que ya eran citados por el evangelista Mateo (Mt
7,22-23,…), quien retroproyectó así la situación de su propia época a la época de Jesús.
(Hablamos ya de ellos en la historia de las formas, y volveremos a ellos en los
apartados E1f y especialmente F8b). En conclusión, estas “pequeñas unidades”
estaban guiadas primariamente por las urgencias comunitarias y solo secundariamente
por el recuerdo histórico. Y el postulado que se deducía era que ninguno de los
evangelios podía ser usado como fuente para estudiar el Jesús histórico, pues en él se
mezclaban palabras de Jesús y de algunos de sus seguidores.
Para Bultmann, más radical que Dibelius, el valor de los evangelios como
documentos históricos era muy cuestionable. Había que centrarse en el Cristo de la fe y
169
PELÁEZ, J. Op. cit. 1999. p.85.
170
PELÁEZ y PIÑERO. Op. cit. 1995. pp.58 y 60.
107
no en el Jesús histórico. La bibliografía cristiana consideraba que esta línea de
pensamiento marcaría el fin de la denominada teología liberal y su intento de
reconstruir al Jesús histórico. No obstante, la investigación sobre Jesús prosiguió,
aunque mayoritariamente fuera del ámbito cristiano. Hay excepciones, como la obra de
Maurice Goguel (1880-1955), decano de la facultad de teología protestante de París. 171
Así pues, de parón nada, y ahí están las obras de otros autores, además del
teólogo protestante M. Goguel, como el historiador laico Charles Guignebert (1867-
1939), influidos ambos por la obra de Loisy, y que como él, se valieron también de
métodos histórico-críticos en su abordaje de Jesús. Destacan también estudiosos judíos
en el campo del Jesús histórico, como Joseph Gedaliah Klausner (1874-1958) y Claude
Joseph Goldsmid Montefiore (1858-1938). Los dos contextualizaron las ideas de Jesús
dentro del judaísmo del s.I y manifestaron su poca originalidad respecto a este. Incluso
Montefiore fue el primero en afirmar que sí con alguna corriente judaica se podía
relacionar a Jesús era con el fariseísmo. Hoy son muchos los autores que ven
similitudes entre Jesús y los fariseos (Klausner, Winter, Sanders, Meier, Piñero,…),
aunque no se equiparen del todo. (Leer al respecto el apartado J13). Gerd Theissen es
más tajante en la importancia de los investigadores judíos en la búsqueda del Jesús
histórico al afirmar que “la investigación judía fue la que continuó la tradición liberal
iluminando aspectos que la investigación cristiana había dejado en la penumbra,
concretamente el carácter judío de Jesús; esto representaba la vuelta de Jesús a su hogar,
el judaísmo. Los investigadores judíos no consideraron ya el conflicto con la ley como
el eje de la vida de Jesús; por eso buscaron otros enfoques... el Jesús ético, rebelde
[político] y profeta [carismático].”172
108
en su evangelio los diferentes materiales tomados de fuentes orales y escritas… con
arreglo a sus concepciones, a su teología y a la de su comunidad, en forma de obra
literaria de autoría personal.”174 Es decir, otra crítica que recibieron se basaba en que se
había menosvalorado enormemente el rol de los evangelistas en la autoría de sus obras
(evangelios), al considerarlos a ellos meros transmisores de unos documentos ya
existentes que se limitaron a enlazar. Así, se estudió el pensamiento o la intencionalidad
de cada evangelista, por ejemplo a través de sus omisiones, sus interpolaciones o los
cambios internos dentro de cada perícopa. Representantes de este último método fueron
Hans Colzemann (1915-1989), Günther Bornkamm (1905-1990) y Joachim Jeremias
(1900-1979). Como ya vimos (apartado A3b2b), había que entender un nuevo contexto
vital – un tercero según Jeremias–, a parte del contexto histórico original y del contexto
histórico de cada comunidad religiosa (el sitz im leben de la historia de las formas), y
que es el contexto histórico de cada evangelista y de la comunidad para la que
escribieron. Estos principios no solo se aplicarán a los evangelistas, sino también a
todos los autores del NT, incluido Pablo de Tarso.
La crítica a Käsemann fue, con el devenir de los años, también notable; aunque
él acertara en considerar que Jesús podía ser estudiado históricamente. La crítica pues,
provenía de su interpretación de la apocalíptica. Al respecto, señalamos el artículo del
también teólogo y especialista en filología trilingüe Florentino García Martínez (que
comentaremos más ampliamente en el apartado J8), indicando que la apocalíptica judía
ya estaba presente en Jesús (y antes que él en Juan el Bautista), y que fue heredada tanto
por sus discípulos como por Pablo, y que, por tanto, no fue una creación postpascual (es
decir, de las comunidades cristianas primitivas que fueron surgiendo después de Jesús).
La apocalíptica es una parte importante del mensaje de Jesús como lo son también el rol
de Jesús como profeta, carismático y maestro sapiencial. En el origen de la teología
cristiana primitiva era el kerigma lo fundamental (la difusión del Cristo muerto por
174
PELÁEZ, J. Op. cit. 1999. p.88.
175
ROBINSON, J. M. A new quest for the historical Jesus, London SCM Press, 1959. (Citado por
BERMEJO RUBIO, Fernando. Op. cit. 2005. pp.351 y 353).
109
nuestros pecados y resucitado por Dios). Käsemann proponía una ruptura demasiado
drástica aquí entre Jesús y sus seguidores que, según él, habían impuesto la idea de
apocalíptica y de parusía (el retorno del mesías como juez para inaugurar una nueva
época de paz y justicia para los justos), negando a Jesús la autoría del anuncio de la
inminente llegada del Reino de Dios.
176
SANDERS, Edward Parish. Op. cit. 2004. pp.39-40.
177
AGUIRRE, Rafael. Aproximación actual al Jesús de la Historia. Universidad de Deusto. Bilbao,
España. 1996 Cuadernos de Teología Deusto, nº 5. pp.1-2.
178
BERMEJO, Fernando. Op. cit. p.92.
110
Reino. Dentro del marxismo, algunos autores mostraron una actitud crítica hacia el
personaje y la Iglesia, como Karl Kautsky (Praga 1854-1938), con muchos postulados
sobre Jesús compartidos todavía por la crítica histórica; mientras que otros autores,
como Milan Machovec (Praga 1925-2003), buscaron una línea de aproximación entre
marxismo y cristianismo.
179
VERMES, Geza. Jesús el judío. Los evangelios leídos por un historiador. Muchnik eds. 1979.
111
Buchanan, Hyam Maccoby, Zev Garber, o en el filósofo argentino y ex-sacerdote Ruben
Dri. En España, en una línea parecida podemos encontrar, entre otros, las obras de
Gonzalo Puente Ojea (Cienfuegos, Cuba, 1924), y José Montserrat Torrents
(Barcelona, 1932), algunas de las cuales están citadas y comentadas en la bibliografía.
180
Ib. 1994. pp.57-59 (aproximación canónica).
112
indicar los caminos que conviene tomar para llegar a una interpretación de la Biblia que
sea tan fiel como pueda a su carácter a la vez humano y divino.”181 Sin embargo, este
postulado no es científico.
Hacia mediados de los 80’ nació con fuerza en EEUU el denominado jesus
seminar, liderado por John Crossan (1934) y Robert Walter Funk (1926-2005), un
grupo de estudio e investigación básicamente norteamericano (del que ya hemos
hablado, por ejemplo en la introducción o en el apartado A2b), al que pertenecen
entre muchos otros, Burton L. Mack, Marcus J. Borg o Gerard Downing, y que ve en
Jesús a un maestro de la sabiduría, y no a un profeta apocalíptico. Para Crossan,
además, Jesús sería comparable a una especie de filósofo-sabio itinerante, al modo de
los cínicos griegos. Los investigadores de este grupo han tenido una importante difusión
mediática, sobre todo en Norteamérica, especialmente cuando han intentado determinar,
en una primera fase, las ‘mismísimas palabras de Jesús’ mediant e votaciones – que
clasifican según su grado de probabilidad en un color diferente –, y que dieron a
181
PONTIFICIA COMISIÓN BÍBLICA. La interpretació de la Biblia en l’Església. Claret, 1994. p.44.
113
conocer a la prensa; y en una segunda fase, haciéndolo de la misma manera operativa
pero con los ‘mismísimos hechos de Jesús’.182 Se distinguen de otros grupos de
investigación por usar algunas fuentes extracanónicas en la búsqueda del Jesús histórico
(especialmente el evangelio secreto de Marcos, el de Pedro, y sobre todo, el de Tomás).
Fuentes que sitúan al mismo nivel o incluso por encima de las oficiales (el NT); un
hecho que también les ha comportado serias críticas tanto en su país (Bart Ehrman,
Craig Evans,…),183 como en Europa. Una imagen de esta crítica la encontramos en una
síntesis que recoge el ya citado Jesús Peláez: Jesús se movía en un ambiente rural,
mientras los cínicos lo hacían en ambientes urbanos; y Jesús organizó un movimiento
comunal, mientras los cínicos seguían una filosofía individual.184 No obstante, el Jesus
seminar está formado por unos ciento cincuenta autores, casi todos norteamericanos –, y
sus opiniones no son siempre homogéneas. Sus postulados, en general, no han sido
suscritos en nuestra novela porque no tienen apoyo general en la crítica. En cambio,
resulta más sólida otra línea de trabajo estadounidense, alejada de los planteamientos
del jesus seminar, y más cercana a los postulados generales, y que viene representada
por Ed Parish Sanders (1937) o Bart D. Ehrman, mostrando a Jesús como a un profeta
judío dentro de un contexto escatológico y apocalíptico.
114
Theissen, Maurice Casey, y aquí en España a Antonio Piñero o a Fernando Bermejo,
por citar algunos). Estos autores no solo dan prioridad a los evangelios canónicos por
encima de los apócrifos, sino que se muestran más interesados en interpretar los hechos
de Jesús a la luz del contexto histórico-político-socio-religioso de la época. Lo que
retoma la obra de algunos autores del s.XIX, ya citados al inicio del resumen. En
palabras de Bermejo, “la práctica totalidad de los elementos que conforman la imagen
definida [del Jesús histórico] se hallan ya en la obra de Reimarus, Strauss y/o Weiss.” El
círculo, pues, se cierra.
115
SEGUNDA PARTE:
116
C) FUENTES DE LA EXISTENCIA HISTÓRICA DE JESÚS DE
NAZARET
186
No vamos a considerar las reliquias porque son fuente de discusión infinita. (Lo expusimos muy
brevemente en el apartado A4a y, con más detalle, podrán verse en el apartado G3).
187
THEISSEN, Gerz y MERZ, Annette. Op. cit. 1999. p.30
117
1) Fuentes no cristianas
188
SANDERS, Edward Parish. La figura histórica de Jesús. 2000. p.75.
189
El testimonio flaviano se encuentra en la obra de Flavio JOSEFO. Ant. Jud., XVIII,63. Un estudio más
moderno y detallado sobre la autenticidad de este texto puede encontrarse en la obra de Gerd THEISSEN
y Annette MERZ, Op. cit. 1999. pp.83-95. O en la obra de MEIER, John P. Jesús. Un judío marginal.
Tomo I. Los raíces del problema y la persona. Verbo divino. Navarra, 1997. Cap. 3.
118
queda sigue siendo aceptado mayoritariamente como auténtico (Schürer,…),190 incluso
por respetados eruditos judíos (Feldman, Vermes,…).191 Muy pocos son los que
defienden la autenticidad plena del texto, es decir, sin retoques.192 Se conservan cuatro
versiones distintas del testimonio flaviano (griega, latina, siríaca y árabe o eslava). El
pasaje, que pertenece al libro XVIII de la obra ‘Antigüedades Judías’ de Flavio Josefo,
reza como sigue (entre paréntesis y negrita leemos las consideradas interpolaciones):
“Por esta época vivió Jesús, un hombre sabio193, (si se le puede llamar
hombre). Fue autor de obras sorprendentes y maestro de los hombres que
acogen la verdad con placer y atrajo no solamente a muchos judíos, sino
también a muchos griegos. (Él era el Cristo). Y, aunque Pilato, instigado por las
autoridades de nuestro pueblo, lo condenó a morir en cruz, sus anteriores
adeptos no dejaron de quererlo. (Al tercer día se les apareció vivo, como lo
habían anunciado los profetas de Dios, así como habían anunciado estas y
otras innumerables maravillas sobre él.) Y hasta el día de hoy existe la estirpe
de los cristianos, que se denomina así en referencia a él”.194 (Ant. Jud. Llibro
XVIII, 63 o XVIII 3,3, según la forma de citación).
“Por esa época hubo un hombre sabio que fue llamado Jesús. Su conducta
fue buena y era conocido por ser virtuoso. Y mucha gente entre los judíos y de
otras naciones llegaron a ser sus discípulos. Pilato lo condenó a ser crucificado
190
SCHÜRER, Emil. Historia del pueblo judío en época de Jesús (175 aC – 135 dC). Tomo I. Fuentes y
marco histórico. Cristiandad. Madrid, 1985. Excurso. pp. 557-567; PIÑERO SÁENZ, Antonio. Guía para
entender el Nuevo Testamento. 2007. p.153.
191
VERMES, Geza. La religión de Jesús el judío. Anaya & Mario Muchnik. Madrid, 1996. p.247.
KLAUSNER, Joseph. Jesús de Nazaret. Paidos Ibérica. Barcelona, 1989. p.235; y el tal vez mayor
especialista internacional en Flavio Josefo, Louis H. FELDMAN: Josephus. Jewish Antiquities. Books.
XVIII-XX. (Vol. 9). Harvard University Press. Cambridge, MA, 1965. Reimpr. 1969. pp.48-51. Y la
entrada ‘Josephus’ firmada también por Feldman en The Anchor Bible Dictionary. (Noel Freedman,
David, ed. principal). Doubleday. NY, 1992. Vol. 3: H-J. pp.990-991.
192
MARTÍNEZ LACY, Ricardo. Interpretación del testimonio flaviano. Historiae 10 (2013), pp.85-89,
quien defiende que Josefo creía en verdad que Jesús era el mesías. Para este autor, Josefo podía ser
cristiano siendo judío pues, cuando redactó el texto, todavía el cristianismo se encontraba, efectivamente,
dentro del judaísmo como una secta más. Sin embargo, debe notarse que Josefo reconoció haber probado
todas las ideologías o sectas y haberse quedado con la farisea. Y también, que habló de “la estirpe de los
cristianos” en un sentido ajeno. Además, si Josefo creyera en Jesús como mesías, debería haberlo
explicado muchísimo mejor o al menos haber citado a los cristianos o nazarenos (nombres que ya
existían) en más puntos de su obra; lo contrario, parece raro.
193
‘Sabio’ es la traducción de la voz griega sophós. Algunos autores piensan que la palabra original que
encajaría mejor – dado el contexto general del pasaje y el mal lugar que ocupa en la obra de Josefo –,
sería la de sophistés y no sophós, y que el interpolador cristiano la habría modificado. El sophistés
(sofista) podía ser un hombre sabio, pero con el tiempo esta palabra llegó a degenerar y tuvo también otro
sentido, el de ‘charlatán’.
194
Versión aceptada, recogida por PAGOLA, José Antonio. Jesús. Aproximació histórica. PPC. 2007.
p.485, y PELÁEZ, Jesús. Un largo viaje hacia el Jesús de la historia. Dentro de TAMAYO ACOSTA, Juan-
José (Dir). Diez palabras clave sobre Jesús de Nazaret. Verbo divino. Estella, Navarra, 1999. p.63.
119
hasta morir. Pero aquellos que habían sido sus discípulos no abandonaron su
discipulado. [Los discípulos] Contaron que se les había aparecido tres días
después de su crucifixión, y que estaba vivo; en consecuencia fue tal vez el
mesías, de acuerdo a aquél del que los profetas relataron maravillas.”
(traducida del inglés de la obra de Schlomo Pines, ‘An arabic versión of the
Testimonium Flavianum and its implications’, 1971, pp.9-10)
- Que ningún autor hubiera citado el testimonio flaviano antes que Eusebio de
Cesarea en el s.IV, podría deberse a que el pasaje, que todavía no contaba con
las interpolaciones cristianas, era tenido más bien por negativo y no habría
razones para citarlo.
195
SCHÜRER, Emil. Op. cit.1985. Excurso. pp.553-556.
120
- Eliminando las interpolaciones, el texto funciona bien. En todo caso, lo único
que no queda claro es el motivo de la crucifixión; hecho que, o bien Josefo pudo
dar por sobreentendido – la crucifixión era para sediciosos y esclavos rebelados
–, o bien el supuesto interpolador lo eliminó, para no mostrar a Jesús como un
sedicioso contra Roma(?).
En su misma obra, Josefo habló también de otros personajes judíos del NT,
como Juan el Bautista (Ant. Jud. XVIII,116) y Santiago, el hermano de Jesús (Ant. Jud.
XX,197), en textos que no se consideran manipulados.198 Aunque los veremos más
adelante (apartado I1d9: Juan el Bautista y apartado J1b.i: Santiago, el hermano de
Jesús), debe señalarse que la actitud de Josefo hacia el Bautista o hacia Santiago es más
benevolente que la que muestra respecto a Jesús, la cual puede entenderse como neutral,
o incluso como negativa, si nos atenemos al contexto en el que se circunscribe.
Por su parte, Renan señaló ya que Josefo “en la enumeración de las sectas de su
tiempo, omite los cristianos.”199 Pues, aunque hemos visto que existe la cita a ellos (“Y
196
PINES, Schlomo. An arabic version of the Testimonium Flavianum and its implications. The Israel
Academy of Sciences and Humanities. Jerusalem, 1971. p.70. En opinión de Pines, “La principal
objeción a la autenticidad del testimonio no se aplica a la versión de Agapio. El texto del testimonio árabe
de Agapio es, con toda probabilidad, traducido de una versión siríaca del griego original.” (p.23. Trad. del
inglés). La existencia de esta versión siríaca previa vendría avalada, según Pines, por la existencia de la
‘Crónica’ de Miguel el Sirio, patriarca de Antioquía en la segunda mitad del s.XII, que presenta el
testimonio flaviano con elementos en común con la versión de Agapio, aunque en muchos otros aspectos
esté más cerca de la que tenemos de Josefo (pp.23 y 67). (La versión siríaca puede leerse en las pp.24-25).
197
WHEALEY, Alice. The Testimonium Flavianum in syriac and arabic. New Testament Studies, 54.
2008. pp.573-590.
198
FELDMAN, Louis H.,The Anchor Bible Dictionary. Vol. 3: H-J. pp. 990-991. Entrada: ‘Josephus’.
199
RENAN, Ernest. Vie de Jésus. Nelson / Callman-Lévy editeurs. Paris, 1900 (?). p.272. // Vida de Jesús,
Edaf, Madrid, 2ª ed. 2005. p.356.
121
hasta el día de hoy existe la estirpe de los cristianos, que se denomina así en referencia a
él”), Josefo no los consideró una secta judía, como a los fariseos, saduceos, esenios y
zelotes (Guerra II,118; Ant. Jud. XVIII,23). Tal vez lo hizo debido a su escasa
importancia y representación; pero tal vez influyeron otros factores que desconocemos.
200
Los libros XI-XV y parte del XVI se encuentran conservados en un códice de finales del s.XI llamado
‘Mediceus alter (o secundus)’; mientras que en el códice del s.IX conocido como ‘Mediceus prior’,
descubierto después del anterior y escrito en pergamino, se conservan los seis primeros libros de los
‘Anales’ de Tácito (excepto lagunas en el V y solo una parte del VI), y que nos hablan de Tiberio. Ambos
manuscritos se encuentran en la Biblioteca Laurenziana de Florencia.
201
GARCIA PÉREZ. José Miguel. Los orígenes históricos del cristianismo. Encuentro. 2007. pp.25-26.
202
MONTSERRAT TORRENTS, José. Op. cit. 2007. p.43.
122
“Mas ni con los remedios humanos ni con las larguezas del príncipe o con
los cultos expiatorios perdía fuerza la creencia infamante de que el incendio (de
Roma) había sido ordenado. En consecuencia, para acabar con los rumores,
Nerón presentó como culpables y sometió a los más rebuscados tormentos a los
que el vulgo llamaba ‘cristianos’,203 aborrecidos por sus ignominias. [Aquel de
quien tomaban nombre, Cristo, había sido ejecutado en el reinado de Tiberio
por el procurador Poncio Pilato];204 la execrable superstición,
momentáneamente reprimida, irrumpía de nuevo no solo por Judea, origen del
mal, sino también por la Ciudad, lugar en el que de todas partes confluyen y
donde se celebran toda clase de atrocidades y vergüenzas.” (Anales XV,44,2-3)
Muchos autores suelen aceptar este fragmento como auténtico.205 Meier por
ejemplo así lo suscribe, aludiendo al carácter anticristiano de la cita. “Para Tácito los
cristianos son un signo más del declinar de Roma desde la integridad y la virtud hacia la
corrupción y la decadencia.” Según Meier, no podemos saber cuál fue la fuente exacta
que Tácito usó, aunque haya varias teorías (pudo venir de Josefo, de su amigo Plinio el
joven,…), en todo caso – según él –, no provino de archivos oficiales romanos, pues se
señala a Pilato como procurador, cuando en realidad era prefecto.206 Sin embargo, este
argumento ya hemos dicho que parece débil. Hay autores que consideran el pasaje que
indica que el nombre de cristianos proviene de Cristo, quien fue crucificado por Poncio
Pilato (y que hemos señalado entre corchetes), podría ser una interpolación cristiana.
J. Montserrat, teniendo en cuenta que faltan estas páginas, así como también las
últimas páginas de la obra ‘Historias romanas’, escrita por Veleyo Patérculo (19 a.e.c.-
31 e.c.), que trataba igualmente del reinado de Tiberio entre los años 29-30; señala que
algunos especialistas sospechan que fueron eliminadas a propósito, para ocultar alguna
información inaceptable para el cristianismo.207 Si así fuese – cosa que no podemos
saber –, podría haber sido no tanto para esconder a un personaje que no fue citado,
como para ocultar a un Jesús diferente al que el cristianismo de Pablo daba a entender.
Si eso fue así, se puede presuponer de qué manera dos autores romanos – Tácito y
Patérculo – habrían considerado la muerte de Jesús en la cruz, ya que esta era una
muerte reservada mayoritariamente a los criminales contra el Estado. De todas maneras,
debe decirse también, que el pasaje citado de Tácito no hace referencia a un pasaje
anterior en el que el historiador romano pudiera haber hecho ya alguna alusión a Jesús.
203
Se ha comentado el uso original por Tácito de la palabra chrestianos en lugar del esperado christianos,
como sucede con Suetonio, y que veremos comentado más adelante.
204
“per procuratorem Pontium Pilatum”. Tácito confundió procurador con prefecto. Ahora sabemos por
una inscripción encontrada en el teatro de Cesarea del Mar (apartado H11) que, al menos hasta Pilato, y
tal vez hasta el reinado de Agripa (41-44), los representantes provinciales de Roma en Judea fueron
prefectos y no procuradores. A la práctica, los dos cargos eran lo mismo, sin embargo algunos autores han
criticado la veracidad de la información consultada por Tácito por este desliz.
205
PELÁEZ, Jesús. Cap. 2: Un largo viaje hacia el Jesús de la historia, dentro de TAMAYO ACOSTA, J. J.
et alii. 10 palabras clave sobre Jesús de Nazaret. Verbo Divino. 1999. p.67.
206
MEIER, John P. Jesús. Un judío marginal. Tomo I. 1997. pp.109 y ss.
207
MONTSERRAT TORRENTS, José. Op. cit. 2007. p.43.
123
c) Cayo Suetonio Tranquilo (69-140?), abogado y escritor latino:
Claudio reinó entre los años 41-54 y esta expulsión se considera que ocurrió
hacia el año 49 (según P. Orosio, historiador cristiano de los ss.IV-V). Como afirma el
especialista en filología trilingüe Jesús Peláez, “casi con certeza se refiere a Cristo, pues
la confusión de Chrestos por Christos está atestiguada: las formas latinas de esos
nombres se pronunciaban del mismo modo en aquella época. Tertuliano (160-220) dice
que los gobernantes romanos pronunciaban erróneamente chrestianus en lugar de
christianus (Apologético 3,5; A los gentiles I,3,9: “incluso cuando equivocadamente
vosotros pronunciáis ‘crestianos’ (pues no conocéis bien el nombre),...”). La misma
opinión es defendida por la mayoría de estudiosos, como el teólogo protestante alemán
Philipp Vielhauer o el historiador José María Blázquez Martínez,209 pues ‘Cresto’ era
nombre muy frecuente entre los libertos (esclavos liberados). El reconocido teólogo
católico Raymond E. Brown señala además, que ‘chrestus’ era un nombre romano según
el CIL, y que “ambos christus y christianus eran a menudo escritos con una ‘e’ en lugar
de una ‘i’ a continuación de la letra ‘r’.”210 Por consiguiente, y según señala J. M.
Blázquez Martínez, puede deducirse del texto que los cristianos existían en Roma hacia
208
RAMÍREZ DE VERGER, Antonio. Introducción general p.15, dentro de SUETONIO. Vida de Doce
Césares. Biblioteca Clásica Gredos, 168. Madrid, 1992.
209
VIELHAUER, Philipp. Historia de la literatura cristiana primitiva. Introducción al Nuevo Testamento,
los apócrifos y los padres apostólicos. Sígueme. Salamanca, 1991. p.195; BLÁZQUEZ MARTÍNEZ, José
María. Los orígenes de la Iglesia de Roma y el martirio de Pedro y Pablo. Boletín de la Sociedad
Española de Ciencias de las Religiones 18, 2003, p.25. Sobre ella reflexiona PENNA, Roberto. Ambiente
histórico-cultural de los orígenes del cristianismo. Textos y comentarios. Desclée de Brouwer, 1994.
pp.330-332.
210
BROWN, Raymond E., MEIER, John P. Antioch and Rome. New Testament cradles of catholic
christianity. Geoffrey Chapman, London, 1983. pp.100-101. (Corpus Inscriptionum Latinarum 6.10233:
P. Aelius Chrestus, en el año 211).
124
el año 49. Es decir, unos veinte años después de la muerte de Jesús, lo que es un dato
sorprendente por su precocidad. Se considera que estos alborotos que relata el texto de
Suetonio se produjeron entre judíos y cristianos, y que Claudio los expulsaría a todos.
Pues en esa época, los cristianos eran, a lo sumo, una secta judía. Esto encajaría bien
con la información que dan los Hechos sobre la expulsión de dos cristianos amigos de
Pablo (Hch 18,2). Sin embargo, como señala el teólogo y profesor emérito de la
Universidad Lateranense de Roma, Romano Penna,211 es improbable que Claudio
expulsase a todos los judíos de Roma, pues no solo su número era muy grande (cerca de
20.000 según el autor), sino que fuentes como Josefo o Tácito no recogen tal edicto.
Penna compara esta nota con la obra del historiador romano Dión Casio (Hist. 60,6,6)
quien refiere estrictamente – como si corrigiera a Suetonio –, que Claudio “no les
expulsó, pero les ordenó que no celebraran reuniones, aunque podían continuar con su
tradicional estilo de vida.” Y señala que es posible que Suetonio aludiera a la expulsión
de todos los judíos involucrados en el tumulto, pero no a todos los judíos de Roma.
Teniendo en cuenta que existían cinco sinagogas en Roma a mediados del s.I, el tumulto
pudo darse en una de ellas, tal vez la frecuentada también por judeocristianos, y fuesen
solo los miembros de esta sinagoga cogidos en el tumulto (tanto judíos como
judeocristianos), los expulsados. Este hecho encajaría bien también con lo narrado por
los Hechos. La fecha que proporciona Dion Casio es el año 41, coincidiendo con el
inicio de la era de Claudio, y no el 49, lo que, de ser cierto, obligaría a reflexionar
todavía más sobre la rápida difusión del cristianismo.
“Se entregó al suplicio a los cristianos, una clase de personas que profesa
una superstición nueva y perniciosa.” (Vida de los Doce Césares,VI
[Nerón],16,2).
211
PENNA, Roberto. Op. cit. 1994. pp.332-334.
212
PELAEZ, Jesús. Op. cit. 1999. p.66. Las cartas 96 y 97 pueden leerse enteras en PLINIO el JOVEN.
Cartas. Col. Biblioteca Clásica Gredos, nº 343, pp.557-561, y la cita en la p.559. A esta carta alude
también EUSEBIO de CESAREA en Historia Eclesiástica III, 33 y TERTULIANO.
125
muy bien qué hacer, pero actuó mayoritariamente con mano dura. Y aunque envió a
Roma a los que eran ciudadanos romanos y otros se salvaron por renovar votos a los
dioses y blasfemar contra Cristo, muchos fueron torturados, entre ellos mujeres.
Siguiendo las indicaciones de Trajano, había prohibido la formación de “hermandades
secretas”, considerando sospechosas las reuniones nocturnas. Consideraba el
cristianismo “una superstición perversa y desmesurada… [cuyo] contagio no solo se ha
extendido por las ciudades, sino también por los pueblos e incluso por los campos; pero
me parece que puede detenerse y corregirse.” (96,9). Entre los crímenes imputados
estaban, desde Tiberio, el infanticidio y el canibalismo (Tertuliano, Apologético 7-8).
Con buenas palabras Trajano, le respondió que fuera más moderado y no se dejara
llevar por acusaciones anónimas (Cartas, X, 97). La carta 96 constituye la segunda
referencia a Jesús en un documento pagano conservado, y está fechada en el año 112.213
213
EHRMAN, Bart D. Jesús, el profeta judío apocalíptico. Paidós Ibérica. Barcelona, 2001. p.79.
214
Esta parece la fecha más aceptada. Ver por ejemplo: RAMELLI, I. The letter of Mara bar Serapion in
context. Utrecht University, 10-12 /12/2009. pp.81-85; o la citada PENNA, Roberto. Op. cit. 1994. p.319.
215
PENNA, Roberto. Op. cit. 1994. p.320. La carta de Mara bar Sarapion la hemos recogido también de la
misma obra de PENNA. p.319 (aunque la fuente provenga de J. Aufhauser, 1925).
126
f) Luciano de Samosata (circa 115 – c.200), autor satírico:
Escribió una breve obra burlesca hacia mediados del s.II, ‘La muerte de
Peregrino’, sobre un individuo que se hizo cristiano y luego discípulo itinerante, para
acabar abandonando el culto. No cita directamente el nombre de Cristo ni el de Jesús,
pero alude al fundador del cristianismo (al que llama Proteo), y al que sus fieles
veneraban como a un Dios, y recalca que fue ejecutado en Palestina y por crucifixión:
Senador, cónsul, abogado y gran orador romano que pronunció una ‘Oración
contra los cristianos’ de la que existen alusiones en la obra de Minucio Félix,
‘Octavius’. Es una severa denuncia contra los cristianos, considerados unos impíos que
se aprovechan de las gentes sencillas con ceremonias sacrílegas, y donde se hace
referencia a “un hombre castigado por un delito con la pena suprema y el leño de una
cruz [que] constituyen la lúgubre sustancia de su liturgia…”.217 No se cita el nombre de
Jesús, pero se alude a su crucifixión.
h) El Talmud:
Aunque hablaremos con más detalle del Talmud en el apartado H10d, diremos
para informar al lector que es un libro formado por comentarios y comentarios de
comentarios de maestros judíos (rabinos) a la Ley judía (Torá), que regulan casi todos
los aspectos de la vida judía, y son heredados de la tradición oral. Distinguimos dos
talmudim: el llamado de Jerusalén, que data del s.V, y el de Babilonia, del s.VI, más
extenso y aceptado. Dentro de este último se encuentran algunas citas a Jesús de
Nazaret. Citamos aquí un fragmento, tal vez el más conocido, fechado hacia el s.II
216
SAMOSATA, Luciano de. Obras III. Sobre la muerte de Peregino. Bib. Clásica Gredos, 138. Madrid,
1990, pp.247-271.
217
GARCIA PÉREZ. José Miguel. Los orígenes históricos del cristianismo. 2007. pp.31-32.
127
(judaísmo tannaíta), donde, como cita Jesús Peláez, es de los pocos textos judíos
antiguos referidos a Jesús, al que el erudito judío Josef Klausner otorgó autenticidad.
En este pasaje se cita a Jesús de forma negativa, pero se cita en cualquier caso,
para demostrar que los judíos no dudaban ya entonces de la existencia histórica de este
personaje. Otra cosa es cómo lo entendieron. Tampoco negaron que él hubiese
manifestado cierta actividad taumatúrgica, aunque ellos la interpretaran como
hechicería. Finalmente, remarcar que al igual que el evangelista Juan, también señalaron
la ejecución de Jesús en la víspera de la pascua (Jn 19,14); aunque fuese por lapidación
(sentencia a muerte judía) y no por crucifixión (sentencia a muerte romana). Como
afirma el mismo profesor Peláez, “es opinión bastante extendida que este texto es una
deformación polémica de la tradición cristiana, apareciendo Jesús como mago, seductor,
y agitador político, con la finalidad de justificar su condena.” 219
218
El historiador judío Geza VERMES (La Pasión. Ares y Mares. Barcelona, 2007. p.44), aclara que
“colgar a un hombre vivo de un árbol” es una metáfora hebrea de la crucifixión, utilizada ya en los
Manuscritos del Mar Muerto. Y puede leerse ya en el NT (Hch 10,39; Gal 3,13 y Lc 23,39), como recalca
PENNA, Roberto. Op. cit. 1994. p.313.
219
PELAEZ, Jesús. Op. cit. 1999. pp.65-66.
128
2) Fuentes cristianas:
Ya los autores de la antigüedad como el filósofo griego del s.II, Celso, se dieron
cuenta de las graves incongruencias y contradicciones que había en los textos. Los
historiadores modernos, desde el s.XVIII por lo menos, las sacaron también a la luz.
Así, un siglo después, a mediados del diecinueve, Renan escribía: “sus escritos están
llenos de errores y contrasentidos. Sentimos en cada línea un discurso de una belleza
divina fijada por los redactores que no le entienden, y que sustituyen sus propias ideas
por aquellas que no conocen sino a la mitad. En suma, el carácter de Jesús, lejos de
haber sido embellecido por sus biógrafos, ha sido disminuido por ellos. La crítica, para
reencontrarlo como él fue, necesita separar una serie de equivocaciones provenientes de
la mediocridad del espíritu de los discípulos.”220
220
RENAN; Ernest. Vie de Jésus. Nelson / Callman-Lévy editeurs. Paris, 1900 (?). (1ª ed. 1863). p.280.
221
QUESNEL, Michel. Op. cit. 2005. pp.19-20.
129
tergiversando su sentido genuino.”222 El Jesús histórico encajaría sin diferencias con el
Cristo de la fe [si Jesús hubiese sido una figura prefabricada, pero no un hecho real]. Y
no es así, en modo alguno, como señala Antonio Piñero.223 El NT pues, recoge hechos o
dichos sobre Jesús que no favorecen al personaje si lo observamos con la óptica de la
Iglesia tanto primitiva como posterior. Son aspectos con los que las Iglesias cristianas
han tenido que adaptarse. Es decir, si la Iglesia primitiva hubiese creado un mesías,
no le habría hecho hacer ni decir determinadas cosas que la incomodarían. Se
entiende claramente porque, con posterioridad, tales hechos fueron progresivamente
remodelados en los evangelios, si los leemos según el orden en que estos se escribieron.
Son algunos ejemplos:
Jesús formando parte de una familia, con hermanos y hermanas carnales. (Mc 3,
31-35 y par.). (Ver con más detalle en el apartado J1b)
Jesús considerado “fuera de sí” por su propia familia (Mc 3,21).
Jesús bautizado por Juan el Bautista. (Hablamos ya de eso en la introducción).
El bautismo era un acto (simbólico) donde uno reconocía sus pecados, y Jesús –
si lo realizó –, tuvo que admitir los suyos. Además, el bautizado es, espiritual y
teológicamente al menos, inferior al bautizador; y teniendo en cuenta que Juan
contaba también con discípulos y que era más conocido que Jesús (a tenor de lo
que relata el historiador del s.I Josefo), esto resultaba un impedimento a la
supuesta divinidad de Jesús. Pero el hecho hubo de admitirse porque realmente
sucedió.
Jesús fue torturado y ajusticiado de una forma horrible, clavado literalmente en
una cruz de madera, lo que era además una humillación extrema. El mismo
Pablo afirmaba que este suceso fue ‘la piedra de tropiezo’ para la predicación
tanto a judíos como a griegos (1 Cor 1,23: “nosotros predicamos a un Cristo
crucificado: escándalo para los judíos, necedad [locura] para los gentiles”).224
Y, como afirman la mayoría de historiadores y teólogos, por ejemplo el católico
Joachim Gnilka: “la muerte de Jesús de Nazaret en cruz sobre el Gólgota es el
dato más indiscutido de su vida.”225
De muy difícil manera estos hechos pueden casar con un ser extraordinario o
divino. Es decir, si los cristianos pudieran crear un mesías que tuviera filiación divina,
no lo habrían hecho así. Y se pueden imaginar las dificultades de los primeros cristianos
cuando tuvieron que difundir que su líder había sido torturado y muerto de esa manera.
222
PUENTE OJEA, Gonzalo. El mito de Cristo. Siglo XXI de España. Madrid, 2000. p.16. (La
paginación puede fallar, pues hemos usado una edición digital no numerada).
223
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Guía para entender el Nuevo Testamento. 2007. p.154.
224
Esto obligaría al cristianismo a buscar una justificación a tal hecho, un plan divino a tal efecto.
Entiéndase así el por qué la representación del cristianismo con el símbolo de la cruz – aunque hoy sea un
hecho normal y cuotidiano para cualquier cristiano –, tardaría varios siglos en poder hacerse; debido a las
obvias reticencias de sus seguidores a representar a su Dios con el instrumento de su tortura. Una tortura,
terrible y humillante, reservada a los terroristas y a los máximos criminales de la sociedad. Sin embargo,
con el tiempo, devino una tradición cristiana representar a sus mártires con el instrumento de su tortura y
muerte, como podemos ver en muchas iglesias.
225
GNILKA, Joachim. El evangelio según san Marcos. Vol II. Sígueme. Salamanca, 2001. p.382.
130
Difícil sería competir con otras religiones protagonizadas por dioses o semidioses
capaces de las hazañas más maravillosas. Podemos entender la dificultad de Pablo
cuando llegó a Atenas y habló de Jesús en el areópago (Hch 17,16-34), una colina
cercana al ágora y donde se ubicaba un tribunal de justicia, pues habló del hijo de un
único Dios, que fue muerto como un criminal, en un mundo griego acostumbrado a la
existencia de docenas de dioses, protagonistas de mil hazañas y prodigios. Un mesías
con un final terrenal tan salvaje y cruel era tirarse piedras sobre el propio tejado. Como
señala Puente Ojea: “estimo que la mejor prueba de que existió históricamente un
hombre conocido después como Jesús de Nazaret o el Nazareno radica en las
insuperables dificultades que los textos evangélicos afrontan para armonizar o
concordar las tradiciones sobre este personaje con el mito de Cristo elaborado
teológicamente ex post.”226 Es decir, las incongruencias que surgen cuando se intenta
adaptar, amoldar el Jesús histórico – es decir, el ser humano que vivió en
Israel/Palestina hace dos mil años –, con el Cristo de la fe – es decir, la visión
teológica del personaje, fruto del repensar que hicieron distintas generaciones de
cristianos –. En una línea semejante, pero más adaptaba al s.I, el teólogo anglicano
Samuel Brandon afirmaba que “los cristianos difícilmente habrían podido inventar que
el fundador de su religión había sido muerto bajo acusación de sedición; porque un
hecho semejante comportaba con seguridad la desconfianza de las autoridades romanas
respecto a la religión cristiana, como Tácito mostró bien.” Y el historiador y teólogo
protestante Martin Hengel lo exponía aún más claro: “No puedo aceptar el escepticismo
(en mi opinión, radical y acrítico) de los que creen que este punto es una invención
tendenciosa de la comunidad cristiana primitiva. Era demasiado peligroso
políticamente.”227
226
PUENTE OJEA, Gonzalo. Op. cit. 2000. p.16.
227
BRANDON, Samuel G.F. Jésus et les zélotes. Recherche sur le facteur politique dans le christianisme
primitif. Flammarion, 1975. p.14. (Trad. del francés). Veáse también pp.367-368; HENGEL, Martin.
Jesús y la violencia revolucionaria. Sígueme. Salamanca, 1973. p.22.
131
b) La existencia del cristianismo primitivo: la dificultad para explicarlo, si
no contásemos con la existencia histórica de Jesús de Nazaret
Veamos, por ejemplo, la carta a los Gálatas de Pablo – considerada auténtica por
la gran mayoría de historiadores y filólogos especializados, y que fue escrita hacia el
54-57 –, en donde este reconoce que conoció, entre otras personas, a Pedro y a
Santiago, el hermano de Jesús. (Gal 1,18-19). Flavio Josefo confirmaba la existencia de
este último, y su lapidación y muerte por los judíos de Jerusalén en el año 62, en
ausencia del procurador romano (apartado J1b.IV). Sabemos por la misma carta (Gal
2) que surgieron discrepancias entre los tres discípulos, aunque Lucas tratara de diluirlas
en los Hechos de los Apóstoles (ap. F8b). Pero si algo imperó en el cristianismo
primitivo fue siempre su diversidad, pues cada comunidad lo entendía a su manera. Eso
explica tantos y tan distintos evangelios (hay más de 50). Los 4 evangelios canónicos,
que son los más antiguos (años 70-100), no nacieron como una conspiración de 4
personajes en la sombra, sino que son fruto de la evolución del cristianismo en distintas
comunidades. Y nacieron en un momento muy claro: tras la caída de Jerusalén y la
destrucción de su templo, al concluir la primera guerra judeorromana (año 70). En esa
época escribe primero Marcos (ap. F1f1), y lo hace en buena parte para indicar que los
cristianos son pacíficos y distintos de los judíos que se alzaron contra Roma. Señala que
hasta los cristianos se llevan mal con los judíos, pues estos últimos no reconocieron al
mesías Jesús e incluso indujeron su muerte.
Los evangelios citan también a personajes reales: Juan el Bautista, los reyes
judíos Herodes el Grande y Herodes Agripa I, los etnarcas Herodes Antipas y Herodes
Filipo, los sacerdotes Anás y Caifás, Poncio Pilato,… todos ellos citados también por
Josefo. Aunque este no es un argumento probatorio per se, es consecuente que tantos
nombres estén presentes y bien ubicados. Si es más importante, en cambio, que Pablo –
la fuente más primitiva del NT –, al relatar en sus cartas sus vicisitudes, cite también a
muchos de sus colaboradores, hombres y mujeres, con nombres propios (por ejemplo su
carta a Filemón, para que este no sea cruel con Onésimo, su esclavo fugado), como
también cite lugares, situaciones, etc... Es difícil decir que todo ello sea falso, pues
Pablo escribe a comunidades – fundadas por él o no – que conoce bien y a las que Pablo
dedica a menudo dedicatorias personales en sus despedidas (Rom 16, 1 Cor 16, Flp
4…). Comunidades donde discípulos de Jesús, como Pedro, visitaban y explicaban lo
que recordaban de su maestro.
Hay además personajes del cristianismo primitivo del s.I, que se cree que
tuvieron contacto con apóstoles o discípulos directos de Jesús, como Clemente de Roma
(?-97?) e Ignacio de Antioquía (?-110?), y cuya historicidad no se cuestiona. Por otra
132
parte, ya vimos por Suetonio (s.I-II), que en época de Claudio, hacia el año 49, se
expulsó de Roma a judíos por causar alboroto por un tal Chresto (=Christo) (apartado
D1c). Probablemente eren disputas entre judíos y cristianos, pues los romanos no
diferenciaban todavía entre ambos. Además, los judíos pronto desarrollaron una oración
contra los cristianos (una de las dieciocho bendiciones) y parece que expulsaban de las
sinagogas en el s.I a aquellos que no renegaban de Jesús. El Talmud (Talmud Babilonia.
Tratado Sanedrín 43a) no cuestiona la existencia de Jesús, aunque lo considera un mago
embaucador que murió colgado (=crucificado) en víspera de la Pascua (apartado D1h).
Ahora pues, ¿cómo explicamos todo esto si Jesús no existió? Cómo señalan Michel
Quesnel o Antonio Piñero, es mucho más sencillo y razonable explicar todo esto si se
parte de la hipótesis de que Jesús sí existió.228
228
QUESNEL, Michel. Op. cit. 2005. p.20; PIÑERO SÁENZ, Antonio. Op. cit. 2007. p.154.
133
D) FUENTES UTILIZADAS PARA RECONSTRUIR LA VIDA DE
JESÚS
134
a) ¿Qué es el Antiguo Testamento y qué el Nuevo Testamento?
Lo que los cristianos llaman la Biblia (que recoge el plural griego ta biblia, lit.
‘los libros’) es la unión del Antiguo y el Nuevo Testamento.229 Para los hebreos la
Biblia es un término genérico que agrupa sus textos sagrados, pero que ellos conocen
como Tanaj, Tanak o Miqrá. ‘Biblia’ procede de ‘Byblos’ (‘Papiro’), una ciudad
fenicia. El nombre de Antiguo Testamento (AT) es una denominación cristiana y no
judía, en tanto que los primeros sobreentienden la existencia de un segundo o Nuevo
Testamento (NT). Para los cristianos ‘testamento’ tiene el significado de ‘alianza’, y
hace relación a la alianza de Yahvé (Dios) con el pueblo elegido, Israel, a través de sus
diferentes líderes (Noé, Abrahán y Moisés principalmente), pero luego, en una nueva
alianza, con toda la humanidad a través de Jesús, considerado el Cristo (mesías,
ungido). Lógicamente la Biblia hebrea no contempla ninguno de los libros del NT
porque no reconocen en Jesús al mesías. La Biblia hebrea, vista por un cristiano, se
circunscribiría así, grosso modo, al AT.
229
Según Giovanni FILORAMO, en el NT el término preferido para indicar los libros canónicos del AT es
graphai, escrituras. Hasta el s.IV (Juan Crisóstomo) no está atestiguada la forma griega ta bibliá (los
libros) para referirse a los textos canónicos. (FILORAMO, Giovanni. Historia de las religiones. Crítica.
Barcelona, 2000. p.143).
230
Flavio Josefo, el historiador judío romanizado del s.I, refería 22 libros (Apión I,8). Podría haber
incluido el libro de Rut dentro de Jueces, y las Lamentaciones dentro de Jeremías. 22 son también las
letras del alfabeto hebreo.
135
libros, a su vez, se agruparon; es decir, que si los contáramos todos por separado,
tendríamos un total de 39. No se conservan los autógrafos (las versiones originales) de
ninguno de ellos. (Para leer más sobre la Biblia de los LXX o la Biblia hebrea, puede
consultarse el apartado E1h).
Estos siete libros parece que entraron a formar parte del canon cristiano del AT
por el uso habitual que se les daba (por tradición), pero no porque ya existiera un canon
en lengua griega utilizado en Alejandría (hipótesis del canon alejandrino). Entre otras
cosas, porque la mayoría de estos libros – hoy se sabe merced a los manuscritos del mar
Muerto –, fueron redactados en Palestina en hebreo (o arameo, como podría ser el caso
de Tobías) y luego traducidos al griego (ver apartado E1h).235 Originales griegos sí
podrían ser Sabiduría y II Macabeos, porque no se han encontrado en hebreo; sin
embargo, varios estudiosos sostienen también que sí lo fueron. La elección, pues, entre
canónico o no canónico fue distinta para los judíos – que seguían a la Biblia hebrea –, y
231
GONZÁLEZ ECHEGARAY, Joaquín; VARO, Francisco; CARBAJOSA, Ignacio. La Biblia en su
entorno. Verbo divino. 2012. p.475.
232
La canonicidad de estos libros fue discutida en la Iglesia cristiana primitiva y finalmente llegó a ser
aceptada oficialmente por la Iglesia Católica en el concilio de Trento (1546). La tradición protestante en
cambio, no los acepta y usa el término apócrifo para designarlos.
233
Aquí en España se hace referencia a los protestantes bajo el nombre común de evangelistas, y a sus
iglesias, con el nombre de evangélicas.
234
N. FERNÁNDEZ MARCOS. Septuaginta versus Biblia hebrea: La Biblia de los cristianos. CSIC.
Madrid. p.16.
235
TREBOLLE BARRERA, Julio. La Biblia judía y la Biblia cristiana. 1998. pp.256-259; PIÑERO
SAENZ, Antonio. Literatura judía de época helenística en lengua griega. 2007. pp.54-55.
136
los judeohelenistas y cristianos – que seguían a la Biblia griega de los LXX –. El canon
cristiano del AT no se conformó hasta el s.IV, antes se prefiere hablar – explica J.
Trebolle236 – de libros autorizados, pero no de libros canónicos; mientras que el canon
judío estaba casi ultimado a mediados del s.II a.e.c., si bien las últimas discusiones
sobre algunos libros se concluyeron en el s.II.
Pentateuco (‘cinco estuches’, llamado Torá por los judíos): que agrupa los
libros del Génesis, Éxodo, Levítico, Números y Deuteronomio.
236
TREBOLLE BARRERA, Julio. La Biblia judía y la Biblia cristiana. 1998. p.259.
137
Libros históricos: Josué, Jueces, Rut, Samuel I y II, Reyes I y II, Crónicas I
y II, Esdras, Nehemías, Tobías, Judit, Ester y Macabeos I y II.
237
Eclesiastés: el autor del libro se autodenomina Qohelet (en hebreo, ‘predicador’), por eso a veces se
denomina así al propio libro. Forma parte del grupo de los libros sapienciales. Escrito hacia finales del
s.III a.e.c. (Se habla de él en el apartado I1d2).
238
Eclesiástico: denominación cristiana del libro de Ben Sirach (a veces llamado Ben Sirá o también
Libro de la Sabiduría de Jesús hijo de Sirach). Es uno de los libros sapienciales del AT, y contiene
diversos proverbios y consejos sobre diferentes cuestiones de la vida. Fue compilado a inicios del s.II
a.e.c.
239
GARRIDO ZARAGOZA, Juan José. Op. cit. 1996. p.26.
240
TREBOLLE BARRERA, Julio. Op. cit. 1998. p.165.
138
El núcleo del NT son los cuatro evangelios canónicos que relatan la vida pública
de Jesús, y que son llamados por los nombres de sus ‘supuestos autores’ (Mateo,
Marcos, Lucas y Juan), y que representan los cuatro pilares de la fe cristiana, los cuatro
puntos cardinales según Ireneo de Lyon (s.II).241 De estos cuatro evangelios, los tres
primeros son llamados sinópticos por su estrecha relación, pues pueden ser ‘vistos en
conjunto’ (en griego, syn y opsis: con una mirada), debido a sus múltiples semejanzas y
concordancias, como si fueran resúmenes de un mismo relato. Fue el teólogo alemán
Johann Jakob Griesbach quien, hacia 1774, introdujo la palabra ‘sinopsis’, (hablaremos
más adelante de su hipótesis de las dos fuentes). Cualquier otro evangelio es
considerado por la Iglesia católica como apócrifo, y para la Iglesia protestante
pseudoepígrafe. Aunque se estudian también porque proporcionan información sobre la
diversidad del cristianismo primitivo. La Iglesia no los considera oficiales ni escritos
por inspiración divina. Resumiendo, el canon será la regla o norma de la fe cristiana.
Los libros incluidos dentro del canon neotestamentario son llamados canónicos. Hay
libros excluidos que pueden ser reconocidos y aceptados por las iglesias cristianas,
aunque no sean considerados redactados por inspiración divina (como sucede con los
escritos de los padres de la Iglesia); o bien no ser reconocidos, y en ese caso ser
llamados apócrifos (apartado G1).
Los Hechos de los Apóstoles, una obra que se piensa fue escrita por el
mismo Lucas como continuación a su evangelio, y donde se narra la vida de
los apóstoles a la muerte de Jesús, en especial Pedro y Pablo; aunque Pablo
no fuera nombrado apóstol directamente por Jesús durante su ministerio.
139
paulino lo forman solo siete cartas, mientras que las otras siete (incluida
Hebreos) serían obra de la escuela paulina, es decir, de discípulos o
seguidores de Pablo. Las 21 cartas se dividen en tres grupos de siete:
243
El complejo pasaje Ap 17,9-11 alude a 5 reyes que ya han desaparecido, un sexto que sigue vivo, un
séptimo que estará poco tiempo y un octavo, que será la bestia y, a la vez, uno de los siete que ha
regresado. Suele interpretarse que se están citando a los emperadores romanos: los cinco primeros son los
de la dinastía julio-claudia y los tres siguientes los flavios: Vespasiano, Tito (que gobernó poco) y
finalmente, el que hace ocho de la lista: Domiciano. Paralelamente, se ha sugerido que el número de la
Bestia (que es el ‘666’, Ap 13,18) coincide con el valor numérico que en hebreo tienen las siguientes
letras (en hebreo no hay vocales): NRWN QSR (Nerón Caesar) = 50+200+6+50+100+60+200=666.
Domiciano, pues, a ojos del escritor del Apocalipsis, sería Nerón redivivus (en la persona de Domiciano).
Recordemos que Nerón fue quien persiguió a los cristianos de Roma por incendiarios y los torturó hasta
la muerte en el año 64. A todo esto, sin embargo, debe añadirse que el numéro 616 (χις), considerado por
algunos una variante textual del número de la bestia – hasta ahora, pues, el 666 (χξς) –, y por otros un
error del copista (Ireneo de Lyon), podría ser el número original, según se desprende del complejo estudio
140
muy pronto, con la llegada del Reino anunciado por el mesías Jesús – el
cordero –, y su regreso como juez universal, poniendo fin al malvado
Imperio Romano (Ap 17,18), llamado aquí “la gran prostituta” o
“Babilonia la grande” (Ap 17-18), que se asienta sobre siete colinas (Ap
17,9). Posteriormente, al no producirse nada de ello, la Iglesia omitió este
significado y lo interpretó, en su conjunto, como algo simbólico de lo que
sucedería – en un futuro indeterminado –, cuando llegara el Reino. (Puede
leer más en los apartados E1c, F2b2ii o J5a). Juan se reconoce exiliado
“en la isla llamada de Patmos, por causa de la palabra de Dios y del
testimonio de Jesús” (Ap 1,9); es decir, desterrado a causa de su fe en Jesús,
presumiblemente por el Imperio Romano. Este puede ser un factor más que
señale a Roma como el blanco de sus males. Siendo así, podría entenderse
su reproche y advertencia iniciales (Ap 2-3) a varias de ‘sus’ iglesias en la
provincia romana de Asia – riesgo de caer estas en prácticas idolátricas (Ap
2,20) –, vinculada también al paganismo romano, el cual, rendía culto
además a sus emperadores.
El cristianismo primitivo fue muy diverso, por eso varios autores (Ehrman,
Piñero,…) hablan de cristianismos, en plural. Y fue diverso porque el judaísmo
primitivo – la matriz cristiana – era muy diverso ya en el s.I, de forma que también hay
autores que prefieren hablar de judaísmos, en plural. De hecho, el cristianismo
primitivo tardará tiempo en distinguirse como una entidad propia y separada del
judaísmo, porque esa pluralidad judía convertía al cristianismo primitivo o
que combina la espectografía con la fotografía (multispectral imaging) en el estudio de alguno de los
papiros egipcios de Oxyrrinco (P. Oxy LXVI 4499). En este último caso se ha sugerido que, usando las
letras griegas (no hebreas), es decir, con vocales y consonantes como base para la gematría, se obtiene el
616 en el nombre del emperador Cayo César [en griego, Gaios kaisar =
3+1+10+70+100+20+1+10+200+1+100=616], de sobrenombre Calígula. Su máxima blasfemia para los
judíos fue ordenar colocar su estatua en la cima del Templo de Jerusalén, equiparándose a Dios mismo.
244
MESTRE I GODES, Jesús. Els primers cristians. Edicions 62. 3ª ed. Barcelona, 1997. p.16.
245
MESTRE I GODES, Jesús. Op. cit. 1997. p.18.
246
Quaestiones in Heptateuchum, 2.73. Citado por N. Fernández Marcos, Septuaginta vs. Biblia hebrea.
CSIC. Madrid, p.7.
141
judeocristianismo – como su propio nombre refiere – como un tipo de judaísmo. Ello
hace que los textos que se incluyen en el NT, redactados en este periodo todavía tan
heterogéneo del judaísmo (entre el 70-130 aproximadamente), deban entenderse como
escritos judíos y no contrarios a este. Para Gabriele Boccaccini, profesor de Judaísmo
del Segundo Templo y Orígenes del Cristianismo en la Universidad de Michigan, “no
hay trazas antijudías en el NT, aunque ciertos pasajes serán reinterpretados en ese
sentido en tiempos más recientes.” Y considera que “las llamadas expresiones antijudías
en el NT son en realidad ‘anti-fariseas’, testimonio de un debate entre grupos rivales del
judaísmo medio”. 247 Boccaccini señala así, que “en lugar de hablar de ‘más’ o ‘menos’
trabajos judíos, deberíamos hablar de escritos neotestamentarios que están ‘más
próximos’ o ‘más lejos’ del fariseísmo”.
247
BOCCACCINI, Gabriele. Middle Judaism. Jewish thought, 300 b.c.e. to 200 c.e. Augsburg Fortress,
Minneapolis, 1991. p.215 (traducción del inglés). Sobre el judaísmo medio como espacio cronológico,
véase el inicio del apartado I1a2.
142
imponerse y, a mediados del s.III, fue ya el latín la lengua mayoritaria. En oriente, en
cambio, el cristianismo se difundió a través de las lenguas de los distintos pueblos:
siríaco, copto, armenio, georgiano, frigio y, mucho más adelante, el eslavo. Ello
favoreció la existencia de múltiples iglesias nacionales en oriente, cada una con la
Biblia traducida a su lengua vernácula, a diferencia de la Iglesia occidental, mucho más
unida y con el latín como única lengua oficial.248
248
TREBOLLE BARRERA, Julio. Significado y actualidad de una Biblia políglota: libros bíblicos
transmitidos en varias ediciones. Estudios Bíblicos LXXIII (2015), pp.81-82 y 93-95.
143
b) ¿Cuándo se escribieron las obras que conforman el NT?
249
DIEZ DE VELASCO, Francisco. Introducción a la historia de las religiones. Trotta. 2002. pp.452-453.
250
Note el lector que no hacemos distinción entre la palabra epístola y carta, aunque algunos autores lo
hacen, otorgando a las primeras un carácter más doctrinal, y a las segundas de comunicación personal.
251
Seguimos la cronología recogida por PIÑERO, Antonio. Lit. judía de época helenística en lengua
griega. 2006; BROWN. Raymond E. Introducción al NT. Vol.II. 2002; VIDAL, Senén. Pablo. De Tarso a
Roma. Sal Terrae, 2007. pp.226-239. VIELHAUER, Philipp. Historia de la literatura cristiana primitiva.
Introducción al Nuevo Testamento, los apócrifos y los padres apostólicos. Sígueme. Salamanca, 1991.
Piñero y Vielhauer prefieren dar aproximaciones porque fijar fechas exactas es arriesgado dado los
problemas cronológicos. Por ejemplo, el historiador DÍEZ DE VELASCO, Francisco. Op. cit. 2002.
p.452, fecha la carta a Filemón hacia el año 62; La datación de Vidal es más breve en el tiempo, pues
circunscribe la actividad misional de Pablo hasta la primavera del año 55, cuando será arrestado en
Jerusalén, y sitúa su muerte en Roma en el año 58 (pp.205 y ss.).
144
procónsul romano de la provincia senatorial griega de Acaya, Lucio Junio Galión (Hch
18,12-15). Efectivamente, un fragmento de una inscripción del emperador Claudio a la
ciudad de Delfos, encontrada muy a finales del s.XIX, ha confirmado que Galión fue
procónsul de la Acaya en el año 51 o 52. Por tanto, como los procónsules electos
empezaban su cargo a finales en primavera (debían abandonar Roma en abril), Galión
estuvo en Corinto desde, probablemente, mayo del 51 al del 52, o bien de mayo del 52
al del 53. Séneca, su hermano, contó que Galión no pudo terminar su cargo por unas
fiebres, lo que ha hecho suponer que pudo ser hacia el verano del 52 cuando Galión y
Pablo se encontraron. Vielhauer252 sugiere el verano del 51, atendiendo a que poco antes
de partir hacia Corinto, Pablo se encontró con Aquila y su mujer Priscila que habían
sido expulsados de Roma, por un decreto que se suele fechar en el año 49 (Hch 18,1-3).
Si seguimos a Hechos (Hch 18,11) que señala que Pablo estuvo año y medio en Corinto
y que fue acusado, posiblemente, hacia el final de su estancia allí, se podría inferir que
Pablo llegó a Corinto entre finales del 50 e inicios del 51. Y marchó año y medio
después, posiblemente hacia la primavera o el verano, porque marchó navegando (Hch
18,18-21) y solo se navegaba durante el buen tiempo. Finalmente, añadiremos que
algunas de las cartas protopaulinas, como las dos a los Corintios o la carta a los
Filipenses, son fruto de la unión de distintas cartas por un redactor posterior (hacia el
s.II). Las cartas del NT se agrupan, por razones de autoría y práctica, en tres grupos:
252
VIELHAUER, Philipp. Historia de la literatura cristiana primitiva. Introducción al Nuevo Testamento,
los apócrifos y los padres apostólicos. Sígueme. Salamanca, 1991. p.89.
145
o Carta a los Efesios (Ef): de finales del s.I.
o Carta a los Colosenses (Col): escrita hacia el año 80. De las tres, es la
que presenta más dificultad en su autenticidad.
La razón de tantos pseudoepígrafos es, como explica Antonio Piñero, que sus
autores no solo estaban “imbuidos por el espíritu del maestro a quien habían estado tan
unidos, y que no dudaron en escribir en su nombre, sino que tenía la ventaja de
dotar[las] de más autoridad…”.253 No se está hablando de actos de mala fe, sino de
profundas creencias personales de estos seguidores, que les llevaron a poner por escrito
lo que ellos creían que eran las verdaderas palabras de su maestro; ya fuese porque las
habían oído directamente, indirectamente a través de otros discípulos o por revelación
(visiones, éxtasis,…). Las cartas de Pablo, entre finales del s.I y mediados del s.II,
sufrieron probablemente procesos de reunificación (unión de partes y fragmentos)
buscando conformar un número final de siete, pero también de modificación, añadiendo
así algunas glosas de sus discípulos, probablemente para clarificar ciertos puntos o
adaptar otros a la realidad de sus comunidades, aunque eso variara en algunos casos lo
dicho por su maestro. (Lo veremos más adelante y en el apartado F8a)
253
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Literatura judía de época helenística en lengua griega. 2006. p.36.
146
Por tanto, aquel lector que deseara leer el NT siguiendo un orden cronológico y
valorar así mejor su evolución, debería empezar por las cartas auténticas de Pablo. Esto
es, empezando por la 1ª Tesalonicense, continuando luego, aproximadamente, por la
carta a los Gálatas, a los Filipenses y la carta a Filemón, y terminando por 1ª y 2ª
Corintios y la carta a los Romanos. (Como dijimos, se considera que Filipenses y 2
Corintios están formadas, cada una de ellas, por distintas cartas que fueron luego
agrupadas por un redactor posterior).254 Seguidamente, el NT continuaría con los
evangelios sinópticos (Marcos, Mateo y Lucas, por este orden), y seguiría,
aproximadamente, con la carta a los Colosenses, la carta a los Hebreos, los Hechos de
los Apóstoles, la carta a Santiago, la de Judas y el citado Apocalipsis. Seguidamente, las
tres cartas pastorales (una a Tito y dos a Timoteo), 2ª Tesalonicense y la carta a los
Efesios. Proseguiría luego con el evangelio de Juan y las tres cartas joánicas; y,
finalmente, terminaría por las dos cartas de Pedro. Algún día podría editarse un NT que
siguiera este orden, históricamente más apropiado.
254
VIELHAUER, Philipp. Historia de la literatura cristiana primitiva. Introducción al Nuevo Testamento,
los apócrifos y los padres apostólicos. Sígueme. Salamanca, 1991. pp.157-158; 176-182; BROWN.
Raymond E. Introducción al NT. Vol. II. 2002. pp.714-718; PIÑERO SÁENZ, Antonio. Literatura judía de
época helenística en lengua griega. 2006. pp.242-244;…
147
c) ¿Cómo y cuándo se constituyó el canon oficial del Nuevo Testamento?
a) Una primera hipótesis, defendida por Werner Georg Kümmel, que entiende la
formación del canon del NT como fruto de la evolución interna de la propia
Iglesia primitiva, debido a la muerte de los apóstoles y a la necesidad de
conservar por escrito sus palabras, así como las de su fundador; para poder
entonces leerlas en los actos litúrgicos correspondientes. La necesidad pues de
contar con escritos propios, y no únicamente los del AT.
255
DIEZ DE VELASCO, Francisco. Op. cit. 2002. p.452.
256
Un buen resumen de las tres principales lo ofrece Antonio PIÑERO. Guía para entender el Nuevo
Testamento. 2007. pp.49-54.
257
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Op. cit. 2007. p.45.
258
Ib. p.47.
148
la tradición oral empieza a hacerse sospechosa e incontrolable… [pero] no
parece haber sido factor decisivo para la formación del canon la reducción
marcionita…”.259
Marcionismo: Marción de Sínope (ciudad en la costa sur del mar Negro) fue un
rico mercader convertido al cristianismo que escribió una obra, ‘Antítesis’, – que
no ha perdurado –, y que atrajo numerosos seguidores; aunque Marción fuera
excomulgado (dos veces y por su propio padre, el obispo de Sínope). Los
marcionitas rechazaban el AT y todo aquello relacionado con el Dios de los
judíos, al que consideraban un ser cruel; en contraposición al Dios verdadero,
trascendente y superior al otro, el cual, por iniciativa propia y movido por la
compasión, había decidido salvar al ser humano. Jesús y Pablo eran los
auténticos reveladores del Dios verdadero, por eso los marcionitas aceptaban las
259
TREVIJANO, Ramón. La Biblia en el cristianismo antiguo. Prenicenos. Gnósticos. Apócrifos. Verbo
divino. Estella, Navarra, 2001. pp.116-117.
260
El primer canon que se conoce es el llamado canon de Muratori, en respeto a su descubridor
Ludovico Antonio Muratori a mediados del s.XVIII. El documento es una copia del s.VIII, en un latín
pésimo, de un texto griego más antiguo. Este canon no es exactamente igual al actual del NT, pero se le
acerca mucho. Contiene 22 de los 27 libros definitivos (entre ellos los cuatro evangelios, los Hechos, 13
cartas de Pablo y el Apocalipsis de Juan). El canon de Muratori se considera actualmente del s.IV y no
anterior, como se pretendía, aunque el tema sigue aún en debate. (Citado por EHRMAN, Bart D. Op. cit.
2004. p.350.). Incluía también el apocalipsis de Pedro, posteriormente excluido.
261
TREBOLLE BARRERA, Julio. Op. cit. 1998. p.278. El mismo autor describe la formación del canon de
forma pedagógica en cinco periodos, desde el año 70 al s.IV (pp. 263-268).
262
TREBOLLE BARRERA, Julio. Op. cit. 1998. Respectivamente pp.262-263 y 267-268.
263
EHRMAN, Bart D. Cristianismos perdidos. Los escritos proscritos del Nuevo Testamento. Ares y
Mares. 2004. pp.346-347.
149
epístolas de Pablo y el evangelio de Lucas – tal vez por la idea de que Lucas era
discípulo del mismo Pablo (Col 4,14) –, negando validez a los demás. Su
doctrina hubo de tener un fuerte impacto a tenor del considerable número de
fuentes que lo atacan y que nos han llegado (Tertuliano, Epifanio de
Salamis,…), y guarda cierto parecido con los sistemas gnósticos.264
150
El influjo de los concilios y sínodos que se fueron desarrollando para combatir
otras doctrinas cristianas, juzgadas desviadas y heréticas.
No obstante, existen aún dos elementos más a tener en cuenta, como expone con
nitidez J. Trebolle:
Sin embargo, aunque los principales libros que constituirían el canon eran ya
reconocidos en esa carta de Atanasio de Alejandría (s.IV), el proceso fue largo hasta
llegar allí, y además, su consolidación definitiva tardaría aún varios siglos más.
Así por ejemplo, Justino de Naplusa, luego Justino Mártir (Flavia Neápolis, hoy
Nablús, 100?-165?), filósofo convertido al cristianismo, en sus obras no daba muestras
de conocer ningún canon fijo. Citó los evangelios por ejemplo, pero no como si
formasen parte de un canon.271 Además, la existencia de cuatro evangelios ‘dominantes’
pudo, sin embargo, ser problemática. Al respecto, Taciano, discípulo directo de Justino
y autor del ‘Diatessaron’ (c. 170), intentó unificar en esa obra los cuatro evangelios en
uno solo y, aunque tuvo cierto éxito, termino siendo declarado herético. Como vimos,
también Marción había optado por un único evangelio – en este caso el lucano –, pero
su opción fue declarada igualmente herética. Y además, Justino no citó a Pablo –
venerado por los marcionistas –, por lo que se sabe. En cambio, unos treinta años más
tarde, Ireneo (Asia menor, 140-202), obispo de Lyon y otro de los padres de la Iglesia,
ya poseía “una clara noción del canon o, al menos, de un canon de los evangelios
268
Ib. pp.278-279.
269
TREBOLLE BARRERA, Julio. Op. cit. 1998. p.279. Añade el mismo autor que, “sin embargo, el
mismo canon que legitima el papel secundario de las mujeres conserva también tradiciones que traslucen
una práctica y una teología más igualitaria y cumple así una función crítica sobre aquel papel secundario
de las mujeres (Schüssler, Fiorenza).” (p.279).
270
Ib. p.279.
271
Ib. pp. 347-348.
151
sagrados”.272 Además de indicar qué obras eran propias de otros grupos de cristianos,
Ireneo volvía de nuevo a citar las obras de Pablo. Lo que separa a estos dos autores es,
probablemente, la crisis con los marcionitas.273 Ireneo, además, en su obra ‘Contra las
herejías, ya criticaba aquéllas obras que él consideraba que se alejaban de la ortodoxia,
muchas de ellas gnósticas. Ireneo fue el primero en defender la ortodoxia del evangelio
joánico contra su uso por grupos gnósticos, así como en defender teológicamente la
existencia de cuatro evangelios.274 Por su parte, Clemente de Alejandría (Atenas, 150-
215?) citó multitud de veces textos que hoy forman parte del NT (evangelios, epístolas
paulinas, algunas cartas de Juan, de Pedro y la de Judas).275 Él y Orígenes (s.III)
coincidían en 22 de los 27 libros del NT: Evangelios, Hechos, 14 cartas paulinas, 1
Pedro, 1 Juan y Apocalipsis. Tertuliano, hacia el 200, aceptaba prácticamente los
mismos libros que ellos (exceptuando su rechazo a la carta de Santiago). E Hipólito de
Roma (s.III) aceptaba también las mismas obras, exceptuando la carta a los Hebreos.276
Otro padre de la Iglesia, considerado el historiador de la Iglesia primitiva, Eusebio de
Cesarea (Palestina 260-340), refería aún en sus obras las disputas que existían
alrededor del canon. Por ejemplo, era partidario de desechar la segunda carta de Pedro
(Hist. Ecl. III,3,1) y muestra las discusiones que había sobre la aceptación de la carta a
los Hebreos, el Pastor de Hermas – finalmente excluida –, las dos últimas cartas de Juan
o el Apocalipsis (Hist. Ecl. III,3,5-6; III,24,17-18). Más tarde, en el año 367, Atanasio
de Alejandría (Alejandría 296-373), obispo de esa ciudad, promovía en una carta, como
ya vimos, un canon idéntico al actual. Pero aún hay noticias de más debates en su época
y con posterioridad. Aunque el mismo Agustín de Hipona apoyase esta propuesta en el
año 393 [citado a veces como el sínodo de Hipona]. El historiador estadounidense Bart
Ehrman recalca que “aunque no conservamos las actas de reunión, sí tenemos las del
tercer sínodo de Cartago [397], que cuatro años más tarde resume las conclusiones del
anterior.”277 Pero aún así, prosigue Ehrman, “a principios del s.V la iglesia de Siria
terminó su canon del NT, del que excluía la Segunda Epístola de Pedro, la Segunda y
Tercera Epístolas de Juan, la Epístola de Judas y el Apocalipsis, sumando un total de
solo veintidós libros. La iglesia de Etiopía, finalmente, aceptó los veintisiete libros
mencionados por Atanasio, pero añadió otros cuatro libros, muy poco conocidos en
realidad — los Sínodos, el Libro de Clemente, el Libro de la Alianza y la Didascalia—,
haciendo un total de treinta y un libros. Otras iglesias tenían también sus propios
cánones. Y por ello, cuando hablamos de la versión ‘final’ del NT, lo hacemos
añadiendo (mentalmente) las comillas, puesto que nunca ha existido un completo
acuerdo sobre el canon en todo el mundo cristiano.” 278 Aunque recalca Ehrman que, a
pesar de ello, existe “un acuerdo sobre el canon en buena parte de las tradiciones
católica romana, ortodoxa oriental y protestante. Los veintisiete libros enumerados por
272
Ib. p.348.
273
Ib. p.349.
274
TREVIJANO, Ramón. La Biblia en el cristianismo antiguo. Prenicenos. Gnósticos. Apócrifos. Verbo
divino. Estella, Navarra, 2001. pp.123 y 117, respectivamente.
275
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Guía para entender el Nuevo Testamento. 2007. p.47.
276
TREBOLLE BARRERA, Julio. Op. cit. 1998. p.267.
277
EHRMAN, Bart D. Op. cit. 2004. p.357.
278
Ib. pp.334-335 y 357.
152
Atanasio son aquí ‘el’ NT. La epístola a los Hebreos fue incluida en el canon a finales
del s.IV – su aparente rechazo a una penitencia después del bautismo (Heb 10,26-27 y
posiblemente la alusión al pecado de Esaú en Heb 12,16-17), podría haber sido la causa
de su difícil aceptación, así como la enorme certeza de que no era una carta paulina –,
de igual manera que también lo fue el Apocalipsis de San Juan en Occidente, aunque se
sabía que el autor no podía ser el evangelista. Al respecto, un hereje de tendencias
gnósticas de Asia Menor llamado Cerinto, defensor de un reino terrenal de Cristo
(Eusebio, Historia Eclesiástica III,28,3-6) – análogo tal vez al reino de mil años
(milenarismo) tras la resurrección señalado por el Apocalipsis de Juan: Ap 20,4 –, fue
tenido por algunos como el autor del Apocalipsis de Juan, lo que no facilitó tampoco la
pronta aceptación de esta obra (hablamos brevemente de Cerinto en el evangelio de
Juan: apartado E1f4). Pero incluso así, el proceso no fue concluido de forma definitiva
mediante la ratificación oficial del canon de Atanasio, en un concilio eclesiástico
convocado para este fin (el concilio de Calcedonia en el año 451 y que ya citamos). En
Oriente, el Apocalipsis no quedaría aceptado oficialmente hasta el s.X, [cuando se
aceptó su significado simbólico, pero no literalmente. El reino de los mil años (Ap 20) –
que forma parte de las doctrinas milenaristas que habían sido rechazadas por la Iglesia –
, podía entonces asumirse]. Pero, el NT no quedaría definitivamente fijado – para los
católicos – hasta el concilio de Trento a mediados del s.XVI. Para entonces, sin
embargo, los veintisiete libros de la lista ya se habían ‘establecido’ como Sagradas
Escrituras. El canon del NT, por tanto, fue ratificado por un amplio consenso antes que
por una proclamación oficial. Un acuerdo mayoritario de las iglesias cristianas sobre sus
límites puede advertirse ya hacia comienzos del siglo V.”
Aunque hoy día el NT es común para las iglesias cristianas católica romana,
ortodoxa oriental y protestante, no lo es para otras, como hemos visto con la Iglesia
cristiana egipcia o la siríaca. Y es muy difícil que esta situación pueda llegar a
modificarse. Además, y citando de nuevo a Antonio Piñero, “la Iglesia nunca ha
definido, ni siquiera en ese concilio, cuál era el texto exacto, literal, del texto inspirado
por el Espíritu Santo”.279 A tal efecto, remarca Julio Trebolle, siguen existiendo
tensiones dentro del canon que afectan a planteamientos teológicos fundamentales. Así,
“el canon, lejos de asegurar la unidad del cristianismo, legitima la pluralidad de
confesiones.”280 Y el autor da algunos ejemplos: “la escatología de Lucas y de Hechos
no es armonizable con la de Pablo; la visión de la Ley que ofrece la carta a los Romanos
no es compatible con la de Mt 18; la carta de Santiago ataca la doctrina paulina sobre la
justificación por la fe sola. No solo no existe unidad dentro del canon, sino que es vano
esperar que la iglesia cristiana pueda asentar su unidad sobre la base del canon
neotestamentario. Por ello, desde una perspectiva protestante, luterana especialmente, se
ha planteado a menudo el problema de la existencia de un ‘canon dentro el canon’.”281
279
PIÑERO SÁENZ, Antonio. 2007. Op. cit. p.76.
280
TREBOLLE BARRERA, Julio. Op. cit. 1998. p.281.
281
Ib. p.282.
153
d) ¿Qué criterios sirvieron para confeccionar el NT?
Antonio Piñero los resume en tres puntos básicos, aunque no haya certezas
absolutas, pues no hay documentos que así lo expongan:282
Añadiríamos un cuarto punto: los textos debían ser tolerables para el Imperio
Romano. Es decir, que no se atacara frontalmente a Roma, lo cual habría traído graves
consecuencias tanto para el futuro del cristianismo y de sus miembros, como,
evidentemente, para su aceptación final. Muchos autores defienden este concepto
(Brandon, Vermes, Carmichael, Theissen y Merz…). Pero hablaremos de ello al
comentar el evangelio de Marcos que, como primer evangelio escrito, sentó unos
principios importantes para los demás (apartado E1f1).
282
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Op. cit. 2007. pp.55-56.
154
e) ¿De qué textos disponemos del Nuevo Testamento?
Lo primero que debe decirse del texto actual del NT es que es una
reconstrucción histórico-filológica hecha por especialistas en base a los textos (códices
y papiros) que se consideran más cercanos a los originales (autógrafos). Es, pues, una
reconstrucción ecléctica que no se corresponde con ningún códice escrito. Y aunque es
seguro que el NT original es distinto al actual – de hecho, si se tuvieran los originales de
los 27 libros que conforman el NT es seguro que existirían diferencias con el texto
actual en cada uno de los 27 libros –, sin embargo, es lo máximo a lo que la ciencia
histórica y filológica pueden acercarse. La edición del NT que utilizan la mayoría de
investigadores y profesionales no es la que tenemos dispuesta cada uno en un rincón de
nuestra biblioteca personal, sino una edición crítica y permanentemente actualizada
llamada ‘Novum Testamentum Graece’ de Nestle-Aland. La primera edición salió en
1898 y corrió a cargo del filólogo alemán Eberhardt Nestle (1851-1913),
posteriormente continuada por su hijo Erwin Nestle (1883-1972), quien introdujo en
1927 (décimo tercera edición), y separadamente, un aparato de crítica textual. Desde
mediados del s.XX y hasta su muerte, Kurt Aland (1915-1994) ofreció siete ediciones e
hizo muchas aportaciones, por lo que la obra se conoce con el nombre de los dos
autores. A tal efecto, en 1959, Kurt Aland creó el Institut für Neutestamentliche
Textforschung (INTF) – Instituto para la Investigación Textual del NT – en la
Universidad de Münster (Westfalia, Alemania). En 1993 se publicó la vigesimoséptima
edición, a cargo de Kurt y Barbara Aland, J. Karavidopoulos, C.M. Martini y B.M.
Metzger. (La última edición, vigesimoctava, se publicó recientemente, en 2012).
También es utilizada por la United Bible Societies (Sociedades Bíblicas Unidas): The
greek New Testament (4ª ed. 1993). La obra de Nestle-Aland trata de reunir los mejores
manuscritos para aportar el texto del NT (en griego) más aproximado a la versión
original, algo así como una primera edición del NT, y cuenta con el apoyo de la mayoría
de especialistas internacionales e interconfesionales. Hoy en día se utilizan ordenadores
y complejos programas para la clasificación y el estudio de tales manuscritos.
Dicho esto, veamos ahora con que elementos se ha conformado esta versión
actual del NT:
155
en escribirse, y si se calcula que los evangelios fueron redactados entorno solo a unos
40-60 años tras la muerte de Jesús, y las cartas paulinas auténticas todavía veinte años
antes, las primeras copias bastante completas de estos textos – escritas en griego uncial
(mayúsculas) – son del s.IV. El llamado documento o fuente Q (del que hablaremos en
el apartado E2), base de los evangelios de Mateo y Lucas, y fechado hacia el año 50,
es el único documento que no se ha encontrado, y su existencia es una hipótesis
científica, aunque esté muy consensuada entre los especialistas.
Como explica el especialista Julio Trebolle, las dos colecciones más importantes
son la de Chester Beatty (papiros P45, P46, P47), en Dublín, y la de Martin Bodmer
(P66, P72, P74, P75), en Ginebra. De ellas tenemos, por ejemplo, el P45, fechado en la
primera mitad del s.III, y del que se conservan unas 30 hojas con fragmentos de los
cuatro evangelios y los Hechos. O el P46 (conservado parcialmente en la colección
Chester Beatty en Dublin, y en la Biblioteca de la Universidad de Michigan), fechado
hacia el 200, con unas 86 hojas donde se encuentran las cartas originales de Pablo y la
carta a los Efesios, cuya autoría no es clara. De la segunda colección, el P66, fechado
hacia el 200, que contiene el evangelio de Juan, aunque a partir del capítulo 15 ya en
mal estado. O el P75 (no confundir con el P7Q5, que comentaremos más adelante al
hablar del evangelio de Marcos), fechado hacia el 200, y que es la copia más antigua
conocida de Lucas y una de las más antiguas de Juan (contiene aproximadamente la
mitad de los dos evangelios). Finalmente, y descubierto también en Egipto, el fragmento
156
más antiguo de todo el NT283 es el P52, fechado hacia el 125 y hoy en Manchester.284
Este último es un fragmento pequeñísimo del evangelio de Juan (contiene del capítulo
18, los versículos 31-33 en el anverso y 37-38 en el reverso), en el que se narra el
encuentro entre Jesús y Pilato, y sorprendentemente, es bastante parecido a las copias
más tardías del s.IV de que se dispone.
Según explica Antonio Piñero, existen unos 5.500 manuscritos, con un número
aproximado de 500.000 variables, aunque algunas sean poco trascendentes para el
significado del texto que puedan resumirse en conjunto a 300.000. Aunque la cifra sigue
siendo considerable.285 Según este autor, “resulta prácticamente imposible establecer el
stemma o genealogía de manuscritos que lleve lo más cerca posible del texto original,
de ahí que la investigación bíblica haya intentado agrupar los manuscritos por familias,
esto es, por grupos de manuscritos que dependen unos de otros y cuyo árbol
genealógico se pueda reconstruir con mayor o menor aproximación.”286 Distinguimos
así cuatro tipos de familias textuales a las cuales pertenecen los principales códices que
forman parte del NT. Estos códices, la gran mayoría sobre pergamino o vitela (si la piel
es de un animal pequeño: becerro, novillo), están escritos en letra uncial (mayúscula),
scriptio continua (sin espacio entre palabras ni signos de puntuación de ningún tipo), y
sin títulos o subtítulos de ninguna clase – menos aún, capítulos o versículos287 –. Hacia
el s.II se empezaron a utilizar los nomina sacra, que eran abreviaciones en la escritura
de los nombres sagrados en griego, por ejemplo IC (Iesous: Jesús; o también ‘IHS’, en
mayúsculas griegas), XC (christós: Cristo, donde la ‘C’ representa la letra sigma griega)
o KC (Kyrios: Señor). Se abrevia, pues, escribiendo la primera y la última letra y luego
283
Al parecer, uno de los papiros que fue reciclado y usado en Egipto para construir una máscara
funeraria – lo que indica que pertenecía a una persona de pocos recursos económicos –, podría contener,
según los estudiosos de la Acadia Divinity College (Canadá), un fragmento del evangelio de Marcos
anterior al año 90. Se espera la publicación definitiva a finales del 2015. No hay, pues, una confirmación
hasta la fecha.
284
TREBOLLE BARRERA, Julio. Op. cit. 1998. pp.378-379.
285
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Op. cit. 2007. pp.69-74. Exponemos una síntesis del trabajo que este
reconocido filólogo expone en su obra: Este es un proceso arduo y minucioso e implica seguir
metódicamente unos pasos que incluyen imprimir en caracteres de imprenta el texto del manuscrito; luego
corregir los errores ortográficos o de transcripción; y luego colacionar los manuscritos, es decir,
agruparlos por familias. Este paso ha llevado más de cien años(!) hasta que en la actualidad podemos
decir que todos los manuscritos existentes han sido ya trabajados. Existe un archivo especializado en
Münster (Alemania). El tercer paso consiste en estimar cuales de las diferentes variantes tienen más
posibilidades de ser la más antigua, y para eso se aplican una serie de criterios de selección. Estos
criterios son de dos tipos: criterios extrínsecos: de naturaleza histórica-filológica, incluyen la datación
del manuscrito, procedencia y distribución geográfica. Sobre esta base, tienen más visos de originalidad
los que siguen criterios de antigüedad (cuanto más antiguo es un texto, mejor), de atestación diferenciada
(cuantas más fuentes independientes atestigüen un manuscrito, mejor), etc… Y criterios intrínsecos: de
naturaleza filológica, que incluyen errores que caracterizan y permiten identificar con cierta probabilidad
a un escriba determinado, variantes de estilo, de vocabulario, principios teológicos que refleja el
documento,... Se aceptan más originales aquellos que son más breves (el escriba suele tener tendencia a
ampliar que no a eliminar), difíciles (de nuevo el escriba tiende a facilitar y no a complicar más la trama),
etc… Los textos preferibles serán aquellos que reúnan en su favor el mayor nombre de criterios
extrínsecos e intrínsecos.
286
PELÁEZ, Jesús y PIÑERO, Antonio. El Nuevo Testamento. 1995. p.97.
287
La división final del NT en capítulos (hubo intentos anteriores) se debe al arzobispo de Canterbury
Stephen Langton, hacia el 1214; y en versículos, al erudito humanista e impresor francés Robert Estienne
(alias Robertus Stephanus) en 1851.
157
se añade una línea horizontal superior a modo de unión entre las dos (aquí no
representada). Estos cuatro tipos de texto, sobre los que la Iglesia nunca se ha
pronunciado en favor de alguno, son:
288
Se conocen unos 300 manuscritos unciales en pergamino (algunos son solo fragmentos). Al principio
se designaron con las letras del alfabeto latino, al terminarse se usaron las letras del alfabeto griego y
luego del hebreo. De ahí la distinta numeración que pueda sorprender al lector. Sin embargo, todavía
faltan letras. Por ello, el filólogo C. R. Gregory, introdujo otra numeración, añadiendo para cada uncial un
número precedido por la letra ‘P’, antiguamente escrito a menudo en letra gótica: . A los manuscritos
unciales se los designa con un prefijo que contiene el número ‘0’, pero antiguamente se denominó a los
manuscritos más importantes con una letra mayúscula (A,B,C,D, o la letra hebrea ‘aleph’ ((א, utilizada
por el experto lingüista C. von Tischendorf para describir al códice Sinaítico que él había descubierto).
Ello hace que algunos manuscritos tengan diferente nomenclatura, como el códice Bezae (‘05’ y ‘D’). Los
manuscritos con escritura ligada (cursiva), denominados minúsculos, comenzaron hacia el s.IX y,
progresivamente, fueron sustituyendo a los unciales. Existen cerca de 3.000 manuscritos de este tipo.
289
PELÁEZ, Jesús y PIÑERO, Antonio. Op. cit. 1995. p.97.
290
PIÑERO SAENZ, Antonio. Literatura judía de época helenística en lengua griega. 2006. p.207.
291
ZIMMERMANN, Heinrich. Los métodos histórico-críticos en el Nuevo Testamento. Biblioteca de
autores cristianos. La Editorial Católica. Madrid, 1969. p.47. (La cita anterior del autor es de la p.52).
158
Béze. Lleva pues el nombre de su propietario, quien lo salvó de la quema
hugonota de conventos en Francia, y lo entregó a la Universidad de Cambridge
(de ahí el nombre de Cantabrigensis), a finales del s.XVI, lugar donde
permanece. Se encuentra en buen estado de conservación, aunque falta
especialmente la parte central del códice donde figurarían las llamadas cartas
católicas. Contiene los cuatro evangelios, la tercera carta de Juan y los Hechos
de los apóstoles, estos últimos con una extensión de casi el 10% mayor que el
texto alejandrino(!). Inicialmente era un códice en griego pero, al llegar a la
Galia se tradujo al latín, la lengua de la región y del IR.292 Se piensa que se
pudieron introducir cambios posteriores en nuevas traducciones por parte de
escribas latinos, pero la columna de la izquierda – el griego original – quedaría
intacta al no ser ya la lengua utilizada. El códice Baeza (o Beza) que se conserva
es, pues, bilingüe, escrito en letra uncial, estructurado en dos columnas – griego
a la izquierda y latín a la derecha – y fechado a finales del s.IV.293 En opinión de
J. Rius-Camps,294 eminente especialista en el estudio de este códice y que
defiende su mayor proximidad al autógrafo (el original se remontaría al primer
tercio del s.II), fue Potino (87-177), primer obispo de las Galias, quien hizo una
copia en griego del original y lo trajo a la Galia, donde allí lo recogió Ireneo, su
sucesor. Muchos estudiosos presuponen que este Códice Bezae fue una copia de
un manuscrito fechable filológicamente hacia el s.II. Hoy se considera que
procede del norte de África y no de occidente (donde circularon también
manuscritos en la Galia e Italia), de ahí el error de llamarlo ‘occidental’. Así
como del códice Vaticano se conservan muchos manuscritos, el códice Bezae es
único, es decir no hay más copias.
292
Este códice está escrito en griego y latín, respectivamente con una columna en cada página, por eso
“hay que buscar su origen en una región donde se hablasen los dos… y la afinidad estrecha con las citas
que hace San Ireneo permiten concluir que es oriundo del sur de Francia”. (ZIMMERMANN, Heinrich.
Op. cit. p.60).
293
Siglo VI, según H. Zimmermann (Op. cit. p.60).
294
RIUS-CAMPS, Josep. El evangelio de Marcos: etapas de su redacción. Verbo divino, 2008. p.5.
159
- El motivo del viaje de Éfeso a Corinto de Apolo – un judío que recibió el
bautismo de Juan –, en el códice Baeza es por iniciativa de unos ciudadanos de
Corinto establecidos en Éfeso; y no por iniciativa propia, como en el texto
alejandrino (Hch 18,24-27).
Aunque la gran mayoría de estudiosos, así como la edición científica del Nuevo
Testamento, se basa en el texto alejandrino (especialmente en el códice Vaticano,
apoyado por el Sinaítico), el uso del códice Bezae,297 tiene defensores que consideran
que esta obra es la más primitiva;298 entre ellos citaremos el trabajo conjunto que en los
últimos decenios llevan desarrollando el teólogo y filólogo catalán Josep Rius i Camps,
profesor emérito de la Facultad de Teología de Catalunya, y la filóloga inglesa y antigua
profesora de NT de la Universidad de Bangor, Jennifer Read-Heimerdinger. Para estos
autores, y a tenor del prólogo del evangelista (Lc 1,1-4; Hch 1,1), Lucas sería un
judeocristiano, con muy buenos conocimientos de la ley judía, que escribiría su doble
obra (Evangelio y Hechos) para informar a Teófilo, supuestamente un (antiguo) sumo
sacerdote – personaje del que hablaremos más adelante, al comentar la obra lucana
(apartado E1f3) –, de la vida y obra de Jesús y de los primeros cristianos; con el
objetivo de convencerle de que Jesús era el mesías y de que sus discípulos, finalmente,
295
PELÁEZ, Jesús y PIÑERO, Antonio. Op. cit. 1995. p.98.
296
BROWN, Raymond E. Introducción al NT. Trotta, 2002. Vol. I. p.100.
297
“Kurt y Barbara ALAND [co-autores de la edición mayoritaria del Nuevo Testamento en griego, la
Nestle-Aland, a la que ya aludimos], defienden que el copista fue un verdadero redactor que cambió en
numerosos puntos el texto originario que tenía delante”. Citado por PELÁEZ, Jesús y PIÑERO, Antonio.
El Nuevo Testamento. Introducción al estudio de los primeros escritos cristianos. 1995. p.98.
298
RIUS-CAMPS, J. y READ-HERMENDINGER, J. Demostració a Teòfil. Evangeli i Fets dels Apòstols
segons el codi Bezae. Fragmenta editorial, 2009. p.10.
160
así lo habían entendido. Para M-E. Boismard y A. Lamouille,299 el texto de los Hechos
original era un relato preexistente a Lucas (Hechos I), que este modificó, tal y como se
encuentra en el códice Bezae (Hechos II), y que luego él mismo, o bien otro autor,
hicieron una nueva revisión que es la del texto alejandrino (Hechos III); de forma que el
texto alejandrino sería posterior cronológicamente al texto occidental. Boismard300
especifica que “el texto occidental es el eco de una redacción anterior de los Hechos de
los apóstoles, mientras que el texto alejandrino dio la forma definitiva.” Es decir,
reconoce la canonicidad del texto alejandrino – que es la versión definitiva de los
Hechos e impresa en todos los libros del NT –, pero considera que el texto occidental
era una versión anterior.
299
BOISMARD, Marie-Émile y LAMOUILLE, Arnaud. Le texte occidental des Actes des Apôtres,
réconstitution et rehabilitation. Synthèse, 17. Paris, 1984. Dentro de NODET, Étienne y TAYLOR, Justin.
Essai sur les origines du christianisme. Les éditions du Cerf. París, 2002. pp.13-17.
300
BOISMARD, Marie-Émile. Le texte occidental des Actes des Apôtres. Edition nouvelle entièrement
refondue. Éditions J. Gabalda et Cie. Études Bibliques Nouvelle série, nº40. París, 2000. p.11.
301
KÜMMEL, Werner Georg. Introduction to the New Testament. 1966. pp.133-134. Citando a Dibelius.
302
PIÑERO SAENZ, Antonio. Literatura judía de época helenística en lengua griega. 2006. pp.207-208.
303
PIÑERO SÁENZ, Antonio. La versión eslava del Nuevo Testamento. Su texto base. Su valor en la
crítica textual del Nuevo Testamento. ‘Ilu. Revista de Ciencias de las Religiones. Anejos 2004, XIII, p.95.
161
Texto cesariense: el nombre proviene de la ciudad palestina de Cesarea
Marítima, un centro cristiano importante en los ss.III-IV. Está representado por
el códice Koridethi o coridethianus (Θ 038) (Centro Nacional de Manuscritos,
Tiflis, Georgia). Según Peláez y Piñero, “se presupone basado en el texto que
Orígenes llevó consigo desde Egipto cuando se trasladó a Cesarea, pero que
resultó contaminado más tarde, especialmente con lecturas “occidentales”.
Mantiene afinidades con el texto alejandrino y el occidental.” 304 A este grupo
textual pertenece también el P46 de la colección de Chester Beatty, un códice de
86 páginas, fechado hacia el 200, y que contiene las epístolas paulina y la carta a
los Hebreos.
304
PELÁEZ, Jesús y PIÑERO, Antonio. Op. cit. 1995. p.101.
162
2) La Fuente o Documento Q:
163
El idioma en el que ‘Q’ fue escrito inicialmente pudo haber sido, según algunos
autores, el arameo305 – el que hablaban Jesús, los apóstoles y el idioma coloquial en el
Israel/Palestina del s.I –, pero pronto se transcribiría al griego, la lengua internacional de
la época. Según Eugenio Gómez Segura, este documento “empezó a compilarse por
parte de discípulos anónimos de Jesús en Galilea en torno al año 50 e.c., o quizá antes, y
sufrió diversas añadiduras y glosas.”306 La datación de este documento, pues, es unos
veinte años anterior a la redacción del primer evangelio conocido (Marcos) – de quien
algunos discuten si conocía también la existencia de ‘Q’ –, y es uno de los motivos
básicos por el cual algunos autores han dado prioridad a este documento Q por encima
de los demás evangelios. Entre estos autores, destacan los miembros del ya citado Jesus
seminar.307 Por el otro lado, otros autores han proseguido sus análisis sin utilizarlo, pues
lo consideran una hipótesis no verificada.
305
No todos están de acuerdo en esta primera redacción aramea. Dibelius la niega (DIBELIUS, Martin. La
historia de las formas evangélicas. 1984. pp.229-230).
306
Todos los evangelios. Canónicos y Apócrifos. Edición de Antonio Piñero. Edaf. 2009. pp.638-639.
307
AGUIRRE Rafael. Capítulo VII, p.238. Dentro de PIÑERO SÁENZ, Antonio (Dir). Biblia y helenismo.
2006. El Jesus seminar’es un grupo de estudiosos de la figura de Jesús, fundamentalmente de los EEUU,
del que hemos hablado en el apartado C2.
308
REED, Jonathan L. El Jesús en Galilea, 2006. p.263
309
John KLOPPENBORG es autor, entre otras muchas obras de “The formation of Q: trajectories in
ancient wisdom collections” (1987), y más recientemente, y en español “Q: El evangelio desconocido”.
Sígueme. Salamanca, 2005 (“Excavating Q: the history and setting of the sayings gospel”, 2000), y junto
a ROBINSON, J.M. y HOFFMANN, P. (editores) de “The critical edition of Q” (2000), con
contribuciones del International Q Project.
164
Q3), y cree que es posible reconstruirlos. Según él, el documento original (Q1) era de
matiz sapiencial; posteriormente, fue revisado y se le añadieron pasajes proféticos y
apocalípticos (Q2); para, finalmente, en una última revisión, añadir algunos pasajes
narrativos (Q3). Varios autores310 coinciden en que, si la reconstrucción de ‘Q’ es
hipotética, y aún no se sabe si incluía más información o no, intentar hacer una
reconstrucción de su proceso de formación es, a la práctica, extremadamente difícil,
cuanto no inviable.
310
Críticas a su obra las encontramos en AGUIRRE, Rafael (Biblia y helenismo. Capítulo VII),
INGOLFSLAND, Dennis. Kloppenborg’s stratification of Q and its significance for historical Jesus
studies. EHRMAN, Bart D. Jesus, apocalyptic prophet of the new millennium, citado por
INGOLFSLAND.
165
a) La cuestión sinóptica
311
PELÁEZ, Jesús. Cap. 5. El evangelio de Mateo. Origen, forma y función (p.119). Dentro de PIÑERO
SÁENZ, Antonio (Dir.) Fuentes del Cristianismo. El almendro de Córdoba y UCM, 1993.
166
1. Hipótesis de una fuente original
Bajo este nombre podemos agrupar las hipótesis que consideran uno o más
documentos (orales u escritos), como base para la redacción de los tres evangelios de
Marcos, Mateo y Lucas. No obstante, existen asimismo diferentes tendencias dentro de
esta línea. Así, bien podemos distinguir tres líneas: Aquellos para quienes la base de los
tres evangelios sinópticos se considera que puede ser un documento más primitivo,
escrito en arameo o hebreo (G. E. Lessing); aquellos para quienes fueron un número
importante de fragmentos pre-evangélicos los que se utilizaron, de aquí las similitudes y
también las diferencias (Schleiermacher); o finalmente, aquellos que consideran que
bien fueron las tradiciones orales la base para las redacciones evangélicas (Herder).
312
CORTÉS, Javier Enrique. Sinópticos y Hechos. Departamento de Teología. UCN-Coquimbo, 2005.
pp.5-6.
167
2. Hipótesis de los dos fuentes: la dependencia mateana
313
CORTÉS, Javier Enrique. Op. cit. 2005. pp.9-10.
314
El lector interesado puede consultar la web donde William Farmer, David L Dungan, Thomas
Longstaff y otros profesores universitarios norteamericanos defienden esta postura:
www.nebrwesleyan.edu/groups/synoptic/index.html
168
Un esquema explicativo de la cuestión sinóptica según esta hipótesis podría ser:
Tradición Oral
Esta hipótesis justifica la tendencia natural eclesial en favor de Mateo, así como
la presencia de las llamadas coincidencias menores (puntos donde Mateo y Lucas
coinciden en contra de Marcos). Y tiene la ventaja que no necesita partir de un
documento, la fuente Q, que todavía no se ha encontrado. En su contra, está el hecho de
que Marcos se incluya en último lugar cuando su estilo es el más parco y es el evangelio
más breve de los tres, lo que por norma contradice la lógica de pensar que los otros dos
evangelios (Mateo y Lucas) se embellecieron con un mejor estilo y se ampliaron con
más material. Tampoco se comprende bien porque Lucas, si realmente copió de Mateo,
omitiría muchos pasajes de este, como el episodio del buen samaritano, el del hijo
pródigo o el de Zaqueo; o porque Mateo y Lucas realizaron dos narraciones tan
diferentes de la infancia de Jesús, o porque ambos siguieron un orden diferente, es decir,
Mateo mezclando cuidadosamente una información que luego Lucas añadiría toda de
golpe en dos grandes partes o interpolaciones. (Ver más adelante en relación a las
interpolaciones).
169
3. Hipótesis de las dos fuentes modificada o de las cuatro fuentes:
Marcos y la Fuente Q
No obstante, la llamada hipótesis de las dos fuentes según la cual, por una
parte, Marcos habría sido la fuente de Lucas y Mateo, y por otra, la que admitía la
existencia de un documento más primitivo que Marcos, que habría servido de base para
Mateo y Lucas en aquellos puntos en los que estos últimos coincidían, pero divergían de
Marcos, fue formulada en 1838 – y de forma independiente –, por dos teólogos
protestantes alemanes Christian Gottlob Wilke (1786-1854), luego convertido al
catolicismo, y Christian Hermann Weisse (1801-1866), filósofo discípulo de Hegel.
Este segundo documento más primitivo fue designado posteriormente como ‘Q’
(abreviación del vocablo alemán quelle: ‘fuente’), y se conoce por documento o fuente
Q.315 Como dijimos (apartado E2), su contenido se presupone – pues no se ha
descubierto todavía –, que habría sido redactado principalmente con frases o dichos
(logia) de Jesús, y no en forma narrativa como los demás sinópticos. Los únicos relatos
que contendría serían el de las tentaciones de Jesús, así como el episodio del centurión
de Cafarnahum y un exorcismo).316 El descubrimiento del evangelio de Tomás en 1945
en Nag Hammadi (Egipto), que era una recopilación exclusiva de dichos de Jesús, es
decir, una estructura muy similar a la que se suponía que tendría Q, fue vista como una
corroboración más de la verosimilitud de esta hipótesis.
315
Dos notables especialistas, M. Dibelius y G. Bornkamm, pensaron en un estrato de tradición oral de la
Fuente Q, pero la coincidencia entre Mateo y Lucas es tan importante que hace difícil explicar esta fuente
solamente por la tradición oral y no escrita. (BLÁZQUEZ MARTÍNEZ, J.M. et alii. Cristianismo primitivo
y religiones mistéricas. 1995. p.23)
316
PIÑERO SÁENZ, Antonio et álii. Todos los evangelios. Edición de Antonio Piñero. 2009. p.639;
También en PIÑERO SÁENZ, Antonio. Op. cit. 2007. p.322.
170
La hipótesis de las dos fuentes vino a complementarse con la aportación del
teólogo y sacerdote inglés B.H. Streeter (1874-1937) en cuya obra ‘The four gospels: a
study of origins’ (1924) señalaba la existencia de fuentes locales propias usadas por
Mateo y Lucas a parte de Q. En conjunto, la hipótesis de las dos fuentes pasaba a ser
entonces la hipótesis de las dos fuentes modificaba o, directamente, la hipótesis de las
cuatro fuentes. Actualmente, se admite la existencia de estas fuentes propias para
Mateo y Lucas en aquellos casos en que su material es propio de cada evangelista y que,
probablemente “derivan de la tradición oral”.317 En total, pues, hablamos de 4
fuentes:318 Marcos y Q, como fundamentales, y luego la propia de Mateo, denominada
‘SMt’ o ‘SMt’ (‘S’ es abreviatura del alemán sondergut, material propio), o simplemente
‘M’, y la de Lucas, ‘SLc’ o ‘SLc’ o, simplemente, ‘L’.
317
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Op. cit. 2007. p.321.
318
CORTÉS, Javier Enrique. Op. cit. 2005. pp.7-8; FITZMYER, Joseph A. El evangelio según Lucas. Vol.
I. 1986. p.118.
319
CORTÉS, Javier Enrique. Op. cit. 2005. pp.13-14.
171
dos grandes bloques – denominados pequeña interpolación (Lc 6,20 a 8,3) y
gran interpolación (Lc 9,51 a 18,14) –. Es decir que Mateo y Lucas no se
conocían entre ellos, pero sí los dos conocían a Q.
La enorme diferencia de los dos relatos del nacimiento de Jesús narrados por
Mateo y Lucas, que incluso hacen pensar en figuras diferentes.
El mensaje del citado Papías – sobre una fuente original para el evangelio de
Mateo escrita en hebreo/arameo –, podría entenderse o bien como que el Mateo
que conocemos era una copia del Mateo arameo, o bien, igualmente, hacer
alusión a la fuente Q.320 Actualmente, el testimonio de Papías no es considerado
como normativo para la solución del problema sinóptico, y se da prioridad al
criterio interno de las fuentes (es decir, al estudio del texto en sí), y no al criterio
externo (testigos de la tradición). 321
En conclusión, y sin entrar en más detalles, se puede decir que estas objeciones
se consideran menores y, hoy por hoy, la hipótesis de las cuatro fuentes sigue siendo la
que tiene más validez.322 Pues es la que explica más hechos de forma más simple.
Aunque esta es la línea de investigación principal, el teólogo católico e investigador
John Meier, uno más en favor de la existencia del documento Q, matiza: “Quienes,
como yo mismo, apoyan esa existencia hipotética [documento Q] deben reconocer que,
a lo largo del siglo XX, muchos reputados exegetas se han sentido capaces de realizar su
trabajo ‘prescindiendo de Q’. En este último grupo están incluidos, naturalmente, los
especialistas que, por de pronto, rechazan la prioridad cronológica de Marcos, el sine
qua non de todo argumento a favor de la existencia de Q.”323
320
Ib. pp.9-10.
321
Ib. p.13.
322
CORTÉS, Javier Enrique. Op. cit. 2005. pp.18 y 21. E igualmente véase PIÑERO SÁENZ, Antonio.
Guía para entender el Nuevo Testamento. 2007. p.319.
323
MEIER, John Paul. Jesús. Un judío marginal. Tomo 2. 1999. p.232.
172
- Que el documento Q no se ha encontrado todavía y su existencia es una
reconstrucción científica, muy posible aunque no certera al cien por cien.
- No se conoce la extensión real de Q:324 ¿copiaron Mateo y Lucas todo el
material de ‘Q’ o prescindieron de alguna parte?
- El orden a seguir se considera más cercano a Lucas que a Mateo, por las razones
expuestas, es decir, porque Lucas introdujo el material en dos grandes bloques,
mientras Mateo lo fue intercalando en su evangelio.
- La existencia de Q supone que hay fragmentos coincidentes de Mateo y Lucas
que tienen una antigüedad anterior a la redacción del evangelio de Marcos
(escrito hacia los años 70-75). Pues los eruditos sostienen que el documento Q
se redactaría, en cifras redondas, hacia el año 50. Eso refiere que esta es la parte
más antigua de todo el NT, junto a la primera carta paulina (1 Tesalonicense).
o La parábola del ladrón nocturno (Mt 24,43-44; Lc 12,39-40) pertenece a
la fuente Q (Q 12,39) y se cree consecuencia del retraso de la parusía y la
llegada del Reino anunciada por este, lo que obligaría a la iglesia
primitiva a adaptarse a esa espera. Es decir, que esta parábola no
pertenecería a Jesús. Dado que Pablo ya usó esta comparación con “el
ladrón” (1 Tes 5,2), en una carta fechada en el año 51, tal vez pueda esto
sugerir que la fuente Q es posterior a esta fecha.
324
CORTÉS, Javier Enrique. Op. cit. 2005. p.23.
173
3) El Evangelio (copto) de Tomás (EvT)
325
El lector encontrará más información sobre los evangelios apócrifos del NT en el apartado G2.
326
No hay que confundir el evangelio de Tomás con el evangelio del pseudo Tomás, que narra la infancia
de Jesús de forma imaginativa e inquietante.
327
Una copia parcial más antigua fue encontrada con anterioridad a inicios del s.XX, aunque entonces no
se sabía que pertenecía a Tomás, en donde estaba situada la antigua ciudad de Oxyrhynchos, también en
Egipto. Hablamos de tres trozos de papiro (papiros de Oxyrhynchos) “en una versión griega más
original.” (Citado por MEIER, John P. Jesús. Un judío marginal. Tomo I. p.144).
328
MEIER, John P. Jesús. Un judío marginal. Tomo I. cap. 5. p.146,
329
MEIER, John P. Op. cit. Tomo I. p.147. O ver también AGUIRRE Rafael. Capítulo VII, p.239. (Dentro
de PIÑERO SÁENZ, Antonio (Dir). Biblia y helenismo. 2006.)
330
SCHLOSSER, Jacques. Op. cit. 2005. p.59
174
Uno de los problemas básicos del Evangelio de Tomás, explicaba el teólogo
protestante alemán Joachim Jeremias,331 era que, al ser casi exclusivamente una
recopilación de dichos o parábolas, estos se encontraban descontextualizados. Y,
efectivamente es así, aunque algunos puedan contextualizarse porque se encuentran
escritos, de forma más o menos similar, en alguno de los evangelios canónicos.
Para Trebolle, los logia de Tomás “en ocasiones constituyen variantes muy
antiguas o representan incluso un estadio de la tradición más arcaico, fijado ya por
escrito o todavía en curso de transmisión oral, que el alcanzado por los propios textos
sinópticos. Contiene una decena de agrapha, del estilo de los dichos de los evangelios
sinópticos; su origen puede remontarse a la tradición oral
(8,14,15,24,29,78,82,101,106,113). Los catalogados con los números 8 y 82 son los que
presentan un tenor más antiguo (Jeremias)”.334 El evangelio de Tomás contiene,
además, nueve parábolas, expuestas ya en los sinópticos.335
Para los teólogos protestantes Georg Theissen y Annette Merz, “este escrito es,
de todos los evangelios extracanónicos, el que ofrece más visos de probabilidad en lo
que se refiere a la autonomía (independencia de los evangelios canónicos) y antigüedad
331
JEREMIAS, Joachim. Las parábolas de Jesús. 1974. p.120. (Ver apartado J14).
332
MEIER, John P. Jesús. Un judío marginal. Tomo I. p.146.
333
TREBOLLE BARRERA, Julio. La Biblia judía y la Biblia cristiana. 1998. p.275.
334
Ib. 1998. p.275.
335
JEREMIAS, Joachim. Op. cit. pp.30-31. (Ver apartado J14).
336
MEIER, John P. Jesús. Un judío marginal. Tomo I. pp.142-158, esp. a partir de la p.151. La cita es de
la p.158.
175
de sus tradiciones. Sin embargo, no hay acuerdo entre los investigadores al respecto.”337
Theissen parece inclinarse a favor de valorar el uso de este documento como fuente para
el estudio del Jesús histórico, pero se muestra cauto. Para Theissen, argumentos a favor
del EvT son:338
Ser un exponente de uno de los géneros literarios más antiguos que trasmitió el
material jesuánico. Otras recopilaciones tempranas como ‘Q’ se fusionaron con
los evangelios canónicos. Por eso sitúa los inicios del EvT en el s.I.
La secuencia de los logia en el EvT es totalmente independiente de los
evangelios sinópticos.
EL EvT expone una cristología trascendente, pero sin apenas títulos
cristológicos.
337
THEISSEN, Gerd y MERZ, Annette. El Jesús histórico. Manual. 1999. pp.57-58.
338
Ib. pp.58 y 60-61.
176
4) La Didaché o Doctrina (o Enseñanza) de los (Doce) Apóstoles
339
REED, Jonathan L. y CROSSAN, John Dominic. Jesús desenterrado. 2007. p.25.
340
Ib. p.25.
341
EHRMAN, Bart D. Cristianismos perdidos. Los escritos proscritos del Nuevo Testamento. 2004. p.83,
PIÑERO SÁENZ, Antonio y GÓMEZ SEGURA, Eugenio. Op. cit. 2008. p.184.
177
El pequeño apocalipsis que contiene (Did XVI), cuyo contenido central es aún
tan judío como cristiano (Did XVI,3-6),342 y en el que hay que estar preparado
para el regreso del Hijo de Dios: “Entonces el Señor vendrá con todos sus
santos”, “hará señales y prodigios”. “muchos humanos perecerán y los que
perseveran en la fe serán salvados.”
342
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Los apocalipsis. Edaf. Madrid, 2007. p.223.
178
E) El contexto de los evangelios: influencias en el Nuevo Testamento
Efectivamente, en el s.I, la época en que vivió Jesús, muchos de los factores que
veremos a continuación (helenismo, influencia oriental,…), habían penetrado ya en el
judaísmo desde hacía siglos, y se encontraban interrelacionados con él. De ahí que,
aunque el contexto fundamental para conocer a Jesús sea el judaísmo, este llevaba siglos
recibiendo influencias de diferentes culturas (greco-macedónica, iraní,…). El mismo
Trebolle explica que “judaísmo y helenismo no han de ser percibidos ya tanto como dos
polos opuestos; es preciso hablar más bien de un ‘judaísmo helenístico’, que integraba
muchos elementos de la cultura griega en la tradición judía…”.345
343
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Op. cit. 2007. pp.115-116.
344
TREBOLLE BARRERA, Julio. La Biblia judía y la Biblia cristiana. Introducción a la historia de la
Biblia. Trotta. Biblioteca de ciencias bíblicas y orientales. 3ª ed. ampliada y revisada. Madrid, 1998. p.15.
345
Ib. p.15.
179
judaísmo talmúdico346 alzó un muro de protección.”347 De hecho – explica el autor –, “la
incorporación de elementos judíos tan dispares dentro del cristianismo acarreó a este el
arrastrar consigo un germen de disensiones que, unido al supuesto por la incorporación
de sectores muy diversos del mundo grecorromano, no podía menos de provocar la
aparición continua de numerosas herejías.”348
346
El judaísmo talmúdico es el que surge a finales del s.I, impulsado por rabinos fariseos, que intentó
unificar las diferentes corrientes intrajudías en una única, de raíz farisea. Para Julio Trebolle, “la historia
del judaísmo es también la historia del triunfo de la corriente farisea, que desbancó a otros grupos y a
otras formas de judaísmo [samaritanos, esenios, saduceos].” (p.25).
347
Ib. p.24.
348
TREBOLLE BARRERA, Julio. Op. cit. 1998. p.26.
349
El NT recoge que la primera vez que los discípulos fueron llamados cristianos fue en Antioquia (Hch
11, 26).
350
MATEOS, Juan y CAMACHO, Fernando. El evangelio de Marcos. Análisis lingüístico y comentario
exegético. Ediciones El Almendro. Fundación Épsilon. Madrid, 1993. Vol I. p.5. ; FREYNE, Sean. Entre
Imperio y sinagoga: explorando los papeles de mujeres en la Palestina romana temprana a través de la
lupa marcana. Dentro de NAVARRO, Mercedes y PERRONI, Marinella (eds.) Los evangelios.
Narraciones e historia. Verbo divino. Col. La Biblia y las mujeres. Nuevo Testamento, 4. Estella, Navarra
2011. p.50.
180
Ante tal hecho los cristianos tuvieron que actuar, y eso es palpable en varios
puntos de la redacción de los evangelios:
- Buscando conseguir una buena relación con Roma: los evangelios realizaron
un esfuerzo para distinguirse de los judíos que acababan de luchar contra el
Imperio Romano. En los evangelios, hay gestos claros de separación del
judaísmo y acercamiento a Roma: la aceptación del pago del impuesto al César,
la benévola figura de Pilato que no ve motivo de culpa en Jesús, el centurión
romano que reconoce en la cruz a Jesús como el verdadero hijo de Dios, etc. (Lo
veremos mejor en el apartado F7).
- Mostrando a sus seguidores y a los otros judíos que Jesús era el mesías
anunciado en las Escrituras. Explica el teólogo protestante E.P. Sanders,351
como los evangelistas intentaron mostrar el NT como la continuación del AT, y
creían de verdad que Jesús había cumplido las promesas hechas en el AT.
Aunque es probable que Jesús realizase algún acto en este sentido (como la
entrada a Jerusalén montado en un asno, siguiendo la profecía de Zacarías),
fueron luego los evangelistas quienes buscaron en la vida de Jesús, posibles
paralelos con profecías del AT. Sin tener problemas graves en modificar los
hechos, como en los relatos de su nacimiento o en las genealogías de Jesús. En
otros casos, “no hay signos absolutamente seguros que nos indiquen cuándo un
pasaje evangélico ha sido inventado como paralelo de un estadio anterior de la
historia de la salvación, cuándo ha sido refundido para acentuar un paralelo real,
ni cuando Jesús mismo (o Juan el Bautista) creó intencionadamente unas
reminiscencias.” Este fenómeno no fue exclusivo de los evangelios y aparece en
la literatura apócrifa judía (como veremos en el apartado F2b). El contexto en
el que vivió Jesús no encaja bien con este contexto de los evangelios – al que
Sanders352 denomina historia de la salvación –, pues Jesús vivió y predicó en un
351
SANDERS, Edward Parish. La figura histórica de Jesús. 2000. pp.105-109.
352
Ib. 2000. cap. 7 (pp.100-119).
181
contexto plenamente judío, su religiosidad fue plenamente judía y respetó la ley
judía (Mt 5,17-18), (apartado J13).
353
SANDERS, Edward Parish. La figura histórica de Jesús. 2000. pp.113.
182
1. El helenismo:
354
PIÑERO SÁENZ, Antonio (Dir). Biblia y helenismo. El pensamiento griego y la formación del
cristianismo. El Almendro. Col.: En los orígenes del cristianismo. Córdoba, 2006. p.16.
355
Ib. 2006. p.16.
356
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Literatura judía de época helenística en lengua griega. 2006. p.152.
183
penetración helénica, que actuó como nivelador de unos países con otros dentro del
poder romano, no lo fue así en el caso de Israel. Y solo contribuyó a aumentar el recelo
de la población judía contra sus monarcas.357 La causa se encuentra, probablemente, en
el poco respeto mostrado hacia la ley judía tradicional (que, recordemos, abarcaba todos
los aspectos de la vida), incluso por los propios gobiernos autónomos judíos, lo que
minaba tanto la confianza como las esperanzas de su pueblo.
184
resurrección, aun siendo contradictorios, hayan triunfado en el cristianismo desde
Pablo. Pues si el alma es inmortal, no necesitaría la resurrección. Tal vez para salvar
esa paradoja se considere la resurrección de los cuerpos, como se supone ya en Jesús
(Lc 24,39; Jn 20,27).
362
RODRÍGUEZ CARMONA, A. Op cit. p.129.
185
intenta dar una definición al concepto de piedad en uno de sus diálogos, el
‘Eutifrón’,363 aunque no llega a una conclusión final, sí subraya la idea de que “lo
piadoso no es siempre lo querido por los dioses y lo propio de ellos, pues no solo entre
los dioses hay disputas, sino que además el mismo Zeus encadenó a su padre, y a su
vez, este había mutilado al suyo” (Eut, 5e-6c). Y que “hay una parte de lo justo que es
propia de los dioses (y es piadosa), pero que hay otra parte que es propia de los hombres
y que también es justa.” (Eut, 12e). Por otro lado, la filosofía griega y la religión
oriental (no solo la egipcia sino quizás también la hebrea) tuvo un punto de encuentro,
por ejemplo, en el citado culto a Hermes Trismegistos, que generó una notable
literatura: el corpus hermeticum (ss.II-V; esp. el tratado I: Poimandres), del que se han
visto semejanzas con el gnosticismo cristiano, Pablo y el evangelio de Juan.364
Finalmente, unas palabras sobre una corriente griega que, de forma general, se
conoce por evemerismo, de Evemero de Mesena (c.340/330-260/250 a.e.c.), un
pensador nacido en una colonia griega en el sur de Italia, quien defendió que los dioses
grecorromanos eran la representación simbólica de personajes que habían existido en la
antigüedad y que, tras su muerte, la tradición y el recuerdo, había engrandecido sus
hazañas y los había divinizado. Aunque él no fue el primero, su nombre ha terminado
siendo el más recordado. Diágoras de Melos (s.V a.e.c.), por ejemplo, un filósofo
anterior a él y coetáneo a Sócrates, reveló los secretos que había en los misterios de
Eleusis (ver religiones de misterios: apartado F4) para evitar que la gente se iniciara, lo
que le valió el exilio. Y en Roma, aunque más tardíamente, la ‘naturaleza de los dioses’
ya fue cuestionada por Cicerón en su obra homónima (s.I a.e.c.). La importancia del
evemerismo para el cristianismo es que sus principios fueron usados por los padres de la
Iglesia (ss.II-IV) para desmitificar a las innumerables divinidades paganas; aunque no a
Jesús, la suya. Y si bien es cierto que hubieron grupos de cristianos – los llamados
ebionitas (ss.II-IV) (apartado F8b) –, que negaron la divinidad de Jesús, esta línea
cristiana no prosperaría.
363
PLATÓN. Diálogos I. Gredos, 37. 1985. pp.215-242 (y una breve introducción de los recopiladores).
364
BROWN, Raymond E. Introducción al NT. 2002. Vol. I. p.143, nota 35.
365
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Literatura judía de época helenística en lengua griega. 2006. p.32.
186
2. El Judaísmo
366
EICHRODT, Walther. Teología del AT. Tomo II. Dios y Mundo. Ed. Cristiandad. Madrid, 1975. p.14.
367
BOCCACCINI, Gabriele. Middle Judaism. Jewish thought, 300 b.c.e. to 200 c.e. 1991. p.14. E. P.
Sanders trató de configurar un judaísmo común o compartido (nomismo de la alianza) tomando esos
criterios como base, pero hoy en día no suele aceptarse. La pluralidad es la regla. (Apartado I1c).
368
Sintetizado de PIÑERO SÁENZ, Antonio. La Biblia rechazada por la Iglesia. Esquilo. 2008. pp.103-
104; PIÑERO SÁENZ, Antonio. Guía para entender el Nuevo Testamento. 2007. p.108.
369
Ib. 2008. p.110.
187
judíos; el cristianismo incorporó también desde el principio, adeptos de todos estos
grupos: samaritanos, esenios, helenistas, e incluso fariseos y saduceos y otros varios.
Los primeros cristianos no constituían un nuevo grupo de ‘separados’ como eran los
fariseos o los esenios retirados al desierto de Qumrán.”370
370
TREBOLLE BARRERA, Julio. Op. cit. 1998. p.23.
371
SANDERS, Edward Parish. Paul and palestinian judaism. A comparison of patterns of religión.
Fortress Press. Philadelphia, 1977. p.426.
188
a) El Antiguo Testamento:
Los autores del NT entendieron que sus escritos eran una continuación del AT y
recurrieron así a un gran número de citas veterotestamentari as como forma de señalar
esta unión. Hay unas 250 citas directas y muchas más alusiones, según Browning.374 El
número de citas del AT en los evangelios es mayor en Mateo y Juan, y menor en
Marcos y Lucas. Lo que, en opinión de Trebolle,375 podría indicar que ambos
evangelistas (Mt y Jn) se dirigían a judeocristianos o judíos o a ambos. Sin embargo, la
mayor parte de las citas atribuidas a Jesús en los evangelios corresponden al texto de la
versión griega de los LXX, lo que puede deberse, según expone Trebolle, a que “los
evangelios transmiten el texto de una colección de dichos de Jesús que fue traducida
muy pronto del arameo (o hebreo) al griego, y para cuyas citas bíblicas se utilizó el
texto de la versión de los LXX [escrita en griego].”376 En algún caso la cita usada por
Jesús difiere tanto de la versión griega como de la hebrea, como en Lc 4,18s respecto a
Is 61,1s, y podría ser según el mismo autor, “una creación de Jesús”.
372
DÍEZ MACHO, Alejandro. El Targum. Introducción a las traducciones aramaicas de La Biblia. CSIC.
Delegación de Barcelona, 1972. p.105.
373
DÍEZ MACHO, Alejandro. Op. cit. 1972. p.105.
374
BROWNING, W.R.F. Diccionario de la Biblia. 1998. p.96.
375
TREBOLLE BARRERA, Julio. La Biblia judía y la Biblia cristiana. Trotta 1998. p.540.
376
TREBOLLE BARRERA, Julio. Op. cit. 1998. pp.533-534.
377
RANKE-HEINEMANN, Uta. No y Amén. Una invitación a la duda. 1998. p.169.
189
“es el problema teológico y cristiano por excelencia”; pues “obliga a separar los límites
de lo que es cristiano y de lo que no lo es. A partir del s.II, el cristianismo aceptó
definitivamente el AT como parte integrante de las Escrituras cristianas, pero quedó
planteado, y sin una verdadera solución, el problema de cómo interpretarlas
adecuadamente desde una perspectiva cristiana.”378
378
TREBOLLE BARRERA, Julio. Op. cit. 1998. p.29.
190
1. La Hipótesis Documental
En líneas generales, la esencia y la base del AT son sus cinco primeros libros,
que los judíos denominan Torá y los cristianos Pentateuco. Es decir: Génesis, Éxodo,
Levítico, Números y Deuteronomio. Como ya introducimos (apartado C2), el teólogo
protestante alemán y experto orientalista Julius Wellhausen estableció, hacia 1880, y
apoyándose en trabajos de autores anteriores (J. Eichhorn, W. de Wette, K. Graf y J.
Vatke), la que se conoce como hipótesis documental, fruto de la aplicación de los
métodos histórico-críticos al estudio del Pentateuco. Tal hipótesis pretendía dar
respuesta al quién, cuándo e incluso dónde se escribió el Pentateuco. La respuesta fue
compleja, pues no hay un único autor – no es Moisés, como se pretendía – ni se hizo en
una sola época, ni se redactó en un único lugar. Sino que existen distintas fuentes o
documentos, escritos por distintos autores. Sin embargo, en líneas generales, la hipótesis
se sostiene razonablemente bien379, aunque no haya unanimidad en las fechas o en la
autoría de las fuentes que la conforman.
Las cuatro fuentes que conforman la Torá o Pentateuco se denominan por letras
y son, en orden cronológico, las siguientes: 380
379
ELLIOTT FRIEDMAN, Richard . Who wrote the Bible? Harper San Francisco, 1997. 2nd. ed. p.28.
380
Las fechas de las fuentes proceden de DIEZ DE VELASCO, Francisco. Introducción a la historia de las
religiones. Trotta. Madrid, 2002. p.336. También ASHER SILBERMAN, Neil y FINKELSTEIN, Israel. La
Biblia desenterrada. Siglo XXI de España Editores. Madrid, abril 2003. pp.13-16.
191
Tradición Elohista (o tradición E, de El o el plural Elohim): donde Dios era
llamado El o Elohim (plural), y que habría formado la mitad del Éxodo, una
parte del Génesis y algo de Números (s.VIII a.e.c.). Al estar más centrada en las
tribus del norte del país, como Efraín y Manasés (los hijos de José), se piensa
que el autor provenía del Reino de Israel (es decir, el también llamado reino del
Norte, que fue destruido por la invasión asiria en el 722 a.e.c.; puede ver más en
el apartado I1a1).
Tradición deuteronómica (o tradición D, de Deuteronomion o segunda ley):
donde Dios es llamado Eloheinu, y es la fuente básica del Deuteronomio (finales
s.VII-mediados s.VI a.e.c.). Este libro es un documento que literaria y
filológicamente parece independiente respecto a los dos anteriores. Su origen
podría ser, según la mayoría de autores381, el descubrimiento del “libro de la
ley” que refiere el sumo sacerdote Jilquías, durante el reinado de Josías, hacia el
año 622 a.e.c. (2 Re 22); y que inspiró la reforma religiosa emprendida por este
rey. Pero para otros, el libro se confeccionó en el exilio babilonio para
salvaguardar la identidad del pueblo hebreo.
Tradición presbiterial o sacerdotal (o tradición P, del inglés priestly): que
habría formado el Levítico, así como pequeñas partes que quedaban del Génesis,
Éxodo y Números (s.VI-V a.e.c.). Más centrada en asuntos del culto litúrgico y
los rituales de pureza. Cronológicamente este sería el documento más tardío.
La tradición J proviene del sur, es decir, del territorio de Judá; mientras que la
tradición E proviene del norte, es decir, del Reino de Israel. (Recordemos que los dos
reinos se separaron a la muerte del rey Salomón, hacia finales del s.X a.e.c.: apartado
I1a1). Como explica Richard Elliott Friedman, especialista en el estudio de las fuentes
veterotestamentarias y cuya obra seguiremos mayormente en este apartado, “en el
Génesis, en las historias que llaman a Dios Yahvé, el patriarca Abrahán vive en Hebrón,
la principal ciudad de Judá”,382 antes de que David estableciera en Jerusalén su capital.
Mientras que en “las historias que llaman a Dios Elohim, el nieto de Abrahán, Jacob,
tuvo un cara a cara con alguien que parecía ser Dios (o tal vez un ángel), y Jacob llamó
a ese sitio donde sucedió Peni-El (que significa ‘la cara de Dios’). Peni-El era una
ciudad que el rey Jeroboán [rey de Israel] construyó en Israel.” El mismo Friedman383
señala como el mundo que produjo las fuentes J y E culminó con la invasión y
destrucción del reino del Norte (Reino de Israel) a manos del Imperio Asirio (722
a.e.c.). Entonces Judá cambió: la organización tradicional de las doce tribus desapareció
(quedando solo dos tribus y media), pero sobre todo cambió porque se vio presionada
también por el vecino reino asirio y la influencia de su política y su religión; siendo sus
deidades paganas veneradas también en el mismo templo de Jerusalén. Los profetas
protestaron. Dos reyes de Judá trataron entonces de llevar a cabo reformas religiosas
reforzando la religión hebrea: Ezequías (715-687 a.e.c.) y su bisnieto, Josías (639-609
381
Desde el filósofo Thomas Hobbes en el s.XVII, pionero en el estudio racional del Pentateuco, a W. De
Wette (s.XIX), Frank M. Cross, I. Finkelstein, N. Asher Silberman, R. Elliott Friedman, etc.
382
ELLIOTT FRIEDMAN, Richard . Op. cit. 1997. p.62.
383
ELLIOTT FRIEDMAN, Richard . Op. cit. 1997. pp.89-100;125-127.
192
a.e.c.). Las medidas consistieron en promover el culto único a Yahvé (destruir ídolos,
limpiar el templo) y que este culto se centralizara en el templo de Jerusalén, lo que
conllevó el cierre de los llamados “lugares altos” (altozanos) o “tofet”, donde se
veneraban otros dioses – y en algunos también a Yahveh (2 Cr 33,17) –, fuera del
templo. Ezequías se atrevió incluso a destruir la serpiente de bronce que Moisés había
construido para sanar a aquéllos que eran mordidos por unas serpientes que Dios había
enviado contra su pueblo como castigo por su falta de confianza (2 Re 18,4 cf. Núm
21,4-9). El único lugar donde se podían hacer sacrificios era el templo de Jerusalén.
Pero ambos reyes quisieron también expandir su presencia fuera de Judá, ocupando las
antiguas ciudades del reino del Norte e incluso las ciudades filisteas384. Ello implicó,
necesariamente, el conflicto con la vecina potencia Asiria y terminó en guerra. Aunque
Ezequías consiguió mantener la independencia de Judá, resistiendo un largo asedio en la
capital, perdió algunas ciudades como Laquish y tuvo que pagar tributo al rey asirio.
Todo esto, narrado en el segundo libro de los Reyes (2 Re 18-19), ha sido también
documentado arqueológicamente (decoraciones de los muros del palacio de Laquish
representando la batalla, así como en Nínive, capital asiria; la inscripción del prisma de
Senaquerib en Nínive, que relata las campañas del rey asirio en Judá y el tributo que
percibió; y hasta el posible descubrimiento de la serpiente de bronce en Madián). Tras la
vuelta al estado anterior por el rey Manasés, el rey Josías impulsó su reforma religiosa
con las medidas que ya llevó a cabo Ezequías, pero valiéndose de un “libro de la ley”
encontrado en el templo por el sacerdote Jilquías (2 Re 22,8; 2 Cr 34,14) y
probablemente con la ayuda del profeta Jeremías. Incluso llevó a cabo una nueva
alianza (2 Re 23,1-3). Josías, aunque conquistó nuevos territorios fuera de Judá,
aprovechando que Asiria estaba debilitada – luchando ahora contra el Imperio
babilónico –, fue muerto en Meggido, precisamente luchando contra Asiria para impedir
su unión con Egipto, que habría formado una tenaza contra su próspero reino.
384
Las principales ciudades filisteas se concentraban en una franja al SW del país, lindante con el
Mediterráneo. Cinco de ellas (pentapolis filistea) controlaban ese territorio y son, de sur a norte: Gaza,
Ascalón, Asdod; y, más al interior, Ecrón y Gat. Con el tiempo el territorio autónomo filisteo fue
menguando y algunas ciudades perdieron notoriedad.
193
Se defiende en general, y desde la obra del historiador alemán Martin Noth
(1902-1968)385 que el Deuteronomio presenta una fuerte unidad con los seis libros
siguientes (Josué, Jueces, los 2 libros de Samuel y los dos de Reyes). Entre otras
razones, por similitudes de lenguaje y repeticiones (por ejemplo, se califican a los reyes
de “buenos o malos a los ojos de Yahvé”, en función de si cumplieron o no el código
deuteronómico). Y, aunque fueron escritos por distintos autores, fueron compilados por
un mismo redactor final, construyendo así una historia que iría desde Moisés hasta la
caída del reino de Judá ante Babilonia (587 a.e.c.). Noth los clasifica en conjunto de
historia u obra deuteronómica. La fecha final de redacción, pues, debería ser posterior
a ese año, ya fuera en la época del exilio o más tarde.
Pero si esto era así, Frank Moore Cross (1921-2012),386 profesor de Harvard y
especialista en el AT y la historia de Israel, señaló que resultaba difícil explicar porque
Dios había prometido a David que su dinastía gobernaría para siempre (2 Sam 7,16387),
por lo menos en el reino de Judá (1 Re 12,20; 2 Re 8,19); cuando, no solamente el
Reino del Norte (Reino de Israel) había sido destruido, sino que el mismo reino de Judá
fue luego destruido por Babilonia, cayendo la dinastía de David prácticamente en el
olvido388. Eso hizo pensar a este autor que en la redacción final de estos seis libros pudo
existir una primera versión o edición de la historia deuteronómica (a la que este
autor bautizó como Dtr1), redactada en época del rey Josías (finales s.VII a.e.c.), en la
cual Judá todavía existía y era gobernada por la dinastía davídica. Y una segunda
edición posterior, hecha tras la caída de Judá a manos de Babilonia en el s.VI a.e.c.,
donde se añadieron además la lista de los reyes que vendrían después de Josías (2 Re
24-25) (y a la que Cross nombró Dtr2). Eso explicaba también porque la sección
dedicada al rey Josías era más larga que la de reyes que vivieron más tiempo, las buenas
críticas que recibía siempre Josías, o porque el rey Jeroboán llegaba a predecir el
nacimiento del rey Josías (1 Re 13,1-2), trescientos años antes de que este se
produjese(!). Y esa sería pues, la confusión que hacía que algunos autores creyeran que
la historia deuteronomónica fue escrita en época de Josías, y para otros autores que lo
fue más tarde, tras la caída de Jerusalén. Existieron, pues, dos ediciones en distintas
épocas. Dtr2 además, trató de conciliar el problema de la promesa de Dios a David de
que los suyos siempre gobernarían, con la destrucción de Jerusalén, el templo y la caída
en definitiva de Judá, a manos del rey de Babilonia. Como recogen Finkelstein y
Asherman389, dado que el final de 2 Reyes informa sobre el perdón del rey Jeconías
385
Citado por ELLIOTT FRIEDMAN, Richard . Op. cit. 1997. pp.103-104./ NOTH, Martin. Historia de
Israel. Garriga. Barcelona, 1966. p.52. Sin embargo, no son obra de un único autor.
386
Citado por ELLIOTT FRIEDMAN, Richard . Op. cit. 1997. pp.105-110.
387
Según explica R. E. Friedman,”la alianza escrita en 2 Sam 7 aparecería estar basada en la letra del
salmo 89 (Sal 89,21-38)”, (cap. 6, nota 33); mucho más antiguo que el Deuteronomio. Por lo que los
escritores del Deuteronomio se vieron también delimitados por la tradición e interpretaron la historia
también a la luz de ésta (p.134).
388
Sesbasar y luego Zorobabel, que iniciaron la restauración del reino de Judá tras el exilio babilonio, sí
parecen estar emparentados con la casa de David, pues serían hijo y nieto, respectivamente, del rey
Jeconías, nieto a su vez del rey Josías. Pero Zorobabel desaparece en los libros de Esdras y Nehemías, y
ya no se sabe nada más de él ni de sus herederos.
389
ASHER SILBERMAN, Neil y FINKELSTEIN, Israel. La Biblia desenterrada. 2003. p.333.
194
hacia el año 560 a.e.c, exiliado en Babilonia, esto permitía ya la continuación de la
dinastía davídica. Esta fecha sería entonces la fecha más temprana para la redacción de
Dtr2.
Este grupo de sacerdotes, pues, según Halpern y Friedman, fue el que produjo
también la fuente E. Ello puede verse, por ejemplo, en que ambas fuentes (E y D)
llaman monte Horeb a la montaña donde Moisés recibe la revelación y donde vuelve
con su pueblo (Fuente E: Ex 3,1,…; Fuente D: Deut 1,6,…), mientras que las fuentes J y
P la llaman monte Sinaí. También remarcan mucho las funciones del profeta, a
diferencia de J y P; apoyan a los levitas, a diferencia de J y P; y Aaron sale mal parado.
390
Citado por ELLIOTT FRIEDMAN, Richard . Op. cit. 1997. pp.117-124.
391
Citado por ELLIOTT FRIEDMAN, Richard . Op. cit. 1997. pp.124-128.
195
Sobre este grupo de sacerdotes de Silo, que conseguirían mantener su identidad a
lo largo de tres siglos, a pesar de perder poder y su principal centro religioso,
Friedman392 sugiere que eran posiblemente descendientes de Moisés y conscientes de
tal herencia. Habrían preservado textos, leyes, recuerdos históricos durante todo este
tiempo y sugiere que pudieron mantener estos escritos en una biblioteca al estilo como
la que mantuvieron luego los esenios de Qumrán; y equipara, por ejemplo, su código de
leyes (código deuteronómico) al rollo del templo qumránita (sobre Qumrán: apartado
H8). Ellos fueron, pues, los que escribieron estos seis libros además del Deuteronomio.
Tras la vuelta a Judá del exilio babilonio, explica Friedman,393 el rol de estos levitas
decreció bruscamente ante la autoridad de los sacerdotes aaronitas, que pasaron a ser los
sumos sacerdotes del nuevo templo restaurado en Jerusalén (515 a.e.c.), mientras los
levitas se convertían en sus ayudantes. Y ello, en opinión de este autor, “hubo de tener
tremendas implicaciones para la formación de la Biblia”. Dos factores pudieron ser
responsables de la caída del prestigio de los sacerdotes de Silo: primero, que los levitas
se hubieran mostrado probabilónicos – Jeremías, por ejemplo, decía que debían rendirse
al rey babilonio ya antes de ser atacados, porque esa era la voluntad de Yahvé –. Al ser
luego Babilonia conquistada por Persia (539 a.e.c.), los persas favorecieron el dominio
de los sacerdotes aaronitas – contrarios a los babilonios – cuando permitieron el regreso
de los judíos a su tierra. Y segundo, el rol del legislador Esdras (Ezra, en hebreo),
escriba y sacerdote aaronita, enviado por el rey persa Artajerjes I como líder de la
provincia de Judá. Esdras fue quien inició una serie de reformas religiosas que, a
diferencia de las emprendidas en su día por los reyes Ezequías y Josías, tendrían una
duración mayor. Para Friedman394, Esdras – “secretario de la Ley del Dios del cielo”
(Esd 7,18) – pudo ser el redactor final (R) que compiló la obra deuteronómica. En esa
época, además, el templo a Yahvé construido en la isla de Elefantina por los judíos
emigrados a Egipto cuando el asalto babilonio (589 a.e.c.), y donde los sacerdotes
levitas pudieron tener un rol mayor (?), fue destruido, siendo una dinastía persa la que
gobernaba entonces Egipto.
392
Citado por ELLIOTT FRIEDMAN, Richard . Op. cit. 1997. pp.129-135.
393
Citado por ELLIOTT FRIEDMAN, Richard . Op. cit. 1997. pp.157-158.
394
ELLIOTT FRIEDMAN, Richard . Op. cit. 1997. p.242.
395
Citado por ELLIOTT FRIEDMAN, Richard . Op. cit. 1997. pp.188-191.
196
autores396 sitúan la redacción de esta fuente posterior al exilio babilonio (a lo largo del
s.VI o bien entrado el s.V a.e.c.). En todo caso, P pudo escribirse pues, “como
alternativa a JE”, proporcionando mayor relevancia a los sacerdotes aaronitas. Así, por
ejemplo, la figura de Aaron cambió: ahora pasaba a ser el hermano mayor de Moisés
(Ex 7,7) y su rol cobraba un papel protagonista y positivo, pasando él y sus hijos a
encargarse de practicar los sacrificios. P pues, fue “la alternativa sacerdotal a JE”.397
396
ASHER SILBERMAN, Neil y FINKELSTEIN, Israel. La Biblia desenterrada. 2003. p.340.
397
ELLIOTT FRIEDMAN, Richard . Op. cit. 1997. pp.242.
197
2. La exégesis derásica en el NT
Aunque para leer este apartado vale la pena leer primero el apartado H10,
donde se describe la literatura rabínica, en todo caso señalaremos que la exégesis es la
interpretación de los textos bíblicos y el derás son los procedimientos utilizados para
ello o, en otras palabras, la hermenéutica. La exégesis derásica aplicada al NT es, pues,
el uso de metodología derásica que, principalmente, los evangelistas utilizaron en la
redacción del NT. Si esta no se conoce, muchas de las perícopas o pasajes
neotestamentarios no solo no se comprenden en su totalidad sino que, en algunos casos,
podrían interpretarse inadecuadamente.
398
DEL AGUA, Agustín. Op. cit. 1985. pp.87-96.
198
- Modelo inserción-sustitución: consiste en expresar el acontecimiento de Cristo
a partir de los componentes de la antigua Alianza. Así Jesús establece una Nueva
alianza y los Doce, representantes de las Doce tribus de Israel, encarnan al
Nuevo Pueblo de Dios. Por ejemplo en Mc 14,24 y Mc 3,14. Se empiezan a
utilizar títulos divinos para Jesús. El maestro pasa a ser el Señor.
199
b) Los apócrifos del Antiguo Testamento
Así como existen textos apócrifos del Nuevo Testamento, que fueron
descartados por la Iglesia cristiana primitiva – como el evangelio de Tomás (apartado
E3) o el de Judas (los veremos a ambos en el apartado G1) –, existen también textos
apócrifos del Antiguo Testamento, muchos de los cuales son anteriores al nacimiento de
Jesús y, por supuesto, al cristianismo. Estos textos son notables porque, en palabras del
historiador José María Blázquez Martínez: “la literatura apócrifa judía es de gran
importancia como caldo de cultivo para conocer la predicación de Jesús y el mundo
religioso donde nació el cristianismo.”399 Y en la misma línea, señala Antonio Piñero
que “no es exagerado afirmar que los apócrifos y pseudoepígrafos del AT son más
importantes en la historia de la literatura judeocristiana en general que todo tipo de
apócrifos del NT si se tiene en cuenta su trascendencia para comprender los orígenes del
cristianismo. Estos escritos judíos de la época helenística constituyen una gran parte del
trasfondo, la base y la matriz que sustenta muchas de las ideas religiosas que aparecen
en el NT.”400
399
BLÁZQUEZ MARTÍNEZ, J.M. et álii. Cristianismo primitivo y religiones mistéricas. 1995. p.49.
400
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Literatura judía de época helenística en lengua griega. 2006. p.79.
401
DÍEZ MACHO, Alejandro (dir). Apócrifos AT. Tomo I. Op. cit. 1984. p.43. El autor recoge estos
criterios fijados por J. Charlesworth.
402
Una clasificación por géneros más detallada en DÍEZ MACHO, Alejandro (dir). Op. cit. p.44.
403
Intertestamentario: periodo de tiempo entre la redacción final del Antiguo Testamento (s. IV. a.e.c.,
según autores, o si incluimos los libros deuterocanónicos, s.II-I a.e.c.), y el inicio de la redacción del
Nuevo Testamento (segunda mitad del s.I e.c.).
404
DÍEZ MACHO, Alejandro (dir). Op. cit. p.31.
405
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Op. cit. 2006. p.80.
200
transmitido a su pueblo (mishná, tratado abbot 1,1). Es lo que llamamos la Ley oral (que
veremos con más detalle en el apartado I1d3). La mishná, obra compilada hacia el s.II-
III que recoge esta ley oral, incluía las reflexiones de muchos rabbíes de siglos
anteriores sobre la Ley Escrita (Torá). Algunas de estas interpretaciones precisaban o
matizaban – a veces de formas muy diversas o incluso opuestas según el rabbí –, cómo
debía seguirse esta Ley. Pero otros judíos de la misma época, explica el teólogo y
filólogo Gonzalo Aranda, “sobre todo los de tendencia apocalíptica, consideraron que se
daban nuevas Escrituras”.406 Estas fueron atribuidas igualmente a Moisés, pero también
a otros personajes bíblicos, como Henoc, Baruc o Esdras. Por ejemplo, a Moisés se le
atribuyó la autoría del llamado libro de los Jubileos (s.II a.e.c.), un testamento
(Testamento de Moisés, s.I) y la Vida griega de Adán y Eva (s.I). A Henoc, una serie de
obras de revelaciones, que conocemos como corpus henóquico, y que veremos más
adelante al tratar la apocalíptica. Varios ejemplares del libro de los Jubileos y obras del
corpus henóquico han sido encontrados en Qumrán. Todas estas escrituras, que años
después quedarían fuera tanto del canon de la Biblia hebrea como de la Biblia cristiana,
son los llamados apócrifos del AT. Estos textos pretendían oficializar una tradición oral,
poniéndola por escrito y buscando justificación y autoridad en un célebre personaje del
pasado de su pueblo.
406
ARANDA PÉREZ, Gonzalo. Otras ‘Escrituras’ frente a la ‘Ley oral’. MEAH, sección Hebreo 53
(2004), p.35.
407
DÍEZ MACHO, Alejandro (dir). Apócrifos del AT. Tomo I. Op.cit. 1984. pp.56-58.
408
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Los apocalipsis. Edaf. Madrid, 2007. p.23.
201
autores proceden probablemente del conjunto de los “piadosos de Israel”, que serían el
germen de los esenios y fariseos”.
409
PIÑERO SÁENZ, Antonio. El testamento de Job. pp. 164-173; dentro de DÍEZ MACHO, Alejandro
(dir). Op. cit. Vol. V.
202
1. La Escatología:
El epigrafista Émile Puech matiza dos acepciones del término: en primer lugar
se refiere al destino del Pueblo de Dios (escatología colectiva) y, en segundo, al destino
personal del hombre en su muerte y su vida futura (escatología individual).”411 Según
el especialista en judaísmo antiguo Julio Trebolle: “El profeta anuncia la destrucción a
la que seguirá una restauración más plena que la situación originaria. La escatología
profética recoge el pasado del pueblo y de la humanidad y lo dirige hacia el punto de
convergencia de toda la historia.”412 Los profetas judíos especularon sobre el lugar
donde empezaría: el valle de Josafat (Joel 4,2) o el monte de los olivos (Zacarías 14,4).
410
La palabra ‘escatología’ aparece por primera vez en el volumen XII, titulado Eschatologia sacra, de la
obra Systema locorum theologicorum, del teólogo luterano Abraham Calov (1612-1686), que trata de la
muerte, resurrección y juicio final. Antiguamente, se utilizaba en su lugar la expresión latina De
novissimis (‘Sobre las cosas recientes’), en alusión a Eclo 7,36, que terminaría sustituyéndose a lo largo
del s.XIX por la idea de Calov, que recoge la expresión griega Ta éschata (‘Sobre las postrimerías’).
411
PUECH, ÉMILE. La escatología en el Antiguo Testamento y en el judaísmo antiguo. 2001. p.249.
412
TREBOLLE, Julio. La experiencia de Israel: profetismo y utopía. Akal-Hipecu. Madrid, 1996. p.6.
413
GUIGNEBERT, Charles. Des prophètes à Jésus. Le monde juif vers le temps de Jésus. 1935. p.157.
203
victoria mesiánica se produciría ya el juicio, sin necesidad de ese lapso milenario. (Más
información puede encontrarse en el apartado J8).
La escatología no era interpretada de forma uniforme por todos los judíos, sino
que había matices, como mínimo en función del grupo social al que pertenecía cada uno
(fariseos, saduceo, esenio,…). La llegada del fin del mundo y la intervención divina
eran inminentes para Juan el Bautista (Mt 3,10), Jesús de Nazaret (Mc 1,15. 9,1. 13,30-
31; Mt 10,23. 24-34), los Doce (Hch 1,6), y los primeros cristianos, entre ellos Pablo de
Tarso (1 Tes 4,13-18 a 5,10). Tras la muerte de Jesús, la comunidad cristiana primitiva
empezó a identificar el final de los tiempos con la parusía, es decir, con el regreso del
mesías Jesús en vistas al juicio que él iba a inaugurar. Creyeron que su vuelta sería muy
próxima, pero al no producirse, hubo que adaptarse y la generación posterior redefinió
este concepto (Mc 13,32: “Y con respecto a aquel día y hora, nadie sabe nada, ni los
ángeles del cielo ni el hijo, solo el Padre.”). Para algunos, incluso el mismo Pablo
modificó su intención original (2 Tes 2,1-4), aunque la autoría de esta carta esté en
duda, y se piense más bien en un discípulo suyo.
204
2. La Apocalíptica:
414
D. MUÑOZ LEÓN, dentro de DÍEZ MACHO, A. y PIÑERO SÁENZ, A (dirs). Apócrifos del Antiguo
Testamento. Tomo VI. (La apocalíptica). Cristiandad. Madrid, 2009. p.334.
415
TAMAYO ACOSTA, Juan José (Dir). Op. cit. 2005. p.291; MATEOS, Juan. Marcos 13. Cristiandad.
1983. p.32.
416
El termino fue acuñado por Friedrich Lücke (1791-1855), en esencia para designar al género literario
judío de los apocalipsis.
417
RODRÍGUEZ CARMONA, Antonio. La religión judía. Madrid, 2001. p.153; Para H. ZIMMERMANN,
“el apocalipsis de Juan se inspira en los libros del AT y en la apocalíptica del judaísmo tardío,… pero –
añade –, hay que admitir que por su elaboración, es una producción cristiana.” (Los métodos histórico-
críticos en el NT. 1969. p.149).
418
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Guía para entender el Nuevo Testamento. 2007. pp.497-498.
205
oponían a él. No obstante, esto iba cambiar y Dios intervendría con la llegada de su
Reino. La apocalíptica pues, trataba de encontrar un sentido a la opresión a la que estaba
sometido el pueblo judío, a pesar de cumplir la ley.419
Pero no se considera que los apocalípticos constituyeran una secta dentro del
judaísmo, como los fariseos, esenios o saduceos, sino que más bien, “fue una atmosfera
o tendencia que invadía el pensamiento teológico de casi todos los grupos en diferente
grado.” Así, para J. Trebolle, “es un error enfrentar a un Jesús y a unos cristianos
‘apocalípticos’, próximos al grupo esenio, con unos fariseos ‘legalistas’ y uno saduceos
‘ritualistas’. Todos estos grupos estaban tocados por igual de ideas apocalípticas y, a la
vez, de preocupaciones de carácter legal y ritual, y participaban de un modo u otro del
ambiente helenístico que les rodeaba.”420
El citado profesor A. Díez Macho recogía la opinión del teólogo James Barr de
que “los especialistas están divididos acerca de si la apocalíptica fue un género literario
o refleja más bien un modo de pensar, una corriente de pensamiento religioso.
419
EHRMAN, Bart D. Jesús, el profeta judío apocalíptico. Paidós Ibérica. Barcelona, 2001. p.156.
420
TREBOLLE BARRERA, Julio. La Biblia judía y la Biblia cristiana. Trotta. 1998. p.25.
421
DÍEZ MACHO, Alejandro (dir). Tomo I. Op. Cit. 1984. p.45.
422
MONTSERRAT TORRENTS, José. La sinagoga cristiana. Trotta. 2005. p.54.
423
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Los apocalipsis. 45 textos apocalípticos apócrifos, judíos, cristianos y
gnósticos. Edaf. Madrid, 2007. p.20.
206
escrituras hebreas, a una tensión de espera escatológica que llevará, a inicios del
s.II a.e.c., al nacimiento del género literario apocalíptico”.424
En resumen, y como señala Barr, la apocalíptica era una combinación de las dos
cosas. Por su parte el ‘Nuevo Diccionario de Teología’ considera que la apocalíptica,
425
“en su nivel más profundo, trata de una filosofía y de una teología de la historia
universal vista desde la perspectiva del fin en su doble significación de ‘final’ y de
‘sentido último’, dentro del plan de Dios sobre la humanidad y el cosmos. (…)
Llegamos [con ella] a la última fase de la evolución veterotestamentaria: Dios guía la
historia hacia su consumación final.(…) Es en el marco apocalíptico en el que se
formula por primera vez la creencia judía en la resurrección de los muertos.”426 Sin
embargo, no pocos autores judíos la consideran una creación de los teólogos
cristianos.427
424
Apocalipsi siríaca de Baruc. Introducció, traducció i notes de Joan Ferrer. Institut Cambó. Col.
Literatura intertestamentària. Alpha. Barcelona, 2002. pp.9-10.
425
Citado por DÍEZ MACHO, Alejandro (dir). Tomo I. Op. cit. 1984. p.46.
426
TAMAYO ACOSTA, Juan José (Dir). Nuevo Diccionario de Teología. Trotta. 2005. p.291.
427
Así lo considera MAIER, Johann. Obra citada por RODRÍGUEZ CARMONA, Antonio. Op. cit. p.153.
428
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Los apocalipsis. 2007. p.18.
429
TAMAYO ACOSTA, Juan José. Para comprender la escatología cristiana. Verbo divino. Estella,
Navarra, 1993. p.90.
207
esenios, en algunos grupos de fariseos, en grupos mesiánicos, en Juan el Bautista, en
Jesús de Nazaret o en Pablo de Tarso,…aunque con matices distintivos para cada uno.
- La apocalíptica judía, que aparece a inicios del s.II a.e.c., recibió influencias
del AT (Isaías caps. 24-27, Ezequiel caps. 38-39, Joel y Zacarías caps. 1-6). A
su vez, tendrá eco tanto en libros que quedaron incluidos en el AT (Daniel caps.
7-12), como en libros que quedaron excluidos (los llamados apócrifos del AT,
como el Libro IV de Esdras o el Libro de los Jubileos). La apocalíptica judía
430
Libro de Daniel: representante de la literatura apocalíptica judía. Forma parte del Antiguo Testamento
y se considera que fue escrito hacia el 170-160 a.e.c., durante la opresión judía por Antíoco IV Epífanes.
Como estaba escrito en hebreo y relataba hechos sucedidos durante el exilio (y no en el s.II a.e.c.), los
judíos lo atribuyeron al profeta Daniel y el libro quedó aceptado también dentro de la Biblia hebrea,
aunque en realidad era un apócrifo posterior. El autor de Daniel comparó la persecución religiosa de
Antíoco con el cautiverio del pueblo judío en Babilonia (s. VI a.e.c.), Allí, Daniel, un judío piadoso y
respetuoso de la ley, conseguía triunfar en la corte babilónica debido a su honestidad e inteligencia con la
que interpretaba acertadamente los sueños del rey. Daniel siempre se mantuvo fiel a su Dios, Yahvé, y
profetizó la llegada de un “Hijo de hombre” (Dan 7, 13-14) que establecería la justicia, con el castigo de
los malvados y la recompensa de los justos. Jesús de Nazaret aludía a esta figura, aunque probablemente
no en forma propia – no se consideraba él de ese modo –, sino como alguien externo a él (ver Hijo de
hombre, apartado F1b3). Contiene algunos añadidos posteriores (s. I e.c.) aceptados por la Iglesia
Católica, no por los judíos.
431
Libro I de Henoc (o Henoc etiópico): En realidad es un conjunto de libros o escritos refundidos en
uno por una mano desconocida, probablemente después del comienzo de la era cristiana. 431 Otros autores
lo sitúan entre mediados del s.II a.e.c. – s.I e. c. (período intertestamentario). La tradición atribuye su
autoría a Henoc, sexto varón descendiente después de Adán (1 Cr 1,3), pero se considera que fue escrito
por uno o varios autores anónimos. El libro contiene diferentes partes, entre ellas la que profetiza la
llegada de un “Hijo de hombre” y la caída de muchos poderosos. (“Este Hijo del hombre que has visto
levantará a los reyes y poderosos de sus lechos y a los fuertes de sus asientos; aflojará las bridas de los
poderosos y destrozará los dientes de los pecadores. Echará a los reyes de sus tronos y reinos”: 1 Henoc
46). Según el Génesis, “Henoc anduvo con Dios; vivió, después de engendrar a Matusalén, trescientos
años, y engendró hijos e hijas. El total de los días de Henoc fue de 365 años. Henoc anduvo con Dios, y
desapareció porque Dios se lo llevó.” (Gen 5, 22-24). Se han encontrado fragmentos en Qumrán. Aunque
fue muy apreciado por los primeros cristianos (tenemos una cita en la Epístola de Judas: vv.14-16), la
referencia en la segunda carta de Pedro, 2 Pe 2,4, y la alusión a la llegada del “Hijo de hombre” en Mc
13, 24-27), fue excluido del canon final de la Biblia, (excepto para la Iglesia cristiana copta).
208
influirá tanto en Juan el Bautista como en Jesús de Nazaret (apartado J5) y en
el cristianismo más primitivo, (por ejemplo en Pablo de Tarso, apartado F8c).
- Por su parte, la apocalíptica cristiana, que aparece hacia mediados del s.I e.c.,
tiene eco tanto en el NT (por ejemplo, Mc 13; Mt 24-25; Lc 21), como en los
textos que surgieron posteriormente en el cristianismo primitivo y que quedaron
excluidos del NT – los llamados apócrifos del NT –, como el Apocalipsis de
Pedro o los Hechos de Pablo. La literatura apocalíptica cristiana será un reflejo
de la judía, pero que evoluciona en un marco distinto: el cristianismo con la fe
en un Jesús resucitado que regresaría como juez. En general, la apocalíptica de
los primeros años del cristianismo primitivo provenía de Jesús y de los
discípulos, y no fue una creación de los cristianos al margen de su maestro.
Aunque luego, estos últimos tuvieron que adaptarla por el retraso de la vuelta de
su maestro.
209
i. Apocalíptica judía
Se desarrolla entre mediados del s.II a.e.c. – finales del s.II e.c. La literatura
apocalíptica apareció en una época turbulenta para el judaísmo, cuando el proceso de
helenización de Israel corría el riesgo de ser profundo, principalmente bajo la opresión
del monarca sirio IV. Fue entonces cuando surgió la resistencia armada judía
capitaneada por el sacerdote Matatías y sus hijos, y otra de carácter espiritual por los
piadosos.432 Un ejemplo de esta época es el Libro de Daniel (mediados s.II a.e.c.) que
describe simbólicamente en sus visiones a “las cuatro bestias” o cuatro grandes
imperios que se han sucedido (Babilonia, Media, Persia, Macedonia), y a los que, en
última instancia, sucederá la soberanía de Dios. Pero también hubo otros momentos
difíciles para el judaísmo, como la conquista de Jerusalén por Pompeyo (63 a.e.c.), el
levantamiento de los judíos contra Roma en algunas partes de la diáspora (117-118), o
las dos guerras judeorromanas que finalizaron, una, con la destrucción de la ciudad, el
Templo y una primera diáspora (66-70), y otra, con una destrucción generalizada y una
forzada diáspora general (132-135). Tenemos ejemplos de literatura apocalíptica judía
en el AT, pero sobre todo en algunos de los llamados apócrifos del AT.
Esquemáticamente y de forma cronológica, la literatura apocalíptica se concentra en las
siguientes obras:433
Pertenecen también a este grupo el combate apocalíptico contra Gog del libro
de Ezequiel (Ez 38-39), el gran apocalipsis de Isaías (Is 24-27), y el pequeño
apocalipsis de Isaías (Is 34-35). Estos pasajes son, probablemente, muy anteriores al
s.II a.e.c., pero sirvieron para inspirar las obras que vendrían después.
432
BLÁZQUEZ MARTÍNEZ, J.M., MARTÍNEZ-PINNA, Jorge, MONTERO, Santiago. Op. cit. p.109.
433
Seguimos a J.J. TAMAYO ACOSTA, Para comprender la escatología cristiana. Verbo divino. 1993.
pp.85-86. Este autor añade alguno más, como el Testamento de los XII patriarcas, el Baruc griego y el
Henoc eslavo (libro de los secretos de Henoc), pero no el libro de los Jubileos. // Todas estas obras son
citadas por Élian CUVILLIER, Los apocalipsis del NT. Verbo divino. Estella, Navarra, 2002, p.7.
434
Esta obra, explicaba Diez Macho, procede de un original hebreo escrito hacia el s.II a.e.c., y aunque su
temática es una reelaboración del Génesis y parte del Éxodo, su pertenencia es “típicamente
apocalíptica”. (DÍEZ MACHO, Alejandro (dir). Op. cit. Tomo I. 1984. pp.180-181).
210
Las características de la apocalíptica judía son:
435
Según R.H. Charles, la causa de esto era tanto la creencia de que no surgirían nuevos profetas y había
que atribuirles las nuevas revelaciones para que estas pudiesen ser consideradas de inspiración divina y
aceptadas. A esta explicación añade A. Piñero, la creencia que pudieran tener estos autores de sentirse
emparentados con los profetas – al igual que Moisés habría podido repartir su espíritu con sus sucesores,
y Elías con Eliseo o incluso con Juan el Bautista –. Sin considerar tal atribución un hecho expreso de
falsedad sino de continuador. (Citado por PIÑERO SÁENZ, Antonio. La Biblia rechazada por la Iglesia.
Esquilo. Badajoz, 2008. pp.18-19)
436
RODRÍGUEZ CARMONA, Antonio. Op. cit. 2001. p.155.
437
DÍEZ MACHO, Alejandro (dir). Apócrifos del AT. Tomo I. Op. cit. 1984. pp. 56-58.
438
CUVILIER, Elian. Los apocalipsis del NT. Verbo divino. Estella, Navarra, 2002, pp.7-8.
211
el simbolismo permite a veces camuflar la crítica social a un personaje
determinado.
Existencia de dos eras o eónes: son distinguen dos épocas o edades, que son
la presente (dominada por el mal) y la futura, que pertenece a Dios y a la que el
visionario tiene acceso puntualmente.
Pesimismo: esta literatura trata de dar una explicación a la terrible realidad: las
duras condiciones de vida, las medidas antijudías de las potencias extranjeras
sobre Israel,…
Los apocalipsis judíos que más han influido en el cristianismo son el Libro I de
Henoc (1 Hen o Henoc etiópico), el Libro de Daniel y el Libro IV de Esdras (4Esd),
este último de notable influencia442 (aunque los dos primeros y los dos últimos capítulos
sean añadidos cristianos).
439
BLÁZQUEZ MARTÍNEZ, J.M. et alii, Cristianismo primitivo y religiones mistéricas. 1995. p.52.
440
ZIMMERMANN, Heinrich. Op. cit. 1969. p.148.
441
TAMAYO ACOSTA, Juan José. Para comprender la escatología cristiana. 1993. p.89. De igual modo
Juan FERRER en Apocalipsi siríaca de Baruc. Op. cit. 2002. p.11.
442
D. MUÑOZ LEÓN dentro de DÍEZ MACHO, A. y PIÑERO SÁENZ, A. (dirs). Apócrifos del Antiguo
Testamento. Tomo VI. (La apocalíptica). Cristiandad. Madrid, 2009. p.341.
212
ii. Apocalíptica cristiana
443
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Guía para entender el Nuevo Testamento. 2007. p.498.
213
El movimiento apocalíptico en el judaísmo tuvo pues, continuación en el
cristianismo primitivo, que lo identificó con el retorno del mesías Jesús, y cuyo texto
característico es el apocalipsis de Juan del NT. Es decir, posteriormente a la muerte de
Jesús se empezó a pensar que esta “no significaba el final de la misión escatológica de
Jesús; la consumación del reino de Dios se esperaba en un retorno inmediatamente
cercano de Jesús a la tierra como Hijo del hombre (en relación al pasaje de Daniel 7,13-
14, ya citado), y juez del universo (la parusía).444 Según Peter Eicher, teólogo y
filósofo, se fue imponiendo la idea de que la resurrección de Jesús no era únicamente
una acción excepcional de Dios en este hombre, sino el principio de la consumación
final. [Para Pablo], de la resurrección de Jesús podía deducirse la resurrección de los
cristianos difuntos (1 Tes 4,13-18)…, la restauración de Jesús se integra en la esperanza
apocalíptica de una resurrección de los muertos.445
Otros pasajes del NT que, según Díez Macho recuerdan a la Apocalíptica son: el
Hijo del hombre (apartado F2b3), el juicio de Dios de Lucas (que podía depender de 1
Hen 92-105), las señales del final de los tiempos [Mc 13 y par.; Mt 27,51-53] o la
última cena como discurso de despedida,447 que pueda tener paralelos con los frecuentes
testamentos o discursos de adiós en los apócrifos del AT, como veremos
posteriormente. Al respecto, Piñero ha señalado la presencia en el NT de pasajes
claramente alusivos a la apocalíptica judía, procedentes de la Asunción de Moisés, del
Apocalipsis de Baruc, del Testamento de los doce patriarcas, del ciclo de Adán y Eva, y
del apocalipsis de Elías. A los que Blázquez Martínez añade el libro de 1 Henoc.448
Resumiendo, y tomando como conclusión al historiador judío Geza Vermes, sin el
conocimiento del trasfondo judío del NT, es inconcebible una interpretación correcta de
las fuentes cristianas.449
444
EICHER, Peter. Diccionario de conceptos teológicos. Tomo I. Herder, Barcelona, 1989. p.316.
445
EICHER, Peter. Op. cit. 1989. p.317.
446
BLÁZQUEZ MARTÍNEZ, J.M. et álii. Op. cit. 1995. p.53.
447
Citado por BLÁZQUEZ MARTÍNEZ, J.M. et álii. Op. cit. 1995. p.54.
448
Citado por BLÁZQUEZ MARTÍNEZ et álii. Op. cit. 1995. p.62.
449
VERMES, Geza. La religión de Jesús el judío. 1996: “En suma, en vez de elevar el NT a la condición
de un corpus independiente y doctrinalmente superior, con un carácter básico, final y definitivo, como
suelen tender a hacer los teólogos, y de relegar la literatura rabínica a un papel meramente auxiliar, lo
trataremos, en esta investigación de la religión predicada y practicada por Jesús, como un sector particular
del mapa genérico de la historia cultural judía.” (p.25).
214
Como ya se ha dicho con anterioridad, los apocalipsis judíos que más han
influido en el cristianismo son el Libro I de Henoc (Henoc etiópico), el Libro de Daniel,
el Libro IV de Esdras (4Esd) y, posiblemente, el Apocalipsis siríaco de Baruc (2Ba). Si
en el Apocalipsis de Juan se hablaba de un interreino de mil años en la tierra antes de la
resurrección general, dirigido por el mesías y donde participarían exclusivamente los
justos (Ap 20), en una línea parecida se expresaba el libro IV de Esdras, aunque
señalaba 400 años, y el apocalipsis siríaco de Baruc, aunque con fecha indeterminada.
Por su importancia, diremos algo del libro IV de Esdras, cuyo número deriva
del orden en que los diversos Esdras aparecen en la vulgata (Biblia latina). Este libro se
inserta dentro de un amplio ciclo de obras apócrifas que tienen al escriba Esdras como
protagonista. Fue escrito a finales del s.I, después de la destrucción del Segundo
Templo de Jerusalén, probablemente por un judío muy piadoso.450 El protagonista es
Esdras Sealtiel, testigo de la destrucción del Primer Templo por las fuerzas babilónicas
(inicios s.VI a.e.c.). La obra es una reflexión sobre el porqué los justos cumplidores con
la ley (judíos) no son recompensados, y los impíos y extranjeros siempre vencen. Esdras
tiene siete visiones que son interpretadas con la ayuda del (arc)ángel Uriel (que encarna
el pensamiento del autor). La respuesta, como señala Piñero, se encuentra en que hay
dos mundos: en este mundo reinan las consecuencias del pecado de Adán, la angustia y
el dolor; mientras los justos heredaran el otro mundo, donde los impíos sean
condenados.451 E. P. Sanders interpreta el texto en la forma que ser cumplidor de la ley
no es suficiente para salvarse, sino que son necesarias también las buenas obras. 452 Para
el teólogo Domingo Muñoz León, su influencia se encuentra en la importancia que
otorga a las consecuencias del pecado de Adán y que influirán en la enseñanza paulina;
en la concepción del más allá con tormentos para los condenados y gozos para los
salvados; en la creación de un estadio intermedio para las almas (buenas y malas) desde
la muerte hasta la espera del juicio y resurrección [purgatorio] (4Esd 7,75-7,126); y en
el ruego de Esdras a Dios para que la salvación no sea solo para unos pocos (por ej.
4Esd 8,3 y 8,30-8,40).453
450
D. MUÑOZ LEÓN. Op. cit. 2009. p.321.
451
PIÑERO, Antonio. Dentro de DÍEZ MACHO, Alejandro (dir). Apócrifos del A.T. Tomo I. p.253.
452
Citado por A. PIÑERO, en Apócrifos del AT. Tomo I. Op. cit, p.258.
453
D. MUÑOZ LEÓN. Op. cit. 2009. pp.331-336.
215
En resumen, el género literario ‘apocalipsis’ avanza “desde el profetismo del
AT, pasa por la apocalíptica del judaísmo tardío y desemboca en la apocalíptica
cristiana… Después del Apocalipsis de Juan surge toda una literatura cristiana
apocalíptica (apocalipsis de Pedro, de Pablo, del Pastor Hermas,..) [estos libros son
considerados apócrifos por la Iglesia católica]”.454 Así, si bien encontramos otros
apocalipsis455 en obras como 4 Esdras, 2 Baruc (Ap. Siríaco de Baruc)…, muchas de las
obras y las ideas se encuentran ya en obras del AT, como Daniel, Zacarías (Zac 9-14),
Isaías (Is 24-27) y bajo imágenes de Ezequiel... Los primeros testimonios son Daniel 7-
14 y 1 Hen 83-90 (Libro de los sueños de Henoc), escritos hacia el 165 a.e.c.456
454
ZIMMERMANN, Heinrich. Op. cit.1969. p.148.
455
Informamos al lector de antemano que existen numerosos apocalipsis conservados, evidentemente no
sólo el de Juan(!) Para más información remitimos al lector a la obra de Antonio PIÑERO, Los
Apocalipsis. 45 textos apocalípticos, apócrifos judíos, cristianos y gnósticos. 2007. En síntesis entre el
s.III a.e.c. y el s.II e.c., es decir más de medio milenio, encontramos casi un centenar de apocalipsis. La
inmensa mayoría son judíos, aunque también hay cristianos y textos judíos manipulados por cristianos.
Los autores son siempre anónimos, incluso el Apocalipsis de Juan, aún hay discusión de que Juan
estamos hablando. En líneas generales se habla de la llegada del día de Yahvé y del juicio sobre la
humanidad, y especialmente de cómo será el después. En algunos textos, mil años de felicidad aquí en la
Tierra antes de ir al cielo.
456
RODRÍGUEZ CARMONA, Antonio. La religión judía. Historia y teología. 2001. pp.153-154.
216
3. El Hijo del hombre:
Esta es una expresión usada reiteradamente por Jesús en los cuatro evangelios
canónicos (Mc 8,31; Mt 10,23; Lc 5,24; Jn 3,13,...), y en sentidos diferentes, lo que ha
provocado – y aún provoca – numerosos debates entre investigadores.457 Está descrita
también en los Hechos de los Apóstoles (instante final del martirio de Esteban, Hch 7,
56) y, sin el artículo inicial – es decir, “Hijo del hombre” –, en Juan (Jn 12,34: “¿Quién
es este Hijo del hombre?”), la carta a los Hebreos (Heb 2,6) y en el Apocalipsis (Ap
1,13; 14,14). Tiene precedentes en la literatura apocalíptica judía, especialmente en los
citados libro de Daniel (Dan 7,13-14), obra fechada hacia el 165 a.e.c y en donde
aparece por vez primera, y en el apócrifo Libro I de Henoc (1 Hen caps. 37 a 71), en
una sección fechada posiblemente en el s.I a.e.c, aunque otros autores la fechan en el s.I.
Del s.I es también el apócrifo libro IV de Esdras (o Apocalipsis de Esdras), donde el
hijo del hombre “vuela con las nubes del cielo” (IV Esdras 13,3) y ejercerá el rol de juez
y ejecutor (13,31 y ss.). El término aparece también en el libro de Ezequiel, que
también forma parte del AT, donde Dios se dirige así al profeta de forma reiterada, para
anunciarle en especial la destrucción de Jerusalén. El evangelio apócrifo de Tomás
copto, un texto gnóstico cristiano de mediados del s.II, lo cita una única vez,
reproduciendo un pasaje de la fuente Q (EvT 86).
Aunque el término ‘Hijo del hombre’ (en arameo bar enash y en hebreo ben
adam, que significan ambas: ‘hombre, ser humano’; en griego, ho huios tou anthrôpou:
‘hijo del hombre’) se aplicó de formas distintas en el NT, la interpretación cristiana
considera, en general, que Jesús utilizó esta expresión como un título de sí mismo (cf.
Jn 9,35-41), pero también como reflejo de una figura escatológica y/o mesiánica en
relación al citado libro de Daniel del AT,458 en donde el profeta hebreo aludía a una
persona divina que actuaría como juez universal, y marcaría la llegada del Reino de
Dios en la tierra, recompensando a los justos y castigando a los impíos. Este fue uno de
los argumentos que usaron los cristianos para equiparar a Jesús con este juez y esperar
su regreso (la llamada parusía). En la segunda sección del citado libro I de Henoc – que
es un compendio a su vez de cinco secciones o libros, probablemente de autores
distintos refundidos por un redactor posterior a finales del s.I –, titulado el libro de las
parábolas (1 Hen, caps. 37-71), fechado entre mediado del s.I a.e.c.y finales del s.I e.c.,
aparece también el término ‘Hijo del hombre’. Pero su interpretación es aquí compleja.
457
Para una visión general de la historiografía desde mediados del s.XX: MATEOS, Juan y CAMACHO,
Fernando. El Hijo del hombre. Hacia la plenitud humana. El Almendro. Córdoba, 1995. pp.5-16, y una
síntesis del estado de la cuestión en pp.17-18.
458
Leemos así en el libro de Daniel: “Yo seguía contemplando en las visiones de la noche: Y he aquí que
en las nubes del cielo venía como un Hijo de hombre. Se dirigió hacia el Anciano y fue llevado a su
presencia. A él se le dio imperio, honor y reino, y todos los pueblos, naciones y lenguas le sirvieron. Su
imperio es un imperio eterno, que nunca pasará, y su reino no será destruido jamás.” (Dan 7, 13-14).
217
En el texto (esp. caps. 46 y ss.), como explica A. Díez Macho, “este ‘Hijo del hombre’
apocalíptico recibe títulos propios del mesías: ‘el Elegido’, ‘el ungido del Señor’ (...), el
Siervo de Yahvé de Isaías (...)”, aunque no el siervo sufriente de Yahvé, citado también
por Isaías, con el que los cristianos identificarían luego a Jesús. En otras palabras, “la
figura del hijo del hombre se mesianizó”. Sin embargo, en el último capítulo del libro
(cap. 71), el Hijo del hombre, que “nada tiene que ver con Henoc, cuando este llega al
cielo sí parece identificarse con el ‘Hijo del hombre’.” (1 Hen 71,4). Este último
capítulo es considerado un añadido posterior, y probablemente no sea obra de una mano
cristiana, a raíz de esta identificación del ‘Hijo del hombre’ con Henoc y no con Jesús.
En opinión del mismo Díez Macho, “el autor de las Parábolas no conocía a Jesús. En
cambio, los que contaron la vida de Jesús sí conocían las Parábolas, pues hay diversas
analogías de forma y contenido entre ellas y el NT.” Y da el ejemplo del rol de juez del
Hijo del hombre, que no se corresponde con Daniel 7 – donde ‘Hijo del hombre’
aparece después del juicio –, sino con el libro de las Parábolas. Díez Macho recoge la
opinión de varios especialistas (Fuller, Nickelsburg, Sacchi) que sostienen que las
Parábolas es un escrito judío anterior al cristianismo. Según Nickelsburg: “su
escatología era compatible con la visión del cristianismo primitivo, y ese personaje,
‘uno como un hijo de hombre’ vino a ser identificado con Cristo resucitado y exaltado,
cuya inminente venida como juez esperaba la Iglesia.” 459
459
DÍEZ MACHO, Alejandro (Dir). Apócrifos del AT. Tomo IV. Cristiandad. Madrid, 1984. p.23.; DÍEZ
MACHO, Alejandro (Dir). Introducción General a los Apócrifos del AT. (Apócrifos del AT. Tomo I).
Cristiandad. Madrid, 1984. pp.234-239. La cita de G.W.E. Nickelsburg procede de ‘Jewish literature
between the Bible and the Mishnah. A historical and literary introduction’. SCM Press, Londres, 1981.
p.222.
460
VERMES, Geza. Jesús el judío. Los evangelios leídos por un historiador. 1997. p.199.
461
AGUIRRE, Rafael, Jesús de Nazaret, dentro de TAMAYO ACOSTA, Juan José (Dir). Nuevo
Diccionario de Teología. Trotta. Madrid, 2005. p.496.
218
sencillamente, Jesús usaría así el término ‘Hijo de hombre’ para referirse a si mismo de
una forma corriente y humilde, en lugar de decir “yo os digo que...”, diría “este hijo de
hombre os dice que...” El profeta Ezequiel, por ejemplo, fue así llamado por Dios. Por
tanto, Jesús no haría suyo ese misterioso pasaje de Daniel, sino que usaría este nombre
para referirse a él mismo de forma humilde sin el artículo “el” que añadieron los
evangelistas (cf. Mt 8,20: “Las zorras tienen madrigueras y las aves del cielo nidos,
pero el Hijo del hombre no tiene dónde reclinar la cabeza”; par. en Lc 9,58 y EvT 86).
Pues al respecto, dudan los historiadores de que Jesús, siempre tan respetuoso con la ley
(apartado J13), se hubiera dado tanta importancia como para atribuirse ‘títulos’ del
AT. En cualquier caso, concluye J. Trebolle, el uso neotestamentario de “Hijo del
hombre” como título “sigue teniendo un carácter original y único”.462
En otros pasajes, Jesús describe la llegada del Hijo del Hombre, pero lo hace
como una tercera persona (Mc 8,38 y par.; Mc 13,14-27 y par,...). A tenor de lo dicho
por él en esos contextos, sería un ser seguramente sobrenatural que escogería a los
elegidos que se salvarían, e inauguraría con ellos el Reino de Dios. Pero, repetimos,
tampoco en este caso es él (Jesús) el Hijo del hombre, sino un ser sobrenatural. Se
puede aceptar – no todos los autores lo hacen –, que este ser sobrenatural llamado
también ‘Hijo del hombre’ pudo haber sido usado por Jesús en relación a la misteriosa
figura apocalíptica descrita por Daniel (Dan 7,13-14) que presidiría el juicio final. B.
Ehrman lo llama “un juez cósmico del Cielo” y, en su opinión, “como otros
apocalípticos de su tiempo Jesús sostenía que realmente habrá un juez cósmico enviado
por Dios para dominar las fuerzas del mal e inaugurar el Reino de Dios... Parece que
Jesús compartió esta visión apocalíptica fundamental y llamó a este juez venidero el
‘Hijo del hombre’.”463 Como refiere G. Puente Ojea, posteriormente “el Hijo del
hombre se diviniza en la tradición sinóptica, asimilándose paulatinamente al Hijo de
Dios, según una acepción radicalmente nueva de este término. No es imposible que
Jesús hubiera absorbido algún ingrediente teológico de la literatura apocalíptica, pero
jamás pudo haber asumido la figura del Hijo del hombre tal como aparece en los
evangelios, por la sencilla razón de que aún no existía en su tiempo.”464 G. Theissen
señala que el evangelio de Tomás “expone una cristología trascendente, pero sin apenas
títulos cristológicos.” Así, “a diferencia de otros escritos gnósticos, el título de mesías
no figura en él. Y el término ‘Hijo del hombre’ aparece solo una vez, en el sentido
general de ‘ser humano’ (EvT 86). ¿No sugiere esto – señala este autor – que Jesús no
se arrogó títulos cristológicos?”465
219
2,10.28; Mt 8,20). Para Bultmann, únicamente el primer grupo contiene una tradición
antigua, como puede verse en los pasajes de Q (Q 12,8-9.10; Q 17,26-27.30), un
documento fechado hacia el año 50. El segundo grupo contiene los llamados vaticinia
ex eventu, es decir, son creaciones posteriores del evangelista sabiendo lo que sucedería
después (a través de la fe en la resurrección), y en él se engloban las predicciones de la
muerte y resurrección de Jesús, que Q desconoce. Finalmente, el tercero es fruto de una
mala traducción al griego, porque ‘hijo del hombre’ no era un título mesiánico sino que
tenía el sentido de ‘hombre’ o ‘yo’. El profesor A. Piñero lo sintetiza así: cuando los
dichos de Jesús se tradujeron del arameo al griego por necesidades de predicación, esta
expresión aramea se tradujo (voluntaria o involuntariamente) con el artículo: ‘el Hijo
del hombre’. Entonces fue lógico pensar que tal frase era un título y hubo que buscar
cual podía ser la referencia. Escrutando las escrituras, se llegó al pasaje de Daniel al que
nos hemos referido. Al correr el rumor de la resurrección de Jesús, los cristianos
atribuyeron su vuelta (parusía) con la llegada del “Hijo del hombre que juzgaría a todas
las naciones” según el profeta Daniel (Dan 7,13).467 Sería entonces, en este último caso,
cuando encontramos esos pasajes de los evangelios que identifican a las dos figuras
(Jesús y el Hijo del hombre), como vemos por ejemplo en los diferentes anuncios de la
Pasión: Mc 8,31. 9,31. 10,33. 14,22; Mt 26,24; Lc 22,21;…; o en los mismos relatos
previos a la pasión (Jn 12,24). Esto aclara porque en unos casos Jesús es un Hijo de
hombre, sencillo y humilde al servicio de Dios, y en otros alude al Hijo del hombre
como a otro personaje que ha de venir.
467
PIÑERO SÁENZ, A. y GÓMEZ SEGURA, E. Op. cit. 2008. p.205.
220
c) Filón de Alejandría (c.15 a.e.c. – 50?)
Filón hizo así comentarios a los libros de la Torá (se conservan los del Génesis y
Éxodo), versículo a versículo, tanto en sentido literal como alegórico. Señalando que a
veces, debía tomarse el sentido literal (por ejemplo en los diez mandamientos), y a
veces el alegórico (el mundo no pudo crearse en seis días si el sol no se creó hasta el
cuarto, pues no había forma de contar los días sin el sol). Filón tomó conceptos de la
filosofía griega que podían ser compatibles con el judaísmo, como, por ejemplo, los
conceptos platonianos de la inmortalidad del alma, el dualismo cuerpo/alma, y la
existencia del mundo de las ideas como base del mundo terrenal (no el divino), creado
por otras entidades para proteger la trascendencia de Dios (lo vimos en el apartado F1).
Filón habló así de un logos (del griego, ‘palabra’), vocablo utilizado también en el
prólogo del evangelio de Juan, Jn 1,1-18, traducido por “Verbo”)469, como razón divina,
intermediario entre esos dos mundos (celeste y terreno), y concilió la cultura judía con
la helénica armonizadas a través de la alegoría. Sin embargo, no queda clara la
influencia del logos filoniano sobre el joánico. El logos de Juan existe ya antes de la
creación (es preexistente) y parece encarnarse en Jesús una vez este ha nacido ya (se ha
hecho carne). R. Brown, cita a Hamerton-Kelly, quien ve semejanzas en ambos logos y
define el logos filoniano como “la actividad mental de Dios durante el acto de la
creación y como la radiación del Dios único que relaciona a la divinidad con los seres
humanos”. Brown concluye que es probable que ambos logos “se hallen relacionados
independientemente con la Sabiduría personificada de la literatura sapiencial judía
468
GARRIDO ZARAGOZA, Juan José. Op. cit. 1996. p.35
469
La aceptación del logos del prólogo de Juan (Jn 1,1-14) trajo algún problema a la Iglesia primitiva.
Así, los alogoi (no logos o contrarios al logos) – llamados así por Epifanio de Salamina en su obra
‘Panarion’ y atacados ya antes por Hipólito de Roma en su defensa del evangelio –, fueron aquellos
cristianos (ss.II-III) que rechazaron la divinidad de Jesús entendida como el logos del prólogo joánico.
221
veterotestamentaria”.470 Para Piñero,471 el universo conceptual filoniano encajó muy
bien con el desarrollo de la teología cristiana en el s.II, esp. las concomitancias entre el
logos de Filón y el del cuarto evangelio [Jn 1,1-5]; así como el alegorismo como forma
de interpretar las Escrituras, y en contra en lejanos textos del AT, figuras y tipos del
Cristo futuro.
Como explica el mismo Garrido Zaragoza, “el objetivo de la obra filoniana eran
los judíos helenizados que deseaban profundizar en el verdadero significado de las
Escrituras, así como también hacer una apología del judaísmo hacia los paganos,
esperando conseguir al menos un respeto hacia la cultura hebrea, a menudo víctima de
graves encontronazos. Filón influyó mucho en la exégesis de los cristianos de
Alejandría y, por medio de ellos en los Padres de la Iglesia, que siempre lo estimaron y
consideraron casi como un cristiano.” Blázquez Martínez, resume su obra aún más,
indicando que “pretendió hacer asequible a la intelectualidad pagana la revelación
bíblica, sirviéndose para ello de la filosofía de Platón.”472
470
BROWN, Raymond E. Introducción al NT. Vol. 1. 2002. p.150 y nota 49. R.G. Hamerton-kelly, Pre-
existence, Wisdom and the Son of a Man (SNTSMS 21), University Press, Cambridge, 1973, quien
admite la influencia de Filón en Juan.
471
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Literatura judía de época helenística en lengua griega. 2006. p.130.
472
BLÁZQUEZ MARTÍNEZ, J. El nacimiento del cristianismo. 1990. p.63.
473
BLÁZQUEZ MARTÍNEZ, J.M. et álii. Op. cit. 1995. p.59.
222
3. La cultura oriental:
474
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Guía para entender el Nuevo Testamento. 2007. p.86.
475
BLÁZQUEZ MARTÍNEZ, J.M. et álii. Cristianismo primitivo y religiones mistéricas. 1995. p.52.
223
Algunos autores, especialmente escritores o periodistas, han querido ver
semejanzas entre Jesús de Nazaret y culturas orientales como la hindú o la tibetana. Al
respecto está la obra del periodista y aristócrata ruso Nicolai Notovich476 quien, a finales
del s.XIX, hizo un viaje a la India que terminaría con un libro, una vida de Jesús en la
que se decía que este personaje pasó su juventud y edad adulta – antes de su vida
pública en Tierra Santa –, predicando en la India. E incluso, según otros, que volvió allí
tras sobrevivir a la cruz y murió ya de mayor.477 Estos relatos no tienen fundamento
histórico válido. Las posibles semejanzas de Jesús con la religión budista o hindú se
explicarían por dos motivos básicos: las similitudes entre religiones, que responden a
sentimientos humanos que son comunes entre los seres humanos y compartidos por las
diferentes culturas; y porque la conexión de ambas religiones se dio tiempo atrás –
como dijimos –, a través de siglos y siglos de penetración de las culturas orientales
(Asiria, Babilonia, Persia y a través del helenismo) en el seno del judaísmo. Pero todo
ello no implica que Jesús tuviese que ir a aprender o a predicar a la India o al Tibet. En
todo caso, él pudo recibir influjos de estas culturas por haber nacido y vivido como un
judío en el Israel/Palestina del s.I. Además, para que el cristianismo arrancara fue
necesario que Jesús muriera en la cruz, no que se salvara (milagrosamente) y marchara
luego a predicar a otros lares.
476
NOTOVICH, Nicolai. La vie inconnue de Jésus Christ (1894).
477
FABER-KAISER, Andreas. Jesús vivió y murió en Cachemira (1976). Los hechos apócrifos de Judas
Tomás, el gemelo de Jesús (ss.II-III), narran la estancia de este personaje en la India.
224
4. Las religiones mistéricas
Los cultos mistéricos se caracterizan pues, por ser iniciáticos (exigen unas
pruebas de acceso que son de carácter privado), esotéricos (reservados a unos pocos e
inaccesibles para aquellos que no han superado estas pruebas), y donde la divinidad se
manifiesta al devoto normalmente a través de un ‘sueño’ en que le comunica su ingreso.
Con el tiempo, el devoto conseguirá el conocimiento – a cambio de mantener el secreto
de lo aprendido –, que está relacionado con el orden del universo y el lugar que el
hombre ocupa en él. Y el hombre, al poseer el conocimiento, dejará de estar sometido a
su destino.479 Como explica Antonio Piñero, los misterios eran ritos religiosos secretos
en el cual los participantes, después de una preparación, se hacían partícipes de los
infortunios de una divinidad – a menudo su muerte, pero también de su triunfo sobre
ella, la resurrección –, y al recordar e intentar imitar de alguna manera tales sucesos, el
creyente participaba también de la historia y por tanto, participaría también, en su
momento, del mismo ansiado final, la resurrección.480 “A ellos se accedía por medio de
unos ritos de iniciación, perfectamente regulados; el admitido se sentía como parte de
un grupo importante; participaba en asambleas regulares, por ejemplo comidas cultuales
comunes, se obligaba a observar ciertos preceptos morales y ascéticos, y se introducía
en un complejo de relaciones de apoyo mutuo entre los miembros(…) La vida del
miembro de una religión no concluía con la muerte física. La divinidad a la que se había
478
BLÁZQUEZ MARTÍNEZ, J.M., MARTÍNEZ-PINNA, Jorge, MONTERO, Santiago. Historia de las
religiones Antiguas. Oriente, Grecia y Roma. Cátedra. Madrid, 1993. p.598.
479
ALVAR, Jaime y MARTÍNEZ MAZA, Cleila dentro de BLÁZQUEZ MARTÍNEZ, J.M. et álii.
Cristianismo primitivo y religiones mistéricas. Cátedra. Madrid, 1995. pp.436-438.
480
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Año I. Israel y su mundo cuando nació Jesús. Madrid. 2008. p.153.
225
consagrado era también dueña de las potencias infernales y podía protegerle de ellas, de
este modo conseguía el iniciado la salvación. La figura divina que se le proporcionaba
era, pues, ‘salvadora’. En ocasiones esta personalidad trascendente era un dios que
sufría la muerte y resucitaba de algún modo”.481 Recordemos que, dentro del mundo
grecorromano, aquellos que habían tenido acceso a la filosofía platónica o a los ritos
órficos (como veremos más adelante), sabían de la idea que el alma era inmortal.
Para los historiadores J. Alvar y C. Martínez Maza, “el culto mistérico a veces
solía presentar una divinidad que había experimentado una experiencia humana
extraordinaria, que debería servir de ejemplo para sus seguidores, los cuales, aunque
experimentarían sufrimientos por su causa, serían después recompensados.482 El
prototipo era el de una joven divinidad que había padecido sufrimiento, muerte y
resurrección. Los ejemplos más conocidos son el dios egipcio Osiris (que explicaremos
en el siguiente apartado), el bello pastor Adonis (quien finalmente, fue compartido por
Afrodita en el mundo de los vivos y por Perséfone en el mundo de los muertos, según la
época del año), Atis (quien rompió su promesa de castidad a Cibeles, se castró inducido
por la diosa y murió, aunque luego ella se apiadó y consiguió que Zeus lo resucitara), u
Orfeo, cuya explicación se verá también más adelante (junto a Dionisio).483 Visto todo
lo dicho, vemos que por sus orígenes y tipología, el cristianismo primitivo podría
encajar relativamente bien como un culto oriental.484 Sin embargo, existían también
diferencias: la primera – que más bien era una ventaja para el cristianismo –, es que este
ofrecía la salvación no solamente a los privilegiados iniciados, sino a todos, y además,
de forma gratuita;485 al contrario de las religiones mistéricas, que eran caras, pues había
que desplazarse al santuario apropiado y luego pagar los sacerdotes, ritos (que podían
ser sacrificios), hospedaje,… Otra diferencia la encontramos en que ningún dios
mistérico (Mitra, Orfeo, Osiris,…) fue un personaje histórico, pero sí lo fue Jesús de
Nazaret. Y además, como explica Blázquez Martínez, “las religiones mistéricas, en
origen, eran siempre de carácter agrario y el cristianismo no poseía este carácter. Los
dioses mistéricos mueren víctima de la fatalidad: su muerte y resurrección traducen el
ciclo de la vegetación.”486
481
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Literatura judía de época helenística en lengua griega. 2006. pp.156-157.
482
ALVAR, Jaime y MARTÍNEZ MAZA, Cleila dentro de BLÁZQUEZ MARTÍNEZ, J.M. et álii.
Cristianismo primitivo y religiones mistéricas. 1995. p.439.
483
Sobre las religiones mistéricas el lector puede consultar la bibliografía al respecto al final de la obra.
484
ALVAR, Jaime y MARTÍNEZ MAZA, Cleila dentro de BLÁZQUEZ MARTÍNEZ, J.M. et álii.
Cristianismo primitivo y religiones mistéricas. Madrid, 1995. p.435.
485
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Op. cit. 2007. pp.123-124.
486
BLÁZQUEZ MARTÍNEZ, J.M., El nacimiento del cristianismo. 1990.p.54.
487
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Año I. 2008. pp.122-123.
226
celeste de la divinidad(…).” A los griegos se les hacía necesario vivir la nueva doctrina
de alguna manera al estilo de las escenificaciones mistéricas, con ceremonias y textos,
no con reuniones de comentario [al estilo del judaísmo de la época].488 Por eso, aquí
encajarían bien las celebraciones cristianas como el bautismo, la comunión, y los relatos
de la Pasión. Es decir, Pablo señaló a los paganos que aquellas ceremonias habituales de
las religiones de misterios, como son el sufrimiento, muerte y resurrección del Dios, o
también las comidas en grupo, estaban ya presentes en el cristianismo. Así, los relatos
de la Pasión de Jesús simbolizaban el sufrimiento antes de su resurrección (1 Cor 15,
12-28), el bautismo del creyente cristiano simbolizaba la muerte y resurrección de
Cristo (Rom 6,1-5), y la comunión (en griego, koinonía: ‘unir, participar en común’), es
decir, el compartir el pan y el vino, eran los símbolos del cuerpo y la sangre de Jesús (1
Cor 10,14-22. 11,29) que permitían al creyente participar de la inmortalidad del Dios,
como sucedía en las religiones de misterios. Pero todo esto, como dijimos, se hacía en el
cristianismo de forma gratuita, sin necesidad de desplazarse a ningún santuario ni
oráculo, ni pagando costosos ritos de purificación. Las ventajas son obvias. La misma
palabra ‘misterio’ (del griego mysterion) aparece en el NT (Mt 13,11, cuando Jesús
describe el uso de las parábolas a los suyos), y especialmente en Pablo de Tarso (1 Cor
15,51; Rom 11,25), así como en numerosas cartas pseudopaulinas. (Trataremos más de
ello en el apartado F8b, dedicado al cristianismo primitivo en general y a Pablo en
particular).
Una diferencia con el cristianismo la recoge también Piñero, para quien “el
cristianismo ciertamente añade a la noción griega de la inmortalidad del alma el
concepto judío [sic] de resurrección de la carne, que no tienen los misterios. Pero para
un antiguo pagano, ese añadido podría no ser un problema o no tener ni siquiera sentido,
porque toda la felicidad residía en el alma, y el alma era inmortal de por sí. Lo que
importaba es que no fuera condenada a tormentos eternos…”489
488
PIÑERO SÁENZ, Antonio y GÓMEZ SEGURA, Eugenio. Op. cit. 2008. pp.73-74.
489
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Año I. 2008. p.176. [sic]: Debe señalarse que la resurrección de los cuerpos
no es un concepto judío en su origen, sinó muy posiblemente persa, que los judíos absorberían gracias a la
difusión de la cultura helénica a través de Alejandro Magno. El AT lo menciona muy esporádica y
tardíamente. Así, por ejemplo, el Eclesiastés (mediados s.III a.e.c.) lo niega y aparece solo en el libro de
Daniel (Dan 12,2) o en 2 Macabeos (2 Mac 7,14), ambos libros escritos a mediados s.II a.e.c. (El pasaje
de Ezequiel (Ez 37,11-14) aunque es más antiguo, parece aludir a la resurrección de la “casa de Israel”
como pueblo elegido). El NT muestra que esta concepción general de resurrección existía en época de
Jesús (Hch 23,6, Jn 11,24), aunque sean obras de finales del s.I.
227
Veamos, a continuación, estos tres últimos ejemplos de religiones mistéricas y
sus posibles conexiones con el cristianismo primitivo:
En el Antiguo Egipto, Anubis era el dios encargado de guiar a los muertos al otro
mundo, y era representado como un hombre con cabeza de chacal. Los chacales, que se
alimentaban de todo tipo de restos a su alcance, incluidos los cuerpos de los difuntos,
fueron considerados por tal civilización como unos intermediarios entre el más allá (el
mundo de los muertos), y el mundo de los vivos. Salían de noche de su hábitat, el
desierto, y se internaban en el mundo civilizado buscando comida y podían, después de
excavar la tierra removida de las tumbas sencillas, obtener carne y huesos de un difunto
y alimentarse con sus restos, para volver luego a su guarida. Este ‘viaje’ nocturno en el
que el chacal ingería y transportaba la carne del muerto, era visto como un aliado que
permitía la transición espiritual de un mundo a otro. Permitiendo al difunto continuar
‘viviendo’ en el más allá. Los sacerdotes egipcios encargados de las embalsamamientos
y momificaciones usaban una máscara del dios Anubis.
490
Este apartado es, en su mayoría, una síntesis de la obra de PÉREZ-ACCINO, José Ramón, que el lector
puede encontrar ampliada en el capítulo 1: “Comer y ser comido”, dentro de PIÑERO SÁENZ, Antonio y
GÓMEZ SEGURA, Eugenio Op. cit. 2008. pp.17-43.
228
Desde entonces era Horus quien permitiría enviar a los difuntos hacia su padre –
salvándoles de la muerte definitiva –, y permitiéndoles continuar en una vida de
ultratumba. La traición que el padre sufrió fue vengada por su hijo. Y esta acción
permitiría luego salvar a los humanos para que alcanzaran después la otra vida. Las
ofrendas dedicadas a este Dios hacen que él interceda en favor del difunto para que este
alcance la ‘otra orilla’.
Osiris, además, fue visto como un rey que introducía las leyes y la agricultura,
trayendo la civilización al hombre; mientras Seth, movido por impulsos primarios,
representaba el estado anterior de la civilización, más salvaje. El resultado de reunificar
el cuerpo de Osiris era la posibilidad de fertilización de Isis. A este elemento hay que
añadir que, para los egipcios, el culto a Osiris tenía como centro la comida, centralizada
a su vez en el pan y la cerveza. El culto mismo a Osiris se basaba, a tal efecto, en la
ofrenda de comida ante de la tumba del difunto.
491
BLÁZQUEZ MARTÍNEZ, J.M. et álii. Cristianismo primitivo y religiones mistéricas. 1995. p.482.
229
Según A. Piñero, “Es cierto que la resurrección de los dioses paganos es
diferente de la que postula el cristianismo tras morir Jesús en la cruz… Osiris
reina de nuevo, pero en el mundo subterráneo,… No hay una igualdad absoluta
pero esto quita las coincidencias entre concepciones religiosas para poder
afirmar un parentesco entre ellas. Es extremadamente claro, sin embargo, que el
tema teológico de una divinidad también humana que muere y resucita no puede
derivarse de ningún modo de la teología hebrea, es decir, no tiene su última raíz
en un mundo judío. No existe nada parecido a esta concepción en el AT ni en los
llamados escritos apócrifos judíos ni en las doctrinas de los esenios generadoras
de los manuscritos del mar Muerto, ni en las corrientes de pensamiento que, más
tarde, se plasmarían en las concepciones fariseas rabínicas.” 492
Los egipcios a menudo representaban a los dioses por tríadas, la más famosa es
sin duda la referida de Osiris, Isis y Horus. Para los sumerios eran An, Enlil y
Enki. Los romanos, por citar algunos, heredaran también esta costumbre
(Jupiter, Juno, Minerva). Y nosotros, añadiríamos la llamada santísima trinidad
de los católicos: Padre, Hijo, y Espíritu Santo.
492
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Año I. Israel y su mundo cuando nació Jesús. 2008. pp.174-175.
230
b) Misterios órfico-báquicos
493
PIÑERO SÁENZ, Antonio y GÓMEZ SEGURA, Eugenio. 2008. pp.62-64 y PIÑERO, A. 2008. p.159.
231
muertos, ya no muere más, y que la muerte no tiene ya señorío sobre él...” (Rom 5,12-
6,9 frag.)
232
c) El mitraísmo
El mitraísmo fue una religión importante, especialmente desde finales del s.I
hasta finales del s.IV, cuando la oficialidad del cristianismo dentro del Imperio Romano
lo prohibió. Por tanto, tomó auge durante la formación del cristianismo primitivo, es
decir, en la época posterior a la muerte de Jesús. El mitraísmo tuvo limitaciones en su
expansión, pues en primer lugar excluía a las mujeres (estaba reservada a los hombres),
no tenía un ritual externo que ayudase a la cohesión de sus miembros ni entre miembros
de distintos estamentos, (pues era una religión mistérica, basada en la transmisión oral y
ritual de iniciado a iniciado) y, por lo general, no obtuvo el apoyo de las clases más altas
de la sociedad, aunque emperadores como Cómodo o Septimio Severo la avalaran
(como avalaron a otras simultáneamente). El mitraísmo sí caló entre los legionarios
romanos, pero la mayoría de autores actuales sostiene que no fue una religión tan
amplia como se creyó en un principio, y mucho menos universal.494 Su difusión se
relaciona, no solo a través de los legionarios, especialmente los destinados al ‘limes’
(frontera) oriental del IR, o al favor imperial, sino también a los comerciantes
orientales.495
233
la nueva vida, como un símbolo de inmortalidad para los fieles; pero con el tiempo estas
supuestas conexiones, se han demostrado exiguas. Ya en la antigüedad algunos vieron
semejanzas entre los misterios de Mitra y la celebración de la eucaristía, de forma que el
segundo era una imitación del primero. Justino Mártir (Apología I, 66,4), en su defensa,
decía que fue al revés.
Vale la pena decir que los misterios de Mitra concedieron un rol destacado al
Dios Sol, impulsado también por el culto oficial al Sol Invicto (Deus Sol Invictus)
instituido por el emperador Aureliano (270-275), que erigió un templo en Roma
dedicado a la nueva divinidad y organizó una casta sacerdotal en consonancia. Pero aun
así, esta divinidad no trató de suplantar a ningún dios romano ni fue impuesto, (el
mitraísmo por ejemplo no desapareció y siguió practicándose), aunque su “culto como
dominador del mundo quedo definitivamente consolidado”.497 A la larga la idea de un
Dios-un Imperio, beneficiaría la introducción del cristianismo y su consolidación como
religión oficial un siglo más tarde.
497
BLÁZQUEZ MARTÍNEZ, J.M., MARTÍNEZ-PINNA, Jorge, MONTERO, Santiago. Op. cit.1993. p.613.
234
5. La mitología pagana y el cristianismo
En el NT, Jesús fue pronto considerado hijo de Dios (Mc 15,39), un título que
también ostentaban, por ejemplo, el faraón egipcio, monarcas persas o el césar de Roma
(lo veremos con más detalle en el apartado F9). El mismo Julio César consideraba que
su rama familiar, la gens Julia, descendía del héroe troyano Eneas, hijo de la mismísima
diosa Venus, y por eso le dedicó un templo en su foro. Muchos césares fueron
498
PIÑERO SÁENZ, Antonio y GÓMEZ SEGURA, Eugenio. Op. cit. 2008. pp.50-52.
499
PIÑERO SÁENZ, Antonio y GÓMEZ SEGURA, Eugenio. Op. cit. 2008. pp.54-55.
235
divinizados a su muerte, como es el caso de Octavio Augusto, Trajano e, incluso en
vida, como hicieron Cayo ‘Calígula’ o Nerón.
236
6. La gnosis:
Es este uno de los temas más complejos de esta obra y antes de empezar,
debemos disculparnos por cualquier error que pueda existir en la siguiente exposición.
En esencia, este subapartado propone dar unas pinceladas de la gnosis, un tema que ha
generado disparidad de opiniones, especialmente en los últimos años donde algunos
conceptos se han puesto en revisión.500
500
Al respecto, una síntesis puede verse en la obra de David BRAKKE, Los gnósticos. Mito, ritual y
diversidad en el cristianismo primitivo. Sígueme. Salamanca, 2013. Caps. I y II: “Coincido en que la
categoría ‘gnosticismo’, tal como se ha concebido tradicionalmente, no resulta útil ni identifica con
precisión una auténtica religión antigua. No obstante, considero que de hecho existió una escuela de
pensamiento gnóstica, cuyas huellas literarias pueden ser identificadas y, por tanto, descritas y estudiadas,
aunque solo a grandes rasgos.” (p.10). Para Bart EHRMAN: “Los estudiosos han llegado a la conclusión
de que en los diversos documentos gnósticos conservados hay numerosas perspectivas religiosas y que
estas no siempre son consistentes entre sí. Es probable que los documentos provengan de comunidades
diferentes con visiones del mundo diferentes y diferentes mitologías, creencias y prácticas.” (Los
cristianismos perdidos. 2004. p.174).
501
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Literatura judía de época helenística en lengua griega. 2006. p.157.
502
Ver por ejemplo, TREBOLLE BARRERA, J. Op. cit. 1998. pp.596-598.
237
heresiólogos que le sucedieron.”503 Pero hoy se prefiere hablar más bien de escuela de
pensamiento gnóstica, gnosticismos y especialmente de gnosis – pero no gnosticismo,
en singular –, que comprendería todos aquellos sistemas gnósticos (cristianos o judíos),
que se difundirían por el mediterráneo, especialmente oriental, pero que también
llegarían hasta Roma y aún más allá, principalmente entre los ss.II-V. El término
gnóstico, explica David Brakke, catedrático de cristianismo primitivo de la Universidad
de Yale, “debía de estar en circulación antes de Ireneo(...), tenía una connotación
positiva(...), y no se aplicaba a personas, sino a facultades, actividades intelectuales u
operaciones mentales: una actividad gnóstica era aquella que conducía hacia la gnosis,
es decir, un conocimiento que no era meramente práctico, sino teórico, inmediato,
incluso intuitivo.”504
Las fuentes sobre la gnosis pueden clasificarse en dos grupos: en primer lugar,
están las obras de algunos padres de la Iglesia que escribieron contra grupos gnósticos,
por considerarlos erróneos y desviados respecto a la doctrina que ellos defendían. Por
ejemplo, en el s.II encontramos así al citado Ireneo de Lyon, en el s.III a Hipólito de
Roma y en el s.IV a Epifanio de Salamis y Eusebio de Cesarea. En segundo lugar, están
los textos propiamente gnósticos que se han conservado, y cuyo grueso más importante
(aunque no sea la totalidad), se concentra en lo que hoy se conoce como la Biblioteca
de Nag Hammadi. Esta ‘biblioteca’ está formada por 13 códices (numerados del I al
XIII por convención), elaborados con hojas de papiro escritas por ambas caras y
encuadernados con tapas de cuero. Fueron encontrados en 1945, dentro de una tinaja
sellada al norte de la antigua Luxor, en el Alto Egipto, a unos 450 km. al sur de El
Cairo, en la antigua localidad de Chenoboskion (hoy Nag Hammadi), en la orilla
occidental del Nilo, donde existiría un monasterio cristiano, erigido por (san) Pacomio a
inicios del s.IV, de donde procederían. Los manuscritos se copiaron en el s.IV y aunque
están escritos en copto, la lengua de los cristianos egipcios, el idioma del texto original
sería el griego. Como señalan Piñero, Montserrat y García Bazán, quienes tienen el
mérito de haber realizado la primera traducción íntegra de estos textos al castellano,
“dentro de esta biblioteca encontramos: textos que pertenecen a una gnosis
exclusivamente judía, escritos judíos posteriormente cristianizados, textos de literatura
pagana (gnósticos o no) y escritos genuinamente cristianos.”505 Entre estos últimos
textos, encontramos los conocidos evangelios de Felipe, Tomás, María (Magdalena?) o
Judas, que han llegado a un gran público. Sin embargo, existían ya algunos textos
gnósticos y, posteriormente, se han encontrado textos gnósticos judíos (reescrituras del
Génesis) en los llamados manuscritos del mar Muerto (Qumrán, Israel).
503
BRAKKE, David. Los gnósticos… 2013. pp.41-42 y 55.
504
BRAKKE, David. Los gnósticos… 2013. p.56.
505
PIÑERO, A., MONTSERRAT TORRENTS, J., GARCÍA BAZAN, F. Textos gnósticos. Biblioteca de
Nag Hammadi I. Tratados filosóficos y cosmológicos. Trotta. 2ª ed. rev. Madrid, 2000. p.30.
238
s.II y, a partir de este momento, conoció un desarrollo considerable en todo el mundo
cristiano, hasta el punto de dar origen al maniqueísmo.”506 En efecto, para Oscar
Cullmann “antaño se había pensado que el gnosticismo habría entrado en contacto con
el cristianismo solamente más tarde, en el marco del helenismo pagano, fuera de
Palestina. Pero ha existido un gnosticismo judío mucho tiempo antes que un
gnosticismo cristiano. Nosotros lo podemos comprobar hoy por la existencia de los
textos descubiertos en Qumrán.” Así, según este autor, “el cristianismo parece
enraizarse en un judaísmo que, por falta de una expresión mejor, llamaré esotérico.”507
De forma similar, para Antonio Piñero, aunque los investigadores no han llegado a
ninguna posición unánime, se puede sospechar que la gnosis mediterránea comienza a
brotar en ciertos ambientes judíos piadosos, esotéricos y marginales, cuando estos,
aficionados a la filosofía griega, aplicaron a la exégesis (estudio) de los textos sagrados
(…) conceptos de la filosofía helenística popularizada, sobre todo del platonismo. Sus
miembros serían judíos marginales muy religiosos, pero no apegados estrictamente a
ninguna de las corrientes de pensamiento. Más bien serían representantes de un
judaísmo muy helenizado que intentaba explicar la historia de la creación del mundo y
del ser humano (ya conocida a través del Libro del Génesis), con criterios más
científicos, más ‘filosóficos’. “El origen judío de la gnosis explica por qué se han
detectado ecos de esta atmósfera gnóstica entre los manuscritos de Qumrán (dualismo
del bien y el mal). En los ss. II y III llegará a ser una versión competidora del
cristianismo.”508
Puede que el lector novel esté algo desorientado, porque describimos la gnosis,
pero solo la explicamos sucintamente. Por eso, trataremos ahora de proporcionar un
esquema general de las principales ideas de la gnosis. Y lo haremos siguiendo las obras
de B. Ehrman, A. Piñero y D. Brakke509. Veamos: existió desde siempre un Dios Uno,
totalmente bueno y perfectísimo, incognoscible para los humanos e indescriptible. De su
pensamiento (ennoia, en griego) emanaron entidades divinas (o eónes), de algunas de
las cuales emanaron a su vez otras y, en conjunto, se formó un reino llamado plenitud
(plétora, en griego). Una de estas emanaciones, llamada Sabiduría (Sofia, en griego;
cuyo creación divina puede entenderse de Proverbios 8), decidió crear un ser divino sin
ayuda de su consorte masculino, lo que dio lugar a una criatura imperfecta. Sabiduría,
para que nadie lo descubriera, la envió a una esfera inferior. Esta criatura imperfecta es
Ialdabot/Yaltabaot (Yahvé, señor del sábado) y es identificada con el Dios hebreo del
AT, Yahvé (‘el que es’), o el Demiurgo (‘el Artesano o Creador’). (Aunque existen otras
versiones sobre el origen del mundo material, en general, todas coinciden en que el dios
de este mundo, Ialdabot, es imperfecto, ignorante del Dios supremo y hasta cierto
punto, necio. Ponemos un ejemplo: para los valentinianos – una de las mayores
comunidades gnósticas –, Sabiduría intentó conocer al Dios verdadero antes de que este
506
TREBOLLE BARRERA, Julio. La Biblia judía y la Biblia cristiana.1998. p.274.
507
CULLMAN, OSCAR. Del evangelio a la formación de la teología cristiana.1972. p.44.
508
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Los cristianismos derrotados. Edaf, 2007. pp.129-130 y 133.
509
Nos basamos en las obras de EHRMAN, Bart. Los cristianismos perdidos. Los credos proscritos del
NT. Ares y mares. 2004. pp.184-187; PIÑERO SÁENZ, Antonio. Op. cit. 2007. pp.95 y ss. y BRAKKE,
David. Los gnósticos… 2013. pp.41-42 y 55.
239
se lo permitiera y fue expulsada. Y de sus lágrimas nacieron el universo, la materia y el
Dios que manipula la materia, el Demiurgo). Pero Yahvé, de algún modo contando con
la parte divina de Sabiduría, consigue crear otros seres divinos, y con ellos creará el
mundo que conocemos. Luego Yahvé creará al hombre, pero para que este pueda
moverse necesita de la divinidad y el Dios bueno y trascendente lo convence para que
sea su madre (Sabiduría) quien insufle el aliento divino. En definitiva, el hombre
quedará dotado así de una chispa divina que ni siquiera posee el Demiurgo. Las fuerzas
cósmicas, al saberlo, destierran al hombre a este mundo material, donde sufrirá toda
suerte de calamidades y dificultades. Pues estos seres divinos son las malvadas fuerzas
cósmicas que regirán el mundo. Pero el Dios trascendente, la bondad infinita, se apiada
y envía al mundo un mensajero o redentor para salvar al hombre, que así podrá retornar
a la divinidad de la cual procede. (En los círculos gnósticos cristianos el último de estos
reveladores será Jesús de Nazaret, quien comunicará este mensaje a sus más íntimos
seguidores, preferiblemente una vez resucitado. La base neotestamentaria para ello
podría estar en Mc 4,10-12 y especialmente Hch 1,1-3, cuando el Jesús resucitado
explica las verdades del Reino de Dios a sus discípulos durante cuarenta días. El
evangelio apócrifo del Pistis Sofia, s.III, pág.1, refiere ya once años!). La esencia de
toda esta historia de retorno es que, con este planteamiento, los gnósticos conseguían
explicar la existencia de un Dios bueno que no era, en modo alguno, responsable ni
culpable de las calamidades que afectaban al hombre. Es decir, la existencia del mal en
la tierra no dependía de él, sino de un Dios inferior.
240
gnósticos, en cambio, asume que el mal está inscrito en el tejido mismo del mundo
material.” Este autor explica que los judíos habían leído en el Éxodo como Dios había
ayudado a su pueblo a huir del opresor Egipto, y a instalarse en Tierra Santa. Sin
embargo, posteriormente, el pueblo judío seguía sufriendo y Dios no había vuelto a
intervenir tan decisivamente. Los profetas lo atribuían a que el pueblo judío había
pecado contra Dios y este lo castigaba, pero ello no explicaba porque si el pueblo seguía
a veces las leyes de Dios también sufría calamidades, o porque el malvado prosperaba
por encima del justo. Aunque algunos dieron respuesta a ello afirmando que Dios estaba
a punto de intervenir, los llamados apocalipticistas (recordemos a Juan el Bautista, Jesús
y al anuncio inminente de la venida del Reino), otros judíos en cambio, los llamados
gnósticos, presupusieron – sostenidos por la doctrina de Platón, lo que hace pensar que
serían judíos helenistas porque conocían el griego –, que el Dios que había creado este
mundo material era un Dios inferior (el demiurgo platoniano) y que lo había hecho sin
el apoyo del verdadero Dios supremo y perfecto que moraba en el cielo. Ehrman resume
el conjunto diciendo que “esta visión, en última instancia, podría haber surgido de una
especie de apocalipticismo fallido. 510
Volviendo a Piñero, “Es posible que la ‘revelación’ en torno al misterio del mal
les viniera a estos judíos sobre todo leyendo el diálogo ‘Timeo’ de Platón, donde
encontraron el mito del Demiurgo. Era este un poder divino, pero inferior de algún
modo al Uno y al Bien, y a la vez el responsable de la creación del Universo, tan
problemático y tan lleno de maldad.” Una base de ello, explica Piñero, la encontrarían
los gnósticos en las dos creaciones de Adán que muestra el libro del Génesis (caps. 1 y
2). La primera, donde Dios aparece con el nombre de Elohim y la segunda, bajo el
nombre de Yahvé, lo que indicaría – siempre según los gnósticos – la existencia de dos
dioses distintos: el verdadero y trascendente por un lado, y el imperfecto y terrenal por
el otro. Por eso, para los gnósticos, y como sintetiza Bart Ehrman, “este mundo es un
pozo negro de ignorancia y sufrimiento, y la salvación no consiste en intentar mejorarlo,
sino en escapar de él para siempre.”511 Sin embargo, debe señalarse que, aunque Platón
no mencionó en el ‘Timeo’ a un Dios superior y trascendente, era plausible
sobreentender que si el Demiurgo había confeccionado este mundo (material) a
imitación del mundo sensible (de las ideas), existiera allí ese Dios superior.
510
MONTSERRAT TORRENTS, J. Los gnósticos (I). Biblioteca Clásica Gredos, no 59. 1983. p.24.;
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Op. cit. 2007. p.92; EHRMAN, Bart. Op. cit. 2004. pp.176-180.
511
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Op. cit. 2007. pp. 92-93; EHRMAN, Bart. Op. cit. 2004. p.172.
241
revelador divino Jesús. Como explica de nuevo Ehrman, “Cristo asume un papel
central, reinterpretado y separado de sus propias raíces apocalípticas.” O como resume
Juan José Garrido, la gnosis o conocimiento de origen divino es ella misma un camino
de salvación. En esa gnosis se encuentra la verdad sobrenatural sobre los misterios
divinos y sobre el hombre, pues procede de un revelador y salvador celestial, que ha
venido a este mundo perverso bajo la apariencia humana y que luego ha ascendido junto
al Padre. Este ser celestial, identificado generalmente con Jesucristo, ha revelado la
verdad a un grupo elegido, que a su vez debe transmitirla secretamente a los ya
iniciados.512
¿Pero cómo un ser supuestamente divino y espiritual como Jesús había podido
entrar en un mundo imperfecto y terrenal? Como explica de nuevo Ehrman513, para los
cristianos gnósticos Cristo era un ser divino pero había penetrado en este mundo
material en el momento del bautismo (en forma de paloma) para transmitir la salvación,
tras la cual, y poco antes de morir en la cruz, había vuelto a la plenitud (pleroma). De
ahí el pesar del Jesús carnal en la cruz (Dios mío, ¿por qué me has abandonado?, como
relata el Evangelio de Felipe (EvFel 72). Para los gnósticos cristianos existían tres
clases de humanos: unos que eran simples creaciones del demiurgo (sin la chispa vital)
y terminaban su existencia cuando morían. Luego estaban los cristianos creyentes
ordinarios que si tenían fe y hacían buenas obras podrían salvarse porque tenían alma, y
vivirían luego en una esfera superior, pero no junto al Dios trascendente. Por último
estaban ellos, los cristianos gnósticos, que al morir sí volverían junto a Dios porque
tenían su chispa divina.
512
MONTSERRAT TORRENTS, J. Op. cit.1983. pp.38-39; GARRIDO ZARAGOZA, Juan José. El
pensamiento de los padres de la Iglesia. 1996. p.23.
513
EHRMAN, Bart. Op. cit. 2004. pp.187-189.
242
apariencia cristiana, este conglomerado de ideas [gnósticas] se oponía a la fe de la
Iglesia en puntos muy esenciales: afirmaba la existencia de dos dioses; negaba, en
consecuencia, la unidad del mundo y la unidad del AT y NT; rechazaba la bondad del
mundo sensible y del cuerpo, y no podía, por ello, admitir la encarnación de Cristo tal
como lo enseña la Iglesia; reducía la obra del salvador a la enseñanza de su doctrina, sin
aceptar el valor de su muerte en la Cruz; infravaloraba la fe y finalmente, dividía a los
cristianos en dos clases totalmente separadas y contrapuestas: la superior, a la que
pertenecen los gnósticos o “espirituales”, y la inferior, compuesta por los ‘carnales’ o
simples fieles.”514
Llegados a este punto, tal vez el lector avispado se pregunte dónde está la
conexión de la gnosis con la redacción del NT. La respuesta podemos encontrarla,
posiblemente, en la obra joánica (el evangelio de Juan y las tres cartas respectivas). Así,
varios autores (Bultmann, Cullman, Piñero o Montserrat) consideran que el evangelio
de Juan es una obra gnóstica incipiente. (Hablamos ya de ello en el evangelio de Juan:
apartado E1f4). Así por ejemplo, para R. Bultmann, el evangelio de Juan “se encuentra
dentro del ámbito del helenismo invadido por las corrientes gnósticas”. O. Cullmann,
describe un gnosticismo judío en Palestina que podría considerarse cuna del
cristianismo, y señala que el evangelio joánico “hunde sus raíces en este judaísmo
esotérico”. Y para A. Piñero, “el suelo en el que nació y creció la gnosis incipiente que
hallamos en el Evangelio de Juan, debe buscarse en el rico y productivo humus del
pensamiento teológico esotérico judío que floreció en torno al comienzo de la era
cristiana. El desarrollo de la teología del AT procurado por esos grupos fue impulsado
por el fructífero contacto del judaísmo con las concepciones popularizadas filosóficas y
religiosas del helenismo [entre ellas a Platón], que invadieron también a Israel desde el
s.III a.e.c.”515 Y prosigue Piñero: “el gnosticismo recoge y da expresión al desprecio
que algunos ‘espirituales’ sienten por el mundo sensible, que consideran malo, y su
contingencia; manifiestan una profunda aspiración a liberarse y evadirse de él. Resuelve
el problema del mal recurriendo a un dualismo inicial entre el Dios bueno, que es un
Dios desconocido, revelado en los últimos tiempos por Jesucristo, y que ha creado
solamente el mundo invisible y espiritual, y el demiurgo, y la corte de sus ángeles
perversos, autores de este mundo sensible, es decir, de la materia en general y de los
cuerpos en particular. El Dios supremo y bueno sería el revelado por Jesús en el NT,
mientras que el Demiurgo sería el revelado por Moisés: un ‘dios’ cruel, vengativo y
belicoso. El hombre sería una creación del Demiurgo y sus ángeles; pero también en él
habría una semilla de lo alto, una chispa celestial que debe ser liberada. Es pues, el
hombre, campo de batalla de los principios iniciales y solo el verdadero conocimiento lo
podrá salvar de este mundo y vincularlo al principio espiritual del Dios bueno…”.516 Sin
embargo, debe decirse que el primero en postular la existencia del Demiurgo fue Platón
514
GARRIDO ZARAGOZA, Juan José. Op. cit. 1996. p.24.
515
BULTMANN, Rudolf. Op. cit. 1980. p.422; CULLMAN, O. Op. cit. 1972. pp.43-45; MONTSERRAT
TORRENTS, J. Los gnósticos (I). Biblioteca Clásica Gredos, nº59, p. 26; PIÑERO SÁENZ, Antonio (Dir).
Biblia y helenismo. El pensamiento griego y la formación del cristianismo. 2006. pp.467-468.
516
Ib. p.24. Una amplia síntesis sobre la gnosis puede encontrarse en la obra del mismo autor PIÑERO
SÁNEZ, Antonio. Los cristianismos derrotados. 2007. pp.91-117.
243
– de nuevo encontramos a la filosofía griega –, en su diálogo ‘Timeo o sobre la
naturaleza’. Pero con diferencias. Pues, en Platón, el Demiurgo, aunque en efecto no era
una entidad creadora, no tenía connotaciones negativas. Era más bien una entidad buena
y racional que había configurado el mundo sensible (‘terrenal’) semejante al de las ideas
(‘celestial’), de una forma bella y ordenada. (Timeo, 28).
244
7. El Imperio Romano
El retrato que hace de los judíos: el mismo Jesús ataca indistintamente y con
frecuencia a las altas clases judías: herodianos y saduceos, pero también a los
fariseos, y a los maestros/doctores de la ley. (Aunque veremos que su opinión y
517
ASHER SILBERMAN, Neil. Op. cit. 1995. p.294.
518
Ib. 1995. p.295.
245
la de los fariseos era parecida en muchos aspectos, apartado J13). Pero
especialmente revelador es el evangelio de Mateo, donde supuestamente el
pueblo judío ad eternum (para siempre) se erige como responsable directo de la
muerte de Jesús (Mt 27,25). Esta frase, que ha hecho mucho daño en la historia
de la humanidad, es con toda probabilidad falsa.519
Jesús a favor del pago del tributo al César: así lo dan a entender los
evangelistas (Mc 12,13-17 y par.) Sin embargo, es muy posible que Jesús diera
a entender algo distinto a lo que ofrece una lectura superficial, (como vimos ya,
por ejemplo, en el evangelio de Marcos; y veremos con más detalle en el
apartado J24). Por otra parte, tras la guerra judeo-romana (66-70/73), cuando
se escribieron los primeros evangelios, el impuesto para el mantenimiento del
templo de Jerusalén se trasladó a Roma para mantener el templo a Júpiter
Óptimo Máximo, y era conocido como fiscus iudaicus. Mateo, que escribió
hacia el año 80, señaló que Jesús pagó el tributo al templo de Jerusalén (cf Mc
12,13-17 y par.), ¿es posible que el evangelista abogara para que también los
judíos pagaran ese fiscus iudaicus?
519
Del mismo estilo es la afirmación de Pablo: “estos [los judíos] son los que dieron muerte al Señor y a
los profetas y los que nos han perseguido a nosotros; no agradan a Dios y son enemigos de todos los
hombres,” (1 Tes 2,15). Aunque la autoría de esta frase está en entredicho (ver apartado F8).
246
Juan, el más tardío cronológicamente, la posición de Pilato es declaradamente
a favor del reo: “Yo no encuentro ninguna culpa en él” (Jn 18,38) o “desde
entonces Pilato buscaba liberarlo” (Jn 19,12). Sin embargo, esta idea no casa,
en absoluto, con la descripción de Pilato que tenemos de Flavio Josefo o de
Filón de Alejandría, ambos del s.I. Como veremos con más detalle en el
apartado I1b2i al abordar su figura, Josefo, cuando se refiere a Pilato, solo lo
hace para contar hechos negativos y crueles (Ant. Jud. XVIII, 85-90; Guerra
II,8), que de hecho culminaron con su destitución y envío a Roma para
responder de sus atrocidades. Y Filón, coetáneo del prefecto, lo consideraba
“un hombre de una disposición inflexible, dura y obcecada.”520
520
FILÓN, Embajada a Gayo, 38. Citado por SCHÜRER, Emile, Historia del pueblo judío en época de
Jesús (175 aC – 135 dC). Tomo I. Fuentes y marco histórico. Cristiandad. Madrid, 1985. p.496. Por su
parte, Paul ANDRÉ cita que Filón atribuye a Pilato: “malversaciones, violencias, rapiñas, brutalidades,
torturas, ejecuciones sin juicio previo, crueldad espantosa e inacabable. Leg., 302. (ANDRÉ, Paul. El
mundo judío en tiempos de Jesús. Cristiandad. Madrid, 1982. p.59).
247
G) Fuentes descartadas para reconstruir la vida de Jesús
Ya hemos visto como el NT recoge como libros sagrados, es decir escritos bajo
la inspiración divina, a cuatro evangelios (Mateo, Marcos, Lucas y Juan), que reciben el
nombre de canónicos por formar parte del canon o norma oficial de la Iglesia. No
obstante, excepción hecha de estos cuatro, los evangelios escritos en los primeros siglos
del cristianismo fueron muchos más: hay noticia de alrededor de unos setenta! (aunque
de algunos de ellos solo se conserven escasas palabras). Estos evangelios reciben el
nombre de ‘apócrifos’ (del griego, apokrypto), que significa oculto, separado o secreto,
y originalmente, identificaban aquellos textos valiosos cuya lectura estaba reservaba a
un sector privilegiado.
248
son prácticamente nulos. En cambio, permiten ilustrar, una vez más, la pluralidad del
cristianismo primitivo.
521
Las infancias de Jesús narradas en los evangelios apócrifos pseudo Mateo y pseudo Tomás (ambos
de finales del s.II) no sólo muestran hechos muy fantasiosos, sino, peor aún, a un Jesús, inquietante y
rencoroso. Todo esto sorprenderá probablemente al lector inexperimentado, pero así ha sido. Y a aquellos
que deseen leer estos textos les recomendamos la obra coordinada por Antonio Piñero, Todos los
evangelios. Canónicos y Apócrifos. Edición de Antonio Piñero. Edaf, 2009, donde todos estos textos – al
igual que los canónicos – se recogen traducidos por especialistas de varias universidades españolas.
Probablemente fue la necesidad de equiparar la figura del Jesús prodigioso en su vida adulta con un Jesús
“necesariamente” prodigioso en su vida infantil, así como la de equipararlo a figuras míticas, héroes o
semidioses de otras religiones, con las que el cristianismo competía en sus albores, lo que llevó, en gran
medida, a la creación de tales documentos. Hay también elementos de religiones paganas o del mismo
Antiguo Testamento en la vida de Jesús descrita también por los evangelios canónicos (nacimiento
virginal, caminar sobre las aguas,..). De esta forma la figura de Jesús enlazaría el Viejo con el Nuevo
Testamento.
522
EUSEBIO DE CESAREA. Historia Eclesiástica III, 25,6-7 (frag.).
523
Sobre este tema citamos a Bart D. EHRMAN, Cristianismo perdidos. Las obras proscritas del Nuevo
Testamento, 2004; y Antonio PIÑERO, cristianismos derrotados. 2005.
249
destacamos a Antonio Piñero, de la Universidad Complutense de Madrid. La excepción
a todo lo dicho sea el evangelio de Tomás (copto) y del que ya hemos hablado
(apartado E3).
- Los evangelios apócrifos fueron escritos más tardíamente que los canónicos y,
por tanto, no pudieron haber sido escritos por los apóstoles ni discípulos directos
de Jesús. Eso les quitaba autoridad y credibilidad.
- Al hecho de que contenían elementos muy fantasiosos.
- A que la Iglesia primitiva ya poseía unos criterios propios sobre la figura de
Jesús, probablemente en relación con lo difundido por los principales centros
cristianos de la antigüedad (Egipto, Asia Menor-Siria y Roma).
Los evangelios no han sido utilizados en nuestra novela como fuente histórica,
porque ese es el criterio general de la mayoría de historiadores.525 La excepción pueda
ser el evangelio (copto) de Tomás (del que hablamos ya en el apartado E3), pues
podrían aceptarse algunos de los dichos que incluye. Por ejemplo hay algunos que
muestran conexiones con los evangelios canónicos y la fuente Q. El uso de algunos
apócrifos en el estudio del Jesús histórico es utilizado por miembros del jesus seminar,
un grupo de estudio compuesto básicamente por autores norteamericanos, que eleva el
citado evangelio de Tomás a la misma categoría que los canónicos, considerándolo el
524
AAVV. Todos los evangelios. Canónicos y Apócrifos. Edición de Antonio Piñero. EDAF. 2009. p.
203.; donde se señala la importancia tanto a nivel popular como teológica de este evangelio.
525
MEIER, John P. Jesús. Un judío marginal. Tomo I. cap. 5. pp.133-142; AGUIRRE, Rafael. La ‘third
quest’, ¿una nueva investigación?. Revista catalana de teología. Vol. 33, Nº. 2, 2008. pp.309. O del
mismo autor dentro de PIÑERO SÁENZ, Antonio (Dir). Biblia y helenismo. El pensamiento griego y la
formación del cristianismo. 2006. Capítulo VII. p.239.
250
‘quinto evangelio’.526 Meier527, quien hace una recopilación de varios autores en su
obra, indica que la opinión mayoritaria es que, salvando el caso del evangelio de Tomás
– donde aún hay debate acerca de si su autor conocía o no conocía a los sinópticos –, no
hay pruebas en los demás apócrifos del uso de fuentes presinópticas en el material
cristiano de Nag Hammadi.528
526
Añadir que dentro de este grupo Jesus seminar, cuyo rostro más mediático es el de John Crossan,
vemos la importancia que este concede especialmente a tres apócrifos: el evangelio de Pedro, del que se
conserva un fragmento de un evangelio narrado en primera persona supuestamente por Pedro, y que
contiene el relato de la pasión desde el lavado de manos de Pilato, la sepultura, guardia en el sepulcro,
resurrección – narrada con mucha fantasía –, la predicación en el reino de los muertos y la ascensión. El
evangelio de Tomás (mediados del s.II), ya citado; y el evangelio secreto de Marcos, conservado muy
fragmentariamente, y al cual Crossan y otros autores atribuye el origen de Marcos y Juan. Estos textos,
según Meier, deberían ser estudiados dentro de la iglesia patrística de los siglos II al IV, pero no usarse
para el estudio del Jesús histórico.
527
MEIER, John P. Jesús. Un judío marginal. Tomo I. p.143, citando la obra de Christopher Tuckett, Nag
Hammadi and the Gospel Tradition. Edimburgh Clark, 1986. pp.147-149.
528
Ib. pp.149-158.
251
Los evangelios gnósticos
o El evangelio según Felipe: el original se fecha a finales del s.II o inicios del
s.III., seguramente en griego. Se conserva la traducción al copto del s.IV. Al
margen de la crítica histórica, alguien ha propuesto la relación amorosa
Jesús/María Magdalena, basándose – en parte – en este apócrifo, donde se
252
dice que Jesús “la besaba en la [boca]” (EvFel, 55b). La palabra ‘boca’ no
está, pues el manuscrito presenta justo allí una ruptura, pero los estudiosos lo
suelen aceptar pues encaja con el espacio que falta. Pero, de todas maneras, el
beso u ósculo en la boca, además de una forma de afecto o respeto, era una
señal de transmisión del conocimiento, sin connotaciones sexuales. También
se dice que besaba a María, pero no se sabe con certeza a cual.
253
Papiro Egerton 2 (o evangelio Egerton)
529
PIÑERO SÁENZ, Antonio (Dir). Fuentes del Cristianismo. Tradiciones primitivas sobre Jesús. El
Almendro. Cordoba, 1993. pp. 383-385.
254
2) Agrapha:
Se utiliza la voz plural griega agrapha, que significa ‘no escritos’, para referirse
a dichos y hechos atribuidos a Jesús, que no quedaron recogidos – mejor tal vez que ‘no
escritos’ – en los evangelios canónicos. Entre estos están los de los Hechos de los
Apóstoles, las cartas paulinas, variantes recogidas en otros manuscritos y citas de los
primeros padres de la Iglesia. En opinión general, no se aceptan como auténticos y, por
tanto, tampoco son válidos para el estudio del Jesús histórico.530 Se encuentran también
entre estos, citas atribuidas a Jesús en el Talmud (apartado D1h) y el Corán,531
consideradas falsas, y que no detallaremos aquí. Meier señala la obra del investigador y
teólogo luterano Joachim Jeremias, ‘Unknown saying of Jesus’, quien después de
revisar todo el material no canónico existente sobre Jesús, lo redujo a tan solo dieciocho
citas. Aún así, opina Meier, los criterios seguidos por Jeremias para llegar a estos
dieciocho dichos son poco sólidos como para considerar los dichos como propios de
Jesús. Y, concluye que, “aunque así fuese, tampoco aportarían nada nuevo a la imagen
de Jesús que ya tenemos.”532 Piñero533 cita la obra del teólogo alemán Otfried Hofius
que los redujo a siete. Para Peláez y Piñero “se admite hoy que la valoración de tales
citas es difícil, ya que, por un lado, han sufrido variaciones en los manuscritos de las
obras patrísticas en cuestión (por lo que son solo válidas aquellas que proceden de
ediciones críticas de reconocida solvencia) y, por otro, porque los Padres no citaban
siempre literalmente, sino a veces [aunque menos de lo que se creía] de memoria, con lo
que varía el tenor de las citas.”534
Debate aparte, y para dar conocimiento al lector sobre estos dichos no escritos
en los canónicos (agrapha), los dividiremos en grupos, siguiendo la clasificación de
Piñero et álii:535
530
KLAUSNER, Joseph. Jesús de Nazaret. 1989. pág.62; MEIER; John P. Jesús. Un judío marginal.
Nueva visión del Jesús histórico. Tomo I. 1997. pp.131-133; EVANS, Craig A. El Jesús deformado. Sal
terrae. 2007. pp.232-234,…
531
BLÁZQUEZ MARTÍNEZ, J.M. et álii. Cristianismo primitivo y religiones mistéricas. 1995. p.43.
532
MEIER, John P. Jesús. Un judío marginal. Tomo I. cap. 5. pp.131-133.
533
Hofius, Otfried, Neutestamenliche Apokryphen I, 76-79. Citado por PIÑERO SÁENZ, Antonio.
Fuentes del cristianismo. 1993. pp.380-381.
534
PELÁEZ, Jesús y PIÑERO, Antonio. El Nuevo Testamento. 1995. p.117.
535
AAAVV. Todos los evangelios. Canónicos y Apócrifos. Edición de Antonio Piñero. 2009.
255
Jerusalén, en toda Judea y Samaria y hasta el confín de la tierra” (Hch
1, 4-8)
o “Es más feliz dar que recibir” (Hch 20, 35)
o “Haced esto en memoria mía. (…) haced esto, cuantas veces bebáis, en
memoria mía. (1Cor 11, 24-25; Lc 22,19-20)
o “Pues esto os lo decimos según la palabra del Señor, que nosotros los
vivos, los reservados para la Parusía del Señor, no llegaremos antes que
los que han muerto” (1Tes 4,15)
o “Mirad que vengo como un ladrón. Feliz el que vigila y guarda sus
vestidos de modo que no ande desnudo ni vean sus vergüenzas.” (Ap
16,15)
Los escritos de los padres apostólicos: reciben este nombre los autores
cristianos que mantuvieron algún contacto con los apóstoles de Jesús, aunque
es difícil demostrar tal relación. Sus escritos son, fundamentalmente: la
Didaché (que nosotros hemos incluida como fuente aceptada en el apartado
F4); la Carta de Bernabé (130-140), obra anónima que se atribuía al
compañero de viaje de Pablo; la (primera) Carta de Clemente (también
llamada primera epístola a los corintios) que recordaba algunos dichos de
536
Padres de la Iglesia: La mayoría de autores consideran, en sentido restringido, solo padres de la
Iglesia a los autores cristianos de los primeros siglos del cristianismo, aunque a veces hay discrepancias
para poner fecha límite. Como norma, los Padres de la Iglesia abarcan los autores cristianos hasta el s.VI.
Hay discrepancias según las iglesias de oriente o occidente, o a que según qué iglesia cristiana su estudio
desde el punto de vista teológico se denomina patrística, y desde el punto de vista histórico, patrología. El
lector puede consultar al respecto una síntesis en GARRIDO, JUAN JOSÉ. El pensamiento de los padres
de la Iglesia. Akal-Hipecu. Col. Historia del pensamiento y la cultura. Barcelona,1996. p.9.
256
Jesús (XIII,XVI,XXII,XLVI);537 las Cartas de Ignacio de Antioquia (107-
110), que “confirman el criterio escatológico en el que se encontraban
sometidos los primeros cristianos y señala que “estamos ya en los últimos
tiempos”; 538 la Carta de Policarpo de Esmirna (135) y la obra alegórica y
apocalíptica el Pastor de Hermas (130-140), donde el ángel pastor aclara al
romano Hermas el significado de sus visiones. La Carta de Bernabé y el
Pastor de Hermas se encuentran en el códice Sinaítico, y las dos cartas de
Clemente en el códice Alejandrino.
Los escritos de los padres apologetas: llamados así por la defensa del
cristianismo ante las críticas y persecuciones, especialmente por parte de los
romanos, como es el caso de Justino Mártir (c.100-165), Otros autores como
Ireneo de Lyon (140/150 - 200?), y Tertuliano (160-240), defienden el
cristianismo de nuevas ideas consideradas heréticas (montanismo,
gnosticismo). En una de las obras de Justino Mártir, filósofo platónico
convertido al cristianismo, el ‘Dialogo con Trifón el judío’ (c.135), como
recoge Klausner,539 se encuentran algunas referencias a Jesús (era hijo de un
carpintero y hacía aguijadas y arados), así como contiene algunas pocas
sentencias que Justino atribuía al nazareno. Ireneo es autor de un célebre libro
contra las herejías (esp. contra el montanismo y el gnosticismo).
537
Escrita por Clemente de Roma, muy a finales del s.I. Según la tradición, Clemente fue el tercer obispo
de Roma, y en esta carta se dirigía a la comunidad cristiana de Corinto por motivos eclesiásticos que no
consideraremos. (La segunda carta de Clemente pertenece a otro autor). Puede consultarse en internet:
http://escrituras.tripod.com/Textos/EpClemente1.htm. Extraída de la obra de J. B. Lightfoot, Los padres
apostólicos. Señala Michel QUESNEL, (El que sabem de Jesús. Barcelona, 2005. p.35), que la carta
contiene el testimonio literario más antiguo sobre el martirio de los apóstoles Pedro y Pablo en Roma.
538
MESTRE I GODES, Jesús. Els primers cristians. Edicions 62. Barcelona, 1997. p.274.
539
KLAUSNER, J. Op, cit. p.63.
540
MESTRE I GODES, Jesús. Els primers cristians. 1997. p.297.
257
Juan José Garrido intenta sintetizar el testimonio de los padres de la Iglesia.
Para él, “los autores cristianos se abrieron, en su mayoría, a la filosofía pagana, pero sin
dejar de afirmar sus propias convicciones ni disimular lo que consideraban errores del
paganismo. Introdujeron definitivamente el monoteísmo, la fe en un solo Dios
trascendente al mundo y bueno; y con ello rechazaron las metafísicas dualistas, a las que
tan propensos eran neoplatónicos y gnósticos. Asentaron con firmeza la idea de
creación, ajena al mundo clásico, y con ella repudiaron la doctrina de la maldad
intrínseca de la materia o del cuerpo, pues todo lo creado por un Dios bueno es en sí
mismo bueno; y al mismo tiempo arruinaron la creencia en el mito del eterno retorno y
el fatalismo que le era inherente.” 541
541
GARRIDO ZARAGOZA, Juan José. El pensamiento de los padres de la Iglesia. 1996. p.10.
258
3) Testimonios arqueológicos no considerados:
Hay así monumentos, piezas o restos que han quedado excluidos y por lo tanto,
no han sido tenidos en cuenta en la novela. Vale la pena citarlos, aunque sea
mínimamente, para que el lector entienda el porqué de tales decisiones; pues muchos de
ellos han recibido un considerable y recurrente eco mediático. Estos testimonios
arqueológicos no considerados son:
La tumba de Talpiot:
542
GÓMEZ FERNÁNDEZ, Francisco J. El Jesús Histórico. Revista de Arqueología del s.XXI, nº 337.
Año XXX, p.17.
259
de Jesús, José, Judas,… son demasiado comunes. Segundo, porque no consta el nombre
de Nazaret en el osario. Tercero, porque estamos hablando de una familia originaria de
Galilea con un poder adquisitivo muy bajo para una tumba tan notable. Cuarto, porque
no hay constancia histórica de que se venerase tumba alguna en los primeros siglos del
cristianismo (ni nunca). Quinto, porque venerar la tumba de Jesús no tiene sentido en el
cristianismo primitivo, donde Jesús se consideraba plenamente resucitado. Y,
finalmente, la historia, o más bien la historia de la historia, pide siempre suma
prudencia. No podemos pues descartar que algún día se encuentre la tumba de Jesús, o
que ‘tal vez’ pudiera ser esta, pero esto es verdaderamente difícil, sino improbable de
justificar con los datos actuales.
Descubierta en 1873, era una tumba perteneciente a una familia, entre cuyos
miembros figuraban los nombres de Marta, María, Lázaro y Jesús, por cierto que este
último estaba por dos veces seguido de una cruz. En opinión del arqueólogo J. González
Echegaray,543 “evidentemente se trata solo de una asociación casual de nombres,
porque, además de los aquí señalados, hay otros, y las cruces no solo afectan al nombre
de Jesús, sino también, por ejemplo, al nombre de Judas.” Por otra parte, la cruz no pasó
a ser un símbolo cristiano hasta bien entrado el s.IV. Hasta entonces era un símbolo
desagradable y horroroso para cualquier cristiano.
543
GÓNZALEZ ECHEGARAY, Joaquín. Arqueología y evangelios. 1994. p.236.
260
habían reaccionado así ante posibles ladrones de tumbas, basándose en el rumor de que
los seguidores de Jesús habían robado su cuerpo. Nazaret, que pertenece a Galilea, no
pasó a dominio efectivo romano hasta la muerte del rey Agripa I (44 e.c.), pero podría
proceder también de otros lugares bajo dominio imperial, como Samaria o la decápolis.
Se ha sugerido que la inscripción podría ser de la época del emperador romano Claudio,
quien gobernó el Imperio del 41 al 54, pero también podría ser anterior, tal vez de época
de Tiberio (17-37), lo que haría aún más difícil su procedencia de Nazaret.
Sin embargo, citaremos por su novedad y porque los restos han podido ser
analizados, el descubrimiento de un pequeño sarcófago de mármol que contenía 6
huesos humanos (entre ellos un hueso de la mano derecha y un diente) y 3 huesos
animales. El hallazgo, de la mano del arqueólogo K. Popkonstantinov, se produjo en
2010, bajo el altar de la Iglesia de Sveti Ivan (San Juan), en la isla homónima del mar
Negro, al NW de Estambul. Esta isla pertenece hoy a Bulgaria, un país de fuerte
tradición cristiana ortodoxa. La datación por carbono 14 fechó los restos en el s.I, y la
secuenciación del ADN indicó que pertenecían a un hombre de unos cuarenta años y del
medio oriente. (Los restos animales son más antiguos y no queda clara su presencia, a
no ser, tal vez, para aumentar el relicario). El sarcófago contenía a su vez una cajita muy
pequeña, hecha de tova, y con una inscripción identificativa. Hasta aquí, es posible la
correspondencia con el personaje. Ahora bien, debe señalarse al respecto: 1) El cadáver
de Juan el Bautista pudo terminar en una fosa común, especialmente si sus discípulos
tuvieron miedo de ser apresados por Antipas si solicitaban los restos de su maestro,
como sugiere el NT (Mc 6,29; Mt 14,12). 2) El grupo de Juan era apocalíptico, es decir,
estaba plenamente convencido de un inminente fin de los tiempos y la resurrección de
261
los justos, lo que no encaja bien con el ánimo de desenterrar y profanar su cadáver para
construir reliquias. 3) Los judíos se mantenían alejados lo que podían de los muertos
para no impurificarse. 4) Las reliquias en el judaísmo no existen y, en el cristianismo,
no aparecen hasta finales s.III aproximadamente. Es dudoso que, por entonces, alguien
supiera donde estaba ya enterrado el cuerpo. (Y existen reliquias de Juan el Bautista en
otros países, como Francia, Italia o Turquía). 5) ¿Quién mezclaría huesos del santo con
huesos de animales?
Reliquias
544
Un estudio sobre la leyenda que atribuye a la madre de Constantino I, Helena, el descubrimiento de la
cruz (inventio crucis) de Cristo (e incluso los clavos) puede verse en GONZÁLEZ LUIS, J. Origen y
espíritu de las antiguas peregrinaciones ad loca sancta. Fortvnatae, 3. 1992, pp.270-276. Eusebio de
Cesarea (263-339), coetáneo de Helena y Constantino, no mostró en sus dos obras (Historia eclesiástica y
Vida de Constantino) que Helena hubiera descubierto la verdadera cruz en su viaje a Jerusalén.
Constantino tomó la decisión de erigir una iglesia allí, un tiempo antes, sin mencionar las cruces. Al
parecer, el primero en mencionar que había sido Helena fue Ambrosio, obispo de Milán (395), en su
discurso ante el emperador Teodosio. (HUBEÑAK, Florencio. La construcción del mito de Constantino a
partir de Eusebio de Cesarea, Polis 23, 2011, pp.72-78).
262
11) La arqueología
b) Estructuras y materiales
263
a) El estudio de las regiones y las poblaciones citadas en el NT
545
Así la describía el historiador judío del s.I Flavio JOSEFO. Guerra. Libro III,42; III,516.
546
El lago de Genesaret recibe muchos nombres: Genesaret es el nombre griego, pero en hebreo se usaba
lago Kinneret (Kinnor, arpa: no se sabe si por la forma del lago o por la ‘música del oleaje de sus aguas’).
Antiguamente había sido llamado incluso mar de Tariquea, según recogió Plinio el Viejo, en relación a
la ciudad de Tariquea (Magdala), donde existían las apreciadas fábricas de salazón del pescado. El lago
recibió luego también el nombre de mar o lago de Tiberíades, por extensión del nombre de la ciudad
homónima. Sólo Lucas lo llama lago de Genesaret (Lc 5,1), porque tiene como referencia el mar
Mediterráneo, mientras los otros dos evangelistas hablan de mar. Según afirma Gerd THEISSEN
(Colorido local. Contexto histórico en los evangelios. 1997. p.125), la voz hebrea yam significa tanto
‘mar’ como ‘lago’, y el hecho de que se traduzca por ‘mar’ indica que ese relato surgió en las cercanías
del lago (cf. Mc 4,39 y Lc 8,22). Aunque lago sea geográficamente más apropiado. Hoy posee una
longitud de 21 km., y un ancho máximo de 12km., así como unos 45m. de profundidad máxima, y está
situado a unos 210m. bajo el nivel del mar (GODOY, Pope. Diccionario geográfico del Nuevo
Testamento, 2010. pp.67 y 70).
547
La descripción a continuación puede encontrarse en la obra de Flavio JOSEFO. Guerra de los Judíos,
III,35-40. La aldea de Xalot es citada también por Josefo en su Vida, 227, situada en la llanura de
264
Fue él quien describió una Galilea superior (Alta Galilea) y otra inferior (Baja Galilea).
La Galilea inferior llega en longitud (que significa de este a oeste para los historiadores
de la antigüedad), desde Tiberíades a Cabul; y en la parte costera estaba próxima a la
ciudad portuaria de Ptolemaida (antigua Akko, rebautizada así por Ptolomeo II
Filadelfo). Y de ancho (es decir, de norte a sur), se extendía desde la aldea de Xalot, en
la llanura del Esdralón hasta Bersabé. Este es el comienzo de la Galilea superior, cuya
anchura (norte a sur) abarca hasta la aldea de Baca (en el extremo NW de la baja
Galilea), que hace frontera con el territorio de los tirios. La longitud de la Galilea
superior se prolongaba desde Tela, una aldea cercana al Jordán, hasta Merot. Josefo
añade que al norte de Galilea está Tiro y el territorio de los tirios. Esto es así porque el
dominio de la ciudad de Tiro se extendía hasta casi el alto Jordán, es decir, hasta la alta
Galilea, los territorios de Ptolemaida y del Carmelo, un monte que antes era de los
galileos y entonces era de los tirios. Como veremos, este dato será importante para
ubicar el milagro de la curación de la hija de la sirofenicia (apartado J10a).
Josefo describe unas 200 poblaciones en toda Galilea, cosa posible, aunque da
un número total de 3 millones habitantes, a todas luces excesivo como sostienen la gran
mayoría de autores. Este historiador considera que la prosperidad del suelo galileo [y su
buen clima] eran las razones que explicaban una gran inmigración y una densidad muy
elevada (Guerra III,43). Aceptamos la opinión de Jonathan Reed, arqueólogo
estadunidense – más modesta que la de algunos autores –, según la cual las poblaciones
galileas contaban con un reducido número de habitantes. Así, la misma Cafarnahum
tendría a lo sumo 1.000 hab. 550 (Algunos autores habían llegado a 25.000!),551 y la
Esdrelón, en la frontera meridional de Galilea, llamada también Exalot. Baca se sitúa en el extremo
noroccidental de la baja Galilea. Tela se encuentra en la frontera norte de Galilea, en la orilla suroeste del
lago Semeconitis (lago Huleh, al norte del lago de Genesaret, hoy extinto), identificada con la aldea árabe
de El-Teleil. (Guerra de los judíos. Tomo I. Edición de Jesús María Nieto Ibáñez. Gredos. Notas a pie de
pp.407-408, correspondientes al texto de Josefo).
548
BROWNING, W.R.F. Diccionario de la Biblia. 1998. p.163.
549
GONZÁLEZ ECHEGARAY, Joaquín. Jesús en Galilea. 2000. p.35.
550
REED, Jonathan. y CROSSAN, John. Op. cit. 2007. p.109.
265
extensión de la ciudad, a juzgar por la localización de la necrópolis, era de unas 6 a 10
hectáreas. Nazaret no tendría más de 400 personas.552 Y las grandes ciudades de Séforis
y Tiberíades tendrían entre 8-12.000 hab.553 Tiberías (Tiberíades) era de muy reciente
formación (según Charlesworth554 por las monedas allí acuñadas, la ciudad fue fundada
entre los años 17-22 –, lo que haría probablemente, que estuviese menos poblada en
época de Jesús. Marcos es el principal evangelista que distingue entre polis (ciudad) y
kome (pueblo), para referirse a los poblados que Jesús recorría (Mc 6,56); usando
también komopolis (Mc 1,38) para describir aquellos pueblos que, aun no siendo
ciudades, poseían mercado. Marcos afirma que Jesús recorría “las aldeas [komas] de
los alrededores enseñando” (Mc 6,6; también Lc 9,6), y no las ciudades.555
551
CHARLESWORTH, James H. (dir.), Jesús y la arqueología. Verbo divino. 2009. p.41.
552
REED, Jonathan. y CROSSAN, John. 2007. p.53.
553
Ib. p.109.
554
CHARLESWORTH, James H. (dir.), Op. cit. p.47.
555
GONZÁLEZ ECHEGARAY, Joaquín. Jesús en Galilea. 2000. pp.90 y 103-104.
556
PAGOLA, José Antonio. Jesús. Aproximación histórica. 2007. p.67. Nota 20.
557
Menta: en Palestina había tres especies diferentes (GONZÁLEZ ECHEGARAY, Joaquín. Op. cit.
1994. p.138). La menta es citada por Mateo (Mt 23,23) y Lucas (11,42), que manifiestan la existencia de
un impuesto sobre ella por el templo. A parte de ser una planta aromática, tiene propiedades digestivas.
558
DANIEL-ROPS. La vida cotidiana de Palestina en época de Jesús. Librería Hachette, 1961. pp.35-36.
266
En Tierra Santa, en cuanto al ganado, se comía especialmente el vacuno, del que
se obtenía también lana; había bueyes y ovejas, pero también cabras salvajes y cabras de
orejas colgantes. Y muchos animales salvajes, como gacelas, antílopes, puercoespines,
jabalíes, zorros, lobos, chacales, hienas, leopardos, linces, osos, leones y el damán, un
animalito parecido a la marmota, aunque no fuese comestible según la Ley (no tenía la
uña hendida, Lev 11,5; Dt 14,7). Tampoco lo eran la liebre, el camello y especialmente
el cerdo. Había también reptiles, destacando las víboras – siendo la más terrible la
cornuda –, culebras y lagartos. Y muchos pájaros, entre ellos el buitre común (Mt
24,28) – pero no águilas –, y cuatro especies de palomas: la paloma propiamente que
vivía en el Carmelo y en Transjordania; la paloma torcaz, más pequeña, en los
alrededores de Jericó; el biset o palomo de las rocas, frecuente en el desierto de Judá
(Cant 2,14), y la tórtola, en el valle del Jordán y en Jericó.559 Había también abundancia
de flores, algunas de ellas muy olorosas, como los jazmines, tulipanes, narcisos,
jacintos, gladiolos y la rosa de Jericó.
559
ALVES, Herculano. Simbología en La Biblia. p.347.
267
arrastraba hacia la orilla para hacer allí la selección entre el pescado comestible según la
ley judía y el que no (Mt 13,47-48); combinando así el trabajo entre la gente de tierra y
de la barca. La pesca con red de jábega o de barredera era más rentable. Las barcas del
lago eran de dos tipos:560 las embarcaciones tradicionales de pesca, como la que usarían
Pedro, Andrés o los hijos de Zebedeo (que describiremos al hablar de Cafarnahum, un
poco más abajo), y las pequeñas chalupas usadas para la piratería y citadas por Josefo
(Guerra III,523).
Existía la cestería, así como una industria cerámica autóctona muy desarrollada
en Galilea, donde competía allí con éxito ante la romana de barniz rojo. También existía
el trabajo del vidrio, documentado en Ptolemais y Cafarhanum.561 El comercio en
Galilea estaba muy reducido a la propia región, y la inseguridad de los caminos no
ayudaba en ello. Existían pequeños propietarios independientes que generarían un
excedente muy modesto, y algunos terratenientes que tenían colonos que trabajaban en
sus tierras y pagaban en conjunto un alto tributo, la mitad del jornal. Otros campesinos
sobrevivían como jornaleros, alquilándose según las épocas del año.
Gran parte de la población hebrea de Galilea (las tribus de Neftalí y Zabulón, cf.
Mt 4,15), incluidas también las de Aser e Isacar, habían sido exiliadas a la fuerza
después de la conquista del territorio por el Imperio Asirio, a finales del s.VIII a.e.c.
Además, a partir del s.IV a.e.c., Galilea había recibido la influencia continua del
proceso helenizante iniciado con Alejandro Magno y continuado por los monarcas
seléucidas herederos de este emperador, (como vimos en el apartado F1). No fue, pues,
hacia finales del s.II a.e.c., muy posteriormente, cuando los monarcas judíos de la casa
de Asmón (asmoneos), que gobernaban lo que luego sería la región de Judea,
conquistaron y más tarde judaizaron a la fuerza la región de Galilea (s.I a.e.c.) con
judíos del sur. (Judea había experimentado previamente, un notable auge de su
población durante los ss.III-II a.e.c., y esa presión favoreció también la emigración a
560
Ib. pp.88 y 177.
561
Ib. cap. IV.
562
THEISSEN, Gerd. Sociología del movimiento de Jesús. 1979. p.42.
268
Galilea)563. Mateo denomina a la región “Galilea de los gentiles” (Mt 4,15, citando a Is
8,23, aunque salvando las diferencias, porque son dos épocas distintas: la de Isaías tras
la repoblación que se produjo con la invasión asiria a finales del s.VIII a.e.c.). Sin
embargo, en general y en la época de Jesús, esta población judaizada creció y se hizo
fuerte en las aldeas sin mezclarse con los gentiles, como sí sucedía en las ciudades. A
resultas de ello, los pueblos y aldeas mantendrían un sentimiento nacionalista judío muy
fuerte. La población de Galilea, pues, creció ampliamente durante los periodos
helenístico tardío y romano temprano, y en ella se encuentran los cuatro elementos de
etnicidad judía que son comunes con Judea (presencia de vasos de piedra y piscinas
rituales, enterramientos excavados en la roca y ausencia de huesos de cerdo) y que
expondremos en el siguiente punto. Por ello, señala el arqueólogo Jonathan Reed, “en
términos de etnicidad, los galileos han de ser considerados judíos.”564
563
REED, Jonathan L. El Jesús de Galilea. 2006. pp.76-77. Se manifiesta en desacuerdo con E. Schürer,
quien concluía que, si antes de los asmoneos había pocos judíos en Galilea, era porque debía haber
muchos paganos. Reed no ve pruebas arqueológicas de Itureos en Galilea (p.77).
564
REED, Jonathan L. El Jesús de Galilea. 2006. p.76.
565
MATEOS, Juan y CAMACHO, Fernando. El evangelio de Marcos. 1993. Vol I. p.83.
269
¿Era Galilea muy diferente de Judea?
566
HORSLEY, R. Galilee: History, politics, people. Trinity Valley Forge, 1995. Citado por DUNN, James
D. G. ¿Asistió Jesús a la sinagoga? Dentro de CHARLESWORTH, James H. (dir.), Op. cit. 2009. p.260.
567
DUNN, James D. G. ¿Asistió Jesús a la sinagoga? Op. cit. 2009. pp.262-263.
568
DUNN, James D. G. Op. cit. 2009. p.265.
270
Y, en una misma línea, el arqueólogo Jonathan Reed569 expone cuatro
indicadores comunes de la identidad étnica judía que indican homogeneidad cultural
en las dos provincias (Judea y Galilea):
569
Jonathan L. REED, El Jesús de Galilea. Aportaciones desde la arqueología. Sígueme. 2006. p.67 y ss.;
REED, Jonathan y CROSSAN, John. Op. cit. 2007. pp.57-58.
570
REED, Jonathan y CROSSAN, John. Op. cit. 2007. pp.53 y esp.57.
571
Jonathan L. REED, El Jesús de Galilea. Aportaciones desde la arqueología. 2006. p.70.
572
Ib. p.71.
271
cerdo y existen tipos de cerámicas producidas y distribuidas por fenicios (sigillata
oriental A y cerámica fenicia semifina), que chocan con las sencillas producciones
locales de Galilea y Judea. Dado que Judea y Galilea comparten estos mismos cuatro
criterios de etnicidad, a que “las raíces religiosas de los galileos estaban en Judea”, y a
que “muchos galileos contemporáneos de Jesús tendrían bisabuelos, abuelos o incluso
padres nacidos en Judea, de modo que persisitían los contactos entre familias y
parentelas”,573 unido todo ello a que los galileos visitaban asiduamente el templo
[regularmente es más apropiado, siguiendo a Josefo, Guerra II,237], lo que permitía el
reencuentro y la renovación de estos lazos familiares (algunos galileos se alojarían así
en casas de sus parientes de Judea), Reed574 entiende que “los habitantes de Galilea en el
s.I pueden ser llamados judíos con toda propiedad y también Galilea puede ser
caracterizada como judía.” Reed atribuye las diferencias con sus vecinos de Judea por
razones de “categoría social” y no por sus peculiaridades religiosas. Y concluye que
“los judíos galileos muestran diferencias claras de carácter social, económico y político
con respecto a los judíos de Judea o de la Diáspora(…), pero todos ellos eran judíos.”
573
Jonathan L. REED, El Jesús de Galilea. 2006. p.82.
574
Jonathan L. REED, El Jesús de Galilea. 2006. pp.78-79.
272
¿Era Galilea un país fuertemente helenizado (Mt 4,15 cf. Is 8,23)?
Ahora bien, James Dunn576 recoge varios puntos contra esta idea. Así, cita a
Richard Horsley,577 que refiere que Séforis y Tiberíades no eran como las ciudades
helenísticas de la decápolis, pues fueron construidas como capitales administrativas y
no como poleis helenísticas independientes, y a diferencia de estas, Séforis y Tiberíades
no tenían jurisdicción territorial sobre las regiones de alrededor. El mismo autor señala
que la imagen de los aldeanos dirigiéndose en masa a Séforis a vender sus productos,
como podía suceder en Europa, no encaja con unas comunidades autosuficientes cuyo
excedente iba destinado al intercambio local y al pago de los diezmos, que se hacía
principalmente en especies. La hostilidad de los aldeanos con la ciudad de Séforis queda
además patente en la devastación que se produjo al inicio de la primera guerra
judeorromana (66 e.c.), como relata Josefo (Vida, 375).578 Además, la reconstrucción de
Séforis y la construcción de Tiberias (Tiberíades) se beneficiaron sin duda de los
impuestos pagados en toda la región, lo que aumentaría el resentimiento. Para Dunn, no
hay duda de que existían tensiones entre los pueblos y la ciudad, contextualizando aquí,
siguiendo a Sean Freyne,579 profesor de teología en el Trinity College de Dublin,
muchas de las parábolas de Jesús: ricos hacendados [Lc 12,16s], resentimiento contra
los terratenientes absentistas [Mc 12], endeudamientos [parábola de los dos deudores
en Mt 18,23-35], problemas de herencias [Lc 12,13s; o la parábola del hijo pródigo en
Lc 15,11s], jornaleros [parábola de las diez minas en Lc 19,11s],... Dunn cita también
a Reed,580 para quien la carretera de Tiberíades a Ptolemaida pasando por Séforis no era
una gran ruta comercial internacional, sino de tráfico interregional, y que los restos en
575
Ib. 2007. p.42.
576
James D. G.. Op. cit. 2009. pp.267-271.
577
HORSLEY, Richard. Op. cit. 1995. pp.214-215, y FREYNE, Sean. Urban culture of Galilee, p.195;
Ambos citados por DUNN, James D. G.. ¿Asistió Jesús a la sinagoga? Dentro de CHARLESWORTH,
James H. (dir.), Op. cit. 2009. p.267.
578
Ib. p.269.
579
FREYNE, Sean. Urban culture of Galilee, pp.195-196, 205-206;. Ambos citados por DUNN, James D.
G.. ¿Asistió Jesús a la sinagoga? Dentro de CHARLESWORTH, James H. (dir.), Op. cit. 2009. p.270.
580
REED, Jonathan. Archaeology. pp.84, 127-128 y 134.
273
Séforis muestran que había gran número de judíos (recordemos la presencia de
recipientes de piedra, las mikvaot, la ausencia de huesos de cerdos, así como tumbas
provistas de osarios).
Del mismo modo que Dunn, también Freyne581 defiende que Jesús nació y vivió
en una Galilea ‘judía’ y no helenizada. Esto no anula, como reconoce el mismo autor
que haya influencias griegas en el lenguaje, la arquitectura u otros aspectos de la vida
cotidiana. Como afirma Rafael Aguirre, basándose en el trabajo de Freyne, las
excavaciones arqueológicas hacen insostenible la teoría de una Galilea pagana. Lo
que sí nos informan es de la difícil situación socio-económica de los sectores rurales
galileos debido a la política herodiana, que hacía imposible la tradicional economía de
reciprocidad (la familia como unidad autosuficiente), y la implantación de centros
urbanos como Séforis y Tiberias que, además de las mencionadas repercusiones
económicas, suponía el avance de la helenización cultural y la romanización política, lo
que explica las tensiones entre las ciudades y el campo galileo. No siendo casualidad
que Jesús no las visitase, incluso a pesar de la cercanía.582
Sin embargo, otros autores proponen un modelo distinto respecto a aquellos que
ven una Galilea como cuna del nacionalismo zelote o como el objeto de la opresión
socio-económica de la política herodiana sobre las clases bajas. Así, por ejemplo, el
teólogo danés Morten Hørning Jensen583 propone – sin menospreciar estos dos factores
citados –, “una dinámica socio-religiosa”, es decir, un progresivo interés por las leyes
judías de pureza como reacción/oposición contra la creciente helenización iniciada en
época asmonea (s.II a.e.c.) y seguida luego por los monarcas herodianos. El movimiento
de Jesús se entendería en esta línea. El autor basa su premisa en restos arqueológicos
encontrados y relacionados con las medidas de pureza (en especial vasos de yeso para
esos usos, presencia de mikvaot y la estricta observancia de la prohibición de imágenes),
y en textos de la época (Josefo, Qumrán,…). Todo ello, según él, orientaría en Galilea
(como también en el resto de Israel) hacia lo que él denomina una “nueva ola de
pureza”.
581
FREYNE, Sean. La arqueología y el Jesús histórico. Dentro de CHARLESWORTH. Op. cit. p.119.
582
AGUIRRE, Rafael. La ‘third quest’, ¿una nueva investigación? RCat. vol. 33, Nº2, 2008. pp.316-317.
583
HØRNING JENSEN, Morten. Purity and politics in Herod’s Antipas’s Galilee: The case for religious
motivation. Journal for the study of the historical Jesus. 11 (2013), pp.3-34.
274
¿Existían sinagogas en Galilea en la época de Jesús?
Casi con toda seguridad, sí. Textos del NT, de Filón de Alejandría e
inscripciones diversas así lo indican con frecuencia; aunque es cierto que son
escasamente citadas por Flavio Josefo (Ant. Jud. XIX, 300; Apión II,75). Pero lo más
importante es que se han documentado arqueológicamente (Magdala, Masada,...) La
sinagoga era llamada en la diáspora con el vocablo griego prosechné o proseuché (‘casa
de reunión’), mientras que en Palestina, se utilizaba la voz también griega de synagogé
(‘congregación’), equivalente al hebreo kneset (e indicando así al edificio como Bet
kneset). Synagogé es el término griego usado en el NT (Mc 1,21; 6,2; Mt 4,23; 13,54;
Lc 4,16; 13,10; Hch 9,20 y passim). Sin embargo, aparte de eso, la distinción entre
ambos términos griegos no es clara.584
Las sinagogas del s.I eran el lugar donde el pueblo judío se reunía para practicar
tanto el culto religioso como el aprendizaje de la Torá, funcionando pues, también como
una escuela. Además, en ellas, la comunidad se reunía como asamblea para realizar
funciones de índole cultural, administrativa o festiva. La misma palabra ‘sinagoga’
(synagogé) aparece en Lucas no solo con significado de edificio (Hch 13,14) sino
también de ‘congregación’, ‘reunión’ (Hch 13,43). Las sinagogas no eran un lugar
sagrado como el Templo – que se consideraba morada de Dios –, y estaban abiertas
además a los gentiles, los cuales podían ser incluso bien recibidos (E.P. Sanders). En
efecto, el NT habla bien de algunos de ellos, a los que identifica como “temerosos de
Dios” (Hch 10,2; 13,43 y passim), pues cumplían muchos preceptos judíos (respeto al
shabbat, creencia en un Dios único,...), aunque no se convirtieran por evitar la
circuncisión y por el temor de verse involucrados en el fervor nacionalista judío tan
perseguido por Roma. En las sinagogas no solo hablaban los hombres versados en la ley
(futuros rabinos) o sacerdotes, sino también los laicos o cualquiera que fuera conocedor
de las Escrituras.585 Algunas sinagogas parece que tendrían como público principal a los
judíos helenistas, es decir, de la diáspora (Hch 6,9).
584
SCHÜRER, Emil. Op. cit. Tomo II. p.577.
585
SANDERS, Edward Parish. La figura histórica de Jesús. Verbo divino. 2000. pp.122-123.
586
Para una síntesis de sus dos etapas constructivas (más una intermedia), puede verse la citada obra de
SCHÜRER, Emil. Op. cit. Tomo II. pp.573-574, nota al pie.
587
Flavio Josefo publica el decreto de Halicarnaso que habla de: “…observar la festividad del sábado, de
cumplir los ritos sagrados según las leyes judías y de elevar preces [oraciones] al borde del mar según su
costumbre nacional.” (Ant. Jud. XIV,10,23).
275
que aun siendo indudable que en las aldeas galileas en tiempos de Jesús existían
sinagogas (asambleas de judíos realizadas con fines colectivos y religiosos), aún no se
sabe cuál era su arquitectura.588 Esta duda se refiere probablemente, a que hay varios
edificios del s.I candidatos a sinagogas, pero cuya arquitectura a veces no es clara y
podría indicar algún edificio con otra finalidad. Así, las sinagogas del s.I son
construcciones bastante sencillas en general, y no deben confundirse con las que se
hicieron posteriormente en los ss.III-V, mucho más monumentales y de identificación
clara. (Ver apartado H11a.i2: Cafarnahum, la diferencia entra la sinagoga blanca del
s.IV y la negra del s.I). Las sinagogas de los ss.V-VI, ya en periodo bizantino, poseen
planta basilical de tres naves (una central mayor y dos laterales menores), separadas por
columnas. En la primera mitad del s.IV, el rabbí Abun autorizó a que las sinagogas
pudieran tener mosaicos que incluyeran motivos decorativos con especies de animales,
seres humanos y hasta los signos del zoodíaco.589
De todas maneras, y por hallazgos arqueológicos, las sinagogas del s.I eran
estructuralmente de planta rectangular o cuadrada, con columnas rodeando el centro y
no se parecían a las basílicas romanas, ni estaban coronadas con un ábside al fondo.
Había bancos corridos de piedra adosados a las paredes y el orador se situaría justo en el
centro, de forma que todos pudiesen verlo por igual.594 Así, los asistentes podían verse
todos cara a cara, pues en el s.I no había bancos paralelos distribuidos en filas. La cita
de Jesús a “los puestos de honor en las sinagogas” (Mc 12,39), o “los primeros
588
REED, Jonathan. y CROSSAN, John. 2007. p.46.
589
WRIGHT, George Ernest. Arqueología bíblica. 1975. p.345.
590
REED, Jonathan. y CROSSAN, John. 2007. p.46.
591
DUNN, James D. G.. Op. cit. 2009. pp.272-273.
592
Ib. pp.275-276.
593
GNILKA, Joachim. El evangelio según san Marcos. Vol I. Mc 1-8,26. Sígueme. 1999. p.92.
594
El arqueólogo J. González Echegaray añade que las sinagogas de Galilea eran de planta rectangular, y
dimensiones en torno a los 24x17m. (Cafarnahum y Gamla) – las de Judea algo menores –, y con el
sistema de bancos corridos adosados a la pared. (GONZÁLEZ ECHEGARAY, Joaquín. Jesús en Galilea.
2000. pp.115-116).
276
asientos en las sinagogas” (Mt 23,6; Lc 20,46) podría tal vez referirse a las sinagogas
que existían en la época en que se redactaron los evangelios y/o a ciudades de la
diáspora. En el s.I no hay altar en el centro porque no es un lugar de culto. La pilastra
central o plataforma elevada (en griego, bema; en hebreo bimah), desde donde hablaría
el orador, no fue construida hasta más tarde,595 pero no en época de Jesús. En Magdala
se ha encontrado muy recientemente una piedra rectangular, de unos 30 cm. de altura,
bien tallada y decorada con una menorá que podría servir de base para colocar el libro,
mientras el orador se sentaría en el suelo para leer (ver Magdala). En época de Jesús, y
especialmente en Galilea, hombres y mujeres se sentarían juntos (Freyne, Binder).596 En
algunas sinagogas se han encontrado mikvaoth adyacentes, tal vez usadas para
purificarse antes de la celebración litúrgica. Las decoraciones eran a base de motivos
vegetales – u otros, también animales, siempre y cuando no hubiera representaciones
humanas (prohibidas por el segundo mandamiento) –, como la menorá, la maggen
David (estrella de David), el shofar (cuerno), o bien el etrog (una variedad de limón), el
lullab (rama de palmera) y el arabot (rama de sauce) que se utilizan en la fiesta de los
tabernáculos.597 El mobiliario era básico y podía incluir el arca de la Torá, en la que se
guardaba la Torá envuelta en un lienzo de lino y protegida dentro de un estuche; las
lámparas, para iluminar el lugar, y tanto la trompeta (para marcar el inicio y fin del
shabbat) como el shofar o cuerno (para el inicio del año).
595
GONZÁLEZ ECHEGARAY, Joaquín. Jesús en Galilea. 2000. pp.115-116.
596
FREYNE, Sean. Entre Imperio y sinagoga: explorando los papeles de mujeres en la Palestina romana
temprana a través de la lupa marcana. Dentro de NAVARRO, M. y PERRONI, Marinella (eds.) Los
evangelios. Narraciones e historia. 2011. p.52: “La evidencia arqueológica de sinagogas del s.I, por
ejemplo las de Gamala, Jericó, Kiryat Sefer y Horvat Ethri, y las de Masada y Herodion, no muestran
señales de ninguna separación”; BINDER, Donald D. Into the temple courts: the place of the synagogues
in the second temple period. The Society of Biblical Literature. Atlanta, 1999.
597
A partir del s.III se permite el uso de representaciones figurativas, siempre y cuando no se les de culto
(Schürer, 1985, tomo II, p.575, nota al pie 74).
598
GONZÁLEZ ECHEGARAY, Joaquín. Jesús en Galilea. 2000. p.114.
277
probablemente sí estaba en vigencia en época de Jesús.599 En ese caso, sería casi
imposible que Jesús no la hubiera visitado. Las cuatro columnas centrales dispuestas en
cuadrado en la sinagoga de Kiryat Sefer recuerdan las tres que quedan dispuestas de
forma similar en Magdala. Finalmente, es posible que la llamada sinagoga negra de
Cafarnahum (negra por el color del basalto utilizado), sea también del s.I, aunque no
exista unanimidad. No se han localizado – que sepamos –, aunque sean citadas en
textos, sinagogas del s.I en Tiberias, Dor y Cesarea Marítima (Josefo. Vida, 54; 277;
Guerra II,14) ni en Jerusalén (Hch 6,9). Existe otra sinagoga, según explica
Charlesworth, que se encuentra en Jericó, y que Netzer sostiene que es del 31 a.e.c.,
pero el mismo Charlesworth apunta que podría ser un edificio destinado a atender las
necesidades públicas. No hay otras ruinas en la antigua Palestina que hagan pensar en
una sinagoga anterior al año 70.600 El mismo autor afirma que en las sinagogas, las
mujeres no estuvieron separadas de los hombres hasta la Edad Media. También E. P.
Sanders601 conjetura que no había separación entre hombres y mujeres, pues estas
incluso podían penetrar en el santuario del Templo (hasta cierto punto). Para el
arqueólogo español J. González Echegaray,602 las sinagogas ya existían en el s.I en
Palestina, y concretamente en Galilea dentro del plan de judaización intensiva
promovido desde Jerusalén [desde Alejandro Janeo muy a finales s.II a.e.c.]. En la
diáspora existían con anterioridad (la más antigua, en Egipto, en el s.III a.e.c.)
599
GUTIÉRREZ, Cristóforo. La sinagoga de Mágdala. Una sinagoga de los tiempos de Cristo. Ecclesia,
XXIV, n. 4, 2010. pp.357-370.
600
CHARLESWORTH, James H. (dir.), Op. cit. 2009. pp.57-58.
601
SANDERS, Edward Parish. La figura histórica de Jesús. 2000. p.124 (nota al pie).
602
GONZÁLEZ ECHEGARAY, Joaquín. Op. cit. 2000. pp.106-116.
278
¿Qué función tenían y cómo se organizaban las sinagogas?
603
Así, el arqueólogo Jonathan Reed no descarta la posibilidad que, en Galilea, el papel de las sinagogas
tuviese mayor importancia incluso a nivel religioso que el Templo (REED, Jonathan. y CROSSAN, John.
Op. cit. 2007. p.37); aunque esta opinión nos parezca excesiva.
604
REED, Jonathan y CROSSAN, John. 2007. p.42.
605
LEVINE, LEE I. The ancient synagogue. The first thousand years. Yale Univ. Press. 2ª ed. 1995. p.3;
BINDER, Donald. Into the temple courts: the place of the synagogues in the second temple period.
Society of Biblical Literature. Atlanta, 1999. Introducción facilitada por el autor de libre acceso en su
web.
606
SCHÜRER, Emil. Op. cit. Tomo II. p.551.
607
DANIEL-ROPS. La vida cotidiana de Palestina en época de Jesús. 1961. pp.128-129.
608
STRACK, Hermann L.; STEMBERGER, Günter. Introducción a la literatura talmúdica y midrásica.
Biblioteca Midrásica, 3. Valencia, 1988. p.39.
279
repetición continua. Se estudiaba hasta los trece años, edad en la cual el joven ya debía
conocer bien toda la Ley y aplicarla en la vida diaria. A esa edad el niño era ya
reconocido como hombre. Para continuar estudiando se requería ir a escuelas, llamadas
bet (ha-)midrash [casa de interpretación o aprendizaje o estudio], que se encontraban
fundamentalmente en Jerusalén. En estas escuelas se profundizaba en el contenido de la
Torá y en su interpretación por los principales maestros de la Ley, pero no se estudiaban
otras asignaturas ni otras culturas que no fuesen la propia. Se piensa que este sistema
estaba ya vigente en la época de Jesús. Según Julio Trebolle, “en el s.I la costumbre de
leer la Torá en la mañana del sábado estaba ya extendida tanto en Israel (Hch 15,21)
como en la Diáspora (Filón, de Somniis 2,127)”.609
609
TREBOLLE BARRERA, Julio. La Biblia judía y la Biblia cristiana. Trotta. 1998. p.131.
610
SCHÜRER, Emil. Op. cit. Tomo II. pp.562-569.
611
WRIGHT, George Ernest. Arqueología bíblica. 1975. p.345.
612
DEL AGUA PÉREZ, Agustín. El papel de la ‘escuela midrásica’ en la configuración del Nuevo
Testamento. Universidad de Navarra, 1986. p.406.
280
ayudar a los pobres de la localidad; y las limosnas diarias, para los pobres y
extranjeros.
281
por un sacerdote (Núm 6,22-27) – sin él no se daba –, y a la que la congregación
correspondía con el consiguiente ‘amén’.
Consideraciones:
o El pueblo oraba con el rostro vuelto hacia Jerusalén. Y es de suponer, según Schürer,
que el pueblo adoptaba la misma orientación al sentarse.
o La sinagoga abre tres veces al día [shaharith, minhah, maarib] para los que quieren
ir a rezar. El oficio principal se celebra en shabbat, aunque los lunes y jueves (días
dos y cinco de la semana judía) solían también reunirse.618 Por la tarde el pueblo se
reunía a la hora del sacrificio de la minhah, aunque sin la lectura de los profetas, solo
la Torá. Schürer también confirma que existía servicio entre semana que se celebraba
regularmente los lunes y jueves. Y también en la luna nueva y las festividades. En
estas había textos preferentemente leídos.619
o Aunque hacía falta un mínimo de diez personas [como norma varones], para que se
celebrara el oficio. Los asientos se distribuían conforme a un cierto orden: los
miembros más distinguidos en las primeras filas y los jóvenes detrás.620 Si en la
congregación había un leproso, se le habilitaba un compartimento especial.621
o La misma persona podía recitar los pasos 1,2 y 4. Y si era sacerdote, también el 5.
Los pasos 3 y 4 podían ser leídos por cualquier miembro, incluso un menor. Aunque
si se hallaba presente algún levita o sacerdote tenía preferencia. Era costumbre que el
lector permaneciera en pie.622
o Al salir se hacían ofrendas a los colectores que estaban a cargo de los pobres.
618
DANIEL-ROPS. La vida cotidiana en Palestina en tiempos de Jesús1961. p.416.
619
SCHÜRER, Emil. Op. cit. Tomo II. pp.588-589.
620
SCHÜRER, Emil. Op. cit. p.580.
621
Ib. p.581.
622
Ib. p.584.
282
¿Dónde predicó Jesús?
283
b) Estructuras y materiales:
623
CHARLESWORTH, James H. (dir.), Jesús y la arqueología. 2009. p.399.
284
Además de la piedra, la excavación en los distintos yacimientos ha hecho posible
la recuperación y el estudio de muchos restos del pasado, entre ellos monedas
(apartado H13), hechas con metales preciosos (oro, plata, bronce), joyas (algunas
mostrando una orfebrería muy refinada), instrumentos de pesca (agujas, áncoras,…), y
muy especialmente la cerámica, donde predominan las de uso doméstico, con
tipologías a menudo propias de cada región, pero también para las hay de exportación.
Útiles de cerámica hay de todo tipo: ánforas, vasos, lámparas de aceite,… También hay
elementos de vidrio, pero en menor cantidad; por ejemplo, en vasos que contenían
perfumes. Metales como el hierro (clavos, remaches,..) o el bronce (algunas
inscripciones y especialmente monedas) son siempre de más difícil conservación.
Llama la atención el uso de los materiales según el nivel social. Así, Rachel Bar-
Nathan, de la Israel Antiquities Authority, explica que “mientras los ricos usaban vasos
de piedra, las clases bajas hacían uso de vasos de arcilla y estiércol. El escalón bajo de
la sociedad estaba hundido en el cieno de las nuevas enseñanzas a propósito de los
vasos de arcilla y estiércol. Con tales propósitos podemos comprender mejor el Jesús
puesto al lado de las masas pobres y desfavorecidas; en el proceso percibimos la
importancia de la economía en el estudio del Jesús histórico.”624 Según recoge Craig
Evans,625 “los vasos de estiércol diseñados para purificar las manos o para almacenar
mercancías secas eran rápidamente biodegradables, por eso, normalmente desaparecen
con el paso del tiempo, y no son fácilmente distinguibles o recuperables en las
excavaciones arqueológicas. Sabemos que los vasos hechos de estiércol o aquellos
abiertos que se cubrían con estiércol eran usados en los días de Jesús, desde que vasos
de estiércol fueron descubiertos en Masada en el contexto zelote. Son vasos anchos y
toscos o con tapas de estiércol. … Porqué los excrementos y el estiércol no ensucian?
Es contraintuitivo.” El mismo autor matiza, citando a Jacob Milgrom, que “las heces
humanas no eran declaradas impuras (a pesar de Dt 23,13-15 y Ez 4,12-15). La
624
BAR-NATHAN, Rachel. Dung Vessels and Utensils. The Pottery of Masada (Masada VII). Jerusalem:
Israel Exploration Society and the Hebrew University of Jerusalem 2006: 238-243; the quotation is on
238). Citado por CHARLESWORTH, James H. (dir.), Jesús y la arqueología. Verbo divino. 2009. p.398.
625
EVANS, Craig A. Caifás, Pilato y Simón de Cirene de nuevo a la luz: valoración de las pruebas
literarias y arqueológicas. p.416. Dentro de CHARLESWORTH, James H. (dir.), Jesús y la arqueología.
Verbo divino. Navarra, 2009. pp.411-434.
285
respuesta es clara: la eliminación de lo inútil no tenía que ver con la muerte; al
contrario, era esencial para la vida.” Y, continua Evans, “para el criterio de Milgrom
está claro que el estiércol no hace impuro, de acuerdo con La Biblia, y los textos
relacionados, porque es una sustancia natural y no ha sido quemada. La biblia hebrea
especifica que un vaso debía estar cerrado para protegerlo contra la impureza ritual
(Núm 19,14-15).”
286
12) La epigrafía
287
13) La numismática: monedas en época de Jesús
626
DANIEL-ROPS. La vida cotidiana en Palestina en tiempos de Jesús. 1961. p.218.
627
YEOMAN, R.S. Moneys of the Bible. An illustrated digest of coinage of Biblical times with scriptural
references. Whitman Publishing Company, nº 9092. Wisconsin, USA 1961. pp.10-11.
288
El talento (Mt 25,14-30) era una unidad de medida monetaria utilizada en la
antigüedad, y de uso amplio en el mediterráneo durante el período helenístico. Sin
embargo, su figura era más bien simbólica o teórica que no real; pues como muestra el
AT, equivalía a cerca de 34 kg. En la época del NT equivalía a 6.000 dracmas griegas
(unos 21 kg de plata, el peso aproximado del agua necesaria para llenar una ánfora
estándar). Podría haber diferencia entre el talento griego, romano, egipcio o babilónico.
En el antiguo Israel se adoptó inicialmente el talento de Babilonia, pero fue modificado
con posterioridad. Los talentos son mencionados en la parábola de los talentos (Mt
25,14-30), que aparece en Lucas como la parábola de las diez minas (Lc 19,11-27). 1
talento equivalía a 60 minas, y 1 mina equivalía a 100 dracmas. La mina era una unidad
usada también en Babilonia y en el Mediterráneo, aunque con variaciones según la
época y el país. Su peso era de alrededor de 0’5-1 kg. La mina era la moneda de cuenta
de los fenicios y fue adoptada en el Levante mediterráneo.
A su vez, 1 mina equivalía a unos 100 denarios romanos o 100 dracmas griegas
(1 denario=1 dracma). La dracma griega era la moneda de referencia en la antigüedad
(4 dracmas o 4 denarios equivalían a 1 siclo), pero el siclo (en hebreo, sheckel; en
arameo, selah) de plata, como explica Daniel-Rops, era “la verdadera unidad de peso
israelita... y no aparece ni una sola vez citada en el NT... lo que permite pensar que
estuvo puesta en relación con la libra [romana], a razón de unas 4 o 5 libras por
siclo.”628 Los historiadores saben por otras fuentes escritas que el tributo al Templo no
se pagaba en moneda romana – que llevaba el emblema del César, y la ley judía
prohibía, como se ha dicho, las representaciones en imágenes –, sino en una moneda
especial del templo, que era el siclo, y se cambiaba antes de entrar en el recinto sagrado.
628
DANIEL-ROPS. La vida cotidiana en Palestina en tiempos de Jesús. 1961. p.217.
629
DANIEL-ROPS. Op. cit.1961. p. 220; YEOMAN, R.S. Op. cit. 1961. p.21,
289
fenicio Melkart (equivalente al Héracles griego o Hércules romano), y una águila puesta
de pie en la proa de un barco con una rama de palmera detrás, en el reverso. Es posible
que los sheckels encontrados con la inscripción ‘KP’ en el reverso aludan a esta
autorización romana. Gerd Theissen630 explica que la moneda tiria era de las más
estables de la antigüedad y que sin duda fue esta una de las razones básicas de que el
tesoro del templo estuviera depositado en moneda tiria, aunque reprodujera la imagen
del dios fenicio Melkart. El impuesto al Templo de medio sheckel (Ex 30,13-16),
aunque había sufrido variaciones (2 Cro 24,4-14; Neh 10,33), en época de Jesús seguía
siendo de esa cantidad (Mt 17,24). Daniel-Rops631 añade que, no solo no se podía
utilizar moneda pagana para pagar el tributo al templo, tampoco para comprar el animal
para el sacrificio. Ante tales circunstancias, el rol del cambista se hacía así necesario.
Muchos estudiosos sospechan que, merced al trueque monetario, los cambistas del
Templo cobraban un porcentaje abusivo al peregrino, ya fuese de forma legal o
fraudulenta. Jesús arremetió contra estos cambistas de monedas (Mc 11,15-19 y par.).
El sheckel (o siclo) se fraccionaba en medio, cuarto y vigésimo. Algunos autores
sostienen que las supuestas 30 monedas de plata que recibió Judas como pago a su
delación (Mt 26,14-15) y que luego devolvió arrepentido (Mt 27,3-4), (ver apartado
J24), pudieron ser siclos de plata, cada uno de los cuales equivalía a 4 denarios de plata,
lo que haría la suma de 120 denarios.632 Para Yeoman, serían tanto “sheckels como
tetradracmas”.633
630
THEISSEN, Gerd. Colorido local. Contexto histórico en los evangelios. 1997. p.86.
631
DANIEL-ROPS. Op. cit.1961. p.20.
632
Ib. En base a Ex 21,32.
633
YEOMAN, R.S. Op. cit. 1961. p.25.
634
GÓNZALEZ ECHEGARAY, Joaquín. Arqueología y evangelios. 1994. p.71.
290
Sin embargo, es posible que en algunas regiones de Israel pudiera seguir usándose en la
clandestinidad, también como un punto más de rebeldía hacia el IR. De hecho, durante
la segunda guerra judeorromana (132-135) volvió a ser acuñada por los judíos.
El denario (en latín, denarium, pl. denarii), la moneda de plata que Jesús pide
para dar su opinión sobre si debe o no debe pagarse el tributo al César (Mc 12,15 y
par.), suele considerarse que era de Tiberio, acuñado posiblemente en la ciudad gala de
Lugdunum (Lyon, Francia) con un peso de unos 3,5 gramos, (aunque no pueda
descartarse que pudiera ser un denario de Augusto). Siendo así, llevaría en el anverso la
imagen de Tiberio y la inscripción TI(berius) CAESAR DIVI AUG(usti) F(ilius)
AUGUSTUS, y probablemente, en el reverso, la efigie de Livia, sedente,637 su madre –
o tal vez la diosa romana Paz (Pax), con la rama de olivo en la mano y un posible cetro
en la otra –, y la inscripción PONTIF(ex) MAXIM(us), un título de líder religioso que él
adoptó. Esta moneda era un ultraje a la ley judía, por la prohibición que esta tenía de
venerar imágenes. El denario era una moneda de plata y la moneda de referencia en el
Imperio Romano. Los romanos pedían que los judíos pagaran el tributo a Roma en esta
moneda. En los evangelios, esta moneda es citada en el milagro de la multiplicación de
los panes y los peces (Mc 6,37; Jn 6,7), en la parábola de la undécima hora (Mt 20,1-
16), en el valor del perfume de nardo que una mujer derrama sobre Jesús (Mc 14,5; Jn
12,5) y, probablemente, en la alusión al pago de los judíos a la guardia romana ante la
tumba de Jesús (Mt 28,12-15).
635
Existían también estateras de oro en la Grecia antigua.
636
GÓNZALEZ ECHEGARAY, Joaquín. Arqueología y evangelios. 1994. p.71.
637
ALAJARÍN CASCALES, Carlos. El denario del tributo. OMNI, nº1-08/2009, p.33. BELTRÁN, Agustín.
Breve nota sobre el retrato de Cristo en monedas de la alta edad media y el síndone de Turín. Aragón en
la Edad Media, nº 10-11, 1993, pp.101-108. // En época de Tiberio se acuñaron dos tipos de denarios, “el
primero quedó rápidamente fuera de circulación, mientras que el segundo fue acuñado
extraordinariamente” (MARCUS, Joel. El evangelio según Marcos, II (Mc 8-16), pp.947-948).
291
un jornalero de la época, según se deduce de la parábola de la undécima hora (Mt
20,10).
Pero las monedas de uso corriente entre el pueblo eran de menor valor, hechas
de bronce, y Roma permitía su acuñación a nivel local. Así, aunque se usaban monedas
romanas de bronce en época de Jesús, como el as (se podían comprar cinco gorriones
con dos de ellas según Lc 12,6), o el dupondio (=2 ases, no citado en el NT), las
monedas de uso más corriente eran las acuñadas a nivel nacional.638 En el pasaje
conocido popularmente como el óbolo de la viuda (Mc 12,41-44 y par.), la moneda
citada por Jesús no era en realidad un óbolo (antiguamente 6 óbolos de bronce
equivalían a una dracma de plata), sino “dos ochavos, que son un cuadrante” (Mc
12,42; Lc 21,2). El cuadrante era una moneda humildísima, pues cada denario equivalía
a 16 ases, un as a cuatro cuadrantes o cuartos y un cuadrante a dos ochavos. En los
evangelios está la alusión de Jesús de entregar “hasta el último cuadrante” (Mt 5,26) y,
en Lucas, se reduce aún más la cantidad al usar la expresión “hasta el último ochavo”
(Lc 12,59). Las monedas de bronce eran usadas, por ejemplo, en los mercados por las
mujeres. La ya citada prutah (pl. prutot) era una moneda de escaso valor, generalmente
de cobre. El leptón (2 lepta=1 prutah) era probablemente la moneda de menor valor que
existía en el país. (Al parecer existían prutot y lepta de bronce). Herodes el Grande
acuñó lepta y fue el primero en usar solo inscripciones griegas. Luego sus hijos
Arquelao, Antipas y Filipo y dos de sus nietos (el rey judío Agripa I, Hch 12, y su
hermano Herodes de Calcis), así como también un bisnieto (Agripa II cf. Hch 25-26).
Excepto Filipo, todos respetaron la ley judía y no grabaron imágenes de ídolos ni
figuras humanas.639 Tras la deposición de Arquelao y su sustitución por un prefecto
romano en Judea (y luego procurador), estos pasaron también a emitir lepta. Uno de
estos prefectos fue Poncio Pilato (26-36) y, aunque su moneda no contenía figuras
humanas, sí dio muestras de culto pagano, pues incluyó el lituus, el cayado usado por
los augures romanos. Pilato acuñó dos tipos distintos de moneda, ambas con el nombre
de ‘Tiberio César’, aunque seguramente solo tras la muerte de Jesús (años 30 y 31
respectivamente). Al ser acuñadas en Judea por orden del emperador y no del senado,
no llevaban la inscripción SC (Senatus Consulto).640 En la cultura greco-romana, las
monedas de poco valor podían ser usadas para colocarse sobre los parpados del difunto,
o debajo de la lengua, como forma simbólica de pago a Caronte, el barquero encargado
de transportar el alma del difunto hasta el Hades, cruzando el río Aqueronte (o Estigia,
según Virgilio). A modo más de anécdota que otra cosa, algunos autores (Filas), que
aceptan la autenticidad de la síndone de Turín (apartado G3), sostienen que Jesús fue
enterrado con dos lepta de bronce colocadas respectivamente sobre sus párpados, – a
veces podían usarse dos trozos de cerámica para no caer en la impureza de usar una
moneda pagana –. Esta opinión es cuestionada por otros (Fossati, Ricci), pues esta
638
GÓNZALEZ ECHEGARAY, Joaquín. Arqueología y evangelios. 1994. p.73.
639
DANIEL-ROPS. Op. cit. 1961. pp.219-220; YEOMAN, R.S. Op. cit. 1961. pp.34-51, donde pueden
verse todas las diferentes lepta acuñadas.
640
YEOMAN, R.S. Op. cit. 1961. pp.43-45.
292
costumbre de utilizar monedas paganas, al parecer verificada en la Edad Media,
resultaría extraña en los judíos de la época de Jesús.
641
DANIEL-ROPS. Op. cit. 1961. p.221.
293
c) Contexto social en el s.I: una realidad heterogénea
La sociedad judía del s.I estaba formada por diversos grupos con distintas
ideologías (apartado F2) y era, por tanto, más compleja de lo que refería el historiador
judío de la época, Flavio Josefo (Ant. Jud., XIII,171 y, más detalladamente, XVIII,11-
23, incluyendo a los zelotes), quien distinguía solo cuatro sectas (partidos): fariseos,
saduceos, esenios y zelotes. No es que Josefo mintiera, sino que él, un orgulloso fariseo,
enfocó el tema desde la Ley judía, que regía la vida de los judíos en casi todos los
aspectos. Como resume John Crossan, teólogo protestante y uno de los máximos
exponentes del Jesus seminar, “el judaísmo de aquella época era enormemente creativo,
variado y diverso… y constituye un tremendo error pensar que el tipo de judaísmo
predominante en tiempos de Jesús tenía un carácter uniforme.”642 En la actualidad, se
sabe que hubieron más grupos, empezando por el grueso de la población,
fundamentalmente el campesinado, al que Josefo no contemplaba demasiado; pues el
pueblo llano, inculto y analfabeto, quedaba alejado en general de la comprensión de una
Ley compleja, y a veces caprichosa en algunas de sus aplicaciones y usos. Jesús de
Nazaret pertenece a este sector rural, a priori más inculto y alejado de la ley.
642
CROSSAN, John. Vida de un campesino judío. Crítica. 1994. pp.478-479. Este autor gusta también
distinguir entre judaísmo exclusivo, el más conservador, que pretende mantener las antiguas tradiciones, y
el judaísmo inclusivo, que adapta sus costumbres con mayor libertad y buscando un grado de
colaboración con el helenismo (p.479).
643
PIAY AUGUSTO, Diego. Homogeneidad o heterogeneidad en el judaísmo: el debate entre Neusner y
Sanders. Gallaecia, nº 23. 2004. pp. 273-288. (De libre acceso en internet). En el artículo, la principal
obra aludida de E. P. Sanders es “Judaism: practice and belief 63 BCE.-66CE.” (1991), y la de J. Neusner
y B. Chilton, “Judaism in New Testament. Practices and beliefs” (1995).
294
dentro de la religión judía, cada una de las cuales es un judaísmo.644 De hecho, tampoco
es que Sanders negara la heterogeneidad del judaísmo, pero consideraba que había unos
factores de conexión básicos para poder hablar de homogeneidad: monoteísmo, respeto
a la ley de Moisés, elección de Israel como pueblo elegido por Dios, y el
arrepentimiento y el castigo como forma de conseguir el perdón.645 Sanders llamó a
estos mínimos judaísmo común o nomismo de la alianza (en inglés, covenantal
nomism).646 Para Piay Augusto, este modelo no encaja por ejemplo, con el pensamiento
de Pablo y la creencia de que Dios envió a Cristo para salvar a judíos y gentiles. 647 Y
para Sacchi, “el samaritanismo fue también una excepción, pues gracias a su templo en
Garizim desde fines del s.IV a.e.c. los samaritanos habían mantenido una estructura
paralela a la del judaísmo de Jerusalén, con el cual competían, aun cuando las relaciones
entre ambos eran socialmente limitadas e ideológicamente inexistentes a partir del s.II
a.e.c.”648 Para este autor, “la sociedad judía se mantenía unida por un amplio complejo
de factores históricos y culturales más que por una unidad religiosa firme bajo una única
autoridad reconocida por todos. El templo y la ley eran los dos ejes de la religión judía,
pero detrás del culto estaba el sacerdote, y detrás de la ley, el escriba.”649 Para Antonio
Piñero, “aunque la Torá canónica supuso una base común para el judaísmo postexílico,
no ofreció una normativa definitiva en el sentido de prescribir un único camino
ortodoxo de ser judío.” Por ejemplo, el abismo ideológico entre las concepciones
saduceas en torno a la resurrección y a la retribución en la otra vida, negadas por estos,
y aceptadas a ultranza por los fariseos.650 Y el mismo Piay Augusto concluye que
“carece de sentido pretender homogeneizar lo que es diverso, aunque sea en aspectos
mínimos. Como historiadores debemos reflejar la realidad histórica, y esta nos dice que
el judaísmo del s.I no era uniforme sino heterogéneo.”651
644
SACCHI, Paolo. Op. cit. 2004. p.534. Sacchi prefiere la expresión: ‘multiplicidad en la unidad’.
Además, debe destacarse que estas corrientes fueron entre sí muy competitivas, lo cual produjo tensiones
en las que a su vez se inmiscuyeron motivaciones políticas de distinto tipo.” (p.331).
645
SANDERS, Edward Parish. La figura histórica de Jesús. 2000. p.56; SANDERS, Edward Parish. Paul
and palestinian Judaism. 1977. pp.236 y 422-423. Sanders habla en su libro de patrones de religión
(‘patterns of religión’), definidos estos como la forma que tienen los adeptos de una religión de percibirla
para funcionar, es decir, la forma en que una religión admite y retiene a estos como miembros suyos
(p.17), y considera que el patrón de religión del judaísmo palestino de los ss.II a.e.c. al s.II e.c. es lo que
él denomina nomismo de la alianza. Según Sanders: “El ‘patrón’ o ‘estructura’ de nomismo de la alianza
es este: 1) Dios ha escogido Israel y 2) le ha dado la ley. La ley implica ambos 3) la promesa de Dios de
mantener la elección y 4) el requisito de obedecerla. 5) Dios recompensa la obediencia y castiga la
transgresión. 6) la ley proporciona medios para la expiación, y la expiación resulta 7) en el mantenimiento
o el restablecimiento de la relación de la alianza. 8) Todos aquellos que estén mantenidos en la alianza
por la obediencia, la expiación y la piedad de Dios pertenece al grupo que será salvado. Una importante
interpretación del primer y último punto es que la elección y la salvación final están consideradas ser por
la misericordia de Dios más que por el logro humano.” (1977. p.422. Traducido del inglés).
646
Sanders habla de judaísmo común por ejemplo en SANDERS, Edward Parish. La figura histórica de
Jesús. 2000. pp.55-56.
647
PIAY AUGUSTO, Diego. Op. cit. 2004. pp.276-280.
648
SACCHI, Paolo. Op. Cit. 2004. p.329.
649
SACCHI, Paolo. Op. Cit. 2004. p.329.
650
PIÑERO SÁENZ, Antonio (Dir). Biblia y helenismo. 2006. p.134.
651
PIAY AUGUSTO, Diego. Op. cit. 2004. p.287.
295
Tal vez, Theissen y Merz,652 busquen un punto de contacto entre las dos
posturas. Pues para ellos “el movimiento [de Jesús] es parte de un judaísmo en
transformación que, pese a algunas constantes – creencia en un solo Dios, en la
obligatoriedad de la Torá [la ley] y en la santidad del templo – incluye muchas
direcciones y corrientes.” Entendiendo pues, que de estas constantes, que prefieren
agrupar bajo el término judaísmo común (en inglés, common judaism) – expresión
también usada por Sanders –, participaría igualmente Jesús. Para Sacchi, “es una idea
tan ampliamente afirmada en la actualidad que apenas requiere discusión que el
judaísmo no fue monolítico, sino más bien una realidad compleja, rica en ideologías (o
teologías) distintas, con rivalidades y ajustes de cuentas recíprocos, como sucede en
todas las culturas de este mundo. Este hecho tiene gran repercusión para la comprensión
del cristianismo. Si el judaísmo hubiera sido monolítico, el cristianismo solo podría
haber heredado un judaísmo o haber roto con él. Pero, si el judaísmo tenía en su seno
múltiples tendencias, diferentes y a veces opuestas, entonces nuestra comprensión del
fenómeno cristiano cambia. El cristianismo se convierte en un grupo entre otros con
afinidades y oposiciones complejas.”653 En síntesis, un judaísmo plural generó un
cristianismo primitivo plural.
652
THEISSEN, Gerd y MERZ, Annette. El Jesús histórico. Manual. Sígueme. 1999. pp.151-152.
653
SACCHI, Paolo. Op. cit. 2004. p.534.
296
Los principales grupos654 que conforman la sociedad judía del s.I son:
En los evangelios, los am ha-aretz son la mayoría del público que sigue a Jesús.
De hecho, dentro de este grupo encontraríamos, según la mayoría de autores, al mismo
Jesús de Nazaret y a su familia. Y, añadimos, a ‘los Doce’. La crítica que Jesús recibe
de un fariseo alude probablemente a su condición de am-ha-aretz: “Pero esta
muchedumbre [refiriéndose a Jesús] que no conoce la Ley está maldita.” (Jn 7,49). El
historiador francés Daniel-Rops afirma que “Galilea era el centro principal de los am-
ha-aretz, que los rabbíes de Judea vilipendiaban.”655
654
La terminología de ‘grupo’ es genérica. Algunos son, en efecto, grupos sociales (campesinos,
aristócratas, sacerdotes,..), pero otros son más bien partidos políticos, como los sacerdotes jefes (que
pertenecían entonces a los saduceos); otros son oficios, como los escribas; otros están muy acotados
geográficamente, como la clase media en Jerusalén; otros parecen en mayor medida una orden monástica,
como los esenios, etc.
655
DANIEL-ROPS. La vida cotidiana de Palestina en época de Jesús. Librería Hachette, 1961. p.170.
656
JEREMIAS, Joachim. Jerusalén en tiempos de Jesús. Cristiandad. 1977. p.239.
297
3. Saduceos: el problema de los saduceos es que las fuentes que han llegado
sobre ellos son pocas (la literatura rabínica – incluida la mishná –, Flavio
Josefo y el NT) y, en mayor o menor medida, les son hostiles.657
Dicho esto, diríamos que, en esencia, los saduceos constituyen una parte
importante de la aristocracia judía, en su mayor parte asociada al sacerdocio,
aunque también los había laicos.658 Como sacerdotes, se encargaban de la
dirección del templo ocupando así los principales cargos, los cuales, por orden
jerárquico son: el sumo sacerdote – que retenía el título de por vida aún después
de cesar en el cargo –, el jefe supremo del templo, los jefes de las secciones
semanales (24), los jefes del turno diario de los sacerdotes (156), los
guardianes del templo (7) y los tesoreros (no menos de tres).659 (Puede leerse
más sobre ellos en el apartado J23a). Este grupo de sacerdotes jefes solían
pertenecer a las mismas familias, practicaban el nepotismo y se enriquecían con
el dinero del templo. Para algunos, estos eran más un partido político que un
grupo social.
657
MEIER, John. Op. Cit. Tomo III, pp.399-400.
658
“Los saduceos, representantes de la aristocrácia laica y sacerdotal” (SCHÜRER, E. Op. cit. Tomo II,
p.505, nota 15 cf. p.525).
659
SCHÜRER, E. Op. cit. Tomo II, pp.369-386; JEREMIAS, J. 1977. pp.179-198.
660
Ib. p. 240; BROWN. Raymond E. Introducción al NT. Vol. I. 2002. pp.131-132.
661
SCHÜRER, E. Op. cit. Tomo II, p.536.
662
TREBOLLE BARRERA, Julio. La Biblia judía y la Biblia cristiana. Trotta. 1998. p.239.
298
un grupo social reconocible. Los saduceos tuvieron su auge en algún periodo
concreto de la dinastía asmonea,663 pero especialmente durante el protectorado
romano de Iudaea (años 6 al 66). Desde el acceso al poder del rey Herodes (37
a.e.c.) hasta la primera guerra judeorromana (70), se sucedieron en el cargo
máximo muchos sumos sacerdotes, quienes procedían de familias sacerdotales
ordinarias, las cuales, en algún momento determinado, habrían conseguido
escalar posiciones. Las cuatro familias más importantes eran saduceas: la de los
Boetos, la de Anás, la de Phiabi y la de Kamith. Los sumos sacerdotes Anás y
Caifás, citados reiteradamente en el NT, pertenecían a este grupo social
saduceo y, concretamente, a la familia de Anás, (de la que cinco de sus hijos, un
nieto y su yerno, el citado Caifás, ostentaron el máximo cargo sacerdotal,
además del propio Anás). Los Boetos eran judíos de la diáspora, provenían de
Alejandría (Egipto) y no de Israel. Los ‘boetusianos’ – relacionados o no con
estos – parece que fueron una rama importante dentro de los saduceos –, aunque
no fueran citados en el NT. La familia de los Boetos dominó el sumo sacerdocio
antes del citado protectorado romano, cuando el poder pasó a manos de la casa
de Anás. Schürer describe así el poder del sumo sacerdote: “Ananías, el sumo
sacerdote, actuaba a su total arbitrio: ordenaba abiertamente a sus siervos que
requisasen los diezmos de los sacerdotes de sus mismas eras, y a quienes se
oponían los hacía flagelar.”664 Es posible que, dado que con la destrucción del
templo en el año 70 los saduceos perdieron mucha importancia – mientras que
los fariseos parece que la ganaron, entre otras cosas por su reputación en el
conocimiento de la ley o su mayor presencia en las sinagogas –, fuera ese el
motivo por el que los saduceos casi no aparecerán en los evangelios; aunque
sepamos que este grupo se encuentre mayormente tras las expresiones “los
sumos sacerdotes” o “los sacerdotes jefes”, que son mucho más habituales. Así,
si exceptuamos a Mateo, en esencia solo aparecen una sola vez en una pregunta
a Jesús sobre la resurrección (cf. Mc 12,18 y par.). Esta hipótesis vendría
reforzada porque Juan, el evangelio más tardío, ya ni los citó.
663
Según Josefo, Juan Hircano (134-104) fue ganado por la causa saducea (Josefo, Ant. Jud. XIII,10,5) y
(¿a partir de?) la reina Salomé Alejandra (76-67), quien optó de nuevo por los fariseos (Josefo, Ant. Jud.
XIII,15,5-16,6).
664
SCHÜRER, Emil. Historia del pueblo judío en época de Jesús. Tomo I. 1985. p.601.
665
JEREMIAS, Joachim. Jerusalén en tiempos de Jesús. 1977. p.247.
299
En general, los saduceos se beneficiaban del statu quo, la dominación
romana, con la que mantenían buenas relaciones para poder gobernar Judea a
través de un órgano teocrático-jurídico, el Gran Sanedrín o Sanedrín de
Jerusalén, formado por 70+1 miembros de tres grupos: saduceos, ancianos
(aristocracia laica) y escribas (muchos de estos últimos eran fariseos),666
dirigidos por un sumo sacerdote (el miembro 71), que en el s.I fue siempre
saduceo. Las funciones del Sanedrín de Jerusalén quedaron limitadas con la
llegada de Roma y recortadas con el acceso al poder del rey Herodes. Actuaría
en la resolución de conflictos y en decisiones importantes que implicaban la
organización y el futuro de la ciudad, Jerusalén, así como de Judea (distribuida
en 11 toparquías, según Josefo, ver apartado I1e). Por tanto, señala Schürer, no
solo intervenía en asuntos religiosos, también en la “jurisdicción civil” y en la
“justicia criminal”. El Sanedrín juzgaría así los criminales judíos, salvo que
Roma viera la necesidad de hacerlo, en cuyo caso la autoridad imperial era
superior. El mismo Schürer menciona además, un “cierto peso moral” de los
decretos del Gran Sanedrín en todo el mundo judío (incluida la diáspora).667
Existían sin embargo sanedrines en otras ciudades del país que trataban sus
propios asuntos, y solo parece que recurrían al Gran Sanedrín cuando no
conseguían resolver algún asunto. En general, el IR permitió que los países
ocupados se encargaran de sus cuestiones internas, siempre y cuando pagaran
sus tributos regularmente y mantuvieran el orden.
666
WILKINSON, John. La Jerusalén que Jesús conoció. La arqueología como prueba. 1990. p.93.
667
SCHÜRER, Emil. Historia del pueblo judío en época de Jesús. Tomo II. 1985. pp.292-293 y 296.
300
adherían estrictamente a la letra de la ley, mientras que los fariseos hacían
cuanto estaba en sus manos por mitigar su severidad mediante la interpretación y
adaptación [de la ley].”668
En los evangelios los saduceos aparecen, junto con los fariseos, como los
rivales de Jesús y del Bautista (cf. Mt 3,7-12). Sin embargo, fueron ellos con
quien Jesús tuvo sus disputas más graves y fueron ellos los que lo acusaron y
llevaron ante Pilato. Los saduceos representados en el NT son aquellos que
ejercen los cargos más importantes, entre ellos los sumos sacerdotes Anás y
Caifás. (Puede leerse más sobre ellos en el apartado J23a).
4. Los ancianos: Flavio Josefo los llama de maneras distintas, por ejemplo ‘los
poderosos’ o ‘los notables’ (Guerra II,316 y 410 respectivamente). Eran un
grueso importante de la aristocracia laica (no sacerdotal) de Jerusalén, y
formaban parte también del Gran Sanedrín de Jerusalén, junto a los
sacerdotes y escribas.
5. Fariseos: eran judíos que vivían estrictamente según los preceptos que
establecía la Torá, la ley mosaica (de Moisés), aunque no eran tan
radicalmente estrictos como los esenios. La mayoría de los fariseos eran
laicos, pero podía haber sacerdotes (Josefo, Vida,196-197).669 Podían
organizarse en hermandades o fraternidades (en hebreo, aburoth). Su número
en época de Jesús se calcula en torno a unos 6.000 y, mayoritariamente, se
localizaban en Judea, no en Galilea. Como explica G. Vermes,670 en algún
núcleo urbano puntual de Galilea podrían encontrarse fariseos, pero en la
Galilea rural a muy duras penas y con poca autoridad. Para este autor, no
fueron ellos los que polemizaron con Jesús en Galilea. En este aspecto, el
evangelista Juan acertaría más al situarlos en Jerusalén (Jn 1,19-24). Sin
embargo, parece extraño que sean ellos los encargados de investigar
cuestiones relativas a la curación de un ciego, y aún más en shabbat (Jn
668
SCHÜRER, Emil. Historia del pueblo judío en época de Jesús. Tomo II. 1985. p.531.
669
Más ejemplos en SCHÜRER, E. Op. cit. Tomo II, p.526, nota 7.
670
VERMES, Geza. Jesús el judío. Los evangelios leídos por un historiador. 1997. pp.61-62.
301
9,13-14). En parte, porque en el Sanedrín de Jerusalén eran minoría.671
Rechazaban todo lo no judío y por tanto, también el trato con los gentiles,
aunque hay discusión en este punto, (un judío no contraía impureza por
hablar con un pagano, tocarlo o por hacer negocios con él). Respetaban el
Templo, regían en las sinagogas, estudiaban la ley en las escuelas (bet ha-
midrash) y debatían incansablemente sobre ella y sus aplicaciones. En
general, trabajaban también con las manos, tenían un oficio.
El nombre ‘fariseos’ puede derivar del verbo hebreo parush (lit. ‘separa’;
perushim: ‘separados’), y podría relacionarse con que se distanciaron de la
política helenizada de los descendientes de los macabeos, los reyes asmoneos. O
bien – tal vez dicho de otro modo –, que se distanciaron de los que no cumplían
con la ley. “Sus orígenes [lejanos] están en los estudiosos de la ley que surgen en
Babilonia durante el exilio, como sustitutos de los sacerdotes, y en los
jasideos”.673 Los asideos/jasideos (del griego asidáioi, ‘piadosos’; en hebreo,
jasid/hasid, pl. hasidim) son aquellos celadores de la ley, es decir, defensores y
protectores de la fe y la tradición judías, que apoyaron la revuelta de los
Macabeos ante las medidas helenizadoras impuestas por Antíoco IV hacia el 175
a.e.c. (I Mac 2,39-42 cf. II Mac 14,6, donde se señala que su jefe es el mismo
Matatías ‘Macabeo’). Se piensa que de estos ‘piadosos’ o hasidim pudieron
surgir también los esenios. (Sobre el origen de los fariseos puede verse el
671
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Guía para entender el Nuevo Testamento. 2007. p. 104.
672
Una síntesis de esta problemática puede leerse en NEWPORT, Kenneth G.C. The pharisees in judaism
prior to A.D. 70. Andrews University Seminary Studies, Summer 1991, Vol 2, nº2, 127-137.
673
BROWN, Raymond. Op. cit. 2002. Vol. I, p.133. El entrecomillado de CANO PÉREZ, M.J. y
ESPINOSA VILLEGAS, M.Al. Historia y cultura del pueblo judío. Universidad de Granada, 2007. p.112.
302
apartado I1a2, subapartado: la guerra de los Macabeos; y brevemente el
apartado F2b2.i: la apocalíptica judía).
6. Esenios: son descritos especialmente por tres autores del s.I: el erudito judío
Filón de Alejandría,674 el historiador judío romanizado Flavio Josefo,675 y
una breve crónica del historiador romano Plinio el Viejo,676 además de
algunos manuscritos del mar Muerto, como el documento de Damasco.
Josefo los identificó como una secta judía junto a los fariseos y saduceos,
aunque los esenios, eran una minoría más pequeña y no parece que jugaran
un rol en la política nacional, más bien vivían al margen de la sociedad. Los
esenios que hoy se cree que vivían en recluidos en Qumrán – y que serían los
autores de los célebres manuscritos o rollos del mar Muerto –, eran solo una
parte de este grupo; y se piensa que esperaban allí el inminente fin del
mundo y la recompensa de Dios por su fidelidad extrema a la ley. (Puede
leer más en el apartado H8).
El origen de los esenios sigue sin estar del todo claro. El nombre ya es
dudoso. Se cree que es semítico y podría provenir del siríaco hase’ (‘piadoso’;
equivalente al hebreo hasid, que ya vimos al hablar de los asideos/fariseos). G.
674
FILÓN de Alejandría. Todo hombre bueno es libre (Quod omnis probus liber sit), 75-91; y, aunque en
menor medida, la Apología de los judíos, dentro de la obra de Eusebio de CESAREA, Praeparatio
Evangelica (8,11)
675
JOSEFO, Flavio. Guerra II,119-161.
676
PLINIO el Viejo. Historia natural, Libro V,17,73. (Biblioteca Clásica Gredos, nº250), contiene una
breve citación, aunque muy positiva, respecto a estos.
303
Vermes677, después de Qumrán, lo vincula con sy (sanadores), que relaciona con
el interés de este grupo por “las propiedades medicinales de las raíces y de las
piedras para curar enfermedades” (Josefo, Guerra II,186). En griego, Josefo los
denomina essenoi o essaioi.678
Como explica Josefo, los esenios vivían aún más estrictamente la ley que
los fariseos más rígidos o los saduceos. Así, cualquier blasfemia contra Dios era
castigada por la pena de muerte, y respetaban el shabbat hasta el punto de
cocinar el día anterior, no mover objetos de sitio, ni hacer ese día sus
necesidades. Según exponía Yigael Yadin,682 reputado arqueólogo israelí, tras
677
VERMES, G. The etymology of ‘Essenes’, RQ 2 (1960), pp.427-43. (Citado en Schürer, E. Op. cit.
1985. II. p.720, nota al pie 7).
678
SCHÜRER, E. Op. cit. 1985. Tomo II. pp.719-720.
679
ROITMAN, Adolfo. Sectarios de Qumrán. Vida cotidiana de los esenios. MR. 2000. p.64.
680
Ib. p.110.
681
SANDERS, Edward Parish. La figura histórica de Jesús. 2000. p.69.
682
YADIN, Yigael. El rollo del templo. El más largo manuscrito del mar Muerto. Dentro de SHANKS,
Hershel (Ed.). Los manuscritos del mar Muerto. El principal descubrimiento contemporáneo sobre el
judaísmo, el cristianismo y la Biblia. 2005. pp.168-170.
304
estudiar el ‘Rollo del Templo’683, el documento más extenso encontrado en
Qumrán, los esenios respetaban tanto la ley que no defecaban en Jerusalén, pues
la consideraban igual de sagrada que el templo – por lo mismo tenían prohibido
mantener dentro de ella relaciones sexuales –; y por eso salían fuera de ella para
defecar. Un tribunal de base amplia juzgaba las faltas, las graves significaban la
expulsión; aunque a veces los readmitían. Yadin considera que la llamada por
Josefo (Guerra V,145) puerta de los esenios, podría recoger el lugar por donde
estos salían para hacer sus necesidades. Y el lugar calificado por Josefo de
Betsoa, sería un excusado (en hebreo, Bet-soah). Durante el shabbat no podían
recorrer una distancia suficiente para alejarse de la ciudad por contravenir la ley,
por eso no podrían defecar.
683
Para el arqueólogo israelí Yigael Yadin, el ‘Rollo del Templo’ encontrado en Qumrán (que mide casi
9m. de longitud, el documento más largo allí descubierto), podría ser una especie de ‘Torá esenia’, es
decir, un documento igual de importante que la Torá tradicional. Así, Yadin hacía notar que el documento
contenía largos pasajes o capítulos enteros del Pentateuco pero con variaciones: estaban escritos en
primera persona como si Dios mismo hablara y no Moisés (quien pasaba a ser una tercera persona);
existirían supuestos vacíos en la Torá tradicional que en la ‘Torá esenia’ sí estarían completados (por
ejemplo, en relación al plano del templo de Salomón, o por cuestiones filológicas de la lengua hebrea
antigua que quedan fuera de lugar en esta obra). (YADIN, Yigael. El rollo del templo. El más largo
manuscrito del mar Muerto. Dentro de SHANKS, Hershel (Ed.). Los manuscritos del mar Muerto. 2005.
pp.161-170).
684
“No hay un solo esclavo entre ellos; todos son libres y se rinden mutuos servicios. Condenan a los
propietarios de esclavos no solo como una injusticia que ultraja la igualdad, sino como una impía
infracción de la ley natural, que engendró iguales a los hombres y los crió como madre y los hizo
hermanos verdaderos, no de nombre, sino en realidad.” (Filón de A. Todo hombre bueno es libre, 75-79).
685
“No se descuida a los enfermos aun cuando no puedan sanar. Tienen a su disposición en la reserva lo
necesario para su cuidado, y pueden, por lo tanto, hacer generoso uso de ello sin vacilación. Los ancianos
son tratados con reverencia y respeto.” (Filón de A. Op. cit., 87).
305
Aunque los esenios compartían un modelo de vida pacífico, participaron
también – en parte o en su conjunto – en la lucha contra Roma durante la
primera guerra judeorromana (66-70/73); siendo al parecer muy valerosos, aún
bajo el peor de los tormentos. Uno de ellos, llamado Juan el Esenio, llegó a ser
un general en la citada revuelta (Josefo, Guerra II,567). Tal vez la creencia en
que esa batalla contra Roma – la odiosa pagana que esclavizaba a Israel –
formaba parte, de alguna manera, del fin del mundo anunciado por los profetas –
recordemos que los esenios eran un grupo apocalíptico –, les impulsó a la lucha
armada.
686
BLÁZQUEZ MARTÍNEZ, J.M., MARTÍNEZ-PINNA, Jorge, MONTERO, Santiago. Historia de las
religiones Antiguas. Oriente, Grecia y Roma. Cátedra. 1993. pp.109-110.
687
Citado por PIÑERO SÁENZ, Antonio. Guía para entender el Nuevo Testamento. 2007. p.101; también,
PIÑERO SAENZ, Antonio. Año I. Israel y su mundo cuando nació Jesús. 2008. p.86.
688
DANIEL, Constantin. Les esséniens et l’àrrière-fond historique de la parabole du bon samaritain.
Novum Testamentum. 1969. Vol XI: 71-104.
306
Algunos autores han visto conexiones entre los esenios y los terapeutas,
cuya vida ha llegado a través de la obra de Filón, ‘Sobre la vida
contemplativa’. Aunque estos existían dispersos en varios países, la
comunidad más conocida es la de Alejandría, cerca del lago Mareótico (hoy
llamado Mariout). Era una comunidad mixta, sin esclavos, donde mandaban
los veteranos y se vivía muy austeramente, alejados del alcohol y las
pasiones. Se dedicaban a la oración, estudiar la ley (de forma alegórica),
componer himnos al Señor, y oficiaban reunidos en un edificio central, que
ejercía a modo de santuario común o de comedor. Autores modernos
apuntan que los terapeutas “podían ser miembros de una rama egipcia del
movimiento esenio palestinense”.689
7. Zelotes (Celotes): definir a este grupo es difícil por dos motivos: primero,
porque su fuente principal es esencialmente el historiador judío Flavio
Josefo que, en algún caso, se contradice, y que, además, los detesta por
considerarlos culpables del desastre ocurrido a su país al enfrentarse a Roma;
y segundo, por su confusión con otro grupo similar, los sicarios (ver punto
8). Aunque hay consenso en que ambos grupos (zelotes y sicarios) eran
distintos,690 su diferenciación no es clara.
689
SCHÜRER, Emil. Op. Cit. 1985. Tomo II, pp.760-767. La cita es de la p.767.
690
Según Meier, “identificar los zelotes con los sicarios es un error histórico en el que nadie debería
incurrir desde hace mucho tiempo.” (MEIER, John P. Jesús. Un judío marginal. Tomo III. 2003. p.227).
691
“Además de estas tres sectas, el galileo Judas introdujo una cuarta. Sus seguidores imitan a los
fariseos, pero aman de tal manera la libertad que la defienden violentamente, considerando que solo Dios
es su gobernante y señor. No les importa que se produzcan muchas muertes o suplicios de parientes y
amigos, con tal de no admitir a ningún hombre como amo. Puesto que se trata de hechos que muchos han
comprobado, he considerado conveniente no agregar nada más sobre su inquebrantable firmeza frente a la
adversidad; no temo que mis explicaciones sean puestas en duda, sino que al contrario temo que mis
expresiones den una idea demasiado débil de su gran resistencia y su menosprecio del dolor. Esta locura
empezó a manifestarse en nuestro pueblo bajo el gobierno de Gesio Floro, durante el cual, por los
excesos de sus violencias, determinaron rebelarse contra los romanos. Estas son las sectas filosóficas
existentes entre los judíos”. (Josefo, Ant. Jud. XVIII,1,6),
692
Tomando como ejemplo a Pinjás, descendiente de Aaron, atravesó con la misma lanzada a un israelita
y a una pagana que yacían juntos en su alcoba (Núm 25,6-13).
307
reconocimiento de Dios como el único señor. Paralelamente, apoyaban una justa
repartición de la tierra entre el pueblo – pues la tierra y todo lo que da pertenece
a Dios –, y la condonación de las deudas (Lev 25,23-55).693 Para A. Piñero, los
zelotes tenían “un fondo fariseo de la escuela de Shamai, entendida radicalmente
en sus aspectos sociales y políticos, que se concretaba en un movimiento
nacionalista fundamental, militante y fanático”.694
693
Es plausible así, que algunos pequeños agricultores arruinados se hubiesen convertido en zelotes
(aunque otros se hubieran convertido en jornaleros, salteadores de caminos, mendigos, o bien emigraron).
694
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Año I. Israel y su mundo cuando nació Jesús. 2008. p.277.
695
“El territorio de Arquelao fue convertido en provincia y fue enviado como procurador Coponio, que
pertenecía a la clase ecuestre de los romanos, y recibió de Cesar todos los poderes, hasta el de condenar a
muerte. Durante su gobierno un galileo, llamado Judas, incito a sublevarse a los habitantes del lugar, pues
les reprochaba que soportasen el pagar tributos a los romanos y que, además de a Dios, se sometiesen a
otros señores mortales. Este individuo era un doctor de una secta propia que no tenía nada que ver con las
demás.” (Josefo, Guerra II, 117-118). O “cuando Quirino fue enviado a Judea a realizar el censo. En
aquel entonces los sicarios se alzaron contra los que querían someterse a los romanos y les trataron en
todo momento como enemigos: saquearon y rapiñaron sus posesiones y prendieron fuego a sus casas.”
(Josefo, Guerra VII,254).
696
SCHÜRER, E. Op. cit. Tomo II. p.774.
308
NT por Lucas (Lc 2,1-2; Hch 5,37). Resulta lógico que ningún grupo
nacionalista judío tuviera hasta entonces el grado de organización política ni
militar (que alcanzarían en la inmediatez de la primera guerra judeorromana),
pues de haberlo tenido antes, la confrontación habría empezado también antes.
En síntesis, y retomando a Schürer, los zelotes podían ya existir, pero “no se les
nombra como grupo distinto hasta el estallido de la guerra, cuando aparecen ya
organizados bajo la dirección del sacerdote Eleazar bar Simón.”697 Se ha
señalado que esperaban un mesías al estilo político-militar de Moisés o del rey
David, que les liberaría físicamente de la opresión romana. Tal vez fuera ese el
empujo definitivo para dar el paso y salir de la clandestinidad.
697
SCHÜRER, E. Op. cit. Tomo II. p.773.
698
BRANDON, Samuel G.F. Jésus et les zélotes. Flammarion, 1975. pp.364 y ss.
699
Algunos autores defienden que así podían entenderse los sobrenombres de algunos de los apóstoles de
Jesús: Simón el Zelote, Judas Iscariote, y Boanerges (‘hijos del trueno’), apodo con que Jesús llamó a
los hijos de Zebedeo: los hermanos Juan y Jaime. También bar Jona (‘hijo de Jonás’, como se conocía a
Pedro) con baryona, proscrito, forajido. (Leer más en el apartado J11a relativo a cada apóstol).
700
GARBER, Zev (ed.). The jewish Jesus. Revelation, reflection, reclamation. Purdue U. P, 2011. p.14.
309
8. Sicarios: según el mismo Josefo – y como ya comentamos en el punto
anterior: ver zelotes –, el inicio del movimiento de los sicarios habría sido la
revuelta fallida de Judas el Galileo (Judas de Gamala)701 y el fariseo Sadoq
en el año 6 (Ant. Jud. XVIII,1,1; Guerra II,56 y tal vez II,118), contra el
censo impuesto por Roma. Aunque la revuelta fracasara y sus seguidores
fueran crucificados – unos dos mil –, su intento calaría hondo en la
conciencia nacional colectiva del pueblo judío. En opinión de Schürer, desde
entonces “los sicarios permanecieron leales a sus descendientes, que les
proporcionaron sus jefes casi mesiánicos hasta la ciudad de Masada [73]”702
Su nombre (en latín, sicarii) derivaría del uso para asesinar con una daga
curva llamada en latín sica. Según Josefo703 este movimiento era una especie de
bandolerismo (esta palabra en Josefo suele ser signo de nacionalismo violento
y/o sedicioso), y no contaría con el apoyo popular, pues sus víctimas podrían
estar también entre el pueblo llano. Sin embargo, los blancos de los sicarios
solían ser los judíos colaboracionistas con Roma, y no la gente ordinaria del
pueblo como parece sugerir Josefo. El mismo Josefo limitó su radio de acción a
la ciudad de Jerusalén (Josefo, Guerra II,254-257). Schürer considera que
sicarios y zelotas eran dos grupos diferentes, siendo los primeros los
descendientes de Judas el Galileo, y los segundos limitaban su acción a
Jerusalén. Mientras que para Carmichael, ‘sicarios era el nombre que en su
origen recibían los ‘zelotes’, quienes escondían sus dagas debajo de las
túnicas.704 Para Meier, los sicarios podrían ser grupos de zelotas independientes
que actuarían de forma armada directa contra símbolos del poder romano.705
Para Piñero, “los sicarios fueron los partidarios del movimiento de Judas el
Galileo, que como personajes más o menos aislados se extendieron desde el
principio del s.I hasta la guerra judía del 66, mientras que los celotes eran al
principio meros ‘celadores de la ley’, o ardientes defensores de un cumplimiento
estricto de la Norma [Ley], para convertirse solo más tarde, hacia el 60, en un
auténtico partido político.”706
701
Identificado por varios autores (por ejemplo, E. Schürer, op. cit. 1985. Vol. I, p.494) con el Judas hijo
de Ezequías citado también por Josefo (Guerra II,56), quien se apoderó de un arsenal en Séforis a la
muerte del rey Herodes el Grande, año 4 a.e.c. y saqueado la zona sur de Siria limítrofe con Galilea
(Josefo, Ant. Jud. XVII,10,5). Su padre, Ezequías, también había devastado la región, en la época del rey
Herodes, hasta que fue capturado por este.
702
SCHÜRER, E. Op. cit. Vol. II. p.773. A su vez, ello se ajustaría a la ley real que marca el
Deuteronomio: “Si cuando llegues a la tierra que Yahveh tu Dios te da, la tomes en posesión y habites en
ella, dices: ‘Querría poner un rey sobre mí como todas las naciones de alrededor’, deberás poner sobre
ti un rey elegido por Yahveh, y a uno de entre tus hermanos pondrás sobre ti como rey; no podrás darte
por rey a un extranjero que no sea hermano tuyo.” (Deut 17,14-15).
703
MEIER, J. Op. cit. Tomo III. p. 278. La obra referida es Josefo, Guerra de los Judíos, libro II.
704
SCHÜRER, E. Op. cit. Vol. II. p.773. (Ver Josefo, Guerra VII, 253); CARMICHAEL, J. Op. cit. 1974.
p.153.
705
MEIER, John P. Jesús. Un judío marginal. Tomo III. Compañeros y competidores. 2003. p.278.
706
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Guía para entender el Nuevo Testamento. 2007. p.105.
310
En los evangelios no aparecen mencionados directamente, salvo en un
pasaje de los Hechos cuando Pablo es confundido por el tribuno de Jerusalén con
el Egipcio (apartado I1d6), y llama a los seguidores de este “sicarios” (Hch
21,38). La hipótesis de que el apodo de Judas, llamado el Iscariote, pudiera
hacer alusión a una de estas sicae es una de las que se barajan.
9. Herodianos: aunque la existencia de este grupo, así como los elementos que
lo conforman y la cronología que abarca son aún debatidos, nosotros
consideraremos aquí como herodianos a aquellos partidarios del tetrarca
Herodes Antipas, es decir, personalidades con cargos públicos importantes,
aristócratas y/o personajes emparentados con la monarquía, que vivían o
frecuentaban asiduamente la corte. Fueron especialmente criticados por Juan
el Bautista.707 Es pues un grupo heterogéneo. En él se incluye la guardia
personal del monarca – numerosa en época de Herodes el Grande –,
funcionarios de la corte (secretarios, tesorero, asesores...), familiares
(hermanos, primos, cuñados,...), amigos, y miembros del servicio (la
mayoría esclavos, pero también libertos, así como cazadores, barberos,
médicos de cámara, verdugos,...), huéspedes, concubinas (pues la ley judía
permitía la poligamia: Dt 17,17; corroborado por Josefo, Ant Jud. IV,223),...
707
Herodianos: aquellos que deseen profundizar en este grupo social, los dirigiremos hacia la obra de
MEIER, John P. Jesús. Un judío marginal. Tomo III. 2003. pp.572-576.; y JEREMIAS, Joachim.
Jerusalén en tiempos de Jesús. 1977. pp.105-110.
311
tierra de Antipas – y llamó a Herodes “ese zorro” (Lc 13,32) – curiosamente
ante una advertencia de los fariseos –. Lo inconnexo fue mezclarlos con los
fariseos. Como ya enunciamos al hablar de los esenios, algunos autores (C.
Daniel, H. Stegemann, Y. Yadin) identifican a estos con los herodianos, porque
eran bien vistos por el monarca.708
708
DANIEL, Constantin. Les ‘Hérodiens’ du Nouveau Testament sont-ils les esseniens? Revue de
Qumram, 6 (1967) pp.31-53; STEGEMANN, Hartmut. The library of Qumrán: On the Essenes, Qumrán,
John the Baptist and Jesus (1988) – citados por Joan E. TAYLOR. The Essenes, the Scrolls and the Dead
Sea. Oxford Univ. Press, 2012; YADIN, Yigael. El rollo del templo. El más largo manuscrito del mar
Muerto. (Dentro de SHANKS, Hershel (Ed.). Los manuscritos del mar Muerto. 2005. p.174). Este
arqueólogo israelí sostenía que Jesús identificó a los herodianos con los esenios, apoyándose en Josefo
(Ant. Jud. XV,371-379), donde un esenio llamado Menahem había pronosticado que Herodes reinaría; así
como en el estudio del citado ‘Rollo del templo’.
709
TREBOLLE BARRERA, Julio. La Biblia judía y la Biblia cristiana. Trotta. 1998. p.237.
312
más abajo). (Sobre el complejo origen del pueblo samaritano, el lector puede
dirigirse al apartado I1a2: el cisma samaritano; sobre el Taheb, el apartado
I1d7).
12. Publicanos: del latín publicani; en el griego del NT, telonai. Son recaudadores
de impuestos indirectos. Mateo (apartado J11a: Mateo), trabajaría en un
despacho de impuestos (telonion, Mc 2,14 y par.), en la aduana de Cafarnaum,
ciudad bajo dominio de Antipas y cercana a la frontera con los dominios de
Filipo, ocupándose de los derechos de paso de mercancías, personas y, según
Theissen, también impuestos sobre profesiones, casas y consumo. (Puede leer
más sobre cuestiones económicas en el apartado I1e). Los publicanos no
recaudan el impuesto del medio siclo para el templo de Jerusalén – que se
recaudaba allí o por enviados del templo –, ni tampoco los tributos directos,
estos últimos cobrados por funcionarios al servicio de Roma (apartado I1e).
Para Gnilka “los publicanos eran considerados como clase despreciable. Los
fariseos no los admitían en sus filas.”711 Existía la creencia, probablemente bien
fundada, de que los recaudadores de impuestos podían cobrar más y, después de
pagar el tributo estipulado, embolsarse la diferencia. Varios autores lo
sostienen.712 Para otros, su sueldo podía provenir estrictamente de esta
diferencia, pues no tendrían nada previamente estipulado.
710
BROWN, Raymond E. El evangelio según Juan, I-XII (vol. 1) Cristiandad. Madrid, 1979. p.375.
711
GNILKA, Joachim. Jesús de Nazaret. Mensaje e historia. Herder. Barcelona, 1993. p.227.
712
JOHNSTON, Harold W., La vida en la antigua Roma. Alianza Editorial. Madrid, 2010, para quien “la
palabra publicano acabó siendo sinónimo de ‘explotador’.” (p.317). Modernamente, por ejemplo,
MALINA, Bruce J. Op. cit. 2009. p.131.
313
En los evangelios, la citada llamada al discipulado de Mateo, la comida en su
casa con otros publicanos (Mc 2,15), el buen trato con Zaqueo, que presumiblemente
trabajaba como jefe de publicanos (architelóres) en un puesto aduanero en Jericó (Lc
19,1), ciudad fronteriza entre Judea (bajo dominio del prefecto romano) y Perea
(Antipas), así como la cita “con seguridad os digo que publicanos y prostitutas
entrarán en lugar vuestro en el reino de Dios” (Mt 21,31), indican un trato favorable
que Jesús tuvo con miembros de este colectivo; y que parece heredado de Juan el
Bautista (cf. Mt 21,31-32; Lc 7,29). Algunos historiadores dudan de la existencia
histórica de Zaqueo, personaje exclusivo de Lucas.
Hay que distinguir entre la aristocracia sacerdotal (el alto clero), que vivía en
la Ciudad Alta de Jerusalén, poseía propiedades, una riqueza considerable (según el
cargo que ostentaban) y podía participar en el Sanedrín; y la gran masa de sacerdotes
(el bajo clero), que vivía mayormente en algún pueblo o ciudad de Judea, a ser
posible cercano a Jerusalén – se desplazaban allí la semana que les tocaba oficiar en
el templo, aproximadamente unas dos semanas al año más las fiestas – , y tenían otro
oficio – normalmente manual, aunque también podían ejercer de escribas al conocer
bien las Escrituras, para compensar que solo trabajaban en el templo en el turno
asignado –. De forma resumida, el bajo clero, la amplia mayoría de sacerdotes, “no
vivía en la abundancia”.713
713
Ib. pp.124-127.
314
(el sudor era considerado impuro), iban descalzos y se lavaban manos y pies en un
gran recipiente de bronce situado entre el altar y el Santuario. Los sacerdotes
llevaban un sombrero cónico característico, el migbahat, mientras que el gorro del
sumo sacerdote, llamado mitznefet, era en cambio más ancho que alargado, parecido
a un pequeño turbante. (Sobre las vestiduras del sumo sacerdote, puede verse el
apartado J23). Según Josefo (Vida,2) había habido 24 grupos de sacerdotes, pero el
mismo autor (Apión II,108) señalaba que, en época de Jesús, los sacerdotes y los
levitas se distribuían en 4 tribus [recordando a los 4 grupos sacerdotales que
volvieron del exilio babilonio con Zorobabel a finales del s.VI a.e.c., cf. Esd 2,36 que
indica poco más de 4.000 hombres]. 4 tribus, aunque con 5.000 hombres en cada una,
es decir un total de 20.000, que trabajarían por grupos en 24 turnos (cf. Lc 1,8), pues
la plena ocupación solo llegaba con las tres fiestas principales: Pascua, Tabernáculos
y Semanas. (Puede leer más en el apartado I1d5, subapartado: principales
festividades judías). Es probable que, como de costumbre en Josefo, la cifra esté
exagerada. El sumo sacerdote recibía la ayuda de un jefe supremo del templo, muy
poderoso, jefes de las secciones semanales de sacerdotes, jefes de los turnos
diarios, los guardianes del templo (4 de los cuales eran levitas) y los tesoreros.
Estos cargos parece que, en el NT son llamados, en conjunto, los sacerdotes jefes, y
pertenecerían todos a la aristocracia sacerdotal. (apartado J23a).
315
En los evangelios, los sacerdotes suelen representarse y/o identificarse casi
siempre con los sacerdotes jefes (cf. Mc 11,18.27; 14,1,…), que eran una minoría y,
por tanto, son considerados rivales de Jesús. Pero la gran mayoría de la clase
sacerdotal – que constituía el bajo clero junto a los levitas –, era más bien pobre en
recursos, necesitando de un trabajo aparte para su sustento. Lo mismo sucedería
probablemente con el grueso de los levitas. Un sacerdote y un levita aparecen en la
parábola del buen samaritano (Lc 10,30-37) – de historicidad debatida –, jugando
un papel negativo.
14. Levitas: por tradición se consideraban descendientes de Leví, jefe de una de las
doce tribus de Israel, designados guardianes del arca de la alianza, que contenía
los mandamientos de Moisés. Trabajaban en el templo pero en funciones
menores, pues eran inferiores a los sacerdotes (que se encargaban de los
sacrificios y recibían una parte).
Los levitas recibían su remuneración del diezmo y una parte de las primicias.
(Del diezmo recibido ellos ‘diezmaban’ a su vez una décima parte, que entregaban a
los sacerdotes). Sacerdotes y levitas se encontraban divididos en 24 turnos de
duración semanal (de shabbat a shabbat) formados por 300 sacerdotes y 400 levitas,
más un grupo de representantes laicos del distrito pertinente. Una amplia descripción
de estos grupos la encontramos en la obra de Joachim Jeremias715 (que recoge
información de la mishná y Josefo), y de la cual nos hacemos eco. A pesar de la
distinción, tanto los levitas como la gran masa sacerdotal constituían un mismo grupo
socio-económico, el bajo clero, mientras el alto clero estaba representado por los
sacerdotes jefes y las familias a las que estos pertenecían. Sin embargo, los levitas
podían dividirse a su vez en dos categorías: a) una superior, de mayor rango, formada
por los músicos y cantores del templo que acompañaban el culto diario de la
mañana, la tarde y las fiestas (y que debían justificar un origen sin defecto físico), y
estaban dirigidos por un primer jefe de música y un maestro de coro; y b) una
inferior, formada por los servidores del templo, entre los que se contaban funciones
muy variadas: porteros (que custodiaban y cerraban las puertas, vigilaban los accesos
al templo, impedían el paso de gente impura en el Santuario), sacristanes (que
presentaban los animales para el sacrificio, apilaban la leña para el altar, preparaban
el incienso, limpiaban el atrio de los gentiles y el de las mujeres, vestían y desvestían
a los sacerdotes,...), y la policía del templo, que patrullaba el atrio de los gentiles (día
y noche) y de las mujeres (solo de día), y estaba a disposición del Sanedrín, pudiendo
practicar detenciones e incluso ejecutar las penas dictadas. Dos cargos sobresalían en
este último grupo, el del portero jefe y el de guardián jefe. Según Jeremias, Jesús
fue detenido por levitas, a quienes reprochó que le habían oído predicar en el templo
sin arrestarle (Mc 14,48-49), aunque ya habían intentado prenderle según Juan (Jn
715
JEREMIAS, Joachim. Jerusalén en tiempos de Jesús. 1977. pp.216-230.
316
7,32. 45-47). Existía también un jefe de vigilancia nocturna del templo bajo cuya
dirección pudo ser prendido Jesús en Getsemaní (Lc 22,52).
15. Escribas (en hebreo, soferim; en griego, grammateis): como resume Meier,717 en
el Mediterráneo antiguo, esta palabra tenía varias acepciones y se aplicaba a
personas de muy diversos niveles de la escala social, educacional y política.
Eran profesionales que escribían, copiaban y llevaban registros con fines fiscales
y de control de personal militar, anales para los archivos de gobierno, textos
sagrados para los templos y, llegado el momento, obras literarias para la minoría
culta. La palabra pues, describe más bien un oficio, ya que “en el judaísmo del
s.I no constituían un orden religioso.” Theissen718 señala que el hecho de que el
nombre de escribas aparezca más veces, por ejemplo que el de fariseos (en una
relación de casi 2:1), pueda tener relación con el hecho de que los escribas eran
una profesión conocida fuera del ambiente de Palestina, incluida Roma, y los
716
FITZMYER, Joseph A. El evangelio según Lucas. Traducción y comentario. Tomo III. 1987. p.285.
717
MEIER, John P. Jesús. Un judío marginal. Tomo III. Compañeros y competidores. 2003. pp.561-562.
718
THEISSEN, Gerd. Colorido local. Contexto histórico en los evangelios. 1997. p.133. Nota al pie 131.
317
fariseos no (salvo por los judíos de la diáspora). Para Gnilka,719 también los
escribas eran una profesión y se ocupaban de la ley, siendo el primero Esdras,
aunque también fuera sacerdote. Meier señala que algunos escribas –
especialmente si eran fariseos (Mc 2,16) –, podrían interpretar los textos
sagrados en las lecturas del shabbat.720 Y añade Gnilka,721 que estos
predominaban por encima de los escribas saduceos. Según este autor, los
escribas tenían gran influencia política y religiosa y se les llamaba rabbí, aunque
este no parece haber sido un título oficial hasta después de Jesús (apartado J7:
subapartado). En Jerusalén, había escribas que recibían un sueldo fijo (los que
eran sacerdotes o los que trabajaban para el Templo).722 En general no
pertenecían a la clase rica, sino más bien humilde. Los escribas son citados a
menudo por los sinópticos (Mc 1,22; Mt 2,4; Lc 5,21,…), y raramente en Juan y
Hechos (Jn 8,3; Lc 4,5;6,12).
En los evangelios a veces parecen identificarse los escribas con los fariseos,
como hace Mateo en sus célebres ‘ayes’ (‘¡Ay de vosotros escribas y fariseos!... Mt
23,13-33), pero eso es incorrecto. Los fariseos eran un grupo y los escribas un oficio,
aunque muchos escribas fueran fariseos – otros podían no serlo (Mc 7,5) –.723 En los
sinópticos, habitan en Jerusalén y generalmente son hostiles a Jesús. Marcos es el
que más veces los menciona, veintiuna veces y solo una de forma positiva (Mc
12,28s). En época de Jesús, tenían facción propia y habían entrado en el Gran
Sanedrín hacia el 75 a.e.c., siendo la mayoría de ellos fariseos [Mc 2,16].724
318
En nuestra opinión, estos maestros de la ley podrían ser los otrora llamados
letrados (en griego, nomikoi). Así, nótese como Jesús responde a un “maestro de la
ley” (Lc 11,45) con unos ‘ayes’, añadiendo en el último: “¡Ay de vosotros, los
letrados!” (Lc 11,52). Mateos y Camacho725 denominan letrados a los escribas. Según
ellos, “los letrados eran hombres de estudio que a los cuarenta años recibían una
ordenación para enseñar; podían ser también jueces de causas civiles y criminales, eran
teólogos y canonistas y, por lo mismo, los maestros autorizados oficiales de Israel, los
guías doctrinales y espirituales venerados por el pueblo. Su enseñanza versaba sobre la
Ley religiosa, basándose sobre todo en la tradición oral (la Ley oral), a la que atribuyen
autoridad divina, sosteniendo que había sido transmitida por Dios a Moisés como
complemento a la Ley escrita. El texto de la Escritura había prácticamente desaparecido,
sofocado por las enseñanzas de la tradición (cf. Mc 7,8-13). La inmensa mayoría de los
letrados pertenecía a la facción farisea(...) Los letrados ostentaban una autoridad
jurídica, conferida por la institución judía… su modo de enseñar se basaba en la cita e
interpretación de textos de rabinos ilustres, que constituían una especia de
jurisprudencia. No exponían una experiencia personal, se limitaban a repetir una y otra
vez lo que los maestros consagrados habían propuesto. Como la autoridad de Jesús no
pertenece al ámbito jurídico-institucional, la gente, al reconocerla, lo está equiparando a
un profeta. Surge así la oposición entre el verdadero profeta, voz viva de Dios, y la
institución carente de Espíritu.”
725
MATEOS, Juan y CAMACHO, Fernando. El evangelio de Marcos. Vol I. 1993. pp.142-143.
726
MATEOS, Juan y CAMACHO, Fernando. El horizonte humano. La propuesta de Jesús. 1998.
Respectivamente p. 24 y pp.119-120.
319
17. Esclavos y libertos: existían esclavos entre los judíos, aunque su número se
considera bastante limitado. Principalmente se encontraban en las ciudades, al
servicio de las casas, y no tanto en el campo. En el s.I el precio medio de un
esclavo era de 30 minas (unos 3.000 denarios, siendo 1 denario el sueldo diario
medio de un obrero). Había varias posibilidades para convertirse en esclavo: si
uno robaba y no podía restablecer lo robado (Ex 22,2), o si uno quedaba
endeudado y pasaba a ser esclavo para reparar la deuda; o bien, uno podía
venderse como esclavo si se veía arruinado (Lev 25,39-43). Estos casos servían
para adultos judíos. En el caso de las mujeres, y solo las menores de 12 años
(aún no adultas), su padre, quien tenía la patria potestas – aunque este sea un
término romano –, las podía vender, la mayoría de las veces para casarlas con
otro judío. Ser esclavo no era deshonroso, y debían ser bien tratados y
alimentados por su dueño. El AT lo equipara con un jornalero (Lev 25,40). No
obstante, la práctica – afirma J. Jeremías727 – podía distar bien de lo que
disponía la ley; si bien en Israel/Palestina, “la suerte de los esclavos era en
conjunto mucho más humana que en otras partes del mundo antiguo”.
Los libertos eran esclavos que habían sido liberados, algunos incluso
pagando su propio rescate, pues el esclavo judío – a diferencia del pagano –, podía
adquirir bienes. Uno de los últimos procuradores de la provincia romana de Judea,
Marco Antonio Félix, era liberto.
727
JEREMIAS, J. Op. cit. 1977. pp.327 y 358-359.
728
JEREMIAS, J. Op. cit. 1977. p.360.
729
Ib. pp.130-131.
730
Ib. p.356.
320
nabatea. Pablo de Tarso, como vimos (apartado F8b), escribió una misiva personal
a Filemón intercediendo en favor de su esclavo, Onésimo, que le era un fiel
compañero (carta a Filemón). Ni Jesús ni Pablo se manifestaron abiertamente contra
la esclavitud, aunque es obvio que, por sus actuaciones, no la estimulaban, sino más
bien lo contrario.
18. Paganos (o gentiles): son lo no judíos, que incluimos aquí pues convivían con
los judíos en las mismas ciudades. Frecuentaban especialmente los núcleos
urbanos, y deberían ser una clara minoría en algunas zonas, por ejemplo en las
zonas rurales, especialmente en Galilea; pero dominaban en algunas ciudades,
por ejemplo en las ciudades de la decápolis, del litoral de Judea y, posiblemente,
de algunas ciudades repartidas por el territorio, por ejemplo en Tiberias. Vale la
pena conocer que algunos paganos se sintieron atraídos por el monoteísmo judío,
tal vez como reacción a una sociedad politeísta y a una vida urbana en las
ciudades helenizadas: son los llamados temerosos de Dios.
731
La palabra griega theosebeis podría tener distintas acepciones.
732
HORSLEY, Richard y ASHER SILBERMAN, Neil. La revolución del Reino. 2005. p.117.
322
5. El Templo
Una parte del muro oeste que sustenta este colosal recinto es el denominado
muro de las lamentaciones, que aún se conserva en la actualidad desde su edificación,
ahora hace ya dos milenios. El descubrimiento reciente, por parte de los arqueólogos
israelíes Ronny Reich y Eli Shukron de la IAA, de cuatro monedas de bronce – de un
total de diecisiete –, de la época del prefecto Valerio Grato (fechadas en el año 17/18)
en la base del muro occidental – que fue levantado sobre antiguas edificaciones (casas,
cuyos propietarios fueron desalojados, cisternas, bodegas y una mikveh, que fue
rellenada con tierra y piedras y donde precisamente estaban las monedas) –, fechan esta
733
La obra básica de referencia es Flavio JOSEFO. Ant. Jud. XV,380-424 y Guerra V,184-227; así como
la Mishná, orden V, tratado Middot (Medidas). Otras utilizadas han sido: MURPHY-O’CONNOR, J. Guía
arqueológica de Tierra Santa; MAZAR, E. The complete guide to the Temple Mount excavations. 2002.
pp.24-62; GÓNZALEZ ECHEGARAY, J. Op. cit. 1994. pp.165-172. REED, Jonathan. y CROSSAN, John.
Op. cit. 2007. pp.240-250; PIÑERO SÁENZ, A. Año I. Israel y su mundo cuando nació Jesús. 2008. pp.
204-214; entre otras.
734
JOSEFO. Ant. Jud. XV,391.
735
Herodes comenzó la obra en el quinceavo año de su reinado (25 a.e.c.), según JOSEFO (Guerra
I,401), o bien en el décimoctavo (22 a.e.c.), según el mismo JOSEFO (Ant. Jud. XV,380).
323
construcción en época posterior al rey Herodes, contrariamente a lo que se creía hasta
ahora.
El animal escogido para el sacrificio estaría en función del poder adquisitivo del
peregrino: de ordinario se sacrificaba una cabra (Lev 4,27-28). Para los pobres se
permitían dos palomas (Lev 5,7). Los que tenían más posibilidades, un cordero, y otros,
más ricos, un buey. Los más pobres podían hacer ofrendas de harina, pan o incienso
(Lev 5,7-13). En la Pascua, el animal de preferencia era el cordero. En este intercambio
de monedas, los cambistas del Templo es posible que trataran de engatusar a los
peregrinos en el cambio. Jesús irrumpió contra estos y contra los vendedores de
palomas (Mc 11,15 y par.). El animal a sacrificar debía siempre estar sano (Lev 3,1),
para poder ser degollado en sacrificio y luego su grasa sería quemada en el altar (Lev
736
Aunque ya vimos que se construyeron templos extraoficiales tanto para los judíos egipcios, como para
los samaritanos, (en el monte Garizim, apartado H11a.ii).
324
4,34-35). Una parte de la carne del animal era para uso de los sacerdotes (Lev 7,28-36),
y el resto era entregado al propietario de la ofrenda y podía ser comido.
Pero, ¿cuál era el propósito del sacrificio? Una buena respuesta nos llega de la
mano de la antropología cultural, a través de uno de sus mayores difusores actuales,
Bruce Malina, de quien sintetizamos aquí una breve explicación: “lo fundamental es
que Dios, que ocupa el status más alto, no necesita de sacrificios; más bien la gente es la
que necesita sacrificar a Dios. ¿Por qué? “Para gozar de los beneficios de su
patronazgo”(...) “Los sacrificios hechos a Dios equivaldrían a los regalos hechos a los
patronos de una clase superior.” Lo que estos quieren de sus clientes es reconocimiento
de su honor, sumisión, seguimiento. El sacrifico a Dios simboliza el don de un cliente a
su patrón.” Después del sacrificio, la mayor parte del animal es devuelto a su dueño,
para quien este alimento simboliza la asociación de un patrono benigno con sus clientes.
“El propósito del sacrificio es el reconocimiento de la preeminencia de Dios sobre todos
los status sociales, la conciencia de que Dios es el único que controla todo.”737
La importancia del Templo a nivel económico fue capital y no solo por el dinero
de los impuestos y los sacrificios. Así, recuerda el arqueólogo González Echegaray,738
el templo funcionaba además como banco (sobre el banco del templo: apartado J23a),
para que los ciudadanos pusieran sus ahorros a buen recaudo. Posiblemente en el
pórtico real (la basílica) se realizaría esa función. El llamado tesoro del templo (en
hebreo, qorbán, alude a las donaciones ofrecidas a Dios; en griego, korbán, ‘ofrenda’ y
korbanás, el tesoro del templo, Mt 27,6) era en verdad considerable, atendiendo a los
miles de peregrinos que visitaban el templo y a la obligatoriedad de satisfacer el
impuesto del templo anualmente. Jesús criticó su uso en Mc 7,11-13 y Mt 27,6.
Constaba de dos partes y se guardaban en distintas salas (las salas o cámaras del tesoro,
que cita Josefo en Guerra V,244 y administradas por tesoreros, gizbarim; Guerra
VI,390; Mishná, Siclos 2,1; sobre los tesoreros, apartado J23a): una que contenía los
objetos de valor que eran utilizados por el culto y la otra para las ofrendas metálicas que
hacía la gente (el tributo del templo), así como las donaciones de bienes valiosos de
grandes personalidades y el dinero que estos guardaban allí a modo de banco. (Josefo,
Guerra VI,282 cf. Marcos 12,41). Según Josefo739 (Guerra II,175-177), Pilato se
propuso construir un acueducto en Jerusalén, apropiándose del tesoro de templo, y en la
revuelta se produjo una matanza de judíos. Además, parte de ese dinero tenía
finalidades prácticas para la ciudad pues, según explica Jeremías, “corría a cargo de los
fondos del templo la conservación de los edificios de la ciudad, los cuidados de
limpieza, la pavimentación de las calles y tal vez también la conservación del servicio
del agua.”740
737
MALINA, Bruce J. Op. cit. 2009. pp.205-206.
738
GONZÁLEZ ECHEGARAY, Joaquín. Jesús en Galilea. 2000. pp.94-95.
739
Korbán es también el nombre de un juramento y se traduce por ‘ofrenda a Dios’.
740
JEREMIAS, Joachim. Jerusalén en tiempos de Jesús. Cristiandad. 1977. p.46.
325
La importancia estructural y arquitectónica de toda la construcción era
impresionante. Aunque el Templo de Jerusalén hacia el año 30 no estaba todavía
terminado, era posiblemente tan espectacular como las pirámides de Gizeth. Aunque
cueste creerlo. Su reforma, de hecho una obra nueva, fue iniciada por el rey Herodes el
Grande, hacia el 20/23 a.e.c. y para ello reunió primero toda la piedra que debía utilizar,
tardando 8 años en ello, y luego hizo instruir a los sacerdotes como mano de obra, para
que fuesen manos sagradas las que construyeran el Santuario, la parte más sagrada de
todo el recinto. Solo así le permitieron los sacerdotes derribar el templo antiguo y
construir otro, pues no estaban aún seguros de las verdaderas intenciones del monarca.
A continuación, vamos a describir las partes del monte del templo (también
llamado el recinto o explanada del templo) y luego las del propio templo (o Santuario).
Debe decirse que, entre los especialistas, existe división de opiniones en algunos puntos,
y ello es debido en parte, a que la información procede de dos fuentes distintas y que no
siempre coinciden: Flavio Josefo y el tratado middot (medidas) de la mishná, a ello
deben sumarse los estudios arqueológicos del sitio, los cuales, dada la santidad del lugar
para el judaísmo y el islam, tienen restricciones en su excavación. Nosotros seguiremos
la opción más difundida:743
741
REED, Jonathan. y CROSSAN, John. 2007. p.241.
742
GÓNZALEZ ECHEGARAY, Joaquín. Op. cit. 1994. p.166.
743
Otros autores, siguiendo también a Josefo y a la Mishná, consideran que las puertas de Tadi, Coponio
y las dos de Hulda son, en realidad, puertas internas dentro del recinto del templo y no fuera de este. Es
326
El recinto del Templo (témenos) era una inmensa explanada de estructura
rectangular, ligeramente desigual, y orientada de norte a sur. Sus medidas eran: 485m.
(lado oeste), 470m. (este), 315m. (norte) y 280m. (sur); con una superficie de 144.000
m2 (14 hectáreas), unos 30 campos de futbol europeo(!). Su interior era, simplificando,
una enorme plaza pública que hacía las veces de mercado, y era conocida como el patio
o atrio de los gentiles, pues allí tenían también acceso los no judíos (en hebreo, goyim,
lit. ‘naciones’, pl. de goy; en griego, ethne, pl. de ethnos), que podían hacer igualmente
sacrificios a Yahvé. Este atrio estaría porticado por sus cuatro costados. Su lado este, el
más largo, daba al valle del Cedrón y al monte de los Olivos y era propiamente el
pórtico de Salomón; contenía una triple hilera de 268 columnas. Aunque, a la práctica,
ese mismo nombre se aplicaba también al pórtico oeste y norte, reservándose el nombre
de pórtico real o de Herodes – en griego, stoá (lit. pórtico) – para el lado sur, donde se
erigió un enorme edificio de planta basilical que, con el tiempo, fue ocupado por los
cambistas de monedas y los mercaderes, así que servía en general de lugar de mercado
para las aves y el ganado para el sacrificio. El atrio tenía cuatro extremos: el extremo
noroeste, adosado a la Torre Antonia; el extremo noreste adosado a la muralla de la
ciudad; el extremo sudeste, que se conoce como el “alero del templo” (o pináculo, cf.
Mt 4,5; Lc 4,9)744, y está situado a unos 47m. de altura respecto al suelo, y el extremo
sudoeste, donde un sacerdote hacía sonar la trompeta para indicar a la ciudad el inicio y
el final del shabbat.
decir, que no permitirían el acceso desde el exterior al recinto del templo, sino desde una parte externa del
recinto a otra más interna del mismo. Consideran que aquí había un grueso muro – que separaba a
paganos de judíos –, solo atravesado por estas puertas. (Véase por ejemplo, Alec GARRARD, La
magnificencia del Templo. Una guía pictórica del templo de Herodes y sus ceremonias. Portavoz, 2003).
744
PARROT, André. El templo de Jerusalén. Cuadernos de Arqueología Bíblica. Garriga. Barcelona,
1961. p.68.
745
DANIEL-ROPS. La vida cotidiana en Palestina en tiempos de Jesús. 1961. p.411.
327
al modo ‘peripatético’ de los filósofos griegos –. Jesús lo hizo de las dos maneras (Mc
12,35; Mc 11,27). Según Geza Vermes, el atrio del templo “servía también de foro
abierto, e incluso como un ‘rincón de los oradores’ específico, para maestros y
predicadores judíos que querían transmitir un mensaje religioso.”746 Allí hemos situado
a Jesús predicando en la novela.
Desde el lado oeste se podía acceder al recinto del Templo por cuatro puertas
que, hoy en día, se conocen por el nombre de los arqueólogos 749 que las estudiaron: La
más al norte era la puerta de Warren, considerada una puerta de servicio. Más al sur,
la puerta de Wilson, que permitía entrar al recinto desde la Ciudad Alta, el barrio rico
de la ciudad, a través de una vía levantada sobre arcadas que salvaban el valle del
Tyropéon, y cuyo último arco, el más grande, terminaba adosado en su parte superior al
templo, y hoy es conocido como arco de Wilson. Una tercera puerta, más pequeña, era
la puerta de Barclay – probablemente se refiera a la antigua puerta de Coponio –, que
podría servir para la entrada de los gentiles al centro del recinto del templo. Y la cuarta
puerta, ya en el lado SW, era la célebre puerta de Robinson, una monumental
escalinata aérea de 15m. de anchura, sostenida por un arco, el arco de Robinson. Esta
puerta llevaba al pórtico real, por lo que era usada por los comerciantes y hombres de
negocios. Al pie del muro oeste, entre las puertas de Wilson y Robinson,750 había una
calle comercial con tiendas a uno y otro lado (apartado H11a.iii7). Actualmente, al pie
del muro SW del templo, en donde están los restos del arco de Robinson, puede
contemplarse una gran piedra derribada de la cima SW, con una inscripción que
indicaba que allí arriba se situaría el sacerdote que tocaba el shofar, por ejemplo para
indicar el inicio y final del shabbat o de los días festivos (Josefo, Guerra V,9).
746
VERMES, Geza. La religión de Jesús el judío. 1996. p.99
747
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Año I. Israel y su mundo cuando nació Jesús. Laberinto. 2008. p.206.;
DANIEL-ROPS. La vida cotidiana en Palestina en tiempos de Jesús. 1961. p.406.
748
REED, Jonathan. y CROSSAN, John. Op. cit. 2007. p.249; MAZAR, E. Op. cit. 2002. pp.34.
749
Los ingleses Charles Warren y Charles Wilson, y los norteamericanos Edward Robinson y William
Barclay.
750
Las puertas de Wilson y Robinson eran usadas por la gente que iba a participar de las charlas de los
rabinos y, sobretodo, para llevar las reses destinadas al sacrificio, según GÓNZALEZ ECHEGARAY,
Joaquín (Pisando tus umbrales, Jerusalén. Verbo divino. 2005. p.250).
328
Susa o de la vaca (novilla) roja, por donde se sacaba el animal destinado a la
incineración sobre el monte de los olivos, para obtener la ceniza que se utilizaría en la
preparación del agua lustral, necesaria para purificar a aquellos que tuvieran contacto
directo o indirecto con cadáveres (Núm 19). Es probable que la puerta Dorada,
construida en época medieval y hoy tapiada, se construyera sobre la de Susa. (Hablamos
más en el apartado H11a.iii.7 y especialmente en el apartado J20, porque es posible
que por la puerta de la vaca roja entrara Jesús desde el monte de los olivos). Y otra más
al sur, que no conducía directamente a la explanada del templo, sino a los sótanos, y por
donde se sacaba el chivo expiatorio, un cabrito que cargaba con los pecados del mundo
y era conducido al desierto (Lev 16,10), en la fiesta del Yom Kippur. Al NW del Templo
y adosada a este, se encontraba la ya citada Torre Antonia, en realidad una fortaleza
con cuatro torres, edificada también por el rey Herodes, y que albergaba la cohorte
romana – unos seiscientos hombres a lo sumo –, encargada de mantener el orden en la
ciudad, especialmente durante las festividades; pues permitía el control visual directo
del recinto del Templo y tenía comunicación directa con él. En su origen había sido una
fortificación macabea.
Las grandes escalinatas citadas que permitían el acceso a las puertas de Hulda se
veían cortadas en su parte oriental por la inclusión de dos edificios: el primero, más
pequeño, era un baño público, como lo acreditan cisternas y tinas excavadas en la roca,
que serían usadas para las purificaciones de los peregrinos antes de entrar en el templo. Un
segundo edificio adosado al anterior y situado más al este, era de dos plantas, y se le
751
PARROT, André. El templo de Jerusalén. Cuadernos de Arqueología Bíblica. 1961. p.64
752
GÓNZALEZ ECHEGARAY, Joaquín. Op. cit.1994. p.168.
329
identifica con el tribunal del Templo, llamado también el Tribunal de la Puerta del Monte
del Templo753 por su ubicación, y formado por un número reducido aunque variable de
jueces (menos de diez). Este tribunal se encargaba de juzgar los asuntos de causa menor.
(Puede leer más en el apartado J23). Más al sur, y ya fuera del área del templo, se
elevaban dos grandes edificios (uno más al oeste y otro al este, adosado a la muralla), uno
de los cuales se cree que sería el Palacio de la familia real de Adiabene.754
El recinto del templo, que conformaba lo que era principalmente el atrio de los
gentiles, tenía en su centro el Santuario, un edificio enorme, orientado de este a oeste,
con la fachada mirando hacia el este, donde solo podían acceder los judíos en una
primera parte y solo los sacerdotes en la segunda. Aquí se hacían los sacrificios, pero
hablaremos de él en el siguiente párrafo. El atrio de los gentiles, sin embargo tenía
internamente una balaustrada de piedra (soreg) de unos 3 codos (135 cm) de altura que
rodeaba todo el Santuario. Con trece espacios(?) a modo de puertas, junto a los cuales
había una inscripción en griego y latín, que recordaba a los paganos que tenían pena de
muerte si las cruzaban.755 Este vallado es llamado por Pablo “muro de contención” (Ef
2,14 y alusión en Hch 21,26ss.).756 El espacio al que daba acceso el soreg era un lugar
abierto llamado hel (o jel), edificado sobre un pequeño terraplén o segunda explanada,
que llevaba hacia el santuario.
753
VILAR HUESO, Vicente. Los accesos meridionales al templo de Herodes. RCatT 15 (1989) p.97.
754
VILAR HUESO, Vicente. Op. cit. 1989 p.97. El rey de Adiabene es citado por Josefo (Guerra IV,567).
En 2007, el equipo del arqueólogo Dorón Ben Amí excavó en esta zona, al Norte de la ciudad de David,
(en lo que hoy es un parking) encontrando restos de un edificio de dos pisos, monumental por sus grandes
sillares de piedra, y que contenía varias salas así como un baño ritual en el sótano. Se piensa que podría
ser la mansión de la reina Helena de Adiabene (un reino mesopotámico con capital en Arbela, hoy Irak),
quien se convirtió al judaísmo hacia el año 30. La reina Helena (muerta hacia el 58) construyó allí un
palacio para ella y otro para sus hijos e hizo donaciones al templo. Su mansión fue destruida al final de la
guerra judeorromana (70).
755
JOSEFO, Flavio. Guerra V, 194. Se han encontrado dos de ellas.
756
WILKINSON, John. La Jerusalén que Jesús conoció. La arqueología como prueba. 1990. p.89.
330
La primera sala a la que se accedía por la llamada puerta Corintia era el citado
atrio de las mujeres, que tenía forma de cruz. Solo tenían acceso a él los judíos
(varones y hembras). Para la mujer este era, además, su límite. Es posible que el riesgo
de un posible sangrado por la menstruación – que las volvía impuras (Lev 15) –,
marcara ese límite prematuro. En esta sala había trece cajas o cepos de madera –
llamados familiarmente trompetas (en hebreo, soparot), por la forma cónica de su
abertura –, de los cuales siete, identificadas en arameo, iban para el pago de tributos
obligatorios (medio siclo del año en curso, del año anterior, pago de ofrendas,…),
mientras las otras seis estaban destinadas a ofrendas de libre voluntad; y es aquí donde
se sitúa el donativo de una viuda que llama la atención de Jesús, en el episodio conocido
como el óbolo de la viuda (Mc 12,41-44). La existencia de la sala del tesoro (Mc
12,41-44; Lc 21,1-4) es corroborada por Josefo (Guerra V,200 en plural; Ant. Jud.
XIX,294 en singular). En las cuatro esquinas de la cruz había habitaciones adyacentes
dedicadas a diferentes funciones: almacén de madera para el altar (cámara de la leña),
porque no se podía quemar en el altar madera en mal estado, habiendo sacerdotes
encargados de desecharla; almacén de aceite y vino (cámara de la casa del aceite); la
cámara donde los nazoreos que terminaban su voto se cortaban la cabellera consagrada
y la quemaban, junto a un sacrificio, en una olla (Núm 6,13-21) (cámara para los
nazoreos); y, finalmente, la cámara para la purificación de los leprosos (cámara de los
leprosos).757
757
Mishná, tratado Middot II,5.
758
GÓNZALEZ ECHEGARAY, Joaquín. Op. cit. p.170.
331
constantes mientras el templo funcionaba. Justo antes del altar, y también al aire libre,
debía de existir un gran recipiente o pila de bronce (kiyor) en el que los sacerdotes –
mayormente saduceos –, vestidos con prendas de lino (para no sudar, lo que podría ser
motivo de impureza) y de color blanco, aunque fueran permitidos algunos adornos azul
o escarlata, se lavaban pies y manos antes de iniciar su trabajo (Ex 30,17-21). No solo
sus túnicas, sino también sus piezas interiores de ropa eran de lino y blancas. Este era el
color de la pureza y, además, facilitaba el sudar menos. Los sacerdotes iban descalzos y
se cubrían la cabeza, por respeto a Dios, usando un gorro alargado y cónico, el
migbahat. (Hablamos más de ellos en el apartado I1c13).
Situado dentro del atrio de los sacerdotes estaba propiamente el edificio del
Santuario. Este tenía una arquitectura particular, pues era un edificio estrecho y con
una fachada enorme, de unos sesenta metros, algo inaudito para la época. Su gran
fachada contaba con cuatro altas columnas, dos a cada lado, y dos puertas centrales con
cortinas para impedir la visión de su interior. Encima de la entrada habría
probablemente un frontispicio triangular, que es donde Herodes el Grande había
mandado colocar un águila con las alas desplegadas. Un símbolo pagano que,
especialmente en ese lugar, suponía una grave afrenta a Dios, y que tuvo respuesta
tiempo después, cuando, creyendo que el rey había muerto o agonizaba, unos jóvenes
subieron y la destrozaron. Herodes los mandó quemar vivos como castigo.
Para algunos autores, en una de las salas del Santuario, la cámara de la piedra
tallada o labrada se reunía el Sanedrín, como explicaba la mishná (s.II), aunque no hay
unanimidad; pues según Josefo, el Sanedrín de Jerusalén se reunía en la sala del consejo
– al que llama en griego, Boulé –, y que sitúa en las afueras del templo, cerca del pórtico
suroccidental. (Véase los apartados H11a.iii7 – Jerusalén – y esp. J23). Había también
cámaras de descanso y vestuario para los sacerdotes que trabajaban en las ofrendas,
establos para guardar los materiales, la casa del matadero, donde había las mesas para
el degüello y la descuartización del animal, y la fuente donde se lavaban los sacerdotes.
332
recordatorio de la alianza (Lev 24,5-9). Alrededor de esta sala se encontraban varias
cámaras dispuestas en tres pisos y destinadas al oficio, con una altura total de unos 20
metros (40 codos). La última habitación, el Santísimo, llamado en hebreo debir
(oráculo) o qadosh haqedoshim (‘Santísimo’; en latín, sancta sanctorum), estaba
separada del hekal por una gruesa cortina de lino de cuatro colores adornado con figuras
de querubines (Ex 26,31-37; 2 Cro 3,14): el famoso velo del santuario (Lc 23,45). El
‘Santísimo’ era una sala vacía y sin luz, donde únicamente podía entrar el sumo
sacerdote y en un único día del año, con motivo de la fiesta de la expiación (Yom
Kippur). Entonces ofrecía incienso y como acto de constricción representando al pueblo
judío, susurraba el nombre de Yahvé. Esta estancia era un gran vacío, como reconoció
el general romano Pompeyo cuando penetró en su interior tras la conquista de Jerusalén
(63 a.e.c.). El historiador romano Tácito atribuía a Pompeyo la cita siguiente de la
descripción del lugar más sagrado entre los sagrados: nulla intus deum efigie vacuam
sedem et inania arcana (no había dentro imagen alguna de dioses, sino una sede vacía y
unos arcanos sin valor).759
759
Recogida por TÁCITO en su obra ‘Anales’. Libro V,9. Aunque a la mañana siguiente Pompeyo
permitiera que el templo fuera purificado y se pudiera celebrar en él la liturgia oficial. (Citado por
SACCHI, Paolo. Op. cit. 2004. p.289).
333
¿Qué se puede ver hoy del Templo de Jerusalén?
El recinto del templo es hoy llamado la explanada de las mezquitas y está bajo
control musulmán. El Santuario del templo ha desaparecido y, más o menos en su lugar,
se erige el célebre monumento conocido popularmente como la cúpula de la roca, que
alude a la roca sobre la cual el profeta Mahoma habría ascendido al cielo. En el lugar
donde estaba la basílica, hoy está la mezquita de Al-Aqsa. Ambos lugares son sagrados
para los musulmanes. Del recinto del templo original persisten partes de los muros de
contención que pueden visitarse: el más conocido es el muro de las lamentaciones –
del que ya hablamos más arriba –, que es una pequeña porción de la pared oeste y
superior del muro de contención. La base del muro oeste casi al completo, cerca de
500m. de longitud, puede visitarse descendiendo al subsuelo por los llamados túneles
del muro oeste. En él pueden verse algunas de las piedras colosales que formaron su
hilada base – la piedra mayor pesaría alrededor de 650 toneladas(!) –, o los restos del
arco de Wilson.
En la esquina sur del muro oeste puede verse, arriba en la pared, los restos del
arco de Robinson; y abajo, una ancha calle herodiana todavía con restos de cuatro
pequeñas tiendas, de las muchas que existían a ambos flancos de la calle. Esta calle
rodeaba el templo y continuaba en el lado sur con una gran plaza, con un suelo bien
pavimentado con grandes losas y donde se podían reunir los peregrinos antes de entrar.
(Leer más en el apartado H11aiii.7: Jerusalén). De la pared sur pueden verse las
puertas de Hulda (tapiadas): la puerta occidental (doble) es herodiana (excepto la
cornisa curva adornada que es omeya), aunque está casi toda cubierta por la torre que
construyeron los cruzados en el s.XII. La puerta oriental (triple) es omeya, exceptuando
la jamba oeste que es original de época herodiana. (Una tercera puerta más al este es de
época cruzada y fue tapiada por Saladino en el s.XII). Las largas y anchas escaleras al
pie de las puertas de Hulda y de época herodiana siguen restaurándose. Se han
descubierto también mikvaoth al pie del lado sur, piscinas destinadas a la purificación
de los peregrinos que iban a entrar al templo, con un pequeñísimo muro en el medio
para diferenciar la entrada de la salida. Estas estructuras del lado sur pueden verse en el
jardín arqueológico del Ofel y el Robinson Archeologic Park, dos recintos
adyacentes y conectados en el lado sur.
334
Principales festividades judías:760
Las fiestas judías son un elemento característico del pueblo hebreo hasta la
actualidad y forman parte suya, muy probablemente, desde su propio origen y estaban
codificadas en la Torá. Los hebreos, – cuyo posible origen fue comentado en el
apartado I1a1 –, tuvieron la capacidad de asimilar fiestas locales o tribales y hacerlas
suyas, aprovechándolas para transmitir, a través de ellas, sus valores, su historia, el
recuerdo de un pasado mitificado, y potenciar su monoteísmo como un elemento
diferenciador y unificador de su sociedad. Como sintetiza Herculano Alves,761 “el
pueblo de Israel tuvo siempre una tendencia profunda a espiritualizar las fiestas del
campo y a colocarlas en relación con hechos importantes de su historia.” Pero además,
durante su celebración, las barreras sociales se hacían mucho más permeables, como
debían ser al inicio todos los pueblos, lo cual era también más cercano a aquello que
pretendían las voces de los profetas, la conciencia del pueblo. Algunos de estos mismos
profetas, como Amós, se encargaron de criticar las fiestas cuando estas se centraban en
el rito o en la diversión, y olvidaban el verdadero espíritu religioso que para ellos tenían.
Los ritos y los sacrificios no podían usarse en estas fiestas como forma de acomodación
y expiación de las malas conductas; como una manera de aplacar la cólera de Dios por
las faltas cometidas (Am 5,21-24). Uno debía antes, cambiar sinceramente de conducta.
En nuestra opinión, lo que conocemos de Juan el Bautista podría encajar bien en este
esquema.
Las tres fiestas mayores del pueblo judío y motivo principal de peregrinación
eran la Pascua, Semanas y Tabernáculos (Dt 16,16), en las cuales todo varón estaba
obligado a ir al Templo (Ex 34,23), aunque por motivos ya explicados antes no todos
los judíos podían realizar tal esfuerzo. Probablemente los judíos que vivían en áreas de
Palestina alejadas de Jerusalén tratarían de ir, al menos una vez al año – si podían –,
pero los de la diáspora (los que vivían fuera de Palestina, por ejemplo en Babilonia o
Egipto) irían menos veces, principalmente en función de su poder adquisitivo.762 Josefo
(Ant. Jud. XI,109) detalla que los hombres no solían ir solos, sino que llevaban también
a la familia (mujer e hijos).
o Pascua (Pésaj): la fiesta celebraba el rescate del pueblo hebreo del Egipto
faraónico y era la fiesta principal del pueblo judío, (aunque los esenios y los
760
Una obra básica de referencia para entender cómo se realizaba tanto la Pascua como las otras fiestas
judías principales es la de Flavio JOSEFO, Ant. Jud. III,244-255.
761
ALVES, Herculano. Símbolos en La Biblia. 2008. p.205.
762
SANDERS, Edward Parish. La figura histórica de Jesús. 2000. p.57.
335
terapeutas tenían como festividad principal la de Pentecostés). Se recordaba
la última noche en Egipto antes del Éxodo, en la que se produjo la muerte de
los primogénitos egipcios y, en recuerdo, se bebían cuatro copas de vino –
cada comensal tenía la suya –, se comían hierbas amargas, cordero y pan
ácimo (es decir, sin levadura; en hebreo llamado matzah, pl. matzot). El pan
sin levadura se decía que era consecuencia de las prisas con las que los
hebreos tuvieron que dejar Egipto (Ex 12). El cordero sacrificado, que debía
ser sin defectos, macho y de un año, era llevado al templo y degollado, para
luego ser asado entero – sin rompérsele hueso alguno –, atravesado por un
pincho de madera en el patio de la casa donde iba a celebrarse la fiesta. De
hecho, el sacrificio del cordero sustituye al sacrificio de los primogénitos
judíos de Egipto que fueron salvados con la sangre del animal, a diferencia
de los primogénitos egipcios que sí perecieron. La Pascua era una cena en
familia, pues también participaban las mujeres y los niños. Con el tiempo, el
sacrificio del cordero pasó a celebrarse en el templo de Jerusalén (época del
rey Josías,763 finales s.VII a.e.c.), y no en las propias tiendas o casas, aunque
continuaba siendo comido en ellas.
Ahora bien, lo primero que debe decirse es que la Pascua era una fiesta doble
(Pascua+Ázimos) que, comúnmente ya en época de Jesús, se unía bajo el mismo
nombre de Pascua (Lc 22,1). Puede decirse que la cena pascual (en hebreo, el seder, lit.
‘orden’) marcaba la transición entre estas dos fiestas, pues se celebraba al atardecer del
día 14 del mes hebreo de nisán (primer mes del calendario hebreo y llamado también
abib, Ex 13,4). Teniendo que ser la noche del día 14 al 15 la primera luna llena de
primavera. Al día 15 ya empezaba la segunda fiesta, la de los Ázimos (Lev 23,5), que
duraba una semana más (15-21 de nisán). Eran pues, dos festividades distintas, con
orígenes distintos y unidas con el tiempo por los hebreos. Veámoslas muy brevemente:
763
PIÑERO SÁENZ, A. y GÓMEZ SEGURA, E. La verdadera historia de la Pasión. 2008. p.96.
336
fermentado (en hebreo, hames). Esta búsqueda meticulosa se conoce como
urjatz. Y hacía falta esperarse aproximadamente una semana a que fermentase la
nueva harina (en contacto con algún líquido, generalmente agua) y produjera la
nueva levadura. Durante esta semana de espera se comía el pan ácimo (el citado
matzah). Simbólicamente, el pan con levadura se ha considerado ligado a la
corrupción y al deterioro, por eso el pan ázimo lo era de la transparencia y la
naturalidad (cf. 1 Cor 5,8); y Jesús advirtió a los discípulos de cuidarse de la
levadura de los fariseos y de la de Herodes (Mc 8,15; o de fariseos y saduceos en
Mt 16,6).
Juan cita que Jesús fue dos veces a Jerusalén en motivo de la Pascua (Jn 2,13.
12,12) y no una como los sinópticos. Sin embargo, los peregrinos solían llegar una
semana antes de la Pascua para tener tiempo para purificarse con el agua lustral,
especialmente por haber tenido contacto directo o indirecto con un difunto (Núm 19).
Por eso la semana anterior era ya de clima festivo, mientras iban llegando los peregrinos
a la ciudad. Como dijimos, tras la cena pascual o seder empezaba la segunda fiesta, la
de los ázimos, que duraba los siete días siguientes (del mismo 15 al 21 de nisán).
337
paralítico en la piscina probática (Jn 5,1s), aunque para otros sería la fiesta
de ‘Semanas’. Se celebra entre finales de septiembre e inicios de octubre.
o Día del Gran Perdón (Yom Kippur): Día del perdón, de expiación por los
pecados cometidos durante ese año. Es el más importante del año. El único
en el que el sumo sacerdote entraba dentro del débir (o sancta sactorum), la
sala más sagrada del templo, quemaba incienso, ofrecía la sangre de un
novillo sacrificado y pronunciaba, en voz baja, el nombre de Dios. Un
macho cabrío era sacrificado y otro llevado al desierto para Azazel (Lev
16,1-10); y sobre este último ponía las manos el sumo sacerdote y los
pecados de todo el pueblo recaían (simbólicamente) sobre él (Lev 16,20-
22). Note el lector las semejanzas con el simbolismo cristiano de la muerte
de Jesús como expiación por los pecados de la humanidad desde Adán y
Eva, que cometieron el primero (Mc 10,45;14,24; Mt 1,21; 26,28; Lc 22,20;
Jn 1,29; Rom 5,6-19; 1 Co 5,7. 15,3; Col 1,22; Tim 2,5-6; Hb 10,10-12; 1
Pe 1,18-19.3,18; 1 Jn 2,2,... sobre la base de Is 53 cf. Jer 11,19). En ese día
no se podía trabajar, como en shabbat, y se ayunaba (Lev 23,32). Se
celebraba el décimo día del séptimo mes (Lev 23,27), septiembre en el
calendario actual.
764
Sin embargo, los cristianos celebran el descenso del Espíritu Santo sobre los apóstoles (Hch 2, 1-4), en
la fiesta denominada Pentecostés o, más cotidianamente, segunda Pascua. Y supone, de hecho, el fin de la
Pascua.
338
celebra el día 15 del mes de adar (febrero-marzo), coincidiendo con el inicio
del cobro del impuesto al Templo.
339
9. Juan el Bautista
Pero Juan es también el anunciador de la llegada del Reino de Dios, tema que
será el centro del ministerio de Jesús. Los sinópticos lo presentan así como un profeta
escatológico que anuncia el juicio de Dios, y llama a prepararse con la penitencia,767 el
arrepentimiento y una profunda reforma espiritual interior. También E.P. Sanders
considera Juan “un profeta escatológico que llamaba Israel al arrepentimiento con los
ojos puestos en el reino venidero”.768 Y Tamayo Acosta lo entiende como el “creador de
un movimiento de despertar religioso de carácter apocalíptico-penitencial, que pretendía
renovar el judaísmo, poseía un fuerte arraigo popular y tenía una tonalidad política
subversiva.”769 Esta es la imagen que hemos intentado retratar en la novela.
Analizaremos ahora brevemente su figura para que el lector contextualice bien al
personaje y entienda su importancia:
765
JOSEFO explica la guerra entre el tetrarca el rey Aretas y Antipas, su yerno, en Ant. Jud., XVIII,109.
766
QUESNEL, Michel. El que sabem de Jesús. 2005. p.100.
767
TAMAYO ACOSTA, Juan José. Para comprender la escatología cristiana. 1993. p.122.
768
SANDERS, Edward Parish. Jesús y el judaísmo. 2004. p.146.
769
TAMAYO ACOSTA, Juan-José, Hacia la comunidad, 6. Jesús y Dios. Trotta. 2000. p.40.
340
i. Vida no pública de Juan el Bautista
Así, aunque la historia considere esto una aportación propia del evangelista, en
cambio, muchos autores están de acuerdo en que el padre de Juan, llamado Zacarías,
pudo bien ser, como afirmaba el mismo Lucas (Lc 1,5-13), un sacerdote del grupo de
Abias. Aunque tal hecho no pueda ser corroborado por otra fuente. Como se sabe que,
por regla general en el judaísmo, los hijos adoptaban y continuaban el trabajo del padre
(como hizo Jesús); se puede presuponer que Juan, al menos durante un tiempo y
siempre según Lucas, fue un sacerdote que trabajó en el Templo de Jerusalén. Esto es
plausible, aunque no puede corroborarse. Por ejemplo, si Juan tuviera algún defecto
físico, ya no podría haber trabajado allí.
770
EHRMAN, Bart D. Op. cit. 2001. p.229. // La tradición cristiana ubica en el pueblo de Ein Karem, en
el llamado distrito de Jerusalén, el lugar de nacimiento del Bautista, (cf. Lc 1,39, donde se menciona un
lugar rocoso de Judá). Allí María habría realizado su cántico, el Magnificat (Lc 1,47-55). Se erige la
llamada Iglesia de la Visitación, que alude a la visita de María a su parienta Isabel, reconstruida varias
veces.
341
Sobre la infancia y juventud de Juan no hay información, exceptuando la cita
lucana “El niño iba creciendo y se fortalecía en su interior. Y vivió en el desierto hasta
el día de su manifestación a Israel” (Lc 1,80). Esta cita ha hecho que, desde el
descubrimiento de los rollos del mar Muerto y especialmente con la aceptación
científica que un grupo esenio se retiró allí, algunos autores hayan avalado como
históricamente posible que Juan el Bautista hubiera tenido contacto con los
esenios, desde el historiador judío Heinrich Graetz (1817-1891), hasta, por ejemplo
Otto Betz, James VanderKam y Peter Flint, Julio Trebolle, Mario Saban o Reza
Aslan.771 Algunos incluso han considerado la posibilidad, siguiendo a Josefo (Guerra
II,120), quien refiere que los esenios adoptaban niños y los instruían, que Juan hubiera
podido ser uno de estos niños. Aunque Juan tiene muchas semejanzas con los esenios
(ahora las veremos), y existe la posibilidad que en su pasado hubiese compartido algún
tiempo con ellos, afirmar que fue adoptado por los esenios desde niño es harina de otro
costal. Y no encajaría tan bien, por otra parte, con el relato lucano de que fuera hijo de
un sacerdote de Jerusalén, aunque sus padres fueran hombres mayores (Lc 1,7.18).
771
BETZ, Otto. ¿Fue Juan Bautista un esenio? Dentro de SHANKS, H (Ed.). Los manuscritos del mar
Muerto. 2005; VANDERKAM, James y FLINT, Peter. El significado de los rollos del mar Muerto. Su
importancia para entender la Biblia, el Judaísmo, Jesús y el cristianismo. 2010. pp.341-342 y
conclusiones p.353; J. Trebolle considera que: “No tendría nada de extraño que Juan hubiera pertenecido
por algún tiempo a la comunidad de Qumrán.” Aunque el autor matice luego que “no hay datos para
afirmarlo o negarlo” (Florentino GARCÍA MARTÍNEZ y Julio TREBOLLE BARRERA, Los hombres de
Qumrán. Literatura, estructura social y concepciones religiosas. Ed. Trotta, 2ª ed. 1997, p.239), aunque
este último autor, otras veces no es claro: TREBOLLE, BARRERA, Julio. Manuscritos de Qumrán. 1996.
Nº116. p.17; SABAN, M. Las raíces judías del cristianismo. 1993, quien lo considera esenio, pp.32-33,82;
ASLAN, Reza. El zelote. La vida y la época de Jesús de Nazaret. 2014. pp.116-117.
772
BETZ, Otto. ¿Fue Juan Bautista un esenio? pp.309-310; VANDERKAM, James C. Los manuscritos del
mar Muerto y el cristianismo. p.281. Ambos artículos dentro de SHANKS, Hershel (Ed.). Los manuscritos
del mar Muerto. 2005; BLÁZQUEZ MARTÍNEZ, J.M., El nacimiento del cristianismo. 1990.p.24.
773
PUIG TÀRRECH, Armand. Op. cit. 2004. p.211.
774
PAGOLA, J.A. Op. cit. 2007. p.96. Nota 27.
342
veamos las semejanzas y diferencias entre los dos, para ponerlas a conocimiento del
lector:
- Según Lucas, Juan vivió en el desierto hasta el inicio de su actividad (Lc 1,80), y
en el desierto habitaban los esenios que se recluyeron en Qumrán.
- Tanto Juan como los esenios de Qumrán rechazaban el estilo normal de vida
(urbana o rural). Por eso se separaron del templo y vivían de forma pobre y
ascética.
- Ambos desarrollaban su actividad en el desierto: los esenios en Judea y Juan en
un territorio más amplio, siempre alrededor del Jordán, pero que incluiría el
norte (Enon, Jn 3,23), posiblemente al sur de la decápolis, y la orilla este del río
Jordán (Jn 1,28), en la Perea de Antipas.
- Ambos veían en Isaías 40,3 (“Una voz clama: ‘En el desierto abrid camino a
Yahveh, trazad en la estepa una calzada recta a nuestro Dios’.”), la profecía
que justificaba su labor preparatoria en el desierto. Lo que aparece tanto en la
regla de la Comunidad de Qumrán (1QS 8,12-15) – que ya comentamos en el
apartado H8a) –, como en el NT (Mc 1,2-3 y par.).
- Sentían como inminente la definitiva intervención de Dios en la historia. Ambos
son apocalípticos (cf. Mt 3,7-12 y par.). Por eso los dos practicaban la
purificación del cuerpo y del alma de forma tan estricta: como veremos, Juan y
sus discípulos ayunaban (Mc 2,18) y al menos él mismo vivía de forma asceta.
Es probable que rezaran a menudo, incluso con oraciones propias (Lc 11,1).
- Ambos pues, predicaban un fin inmediato que iría seguido de un juicio divino y
la posterior implantación de la soberanía divina en un nuevo Israel.
- Los esenios compartían la relación del bautismo con los pecados: “Que no entre
en las aguas para participar en el alimento puro de los hombres de santidad, pues
no se han purificado, a no ser que se conviertan de su maldad” (1 QS 5,13-14;
TQ, 55).775
- El Maestro de justicia de Qumrán se separó de los sacerdotes de Jerusalén y del
templo, probablemente como hizo Juan tiempo después.
- Juan no clamó contra el templo mismo, pero sí contra los que se beneficiaban de
él. Así, predicaba una salvación alternativa a la que el templo ofrecía. Los
esenios aceptaban el valor del templo, pero rechazaban los sacrificios que en él
se hacían, y también a los corruptos que se beneficiaban del dinero que esta
institución movía. (Ver apartado I1d9ii.c). La misma postura de alejamiento de
775
Citado por J. Trebolle en GARCÍA MARTÍNEZ, Florentino y TREBOLLE BARRERA, Julio. Los
hombres de Qumrán. Literatura, estructura social y concepciones religiosas. Trotta, 1997, p.240.
343
los rituales sacrificadores del Templo era mantenida también por los esenios,
según explica Filón de Alejandría.776
- Juan advierte que el ser judío no es seguridad de salvación (“Dad, pues, frutos
dignos de conversión, y no andéis diciendo en vuestro interior: ‘Tenemos por
padre a Abrahán’; porque os digo que puede Dios de estas piedras dar hijos a
Abrahán, Lc 3,8. y par. Mt 3,9), como probablemente los esenios creían que solo
ellos (no otros judíos), serían los merecedores de la feliz recompensa que les
aguardaba. Juan no necesariamente extiende la salvación a los gentiles.
- La purificación con agua que seguían los esenios o el bautismo en Juan no sirven
sino van acompañados de un cambio de vida. En este sentido, el ritual esenio
encaja mejor con el que realizaba Juan según Flavio Josefo (Ant. Jud.
XVIII,116), aunque difiere de la versión evangélica (apartado I1d9ii.b y c).
Como expone Otto Betz, profesor de NT en el Chicago Theological Seminary y
de judaísmo antiguo en la Universidad de Tubinga, Alemania, “en el manual de
disciplina [de Qumrán] (1QS 3,3-8) la limpieza debe estar acompañada por la
purificación del alma.” Vanderkam y Flint señalan paralelismos del bautismo
para el perdón de los pecados de Juan (Lc 3,3) con la Regla de la comunidad de
Qumrán: “mediante una actitud recta y humilde puede cubrir su pecado, y al
humillarse ante todas las leyes de Dios su carne puede limpiarse. Solo así puede
recibir realmente las aguas purificadoras y purgarse por el manantial lustral
(Regla de la comunidad 3.6-9)”777; aunque matizan que el bautismo tuviera
características propias para cada uno (ver más adelante).
- El mismo Betz considera que “Juan el Bautista, hijo de un sacerdote, tuvo
también un conflicto con la jerarquía jerosolimitana, semejante al que antes
habían tenido los esenios. Debió compartir la creencia esenia en la superioridad
del templo espiritual de Dios. Advirtió al pueblo que no confiara en el hecho de
que Abrahán era su padre [la citada Mt 3,9].”778
- Para Betz, “Juan empleaba formas proféticas de reprensión y de amenaza (Mt
3,7-10). A los hipócritas que acudían a él para bautizarse sin estar arrepentidos
los llamaba “raza de víboras” (Mt 3,7). A mi juicio, este término extraño es el
equivalente del hebreo ma’ase ‘eph’eh o ‘criaturas de la Serpiente’, es decir
‘hijos del Diablo. Esta misma expresión se encuentra en los ‘Himnos de acción
de gracias’ de Qumrán (1QH 3,17).”779
- Es posible que la ropa de los esenios – túnica blanca y paño de lino para cubrir
las partes púdicas –coincidiera con la de los bautizados.
776
FILÓN de Alejandría. Todo hombre bueno es libre, 75: los esenios “son los adoradores más notables
de Dios, y no mediante sacrificios de animales sino por su resolución de mantener sus pensamientos en
armonía con lo sagrado...”
777
Respectivamente: BETZ, Otto. ¿Fue Juan Bautista un esenio? Dentro de SHANKS, Hershel (Ed.). Los
manuscritos del mar Muerto. 2005. p.304, y VANDERKAM, James y FLINT, Peter. El significado de los
rollos del mar Muerto. 2010. p.341.
778
BETZ, Otto. Dentro de SHANKS, H. (Ed.) Op. cit. 2005. p.306.
779
BETZ, Otto. Dentro de SHANKS, H. (Ed.) Op. cit. 2005. p.307.
344
Diferencias entre Juan el Bautista y los esenios (especialmente el grupo de
Qumrán):
- Juan predica un solo ritual purificador hecho por él, en lugar de los múltiples
rituales diarios que eran ejercidos por el propio sujeto, como hacían los esenios.
- Juan administraba los bautismos y lo hacía en el río, mientras que los esenios se
bautizaban solos y lo hacían en piscinas rituales (Vanderkam y Flint).
- Juan podría haberse mostrado más flexible en el cumplimiento de la ley mosaica
al admitir el perdón para publicanos y prostitutas (Mt 21,32-32). Los esenios
eran los cumplidores más estrictos de la ley, por ejemplo llegaban a tal punto
que no defecaban en shabbat (comentamos el por qué en el apartado I1c6).
- Flavio Josefo habla de Juan el Bautista y de los esenios, pero no dice que Juan lo
hubiera sido o lo siguiera siendo.
- El NT tampoco reconoce a Juan como a un esenio. (De hecho, el NT omite a los
esenios y solo hay alguna alusión muy escueta a los zelotes. Sin embargo, las
omisiones son a menudo significativas).
- Juan criticó al gobierno civil y a Antipas, pero los esenios no. De hecho Herodes
los favoreció, al no obligarles a cumplir el juramento de fidelidad (Josefo. Ant.
Jud. XV, 371-379). (Puede leer más en el apartado I1c6).
- Juan, aunque aislado, predicó al pueblo que lo venía a ver; mientras los esenios
de Qumrán se retiraron y encerraron en su centro.
780
GARCÍA MARTÍNEZ, Florentino. Op. cit. 2006. p.327.
781
TREBOLLE, BARRERA, Julio. Manuscritos de Qumrán. 1996. Nº116. p.17.
782
PELÁEZ, Jesús y PIÑERO, Antonio. El Nuevo Testamento. 1995. pp.233-234.
345
objeto de purificarse (Vida 2,11).” Aunque también hay que señalar, como refiere
Meier, que Juan “es el único entre muchos judíos de su época que practicaban ritos de
purificación, que es llamado "el Bautista".783
Otto Betz, quien se mostró, como vimos, favorable a conectar a Juan con un
pasado esenio, propone “una reforma de reconciliar los pros y los contras. Como
recuerda Flavio Josefo, no todos los esenios llevaron una vida monástica en el desierto
de Judá. De hecho, algunos casi se parecen a Juan el Bautista. Josefo habla incluso de
profetas esenios, que no eran pseudoprofetas, impostores o charlatanes (…), sino
hombres que preveían y anunciaban la verdad, muy semejantes a los profetas clásicos
del antiguo Israel. Estos videntes esenios aparecían repentinamente, se enfrentaban a los
reyes, criticaban su conducta o predicaban su caída. Josefo no describe su enseñanza y
su forma de vida; los caracteriza simplemente como esenios.”784
783
MEIER, John P. Jesús. Un judío marginal. Tomo II/1. 1999. pp.55-57 y p.35, respectivamente.
784
BETZ, Otto. Dentro de SHANKS, H. (Ed.) Op. cit. 2005. p.308.
785
MEIER, John P. Jesús. Un judío marginal. Tomo II/1. p.57
346
de un fenómeno religioso mucho más amplio, del que Juan, Banno y Qumrán serían
simples concreciones.”786
786
MEIER, John P. Jesús. Un judío marginal. Tomo II/1. pp.36-37
347
ii. Vida pública de Juan el Bautista
En el NT, la vida pública de Juan empieza hacia finales de los años 20’ del siglo
primero, muy poco antes de que Jesús empezara la suya o prácticamente a la vez. Y
empieza bautizando a lo largo del río Jordán, en su vertiente oriental (dentro de la
región de Perea, bajo dominio de Antipas), justo al otro lado de la muy cercana Judea,
tierra bajo dominio del prefecto romano Poncio Pilato, que el Bautista prefiere no pisar.
Pero Juan no fue el único que bautizaba, pues el mismo Josefo reconoció haber
convivido tres años con otro ‘bautizador’, llamado Ban(n)o [Ban(n)us],787 en su
búsqueda del grupo socio-religioso ‘ideal’ dentro del judaísmo, pero parece haber sido
el más importante, y al menos el único que guardó ese apodo. Se sospecha pues, como
señala Michel Quesnel, que un movimiento de bautismo pudo estar bastante más
extendido de lo que parece en principio, aunque poco unificado y con escasos rasgos en
la literatura, pues se movía entre las clases populares. Y pudo tener continuación más
allá del s.I.788 “Las abluciones además, forman parte del ritual de gran número de
religiones, y encontramos muestras de ellas en el Ganges, Éufrates, Nilo y no solo en el
Jordán”.789 Sin embargo, el NT trata de distinguir siempre el bautismo de Juan del de
Jesús. (Veremos las razones en el apartado J9b).
787
JOSEFO, Flavio (Vida II,11-12), explica de Banus “que vivía en el desierto, usando como vestido lo
que le proporcionaban los árboles [¿la corteza y las hojas?] y como alimento lo que producía la tierra
espontáneamente, que se bañaba varias veces, de día y de noche con agua fría para purificarse, y me
convertí en su discípulo. Viví con él 3 años y una vez cumplido mi propósito [conocer las diferentes
formas de vida entre los judíos], regresé a la ciudad.”
788
QUESNEL, Michel. Op. cit. pp.90-91. El autor cita un par de obras que estudian este fenómeno.
789
MONTSERRAT TORRENTS, José. Jesús. El galileo armado. 2007. p.82.
790
VIELHAUER, Ph. Tracht und speise Johannes des täufers. Ausatze: 47-54. (Citado por PIKAZA,
Xabier. Los orígenes de Jesús. Ensayos de cristología bíblica. Sígueme. Salamanca 1976. p.44).
348
Juan el Bautista reunió discípulos a su alrededor (Mt 11,1-3; Lc 7,18-21), entre
ellos a Jesús de Nazaret. (Más información en el apartado J9b). Algunos de los
discípulos de Juan, lo fueron luego de Jesús (Jn 1,35-42). La importancia de Juan el
Bautista se manifiesta en que, tras su muerte, seguían teniendo discípulos (Hch 18,24-
28.19,1-7) y, además, según vimos, el historiador Flavio Josefo afirmaba que muchos
creyeron que la derrota de Antipas contra el rey nabateo Aretas había sido su castigo por
haber asesinado a Juan. Hemos intentado reflejar también todo esto en la novela.
791
PUIG TÀRRECH, Armand. Op. cit. 2004. pp.216-217; BROWNING, W.R.F. Op. cit. 1998. p.260.
349
a) ¿Dónde bautizaba Juan?
Mateo cita la provincia de Judea (en el desierto de Judea, Mt 3,1), de ahí que su
misión atrajese a ‘tanta gente de allí’ (Mc 1,5), también a saduceos y fariseos
jerosolimitanos (Mt 3,7), sacerdotes, levitas y fariseos de la misma ciudad (Jn 1,19.24).
Jesús también bautizó en Judea (Jn 3,22). No hay noticias de que Juan bautizase en
Galilea, a no ser la vaga información de Lucas de que Juan “recorrió la comarca del
Jordán.” (Lc 3,3). Flusser, en razón de que Juan se movía a lo largo del Jordán (cf. Jn
3,23), suponía que “lo más sencillo era que Jesús fuese bautizado por Juan no lejos del
punto en que el Jordán desemboca en el lago Genesaret. Aquí estaba Betsaida, ciudad
natal de Andrés y Pedro.”793 Es decir, que Jesús habría sido bautizado en la parte alta
del Jordán, en la misma Galilea. También E. P. Sanders794 piensa que Jesús supo de él
792
THEISSEN, Gerd. Colorido local. Contexto histórico en los evangelios. 1997. pp.52-53.
793
FLUSSER, David. Op. cit. 1975. p.44.
794
SANDERS, Edward Parish. La figura histórica de Jesús. 2000. p.30.
350
porque “Juan el Bautista empezó a predicar en Galilea o sus proximidades”. Pero no
hemos seguido esta hipótesis, por no tener un apoyo historiográfico importante.
795
THEISSEN, Gerd. Op. cit. 1997. p.38. Nota 7 al pie de pág.
796
MATEOS, Juan y CAMACHO, Fernando. El evangelio de Marcos. 1993. Vol I. pp.65-67.
797
En opinión de Gerd Theissen (Op. cit. 1997. pp.38-55), esta cita de Jesús puede ser auténtica,
simbolizando “la caña agitada por el viento” al rey Herodes Antipas. La caña era uno de los emblemas en
su moneda más antigua, para conmemorar la fundación de Tiberíades. Y no simbolizaría la actitud firme
del Bautista.
798
VIELHAUER, Ph. Tracht und speise Johannes des täufers. Ausatze: 47-54. (Citado por PIKAZA,
Xabier. Los orígenes de Jesús. Ensayos de cristología bíblica. 1976. p.44).
351
hacia otras zonas). Además, también es posible que la gente echara desechos en el río,
como suele suceder en poblaciones cercanas a grandes ríos. Se considera que el bautizo
debería hacerse en aguas muy limpias, y a tal efecto podría haber relación con la cita del
profeta Ezequiel: “Y yo os tomaré de las naciones, y os recogeré de todas las tierras, y
os traeré a vuestro país. Esparciré sobre vosotros agua limpia, y seréis limpiados de
todas vuestras inmundicias; y de todos vuestros ídolos os limpiaré.”, Ez 36,24-25). Por
eso, el agua pura usada en el bautismo podría proceder de una fuente más saludable, es
decir de alguno de sus afluentes. Algunos existen todo el año, pero otros solo se llenan
de lluvia en determinadas estaciones, el resto del año son ríos con cauce seco (wadis).
Tal vez sea esta una de las razones por las que Juan bautizaba en distintos sitios, aunque
siempre alrededor del Jordán. Y es precisamente en el wadi al-Jarrar, a unos 5 km. al
norte del mar Muerto, y a 350 m. bajo el nivel del mar, en el que hoy en día se considera
que Jesús pudo ser bautizado. Es una gran área entre el río Jordán y el Monte Nebo, de
800m. de altura. Este yacimiento se encuentra actualmente en Jordania, en la orilla
oriental del Jordán, y encaja con la “Betania, al otro lado del Jordán” del evangelio de
Juan (Jn 1,28). El testimonio de muchos peregrinos (el peregrino de Burdeos, la
española Egeria, María la Egípcia, todos ellos en el s.IV, o incluso la misma madre del
emperador Constantino, Helena) indicaba efectivamente esta zona, y los
descubrimientos han coincidido considerablemente con sus descripciones. (Hablamos
de los peregrinos en el apartado H14).
352
Antipas. Esto explica que pudiera encarcelarlo y ejecutarlo en la fortaleza de
Maqueronte, al sur de Perea.”800 Según sintetiza el mismo autor, “Juan había escogido
cuidadosamente el lugar. Por una parte, se encontraba junto al río Jordán, donde había
agua abundante para realizar el rito del ‘bautismo’. Por lo demás, por aquella zona
pasaba una importante vía comercial que iba desde Jerusalén a las regiones situadas al
este del Jordán y por donde transitaba mucha gente a la que Juan podía gritar su
mensaje. (…) Hay, sin embargo, otra razón más profunda. El Bautista podía haber
encontrado agua más abundante a orillas del lago de Genesaret. Se podía haber puesto
en contacto con más gente en la ciudad de Jericó o en la misma Jerusalén, donde había
pequeños estanques o mikvaot, tanto públicos como privados, para realizar
cómodamente el rito bautismal. Pero el ‘desierto’ escogido se encontraba frente a Jericó,
en el lugar preciso en que, según la tradición, el pueblo conducido por Josué había
cruzado el río Jordán para entrar en la tierra prometida (Josué 4,13-19). La elección era
intencionada”.801
800
PAGOLA, José Antonio. Jesús. Aproximació histórica. PPC. 2007. p.91.
801
PAGOLA. José Antonio. Jesús. Aproximació histórica. 2007. pp.91-92
802
Puede consultarse de nuevo el artículo digital del diario ‘La razón’, citado ya en la página anterior.
353
b) ¿Qué finalidad tenía el bautizo de Juan?
Las dos fuentes pues, cristiana y judía, coinciden al afirmar que Juan bautizó a
gente de distinta clase social, que tuvo un notable poder de atracción entre su pueblo y
que fue arrestado (y luego ajusticiado) por Herodes Antipas. Pero el motivo por el que
Juan bautizó según los evangelios difiere del explicado por Josefo. En el primer caso, se
354
señala que Juan realizaba un bautismo en señal de conversión para obtener el perdón
los pecados (Mc 1,4; Lc 3,3), en el que la gente los proclamaba en voz alta (Mc 1,5; Mt
3,5-6). Mateo añade que Juan predicaba esa conversión porque el Reino de Dios iba a
llegar (Mt 3,2). El evangelio de Juan no dio ninguna explicación, y se limitó a subrayar
el rol de Juan como precursor de Jesús. (Como explicaremos en el apartado J9a, en
este evangelio Jesús no fue bautizado). La segunda fuente, Flavio Josefo, indicaba que
Juan predicaba “para purificar el cuerpo, con tal que previamente el alma hubiera
sido purificada por la rectitud”. Como vemos su versión es contraria al perdón de los
pecados y guarda cierta semejanza con los rituales de purificación judíos, y en especial,
esenios (subapartado 2c).
En general, se considera que Juan bautizó teniendo como fondo y como misión
el anuncio de la llegada inminente del Reino de Dios. Esperando a su vez, que la propia
conversión de su pueblo favoreciera tal llegada. Aunque este hecho no aparezca en
Josefo, es plausible con el trasfondo escatológico del cambio de era, y con lo que
consideramos que fue la misión de Juan y la de Jesús, uno de sus discípulos
aventajados. Es posible que Juan exigiese así el arrepentimiento de los pecados de cada
hombre en vistas a entrar puros en el Reino. Aquí si coincidiría con Josefo en señalar
que “el bautismo no era para lograr el perdón de los pecados”, pues el perdón de los
pecados no era el fin para Juan, sino un medio para favorecer la llegada del nuevo
Reino! Aquellos que se arrepentían de sus pecados, deberían cambiar de vida, y ser
piadosos y justos con el prójimo. Si no, el bautismo tampoco les sería eficaz. El
arrepentimiento de los pecados debió de formar efectivamente parte de la ceremonia,
pues los evangelios lo mantuvieron aún la dificultad que suponía. (Aunque lo veremos
más detalladamente en el apartado J9a, tal arrepentimiento de los pecados causó
problemas a la Iglesia primitiva, pues debía reconocerse que Jesús aceptaba también esa
prerrogativa cuando se hizo bautizar. Por eso, aunque Marcos asumía ese rol de
‘pecador’ en Jesús, Mateo omitió citar el perdón de los pecados de Jesús, añadiendo
además Mt 3,14-15 para resaltar la figura de Jesús respecto a la de Juan).
Juan abrió con el bautismo la salvación para los más marginados de la sociedad
judía, incluidos los publicanos y las prostitutas (Mt 21,31-32: “con seguridad os digo
que publicanos y prostitutas entrarán en lugar vuestro [sumos sacerdotes y ancianos de
Jerusalén] en el Reino de Dios. Pues vino Juan a vosotros por un camino justo y no le
confiasteis en él, pero los publicanos y prostitutas confiaron en él”; Lc 7,29: “y todo el
pueblo que lo escuchó y los publicanos, reconocieron a Dios como justo al hacerse
bautizar con el bautismo de Juan”). Igualmente, “muchos publicanos y pecadores se
355
sentaban a la mesa con Jesús” (Mc 2,15 y par.), lo que, probablemente, sea este un
elemento que Jesús hubiera heredado de Juan. Sin embargo, Jesús no trata en los
evangelios con ninguna prostituta, a no ser que aceptemos que la palabra “pecadores”
pueda incluir también esa ocupación. Evidentemente, un publicano y una prostituta que
se convirtieran, no podrían continuar ejerciendo ese oficio, y deberían abandonarlos. Si
no, seguirían pecando y no se produciría su salvación. El Reino, pues, se abre a ellos,
pero hay que cambiar de vida para poder acceder a él.
No se sabe con seguridad como era el ritual del bautizo, pero es posible que se
usara un ritual judío, que era una ceremonia de inmersión para la purificación conocida
como Tevilah, y que consiste en la inmersión en agua de todo el cuerpo. Ello puede
apoyarse en algunos pasajes veterotestamentarios: “Moisés dijo a la comunidad: ‘Esto
es lo que Yahveh ha ordenado hacer’.” (Lev 8,5-6); “Rocíame con el hisopo, y seré
limpio, lávame, y quedaré más blanco que la nieve.” (Sal 51:7); “Os tomaré de entre
las naciones, os recogeré de todos los países y os llevaré a vuestro suelo. Os rociaré
con agua pura y quedaréis purificados; de todas vuestras impurezas y de todas vuestras
basuras os purificaré.” (Ez 36,24-25).
Sobre los bautismos que muy posiblemente realizaban Jesús y sus discípulos tras
dejar a Juan, a tenor de Jn 3,22 y Jn 4,1 (Jn 4,2 es un añadido posterior), puede verse el
final del apartado J9b.
356
c) ¿Qué motivos llevaron a Juan (el Bautista) a bautizar?
Según la ley mosaica (por ej., Núm 19), el baño de agua era un procedimiento
purificador que la tradición judía introdujo cotidianamente. Este ritual de limpieza no
tenía nada que ver con la higiene, pues en el s.I nadie tenía constancia alguna de
bacterias o virus. En la parte alta de Jerusalén se han descubierto multitud de piscinas
rituales (mikvaot), y en Qumrán las purificaciones eran habituales, en pequeñas piscinas
dispuestas especialmente, como marcaba la regla de la comunidad. Allí, los ritos de
purificación con agua se administraban, con relativa frecuencia, por uno mismo y en
privado; mientras el Bautista proponía una única ablución, una inmersión en público y
administrada por alguien ajeno al bautizado. En eso Juan se diferenciaba por ejemplo,
de los esenios, que practicaban habituales baños de purificación. Señala J. Montserrat
que “el rito bautismal fue introducido en el judaísmo en el ceremonial de aceptación de
los prosélitos, siendo el único signo utilizado en la adscripción de mujeres. Se
desconoce cuándo comenzó a practicarse, pero a mediados del s.I ya era una costumbre
reconocida.”803 Según Pagola, “el deseo de purificación generó entre los judíos del
siglo I una difusión sorprendente de la práctica de ritos purificatorios y la aparición de
diversos movimientos bautistas. La conciencia de vivir alejados de Dios, la necesidad
de conversión y la esperanza de salvarse en el ‘día final’ llevaba a no pocos a buscar su
purificación en el desierto.”804 Para Gnilka,805 “los que van a ser bautizados confiesan
sus pecados, que debió ser de índole general (Mc 1,5; Mt 3,5-6), de forma análoga a la
confesión de los pecados que se hacía en la fiesta judía de la reconciliación o en la fiesta
de la renovación del pacto que se celebraba en Qumrán (1QS 1,22 - 2,1).”
803
MONTSERRAT TORRENTS, José. Jesús. Op. cit. 2007. p.83.
804
PAGOLA, José Antonio. Jesús. Aproximació histórica. 2007. p.93.
805
GNILKA, Joachim. Jesús de Nazaret. Mensaje e historia. Herder. Barcelona, 1993. p.101.
806
MATEOS, Juan y CAMACHO, Fernando. El evangelio de Marcos. 1993. Vol I. p.70.
807
PAGOLA, José Antonio. Jesús. Aproximació histórica. 2007. pp.94-95.
357
dejaron naturalmente a Juan después de su bautismo, para volver a sus casas. Pues Juan
nunca tuvo intención de fundar una secta...”808
808
FLUSSER, David. Op. cit. 1975. p.47.
809
Leemos así en el AT: “ ‘Era un hombre con manto de pelo y con una faja de piel ceñida a su cintura.»
El [rey] dijo: ‘Es Elías tesbita’.” (2 Reyes 1,8); “Le dijo Elías [a Eliseo]: ‘Quédate aquí, porque Yahveh
me envía al Jordán.’ Respondió: ‘Vive Yahveh y vive tu alma que no te dejaré’, y fueron los dos.” (2
Reyes 2, 6); “ ‘Sal de aquí, dirígete hacia oriente y escóndete en el torrente de Kerit que está al este del
Jordán. Beberás del torrente y encargaré a los cuervos que te sustenten allí’.” (1 Reyes 17, 3-4), “Los
cuervos le llevaban pan por la mañana y carne por la tarde, y bebía del torrente.” (1 Reyes 17, 6). “Él
dijo: ‘Ardo en celo por Yahveh, Dios Sebaot, porque los israelitas han abandonado tu alianza, han
derribado tus altares y han pasado a espada a tus profetas; quedo yo solo y buscan mi vida para
quitármela’.” (I Reyes 19,10; 19,14).
810
THEISSEN, Gerd y MERZ, Annette. El Jesús histórico. Manual. Sígueme. 1999. p.619.
358
este debiera ser entendido como un acto de pureza y preparación a la espera del juicio
escatológico que tendría lugar próximamente. Y para Mateos y Camacho, “el objetivo
de la misión de Juan era la reconciliación con Dios (‘el perdón de los pecados’)”; y
añadimos, para poder favorecer y estar bien situados ante la llegada inminente de su
reino. Pero esta reconciliación, continúan estos dos autores, “no se hace con los medios
que ofrecía la religión judía, entre ellos el sacrificio de la expiación... Juan invita a un
gesto simbólico: el bautismo en el río, [y] prescinde de la institución religiosa.” Es
decir, con la respuesta del pueblo judío a Juan “el pueblo mismo reconoce
implícitamente la inautenticidad del culto y la ineficacia de la Ley.” 811 Eso no hace que
Juan rechazara el templo, más bien rechaza la función automática que se da al sacrificio
de un animal como modo de quitar el pecado, en el cual parece que el arrepentimiento
de la persona no sea necesario.
811
MATEOS, Juan y CAMACHO, Fernando. El evangelio de Marcos. 1993. Vol I. pp.66 y 68.
812
JEREMIAS, Joachim. Teología del Nuevo Testamento. I. 1974. p.61.
813
JEREMIAS, Joachim. Teología del Nuevo Testamento. I. 1974. pp.62-63.
814
TAMAYO ACOSTA, Juan José. Para comprender la escatología cristiana. 1993. p.123.
815
EHRMAN, Bart D. Op. cit. 2001. Respectivamente pp.177 y 229.
359
pues, por una parte dentro de la línea profética tradicional del AT, al estilo del profeta
Isaías; pero por otra, dentro del marco escatológico y apocalíptico del s.I, es decir,
anunciador del juicio final de aparición inminente, con recompensa para los justos y
castigo para los impíos.
360
d) La muerte de Juan (el Bautista)
Juan fue capturado por orden del tetrarca Herodes Antipas y encarcelado y
ajusticiado, en una fecha imprecisa entre los años 27-30. Sobre las razones para el
encarcelamiento y ejecución existen, en síntesis, dos versiones distintas. Una procede
del NT y otra del historiador judío del s.I Flavio Josefo. Veámoslas:
a) Según los evangelios: el motivo del arresto fue la crítica del Bautista al
matrimonio de Antipas con Herodías, considerada la mujer de su hermano Filipo
(Mc 6,17-18; Mt 14,3-4; Lc 3,19-20), y por tanto, un acto de adulterio según la
Ley judía. (Hoy se considera que no era la mujer de Herodes Filipo sino de otro
hijo de Herodes). El NT indica que Herodes lo mantenía encerrado pero no
quería matarlo. En su fiesta de aniversario donde acudieron “sus principales,
capitanes y los más nobles de Galilea” (Mc 6,21), el monarca ofreció a la joven
Salomé, hijastra suya e hija de Herodías, lo que quisiera a condición de que esta
bailase en el día de su aniversario (Mc 6,22; Mt 14,6). Una vez terminado el
baile, la joven, siguiendo el consejo de su madre (Mc 6, 24; Mt 14,8), pidió la
cabeza del Bautista (Mc 6,25); a lo que este, aunque entristecido(!), no pudo
negarse al haber jurado en público y delante sus invitados (Mc 6,26; Mt 14,9).
En Marcos, se llega a decir que el monarca consideraba a Juan un hombre justo
y santo al que él escuchaba con gusto (Mc 6,20). Aunque el mismo evangelio se
contradice al admitir que Herodes “quería matarlo, pero temía a la
muchedumbre, porque lo tenían por profeta.” (Mt 14, 5). El monarca dio la
orden y la ejecución se produjo al momento, pues le fue servida la cabeza del
profeta en bandeja (Mc 6,28; Mt 14,11). Herodías se vengaría así de las críticas
recibidas por el Bautista. En Lucas solo aparece Herodes admitiendo la
ejecución (Lc 9,9).
b) Según Flavio Josefo: “Herodes, temeroso de que su gran autoridad [la de Juan]
indujera a los súbditos a rebelarse, pues el pueblo parecía estar dispuesto a
seguir sus consejos, considero más seguro, antes de que surgiera alguna
novedad, quitarlo de en medio, de lo contrario quizá tendría que arrepentirse más
tarde, si se produjera alguna conjuración. Es así como por estas sospechas de
Herodes fue encarcelado y enviado a la fortaleza de Maquero, de la que hemos
hablado antes, y allí fue muerto.” (Josefo. Ant. Jud. XVIII,116)
361
cual se encuentran paralelismos evidentes con el arresto y la propia muerte de Jesús (cf.
Mc 14,2 o Jn 11,50). Mateos y Camacho señalan que “Juan aglutinó el descontento
popular contra las instituciones y, en ese sentido, obtuvo una respuesta masiva del
pueblo (cf. Mc 1,5).”816 Por este motivo resume J. Meier, un teólogo católico, “por lo
que se refiere a la prisión y muerte de Juan, Josefo y no Marcos, debe ser nuestra fuente
principal.817 El relato de que Herodes se puso triste cuando la hija de Herodías, después
del célebre baile, y por instigación de su madre le pidió la cabeza del Bautista (Mt 14,3-
12), no tiene fundamento alguno y se considera literario. Parece más acorde con las
circunstancias la cita: “Y dijo Herodes: ‘A Juan, yo lo decapité; ¿quién es este [Jesús]
del que oigo tales cosas?’.” (Lc 9,9, frag.).
De todas maneras, como señala Theissen, Josefo “no está exento de parcialidad..,
pues relegó el carácter escatológico de la predicación del Bautista”.818 También
Sanders819 – que acepta la prioridad de Josefo –, indica que el mensaje de justicia y
piedad de Juan no eran suficientes para que Antipas le temiese y mandase ejecutarlo.
Juan tuvo que decir algo más. Sin rechazar que pudiese haber hecho alusión al tema del
matrimonio con Herodías, este autor considera que “es muy probable que Antipas
ejecutara a Juan el Bautista en parte porque proclamaba el juicio venidero.”820 Tal
proclamación podía hacer que la gente empezase a actuar, previendo que Dios estaba a
punto de redimir a Israel, arremetiendo contra los gobernantes inmorales, entre ellos
Antipas.
816
MATEOS, Juan y CAMACHO, Fernando. El evangelio de Marcos. 1993. Vol II. p.256.
817
MEIER, John P. Jesús. Un judío marginal. Tomo II/1. 1999. p.229.
818
THEISSEN, Gerd. Colorido local. Contexto histórico en los evangelios. 1997. p.96.
819
SANDERS, Edward Parish. La figura histórica de Jesús. 2000. p.115.
820
SANDERS, Edward Parish. La figura histórica de Jesús. 2000. p.49.
821
FREYNE, Sean. Entre Imperio y sinagoga: explorando los papeles de mujeres en la Palestina romana
temprana a través de la lupa marcana. Dentro de NAVARRO, Mercedes y PERRONI, Marinella (eds.) Los
evangelios. Narraciones e historia. 2011. p.54.
822
MATEOS, Juan y CAMACHO, Fernando. El evangelio de Marcos. 1993. Vol II. p.42.
362
personal de Herodes, sino el connubio entre los dirigentes judíos y el poder del tirano…
el movimiento suscitado por Juan queda truncado por los dirigentes judíos.”
823
MEIER, John P. Jesús. Un judío marginal. Tomo II/1. 1999. p.226.
824
Ib. 1999. p.227.
825
THEISSEN, Gerd. Colorido local. Contexto histórico en los evangelios. 1997. pp.95-103.
363
Theissen826 también señala varios puntos que indican que el relato de Josefo es
independiente de los evangelios: así, en los evangelios no se menciona el castigo de
Dios que sí menciona Josefo. Los evangelios consideran que el centro de poder de
Antipas estaba en Galilea, pero porque en la época en que se escribieron así era. Los
evangelios llaman ‘rey’ a Herodes Antipas, cuando en realidad era ‘tetrarca’. Herodías
no estaba casada con Herodes Filipo, como muestran los evangelios, sino con otro
Herodes. Los evangelios consideran que fue Herodías la incitadora de la muerte del
Bautista y Josefo habla de Antipas. Finalmente, en algunos manuscritos de Marcos, la
que protagonizó el baile fue una hija del mismo Antipas llamada Herodías, hecho que
luego se modificó en otros manuscritos marcanos, así como en el evangelio de Mateo.
Theissen considera que “la leyenda de la muerte del Bautista es una tradición general
del pueblo, tradición que no fue difundida exclusivamente por seguidores del Bautista y
de Jesús; y que “Marcos recogió la historia como tradición popular en alguna comarca
vecina de Palestina, probablemente no muy lejos de aquellos territorios que en la
segunda mitad del s.I seguían dominados por herodeos y herodeas”.827
826
THEISSEN, Gerd. Colorido local. Contexto histórico en los evangelios. 1997. pp.100-103.
827
THEISSEN, Gerd. Colorido local. Contexto histórico en los evangelios. 1997. pp.111-112.
364
e) Contexto económico en el s.I
828
CARTER, Warren. El Imperio Romano y el Nuevo Testamento. Guía básica. 2011. p.73.
829
THEISSEN, Gerd. Colorido local. p.96. Según se desprende de F. JOSEFO, Guerra II, 253.
365
metrópoli tiria... incluso en tiempos ‘normales’ parece que los campesinos de los
territorios de asentamiento judío tenían muchas veces la impresión (justificada) de estar
produciendo para las ciudades ricas mientras ellos vivían en la indigencia.” El NT se
hace eco de esto en Hch 12,20, con la queja de Herodes. (Hablamos de ello en relación
al milagro de la sirofenicia (Mc 7,24-30 y par.), expuesto en el apartado J10a). En
opinión de W. Carter, el grupo gobernante constituía el 2-3% de la población y disponía
el 65% del total de los recursos.830
Es obvio que los judíos no tolerarían bien la figura de Antipas o los miembros de
su corte, como tampoco tolerarían la de su padre. Antipas, de hecho, seguía la política
que hizo Herodes el Grande (quien había construido, entre otros, un magnífico puerto
abierto al mar en Cesarea Marítima, y reconstruido edificios en Jerusalén, entre ellos el
palacio que llevaría después su nombre, la torre Antonia y, en especial, el Templo,
como ya vimos); pues todo eso le dio fama internacional y el buen ver de los romanos,
consolidando su cargo. Antipas buscaba lo mismo. Además, el hecho de que una parte
importante de los impuestos fuera entregado como tributo a Roma, una sociedad
opresora, politeísta y contraria a la Ley de Dios, empeoraba aún más la situación. Jesús
predicó en esencia en las áreas rurales de Galilea, y fue muy consciente de ese
desequilibrio. Como señala Rafael Aguirre, “a Jesús hay que situarle respecto a la
tensión existente en Galilea entre el campo y la ciudad, entre las élites urbanas y el
campesinado(….), encuentra gran eco entre el campesinado galileo, respondía a sus
necesidades(…), y por lo contrario, es sumamente crítico con las élites urbanas, con los
herodianos y con el nuevo tipo de civilización que están introduciendo en
Galilea(...)”.831 Para Horsley y Silberman,832 cuando Jesús se dirigió al Jordán para ver a
Juan el Bautista, en compañía de otras personas de Nazaret [mejor de Galilea], por el
extremo del valle de Yizreel, cruzaron en su camino por otras aldeas campesinas, pero
también por las grandes villas de señores adinerados, y Jesús fue consciente del
desequilibrio.
366
hombres a partir de los catorce años y las mujeres los doce, de aproximadamente
un denario al año]. Este último impuesto es el famoso tributo al César834 citado
en los evangelios (Mc 12,13-17 y par.) – que será comentado en el apartado
J24: hecho erróneo 15 –, aunque técnicamente, el impuesto se pagaba al erario
romano (aerarium), es decir al tesoro público de Roma (ubicado en el templo de
Saturno, en la colina capitolina), y no al tesoro imperial (fiscus). Los niños y
ancianos quedaban excluidos, pero mujeres y esclavos sí estaban sujetos. Este
dinero mantenía la presencia romana en el país y las inversiones que esta
pudiese realizar en él (calzadas,...), así como también engrosaba las arcas del
césar. En total esto podía suponer un 10-15% de la renta familiar. Los
ciudadanos romanos estaban exentos del tributum capitis y las ciudades italianas
del tributum soli. Sobre quien recaudaba estos impuestos, la respuesta varía en
función del tipo de provincia y la época. Según López y Lomas, ambos
impuestos eran recaudados por las comunidades locales, mientras que Pendón
Meléndez habla de sociedades de publicanos [societates publicanorum], al
menos en época republicana.835 “En tiempos de Jesús, [según explica Gnilka], la
recaudación de impuestos directos no se arrendaba.”836 Para el cobro de estos
impuestos, según informan Josefo y Plinio, Roma dividió Judea en once
distritos, llamados toparquías,837 Perea en otros dos y Galilea también en dos. Y
ordenó además, un censo de toda la población, el cual trajo graves conflictos con
la población local, especialmente en Galilea. (En Judea, los ánimos crespados
pudieron ser bastante contenidos por los sacerdotes). (Hablamos del censo,
mencionado por Lc 2,1-3, en el Apartado J1ai).
Impuestos nacionales: Había que cumplir con la ley judía y pagar el diezmo
(en hebreo, maaser o maaser rishón: ‘primer diezmo’), destinado teóricamente
para el mantenimiento de los hijos de Leví (Núm 18,31), aunque los levitas a su
vez, diezmaban el diezmo y daban una décima parte a los sacerdotes. De hecho,
a la práctica a ambos grupos (sacerdotes y levitas), no se les permitía trabajar la
tierra por ley (Núm 18,20-21); aunque esto no implicaba que pudieran poseerla,
como sí sucedía en el s.I. El diezmo suponía la décima parte de las cosechas o
beneficios. Jesús recriminaba a los fariseos que cumpliesen los pequeños
detalles de la ley, (por ejemplo pagando el diezmo de la menta, el eneldo y el
comino, que sería poca cosa), y en cambio olvidasen las cuestiones
834
Tributo al César (en griego, kenson kaisari): la voz griega kenson está tomada del latín census, que
inicialmente era un registro de la propiedad con fines impositivos, es decir, un censo. Sin embargo, en
griego pasó a significar el mismo impuesto, concretamente el impuesto por persona o cabeza (capitus), el
tributum capitis. Nótese que Marcos escribe probablemente, en época de Vespasiano (69-79), y que el
apellido César ya figuraba como título imperial; aunque Vespasiano ya no perteneciera a la familia Julio-
Claudia.
835
LÓPEZ BARJA DE QUIROGA, Pedro y LOMAS SALMONTE, Francisco J. Historia de Roma. Akal,
Madrid, 2004, pp. 293-294; PENDÓN MELÉNDEZ, Esther. Régimen jurídico de la prestación de
servicios público en derecho romano. Universidad de Cádiz. Dykinson, Madrid, 2002. pp. 164-166.
836
GNILKA, J. Op. cit. 1997. p.89.
837
Toparquías: Josefo cita a Jerusalen, Gofna, Acrabata, Tamna, Lida, Emaus, Pella, Idumea, Engadi,
llerodio y Jerico. Plinio omite Idumea y Engadi, incluye Jope y sustituye Pella por Betletefa (Citado por
SCHÜRER, Emil. Op. cit. Tomo I. pp.410-411, nota al pie 36).
367
fundamentales de la ley (Mt 23,23). El producto de los sacrificios (palomas,
cabras, corderos, raramente bueyes o toros) y los rescates era solo para los
sacerdotes y no los levitas. Los primogénitos varones de las personas y de los
animales machos citados se rescataban, es decir, no se sacrificaban sino que en
su lugar se pagaba al templo cinco siclos (sheckels) por los primeros y siclo y
medio por los segundos.838 Además, “todo piadoso israelita estaba obligado a
gastar en Jerusalén un diezmo del producto agrícola, lo que se conocía como el
segundo diezmo [en hebreo, maaser shení]..., de forma que, comprando
presentes daban a los artesanos de la ciudad la posibilidad de ganar dinero.”839
Eso fomentó y consolidó la existencia de una clase media en Jerusalén (como
explicamos en el apartado I1c16). Además, según recoge Ehrman, “si la
persona que compra alimentos a un labrador no sabe si este ha pagado el
diezmo, pues entonces él tiene que dar el diezmo de los alimentos comprados y
así se asegura de cumplir la ley. Para el sacerdote o levita el beneficio es
doble.840 Técnicamente existía un tercer diezmo o diezmo trienal (en hebreo,
maaser aní, el diezmo del pobre) porque era aplicable cada tres años – y que ya
citamos en el apartado I1c1 –, destinado a los más desamparados de la sociedad
(huérfanos y viudas), pero también tenían derecho a él los extranjeros residentes
y levitas (Dt 14,28-29). Finalmente, el impuesto al Templo de Jerusalén, que
podía también ser recaudado fuera de Judea y que iba a cargo de representantes
del templo que se desplazaban. (Mishná. Siclos, caps. I-II cf. Mt 17,24s: Jesús lo
pagó en Galilea). También podía pagarse el impuesto del año anterior, si este no
se había hecho efectivo cuando tocaba (Siclos, cap. VI,5). La tasa consistía en el
pago anual de medio siclo (sheckel), equivalente a 2 denarios o 2 dracmas
(didracma) para los varones a partir de los 20 años, sin importar su riqueza (Ex
30,13-15), excluidas mujeres y esclavos. Se recaudaba oficialmente desde el día
15 del mes de adar, coincidiendo con la fiesta de las Suertes o Purim. (Más
detalles en el apartado H13)841 Jesús pagó una moneda de plata, el estáter, que
equivale a 4 dracmas (2 por Pedro y 2 por él). Esto suponía, en total, un 20%
más. A esto hay que añadir las primicias o bikkurim (Lev 23,9-14), efectuada el
día después del shabbat de Pascua, con el pago de los primeros frutos de la
cosecha: una cantidad de grano (trigo, cebada), o frutas (uva, granada o
aceitunas) que pudiese ser transportada por la mano (una cantidad simbólica).
(Un resumen puede leerse en Nehemías, 10).
838
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Año I. Israel y su mundo cuando nació Jesús. 2008. p. 217.
839
JEREMIAS, Joachim. Jerusalén en tiempos de Jesús. 1977. pp.45-46.
840
EHRMAN, Bart D. Jesús, el profeta judío apocalíptico. Paidós Ibérica. 2001. pp.142-143.
841
Con la destrucción del Templo en la guerra judeorromana (año 70), el impuesto se transfirió a Roma
para el mantenimiento del templo de Júpiter de la ciudad y se le denominó fiscus iudaicus.
368
Estado, para ahorrar el coste del personal, alquilaba (arrendaba) su recaudación a
entidades privadas (los publicanos; en latín publicani; en griego, telonai),
quienes les pagaban un canon fijo. Todo lo demás que estos cobraban por
encima de ese canon (esa parte no estaba fijada) se lo quedaban, de ahí la mala
fama de los publicanos.842 El NT localiza dos despachos de impuestos: la aduana
de Cafarnahum, entre la Galilea de Antipas, y la Gaulanítida de Filipo (Mc
2,14), donde trabajaba Mateo;843 y la aduana de Jericó, entre la provincia romana
de Judea y la Perea de Antipas, donde trabajaba Zaqueo (Lc 19,1-2). La
diferencia estaba en que, en época de Jesús, los derechos de aduana en
Cafarnahum iban a Antipas y los de Judea iban al tesoro imperial (César).
Existían impuestos también por la navegación en las vías marítimas (mar,
ríos,...) y el uso de los puertos (portoria). Según Theissen, había también otros
impuestos (profesiones, consumo,...).
842
GONZÁLEZ ECHEGARAY, J. Arqueología y evangelios. 1994. p.69; GNILKA, J. Op. cit. 1997. p.89.
// CAMACHO DE LOS RÍOS, Manuel. Festus, 508,18: Quod populo debetur. Revista General de Derecho
Romano, 17 (2011), donde se señala el uso amplio y confuso del termino vectigal. Artículo que repasa
algunos textos legislativos romanos, así como recoge la opinión de otros especialistas reconocidos.
843
El despacho de impuestos en Cafarnahum donde trabajaba Mateo tenía sentido, pues la ciudad fue
puesto fronterizo y aduanero (entre los territorios de Antipas y Filipo) hasta la destitución de Antipas (39
a.e.c.). (THEISSEN, Gerd y MERZ, Annette. Op. cit. p.194).
844
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Año I. Israel y su mundo cuando nació Jesús. 2008. Habla de un 30% (pp.
93-94), mientras GONZÁLEZ ECHEGARAY, J. (Op. cit. 1994), habla del 50% de los ingresos familiares
(pp. 68-69). W. CARTER lo sitúa en un amplio margen del 20 al 50%, sumando el pago de todos los
tributos (CARTER, Warren. El Imperio Romano y el Nuevo Testamento. Guía básica. 2011. p.103).
845
ALONSO, Javier. Dentro de PIÑERO SÁENZ, Antonio y GÓMEZ SEGURA, Eugenio. La verdadera
historia de la Pasión. Según la investigación y el estudio histórico. Edaf. 2008. p. 90.
846
EHRMAN, Bart D. Jesús, el profeta judío apocalíptico. 2001. p.149.
369
ingresos, para mantener la presencia romana en el país, además de los impuestos para el
sostenimiento del Templo y la administración judía local, que podían elevarse a otro
20% aprox. Así pues, el total de los tributos equivaldría quizás a la tercera parte de sus
ingresos totales.”
Las relaciones entre la clase dirigente y los que no pertenecen a ella se guiaban
por el modelo de las sociedades mediterráneas de la antigüedad: las relaciones patrón-
cliente. El primero ofrecía trabajo al segundo a cambio del producto obtenido y de su
fidelidad, y procuraba extender esta red de clientes para su propio beneficio.
(Hablaremos de ellas en el apartado I2c).
370
f) Contexto físico en el s.I
371
descendente y oblicuo, formando la llanura de Yizreel, muy fértil, y que marcaría
grosso modo la frontera entre Galilea y Samaria en época de Jesús. Esta llanura sigue de
cerca el río Qishon, que desemboca en el mediterráneo. (Sobre la geografía de Galilea,
puede leer más en el apartado H11a.i).
372
2. Principales vías y caminos
b) La via maris (camino del mar): aunque el nombre es moderno y parece tomar
su origen en Mateo (Mt 4,15), resulta apropiado, pues esta antigua vía discurría
por la planicie de la costa, eludiendo los principales relieves orográficos. Bajo
ese nombre es citada ya en el AT (Is 8,23), aunque en esa época no estuviese
empedrada. Es probable que eso no sucediera hasta época de Augusto, en que se
constituyó una calzada según el modo romano. La ruta podía empezar en Tanis
(Egipto), en el delta del Nilo, y desde allí seguía la costa del Mediterráneo hasta
Gaza y el norte de Palestina. Una descripción de su recorrido nos la da con más
exactitud el arqueólogo J. González Echegaray: “... viniendo desde Egipto,
pasaba por Rafia y por las importantes ciudades filisteas de Gat y Accarón,
llegaba a la plaza fuerte de Guezer, al pie de la montaña y nudo clave de
373
comunicaciones con esta, y de ahí continuando hacia el norte atravesaba por el
paso de Afek, salvando la extensa zona pantanosa del Yarkón. Después se
apartaba algo hacia el este para atravesar la cadena de montañas y colinas del
Carmelo por el corredor de Meggido y de ahí acceder a la llanura de Yizreel o
Esdrelón.”847 A partir de Meggido (ciudad abandonada hacia mediados s.V
a.e.c.), la ruta se bifurcaba en dos. Un primer ramal partía en dirección norte,
siguiendo la costa del valle de Esdrelón hacia los puertos fenicios de Ptolemaida
(antigua Akko), Tiro y Sidón. Mientras un segundo ramal avanzaba a través de
la Baja Galilea, pasando cerca del monte Tabor, y llegaba a la costa norte del
lago de Tiberíades, a Magdala (Tariquea), para luego atravesar el alto Jordán
hasta la ciudad de Hazor. Desde allí, un ramal se desvía por el noroeste y entra
en el Líbano hasta Cadesh para luego seguir el curso del río Orontes pasando por
Hamat hasta Alepo, y luego seguir hacia Mesopotamia (pasando por Tifsah y
Mari). Y el otro ramal seguía dirección norte desde Magdala, pasando por
Cafarnahum, y bordeando el lago Hule (hoy extinto), al norte de Galilea,
siguiendo camino hacia Damasco (Siria), y desembocando entonces en el
camino real. Este ramal que pasaba por Cafarnahum fue usado por Jesús según
los evangelios.
847
GÓNZALEZ ECHEGARAY, Joaquín. Arqueología y evangelios. 1994. pp.109-110.
848
Ib. p.111.
374
ii. Otras rutas importantes de comunicación:
- Existían dos rutas que seguían la dirección norte-sur. Una que seguía el macizo
central y otra que seguía el valle del Jordán.
- Existían también otras rutas en dirección oeste-este: desde la costa norte del
monte Carmelo pasando por Meggido y Escitópolis (Bet-Shean), cruzando el
Jordán hasta Pella. Y otra que desde Cesarea del Mar (Samaria) pasaba por
Siquem, y cruzaba también el Jordán hasta Mahanaim.
- La parte occidental de Galilea era el centro económico de esta región, pues allí
se cruzaban la ruta que seguía el valle del Jordán y aquella que venía de
Ptolemaida e iba hacia Damasco.849
849
GUIGNEBERT, Charles. Des prophètes à Jésus. Le monde juif vers le temps de Jésus. 1935. p.22.
375
iii. Rutas usadas por Jesús
a) En Galilea:
Via maris: ya explicada. Fue usada parcialmente por Jesús para moverse por
Galilea. Así, desde Cafarnahum (Mc 7,33 y par.), pasando probablemente por
Magdala (a la que aluden probablemente los nombres de Dalmanuta o
Magadán, Mc 8,10 y Mt 15,39 respectivamente), y de allí a Naín (Lc 7,11),
por ejemplo.
Vías menores: Abandonaría la via maris hacia ramales secundarios para ir a
otras poblaciones galileas: Nazaret (Mc 6,1 y par.), Caná (Jn 2,1. 4,46) y
probablemente Corozaín (por la alusión de Mt 11,21; Lc 10,13). El lugar
donde se desarrolla el episodio de la transfiguración (Mc 9,2-8) se asocia,
aunque únicamente por tradición, con el monte Tabor, al sur de Galilea.850
850
GÓNZALEZ ECHEGARAY, Joaquín. Arqueología y evangelios. 1994. p.112.
851
Ib. p.113.
376
margen de las rutas internacionales. Es una ciudad elevada (770m.) – de ahí la
expresión habitual de “subir a Jerusalén” (Mc 10,32; Mt 20,18; Lc 18,31; Jn
2,13.5,1), en lugar de ‘ir a’ –, y tiene un índice de pluviosidad elevado, en forma
de lluvias torrenciales, especialmente en dos momentos del año: desde finales de
diciembre a inicios de febrero, que contribuyen al éxito de la siembra, las
llamadas lluvias tempranas; y entre finales de marzo e inicios de abril, las
llamadas lluvias tardías, que aseguran la cosecha: Jer 5,24; Sant 5,7).852 Desde
Galilea a Jerusalén, Jesús y sus discípulos siguieron una de las siguientes dos
rutas para “subir a Jerusalén”:
Ruta de las montañas (ruta directa de norte a sur): esta ruta avanzaba
siguiendo el macizo central, atravesando la región de Samaria, que unía la
Galilea y la Judea. La ruta pasaba por la capital de Samaria, llamada Siquem
o también Samaria (tenía el mismo nombre que la región), y luego, ya en
Judea, por Betel y Jerusalén. (La ruta podía continuar por el sur, siguiendo
Belén, Hebrón y entrando en el país de los nabateos para continuar hasta
Egipto). Era una ruta antigua y conocida en Israel (Jue 21,19), pero tenía el
inconveniente para los judíos de que deberían cruzar la Samaria, con cuyos
habitantes mantenían un odio mutuo. El historiador judío del s.I Flavio Josefo
(Guerra II,232-246) y el historiador romano Tácito del s.II (Anales XII,54)
relatan un serio conflicto que se produjo entre ambos grupos. (Apartado
H11a.ii). Jesús siguió en alguna ocasión esta ruta (según se desprende de Lc
9,51s y 17,11s); y también en sentido inverso, partiendo desde Jerusalén (Jn
4,1-4). Tal vez para evitar pisar la Perea, que era territorio de Herodes
Antipas, quien quería verle muerto (Lc 13,31) o porque allí fue muerto el
Bautista, (según Josefo, en la fortaleza de Maqueronte).
Ruta del valle del Jordán (ruta norte a sur transjordana, por el lado este
del Jordán): este camino suponía pasar por Galilea y Perea, ambas regiones
gobernadas por Antipas. Así, se atravesaba la Galilea en dirección sur,
pasando por Magdala si venían de Cafarnahum, hasta el sur del lago de
Tiberíades, hasta entrar en la parte occidental de la decápolis, en la ciudad de
Escitópolis (Bet-Shean). Al sur de la ciudad cruzarían el río y continuarían la
dirección sur por el lado este del valle del Jordán entrando en el territorio de
Perea y evitando pisar la Samaria. Posteriormente, seguirían cerca del lado
este del río y volverían a cruzar a la orilla oeste, a nivel de Jericó, para
recorrer unos 10km. hasta llegar a esta ciudad. Desde Jericó se subía a pie
hasta Jerusalén, en un trayecto de unos 20 km., no exento de peligros y
dificultades, por tener que superar en su recorrido un desnivel de unos
1.000m. de altitud, y travesar el desierto de Judá. Tras el paso del desierto, y
casi a la altura de Betania, se entra en una zona montañosa y luego se
asciende al monte de los olivos, pasando por Betfagé. Al poco tiempo se
852
GÓNZALEZ ECHEGARAY, Joaquín. Pisando tus umbrales, Jerusalén. 2005. p.32.
377
puede ya contemplar la ciudad de Jerusalén por su lado este. Un pequeño
desvío hacia el sur llevaría al huerto de Getsemaní. Según González
Echegaray, la entrada a la ciudad se hacía rodeando las murallas de levante
hasta la parte norte, desde donde se entraba por la actual puerta de Damasco y
antigua puerta verdadera de San Esteban, en honor al primer mártir
cristiano.853 Esta ruta aparece descrita en Marcos (Mc 10,1), Mateo (Mt 19,1),
y también Juan (Jn 10,40-11,1). (Puede leer más en el apartado H11a.iii7:
Jerusalén).
853
GÓNZALEZ ECHEGARAY, Joaquín. Arqueología y evangelios. 1994. pp.118-119. “La entrada directa
a la explanada del templo desde el este debía ser impracticable para el público, y es dudoso que existiera
entonces una puerta equivalente a la que hoy se conoce con el nombre de Puerta de San Esteban o Puerta
de los Leones, entre otras razones porque posiblemente esa zona debía quedar extramuros. De todos
modos, la verdadera Puerta de San Esteban era en la época bizantina la actual Puerta de Damasco, y por
ella se suponía que habían sacado al diácono protomártir para lapidarlo extramuros,…” (p.119.) De la
misma opinión es MURPHY-O’CONNOR, Jerome. Tierra Santa. Guía arqueológica. p.21. (Lo vimos al
hablar de Jerusalén en su correspondiente apartado).
378
iv. Errores geográficos:
Aunque muchas veces los evangelios son correctos y hasta exactos en muchos
detalles, sus autores cometen también errores geográficos. Veamos los dos ejemplos
más evidentes:
- Lucas: la gran ruta a Jerusalén para celebrar la Pascua es realizada por el grupo
de Jesús por la ruta de las montañas, según se deduce de “cruzando por medio
de Samaria y Galilea” (Lc 17,11). Pero al poco, resulta que llegan a Jericó (Lc
18,35), lo que indica que siguieron la ruta del valle del Jordán; pues seguir las
dos vías consecutivamente sería incongruente.
Ya dijimos que autores como J. Marcus consideran possible que Jesús decidiera ‘dar una vuelta’ por la
854
Decápolis antes de volver a Galilea, (apartado E1f1), pero ese no es el sentir general.
379
1) Las sociedades mediterráneas en el s.I
Como ya hemos dicho reiteradas veces Jesús de Nazaret fue un judío del s.I.
Nació, se educó y vivió dentro del judaísmo de su época. Su Dios era Yahvé y su ley
estaba recogida en la Torá. Admiraba a los antiguos profetas, creía en su pueblo y en su
elección por Dios. Ese fue su contexto histórico y así lo hemos ido describiendo. Ahora
bien, Jesús fue también un hombre que vivió en un marco de referencia todavía más
amplio, el de las sociedades mediterráneas de la antigüedad (ver apartado A3c). Pues el
pueblo judío (como el griego, el romano,…) se integraba en ese macrocontexto. Por eso
debe también conocerse, pues sin esta información no se pueden comprender
plenamente muchos de los textos que hablan de Jesús en el NT. Pues es necesario
poderlos leer tal y como los leerían los lectores del mundo mediterráneo del s.I, para
quien originalmente fueron escritos. Es decir, hay que conocer cómo eran estas
sociedades, esta cultura que llamamos mediterránea: que patrones socio-económicos la
regulaban, cuáles eran sus valores, costumbres, etc... No se pueden leer textos del s.I
con los ojos de hoy – en lugar de con los ojos del pasado –, so pena de cometer errores
graves de descontextualización.
855
AGUIRRE, Rafael. La mesa compartida. Estudios del Nuevo Testamento desde las Ciencias Sociales.
Sal terrae. 1994. p.9.
380
socialmente impuestos.” En definitiva, la tarea del historiador como intérprete del NT,
“consiste en descubrir cómo entendía una audiencia grecorromana del s.I lo que decían
los autores neotestamentarios. Este es –en opinión de Malina –, el sentido literal
directamente pretendido por el escritor.”856
856
MALINA, Bruce J. El mundo social de Jesús y los evangelios. 2002. p.297.
381
a) El sistema social
Lo que los autores del context group – como Malina – defienden, es que el
significado de unas palabras escritas en un texto antiguo, por ejemplo el NT, pertenece a
un lenguaje que solo alcanza verdadero sentido, solo encuentra su significado, en el
sistema social en que fue compuesto. Porque el significado último no reside en las
palabras por ellas mismas, sino en el contexto en el que fueron escritas. Así, una
traducción literal de un texto evangélico “que se limite a reproducir sus palabras
vertiéndolas en las nuestras, difícilmente transmitirá el significado del texto griego, el
857
MALINA, Bruce J. El mundo social de Jesús y los evangelios. 2002. p.26.
382
significado que este tenía para el evangelista y sus primeros lectores.”858 Y, como
dijimos, además del sistema social que sirvió de base a los autores de los documentos y
que se halla implícito en sus obras, están también los sistemas sociales desde donde
inevitablemente realizan su lectura las diversas categorías de lectores.”859 Veremos
ejemplos de todo ello en los siguientes subapartados.
858
Ib. 2002. p.27.
859
Ib. 2002. p.296.
383
J. EL JESÚS HISTÓRICO
384
1) La infancia de Jesús de Nazaret
385
b) La familia de Jesús
860
En algunas versiones aparece “Joset”, que es el diminutivo de José. (FLUSSER, David. Jesús en sus
palabras y en su tiempo. Cristiandad. Madrid, 1975. pp. 28-29)
861
No obstante podemos encontrar una referencia a ellos en un evangelio apócrifo, el llamado ‘Historia
de José’, escrito en griego en una fecha desconocida entre los ss.IV-VI: “Hubo un hombre, llamado José,
oriundo del pueblo de Belén, de la región de Judá y de la ciudad del rey David….De acuerdo con las
386
pues, de cuatro hermanos y por lo menos dos hermanas (pues los evangelistas usaron el
plural). Sabiendo que la mortalidad infantil era alta en la época,862 y que es probable que
alguno de los hermanos o hermanas de Jesús hubiese muerto al nacer o durante la
infancia (la edad promedio del varón judío, calibrada en base inscripciones funerarias
conservadas – siguiendo a Crossan –, era de unos 29 años);863 lo que sí se puede
afirmar, con una probabilidad alta, es que seis hermanos de Jesús vivían cuando este
predicaba.
Sin embargo, y hacia mediados del s.II, parece producirse un cambio. Casi nadie
duda ya de su concepción milagrosa (narrada por Mateo y Lucas), y el personaje de
Jesús se diviniza (como anunciaba el evangelio de Juan en su prólogo). Entonces, una
familia carnal se interpreta como un problema, como una posible restricción a esta
divinidad. Y así, los Padres de la Iglesia empiezan a mantener actitudes distintas hacia
este aspecto de la vida de Jesús. Las tres principales son:
- Los que defendían que Jesús fue concebido de forma milagrosa y que luego
María tuvo hijos de forma natural con José. Estos hijos de María y José
serían los que aparecen en los evangelios (Mc 6,3; Mt 13,55,...). Esta opinión
fue sostenida por Tertuliano (ss.II-III) (Contra Marción IV,19)864 y
posteriormente por Helvidio (s.IV) en una obra hoy perdida.
- Los que defendían que los hermanos de Jesús eran en realidad sus primos.
El historiador más importante de la Iglesia en la antigüedad, Eusebio de Cesarea
recogía la opinión de Hegesipo de Jerusalén (mediados s.II) de que Simeón
(hermano de Jesús según Mc 6,3; Mt 13,55) era en realidad su primo, y fue él
quien sustituyó a Jaime como obispo de Jerusalén cuando este fue asesinado.
Simeón sería así hijo de María de Clopás, siendo este Clopás hermano de José,
el padre de Jesús (Historia Eclesiástica III: capítulos 11, 22 y 32,1-4.6; IV,22,4).
Por tanto, siendo Simeón un primo de Jesús por parte paterna. Esta María de
Clopás aparece citada al pie de la cruz en Jn 19,25. (No confundirse con Cleofás,
uno de los discípulos de Emaús: Lc 24,18). Pero el mismo Hegesipo explica
también que existían hermanos carnales del señor, por lo menos Jaime y Judas
(Historia Eclesiástica III,20,1-5 y 32,5) y habla de “la familia del señor según la
costumbres de todos los hombres, tomó esposa. Y también engendró hijos e hijas, cuatro varones y dos
hembras. Estos son sus nombres: Judas, Justo, Santiago y Simón; los nombres de las dos hijas eran Assia
y Lydia. En este apócrifo estos hijos proceden de una esposa previa de José, que no es María (Historia de
José, cap. 2). Como verá el lector, los nombres varones cuadran bastante bien con los descritos por
Marcos (Jacobo es Santiago). Por otra parte, y por el plural usado, “hermanas”, se considera que, como
mínimo, eran dos. Hegesipo, (s. II) considerado el primer historiador de la Iglesia cristiana, menciona el
nombre de las dos hermanas de Jesús, llamadas Salomé y Susana. Su obra ha llegado a través de la obra
de Eusebio de Cesarea, Historia Eclesiástica. (Puede leerse más en SCHOTTROFF, Luise. Mirad, estas
son mis hermanas. Dentro de NAVARRO, Mercedes y PERRONI, Marinella (eds.) Los evangelios.
Narraciones e historia. 2011. p.73).
862
W. Carter explica que “hasta el 50% de los ninos morían antes de los diez años”. (CARTER, Warren.
El Imperio Romano y el Nuevo Testamento. Guía básica. 2011. p.171).
863
CROSSAN, J. Jesús. Una biografía revolucionaria. 1996. p.38.
864
PIÑERO, Antonio. Jesús, la vida oculta. Esquilo. 2007. p.29.
387
carne” (III,11). Al respecto, dos nietos [nietos significa descendientes] de este
Judas fueron interrogados por el mismo emperador Domiciano(!) al ser
denunciados por pertenecer a la familia de David. Pero el autor más célebre en
defender este argumento fue Jerónimo (s.IV) (Contra Helvidio), y su opinión
terminó triunfando en la Iglesia. Además, defendió la virginidad perpetua de
María, un postulado que se convertiría en dogma para la Iglesia en el s.XIX.
Lo que podemos decir, a raíz de todo lo anterior, es que a la Iglesia primitiva del
s.I hasta aproximadamente mediados del s.II no tuvo reparos en admitir que Jesús tenía
hermanos y hermanas carnales. Ahora bien, a partir de mediados del s.II, como refleja el
protoevangelio de Santiago, empieza a tomar fuerza un sector del cristianismo que
defiende la virginidad de María a perpetuidad y, en consecuencia, la negación de
hermanos o hermanas de Jesús. Este sector fue el que prosperó, gracias a autores de
reputación en el cristianismo como Jerónimo (ss.IV-V). Al respecto, también Jerónimo
consideraba que María la (mujer) de Clopás (Jn 19,25 y probablemente Mc 16,1; Mt
27,56) era la hermana de la madre de Jesús, y la madre de aquellos que los evangelios
consideraban los hermanos de Jesús (Mc 6,3). Es decir, que los hermanos de Jesús eran
en realidad sus primos, pues eran hijos de una hermana de la virgen María, llamada
también María(!) y casada con Clopás. Algunos autores señalan oportunamente el sin
sentido de que dos hermanas tengan el mismo nombre, y refieren que se trataría de la
misma persona, es decir María la madre de Jesús, a la que el evangelista no quería
atribuir la maternidad de otros hijos salvo Jesús (J. Montserrat). (Hablaremos de ello en
los apartados J11a y J15b).
388
estado física y mentalmente estaba Jesús en esas circunstancias, pues recordemos que
murió muy rápidamente en la cruz (hasta Pilato se extrañó: Mc 15,44); y, finalmente,
aunque la existencia del “discípulo amado” es posible, no está aceptada por todos, pues
para algunos autores es un personaje literario creado por Juan, ya que no existe en los
sinópticos; y si existió como discípulo, tal vez se le dio más importancia en ese
evangelio para subrayar la importancia de la comunidad cristiana que él representaba
(ver apartado E1f4).
865
STRAUSS, David Friedrich. Nouvelle vie de Jésus. 2ª ed. 1879. pp.253-254.; KLAUSNER, Joseph. Op.
cit. 1989. p.274.; THEISSEN, Gerd y MERZ, Annette. Op. cit. 1999. p.224.; MEIER, John P. Op. cit.
Tomo I. 1997. pp.340-341.; PIÑERO SÁENZ, Antonio. Guía para entender el Nuevo Testamento. 2007.
pp.174-175; Y una explicación más completa en PIÑERO SÁENZ, Antonio. Jesús, la vida oculta. 2007.
pp. 28-32.; BERMEJO RUBIO, Fernando. Op. cit. 2006. p.57. MONTSERRAT TORRENTS, José. Jesús.
Op. cit. 2007. pp.67-79.; PIKAZA, Xabier. Los orígenes de Jesús. Ensayos de cristología bíblica. 1976.
p.37; SCHLOSSER, Jacques. Op. cit. 2005. p.33.
866
CROSSAN, John D. Jesús. Una biografía revolucionaria. 1996. p.39.
867
FLUSSER, David. Op. cit. 1975. p.32.
868
CROSSAN, John. Jesús: biografía revolucionaria. 1996. p.39.
389
Analicemos a continuación los principales miembros de la familia de Jesús
según la crítica histórica: sus padres Yosef y Miriam, y su hermano Yacob.869
Yosef (José), el tekton de Nazaret (Mt 13,55), aparece como el padre de Jesús en
tres evangelios (Mt 1,18-25; Lc 2,4-7. 4,22; Jn 1,45. 6,42). De este personaje solo se nos
dice “que era justo” (Mt 1,19). No aparece nunca durante la actividad pública de Jesús,
lo cual suele interpretarse como que habría muerto con anterioridad a ella.870 El acuerdo
entre historiadores en este aspecto es bastante unánime. De hecho la cita de Marcos:
“¿No es este el carpintero, el hijo de María...?” (Mc 6,3), puede interpretarse como que
José ya habría muerto, de lo contrario se hubiese citado el nombre del padre en primer
lugar. (Para otros, indicaría que María era de rango social mayor que José). 871 Ahora
bien, no se sabe cuándo ni dónde. Si murió trabajando, de enfermedad, etc… Ni qué
edad tenía cuando el deceso pudo suceder. El campo queda libre de nuevo y nosotros
hemos buscado una solución que justifique al menos, el retraso en la puesta en marcha
de la predicación de Jesús. Si José murió pronto, los hijos – especialmente los mayores
–, deberían trabajar con ahínco para ayudar en el mantenimiento familiar.
Sin embargo, el lector debe saber que hay otras hipótesis que se barajan. David
Strauss,872 ya en el s.XIX, indicaba también que el padre de Jesús pudo bien no aprobar
la obra de su hijo, o bien manifestar tendencias dogmáticas opuestas a él. En ambos
casos, los evangelistas hubieran preferido eliminar al personaje.
390
profundamente devotos al estilo de los campesinos galileos: firmemente comprometidos
con las prácticas fundamentales de la ley mosaica (sobre todo con sus ‘símbolos
característicos’ de la circuncisión, la observancia del sábado y la peregrinación al
templo de Jerusalén), pero poco dados a las sutilezas de la religiosidad farisaica. Como
primogénito, Jesús habría sido objeto de especial atención por parte de José, tanto en la
enseñanza laboral (Jesús heredó el trabajo del padre según se desprende de Mc 6,3 y Mt
13,55), como en la supervisión de su educación religiosa.”874 Consideraremos pues, a
José en la novela, como una de las personas que influyeron decisivamente en el carácter
de su hijo.
874
MEIER, John P. Jesús. Un judío marginal. Tomo I. 1997. p.359.
391
ii. Miryam o Miriam (en hebreo, Mariám; en griego, Maria), madre de
Jesús:
875
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Jesús y las mujeres. Aguilar. 1ª ed. Madrid, 2008. p.63.
876
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Op. cit. 2008. pp.68 y 69. La presencia del discípulo amado – cuya
identidad se desconoce – recibiendo a la madre de Jesús como suya, formaría parte del simbolismo tan
propio de Juan. “La nueva familia de la madre sería la Iglesia… Pues en Juan, la Iglesia se funda en el
evento de la cruz.”; RANKE-HEINEMANN, Uta. No y Amén. Una invitación a la duda. 1998. Para la
autora, la madre de Jesús ni siquiera estaría en Jerusalén durante la crucifixión.
877
MONTSERRAT TORRENTS, José. Jesús. El galileo armado. 2007. pp.67-70.
392
Judea y en la inminente Pascua.878 Pero dejando eso de lado, no debe obviarse,
como explica J. Montserrat,879 el absurdo existente de que María tuviera una
hermana que se llamaba también María (la citada María de Clopás). Y además
que las dos Marías tuvieran dos hijos con el mismo nombre: Jaime (Santiago) y
José. Nosotros estamos aquí más de acuerdo con Montserrat, pues parece más
plausible que las dos Marías sean en realidad el desdoblamiento de una sola, la
madre de Jesús. La razón de este desdoblamiento se encontraría, en opinión de
Montserrat880 en que en la época de redacción del evangelio de Juan (95-100),
ya empezaba a defenderse, al menos en algunos círculos, la virginidad de María:
y, por tanto, los otros hijos de María y ‘hermanos’ de Jesús, como Jaime y Joset
(cf. Mc 6,3 y Jn 19,25), pasarían a ser hijos de esta otra María (María de
Clopás), y por tanto ‘primos’ de Jesús, pero no su hermanos.881 En la novela
situaremos a María, su madre, y a María Magdalena contemplando la escena,
pero desde lejos, siguiendo a Marcos y no a Juan.
o En Nazaret, donde Jesús es muy mal recibido e incluso “le arrojaron fuera de la
ciudad, y le llevaron a una altura escarpada del monte sobre el cual estaba
edificada su ciudad, para despeñarle…” (Lc 4,28-30 frag.). Hay que suponer
que su familia conocería el suceso, pero no sabemos cómo participaría en él.
Según Marcos, “cuando lo oyeron, sus parientes salieron a llevárselo, pues
dijeron que estaba fuera de sí” (Mc 3,20-21). Se supone que, entre los parientes,
estaría también María. Y al poco, tenemos a María, junto a sus hijos, buscándole
para que regrese a casa (Mc 3,31-35 y par.). Pero Jesús indica que “quien haga
la voluntad de Dios, este es mi hermano, mi hermana y mi madre.” (Mc 3,35).
De nuevo tampoco parece haber una buena relación entre Jesús y su familia. Una
cita exclusiva de Lucas está en la línea de lo anterior, cuando una mujer
desconocida, al poco de presenciar un exorcismo de Jesús exclama: “¡Dichoso
el seno que te llevó y los pechos que te criaron!” pero él dijo: Dichosos más
bien los que oyen la Palabra de Dios y la guardan” (Lc 11,27). (Sobre la
relación de Jesús con su familia, puede ver el apartado J1b.iv).
878
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Op. cit. 2008. p.67.
879
MONTSERRAT TORRENTS, José. Op. cit. 2007. p.68.
880
MONTSERRAT TORRENTS, José. Op. cit. 2007. p.70.
881
El tema podría complicarse aún más si añadimos que Eusebio de Cesarea (Hist. Ecl. III,11) refiere que
José, el padre de Jesús, tenía un hermano que se llamaba Clopás y que fue padre de Simeón, quien
sucedió a Jaime, el hermano de Jesús, al cargo de la iglesia cristiana de Jerusalén, cuando este fue
lapidado hacia el año 62. Es decir que habría un Clopás hermano de José (el padre de Jesús), y una María,
hermana de la madre de Jesús casada con otro Clopás. Jesús, pues, tendría dos tíos llamados Clopás, uno
por parte de madre y otro de padre. La complicación continúa, pues el NT cita que Jesús tenía un hermano
llamado Simeón (Mc 6,3; Mt 13,55). ¿Se intentó convertir también a Simeón, un hermano de Jesús, en un
primo suyo? Es posible.
882
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Op. cit. 2008. p.69.
393
destacan los evangelios es precisamente eso, que es virgen. Y debemos preguntarnos
porque es tan importante que Jesús, según Mateo y Lucas, naciera de una virgen. En el
contexto en que se escribieron los evangelios, ciertamente sí lo era. Incluso el concilio
de Trento (s.XVI) consideró la virginidad más importante que el mismo matrimonio.883
Recordemos cuando hablábamos del honor y la vergüenza como centro del marco de
referencia de las sociedades mediterráneas del s.I (apartado I2c): la virginidad de
María presupone, en primer lugar, que su honor está intacto; y que su hijo heredará ese
honor al nacer. Y, segundo, justifica un nacimiento de alguien extraordinario, de una
persona que nacerá en la más extrema pureza. Como explica Malina, “se creía que los
grandes personajes poseían, desde el momento mismo de su nacimiento, determinadas
características que conservaban durante toda su vida. Así pues, cualquier cosa que se
diga de la madre de Jesús en estos relatos, se menciona con la intención fundamental de
resaltar las cualidades de Jesús como persona, y a modo de ‘prefiguración’ de su destino
de mesías resucitado.”884 Por otra parte, algunos autores, incluso teólogos, como hemos
comentado, sospechan que pudo haber alguna irregularidad en el nacimiento de Jesús
(cf. Mt 1,18), y que esto le fue siempre criticado, aunque los evangelios solo lo dejasen
sospechar (Jn 8,41). (Hablamos ya de ello en el apartado J1a).
883
Citado por MALINA, Bruce J. Op. cit. 2002. p.152. (Sesión 24, canon 10, Denzinger y Schönmetzer,
1963).
884
MALINA, Bruce J. Op. cit. 2002. p.133.
394
uterinos) y no primos (hermanos de sangre) o incluso parientes, que sería
anepsioí.885
o Mateo asume que María tuvo hijos después del milagroso nacimiento de Jesús:
“y no la conoció [significa que no tuvo relaciones sexuales] hasta que dio a luz
un hijo, y le puso por nombre Jesús.” (Mt 1,25).
885
Para una explicación más clara del tema véase PIÑERO, Antonio. Jesús, la vida oculta. Esquilo. 2007.
El argumento de Jerónimo de que en realidad eran primos se basaba en que los evangelios se escribieron
primero en hebreo, donde efectivamente no existe una palabra propia para primo, y a veces se usaba el
vocablo hermano (Gen 14,14-16; Lev 10,4). Pero los evangelios se escribieron originalmente en griego.
(Ib. pp.30-32)
886
RANKE-HEINEMANN, Uta. No y Amén. Una invitación a la duda. 1998. pp.54-55.
887
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Guía para entender el Nuevo Testamento. 2007. p.175. Las obras aludidas
son: Sobre la monogamia, 8 y Sobre el velo de las vírgenes, 6; citadas por el mismo autor en PIÑERO
SÁENZ, Antonio. Jesús, la vida oculta. Esquilo. 2007. p.29.
888
DUQUESNE, Jacques. Jesús. 1996. p.37.
395
cristianos de Roma tampoco parece entenderse un origen sobrenatural de Jesús
(Rom 1, 2-3).
En resumen, para la crítica histórica María se desposó con José y tuvieron varios
hijos naturales; de los cuales un mínimo de siete llegarían a la edad adulta. Jesús tuvo
seis hermanos, cuatro hombres y dos mujeres (Mc 6,3; Mt 13,55-56). No hubo ninguna
concepción milagrosa (como pretenden los prólogos de Mateo y Lucas y sugiere el de
Juan) ni ninguna virginidad perpetua (como indica el protoevangelio de Santiago, un
evangelio apócrifo), y las leyes de la naturaleza se cumplieron, como dan a entender
Marcos, el primer evangelio en ser escrito, y Pablo, la fuente más antigua del
cristianismo.
Si el único mérito de María según los textos es haber sido virgen, ¿qué sucedió
después para que llegase a convertirse en un ser que, tras morir, ascendiera al Cielo
como su hijo y luego se convirtiera en una especie de mediadora entre Dios y los
hombres? Al respecto, señala José Montserrat,891 el cambio se encuentra en los Hechos
de los apóstoles, donde puede interpretarse que María mientras espera y reza junto a
estos (Hch 1,13-14), recibe también con ellos el Espíritu Santo en Pentecostés (Hch 2,1-
4). Sin embargo, la base también la proporciona el evangelio de Juan, donde Jesús pasa
a ser un ser divino (Jn 1,14).
El título de ‘madre de Dios’ (en griego, theotokos, ‘la que dio a luz a Dios’) se le
otorgó oficialmente a María mucho después, en el concilio de Éfeso (431). En él se
afirmaba, como defendía Cirilo de Alejandría, que la doble naturaleza de Jesús (humana
y divina) era indisociable. Por tanto, María era madre de Dios. Pero hubo mucha
889
“Cuando la comadrona salió de la cueva, vino a su encuentro Salomé, a la que dijo: ‘Salomé, Salomé,
tengo una maravilla nueva que contarte: una virgen ha dado a luz, cosa incomprensible para su
naturaleza’…”. (Protoevangelio de Santiago, 19,3)
890
[La parturienta que atiende a maría en el parto] “¡Señor, gran Señor, ten misericordia! Nunca se ha
oído ni siquiera sospechado que los pechos están llenos de leche, y el niño que ha nacido haya dejado
virgen a su madre. Ninguna mancha de sangre hay en el recién nacido [la sangre es impureza en el
mundo judío], ningún dolor en la parturienta. Una virgen concibió, virgen dio a luz, virgen permaneció.”
(Pseudo-Mateo 13,3)
891
MONTSERRAT TORRENTS, José. Op. cit. 2007. pp.60-62.
396
polémica en este concilio, pues se tomó tal decisión sin esperar a los representantes de
la Iglesia de Antioquía, entre ellos Nestorio, obispo de Constantinopla, que eran
contrarios a esta tesis. Tras el concilio, Nestorio, defensor de una ‘María, madre de
Cristo’, fue declarado hereje y desterrado. Por eso H. Küng lo califica todo como “la
clamorosa manipulación del concilio de Éfeso”.892 La construcción en Roma de la
basílica de Santa Maria la Maggiore, una de las cuatro basílicas mayores, fue erigida en
parte para conmemorar ese nuevo título.
892
KÜNG, Hans. Ser Cristiano. 1996. p.490.
893
MALINA, Bruce J. Op. cit. 2002. p.132. // La Ascensión de Isaías se considera una obra formada por
tres obras a su vez: el Martirio de Isaías (de un autor judío entre el s.I a.e.c. – s.I), el Testamento de
Ezequías y la Visión y ascensión de Isaías, ambas obras de un autor cristiano del s.II. (PIÑERO SÁENZ,
Antonio. Los Apocalipsis, Edaf, 2007, pp.65-66).
397
iii. Yacob (Jacobo, Jaime o Santiago):
Los padres de la Iglesia también informan sobre él. Y uno de los retratos más
conocidos es el de Eusebio de Cesarea, en su Historia eclesiástica (Hist Ecl. II,23,4-18).
En ella corrobora que Jaime era hermano de Jesús, fue líder de la Iglesia de Jerusalén y
luego martirizado. Sin embargo, su retrato resulta tan exagerado que se convierte en
inverosímil: así, según Eusebio, Jaime era ya santo desde el vientre de su madre, en vida
no bebió alcohol, ni se cortó el pelo, ni comió carne y ni siquiera se bañó nunca;
identificó a su hermano con el ‘Hijo del hombre’ que había de venir, rezaba
constantemente en el Santuario del templo, aparentemente en el mismo lugar reservado
a los sacerdotes, y hasta predicando desde el extremo superior sudeste del templo (el
pináculo, a unos 50m. de altura!), pidiendo por el perdón de su pueblo; obtuvo cierto
éxito entre su pueblo, pero este fue de nuevo ‘confundido’ por escribas y fariseos que,
aun reconociendo que se equivocaron con Jesús, también promovieron la muerte de
Jaime. Este, mientras era apedreado, rogaba por los mismos que le martirizaban
utilizando casi exactamente la misma cita de Jesús (‘Señor, Dios Padre, te lo suplico:
perdónalos, porque no saben lo que hacen.’ cf. Lc 23,34). El intento de asemejar a Jaime
con su hermano Jesús resulta desconcertante y es ficción.
894
MONTSERRAT TORRENTS, José. Jesús. El galileo armado. 2007. p.146.
895
No confundirlo con Santiago, hijo de Zebedeo, el apóstol hermano de Juan y muerto a espada hacia el
43/44 por orden de Herodes Agripa I (Hch 12,2).
398
“Siendo Anán [sumo sacerdote] de este carácter, aprovechándose de la
oportunidad, pues Festo [procurador romano] había fallecido y Albino [procurador
romano] todavía estaba en camino, reunió el sanedrín. Llamo a juicio al hermano de
Jesús que se llamó Cristo; su nombre era Jacobo, y con él hizo comparecer a varios
otros. Los acuso de ser infractores a la ley y los condeno a ser apedreados.” (Ant. Jud.
XX,197).
Durante la reunión de Jerusalén, mal llamada a veces primer concilio (Hch 15;
Gal 2) – vista en los apartados F8b y F8c –, que se celebró hacia el año 48/50,
Santiago ya era el líder. Cuando Pedro fue liberado de su encarcelamiento (aprox. año
44) y pidió que lo hicieran saber “a Santiago y a los hermanos” (Hch 12,17), podría
confirmar que Santiago había cogido ya el mando de la primitiva comunidad cristiana
de Jerusalén. Sabemos que Pablo visitó Jerusalén por primera vez tres años después de
su punto de inflexión en Damasco, es decir hacia el 36-37. (J. Montserrat la ubica entre
el 36-40).896 Y entonces allí ya estaba Santiago (Gal 1,18-19 es más plausible que Hch
9,26s.), aunque no sabemos qué cargo ocupaba. Lo que sí podemos decir es que, entre el
año 36/37 y el 44, Santiago pasó a ser el líder de la comunidad cristiana jerosolimitana;
en resumen, unos diez años después de la muerte de Jesús.
896
MONTSERRAT TORRENTS, José. Jesús. El galileo armado. 2007. p.149.
399
2,12. 7,10) y hasta le insisten para que se “muestre al mundo” (Jn 7,4). Parece pues más
razonable, aceptar que Santiago fue, en vida de Jesús, seguidor en algún modo de su
hermano. De no ser así, costaría creer que el cabeza de la comunidad cristiana en
Jerusalén diez años después de la muerte de Jesús, y hermano de este, no hubiese
participado en el ministerio de su hermano. El evangelio de Tomás (apartado E3)
considera a Santiago el discípulo más grande y el sucesor de Jesús (EvT 12); lo que,
aunque resulte exagerado, podría mantener el recuerdo de que la figura del hermano de
Jesús fue importante desde el principio. El silencio de los evangelios respecto a
Santiago, podría sin embargo, estar relacionado con la difícil relación entre Santiago y
Pablo, especialmente tras el incidente de Antioquía (apartado F8a). Pues recordemos
que Santiago abogaba por mantener las costumbres judías (circuncisión, reglas
dietéticas,…) dentro del cristianismo, y plausiblemente predicaba mayormente entre los
judíos (judeocristianos); mientras Pablo era mucho más permisivo al predicar a los
paganos (paganocristianos). Para Bart Ehrman, Pablo parece sugerir que Santiago se
convirtió a la luz de la resurrección (1 Cor 15,7); pero la resurrección no es una causa
válida para un historiador. Nosotros creemos, como otros autores (Brandon, Montserrat,
Gianotto, Piñero,…),897 que es plausible que Santiago fuera seguidor de Jesús, ya en
vida de este último. A Santiago lo sucedería – como ya dijimos en el apartado J1b –
otro posible hermano de Jesús, Simeón, lo que refuerza la idea del rol positivo de la
familia de Jesús ya en vida de este.
897
BRANDON, Samuel G.F. Op. cit. 1975. p.187. El apunte sobre Simeón en p.310; MONTSERRAT
TORRENTS, José. Jesús. El galileo armado. 2007. pp.152-153. Sin embargo, Montserrat considera que
Santiago formaba parte del grupo de seguidores del Bautista y que estos se oponían a la intervención
violenta que pretendía Jesús (el incidente del templo); GIANOTTO, C. Pietro, Giacomo, fratello del
Signore, e il problema della successione di Gesù. Ponencia dentro del IV simposio ‘En los comienzos del
cristianismo’, celebrado en 2005 en Salamanca (España), y organizado por la Pontifica Universidad de
Salamanca, bajo la coordinación de Santiago Guijarro. Hemos conocido este artículo a través de su
crítica por PIÑERO SÁENZ, Antonio. En los comienzos del cristianismo. Ilu. Revista de Ciencias de las
religiones. 2007,12: 274-275. Todas las ponencias han sido editadas por el mismo coordinador en 2006.
400
iv. La relación de Jesús con su familia durante su vida pública
Ahora bien, sin poder descartar que, al menos una parte de la familia pudiese
creer, efectivamente, que la misión de Jesús era una ilusión, locura o, al menos, estaba
predestinada al fracaso, hay cabos sueltos para considerar que esa era la creencia
general. Por ejemplo, tal distanciamiento e incomprensión no encajan bien con el hecho
de que María presenciase la crucifixión (Jn 19,25; en Mt 27,56 y Mc 15,40, algunos
autores, como ya dijimos, afirman que la citada ‘María, madre de Jaime y el pequeño
José’ es la madre de Jesús), pues su presencia allí da a entender que fue a Jerusalén con
el grupo de Jesús; o, en una misma línea, que fuera testigo del anuncio de la
resurrección (Mc 16,1). El evangelista Lucas escribe que, en el momento de la
crucifixión, “se habían quedado a distancia para verlo todos sus conocidos...” (Lc
23,49 frag.); y aquí hay que preguntarse si su familia podía estar incluida o no entre
ellos. Pues, el mismo autor, añade que, justo después de la ascensión a los cielos del
Jesús resucitado, los doce ya rezaban junto a María, la madre de Jesús, y los hermanos
898
FLUSSER, David. Op. cit. 1975. p.37; LUZ, Ulricht, Op. cit. 2001, Vol. II, p.193; etc…
401
de este (Hch 1,12-14). Lo mismo sucede con Yacob (Santiago o Jaime), hermano de
Jesús, que en pocos años se convertiría en una de las “tres columnas de la Iglesia” (Gal
2,9), y en líder de la comunidad cristiana de Jerusalén (confirmado por Josefo. Ant Jud
XX,197-198), tal vez antes ya del encarcelamiento de Pedro por Agripa (43-44).899
Además, tras su muerte, y según Hegesipo – como ya dijimos –, Santiago fue sucedido
por otro pariente de Jesús llamado Simeón (de quien hablamos en el apartado J1b).
Que familiares de Jesús estuvieran a la cabeza de los judeocristianos de Jerusalén encaja
bien, por ejemplo, con el caso de los hermanos Macabeos, pero igualmente, implica
aceptar que estos familiares en algún momento empezaron a ser seguidores de Jesús, y
es difícil no pensar que ello sucediera en vida de este.
899
BRANDON, Samuel G.F. Op. cit. 1975. p.187.
900
MONTSERRAT TORRENTS, José. Jesús. El galileo armado. 2007. pp.70-72.
901
MONTSERRAT TORRENTS, José. Jesús. El galileo armado. 2007. pp.67-70.
402
Santiago no había sido de los discípulos de Jesús antes de la crucifixión, entonces sería
imposible comprender como habría terminado por acabar jefe de la Iglesia de
Jerusalén.”902
902
Ib. p.191.
903
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Jesús y las mujeres. 2008. pp.94-96.
403
paulina, que defendía una obertura fácil para los paganos. Si el rol de los familiares de
Jesús salía mal parado en los evangelios, que ya dijimos son de influencia paulina
(recordemos que su familia creía “que [Jesús] estaba fuera de sí”, Mc 3,21, frag.), ello
justificaba que la familia de Jesús – que se enfrentaba de algún modo a Pablo, la otra
gran línea del incipiente cristianismo – no fue una familia cristiana ejemplar, mientras
que Pablo sí lo fue. En otras palabras, los judeocristianos no tuvieron un evangelio que
defendiera sus intereses,904 mientras sí los tuvo Pablo.
904
Un evangelio que podía ir en una línea más judeocristiana es el evangelio de los Nazarenos (de
mediados del s.II), pero apenas se han conservado algunos fragmentos, especialmente por citas de padres
de la Iglesia. Aunque en esta línea parece que podrían incluirse también el evangelio de los hebreos y el
de los ebionitas, de una fecha similar, y también conocidos muy fragmentariamente por citas de los
padres. Si hubieron más, no llegaron. La literatura pseudoclementina podría recoger también esta
corriente. (Puede leerse más en PIÑERO, Antonio. Los Cristianismos derrotados. 2007. pp.74-76; Sobre
el evangelio de los ebionitas, EHRMAN, Bart. Los Cristianismos perdidos. 2003. pp.154-156).
404
11) Los seguidores de Jesús905
El primer grupo estaría formado por lo más íntimos de Jesús, aquellos que lo
siguen y lo acompañan de forma habitual en su predicación, y cuyos
representantes son, en esencia, el grupo de ‘los Doce’. La gran mayoría – sino
todos –, eran galileos, y su nivel socioeconómico era, en general, bajo. Aunque
algunos sugieren que los hijos de Zebedeo, así como Pedro y Mateo no serían
tan pobres como se podría pensar a priori.906 Ello es posible en algún caso:
Jaime y Juan, ambos hijos de Zebedeo, parece que eran propietarios de su barca
(Mc 1,20), y Mateo como recaudador de impuestos en la aduana de Cafarnahum,
podría gozar de una situación económica más favorable. Se desconoce el estatus
socio-económico de Judas Iscariote y de otros. Dentro de ‘los Doce’, parece
existir aún un grupo más íntimo y cercano a Jesús, formado por Pedro, los
hijos de Zebedeo – Santiago y Juan – (Mc 14,33) y, tal vez, Andrés (Mc 13,3).
Es posible que algún miembro de los Doce perteneciera a la familia de Jesús (lo
veremos más adelante). En cuanto a si pudo haber aquí un discipulado femenino
(hablamos de ello más detenidamente en el apartado J15), la misma M.
Navarro señala – en nuestra opinión acertadamente –, que “los evangelios
canónicos no narran ninguna llamada a ninguna mujer.”907 Esta autora, prefiere
reservar, al menos en el caso de Marcos, el término discipulado a ‘los Doce’,
905
Optamos por utilizar la palabra ‘seguidores’ porque permite una inclusión muy amplia. Si hubiéramos
utilizado la palabra ‘discípulos’ (del griego, mathetés; que deriva a su vez del verbo mánthano,
‘aprender’), su aplicación debería ser más restringida. Además, existen discrepancias entre autores sobre
la definición de lo que era un discípulo. Por ejemplo, ¿alguien que acoge a Jesús en su casa y le escucha,
se vuelve automáticamente un discípulo suyo? ¿Las mujeres que siguen a Jesús y le asisten son
seguidoras o también discípulas? ¿Tiene la misma categoría de discípulo Mateo que Nicodemo? ¿Y Pedro
respecto a Mateo? Es difícil proporcionar una definición única y precisa del término ‘discípulo’.
906
MEIER, John P. Jesús. Op. cit. Tomo III. 2003. p.232; PAGOLA, J. A. Op. cit. 2007. pp.344-345.
907
NAVARRO, Mercedes. Op. cit. 2011. p.156.
405
considerando “inapropiado aplicar el término discipulado a las mujeres y a otras
personas”.908 Además de ‘los Doce’, en este primer grupo podríamos encontrar:
- También lo es que pudiera incluirse a dos discípulos citados por los Hechos,
de los que Pedro explica que “anduvieron con nosotros [los Doce] todo el
tiempo que el Señor Jesús convivió con nosotros, a partir del bautismo de
Juan hasta el día en que nos fue llevado...” (Hch 1,21-22 frag.). Estos dos
discípulos – propuestos por Pedro según el códice Baeza (texto occidental),
donde se vuelve a hablar de ‘los Doce’, mientras en el texto Alejandrino, el
más aceptado, se habla de ‘los Once’ (Hch 1,26) –, son José, llamado
Barsabas (apodado el Justo), y Matías, quienes se jugaron a suerte el
lugar dejado por Judas Iscariote para volver a formar el grupo de ‘los Doce’.
Matías fue el elegido (Hch 1,21-26). Hay autores que niegan su
autenticidad, pues no aparecen en otros textos neotestamentarios.909 Es
posible que este José Barsabás sea hermano de Judas Barsabas, citado
también en los Hechos (Hch 15,22), y destinado a Antioquía para
acompañar a Pablo y a Bernabé. De ninguno de ellos dos sabemos más. No
debe confundirse a José Barsabas (el Justo), con el compañero de Pablo en
sus primeros años, José Barnabás (Bernabé) y visto en los apartados F8b y
F8c.
908
NAVARRO, Mercedes. ¿Discípulas en Marcos? Problematización de un concepto. 2011. pp.170-172.
“Nuestra primera conclusión es que las mujeres en Marcos son seguidoras, pero no discípulas.” (p.173).
909
RANKE-HEINEMANN, Uta. No y Amén. Una invitación a la duda. 1998. pp.161-162.
910
PUIG TÀRRECH, Armand. Jesús, un perfil biogràfic. Proa. 2004. pp.245ss.
406
de las tres columnas de la Iglesia según Pablo (Gal 2,9). Todo esto presupone
ya algún tipo de apoyo a Jesús durante su vida de predicación (apartado
J1b.iv); especialmente en el caso de Jaime, su hermano (apartado J1b.iii).
407
probable que Jesús se alojara en Betania en casa de Simón el leproso, como
explican Marcos y Mateo (Mc 14,3; Mt 26,6), que no en la de Lázaro, como
puede sugerir Juan (Jn 12,1-2). Lucas cita a las hermanas Marta y María
viviendo en un pueblo de camino a Jerusalén (Lc 10,38-42), que el evangelio
de Juan convierte en hermanas de Lázaro (Jn 11-12).
912
GNILKA, Joachim. El evangelio según san Marcos. Vol II. 2001. p.393.
408
- Otro personaje que podría pertenecer a este tercer grupo es, tal vez, Juan
Marcos (mencionado en los Hechos y, tal vez, en algunas cartas paulinas,
pero no en los evangelios). Creemos que es posible que hubiera sido seguidor
de Jesús por su pronta aparición en los documentos citados (e incluso
pertenecer al segundo grupo). La casa donde se alojaron los Doce y Jesús
para celebrar la última cena (Mc 14,15; Lc 22,12) es conocida como cenáculo
(latín coenaculum, ‘lugar para cenar’ y, con el tiempo, el piso superior), y
podría ser, según algunos autores, el piso superior de la casa de María, la
madre del citado Juan, llamado Marcos (Hch 12,12). Otros lo niegan
(Echegaray913). A falta de alternativas más sólidas se ha utilizado así en la
novela. Ese hecho corroboraría una relación previa entre Juan Marcos y los
discípulos, plausiblemente en vida de Jesús. La identificación del cenáculo de
la última cena con el lugar homónimo, visitable hoy en Jerusalén es, con gran
seguridad, errónea (ver apartado H11a.iii7).
Es posible que este Juan, llamado Marcos, sea el mismo Marcos citado en
algunas cartas de Pablo (Fil 24; Col 4,10; 2 Tim 4,11), pero en todo caso no es el
evangelista (esta es la opinión mayoritaria como vimos en el apartado E1f1), ni
seguramente el hijo (=discípulo) de Pedro que aparece mencionado en la primera carta
petrina (1 Pe 5,13). En los Hechos, a veces se le llama Juan Marcos, o Juan el llamado
Marcos, o simplemente Juan. Fue en su casa donde se refugió Pedro tras huir de la
prisión de Jerusalén (Hch 12,12). Juan Marcos, hijo de María, fue posiblemente el
futuro compañero de predicación de Pablo durante algún tiempo (Hch 12,25, hasta que
rompieron, supuestamente a raíz del incidente en Antioquía de Pisidia (Hch 13,13.
15,36-41, que explicamos en el apartado F8). A tenor de la carta a los colosenses (Col
4,10) – considerada, en general, no auténtica de Pablo – es posible que ambos se
reconciliaran. Según esta misma carta, Juan Marcos era primo del citado Barnabás
(Bernabé), lo que explicaría la amistad entre ambos personajes que reflejan los Hechos.
Sin embargo, esto no puede corroborarse. Una teoría aparte es la del filólogo catalán J.
Rius-Camps914 quien considera a Juan Marcos una figura creada por Lucas en los
913
GONZÁLEZ ECHEGARAY, J. Op. cit. 2002. pp.160-161.
914
RIUS-CAMPS, Josep. Qüestions sobre la doble obra lucana. II. Qui es Joan, l’anomenat ‘Marc’?
RCatT 5 (1980): “Los breves y esporádicos incisos relativos a Juan, el llamado Marcos, examinados en
sus correspondientes contextos, se evidencian mucho más importantes de lo que una simple consideración
histórica podría inferir. Han pasado a ser marcas teológicas, puestas por Lucas, para demostrar el papel
preponderante que el evangelio de Marcos debería haber cumplido en la misión de la primera comunidad
‘cristiana’. (…) Marcos no es el objeto de la crítica emprendida por Lucas, sino sencillamente elemento
de contraste. Su sola presencia es ya per se garantía que un personaje se encuentra en el ‘camino recto’.
Su separación un aviso dirigido al lector para que juzgue él mismo sobre una determinada actuación. (…)
Juan Marcos es Marcos el evangelista.” (pp.327-329).
409
Hechos, como símbolo del camino recto que debe seguirse (alejarse de él, supondría
equivocarse), y que sería en realidad el mismo evangelista Marcos. Esta hipótesis no es
aceptada por la crítica histórica.
La tradición cristiana también relaciona a Juan Marcos con el joven vestido con
una sábana, que tuvo que dejarla para evitar ser arrestado, y huir desnudo en
Getsemaní (Mc 14,51-52); sin embargo, no hay base histórica para tal relación. Si Juan
Marcos era propietario del cenáculo, donde se acababa de celebrar la última cena, no se
entiende que estuviera vestido entonces solo con una sábana. Es difícil la correcta
interpretación de este joven personaje vestido solo con un lienzo. Hay hipótesis de todo
tipo: simbólicas y históricas. Es considerado histórico para algunos, como J. Klausner o
G. Theissen, quien acepta el relato y considera que se protegió la identidad del
personaje, por eso no se desveló su nombre. Lo mismo habría sucedido con el discípulo
que cortó la oreja al guardia que arrestó a Jesús y que solo el último evangelio, escrito
mucho más tarde, identificó como Pedro. Si esto fuese así, habría que preguntarse quién
podría ser tan importante para que su identidad fuera ocultada. De todas maneras, esta
hipótesis parece poco sólida, pues cuando Marcos escribió Pedro ya estaba muerto; y
los demás evangelistas no citaron siquiera el pasaje. Puig i Tàrrech indica que “había
más gente con él”. Para otros sería un peregrino más, posiblemente también galileo, que
acampaba al raso pues la ciudad estaba en la Pascua, abarrotada de peregrinos. Podría
ser seguidor de Jesús. Para A. Piñero, el relato es auténtico, pero porque no tendría
sentido en un momento de tanta tensión, introducir ese personaje si eso no había
sucedido verdaderamente. En fin, el tema es complejo y hay escasa información en el
texto como para pronunciarse con cierta solidez.916
Por otro lado, podría existir remotamente una conexión de este pasaje con el
llamado evangelio secreto de Marcos. El origen de todo ello se encuentra en Morton
Smith, quien aseguró haber descubierto en un monasterio jerosolimitano en 1958 una
carta de Clemente, obispo de Alejandría del s.II, a un tal Teodoro – carta de la que
ninguna fuente externa, ni tampoco lo que se sabía de Clemente, parecen conocer –, en
la que el primero señalaba la existencia de un evangelio secreto de Marcos, escrito por
el mismo evangelista, pero destinado a una élite espiritual teológicamente más
915
GONZÁLEZ ECHEGARAY, J. Op. cit. 2002. p.158.
916
KLAUSNER, Joseph. Op. cit. 1989. p.338; THEISSEN, Gerd. Colorido local. 1997. pp.206-211. Según
este autor, de forma similar Josefo no quiso revelar el nombre de sus tres parientes que fueron
crucificados por Varo y que este, a petición del judío, decidió liberar. Pues uno de ellos sobrevivió, y
Josefo prefirió ocultar que había sido condenado a muerte por los romanos.; PUIG i TÀRRECH, A. Jesús,
un perfil biogràfic. 2004. p.543; PIÑERO SÁENZ, A. y GÓMEZ SEGURA, E. La verdadera historia de la
Pasión. 2008. pp.96-97.
410
avanzada. (Smith copió y fotografió este documento, pero luego no se ha encontrado).
En su carta, Clemente citaba tres pasajes de este evangelio secreto; y en uno de ellos,
Jesús, tras resucitar a un joven a petición de su hermana [cf. la resurrección de
Lázaro(?)], pasó seis días con el muchacho. En la última noche, el joven acudió vestido
únicamente con una túnica de lino, y Jesús le instruyó sobre los misterios del reino.
Clemente consideraba horrorizado que la secta cristiana de los carpocracianos, que
profesaba relaciones sexuales libres entre sus miembros como forma de menospreciar
todo lo que era material, había introducido una glosa en el texto, en la que ambos
personajes (Jesús y el joven) estaban desnudos. La mayoría de investigadores modernos
(por ejemplo, Meier, Brown, Ehrman, Piñero,...) dudan de la autenticidad de esta carta
clementina, (aunque sin afirmar que sea una falsificación del propio M. Smith), pero
puede verse cierta conexión con el joven vestido únicamente con una sábana de lino
blanco del evangelio (canónico) de Marcos (Mc 14,51-52). La visión de Smith de que
Jesús instruía una ceremonia iniciática con un bautismo personal, y por ello el joven de
Getsemaní iba solo vestido con la túnica, no es aceptada hoy en día, pues, en efecto,
guarda más relación con la gnosis de los ss.II-III que con el Jesús histórico.917
Últimamente J. Rius-Camps918 ha formulado la hipótesis de que este evangelio formaría
parte de la segunda fase redaccional del evangelio de Marcos (Lo comentamos al tratar
el evangelio de Marcos, en el apartado E1f1).
917
Un largo resumen sobre todo ello puede verse en EHRMAN, Bart. Cristianismos perdidos. 2004.
pp.112-138; y una breve síntesis en PIÑERO, A. Jesús y las mujeres. 2008. pp.265-271. Como ya dijimos
(apartados A2b y G1), algunos autores como J. Crossan dan validez a este evangelio. Una crítica a esta
postura de Crossan puede leerse en MEIER, J. Op. cit. 1998. Tomo I. pp.138-142.
918
RIUS-CAMPS, Josep. El evangelio de Marcos: etapas de su redacción. 2008.
411
a) ‘Los Doce’
Conviene aclarar primero que la palabra ‘apóstol’ (en griego, apostolos) aparece
escasamente en los evangelios, exceptuando en Lucas (dos veces en Marcos, una en
Mateo y está ausente en Juan, pues Jn 13,16 refiere otro contexto). En la presentación de
los Doce aparece la coletilla de que “Jesús los llamaba apóstoles” (Mc 3,14 par. Lc
6,13 cf. Mt 10,2), pero otras veces el término apóstol parece distinguirse de los Doce.
Así también en Lucas – donde aparece seis veces en el evangelio y más de una docena
en hechos –, cobra distintas acepciones (cf. Lc 11,49). De hecho, Pablo usa el término
de forma amplia y se incluye en él (Rom 16,7; 1 Cor 4,9…). Para José Antonio Pagola,
“ni Jesús ni los demás seguidores los llamaron nunca ‘apóstoles’(...) ‘Los Doce’
formarían un grupo especial dentro del conjunto de discípulos. En cambio, los
‘apóstoles’ o ‘enviados’ serían un grupo concreto de misioneros cristianos (más de
doce) que eran enviados por las comunidades cristianas a difundir la fe....”920 Es decir,
parece más probable que el grupo fuese conocido, en época de Jesús, simplemente como
‘los Doce’, pero tras su muerte, cuando muchos de sus miembros partieron en misión,
surgió el nombre de apóstoles (apostolous) encargados de anunciar la llegada del Reino;
y que, aplicado al grupo, pasaría a conocerse como ‘los doce apóstoles’. Pero apóstoles
son estrictamente todos aquellos que viajan transmitiendo esa Buena Nueva. Pablo
919
Para Joachim GNILKA (Jesús de Nazaret. Mensaje e historia. Herder. Barcelona, 1993. p.205), “en
último término no es el profeta sino que es Dios quien llama. Y este hecho se representa simbólicamente
por la acción de arrojar el manto sobre Eliseo. En el caso de Jesús falta semejante símbolo.”
920
PAGOLA, José Antonio. Op. cit.2007. p.344. Nota 19; En la misma opinión señala Joachim GNILKA
(Jesús de Nazaret. 1993. p.229): “Los datos que poseemos nos enseñan que hay separación entre los Doce
y los apóstoles; que hay que considerar a los apóstoles —después de Pascua— como un grupo más
extenso; tal y como se confirma también mediante la antigua fórmula de fe de 1 cor 15,5, que establece
una diferenciación entre los Doce y ‘todos los apóstoles’.”
412
mismo se consideró también un apóstol (Rom 1,1; 2 Cor 12; Gal 1,1 y esp. 2,8: “el
apóstol de los gentiles”).
El nombre de ‘los Doce’ pertenece a una antigua tradición recogida por los
cuatro evangelistas, incluida en los Hechos de los Apóstoles, las cartas de Pablo (1 Cor
15,5), probablemente en el Apocalipsis (Ap 21,14), y en documentos primitivos como la
Didaché. Además, varios pasajes del NT considerados históricos aluden a la existencia
de ‘los Doce’, como la llamada misión de ‘los Doce’ (Mc 6,7-13 y par.) o, como señala
Strauss921, la promesa de Jesús a los doce discípulos (incluido Judas!) de que juzgarían
a las doce tribus de Israel, (supuestamente reagrupadas por Dios con la llegada del
Reino). También la existencia temporal de ‘los Once’ (Hch 1,26) – Once, tras la muerte
de Judas –, parece corroborarla. La existencia considerada histórica de ‘los Doce’ se
interpreta, pues, como una representación simbólica de los doce patriarcas de las doce
tribus de Israel, que volverían a reunirse con la llegada del Reino de Dios (como vimos
también en el apartado J7). De esta opinión es, por ejemplo, el teólogo Rafel Aguirre,
para quien “la creación de ‘los doce’ es muy probable que se remonte a Jesús
(denominarles apóstoles es, sin embargo, postpascual). Como explica este autor, “la
creación de este grupo simboliza la voluntad de Jesús de congregar al Israel
escatológico para la llegada del reino de Dios.”922 Añade Antonio Piñero que “los Doce
no eran en el pensamiento de Jesús el fermento de una Iglesia parar durar en este
mundo, sino el signo escatológico, referente al final de los tiempos, de una venida
inmediata del Reino a las doce tribus de Israel – simbolizando todo el país judío –, al
que los doce delegados predican el arrepentimiento o, en caso adverso, la
condenación.”923 De la misma opinión es el teólogo católico suizo Hans Küng,924 o E.P.
Sanders925 cuando afirma que “Jesús pretendía demostrar que tenía presente la
restauración plena del pueblo de Israel... lo que apunta a la expectativa de un milagro
escatológico, un acto decisivo realizado por Dios para redimir a su pueblo”; y recalca la
significativa cita de Jesús a ‘los Doce’: “cuando el Hijo del Hombre se siente en su
trono de gloria, os sentaréis también vosotros sobre doce tronos para juzgar a las doce
tribus de Israel” (Mt 19,28 frag. y Lc 22,30) En palabras de este autor, “su llamada a
doce discípulos manifiesta su esperanza en la restauración de las doce tribus.”926 Esta
cita pertenece a la fuente Q – la fuente más primitiva de todo el NT – y, como refiere
Ehrman, “no parece probable que sea una tradición inventada por un cristiano posterior
tras la muerte de Jesús, ya que uno de estos doce [Judas Iscariote] lo traicionó. Es
evidente que Jesús habló a sus discípulos sobre los papeles que tendrían en el Reino.”927
Porqué – añadimos – creía en él.
921
STRAUSS, David F. Nouvelle vie de Jésus. Vol. I. p.356.
922
AGUIRRE, Rafael, Op. cit. 2005. p.493.
923
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Guía para entender el Nuevo Testamento. 2007. p.218. Cf. del mismo
autor, Cristianismos derrotados (Edaf, 2007): “Es probable que Jesús solo fundara la comunidad
escatológica del Israel futuro, el del mundo Nuevo (‘eón futuro’) que estaba por venir y que habría de
durar entre su previsible muerte y la venida del Hijo del hombre como juez universal.” (p.53).
924
KÜNG, Hans. Ser Cristiano. Trotta. 1996. p.299.
925
SANDERS, Edward Parish. La figura histórica de Jesús. 2000. p.142.
926
SANDERS, Edward Parish. Jesús y el judaísmo. 2004. p.325.
927
EHRMAN, Bart D. Op. cit. 2001. p.231.
413
Son muy pocos los autores que niegan la existencia del grupo de ‘los Doce’.
José Montserrat928 es uno de ellos, considerándolo un ‘constructo teológico”, en base a
que ‘los Doce’ no aparecen en el evangelio de Juan [no los miembros, pero sí se cita su
existencia en dos ocasiones: Jn 6,67; 20,24] y, en las cartas de Pablo – el testigo más
antiguo –, solo son citados una vez (1 Cor 15,5); lo que, según este autor, hizo Pablo
recogiendo una tradición que había recibido, (y, según Montserrat, mal recibida pues
deberían ser ‘los Once’). Ahora bien, la elección de los doce apóstoles como
representantes de las doce tribus de Israel (apartado J7) es un concepto judío – y no
cristiano – que encaja bien con Jesús y no con la Iglesia primitiva (lo que cumple bien el
criterio de dificultad), y además, existe una larga tradición de ‘los Doce’ en los
sinópticos. Es evidente que Pablo mantuvo disputas con algunos de ellos, en especial
con Pedro (Gal 2,11-14), lo que favorece que no los citara con frecuencia. Y, como
dijimos, Judas Iscariote fue sustituido por Matías muy tempranamente para mantener el
número de los Doce (Hch 1,21-26). El Apocalipsis (de finales s.I) alude a la existencia
de los doce apóstoles que relaciona también con las doce tribus de Israel (Ap. 21,12-14).
(Hablaremos de ello más adelante).
Gnilka mantiene que la asignación de Judas como uno de ‘los Doce’, “constituye
un argumento importante en favor de que Jesús mismo hubiera establecido el círculo de
‘los Doce’ (cumple el criterio de dificultad). Hablan también en favor de ello la
evolución esbozada que hizo que se pasara de ‘los Doce’ a ‘los doce apóstoles’, y
también la observación de que la constitución de tal grupo, como signo profético, encaja
perfectamente con la manera de actuar de Jesús. Si ‘los Doce’ no aparecen en la fuente
Q — en cuanto somos capaces de reconstruirla—, ello podría deberse al carácter de
recopilación de logia [de dichos] que tiene esa fuente.”929 Meier está también a favor de
la creación del grupo por Jesús durante su ministerio y descarta una retroproyeción de la
Iglesia primitiva.930
Algunos autores931 han comparado a los seguidores que Jesús mandó en misión
(Mc 6,7-13 y par.) con los llamados “hijos de los profetas” del AT (1 Sam 19,19-20; 2
Re 2,3-5), comunidades de jóvenes que recibían educación en escuelas de Israel (Rama,
Betel, Jericó), y cuyo maestro fue probablemente el profeta Samuel, quien tenía casa en
Rama (1 Sam 7,17). Y aunque no todos ellos poseían el don profético, se piensa que
actuarían como ministros de la fe, ayudándole en sus funciones de predicación
(apartado J16).
928
MONTSERRAT TORRENTS, José. Jesús. El galileo armado, 2007. p.115.
929
GNILKA, Joachim. Op. cit.1993. pp.229-230.
930
MEIER, John P. Jesús. Un judío marginal. Tomo III. 2003. p.268.
931
HORSLEY, Richard y ASHER SILBERMAN, Neil. Op. cit. 2005. p.57.
414
llama a alguien, con su autoridad carismática.932 El mismo Gnilka admite la posibilidad,
sugerida por algunos, que Jesús “al principio, hubiera realizado su actividad solo,
durante algún tiempo, sin estar rodeado por discípulos... Aunque ese tiempo habría sido
muy breve, en relación con el lapso de tiempo, bastante corto, que duró su actividad en
general.”933 Lo que, creemos, guardaría cierto paralelismo con el evangelio de Lucas.
Para el teólogo Bruce Malina, desde la óptica del estudio de la antropología en las
sociedades mediterráneas del s.I para la comprensión de la figura del Jesús histórico
(apartado I2c), explica que “las personas honorables nunca dan el primer paso para
establecer vínculos o alianzas con otros; esas cosas ‘suceden’ o ‘son solicitadas por
otros’. Temen que sea considerado tratar de conseguir algo a lo que no tienen derecho.
Por ejemplo, los jornaleros tienen que esperar que ‘se les contrate’, y no andar buscando
un empleo [cf. Mt 20,6-7]; después de todo, también tienen su honor.”934 Como ya
vimos con anterioridad, la gente se convierte en discípulos de Jesús porque él se lo pide.
Nadie pide a Jesús ser su discípulo y mantiene así intacta su honorabilidad.
En todas las listas de ‘los Doce’, aparece siempre Pedro en primer lugar. Se
considera que su papel fue muy importante en los primeros tiempos del cristianismo, y
es posible que también en vida de Jesús. Pero es difícil asegurar esto último. Milan
Machovec,935 un autor marxista de origen checo, consideraba que el predominio de
Pedro dentro del grupo se debía a la creencia de que fue el primer testigo de la
resurrección de Jesús, (recordemos 1 Cor 15,5 y Lc 24,34). El cuarto evangelio, en
cambio, quiso subordinarlo al enigmático “discípulo amado” (cf. Jn 19,25-27. 20,4.
21,21-23).
932
GNILKA, Joachim. Op. cit. 1993. p.205.
933
GNILKA, Joachim. Op. cit. 1993. pp.205-206.
934
MALINA, Bruce J. El mundo del Nuevo Testamento. Perspectivas desde la antropología cultural. 2009.
pp. 124-125. Para este autor, “la llamada de Jesús a los individuos tiene una base diádica, por ej. “Venid a
mí todos los que estáis fatigados y agobiados, y yo os aliviaré” (Mt 11,28). La relación maestro-discípulo
es igualmente diádica (Mt 10,24).” (p.130)
935
MACHOVEC, Milan. Jesús para ateos. Sígueme. Salamanca, 1974.
415
66). Si todo esto fue realmente así, Jesús hubo de escoger a gente con una capacidad
intelectual tan verdaderamente limitada, que no cuadraría con su misión. Es decir, si se
debe cumplir una misión tan fundamental, que él considera tan sagrada, uno tiende a
rodearse de gente por lo menos competente. ¿Qué sentido tendría si no? Y es el mismo
Jesús quien llamó a muchos de ‘los Doce’, no vinieron estos a él. Sería ilógico ir a
buscar gente tan poco capacitada. Además, difícilmente lo habrían seguido sus
discípulos durante todo su ministerio, pasando dificultades de todo tipo, si no entendían
verdaderamente lo que él les decía. Suponer que Jesús fue un instructor tan pésimo que
sus discípulos entendieran lo contrario, es demasiado suponer. Los evangelios dicen
además que Jesús “...en particular a los discípulos les explicaba todo”, Mc 4,34, frag.),
también de las parábolas (Mc 4,10; Mt 13,36) y también dice que hablaba abiertamente.
Solo podemos concluir, pues, que es bastante evidente que los evangelistas quisieron
ocultar el rol que los discípulos tuvieron en vida de Jesús e incluso tras su muerte, como
también trataron de ocultarlo en los Hechos de los apóstoles, donde el protagonista
pasaba a ser Pablo – incluso por encima de Pedro –, aunque este no conociera a Jesús. Y
donde apenas se dice nada de ningún otro discípulo, salvo en el primer capítulo. La
razón básica de todo esto, como ya se ha expuesto en otros puntos, es la tradición
paulina de los evangelios (apartado E1f). La rama paulina del cristianismo, diseminada
en pequeñas comunidades por el orbe romano, es la que triunfaría, y los evangelios son
reflejo de ella. Dándose la paradoja de que la línea más cercana a Jesús, la representada
por los Doce – que le siguieron durante su ministerio y convivieron con él cada día –,
resultó malparada. Disminuir el rol de los Doce es, pues, confirmar la validez y
supremacía de las tesis de Pablo, pero no resulta creíble en modo alguno.
En cuanto a los miembros que conformaron el grupo de ‘los Doce’ existen dos
listas (y media) que, desgraciadamente, son algo distintas: una proviene de Marcos y
Mateo (Mc 3,16-19; Mt 10,1-4), y la otra de Lucas, (Lc 6,12-16 y Hch 1,13). Ahora
bien, decimos ‘y media’, porque aunque Juan no contiene una lista completa, sí
confirma la existencia del grupo de ‘los Doce’ (Jn 6,67; 20,24), aunque ofrezca solo
cinco nombres, recopilados en el capítulo final (Jn 21,1-2), que es un añadido. El
problema de estas listas es que, sumados los nombres, se obtienen catorce. Dada la
cierta divergencia que existe en algunos de ellos, como veremos más adelante, opina
Ehrman936 que, aunque todos sabían de la existencia del grupo de los Doce, tal vez no
todos sabían quienes formaban el grupo.
Los nombres generalmente aceptados son los siguientes: Simón (llamado Pedro)
y su hermano Andrés, Yacob (Jaime o Santiago) y su hermano Juan (ambos hijos de
Zebedeo, y llamados por Jesús ‘hijos del trueno’), Felipe, Mateo (al que la mayoría de
estudiosos identifica con ‘Leví’, como hace el evangelio de Mateo), Tomás (que es
llamado también ‘Dídimo’ en Juan), Simón (llamado el Zelote o el Cananeo), Natanael
de Caná, Jaime (hijo de Alfeo), Bartomé y Judas Iscariote. (Algunos autores asocian
por tradición a Natanael con Bartomé).
936
EHRMAN, Bart D. Op. cit. 2001. p.230.
416
A partir de aquí hay dos nombres más ‘que sobran’, y que son Tadeo (según
Marcos y Mateo) y Judas de Jaime/Santiago (según Lucas). Resolver esta cuestión no
es nada fácil. Estrictamente creemos que no es posible. Y escojamos la vía que
escojamos, entraremos siempre en divergencia con algún sector de la crítica. Nuestra
opción ha intentado seguir las líneas que hemos considerado más plausibles, aunque
lamentablemente, no tengan comprobación histórica.
937
MONTSERRAT TORRENTS, José. Op. cit. 2007. pp.67-70 (sobre la confusión de las Marías) y pp.73-
75 (sobre Judas y Tomás).
938
PUIG TÀRRECH, Armand. Jesús, un perfil biogràfic. Proa. 2004. pp.278-279.
939
KLAUSNER, Joseph. Op. cit. 1989. p.278.
940
JEREMIAS, Joachim. Teología del Nuevo Testamento. I. La predicación de Jesús. Sígueme.
Salamanca, 1974. p.271-272
941
MEIER, J. Op. cit. Tomo III. 2003. p.221.
942
Ib. p.217
417
bien, Judas Tomás (en una variante siriaca de Jn 14,22, en los hechos apócrifos de
Tomás, y en el evangelio apócrifo de Tomás el atleta, ss.II-III, p.138).
418
Los miembros de ‘los Doce’:
o SIMÓN (Pedro): el nombre ‘Simón’ proviene del griego (en hebreo, Simeón),
pero en la novela utilizaremos ‘Simón’ para este discípulo y ‘Simeón’ para
Simón el Zelote y así no confundirlos). En el NT aparece también bajo el
sobrenombre ‘Pedro’. (Como el texto se escribió en griego, lo encontramos
como Petros; pero en el arameo dado por Jesús era Kepha/Cefas: Mc 3,16; Mt
10,2; la célebre 16,18 y Lc 6,14), y que significa piedra o roca (petra, en griego).
Pablo atestigua la antigüedad del apodo (1 Cor 15,5; Gal 2,7-11,...); aunque
según Gnilka,943 la cita Mt 16,18 presupone que ese discípulo tenía ya ese
nombre, y que en ese momento se le dio una reinterpretación; una hipótesis que
no suele aceptarse. Jesús lo llama también Simeón bar Iona (‘Simón hijo de
Jonás’), aunque algunos autores sostienen que este nombre arameo – bariona –
no es un patronímico (‘hijo de Jonás’) y debería traducirse literalmente, como
‘forajido’ o ‘rebelde’.944 (En Jn 21,15-17, su padre recibe el nombre de Juan y
no Jonás).
943
GNILKA, Joachim. Op. cit. 1993. p. 232.
944
Joachim Gnilka señala que no se puede demostrar que Pedro haya sido nombre propio en época
precristiana (aunque sí lo fueron nombres parecidos como Petrios, Petraios, Petronio y otros por el
estilo). Así, tal nombre se otorgaría a Simón para expresar alguna cosa. (GNILKA, J. Op. cit. p. 234). Por
otra parte, Robert Eisler y más tarde Martin Hengel sugirieron que bar Jona (‘hijo de Jonás’, Mt 16,17)
podía entenderse literalmente en arameo baryona, que se traduce por forajido, rebelde o fuera de la ley,
aludiendo a un estilo de vida zelote. (También así lo cree CARMICHAEL, J. Op. cit. 1964. p.157).
Aunque otros autores apoyan esta hipótesis, no la hemos considerado por falta de apoyo entre la crítica.
Aceptarla supondría también que Simón tenía dos apodos: baryona y Kepha. Hanis Hirschberg identificó
los discípulos Simón el Zelote con Simón hijo de Jonás. Puede leerse más en la síntesis de Markus
Bockmuehl, Simon Peter’s names in jewish sources. Journal of Jewish Studies, vol. IV, nº1, spring
2004:65-66.
419
Pedro es descrito, junto a Juan, como “hombre simple e iletrado” (Hch 4,13),
sin embargo es uno de los tres discípulos más íntimos aún dentro de los Doce, junto a
los dos hijos de Zebedeo (cf. Mc 9,2; 14,33-39 y Mc 13,3) y, tras la muerte de Jesús,
sería una de “las tres columnas de la Iglesia” según Pablo (Gal 2,9). El mismo Pablo,
aun teniendo roces con él, lo considera el apóstol principal (Gal 2,7-8), y el primer
testigo de la resurrección (1 Cor 15,5); hecho este último que Lucas corrobora (Lc
24,34). Los evangelios lo sitúan siempre el primero en las listas de ‘los Doce’, además
de ser él quien reconoce a Jesús como al mesías (cf. Mc 8,29 y par.), si bien los textos
evangélicos que confirman su primacía son considerados espurios (Mt 16,18; Jn 21). El
evangelio de Juan explica que fue Pedro el discípulo que hirió con su espada al oficial
que quiso prender a Jesús (Jn 18,10), aunque los otros evangelistas no pusieron nombre
al discípulo. A la muerte de Jesús, Pedro estuvo con seguridad en Jerusalén (Hch 1-5),
donde participó en el mal llamado concilio (Hch 11; Gal 2,9), en Antioquía, donde tuvo
el incidente con Pablo de Tarso (Gal 2,11s.) y posiblemente en Corinto (1 Cor 1,12).
Antes, se piensa, estuvo también en Samaria (Hch 8) y tal vez en Cesarea del Mar (Hch
10), pero Pedro muy probablemente nunca estuvo en Roma (como explicamos en el
apartado F8c); y mucho menos fue su obispo.
Aunque natural de Betsaida (Jn 1,44), es plausible que trabajara pescando junto
a su hermano en Cafarnahum, y posiblemente habitando allí en la misma casa (Mc
1,29). Discípulo de Juan el Bautista, lo dejaría para seguir a Jesús (Jn 1,35-40), aunque
según Marcos y Mateo, fue llamado junto a su hermano Pedro a orillas del lago de
Galilea (Mc 1,16-18; Mt 4,18). Aparece en los evangelios de Marcos y Juan como el
primer discípulo; de ahí que se le llame el ‘discípulo de primera hora’. Si bien Lucas no
cite su llamada y lo omita en su pesca milagrosa (Lc 5,1-11). Se encuentra junto a
Andrés y Felipe en al menos tres ocasiones: la multiplicación de los panes (Jn 6,5.8), la
llamada de Jesús al discipulado (Jn 35s, probablemente es el segundo discípulo), y
cuando unos paganos los buscan para hablar con Jesús (Jn 12,20-22). Aparece junto a
Pedro y los hijos de Zebedeo en el monte de los olivos, en motivo del llamado discurso
escatológico de Jesús (Mc 13,3). No se habla de él en los Hechos, aparte de mencionarlo
en el grupo de los Once, ya faltando Judas (Hch 1,13).
420
Ambos nombres (Andreas y Filipo) son griegos, por lo que es posible que los
dos hablaran también esa lengua945 y tuvieran por eso este segundo nombre, aparte del
hebreo o arameo original, como pasaba con los judíos helenizados. Así lo parece indicar
Jn 12,20-22, cuando unos paganos (que hablarían griego) se dirigen a ellos como
intermediarios para hablar con Jesús. En este mismo evangelio aparece como el tercer
discípulo llamado por Jesús (Jn 1,43); y junto a Tomás en uno de los discursos tan
‘teológicos’ de Jesús (Jn 14,5-8). Andrés y Felipe estaban presentes en la multiplicación
de los panes (Jn 6,5.8). Para Meier,946 es posible que sea el discípulo anónimo del
Bautista que, junto a Andrés, busca a Jesús (Jn 1,35s); no obstante, es citado en Galilea,
y no en Perea. (También existe la posibilidad de que este discípulo desconocido fuera
un discípulo que no perteneciese al grupo de ‘los Doce’, por ejemplo Matías o Barsabás:
cf. Hch 1,21-23). En los Hechos aparece esperando la llegada del Espíritu Santo junto a
los otros apóstoles, algunas mujeres y la familia de Jesús (Hch 1,12-14). Para el
historiador J. Mestre i Godes, “Felipe parece el encargado de asegurar las provisiones
durante los desplazamientos, y así lo hemos de entender cuando Jesús se dirige a él
pidiéndole: “¿dónde compraremos pan para que puedan comer todos estos?” (Jn
6,5).947 No hay que confundirlo con Felipe el diácono, un miembro del grupo de los
siete – encargado de cuidar a las viudas de los judíos helenistas de Jerusalén (Hch 6,5) –
, y considerado el (primer) apóstol de los samaritanos (Hch 8,4-13).
o BARTOMÉ (Bartolomé): aparece en las cuatro listas de los doce (Mc 3,18; Mt
10,3; Lc 6,14; Hch 1,13). Según Meier948 el nombre podría indicar “hijo de
Tolmi” o “hijo de Tolomeo” (Bar: ‘hijo de’, en arameo). Sería una patronímico,
es decir un derivado del nombre del padre de este discípulo, que también se
usaría como nombre propio. El mismo Meier refiere una tradición tardía del s.IX
que identificaba Bartomé con Natanael, nombre que aparece citado únicamente
en el evangelio de Juan (Jn 1,45), y no en las listas de los Doce. Esta tradición
carece de base histórica, como recalcó Strauss,949 aunque es aceptada por
algunos autores (Puig i Tàrrech950, Mestre i Godes951). Nosotros no lo hemos
hecho en la novela.
o NATANAEL (en griego, Nathanael): Según Juan (Jn 1,45), fue el cuarto
discípulo llamado por Jesús, y conocido (¿amigo?) de Felipe (Jn 1,45.48). Es él
quien cuestiona también que el ‘mesías’ pudiera venir de Nazaret (Jn 1,46), aun
siendo oriundo de la cercana Caná de Galilea (Jn 21,2). Jesús lo considera “un
israelita que no engaña” (Jn 1,47). Al conocerlo dice de Jesús, en una misma
945
PUIG TÀRRECH, Armand. Op. cit. 2004. p. 272. Y PAGOLA, José Antonio. Op. cit. 2007. p. 345.
946
MEIER, John P. Jesús. Op. cit. 2003. pp.197 y 218.
947
MESTRE I GODES, Jesús. Op. cit. 1997. p.82. (Trad. del catalán).
948
MEIER, John P. Jesús. Op. cit. pp.216-217.
949
STRAUSS, D. F. Op.cit. Vol. I. p.257.
950
PUIG TÀRRECH, Armand. Op. cit. 2004. p.275.
951
MESTRE I GODES, Jesús. Op. cit. 1997. p.83.
421
frase, que es maestro, hijo de dios y rey de Israel, lo que se considera
redaccional. Y hasta el mismo Jesús se sorprende (Jn 1,49-50). Señala Gnilka
que “en la liturgia griega se identifica a Natanael con Simón el Celota”. Aunque
repetidas veces se pensó en Bartomé. Pero se trata de conjeturas. 952 No
podemos, desgraciadamente, asimilar ambos nombres. En el encuentro de
Natanael con Jesús hay una alusión de este último a Jacob (Jn 1,51 cf. Gen
28,12).
Aunque son pescadores en el lago de Galilea (Mc 1,16), parece que Jaime y Juan
trabajen en una barca propiedad de su padre, Zebedeo (cf. Mc 1,20), lo que indicaría un
estatus algo superior al de otros miembros del grupo. En Marcos aparecen en orden
tercero y cuarto de llamada (Mc 1,19-20). Juan es descrito junto a Pedro como un
“hombre simple e iletrado” (Hch 4,13). Santiago murió a espada ejecutado por Herodes
Agripa I hacia el año 44 (Hch 12,1-2). La tradición lo llamó Santiago el Mayor. El
célebre camino de Santiago que conduce a la ciudad de Santiago de Compostela
(Galicia, España) lleva su nombre, al igual que la catedral que le está dedicada. Algunos
autores ven alusiones a una muerte prematura de Juan en algún pasaje evangélico (Mc
10,39),956 y otros – que identifican al apóstol Juan con “el discípulo amado” –,
defienden lo contrario en base al apéndice de Juan (Jn 21,23). Ambas opiniones parecen
952
GNILKA, Joachim. Op. cit. 1993. p.228.
953
MEIER, John P. Jesús. Op. cit. 2003. p.218.
954
PUIG TÀRRECH, Armand. Op. cit. 2004. pp.267-268. (Trad. del catalán).
955
Lo afirma MEIER, John P. Jesús. Op. cit. 2003. p.233. Lo vemos también en Strauss, quien entendía
mejor así la actitud de los hijos de Zebedeo cuando los samaritanos que se niegan a recibir a Jesús (Lc
9,51-56). (STRAUSS, David Friedrich. Nouvelle vie de Jésus. 2ª ed. 1879). Vol. I. p.358.
956
Por ejemplo, P. VIELHAUER (Historia de la literatura cristiana primitiva. 1991. pp.93-94). Al respecto
está el testimonio de dos historiadores tardíos de la Iglesia primitiva. Según cita R. Brown, “Los
testimonios de Felipe de Side (430) y Jorge Hamartolo (s.IX) atribuyen conjuntamente a Papías la
tradición de que Juan recibió la muerte a manos de los judíos junto con su hermano Santiago (que murió
en la década de los 40). Dos martirologios procedentes de Edesa y Cartago recogen esta misma tradición
(ss.V-VI) (…) Pero estas fuentes no merecen excesiva confianza” (R. Brown. El evangelio según Juan.
Vol. I. 1999. p.113.) Tampoco R. Schnackenburg las apoya. (Puede leerse más en su obra, El evangelio
según San Juan. Tomo I. p.116).
422
carecer de base suficiente. Al menos vivía durante la celebración del llamado concilio
de Jerusalén (Gal 2; Hch 15) celebrado hacia el año 47-50. Pablo lo considera una de las
“tres columnas de la Iglesia” (Gal 2,9). Junto a su hermano Santiago y a Pedro,
formarían parte del círculo más íntimo de Jesús (Mc 13,3; 14,33-39).
957
Cf. PUIG TÀRRECH, Armand. Op. cit. pp. 276-277. Y MEIER, John P. Op. cit. Tomo III. p. 218.
958
Confusión Mateo/Leví: Marcos lo llama Leví, hijo de Alfeo (Mc 2,14), pero luego en su lista de los
doce (Mc 3,16-19) no aparece Leví. Sí lo hacen, en cambio, Jaime hijo de Alfeo y Mateo. Mateo (el
evangelista) le llama Mateo (Mt 9,9), y luego en la lista de ‘los Doce’ (Mt 10) aparece Mateo y Jaime hijo
de Alfeo, pero no Leví. En Lucas se le llama de nuevo Leví (Lc 5,27). Pero también en la lista de ‘los
Doce’ de Lucas (Lc 6,12s) no aparece Leví, y sí lo hacen Mateo y Jaime hijo de Alfeo. En la lista de ‘los
Doce’ de los Hechos (Hch 1,13) aparece también Mateo y Jaime el de Alfeo, pero no Leví. En conclusión
optamos por el nombre propio de Mateo. Leví puede ser o bien un sobrenombre o bien un indicativo de
que era perteneciente a la tribu de Leví, que tradicionalmente ejercía función en el oficio religioso. El
mismo sobrenombre podría aludir a tal tribu. En este caso, descartamos la hipótesis de Gnilka de que Leví
y Mateo eran dos personas diferentes, y de que el primer evangelista tuvo razones para efectuar ese
cambio. (GNILKA, Joachim. Op. cit. 1993. pp.227-8). Para Brown fue Jesús quien cambió el nombre de
Leví a Mateo (BROWN. Raymond E. Introducción al NT. Vol. I. 2002. p.292. Nota al pie 82). Sobre si
Leví hijo de Alfeo y Jaime hijo de Alfeo pudieran ser hermanos (señalado también por MEIER. Op. cit.
Tomo III. 2003. p.218), no aparece recogido en los evangelios, y no lo hemos contemplado. MESTRE I
GODES, Jesús. (Els primers cristians. 1997. p.84) lo resume así: “Generalmente hoy se confirma el hecho
que había una sola persona bajo aquellos dos nombres, pero, curiosamente los exegetas antiguos no lo
veían tan claro; por ejemplo, Orígenes siempre defendió la existencia de dos personas. Hay, no obstante,
algo evidente y que nos hace creer en la apreciación generalizada: tanto Mateo como Leví són publicanos.
Algunos creen que el nombre originario es Leví, y que después recibió el nombre de Mateo, un derivado
de Matai, abreviación de Matanya ‘don de Yahvé’, en el mismo sentido que Simón recibió el de Pedro.”
(Trad. del catalán).
959
THEISSEN, Gerd. Colorido local. Contexto histórico en los evangelios. 1997. pp.136-137 y nota al pie
138.
423
Theissen “el recaudador era el encargado de cobrar los caudales (derechos de mercado y
servidumbre de paso) o los impuestos (sobre las profesiones, sobre las casas y sobre el
consumo). No se trata solo de aduanas.” Mateo es publicano (Mt 10,3; Lc 5,27 y alusión
en Mc 2,13-17), y por su profesión, debería hablar griego. Para el historiador Jesús
Mestre i Godes, “Mateo era un agente de impuestos por los romanos, uno de los
recaudadores del tesoro público, y de allí que los judíos lo mencionasen como
‘publicano’.”960 Aunque de hecho, él recaudaba para Antipas, y luego era este último
quien tributaba a Roma. Existía la creencia, probablemente bien fundada, de que los
recaudadores de impuestos podían cobrar más y, después de pagar la parte estipulado,
embolsarse la diferencia. (Leer más sobre los publicanos en el apartado I1c12). En los
evangelios sinópticos, Jesús lo llama y este le sigue. Como señalan Mateos y Camacho,
“la ruptura del recaudador con su pasado de injusticia está expresada por la oposición
“estaba sentado / se levantó”; abandona su estilo de vida para seguir a Jesús.”961 Tras
eso, Jesús come en casa de Mateo (Mc 2,15; Mt 9,10; Lc 5,29), y con más publicanos
(Lc 5,29 y par.), compañeros de profesión y, probablemente, amigos del discípulo. Un
hecho – el de compartir mesa –, socialmente muy revelador como ya vimos (apartado
I2e). Resulta “más lógico”, como señala Brown, que Jesús hubiera confiado la bolsa
común del grupo a Mateo y no a Judas.962 Mateo no es el evangelista homónimo
(apartado E1f2).
Judas de Jaime: aparece únicamente en Lc 6,16 y Hch 1,13. Para algunos autores,
como Meier,963 este Judas es el mismo que dirige una pregunta a Jesús en Jn 14,22.
960
MESTRE I GODES, Jesús. Op. cit. 1997. p.84. (Trad. del catalán).
961
MATEOS, Juan y CAMACHO, Fernando. El evangelio de Marcos. Vol I. 1993. p.302.
962
BROWN, Raymond E. La muerte del mesías. Tomo II. 2005. p.1641.
963
MEIER, John P. Jesús. Op. cit. Tomo III. 2003. p.217.
424
son del evangelio de Juan, Meier considera que “Tomás tiene trazas de ser vehículo
teológico del evangelista.”964
o SIMÓN, llamado ‘el Zelote’ por Lucas (Lc 6,15; Hch 1,13) y ‘el Cananeo’ por
Marcos y Mateo (Mc 3,18; Mt 10,4): como explica Ranke-Heinemann, “con
frecuencia se ha entendido mal el apodo ‘Cananeo’. Se ha creído que él es
oriundo de Caná(...) De hecho, sin embargo, el apodo deriva de un término
arameo [‘Qaná’] que significa tanto como ‘El Ferviente’ o ‘El Fanático’, es
decir, ‘El Zelote’.”965 También para el teólogo católico Puig i Tàrrech, cananeo
“es la transcripción del arameo qan’ana, que significa ‘zeloso’ y este adjetivo
traducido al griego es ‘zelotes’.”966 Y Brandon967 ya señaló, exquisitamente, que
en algunos manuscritos viejos latinos de Marcos aparecía Iudas zelotes en lugar
de ‘cananeo’. No aparece nunca fuera de las listas de los Doce. Por eso se lo
intenta conocer a través de los apodos; hecho difícil, como es de suponer. Sobre
la interpretación del apodo principal que recibe, ‘el Zelote’, existen dos líneas
maestras: una primera hace derivar el vocablo de ‘celoso’, en el sentido de
persona celosa, obsesionada por la estricta observancia de la Ley. (Pablo
también se considera un celoso: Hch 22,3 y Gal 1,14). Zelote sería en este
sentido una señal de consideración por parte de sus compañeros hacia su fervor
religioso. La segunda interpretación, entiende zelote literalmente como aquel
que perseguía la independencia de Israel por medio de la lucha armada contra
Roma. La primera tesis es la defendida por la mayoría de los teólogos (John
Meier,968Armand Puig i Tàrrech,969...), que consideran que los zelotes como
grupo organizado no apareció hasta los albores de la primera guerra
judeorromana (66-70/73). La segunda opción tiene el apoyo de algunos
estudiosos, que incluyen también teólogos, aunque más alejados de la doctrina
oficial, como por ejemplo Samuel Brandon, José Montserrat; G. Theissen y A.
Merz, Uta Ranke-Heinemann, o el erudito judío Joseph Klausner. 970 Estos,
siguiendo al historiador del s.I Flavio Josefo, consideran que se puede empezar a
hablar de ‘zelotismo’ desde la revuelta de Judas el Galileo (año 6), y consideran
al discípulo como un zelote (discutimos sobre ello en los apartados I1c7-8:
zelotes y sicarios). La dificultad del primer grupo estriba en dos puntos: por un
lado que alguien tan celoso por la ley tendría serias incomodidades de compartir
la mesa y compañía con el publicano Mateo, y por otro, como señalan S.
964
MEIER, John P. Jesús. Op. cit. Tomo III. 2003. p.221.
965
RANKE-HEINEMANN, Uta. No y Amén. Una invitación a la duda. 1998. p.113.
966
PUIG TÀRRECH, Armand. Op. cit. 2004. p.277.
967
BRANDON, Samuel. Op. cit.1975. p.275. Nota al pie nº1. (Trad. del francés)
968
MEIER, John P. Jesús. Op. cit. Tomo III. 2003. p.223-225.
969
PUIG TÀRRECH, Armand. Op. cit. 2004. p.277.
970
BRANDON, Samuel. Op. cit. 1975. pp.275-276, 367. También en pp.23,29 y 364; MONTSERRAT
TORRENTS, José. Op. cit. 2007. pp.114-115; THEISSEN, Gerd y MERZ, Annette. El Jesús histórico.
1999. p.507. RANKE-HEINEMANN, Uta. No y Amén. Una invitación a la duda. 1998. p.113;
KLAUSNER, Joseph. Jesús de Nazaret. Paidos Ibérica. Barcelona, 1989. pp.270 y 278-279.
425
Brandon o J. Montserrat,971 que en la época en que se redactaron los evangelios
sinópticos (70-90), zelote ya tenía “un significado político reconocido”, y los
evangelistas decidieron usar igualmente este apodo, mientras que en la época de
Jesús el término podría ser ambiguo. Nosotros apoyamos esta segunda línea.
Para Brandon,972 Marcos habría creado el vocablo ‘cananeo’ para silenciar la
conexión político-militar que sugería el vocablo ‘zelote’ a sus oyentes, paganos
de Roma convertidos al cristianismo. Pues los zelotes habían iniciado y llevado
a cabo la guerra contra Roma (66-70/73); y el cristianismo necesitaba ser
tolerado por esta si quería sobrevivir.
971
BRANDON, Samuel. Op. cit. 1975. p.29 ; MONTSERRAT TORRENTS, José. Op. cit. pp.114-115.
972
BRANDON, Samuel. Op. cit. 1975. p.276.
973
EHRMAN, Bart D. Op. cit. 2001. p.267; PUIG TÀRRECH, Armand. Op. cit. 2004. pp.267 y 280.
974
MACCOBY, Hyam. Judas Iscariot and the myth of jewish evil (1992); CARMICHAEL, Joel. Op. cit.
1964. pp.26-27; RANKE-HEINEMANN, Uta. No y Amén. Una invitación a la duda. 1998. pp.133-139.
426
solo se comparte el pan (cf. Sal 41,10), sino el mismo plato (Mc 14,20); y besar a quien
se está traicionando (Mc 14,45). Aunque haya mucha literatura en estos pasajes, hay una
evidencia suficiente como para afirmar que Judas, uno de ‘los Doce’, traicionó de
alguna manera a Jesús. Ahora bien, es más difícil dilucidar porqué y de qué forma lo
traicionó. La manera tan dramaticamente literaria que ofrecen los evangelios es poco
creíble. (Para leer más sobre este punto el lector puede dirigirse, como dijimos, al
siguiente apartado J11b).
El evangelio apócrifo de Judas en sus últimos versículos recoge que fue Jesús
mismo quien autorizó a Judas a que lo entregara a las autoridades. (Algo que el
evangelio de Juan ya dejaba intuir: Jn 13,27). Sin embargo, este es un evangelio escrito
tardíamente (hacia el 150), y que hay que entender e interpretar a la luz del gnosticismo
y de su simbología particular. No se considera pues, histórico. Ireneo de Lyon (s.II) se
hizo eco de esta postura en su obra ‘Contra las herejías’, e igualmente la refutó.
975
STRAUSS, D. F. Op. cit. Vol. II. p.334-339.
976
BROWN, Raymond E. La muerte del mesías. Tomo II. 2005. pp.1647-1651.
427
Las teorías sobre el origen de la palabra ‘Iscariote’, son muy diversas. El apodo
debería ser para distinguirlo del otro Judas,977 pero el significado no es claro. Al
respecto, Gnilka lo resume en tres teorías y Meier en cinco, pero hay incluso más. Las
tres opciones más consideradas son, según Gnilka:978
977
MEIER, John P. Jesús. Op. cit. Tomo III. 2003. p.227.
978
GNILKA, Joachim. Op. cit. 1993. p.233.
979
BLINZLER, Josef. El proceso de Jesús. 1959. p.72; RENAN; Ernest. Vie de Jésus. Nelson / Callman-
Lévy editeurs. Paris, 1900 (?). p.106 // Vida de Jesús, Edaf, 2ª ed. Madrid, 2005, p.176; KLAUSNER,
Joseph. Op. cit. 1989. p.271; SABAN, Mario Javier, Las raíces judías del cristianismo. Futurum. Buenos
Aires, 2002. p.42.
980
MONTSERRAT TORRENTS, José. Jesús. El galileo armado. 2007. p.116.
428
15) Jesús y la mujer
981
PLASKOW, Judith. Christian feminism and antijudaism. Cross Currents, 28. 1978. pp.306-309. Citado
por SCHUSSLER-FIORENZA, Elisabeth. En memoria de ella. Una reconstrucción teológico-feminista de
los orígenes del cristianismo. Desclée de Brouwer. Bilbao, 1989. pp.146-147.
429
siguiendo al Bautista, que el Reino de Dios estaba a las puertas y había que prepararse
con el arrepentimiento sincero. Cuando el Reino llegara, se limpiara entonces el país de
paganos idólatras y de judíos no piadosos, los demás – hombres y mujeres – vivirían en
un mundo maravilloso; pero no de cualquier manera, sino regidos por la ley de Moisés.
Es decir, la ley que Dios había transmitido a su pueblo, y que era la base y la
confirmación de su alianza. Y como se puede ver, en la Torá (los primeros cinco libros
del AT), la ley judía no se posiciona a favor de la igualdad de sexos sino lo contrario,
pues esas leyes son reflejo directo de una época y una sociedad patriarcal (por ej.: Lev
12,1-5; Deut 21,10-15; 22,13-21; o Ex 20,17, donde incluso uno de los diez
mandamientos considera a la mujer una propiedad del hombre). Por eso, ir más allá y
decir que Jesús, como ya vimos un judío muy respetuoso con la ley (apartado J13),
pretendía crear una sociedad igualitaria de géneros, sería trascender el significado de
aquello que los textos relatan. Así lo refleja también la opinión de estudiosos como
Corley, Esquinas, Sanders, Piñero o Saban.982 Lamentablemente, no podemos afirmar,
como pretende Schüssler-Fiorenza que “la liberación respecto a las estructuras
patriarcales fuese un objetivo de Jesús.”983 En el horizonte de Jesús estaba la llegada del
Reino y no una revolución social igualitaria en un sentido moderno.
982
CORLEY, Kathleen, Women and the historical Jesus. Feminist myths of christian origins. Polebridge
Press. Santa Rosa, EEUU, 2001; ESQUINAS ALGABA, José Ramón, Jesús de Nazaret y su relación con
la mujer. Una aproximación desde el estudio de género a partir de los Evangelios sinópticos. Academia
del Hispanismo. Vigo, 2007. SANDERS, Edward Parish. La figura histórica de Jesús. 2000. pp.131-134;
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Jesús y las mujeres. Aguilar. Madrid, 2008; SABAN, Mario Javier, El
judaísmo de Jesús. 2008. Saban ed. pp.537-540.
983
SCHUSSLER-FIORENZA, Elisabeth. En memoria de ella. Una reconstrucción teológico-feminista de
los orígenes del cristianismo. Desclée de Brouwer. Bilbao, 1989. p.189. Cf. J. JEREMIAS. Op. cit. 1977:
“Jesús la coloca [a la mujer] en igualdad con el hombre”. (p.387)
984
PIÑERO SÁENZ, Antonio. Jesús y las mujeres. 2008. p.111.
985
BROWN, Raymond E. Introducción al NT. Trotta, 2002. Vol. I. pp.105 y 495.
430
en los papiros P46 ni P75 (s.II-III), y la primera vez que aparece lo hace en papiros de
finales s.IV- inicios s.V, que pertenecen al códice Baeza, pero no al texto alejandrino,
considerado el más antiguo. El pasaje de la adúltera se ha encontrado en algún
manuscrito lucano y algunos autores lo sitúan allí, después de Lc 21,38. Se ha sugerido
que la historia de la adúltera podía ser antigua, pues Papías de Hierápolis (69?-150?)
refería un relato de Jesús “sobre una mujer expuesta ante el Señor con muchos pecados,
el cual se halla en el Evangelio de los Hebreos.” Esta opinión fue recogida por Eusebio
de Cesarea en el s.IV (Hist. Ecl. III,39,17), pues de Papías no ha llegado directamente
nada. Del evangelio de los Hebreos, de autor desconocido y redactado en griego hacia
mediados del s.II, no quedan sino unas pocas citas de padres de la Iglesia que no se
relacionan con el caso. Añadimos, por nuestro lado, que la rigidez de Jesús en el tema
del adulterio (Mt 5,27-28) no parece encajar bien con la respuesta que aquí se da. En
definitiva, no hay pruebas que el episodio de la adúltera sea atribuible al Jesús histórico.
Recalcamos también que Jesús, según los evangelios, no mantuvo trato alguno
con prostitutas. María Magdalena, como veremos en el siguiente subapartado, no era
986
ESQUINAS ALGABA, J. R. Op. cit. 2006. pp.222,228, 230 y ss.
431
prostituta (Lc 8,2-3) y la pecadora que se pretendía lapidar (Jn 8,1-11) era adúltera, pero
no prostituta. Podemos pensar, a tenor de la cita que el mismo Jesús actuó como Juan el
Bautista, “Pues vino Juan a vosotros por un camino justo, y no confiasteis en él, pero
los publicanos y prostitutas confiaron en él.” (Mt 21,31-32; Lucas omitió a las
prostitutas y dejó solo a los publicanos: Lc 7,29); y que Jesús posiblemente pudo abrir
el acceso al Reino también a ellas. Pero, evidentemente, deberían cambiar de modo de
vida, una vez arrepentidas. Jesús no aparece buscándolas para convertirlas, ni mucho
menos comiendo con ellas. La única candidata a prostituta (en realidad es ‘pecadora’)
que aparece con Jesús es la mujer que le unge los pies, pero esta escena está muy
modificada por Lucas, pues el original de Marcos (Mc 14,3-9), y también Mateo (Mt
26,6-13), refieren solo una mujer desconocida y no indican que fuese prostituta ni
pecadora. Lucas (Lc 7,36-50) – quien escribe unos años más tarde –, moldea el relato a
su manera, situándolo además en un contexto diferente: primero, no sucede poco antes
de la muerte de Jesús sino un tiempo antes; segundo, Simón el leproso se transforma en
Simón el fariseo; y tercero, la unción se produce en los pies de Jesús y no sobre su
cabeza.
987
NAVARRO, Mercedes. ¿Discípulas en Marcos? Problematización de un concepto. Dentro de
NAVARRO, Mercedes y PERRONI, Marinella (eds.) Los evangelios. Narraciones e historia. Verbo
divino. Col. La Biblia y las mujeres. Nuevo Testamento, 4. Estella, Navarra 2011. p.157. Nota 8 al pie.
432
mujeres “lo seguían y lo ayudaban [servían]” (Mc 15,41 cf. Mt 27,55). Sanders y
Piñero988 recogen que el texto lucano no solo está inspirado en Marcos (Mc 15,40-41),
sino que la coletilla lucana “deseaba aumentar el estatus social de las féminas”. Por otra
parte, también la suegra de Pedro después de ser curada por Jesús “se puso a servirles /
les atendía” (Mc 1,31 y par.), y no parece que haya intención de discipulado ni
seguimiento, sino más bien que reanudó su rol de trabajo en la casa. Finalmente, en la
aclaración de la parábola del buen sembrador que hace Jesús – probablemente quien
la hace es el evangelista –, se nos dice que: “Y cuando se quedaron a solas, le
preguntaron los de su entorno con los Doce por los ejemplos.” (Mc 4,10). Es decir,
Marcos distingue dos grupos: ‘los Doce’ y ‘los de su entorno’. (También cuando Jesús
elige a doce discípulos, convocó a más de doce e hizo luego la selección: Mc 3,13-19 y
par.). Estos ‘de su entorno’ significan otros discípulos de Jesús, aparte de ‘los Doce’, y
es probable que entre ellos hubiese también mujeres. Ahora bien, el lector puede
comparar estos pasajes con las llamadas de Jesús a Pedro, Andrés, Juan, Jaime, Mateo
(Leví) o Felipe (respectivamente Mc 1,16-20; 2,14 y Jn 1,43), y verá como solo en estos
casos hay una intención evidente por parte de Jesús de favorecer una relación de
discipulado, pues es él quien personalmente toma la palabra. Como resume la misma
Mercedes Navarro “los evangelios canónicos no narran ninguna llamada a ninguna
mujer.” Y prefiere distinguir entre un discipulado vertical (maestro-discípulo),
representado por ‘los Doce’, y un discipulado circular, más abierto y libre en la
entrada y la salida, que sería el formado por el grupo de seguimiento de Jesús, (como ya
citamos al inicio del apartado J11). Aunque prefiere reservar, al menos en el caso de
Marcos, el término discipulado a ‘los Doce’, considerando “inapropiado aplicar el
término discipulado a las mujeres y a otras personas”.989
988
SANDERS, E. P. Op. cit. 2000. pp.132-133; PIÑERO SÁENZ, Antonio. Op. cit. 2008. pp.99-102.
989
NAVARRO, Mercedes. ¿Discípulas en Marcos? Problematización de un concepto. 2011. p.156 y
pp.170-172, respectivamente. “Nuestra primera conclusión es que las mujeres en Marcos son seguidoras,
pero no discípulas.” (p.173).
433
aunque no se pueda negar rotundamente la existencia de esa posibilidad, los evangelios
no la contemplaron. No parece pues tener base el comentario del teólogo católico J.
Gnilka, quien afirma que “cuando Jesús admite discípulas, quiere aliviar el puesto que
ocupaba en la sociedad la mujer oprimida y se propone contribuir a que se restituya a la
mujer su dignidad humana.”990 La tríada991 de mujeres citadas (María Magdalena, Juana
y Susana) podría ser el equivalente femenino al trio de discípulos más íntimos (Pedro,
Jaime y Juan). En un sentido amplio puede hablarse de mujeres que comparten sus
ideas, y le siguen puntualmente en alguna ocasión, pero no puede decirse que
compartieran la misión itinerante del Nazareno. Por todo eso, su lugar en un posible
discipulado debe mantenerse a distancia. Ahora bien, este seguimiento puntual de
mujeres a Jesús es probablemente bastante novedoso en el judaísmo del s.I. Y, aunque
al parecer, grupos de filósofos griegos (cínicos y epicúreos) viajaban con mujeres,
probablemente estos no debían ser conocidos en las aldeas galileas; además de ser
paganos y no judíos. Sí podemos afirmar que, según los evangelios, cuando Jesús fue
capturado y los discípulos huyeron, previsiblemente a Galilea,992 fueron mujeres las que
se quedaron esas últimas horas y contemplaron, desde la distancia (Mc 15,40; Mt
27,55), la muerte de Jesús. A ellas hay que reconocerles ese mérito. Es cierto que para
los discípulos hubiese sido mucho más peligroso, por el riesgo de ser reconocidos y
capturados, pero eso no anula cierta valentía en esas mujeres que, según Marcos, eran
tres: María Magdalena, María – la madre de Jaime el pequeño y Joset – y Salomé.993
(Su testimonio de la tumba vacía y la resurrección: apartado J28; y el pasaje del
evangelio de Tomás, EvT 61, sobre un Jesús que se recostó con Salomé, discípula suya,
en la misma mesa y cama: apartado J15b).
434
esfuerzo y tesón, y a la consecución de un cambio social y educativo en nuestra
sociedad, pero no sobre la base de lo que dijo o hizo Jesús. Porque Jesús no fue un
pionero de la igualdad de géneros, fue un judío del s.I con toda la carga social y cultural
que ello conllevaba. Sin embargo, tras la muerte de Jesús, y progresivamente durante
cerca de doscientos años o más, se producirá un auge en la importancia de la mujer en el
cristianismo primitivo, donde aparecerán como mecenas, organizadoras, pero también
predicadoras, misioneras o mártires. Esta revalorización del estatus de la mujer – más
bien novedoso en el judaísmo –, no proviene sin embargo del Jesús histórico, como
hemos visto, ni de indicaciones que este hubiera dado, y no hay fuentes que así lo
muestren; sino que proviene en gran parte de las ventajas sociales para la mujer que el
desarrollo del cristianismo más primitivo produjo en la sociedad de esa época. Así, el
cristianismo favorecerá que la mujer trascienda el ámbito privado, su área propia de
influencia. Por ejemplo, en la celebración de las primeras reuniones cristianas en casas
privadas, ya fuese en su piso superior (Hch 1,13) – tal vez tomando como ejemplo la
última cena (Lc 22,10-12) –, o simplemente en su interior (Hch 12,12-17; 16,15; Rom
16,5; 1 Cor 16,19; Flm 2). En el ámbito privado de la casa, aunque se celebraran
reuniones religiosas, las mujeres podrían destacar socialmente, ejerciendo su rol de
matronas.996 Pues se cree que en las sociedades mediterráneas el ámbito de la casa
(privado) era donde ejercían su autoridad, aunque la verdadera entidad del patronazgo
femenino pueda variar según los autores. MacDonald indica que “actuando como
benefactoras, las mujeres podían presentarse como independientes.”997 En este sentido
podría entenderse la ayuda de Lidia y su familia a Pablo en Hch 16,14-15. Otro punto
importante de desarrollo sería en su labor de difusión del evangelio, donde
efectivamente, sabemos que Pablo tuvo mujeres que lo acompañaron como misioneras y
predicadoras (Rom 16,1-2.12; 1 Cor 11,5,...), y también de la existencia de mártires
femeninas.
996
TORJESEN, Karel Jo. Cuando las mujeres eran sacerdotes: el liderazgo de las mujeres en la Iglesia
primitiva y el escándalo de su subordinación con el auge del cristianismo. 1996. p.19. “Es posible que el
estereotipo de la mujer como señora de la casa contribuyera a la legitimación de la autoridad de las
mujeres en el cristianismo…” (p.85). O, más tarde, resume: “mientras la autoridad eclesial se siguió
inspirando en el modelo de la función del cabeza de familia, no hubo ninguna barrera cultural que
impidiera a las mujeres asumir papeles de dirección. Los cristianos de los ss.I y II, familiarizados con los
cometidos de autoridad y dirección que asumían las mujeres como cabezas de familia, considerarían la
autoridad de las mujeres en la Iglesia como algo no sólo aceptable, sino natural.” (p.90); MacDONALD,
Margaret Y. Las mujeres en el cristianismo primitivo y la opinión pagana.2004. pp.45 y 51; BAUTISTA,
Esperanza. Las iglesias domésticas y los collegia romanos. Dentro de GOMEZ-ACEBO, Isabel (Ed.). Las
mujeres en el origen del cristianismo. 2005. pp.69-71. “La importancia concreta de la mujer se refiere
tanto a la fundación de iglesias domésticas, como a su mantenimiento y promoción.” (p.71).
997
MacDONALD, Margaret Y. Las mujeres en el cristianismo primitivo y la opinión pagana. 2004. p.50.
998
CORLEY, Kathleen E. Women and greco-roman meals. Breve recensión hecha por la misma autora y
basada especialmente en su obra ‘Private women, public meals: social conflict in the synoptic tradition’.
Peabody, MA: Hendrickson, 1993.
435
cristianismo el que hizo esta apertura, sino la influencia de las comunidades helenísticas
en las que se desarrolló con fuerza fuera de Palestina. La prueba de ello es la
importancia de la mujer en otros ambientes – religiosos o filosóficos – desarrollados con
el helenismo. Para Judith Lieu,999 profesora de Estudios Religiosos en el King’s
Colledge (Cambridge), la atracción de las mujeres hacia el cristianismo primitivo no
sería, como a menudo se ha manifestado, por un pretendido igualitarismo de género,
sino por motivaciones sociales; pues ofrecía a la mujer un marco más propicio para su
crecimiento personal en sociedad y no solo en el ámbito privado. En su estudio sobre el
auge del cristianismo primitivo, el sociólogo estadounidense Rodney Stark1000 destacaba
que las mujeres se sintieron atraídas por el cristianismo porque tenían un mayor estatus
en círculos cristianos que en cualquier otro lugar del mundo clásico – a pesar de
excepciones puntuales, como Egipto o Esparta –, y destacaba las siguientes: a) En el
mundo grecorromano (incluido el judaísmo), las mujeres se casaban a una edad
temprana (en el IR un 20% con menos de 13 años y un 37% a partir de los 18, mientras
que es casi el 50% a partir de los 18 años y solo un 7% con menos de 13 en el
cristianismo); b) El cristianismo prohibía el aborto (que podía conllevar la muerte de la
misma mujer), pero también el infanticidio, lo cual se daba con regularidad en el mundo
romano en el caso de las niñas. Esa era una de las razones que explicaría el bajo
porcentaje de mujeres en el IR (1:1,31); c) El excedente de población femenina
convertida activamente al cristianismo ayudaría a convertir a los esposos en el caso que
fueran paganos (conversiones secundarias o pasivas); d) Las mujeres tenían también un
rol predicador importante. Plinio el Joven en su carta a Trajano mencionaba haber
torturado a dos jóvenes cristianas que eran llamadas diaconisas. Esto sugiere que los
romanos las veían también a ellas como poseedoras de una cierta posición social dentro
de la Iglesia, y va en boga con la teoría de Guttentag y Secord (1983) que relacionan el
aumento de población de un género con el aumento de su estatus; e) El cristianismo
condenaba el divorcio, el incesto, la infidelidad conyugal y la poligamia; f) La viuda
cristiana era respetada y no era necesario que volviera a casarse. De hecho se veía con
buenos ojos que no lo hiciera. Esto podría hacer que viudas romanas ricas, si no se
casaban, mantuvieran el control de sus propiedades, que no pasarían así a su nuevo
marido. g) En el mundo pagano que rodeaba a los primeros cristianos, un excesivo
número de hombres hizo que hubiera pocas esposas disponibles; mientras que en el
ámbito cristiano faltaban maridos. Este excedente, según Stark, favoreció que las
mujeres cristianas se desposaran también con paganos, a quienes, con el tiempo,
convertirían. Al respecto los pasajes neotestamentarios 1 Cor 7,13-14 y 1 Pe 3,1-2,
dirigidos a personas que se convirtieron después del matrimonio, o las críticas de
Tertuliano contra estas mujeres, lo que indica que los matrimonios mixtos eran una
realidad.
999
LIEU, Judith M. The Attraction of Women in/to early Judaism and Christianity: Gender and the
Politics of Conversion'. Journal for the Study of the New Testament. 72 (1998) pp.5-22.
1000
STARK, Rodney. El auge del cristianismo. 2001. Cap. 5.
436
Igualmente, creemos, debe señalarse que si desde mediados del s.I hasta finales
s.III-inicios s.IV el rol de la mujer fue cobrando auge en la Iglesia primitiva, resulta
significativo que, en el contexto histórico en el que se escribieron los evangelios
canónicos (último tercio del s.I), y en el que sabemos que muchas veces los evangelistas
hicieron retroproyecciones de su propia situación a la época de Jesús, no existiera un
apoyo claro del Nazareno hacia la figura femenina. Incluso a pesar de la influencia
paulina sobre los evangelios canónicos, dado que Pablo suele ser favorable a la
mujer1001 (Gal 3,28); pues sabemos por sus propias palabras que, entre sus
colaboradores, tenía a mujeres que predicaban (Rom 16, 1 Cor 11,5). Es razonable,
pues, pensar que si eso fue así lo pudo ser por dos razones posibles (que podrían o no
sumarse): en primer lugar, que no hubo realmente por parte del Nazareno una intención
clara de mejorar el estatus social de la mujer y por eso los evangelistas no lo retrataron,
(hipótesis que ya hemos dicho que apoyamos). Pero también, y en segundo lugar, que el
contexto patriarcal de los evangelistas pudo impedir retroproyectar ese aspecto, a pesar
de que los evangelistas habían retroproyectado otros (el rol negativo de los fariseos, los
falsos mesías que iban a llegar, las persecuciones en las sinagogas,…). Esta segunda
hipótesis nos parece más difícil a tenor de todo lo dicho con anterioridad.
1001
Es cierto que existen algunos pasajes paulinos contra la mujer (1 Cor 14,33b-35), pero parecen ser
interpolaciones posteriores, pues encajan mejor con el pensamiento citado por discípulos posteriores de
Pablo en las llamadas cartas pastorales (1 Tim 2,9-15), escritas ya a finales del s.I, que no en el del propio
Pablo.
1002
Pablo describe a colaboradoras cuya aportación incluye una parte activa en la predicación. Como
agudamente apunta Margaret MacDONALD (Op.cit. p.52), puede que su ministerio no fuera exactamente
público, pues sería ejercido en el interior de las casas donde se llevaban a cabo las primeras reuniones.
1003
RANKE-HEINEMANN, Uta. No y Amén. Una invitación a la duda. 1998. p.170.
437
23) El Sanedrín de Jerusalén, los sanedrines y la administración de justicia
- Los asuntos de causa menor eran tratados por el Tribunal de la Puerta del Monte
del Templo1006 (o simplemente Tribunal del Templo), llamado así por su ubicación
en el lado sur del templo, adosado a las escaleras casi al pie de la triple puerta de
Hulda. Estaba formado por un número reducido, aunque variable de jueces (menos
1004
MESTRE I GODES, Jesús. Op. cit. 1997. p.53. El mismo autor añade que “era la primera autoridad
jurídica y religiosa de Palestina”, pero esa interpretación debe matizarse, como veremos.
1005
Para PIÑERO SÁENZ, Antonio. Año I. Israel y su mundo cuando nació Jesús. 2008. p.97: la función
del Sanedrín de Jerusalén se ha exagerado y elevado a función de estado, cuando había sanedrines o
consejos en todas las ciudades importantes.
1006
VILAR HUESO, Vicente. Los accesos meridionales al templo de Herodes. RCatT 15 (1989) p.97.
438
de diez). Era un edificio de dos plantas adosado por su lado oriental a una mikvé,
que usaban los peregrinos para purificarse antes de entrar en el templo.
- Los asuntos más serios pasaban a un tribunal intermedio, el tribunal del atrio del
templo, formado por 24 jueces y situado en la entrada del atrio de los israelitas.
- Los asuntos graves eran resueltos por el tribunal superior o Sanedrín, formado por
71 jueces (70 + 1 sumo sacerdote). Sobre el lugar donde se reunía el Sanedrín en
el año 30 hay discusión todavía: mientras la mishná (tratado Middot V,4)
señalaba la sala del Santuario del templo a tal efecto, la citada sala de piedra
tallada o cámara de los sillares, dentro del atrio de los sacerdotes; Flavio
Josefo (Guerra V,144), en cambio, describía un edificio situado fuera del
templo, dentro o junto a un lugar llamado Xystus (Xisto), hoy denominado atrio
de los capiteles, cerca del arco de Wilson (ver apartado I1d5: templo y
apartado H11a.iii7: Jerusalén).
Las primeras noticias del Sanedrín de Jerusalén aparecen hacia el 200 a.e.c., y
aumentará su poder en época de los asmoneos (mediados s.II-mediados s.I).1007 Como
dijimos, estaba formado por 71 miembros conforme al modelo del consejo de ancianos
creado por Moisés (Núm 11,16). Tradicionalmente, se ha considerado formado por tres
grupos:
Se piensa que todos los sumos sacerdotes en el s.I fueron saduceos – aunque los
evangelios rara vez citen ese nombre –. Anás fue el primero desde que Judea pasó a ser
provincia romana, y se mantuvo en el cargo casi una década (6-15). Y cinco de sus hijos
ocuparon también el mismo cargo.1009 Además, Caifás (Yosef bar Qaiaffa), su yerno,
fue sumo sacerdote en la época de Jesús, logrando mantenerse en el cargo un tiempo
excepcional, cerca de 18 años; lo que indica forzosamente, unas buenas relaciones con
Roma y, por extensión, con Pilato, el prefecto de Iudaea. Los dos perdieron el cargo el
mismo año 36, depuestos por el gobernador romano de Siria, Lucio Vitelio (Josefo. Ant.
Jud. XVIII,88-95).
1007
WILKINSON, John. La Jerusalén que Jesús conoció. La arqueología como prueba. 1990. p.92.
1008
Ib. pp.92-93.
1009
Eleazar (16-17), Jonatán (36-39), Teófilo (37-41), Matías (42?), Anano (62).
439
como se hacía en los consejos democráticos de las ciudades griegas, sino que ocuparían
sus cargos durante mucho tiempo, quizá de por vida, y que los nuevos miembros serían
elegidos por los que ya lo eran o designados por las supremas autoridades políticas (los
Herodes y los romanos).”1010 También “considera erróneo definirlo como un tribunal
espiritual o teológico en contraste con la autoridad secular de los romanos.” Para
Schürer, “el Sanedrín era, ante todo, el tribunal competente para decidir en última
instancia sobre cuestiones relacionadas con la ley judía, pero no en el sentido de que
fuera posible apelar a él contra las decisiones de tribunales inferiores; más bien se
trataba de que en casos en que los tribunales inferiores no llegaban a un acuerdo, las
personas afectadas podían acudir al Sanedrín de Jerusalén.”1011
Un factor que humillaba a los sacerdotes judíos era que desde la llegada del
prefecto Coponio hasta la marcha de Pilato, los prefectos romanos tuvieron la custodia
de las vestiduras oficiales del sumo sacerdote, como indica Josefo (Ant. Jud. XV,403;
XVIII,90). Esta práctica la tomaron los romanos de Herodes el Grande y su hijo
Arquelao (pero ya existía desde Juan Hircano), quienes controlaban así las reuniones de
esta institución, pues el uso del vestido era parte del ritual necesario para su celebración.
Como señala Flavio Josefo, la vestimenta se guardaba en una cámara de piedra de la
Torre Antonia bajo triple sello, fijado conjuntamente por sacerdotes, funcionarios del
templo y el comandante militar romano. De allí se sacaban y entregaban al sumo
1010
SCHÜRER, Emil. Op. cit. Tomo II. Instituciones políticas y religiosas. 1985. p.284.
1011
Ib. p.293. Usando como fuentes a Josefo y la mishná.
1012
WINTER, PAUL. Op. cit. 1995. p.38.
1013
GÓNZALEZ ECHEGARAY, Joaquín. Arqueología y evangelios. 1994. p.216.
1014
SCHÜRER, Emil. Op. cit. Tomo II. p.296.
1015
SANDERS, Edward Parish. Op. cit. 2000. p.44.
440
sacerdote antes de las festividades u ocasiones en que hubiese de llevar el atuendo
oficial y las demás insignias del cargo. Después de utilizadas volvían a quedar bajo
custodia romana. Josefo dice que se hacía en las tres festividades principales: Pascua,
Tabernáculos, y el día de la Expiación (Josefo. Ant. Jud. XVIII,94). Como aclara Geza
Vermes, la custodia de las insignias del sumo sacerdote aseguraba que el gobernador
tendría noticia previa de cuándo iba a reunirse el Sanedrín.1016 Con motivo de las
festividades religiosas, las vestiduras eran entregadas siete días antes, luego el sumo
sacerdote las purificaba y las debía devolver el día después de la fiesta (Josefo. Ant. Jud.
XVIII,90). Cuando Pilato fue depuesto, y también cesó en el cargo Caifás, las insignias
fueron devueltas a los sacerdotes. Como señalaba exquisitamente Paul Winter, “una
coincidencia verdaderamente intrigante”.1017 La principal insignia del sumo sacerdote
era el llamado ‘pectoral’, que era un marco casi cuadrangular de oro que incluía doce
piedras preciosas – dispuestas ordenadamente en tres filas –, cada una representando a
una de las doce tribus de Israel. Este se colocaba bien visible delante del pecho y sobre
el efod, una especie de delantal que iba, a su vez, sobre un manto violeta que, a su vez,
iba sobre una túnica blanca, sujeta con un cinturón. El sumo sacerdote usaba además, el
mitznefet, un gorro más bien ancho – no alargado como el de los sacerdotes –, a modo
de un pequeño turbante, bajo el cual llevaba el petalon, una ancha cinta de oro atada en
la frente con la inscripción gravada: ‘Consagrado a YHWH’. (Ex 28).
1016
VERMES, Geza. Op. cit. 2007. p.45.
1017
WINTER, PAUL. El proceso a Jesús. 1995. p.40.
1018
JEREMIAS, Joachim. Op. cit. 1977. pp.199-212.
441
la casa de Asmón, una familia sacerdotal ordinaria, lo que conllevó las quejas de los
fariseos. Sin embargo y merced a su poder, la casa de Asmón ocuparía el cargo (8
sumos sacerdotes) hasta la llegada del rey Herodes el Grande (37 a.e.c), quien los
derrocó. Desde la época herodiana y durante el protectorado romano (hasta la primera
guerra judeorromana, 66-70), se sucedieron en el cargo sacerdotal máximo 28 sumos
sacerdotes, de los cuales 25 procedían de otras familias sacerdotales ordinarias que, en
algún momento determinado, consiguieron escalar posiciones. Así, de estos 25 sumos
sacerdotes, 22 pertenecían a cuatro familias de este tipo: las de los Boetos, la de Anás,
la de Phiabi y la de Kamith. J. Jeremias prefiere distinguir dos familias pontificias: las
que eran legítimas y las que no. Curiosamente, la familia legítima de los sumos
sacerdotes (los sadoquitas) ejerció en Egipto (templo de Leóntópolis), mientras que las
familias ‘ilegítimas’ (asmoneos, etc…) ejercieron en el templo de Jerusalén.
442
a) Los sumos sacerdotes en la época de Jesús
El sumo sacerdote (en hebreo, cohen gadol; en griego, archiereus) era quien
dirigía el Gran Sanedrín o Sanedrín de Jerusalén. Aunque ya dijimos que este era un
órgano compuesto por 71 miembros, él era el máximo responsable, y su voto era muy
importante, de ahí que la mishná reconociera que este no podía pronunciar primero la
sentencia, so pena de influir en los demás miembros del tribunal (Tratado Sanhedrín
4,2). También dijimos que todos los sumos sacerdotes en el s.I fueron saduceos.
Además, debe conocerse que aquellos que habían sido ya sumos sacerdotes, no dejaban
de serlo tras su cese, y conservaban el título. De ahí la expresión evangélica “durante el
sumo sacerdocio de Anás y Caifás...” (Lc 3,2). Así, este pasaje refiere que en esa época
– alrededor de los años 27-29 según los autores –, aunque el sumo sacerdote fuera
Caifás, también Anás lo era, pues aún seguía vivo (Anás murió en el año 35), y su rol
debía de ser importante todavía para ser mencionado por el evangelista. Es más, el
evangelio de Juan indica que Anás jugó un rol destacado en el proceso a Jesús, siendo él
quien lo interrogó (Jn 18,12-24). (Lo veremos en el apartado J24).
Anás hijo de Set (Anás bar Set), era suegro de Caifás, y ejerció el rol de sumo
sacerdote desde el año 6 al 15, siendo así el primer sumo sacerdote desde que Roma
pasó a controlar directamente la gran provincia de Iudaea, tras la deposición de uno de
los hijos del rey Herodes el Grande, llamado Herodes Arquelao (Josefo. Ant. Jud.
XVIII,2,1-2). Casi diez años después, Anás sería depuesto de su cargo por el prefecto de
Iudaea Valerio Grato quien, entre los años 15 y 18, hasta la llegada de Caifás, nombró a
tres sumos sacerdotes – según el mismo pasaje de Josefo –, llamados Ismael, Eleazar
(que era hijo de Anás) y Simón. Es posible que alguno/s de ellos vivieran en época de
Jesús, al igual que Anás, y estar representados por la expresión genérica usada en lo
evangelios “los sumos sacerdotes” (Mc 14,1; Mt 26,3.59; Lc 22,1-4.66; Jn 11,47). La
familia de Anás había sustituido a la de los Boetos, procedente de Alejandría, quienes
gobernaron durante casi veinte años en época de Herodes el Grande. El primero y más
longevo sumo sacerdocio de estos lo ejerció Simón, con cuya hija Mariamne el rey
Herodes se casó para contrarrestar su origen idumeo. Siete de los hijos de Simón
continuaron en el cargo, hasta su destitución el 5 a.e.c. (Josefo. Ant. Jud. XIX,297).
A pesar de todo ello, el sumo sacerdote ‘oficial’ en la época de Jesús era José
hijo de Caifás (Yehosef bar Qayaffa), a tenor de las fuentes históricas (Josefo. Ant. Jud.
XVIII, 2,2; 4,3) y los evangelios (Mt 26,3.57; Lc 3,2; Jn 11.49; 18,13.28; Hch 4,6). Su
sepulcro, además, parece haber sido encontrado (apartado H11a.iii7). Como dijimos,
ocupó su cargo durante un tiempo extraordinariamente largo, unos dieciocho años (18-
36); siendo pues sumo sacerdote en toda la época en la que Poncio Pilato fue prefecto de
Iudaea (26-36), y por tanto, durante todo el ministerio de Jesús. Ya dijimos (apartado
443
J23) que ambos, Caifás y Pilato, fueron cesados en el mismo año, lo que favorece
pensar que entre ambos existía una colaboración, como mínimo, razonable.
1019
SACCHI, Paolo. Historia del judaísmo en la época del Segundo Templo. 2004. p.318.
1020
AGUIRRE, R. Dentro de TAMAYO-ACOSTA, Juan José (Dir). Nuevo Diccionario de T. 2005. p.495.
444
el arresto de Jesús en Getsemaní. Al jefe del templo le seguían en rango los jefes de las
24 secciones semanales de sacerdotes (un total de 24 sacerdotes), y los jefes de los 4 a
9 turnos diarios (cf. Lc 1,8) (un total de 156 personas); todos ellos vivían dispersos por
Judea y Galilea y solo visitaban Jerusalén cuando les llegaba su turno y durante las tres
fiestas principales, cuando el ingente número de peregrinos así lo exigía.
Los sacerdotes que ocupaban todos estos cargos y que son la cúspide de la
aristocracia sacerdotal parece que, en conjunto, son denominados en plural en el NT
como sacerdotes jefes1022, (en hebreo, cohanim gedolim; en griego, archiereis, Mc
14,10; Mt 26,7...; nótese que el término en singular, cohen gadol, identifica al sumo
sacerdote). Son, de hecho, el alto clero, y ocupaban un cargo permanente en el templo,
en virtud del cual tenían voz en el Sanedrín, donde formaban un grupo bien definido
(una especie de colegio autónomo competente en los asuntos del templo y del clero), y
contrastaban con la gran masa sacerdotal, alejada del Sanedrín y mucho más
empobrecida, que constituía de hecho, el bajo clero. Entre ambos grupos (alto y bajo
clero) habría tensiones. El bajo clero estaba formado también por la inmensa mayoría de
levitas, que eran un número bastante menor que los saduceos. (Sobre los saduceos,
levitas o sacerdotes, puede verse el apartado I1c).
1021
SCHÜRER, Emil. Op. cit. 1985. Tomo II. pp.374-375. HAMILTON, Neil Q. Temple cleansing and
temple bank. Journal of Biblical Literature, vol. 83 nº4 (Dec 1964). pp.367-368; MATEOS, Juan;
BARRETO, Juan. El evangelio de Juan. Cristiandad, 1982. pp.936-937.
1022
JEREMIAS, Joachim. Op. cit. 1977.pp.195-198.
445
b) ¿Poseía el Sanedrín el derecho a ejercer la pena capital?
Los que niegan la potestad del Sanedrín de impartir la pena capital, se apoyan,
entre otros argumentos, en el edicto de Cirene dado por Augusto (7/6 a.e.c.) según el
cual la pena capital en todo el Imperio solo podía ser impuesta por los gobernadores. El
historiador del s.I, Flavio Josefo (Guerra II,117) recogía que al primer prefecto romano
(Coponio) ya se le dio el derecho a condenar a muerte. Se piensa así que los
prefectos/procuradores poseían el título procurator ius gladii (procurador con derecho a
espada), para dictar y ejecutar sentencias capitales.1024 Theissen y Merz son de la misma
opinión, el ius gladii estaba reservado a los romanos. Y Renan también lo era.1025
Señalan que en otras provincias romanas, los romanos no delegaban la pena capital.
Según el Talmud, los judíos fueron privados de ese derecho cuarenta años antes de la
destrucción del templo; aunque se suele considerar la cifra ‘40’ simbólica y se podrían
referir al inicio de la procuración romana de Judea (año 6).1026
1023
Así lo reconoce Geza VERMES cuando afirma que “se podría dar argumentos a favor y en contra de
la capacidad de la corte suprema judía para juzgar, sentenciar y ejecutar a Jesús.” (La Pasión. 2007.
p.164). Según Bart EHRMAN (Op. cit. p.275): “La mayoría de los historiadores cree que los romanos se
reservaban el derecho de la pena capital”.
1024
SCHÜRER, Emil. Historia del pueblo judío en época de Jesús (175 aC – 135 dC). Tomo I. Madrid,
1985. pp.475-477; GÓNZALEZ ECHEGARAY, Joaquín. Arqueología y evangelios. 1994. p.217;…
1025
THEISSEN, Gerd y MERZ, Annette. Op. cit. 1999. p.503; RENAN; Ernest. Op. cit. p.250.
1026
GARCIA PÉREZ. José Miguel. Los orígenes históricos del cristianismo. Madrid, 2007. pp.191-195.
446
Pilato. Para Paul Winter esto “proporciona la explicación de por qué no se menciona en
ninguna parte del tercer evangelio [Lucas, el mismo autor de los Hechos] que el
Sanedrín condenase a muerte a Jesús.”1027 Otro ejemplo del NT lo constituye el intento
de lapidación de la mujer adúltera (Jn 8,2-11), impedido por Jesús; aunque este relato es
exclusivo de Juan, no se encuentra en algunos manuscritos antiguos, y ya dijimos que
no es aceptado como auténtico, (hablamos sobre esta perícopa en el apartado J15).
Así, para Winter, “antes del 70, el Sanedrín tenía plena jurisdicción sobre los
judíos acusados de delitos contra el derecho religioso judío, y autoridad para dictar y
ejecutar abiertamente sentencias de muerte de acuerdo con las normas de la legislación
judía. Solo después de la caída de Jerusalén se vio privado el Sanedrín de su derecho a
ejecutar personas a las que había juzgado y condenado a muerte.”1028 Y considera la cita
Jn 18,31: “nosotros no tenemos derecho a ejecutar a nadie”, un añadido para hacer
explicativo al lector la necesidad de recurrir a Pilato. Pues no hay otra prueba [en los
evangelios] de que los judíos no pudiesen dictar y ejecutar sentencia de muerte.1029 Para
Gnilka, quien sigue a Blinzler, “la distinción entre pronunciar sentencias de muerte y su
ejecución, responde a la política romana de dejar en manos de las autoridades nativas
algunas competencias.”1030 Schürer destaca otros argumentos en favor de la pena
capital: “el extracto de una carta de Agripa I recogido por Filón en el que se afirma que
si un judío o incluso un sacerdote y aún el sumo sacerdote entraba en el sancta
sanctorum cuando ello no estaba expresamente prescrito, cometían un crimen que
merecía la pena de muerte sin apelación.”1031 Winter, como muchos autores, se decantó
por afirmar que el Sanedrín tenía una autoridad real para dictar y ejecutar sentencias de
muerte por delitos religiosos. Desde J.J. Ignaz von Döllingen (1857) a A. Loisy (1908),
Jean Juster (1914) y Hans Lietzmann (1931).1032 También el teólogo anglicano Samuel
Brandon1033 se manifestaba en favor de tal capacidad.
1027
WINTER, PAUL. Op. cit.1995. p.68.
1028
WINTER, PAUL. Op. cit.1995. pp.157-158.
1029
WINTER, PAUL. Op. cit.1995. p.182.
1030
GNILKA, Joachim. El evangelio según san Marcos. Vol II. 2001. p.335.
1031
FILON, De legatio, 39. (Citado por SCHÜRER, Emil. Op. cit. Tomo II. p.297).
1032
WINTER, PAUL. Op. cit.1995. Nota al pie 6, pp.45-46.
1033
BRANDON, Samuel G.F. Op. cit. 1975. pp.285-286.
1034
GNILKA, Joachim. Op. cit. 2001. pp.334-335.
447
ordenadas por Ananías – sumo sacerdote del Sanedrín –, de Santiago,1035 el hermano de
Jesús, y algunos de sus colaboradores (Josefo. Ant. Jud. XX,197), se produjeron en un
intervalo de vacío de poder por la muerte del procurador romano Porcio Festo (62) y
aun esperando la llegada del nuevo, Albino. Quien, al saber del suceso, suspendió del
cargo al sumo sacerdote. Y por último, está el caso de Jesús hijo de Ananías (62), que
profería amenazas contra la ciudad de Jerusalén, y que fue entregado por el Sanedrín al
procurador Albino para que lo ajusticiara, aunque este, tras azotarlo severamente, lo
soltó por considerarlo ido (apartado J21).
Por tanto, no negamos esa capacidad del Sanedrín en los casos específicos
citados antes – aunque Sanders1039 lo reduzca a la entrada de paganos dentro del templo
–, pero en estos casos Jesús no entraba. Por eso, y adelantándonos al siguiente apartado,
fue necesaria la participación de Pilato para la ejecución de Jesús. Y para conseguirla, la
acusación debía ser política. A tal efecto, Jesús había dado razones para ello, alterando
el orden público en la ciudad y en el templo de Jerusalén, negándose a pagar el tributo al
1035
Relata Paul WINTER que “la actuación de Ananías era ilegal no porque hubiese ordenado ejecutar a
Santiago, sino por las circunstancias en que había convocado al Consejo sin la autorización debida ni de
sus superiores romanos ni de sus superiores políticos herodianos.” (Op. cit. p.47) Ananías fue depuesto de
su cargo pero no se le acusó de asesinato ni a ninguno de sus seguidores, “no hay duda de que los
romanos no consideraban ilegal la ejecución de Santiago, y que sólo objetaban aquella convocatoria no
autorizada del Gran Sanedrín estando ausente el representante del emperador.” (p.48) (Cf. JOSEFO. Ant.
Jud. XX,197 y s.)
1036
VERMES, Geza. Op. cit. 2007. p.161. Aunque seguramente no todos los casos se reportarían al
prefecto afirma el autor.
1037
Una se encuentra en el Museo del Antiguo Oriente (Estambul) y la otra en el Museo de Antigüedades
del Estado de Israel (Jerusalén).
1038
THEISSEN, Gerd. Colorido local. Contexto histórico en los evangelios. 1997. p.215.
1039
SANDERS, Edward Parish. La figura histórica de Jesús. 2000. p.43.
448
césar (Lc 23,2) y, posiblemente, pretendiendo ser el mesías. Pilato, que podía hacer
oídos sordos a temas de religión y a falsos profetas, no podía desentenderse de estas
acusaciones de sedición. La decisión final de la muerte de Jesús, pues, fue del prefecto
romano. Pero hay más, Jesús no fue juzgado por el Sanedrín, como veremos en el
siguiente punto y especialmente en el apartado J24.
449
c) El complot de Pascua
1040
Ib. 2008. pp.200-201.
1041
VERMES, Geza. Op. cit. 2007. p.185.
450
(Mc 14,1-2) para evitar un posible tumulto, lo que indicaría que sabían o suponían que
Jesús se quedaría más días en la ciudad. Que se decidiera su muerte en ese momento no
puede demostrarse, aunque el incidente del templo favoreció esa decisión y consolidó la
futura acusación y condena.
451
D. Índice bibliográfico
452
ANDRÉ, Paul. El mundo judío en tiempos de Jesús. Historia política. (Le
monde des juifs a l’heure de Jesus. Histoíre politique, 1981). Dentro de la
colección “Introducción a la lectura de la Biblia”. Nº6. Ed. cristiandad. Madrid,
1982.
ARANDA PÉREZ, Gonzalo; GARCÍA MARTÍNEZ, Florentino; PÉREZ
FERNÁNDEZ, Miguel. Literatura judía intertestamentaria. Col. Introducción al
estudio de La Biblia. Ed. Verbo divino. Estella, Navarra. 1996.
ARÓSTEGUI, Julio. La investigación histórica: teoría y método. Ed. Crítica.
Barcelona, 2001.
ASHER SILBERMAN, Neil. La polémica de los manuscritos del Mar Muerto
(The hidden scrolls: Christianity, Judaism, and the war for the Dead Sea Scrolls,
1994). (Publicado en español como la Guerra de los rollos del Mar Muerto por
ed. Martínez Roca, 1995). Círculo de lectores. Barcelona, 1995.
ASHER SILBERMAN, Neil y FINKELSTEIN, Israel. La Biblia desenterrada
(The Bible unearthed. Archeology’s New vision of Ancient Israel and the origin
of its sacred texts, 2001). Siglo XXI de España Editores. Madrid, abril 2003.
ASLAN, Reza. El zelote. La vida y la época de Jesús de Nazaret. (Zealot: the
life and times of Jesus of Nazareth, 2013). Ed. Indicios. Barcelona, 2014.
AVIRAM, Joseph (ed.). The new encyclopedia of archaeological excavations
in the Holy Land. Israel Exploration Society & Carta; Simon & Schuster. New
York 1993-2008. 5 vols.
BAROUKH, Elie y LEMBERG, David. Enciclopedia práctica del judaísmo
(Guide practice to judaism). Ediciones RobinBook. Barcelona, 1995.
BEN-SASSON, H.H. (Dir.) Historia del pueblo judío. (History of the Jewish
people, 1976) Tomo 1. Desde los orígenes hasta la Edad Media. Ed. Alianza
Editorial. 1ª ed. Madrid, 1988.
BINDER, Donald: Into the temple courts: the place of the synagogues in the
second temple period. Society of Biblical Literature. Atlanta,1999.
(Lamentablemente solo hemos posdido consultar una introducción, hecha por su
autor, y de libre acceso en su web: http://www.pohick.org/sts/).
BLÁZQUEZ MARTÍNEZ, J.M. El nacimiento del cristianismo. Ed. Síntesis.
Madrid, 1990.
BLÁZQUEZ MARTÍNEZ, J.M. et álii.
- Historia del mundo antiguo. Oriente. 10. Los hebreos. Ed. Akal. Madrid, 1989.
- Historia de Oriente antiguo. Ed. Cátedra. Historia. Serie Mayor. Madrid, 1992.
- Historia de las religiones Antiguas. Oriente, Grecia y Roma. Ed. Cátedra.
Historia. Serie Mayor. Madrid, 1993.
- Cristianismo primitivo y religiones mistéricas. Ed. Cátedra. Historia. Serie
Mayor. Madrid, 1995.
BLINZLER, Josef. El proceso de Jesús. El proceso judío y romano contra
Jesucristo, expuesto y juzgado según los más antiguos testimonios. (Der prozess
Jesu, 1951) Ed. Litúrgica Española. Barcelona, 1959.
BLOCH, Marc.
453
- Apología para la historia o el oficio de historiador (Apologie pour la histoíre ou
métier de l’historien, 1949). Edición de Etienne Bloch. Fondo de cultura
económica. 2ª ed. español revisada. México, 2001.
- Historia e historiadores (Histoíre et historiens). Ed. Akal. Madrid, 1999.
BOCCACCINI, Gabriele. Middle Judaism. Jewish thought, 300 b.c.e. to 200
c.e. Augsburg Fortress, Minneapolis, 1991.
BOISMARD, Marie-Émile. Le texte occidental des Actes des Apôtres. Edition
nouvelle entièrement refondue. Éditions J. Gabalda et Cie. Études Bibliques
Nouvelle série, nº40. París, 2000.
BORG, Marcus J.; CROSSAN, J. D. El primer Pablo. La recuperación de un
visionario radical (The first Paul, 2009). Verbo divino. Estella, Navarra. 2009.
BORNKAMM, Günther. Pablo de Tarso (Paulus, 1969). Ed. Sígueme.
Salamanca, 1978.
BOURBON, Fabio y LAVAGNO, Enrico. Guía arqueológica de Tierra Santa.
Ed. Libsa. Madrid, 2005.
BOVON, François.
- El evangelio según san Lucas. Vol. I. (Lc 1-9) y Vol. III (Lc 15,1-19,27)
(L’évanglie selon saint Luc, 1989 y 2001) Ed. Sígueme. Salamanca, 1995 y
2004 respectivamente.
- Los últimos días de Jesús. Textos y acontecimientos (Les dernières jours de
Jésus. Textes et événements, 2004). Sal terrae. Santander, 2007.
BOYARIN, Daniel. Espacios fronterizos. Judaísmo y cristianismo en la
antigüedad tardía (Border lines. The partition of judaeo-christianity, 2004). Ed.
Trotta, 2013.
BRAKKE, David. Los gnósticos. Mito, ritual y diversidad en el cristianismo
primitivo (The gnostics. Myth, ritual and diversity in early crhristianity, 2010).
Ed. Sígueme. Salamanca, 2013.
BRANDON, Samuel G.F. Jésus et les zélotes. Recherche sur le facteur
politique dans le christianisme primitif. (Jesus and the Zealots: a study of the
political factor in primitive christianity. Manchester University Press, 1967).
Flammarion, 1975. Trad.: Georges y Béatrice Formentelli.
BROWN, Raymond E.
- Introducción al Nuevo Testamento. I. Cuestiones preliminares, evangelios y
obras conexas. II. Cartas y otros escritos. (An introduction to the New
Testament, 1997). Ed. Trotta. Biblioteca de Ciencias Bíblicas y Orientales.
Madrid, 2002.
- El evangelio según Juan. (The gospel according to John) I-XII (vol. 1) y XIII-
XXI (vol. 2). Ed. Cristiandad. Madrid, 1979.
- El nacimiento del mesías. Comentario a los relatos de la infancia (The birth of
the messiah. A commentary of the infancy narratives in Mathew and Luke,
1979) Ediciones Cristiandad. Madrid, 1982.
- La muerte del mesías. Tomos I y II. (The death of the messiah, 1994). Ed. Verbo
divino. Estella, 2005.
BROWN, Raymond E; MEIER, John P.
454
- Antioch and Rome. New Testament cradles of catholic Christianity. Geoffrey
Chapman, London, 1983.
BROWNING, W.R.F. Diccionario de la Biblia. Guía básica sobre los termas,
personajes y lugares bíblicos) (Oxford Dictionary of the Bible, 1996). Ed.
Paidós. Barcelona, 1998.
BRUEGGEMANN, Walter. Teología del Antiguo Testamento. Un juicio a
Yahvé. Testimonio. Disputa. Defensa (Theology of the Old Testament.
Testimony. Dispute. Advocacy, 1997). Ed. Sígueme. Salamanca, 2007.
BULTMANN, Rudolph. Teología del Nuevo Testamento (Theologie des
Neuen Testaments, 1958). Ed. Sígueme. Col. Biblioteca de Estudios Bíblicos,
32. Salamanca, 1980.
BUSQUETS GRABULOSA, Lluís. Última noticia de Jesús el Nazareno.
Editorial Destino. Colección imago mundi. Vol. 122. 2007.
CANO PÉREZ, Maria José y ESPINOSA VILLEGAS, Miguel Ángel.
Historia y cultura del pueblo judío. Editorial Universidad de Granada, 2007.
CARMICHAEL, Joel. La mort de Jésus (The death of Jesus, 1962). Ed.
Gallimard, 1964.
CARTER, Warren. El Imperio Romano y el Nuevo Testamento. Guía básica
(The Roman Empire and the New Testament. An essential guide, 2006). Ed.
Verbo divino. Col. Agora, 29. Estella, Navarra, 2011.
CASIO, Dion. Historia de Roma. Libros XXXVI-XLV (col. nº326. Madrid,
2004)
CELSO, Discurso verdadero contra los cristianos. Alianza Editorial. Madrid.
Ed. Revisada, 2009. Introducción, traducción y notas a cargo de Serafín
Bodelón.
CHARLESWORTH, James H. (ed.), Jesús y la arqueología (Jesus and
Archaeology. 2006). Verbo divino. Navarra, 2009.
COHN-SHERLBOK, Dan. Breve enciclopedia del judaísmo (A concise
encyclopedia of Judaism). Ed. Istmo. Colección fundamentos nº 205. Madrid,
2003.
CONZELMANN, Hans. El centro del tiempo. Estudio de la teología de Lucas
(Die mitte der zeit. Studien zur theologie des Lukas, 1954). Ed. Fax. Madrid,
1974.
CONNOLLY, Peter. Las legiones romanas (The roman army, 1975). Ed.
Espasa-Calpe. Madrid, 1981.
COPPENS, Joseph. Le messianisme royal. Ses origines, son développement,
son accomplissement. Les éditions du cerf. Lectio divina, 54. Paris, 1968.
CORLEY, Kathleen E. Women and greco-roman meals. (Recensión hecha por
la misma autora y basada esp. en su obra ‘Private women, public meals: social
conflict in the synoptic tradition’). Peabody, MA: Hendrickson, 1993.
CROSSAN, John Dominic.
- Jesús, vida de un campesino judío. (The historical Jesus. The life of a
mediterranean jewish peasant, 1991) Ed. Crítica. Barcelona, 1994.
- Jesús. Una biografía revolucionaria (Jesus. A revolutionary biography, 1994).
Ed. Grijalbo Mondadori. Barcelona, 1996.
455
CULLMAN, OSCAR.
- Jesús y los revolucionarios de su tiempo (Jesus et les revolutionnaires de son
temps). Ed. Studium, 1971.
- Del evangelio a la formación de la teología cristiana (Des sources de l’évangile a
la formation de la théologie chrétienne, 1969) Ed. Sígueme. Salamanca,1972.
CUVILLIER, Élian. Los apocalipsis del Nuevo Testamento. Verbo divino.
Estella, Navarra, 2002, p.7.
DANIEL-ROPS. La vida cotidiana en Palestina en tiempos de Jesús (La vie
quotidienne en Palestine au temps de Jésus) Ed. Librería Hachette. Nueva
colección Clío. Buenos Aires, 1961.
DEL AGUA PÉREZ, Agustín. El método midrásico y la exégesis del Nuevo
Testamento. Universidad de Navarra, 1986. Biblioteca Midrásica, 4. Valencia,
1985.
DE SANTOS OTERO, Aurelio. Los evangelios apócrifos. Estudios
introductorios y versión de los textos originales. Biblioteca de Autores
Cristianos. Madrid, 2005. 4ª impresión.
DIBELIUS, Martin. La historia de las forma evangélicas (Die formgeschichte
des evangeliums, 1933). Ed. Edicep. Clásicos de la Ciencia Bíblica, II. Valencia,
1984.
DÍEZ MACHO, Alejandro (dir)
- Apócrifos del Antiguo Testamento. Tomo I. Introducción general a los apócrifos
del Antiguo Testamento. Ediciones Cristiandad. Madrid, 1982.
- Apócrifos del Antiguo Testamento. Tomo II. Cristiandad. Madrid, 1983.
- Apócrifos del Antiguo Testamento. Tomo III. Cristiandad. Madrid, 1982.
- Apócrifos del Antiguo Testamento. Tomo IV. Cristiandad. Madrid, 1984.
- Apócrifos del Antiguo Testamento. Tomo V. Cristiandad. Madrid, 1987.
- Apócrifos del Antiguo Testamento. Tomo VI. Cristiandad. Madrid, 2009.
DÍEZ MACHO, Alejandro. El Targum. Introducción a las traducciones
aramaicas de La Biblia. Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC).
Delegación de Barcelona, 1972.
DIEZ DE VELASCO, Francisco. Introducción a la historia de las religiones.
Ed. Trotta. Colección paradigmas. 3ª ed. revisada y aumentada, Madrid, 2002.
DODD, CHARLES HAROLD.
- El fundador del cristianismo (The founder of Christianity, 1970) Ed. Herder.
Barcelona, 1977.
- Las parábolas del Reino (The parables of the Kingdom, 1965). Ed. Cristiandad.
Madrid, 1974.
- Interpretación del cuarto evangelio (The interpretation of the fourth gospel,
1953). Ed. Cristiandad. 2ª ed. Madrid, 2004.
DUQUESNE, Jacques
- Jesús. Ed. Empúries, 1996.
- Maria. Ed. Seix Barral.
DUNN, James D. G.
- Redescubriendo a Jesús de Nazaret. (A new perspective on Jesus. What the
quest for the historical Jesus missed, 2005). Ed. Sígueme. Salamanca, 2006.
456
- El cristianismo en sus comienzos. Tomo II. Comenzando desde Jerusalén
(Christianity in the making. Volumen II: Beginning from Jerusalem, 2009).
Vols. 1 y 2. Verbo divino. Estella, Navarra, 2012.
EHRMAN, Bart D.
- Jesús, el profeta judío apocalíptico. (Jesus. Apocalyptic prophet of the New
Millenium, 1999) Ediciones Paidós Ibérica. Barcelona, 2001
- Cristianismos perdidos. Los escritos proscritos del Nuevo Testamento. (Lost
christianities. The battles for Scripture and the faiths we never knew, 2003). Ed.
Ares y Mares (ed. Crítica). Barcelona, 2004.
EICHER, Peter. Diccionario de conceptos teológicos. Tomo I. Amor –
Liturgia. (Neves Handbuch Theologischer Grundbegriffe, 1985). Ed. Herder,
Barcelona, 1989.
EICHRODT, Walther. Teología del Antiguo Testamento (Theologie des Alten
Testaments. II. Gott und Welt). Tomo II. Dios y Mundo. Ed. Cristiandad.
Madrid, 1975.
EINSLE, Hans. El misterio bíblico. Desde el Arca de Noé hasta los manuscritos
de Qumrán (Das abenteuer der biblischen forschung, Von der Arche Noah bis zu
den Schriftenrollen von Qumran, 1979). Colección Enigmas del cristianismo.
Ed. Martínez Roca, 1989.
EISENBAUM, Pamela. Pablo no fue un cristiano. El mensaje original de un
apóstol mal entendido (Paul was not a Christian, 2009). Ed. Verbo divino.
Estella, Navarra, 2014.
ELIADE, Mircea. Historia de las creencias y las ideas religiosas. Vol. 1. De la
Edad de Piedra a los Misterios de Eleusis (Histoíre des croyances et des idées
religieuses. Vol. 1. De l’âge de la pierre aux mystères d’Eleusis, 1976). Ed.
paidós. Barcelona, 1999.
ELLIOTT FRIEDMAN, Richard. Who wrote the Bible? Ed. Harper San
Francisco, 1997. 2nd. ed.
ESTRABÓN. Geografía. Libros XI-XIV. Bib. Clás. Gredos, nº306. Madrid,
2003.
Eusebio de CESAREA.
- Vida de Constantino. Introducción, traducción y notas de Martin Gurruchaga,
Ed. Gredos, 1994.
- Historia Eclesiástica. Texto Bilingüe. Versión española, introducción y notas de
Argimiro Velasco-Delgado. Biblioteca de Autores Cristianos. Madrid, 2001.
EVANS, Craig A. El Jesús deformado. Como algunos teólogos modernos
tergiversan los evangelios (Fabricating Jesus. How modern scholars distort the
gospels, 2006). Ed. Sal terrae. Maliaño, Cantabria, 2007.
FELDMAN, Louis H. Josephus. Jewish Antiquities. Books. XVIII-XX. (Vol.
9). Harvard University Press. Cambridge, MA, 1965. Reimpresión 1969.
FERNÁNDEZ MARCOS, NATALIO; SPOTTORNO DÍAZ-CARO, Mª
Victoria (coords.). La Biblia griega. Septuaginta. Vols. I-III. Ed. Sígueme.
Salamanca, 2008.
457
FERNÁNDEZ MARTÍNEZ, Víctor M. Teoría y método de la arqueología.
Ed. Síntesis. Historia Universal 1. Prehistoria. 2ª ed. revisada y aumentada,
2000.
Apocalipsi siríaca de Baruc. Introducció, traducció i notes de Joan FERRER.
Institut Cambó. Col. Literatura intertestamentària. Ed. Alpha. Barcelona, 2002.
FILÓN DE ALEJANDRÍA.
- Embajada a Gayo (Legatio ad Gaium). Dentro de Obras completas. Vol. V.
Edición dirigida por José Pablo Martín. Ed. Trotta. Madrid, 2009.
- Sobre los sueños, Biblioteca Clásica Gredos, nº 235. Madrid, 1997.
- Todo hombre bueno es libre. Ed. Aguilar. Buenos Aires, Argentina, 1973.
FILÓSTRATO, Vida de Apolonio. Biblioteca Clásica Gredos, nº 18. Madrid,
1979).
FILORAMO, G., MASSENZIO, M., RAVERI, M., SCARPI, P. Historia de
las religiones (Manuale di storia delle religioni, 1998). Ed. Crítica. Barcelona,
2000.
FINKELSTEIN, Israel; MAZAR, Amihai. The quest for the historical Israel.
Debating archaeology and the history of early Israel. Brill, 2007.
FLUSSER, David. Jesús en sus palabras y en su tiempo (Jesus in
Selbstzeunissen, 1968). Ed. Cristiandad. Madrid, 1975.
FITZMYER, Joseph A.
- El evangelio según Lucas. (3 vols.) Traducción y comentario (The gospel
according to Luke, 1981-87) Ed. Cristiandad. Madrid, 1987-2005.
- Los Hechos de los Apóstoles (2 vols.) Traducción, introducción y comentario
(The Acts of the Apostles, 1998). Ediciones Sígueme. Salamanca, 2003.
GARBINI, Giovanni. Historia e ideología en el Israel antiguo (Storia e
ideologia nell’Israele antico, 1986). Ed. Paideia. Bellaterra-arqueología.
Barcelona, 2002.
GARCÍA MARTÍNEZ, Florentino (Edición y traducción). Textos de Qumrán.
Ed. Trotta. 2ª ed. Madrid, 1993.
GARCÍA MARTÍNEZ, Florentino; TREBOLLE BARRERA, Julio. Los
hombres de Qumrán. Literatura, estructura social y concepciones religiosas. Ed.
Trotta, 2ª ed. 1997.
GARCIA PÉREZ. José Miguel Los orígenes históricos del cristianismo. Ed.
Encuentro. Madrid, 2007.
GARRIDO ZARAGOZA, Juan José. El pensamiento de los padres de la
Iglesia. Ed. Akal-Hipecu. Col. Historia del pensamiento y la cultura. Barcelona,
1996.
GERHARDSSON, Birger. Prehistoria de los evangelios. Los orígenes de las
tradiciones evangélicas (Evangeliernas Förhistoria, 1977; en inglés: The origins
of the gospel traditions, 1979). Ed. Sal Terrae. Santander, 1980.
GIRÓN BLANC, Luís F. El Talmud. Ediciones del Orto. Biblioteca de las
religiones, 18. Madrid. 2006.
GNILKA, Joachim.
- Jesús de Nazaret. Mensaje e historia (Jesus von Nazaret. Botschaft und
Geschichte, 1990). Ed. Herder. Barcelona, 1993.
458
- Pablo de Tarso. Apóstol y testigo (Paulus von Tarsus: apostel und zeuge, 1996).
Ed. Herder. Barcelona, 1998.
- El evangelio según san Marcos. Vol I. Mc 1-8,26. (Das Evangelium nach
Markus I, Mk 1,1 - 8,26; 1978) Ed. Sígueme. 4ª ed. Salamanca, 1999.
- El evangelio según san Marcos. Vol II. Mc 8,27-16,20 (Das Evangelium nach
Markus II, Mk 2, 8,27 - 16,20; 1979) Ed. Sígueme. 4ª ed. Salamanca, 2001.
GODOY, Pope. Diccionario geográfico del Nuevo Testamento. Ediciones el
Almendro de Córdoba. Salamanca, 2010.
GOGUEL, Maurice. Jésus et les origines du christianisme. La naissance du
christianisme. Ed. Payot. Bibliotèque Historique. Paris, 1946.
GOMEZ-ACEBO, Isabel. Lucas. Verbo divino. Colección Guías de lectura del
Nuevo Testamento, 3. Estella, Navarra 2008.
GOMEZ-ACEBO, Isabel (Ed.).
- Las mujeres en el origen del cristianismo. Ed. Desclée de Brouwer. Bilbao,
2005.
- Mujeres que se atrevieron. Ed. Desclée de Brouwer. Bilbao, 1989.
GÓNZALEZ ECHEGARAY, Joaquín.
- Arqueología y evangelios. Ed. Verbo divino. Estella, Navarra, 1994.
- Jesús en Galilea. Aproximación desde la arqueología. Ed. Verbo Divino. Estella,
Navarra, 2000.
- Los Hechos de los Apóstoles y el mundo romano. Ed. Verbo Divino. Estella,
Navarra, 2002.
- Pisando tus umbrales, Jerusalén. Historia antigua de la ciudad. Ed. Verbo divino.
Estella, Navarra, 2005.
GONZÁLEZ LAMADRID, Antonio. Profetismo y profetas pre-exílicos.
Editorial PPC. Salamanca, 1972.
GUIGNEBERT, Charles. Des prophètes à Jésus. Le monde juif vers le temps
de Jésus. Éditions Albin Michel. Col. L’évolution de l’humanité. París, 1935.
GUIJARRO OPORTO, Santiago. Jesús y el comienzo de los evangelios. Ed.
Verbo divino. Navarra, 2006.
HARDEN, Donald B. Los fenicios (The phoenicians, 1962). Ed. Aymá.
Barcelona, 1965.
HENGEL, Martin. Jesús y la violencia revolucionaria (Jesus revolutionär? Y
Gewalt und gewaltlosigkeit, 1970 y 1971). Ed. Sígueme. Salamanca, 1973.
HERODIANO. Historia del Imperio Romano después de Marco Aurelio. Ed.
Gredos, 1985.
HORSLEY, Richard y ASHER SILBERMAN, Neil. La revolución del Reino.
Como Jesús y Pablo transformaron el mundo antiguo. (The message and the
kingdom. How Jesus and Paul ignited a revolution and transformed the ancient
world, 2002). Sal terrae. Col. Panorama, 9. Santander, 2005.
IRENEO de LYON. Contra las herejías (Adversus Haereses). Libro III. Ed.
Apostolado Mariano. Serie Los Santos Padres, nº 36. Sevilla, 1994.
JEREMIAS, Joachim.
459
- Las parábolas de Jesús. (Die Gleichllisse Jesu, 1971). Verbo divino. 3ª ed.
Estella, Navarra, 1974.
- Teología del Nuevo Testamento. I. La predicación de Jesús (Neutestamentliche
Theologie. I: Die Verkündigung Jesu, 1971). Ed. Sígueme. Salamanca, 1974.
- Palabras de Jesús (Die Bergpredigt; Das vater-unser im lichte der neuren
forschung, 1965). Ed. Fax. 2ª ed. Madrid, 1970.
- Jerusalén en tiempos de Jesús. (Jerusalem zur zeit Jesu, 1969). Ed. Cristiandad.
Madrid, 1977.
- La Última Cena. Palabras de Jesús. (Die abendmahlsworte Jesu, 1967) Ediciones
Cristiandad. Madrid, 1980.
JERÓNIMO de Estridón. Obras Completas. San Jerónimo. Vol. II.
Comentario a Mateo y otros escritos. Biblioteca de Autores Cristianos. Madrid,
2002.
JOHNSTON, Harold W. La vida en la antigua Roma (The prívate life of the
romans, 1903 y reeditado en 1932). Traducido y editado en 2010 y publicado
por Alianza Editorial. Serie Historia. Madrid, 2010.
JOSEFO, Flavio.
- Antigüedades judías. Tomos I (Libros I-XI) y II (Libros XII-XX). Edición de
José Vara Donado. Ed. Akal. Col. Clásica, 45. Madrid, 1997.
- La Guerra de los judíos. Tomos I (Libros I-III) y II (Libros IV-VII). Edición de
Jesús María Nieto Ibáñez. Ed. Gredos. Col. Biblioteca Clásica Gredos nº247 y
264 respectivamente. Madrid, 1997-1999.
- Contra Apión y Autobiografía. colección Biblioteca Clásica Gredos, nº 189.
Madrid, 1994.
JUSTINO.
- Dialogue avec Tryphon. Texte grec. Trad. française, introduction, notes et index
par Georges Archambault. Tome 1. Librairie Alphonse Picard et fils. Paris,
1909.
- Apologías. Ed. Apostolado Mariano. Serie: Los santos padres, nº5. Sevilla,
1990.
KAUTSKY, Karl. Orígenes y fundamentos del cristianismo (Der ursprug des
shristentums). Ed. Sígueme. Col. Ágora. Salamanca, 1974.
KLAUSNER, Joseph. Jesús de Nazaret. Su vida, su época, sus enseñanzas.
(Jesus of Nazareth, 1945). Ed. Paidos Ibérica. 1ª ed. Barcelona, 1989.
KÜMMEL, Werner Georg. Introduction to the New Testament (Einleitung in
das Neue Testament, 1965). Nashville, Abingdon Press, New York. 14th revised
edition, 1966.
KÜNG, Hans. Ser Cristiano (Christ sein, 1974). Ed. Trotta. Madrid, 1996.
KÜNG, Hans; VAN ESS, Josef; VON STIETENCRON, Heinrich;
BECHERT, Heinz. El cristianismo y las grandes religiones. Hacia el diálogo
con el islam, el hinduismo y el budismo (Christentum und weltreligionen, 1984).
Libros Europa. Madrid, 1987.
LACTANCIO. Sobre la muerte de los perseguidores. Introducción, traducción
y notas de Ramón Teja. Biblioteca Clásica Gredos, nº46. Madrid, 1982.
460
LAUGHLIN, JOHN C.H. La arqueología y La Biblia (Archaeology and the
Bible, 2000) Ed. Crítica. Barcelona, 2001.
LARA PEINADO, Federico. Así vivían los fenicios. Ed. Anaya. 2ª ed. Madrid,
2001.
LÉMONON, Jean-Pierre. Los judeocristianos: testigos olvidados (Les judéo-
chrétiens: des témoins oubliés, 2006). Verbo divino. Cuadernos bíblicos, 135.
Estella, Navarra, 2007.
LEVINE, LEE I. The ancient synagogue. The first thousand years. Yale
University Press. 2ª ed. 1995. (1ª ed. 1999).
LIVERANI, Mario. Más allá de la Biblia. Historia Antigua de Israel. (Oltre la
Biblia. Storia antica di Israele, 2003). Ed. Crítica. Barcelona, 2005.
LOFFREDA, Stanislao. Cafarnaum. Studium Biblicum Franciscanum. Guias 1.
Israel, 1995. 2ª reimpr. 1997.
LUZ, Ulricht. El evangelio según san Mateo (vols. I-IV) (Das Evangelium nach
Matthaus, 1984-2001) Ed. Sígueme. Salamanca, 1993-2005.
MacDONALD, Margaret: Las mujeres en el cristianismo primitivo y la
opinión pagana. El poder de la mujer histérica. (Early Christian women and
pagan opinión. The power of the hysterical women, 1996). Verbo divino.
Estella, Navarra, 2004.
MACHOVEC, Milan. Jesús para ateos (Jesus für Atheisten, 1972). Ed.
Sígueme. Salamanca, 1974.
MALINA, Bruce J.
- El mundo del Nuevo Testamento. Perspectivas desde la antropología cultural.
(The New Testament world. Insights from cultural antropology, 1994). Verbo
Divino. Estella, Navarra, 2009.
- El mundo social de Jesús y los evangelios (The social world of Jesus and the
gospels, 1996). Ed. Sal terrae. Col. Presencia teológica nº 116. Cantabria, 2002.
MARCUS, Joel. El evangelio según Marcos. Nueva traducción, con
introducción y comentario (Mark 1-8. A new translation with introduction and
commentary, 2000-2009). Vol. 1: Mc 1-8 y Vol 2: Mc 8-16. Sígueme, 2010 y
2011.
MARSHALL, Howard (Ed.) New Testament interpretation. Essays on
principles and methods. William B. Eerdmans Publishing Company. Michigan,
1977.
MARXSEN, Willi. El evangelista Marcos. Estudio sobre la historia de la
redacción del evangelio (Der evangelist Markus, 1959). Ed. Sígueme.
Salamanca, 1981.
MATEOS, Juan
- Marcos 13. Ediciones Cristiandad. Madrid, 1987.
MATEOS, Juan y CAMACHO, Fernando.
- El evangelio de Marcos. Análisis lingüístico y comentario exegético. Ediciones
El Almendro. Fundación Épsilon. Madrid, 1993. Vols. I y II.
- El horizonte humano. La propuesta de Jesús. Ed. El Almendro. Córdoba, 1998.
- El Hijo del hombre. Hacia la plenitud humana. Ed. El Almendro. Córdoba,
1995.
461
MATEOS, Juan y BARRETO, Juan.
- El evangelio de Juan. Análisis lingüístico y comentario exegético. Cristiandad.
2ª ed. Madrid, 1982. (1ª ed. 1979).
MAZAR, Eliat. The complete guide to the Temple Mount excavations.
Schloham Academic Research and Publication. Israel, 2002.
MEIER, John Paul. Jesús. Un judío marginal. Nueva visión del Jesús histórico.
(A marginal jew, 1991-2009). Ed. Verbo divino. Navarra. Obra editada en cuatro
volúmenes hasta la fecha, aunque en España el segundo se haya subdivido por
su extensión: Tomo I. Los raíces del problema y la persona (1997); Tomo II/1.
Juan y Jesús. El reino de Dios (1999); Tomo II/2. Los milagros. (2000); Tomo
III. Compañeros y competidores (2003); Tomo IV. Ley y amor (2010).
MESTRE I GODES, Jesús. Els primers cristians. Del divendres sant (any 30)
al concili de Nicea (325). Edicions 62. 3ª ed. Barcelona, 1997.
METTINGER, Tryggve N. D. Buscando a Dios. Significado y mensaje de los
nombres divinos (In search of God. The meaning and message of the everlasting
names, 1988). Ed. El Almendro. Córdoba, 1994.
METZGER, Henri. Las rutas de san Pablo en el Oriente griego (Les routes de
saint Paul dans l’Orient grec, 1960). Cuadernos de Arqueología Bíblica. Ed.
Garriga. Barcelona, 1963.
MOMMSEN, C. M. Theodor. Derecho penal romano (Römisches Strafrecht,
1899). (Hemos utilizado una versión digital en castellano y no podemos
especificar la edición que hemos utilizado, aunque contiene 670 pp. La versión
más moderna actualmente, creemos, es la publicada por la editorial Temis en
Colombia, 1999).
MONTSERRAT TORRENTS, José.
- Los gnósticos (I y II). Ed. Gredos. Col. Biblioteca Clásica Gredos, n os 59 y 60.
Madrid, 1983.
- La sinagoga cristiana. Editorial Trotta. 2ª ed. Madrid, 2005.
- Jesús. El galileo armado. Una historia laica de Jesús. Ed. Edaf. Madrid, 2007
MOSCATI, Sabatino (Dir.) Los Fenicios (I Fenici, 1988). Ed. Folio, 1988.
MURPHY-O’CONNOR, Jerome. Tierra Santa. Desde los orígenes hasta 1700.
Guía arqueológica. Ed. Acento Oxford. Madrid, 2000.
NADAL CAÑELLAS, Juan. Las iglesias apostólicas de Oriente. Historia y
características. Ed. Ciudad Nueva, 2000.
NAVARRO, Mercedes y PERRONI, Marinella (Eds.), Los evangelios.
Narraciones e historia. Ed. Verbo divino. Col. La Biblia y las mujeres. Nuevo
Testamento, 4. Estella, Navarra, 2011.
NODET, Étienne y TAYLOR, Justin. Essai sur les origines du christianisme.
Les éditions du Cerf. Paris, 2002. Nouvelle édition.
NOTH, Martin. Historia de Israel (Geschichte Israels, 1950). Ed. Garriga.
Barcelona, 1966.
OCHOA, José. Atlas histórico de la Biblia. II. Nuevo Testamento, Ed. Archivos
Acento. Madrid, 2004.
ORÍGENES.
462
- Contra Celso. Biblioteca de Autores Cristianos, nº 271. Madrid, 1967.
- Tratado de los principios II. Introducció, text revisat, traducció i notes de J.Rius-
Camps. Fundació Bernat Metge. Barcelona 1988.
PAGÈS BLANCH, Pelai. Introducción a la historia. Epistemología, teoría y
problemas de método en los estudios históricos. Ed. Barcanova. Temas
universitarios. 4ª ed. Barcelona, 1990.
PAGOLA, José Antonio. Jesús. Aproximación histórica. Ed. PPC. 3ª ed., nov.
2007.
PARROT, André. El templo de Jerusalén (Le temple de Jérusalem, 1955).
Cuadernos de Arqueología Bíblica. Ed. Garriga. Barcelona, 1961.
PELÁEZ, Jesús y PIÑERO, Antonio. El Nuevo Testamento. Introducción al
estudio de los primeros escritos cristianos. Ed. Almendro de Córdoba, Madrid,
1995.
PIKAZA, Xabier.
- Los orígenes de Jesús. Ensayos de cristología bíblica. Ed. Sígueme. Salamanca,
1976.
- La figura de Jesús. Ed. Verbo Divino. Estella, Navarra, 1992.
- La nueva figura de Jesús. Ed. Verbo Divino. Estella, Navarra, 2003.
PINES, Schlomo. An arabic version of the Testimonium Flavianum and its
implications. The Israel Academy of Sciences and Humanities. Jerusalem, 1971.
PIÑERO, A., MONTSERRAT, J., GARCÍA BAZÁN, F. Textos gnósticos.
Biblioteca de Nag Hammadi. Vols. I-III. Ed. Trotta. Col. Paradigmas. 2ª ed. rev.
Madrid, 2000.
PIÑERO SÁENZ, Antonio
- (Dir.) Fuentes del Cristianismo. Ed. El almendro de Córdoba. Universidad
Complutense de Madrid, Madrid, 1993.
- Guía para entender el Nuevo Testamento. Ed Trotta. 2ª ed. Madrid, 2007
- Literatura judía de época helenística en lengua griega. Ed. Síntesis. Madrid,
2006.
- Año I. Israel y su mundo cuando nació Jesús. Ediciones del Laberinto.
Colección años decisivos en la historia. 1ª ed. Madrid, febrero 2008.
- Jesús, la vida oculta. Ed. Esquilo. Abril 2007.
- Jesús y las mujeres. Ed. Aguilar. Colección Milenio. 1ª ed. Madrid, 2008.
- (Dir). Biblia y helenismo. El pensamiento griego y la formación del
cristianismo. Ed. El Almendro. Col.: En los orígenes del cristianismo. Córdoba,
2006.
- Los apocalipsis. 45 textos apocalípticos apócrifos, judíos, cristianos y gnósticos.
Ed. Edaf. Madrid, 2007.
- La Biblia rechazada por la Iglesia. Ed. Esquilo. Badajoz, 2008.
- Cristianismos derrotados. ¿Cuál fue el pensamiento de los primeros cristianos
heréticos y heterodoxos? Ed. Edaf. Madrid 2007.
PIÑERO SÁENZ, Antonio y GÓMEZ SEGURA, Eugenio.
- La verdadera historia de la Pasión. Según la investigación y el estudio histórico.
Ed. Edaf. Madrid, 2008.
463
- El juicio final. En el cristianismo primitivo y las religiones de su entorno. Ed.
Edaf. Madrid, 2010.
PLATÓN, Diálogos VI. Filebo, Timeo, Critias. Ed. Gredos. Col. Biblioteca
Clásica Gredos, nº160. Madrid, 1992. Introducción general y notas a cargo de
Mª Ángeles Durán y Francisco Lisi.
PLINIO el JOVEN, Cartas (col. nº344. Madrid, 2005),
PLINIO el VIEJO, Historia natural. Libros III-VI. Ed. Gredos, col. nº250.
Madrid, 1998) VII-XI (Gredos, col. nº308. Madrid, 2003.
POFFET, Jean-Michel (Ed). Jesús y la samaritana (Jn 4,1-42). Ed. Verbo
divino. Col. Documentos en torno a La Biblia, nº30. Estella (Navarra), 1999.
PORTER, Stanley E. Criteria for authenticity in Historical-Jesus Research.
Previous discussion and new proposals. T & T Clark International, 2004.
PRITCHARD, James B. (Dir). The Times Atlas de La Biblia (The Times Atlas
of The Bible, 1988). Plaza & Janés Editores. Barcelona, 1991.
PUENTE OJEA, Gonzalo
- La formación del cristianismo como fenómeno ideológico. 3ª ed. 1984. Madrid.
- El evangelio de Marcos. Del Cristo de la fe al Jesús de la Historia. Ed. Siglo
XXI de España. Madrid. 3ª ed. abril, 1998.
- El mito de Cristo. Ed. Siglo XXI de España. Madrid, marzo, 2000.
PUIG Tàrrech, Armand. Jesús, un perfil biogràfic. Ed. Proa. Maig, 2004. (En
castellano: Jesús, una biografía)
QUESNEL, Michel. El que sabem de Jesús (Jésus, l’homme et le fils de Dieu).
Ed. Helios/Viena. 1ª ed. Barcelona, 2005.
RANKE-HEINEMANN, Uta. No y Amén. Una invitación a la duda. (Nein und
Amen. Anleitung zum Glaubenszweifel, 1992). Trotta. Col. Estructuras y
procesos. Serie Religión. Madrid, 1998.
REED, Jonathan L. El Jesús de Galilea. Aportaciones desde la arqueología
(Archaeology and the Galilean Jesus. A Re-examination of the evidence, 2000).
Ed. Sígueme. Salamanca, 2006.
REED, Jonathan L. y CROSSAN, John Dominic. Jesús desenterrado
(Excavating Jesus. Beneath the stones, behind the texts, 2001). Ed. Crítica.
Barcelona, 2007.
RENAN, Ernest. Vie de Jésus. (1ª edición: 1863). Nelson / Callman-Lévy
editeurs. Paris, 1900(?).
RITMEYER, Kathleen & Leen. Jerusalem in the year 30 A.D. Ed. Carta,
Jerusalem, 2004.
RIUS-CAMPS, Josep
- El evangelio de Marcos: etapas de su redacción. Redacción jerosolimitana,
refundición a partir de Chipre, redacción final en Roma o Alejandría. Ed. verbo
divino, 2008.
RIUS-CAMPS, Josep i READ-HEIMERDINGER, Jenny.
- Demostració a Teòfil. Evangeli i Fets dels Apòstols segons el còdex Beza.
Fragmenta Editorial, 2009.
464
RODRÍGUEZ CARMONA, Antonio. La religión judía. Historia y teología.
Biblioteca de Autores Cristianos. Madrid, 2001.
ROBINS, Gay. Las mujeres en el Antiguo Egipto (Women in Ancient Egypt,
1993). Ed. Akal, 1996.
ROITMAN, Adolfo. Sectarios de Qumrán. Vida cotidiana de los esenios. Ed.
Martínez Roca. Colección: Así vivían. Barcelona, 2000.
ROLDÁN HERVAS, José Manuel. Introducción a la Historia Antigua.
Ediciones Istmo. Madrid, 1975.
RUIZ DE LA PEÑA SOLAR, Juan Luis. Imagen de Dios. Antropología
teológica fundamental. Ed. Sal Terrae, 1996.
SABAN, Mario Javier.
- El judaísmo de Jesús. Ed. Saban. Buenos Aires, 2008.
- Las raíces judías del cristianismo (Todos somos judíos, 1994). Ed. Futurum.
Buenos Aires, 2002.
SACCHI, Paolo. Historia del judaísmo en la época del Segundo Templo.
(Storia del Secondo Tempio, 1994). Editorial Trotta. Colección estructuras y
procesos. Madrid, 2004.
SAMOSATA, Luciano de. Obras III. Sobre la muerte de Peregino. Bib. Clásica
Gredos, 138. Madrid, 1990, pp.247-271.
SANDERS, Edward Parish.
- Paul and palestinian judaism. A comparison of patterns of religión. Fortress
Press. Philadelphia, 1977.
- Jesús y el judaísmo. (Jesus and judaism, 1985). Ed. Trotta. Madrid, 2004.
- La figura histórica de Jesús (The historical figure of Jesús, 1993). Ed. Verbo
divino. Estella, Navarra, 2000.
SCHNACKENBURG, Rudolf. El evangelio según Juan (Das
Johannesevangelium, 1971-1979). Tomos I y II. Ed. Herder, 1979-1980.
SCHLOSSER, Jacques.
- Jesús, el profeta de Galilea (Jesus de Nazareth, 1999) Ed. Sígueme. Col. Verdad
e imagen, nº 154. Salamanca, 2005.
- El Dios de Jesús. Estudio exegético (Le dieu de Jésus. Étude exégetique, 1987).
Ed. Sígueme. Biblioteca de Estudios Bíblicos, nº82. Salamanca, 1995.
SCHMID, Josef. El evangelio según san Mateo (Das evangelium nach
Matthäus, 1965). Ed. Herder. Barcelona, 1966.
SCHMIDT-LEUKEL, Perry (Ed.). Las religiones y la comida (Die religionen
und das esssen, 2000). Ed. Ariel. Barcelona, 2002.
SCHÜRER, Emil. Historia del pueblo judío en época de Jesús (175 aC – 135
dC). (Geschichte des judischen Volks im Zeitalter Jesu Christi, 1890). Edición
revisada por Geza Vermes, Fergus Millar y Matthew Black (1979). Ediciones
cristiandad. Madrid, 1985. Tomos I y II.
SCHÜSSLER-FIORENZA, Elisabeth. En memoria de ella. Una
reconstrucción teológico-feminista de los orígenes del cristianismo. (In memory
of her. A feminist theological reconstruction of the Christian origins; The
465
Crossroad publishing Company, NY, 1983). Ed. Desclée de Brouwer. Bilbao,
1989.
SCHWEITZER, Albert. Investigación sobre la vida de Jesús. (Geschichte der
leben Jesu forschung; Tubinga, 1977; aunque la primera edición es de 1906). Ed.
Edicep. Colección Clásicos de la Ciencia bíblica IV. Madrid, 2002.
SHANKS, Hershel (Ed.). Los manuscritos del Mar Muerto. El principal
descubrimiento contemporáneo sobre el judaísmo, el cristianismo y La Biblia.
(Understanding the Dead Sea scrolls. A reader from the Biblical Archaeology
Review, 1992). Paidos. Col. Surcos, 7. Barcelona, 2005.
SIMKINS, Michael y EMBLETON, Ron. The Roman army from Caesar to
Trajan. Men-at-arms series, 46. Osprey Military. Oxford, 1984.
SMITH, Morton. Jesús el mago (Jesus the magician, 1978). Ed. Martínez Roca.
Col. Enigmas del cristianismo. Barcelona, 1988.
SOTOMAYOR, Manuel y FERNÁNDEZ UBIÑA, José (Coord.) Historia del
cristianismo. I. El mundo antiguo. Ed Trotta. Madrid, 2003.
STARK, Rodney. El auge del cristianismo (The rise of christianism. A
sociologists reconsiders history, 1996). Ed. Andrés Bello. S. de Chile, 2001.
STORME, Alberto. Betania. Franciscan Printing Press. Jerusalén, 1985.
STRACK, Hermann L.; STEMBERGER, Günter. Introducción a la literatura
talmúdica y midrásica (Einleitung in Talmud und Midrasch, 1982) Biblioteca
Midrásica, 3. Valencia, 1988.
STRANGE, John. Atles de La Bíblia. (Bibleatlas). Associació Bíblica de
Catalunya. Ed. Claret. Societats Bíbliques Unides. 1ª ed. Barcelona, 1999
STRAUSS, David Friedrich. Nouvelle vie de Jésus. Vols. I y II. Traducido del
alemán por A. Nefftzer y Ch. Dollfus. (Traducción autorizada por el autor). J.
Hetzel y A. Lacroix editeurs. Librairie Internationale. Paris, 2ª ed. 1879 (?). (La
obra original, ‘Das Leben Jesu, kritisch bearbeitet’, es de 1835).
SUETONIO TRANQUILO, Cayo. Vida de los Doce Césares. Estudio
preliminar, notas y traducción directa y literal del latín por Vicente López Soto.
Ed. Juventud. Barcelona, 1978.
TABET, Miguel Ángel. Introducción general a la Biblia. Ed. Palabra. Madrid,
2004. 2ª ed.
TÁCITO, Publio Cornelio.
- Anales. Libros XI-XVI (col. nº30. Madrid, 1980) y Libros I-VI (col. nº19.
Madrid, 1979). // También pudimos consultar al completo la edición,
introducción y notas de Pedro J. Quetglas. Ed. Planeta. Barcelona, 1990.
- Libros de las Historias. Traducción de Joaquín Soler. Institución “Fernando el
Católico” (CSIC). Zaragoza, 2015.
TAMAYO ACOSTA, Juan-José (Dir).
- Diez palabras clave sobre Jesús de Nazaret. Ed. Verbo divino. Estella, 1999.
- Nuevo Diccionario de Teología. Ed. Trotta. Madrid, 2005.
- Hacia la comunidad, 6. Jesús y Dios. Ed. Trotta. Madrid, 2000.
TAMAYO ACOSTA, Juan-José. Para comprender la escatología cristiana. Ed.
Verbo Divino. Estella, Navarra, 1993.
466
TERTULIANO. Apologético – A los gentiles. Biblioteca Clásica Gredos,
nº285. Madrid, 2001.
THEISSEN, Gerd.
- Colorido local. Contexto histórico en los evangelios. Una contribución a la
historia de la tradición sinóptica (Lokalkolorit und Zeltgeschichte In den
Evangelzen, 1989). Ed. Sígueme. Salamanca, 1997.
- Sociología del movimiento de Jesús. El nacimiento del cristianismo primitivo.
(Soziologie des Jesusbewebung. Ein Beitrag zur Enstehungsgeschichte des
Urchristentums, 1977). Sal terrae. Santander, 1979.
- El movimiento de Jesús. Historia social de una revolución de los valores (Die
Jesusbewegung, sozialgeschichte einer Revolution der werte, 2004). Ed.
Sígueme. Salamanca, 2005.
THEISSEN, Gerd y MERZ, Annette. El Jesús histórico. Manual. (Der
historische Jesus. Ein Lehrbuch, 1996) Ed. Sígueme. Salamanca, 1999.
TORJESEN, Karen Jo. Cuando las mujeres eran sacerdotes: el liderazgo de las
mujeres en la Iglesia primitiva y el escándalo de su subordinación con el auge
del cristianismo (When women were priests, 1993). Ed. El Almendro. Córdoba,
1996.
TRAVERS HERFORD, Robert. Christianity in Talmud and Midrash.
Williams and Norgate. London, reprinted 1903.
TREBOLLE BARRERA, Julio.
- La experiencia de Israel: profetismo y utopía. Ediciones Akal-Hipecu. Colección
Historia del pensamiento y la cultura. Madrid, 1996.
- La Biblia judía y la Biblia cristiana. Introducción a la historia de la Biblia. Ed.
Trotta. Bib. Ciencias bíblicas y orientales. 3ª ed. ampl. y rev. Madrid, 1998.
TREVIJANO, Ramón. La Biblia en el cristianismo antiguo. Prenicenos.
Gnósticos. Apócrifos. Ed. Verbo divino. Estella, Navarra, 2001.
TUÑÍ VANCELLS, Josep Oriol. El evangelio es Jesús. Ed. Verbo divino.
Navarra, 2010.
TUÑÓN DE LARA, Manuel. Por qué la Historia. Ed. Salvat. Barcelona, 1993.
VANDERKAM, James y FLINT, Peter. El significado de los rollos del mar
Muerto Su importancia para entender la Biblia, el judaísmo y el cristianismo.
(The meaning of the Dead Sea Scrolls, 2002). Ed. Trotta. Madrid, 2010.
VÁZQUEZ HOYS, Ana Mª. Historia de Roma. Vol. 1. De los orígenes al final
de la conquista del mundo helenístico (Tomo 2). UNED. Madrid, 2001.
VERMES, Geza
- The Dead Sea Scrolls in English. (Edición digital no numerada).
- Jesús el judío. Los evangelios leídos por un historiador. (Jesus the jew, 1973)
Ed. Muchnik Editores. 4ª ed. Barcelona, octubre 1997.
- La religión de Jesús el judío (The religión of Jesus the jew, 1993). Ed. Anaya &
Mario Muchnik. Madrid, 1996.
- La Pasión. La verdad sobre el acontecimiento que cambió la historia de la
humanidad. (The Passion, 2005) Ed. Ares y Mares. Barcelona, 2007.
VIDAL, Senén. Pablo. De Tarso a Roma. Ed. Sal Terrae. Santander, 2007.
467
VIELHAUER, Philipp. Historia de la literatura cristiana primitiva.
Introducción al Nuevo Testamento, los apócrifos y los padres apostólicos
(Geschichte der urchristlichen Literatur. Einleitung in das Neue Testament, die
Apokryphen und die Apostolischen Väter, 1978). Ed. Sígueme. Salamanca,
1991.
VON RAD, Gerhard. Teología del AT. Vol. I: Teología de las tradiciones
históricas de Israel (Theologie des Alten Testaments. Band I: Die Theologie der
geschichtlichen Überlieferungen Israels, 1962). Ed. Sígueme. Bib. Estudios
Bíblicos, 11. Salamanca, 1974.
WEREN, Wim. Métodos de exégesis de los evangelios (Vensters op Jezus:
Methoden in de uitleg von de evangelien, 1998) Ed. Verbo divino. Col.
Instrumentos para el estudio de la Biblia, XII. Estella, Navarra 2003.
WILKINSON, John. La Jerusalén que Jesús conoció. La arqueología como
prueba. (Jerusalem as Jesus knew it, 1978). Ed. Destino. Barcelona, 1990.
WINTER, Paul. El proceso a Jesús. (On the trial of Jesus, 1974), Ed. Muchnik
Editores/Atajos. 1ª ed. Barcelona, enero 1995.
WRIGHT, George Ernest. Arqueología bíblica (Biblical archaeology, 1955).
Ed. Cristiandad. Madrid, 2002.
YEOMAN, R.S. Moneys of the Bible. An illustrated digest of coinage of
Biblical times with scriptural references. Whitman Publishing Company, nº
9092. Wisconsin, EEUU, 1961.
ZIMMERMANN, Heinrich. Los métodos histórico-críticos en el Nuevo
Testamento (Neutestamenliche methodenlehre). Biblioteca de Autores
Cristianos. La Editorial Católica. Madrid, 1969.
Artículos consultados:
468
ALARCÓN SÁINZ, Juan José. Targum: las versiones arameas de la Biblia
hebrea. ‘ILU. Rev. CC de las Religiones (U.Compl.Mad). Anejos 2002,VII,
p.63.
ALEGRE, Xavier. Les multiplicaciones dels pans en Marc (Mc 6,34-44; 8,1-
10). Una invitació a rellegir críticament els textos evangèlics. RCatT XXXV/2
(2010): 413-419 (143-170).
ALLISON, jr., Dale C., The secularizing of the Historical Jesús. Perspectives
on Religious Studies 27 (2), 2000, pp.135–151.
AMIT, David; GIBSON, Shimon. Water to Jerusalem: the Route and Date of
the Upper and Lower Level Aqueducts. Cura Aquarum in Israel II, Schriften der
DWhG, Band 21, Siegburg 2014.
ARANDA PÉREZ, Gonzalo. Otras ‘Escrituras’ frente a la ‘Ley oral’. MEAH,
sección Hebreo 53 (2004), pp.35-57, dentro del 25 Simposio Internacional de
Teología de la Universidad de Navarra (2004).
ASENSI-ARTIGA, Vivina y PARRA-PUJANTE, Antonio. El método
científico y la nueva filosofía de la ciencia. Revista Anales de documentación
nº5, 2002. pp.9-19.
BARR, James. Abbá isn’t ‘daddy’. JTS, 39, nº1 (1988) pp.28-47.
BELTRÁN, Agustín. Breve nota sobre el retrato de Cristo en monedas de la
alta edad media y el síndone de Turín. Aragón en la Edad Media, nº 10-11,
1993, págs. 101-108.
BERMEJO RUBIO, Fernando.
- Historiografía, exégesis e ideología. La ficción contemporánea de las “tres
búsquedas” del Jesús histórico (I y II). RCatT XXX/1 (2005) pp. 349-406 y
XXXI/1 (2006) pp.53-114.
- La figura histórica de Jesús y los patrones de recurrencia. Por qué los límites de
los criterios de autenticidad no abocan al escepticismo. Estudios Bíblicos LXX
(2012), pp.371-401.
BLÁZQUEZ MARTÍNEZ, José María. Los orígenes de la Iglesia de Roma y
el martirio de Pedro y Pablo. Boletín de la Sociedad Española de Ciencias de las
Religiones 18, 2003, pp.25-33.
BLÁZQUEZ MARTÍNEZ, José María y CABRERO PIQUERO, Javier.
La arqueología israelita y la historicidad de los libros del AT. Boletín de la
Asociación Española de Orientalistas 40,2004. pp.17-57. Existe una versión
libre en la red.
BORNKAMM, Günther. La tempestad calmada en el evangelio de Mateo.
(Die sturmstillung im Matthäusevangelium). (Dentro de AGUIRRE
MONASTERIO, Rafael y RODRÍGUEZ CARMONA, Antonio (Eds.) La
investigación de los evangelios sinópticos y los Hechos de los Apóstoles en el
siglo XX. Col. Introducción al estudio de La Biblia. Ed. Verbo divino. Estella,
Navarra, 1996, pp.193-199).
BORRELL I VIADER, Agustí.
- Síntesi conclusiva. RCatT XXX/III/2 (2008) 503-510.
469
- Els Dotze després de Jesús. Revista de la Facultat de Teologia de catalunya.
RCat XXIX/2 289-304.
BUCHANAN, George Wesley. The tower of Siloam. The expository times, vol.
115. Nº2. Nov. 2003: 37-45.
BUENACASA PÉREZ, Carles. La decadencia y cristianización de los templos
paganos a lo largo de la antigüedad tardía (313-423). Polis, 9 (1997), pp.25-50.
CAMACHO DE LOS RÍOS, Manuel. Festus, 508,18: Quod populo debetur.
Revista General de Derecho Romano, 17 (2011).
CASAS, Santiago. León XIII y la apertura del Archivo Secreto Vaticano. Anual
de Historia de la Iglesia. 2003 / vol XII. Universidad de Navarra. pp. 91-106.
CHARLESWORTH, James Hamilton. The Temple, purity, and the
background to Jesus’ death. RCatT XXXIII/2 (2008) 395-442.
CID LÓPEZ, Rosa Mª. Egeria, peregrina y aventurera. Relato de un viaje a
Tierra Santa en el s.IV. Arenal, 17: 1; enero-junio 2010, pp.5-31.
CORTÉS, Javier Enrique. Sinópticos y Hechos. Departamento de Teología.
UCN-Coquimbo, 2005.
CHURRUCA, Juan de. Actitud del cristianismo ante el Imperio Romano. Ed.
Complutense. Madrid, 1996.
CRUELLS, Antoni. Centenari de l’École Biblique et Archéologique de
Jérusalem. RCatT XV/2'(1990) 433-438.
D’ANGELO, Mary Rose. Abba and “father”: Imperial theology and the Jesus
traditions. JBL 111/4 (1992), pp.611-630.
DANIEL, Constantin. Les esséniens et l’arrière-fond historique de la parabole
du bon samaritain. Novum Testamentum. An international quarterly for New
Testament and related studies. 1969. Vol XI: 71-104.
DEL AGUA PÉREZ, Agustín. El papel de la ‘escuela midrásica’ en la
configuración del Nuevo Testamento. Universidad de Navarra, 1986. (Ponencia
dentro del VII Simposio Internacional de Teología de la Universidad de Navarra.
Biblia y Hermenéutica, 1985).
DÍAZ, Pablo C. La credibilidad de la obra de Lucas (Evangelio-Hechos) en el
contexto de la historiografía helenística. De rebus antiquis, año I(2011), pp.1-22.
DOLDÁN, Felipe L. ¿Es ‘ABBA’ todavía un caso único? Rev. Bíblica. Año 61.
1999/2-3, pp.81-98.
ESQUINAS ALGABA, José Ramón. El papel de las mujeres en las parábolas
sinópticas: un análisis de género desde el ‘Jesús histórico’. Baetica. Estudios de
Arte, Geografía e Historia, 28. 2006, pp.215-240.
EVANS, Craigh A. ¿Qué debemos pensar del evangelio de Judas? DavarLogos
5.6 (2006), pp.87-93.
FERNÁNDEZ MARCOS, Natalio. Septuaginta versus Biblia hebrea: La
Biblia de los cristianos. CSIC. Madrid.
FERNÁNDEZ UBIÑA, José.
- Celso, la religión y la defensa del Estado. Memorias de Historia Antigua, nº7
(1986) pp.97-110.
- Razones, contradicciones e incógnitas de las persecuciones anticristianas. El
testimonio de Lucas-Hechos. Ilu, 2007, XVIII, pp.27-60.
470
FUENTES MENDIOLA, Antonio. Presupuestos teológicos del midrash
judaico. Dentro del Simposio Internacional de Teología de la Universidad de
Navarra (1985): [37]. pp. 409-421.
GALTIER MARTÍ, Fernando. Los orígenes de la paralitúrgia procesional de
Semana Santa en Occidente. Rev. Aragón en la Edad Media, XX (2008),
pp.349-360.
GARCÍA BAZÁN, Francisco. Hairesis/secta en los primeros tiempos
cristianos. Revista Bíblica. Año 39-1977. pp.29-35.
GARCÍA MARTÍNEZ, Florentino. Qumrán en el s.XXI. cambios y
perspectivas después de 50 años e estudios. MEAH. Sección hebreo 55 (2006),
309-334.
GARCÍA TATO, Isidro. Paleografía y diplomática: Génesis, evolución y
tendencias actuales. Cuadernos de estudios gallegos, LVI. Nº 122, enero-dic
(2009), pp. 411-441.
GIRÓN BLANC, Luis Fernando. La versión samaritana del pentateuco. ‘ilu.
Revista de Ciencias de las Religiones. Anejos 2002, VII. pp.75-82.
GONZÁLEZ LUIS, José Origen y espíritu de las antiguas peregrinaciones ad
loca sancta. Fortvnatae, 3 (1992) pp.265-286.
GONZÁLEZ ECHEGARAY, Joaquín. Flavio Josefo en la interpretación de
algunos pasajes evangélicos de Lucas. El caso de Lc 14,31-32. Fortvnatae, 22;
2011, pp.54-64.
GUTIÉRREZ, Cristóforo. La sinagoga de Mágdala. Una sinagoga de los
tiempos de Cristo. Ecclesia, XXIV, n. 4, 2010; pp.357-370.
HAMILTON, Neil Q. Temple cleansing and temple bank. Journal of Biblical
Literature, vol. 83 nº4 (Dec 1964). pp.365-372.
HØRNING JENSEN, Morten. Purity and politics in Herod’s Antipas’s
Galilee: The case for religious motivation. JSHJ, 11 (2013). pp. 3-34.
HUBEÑAK, Florencio.
- La construcción del mito de Constantino a partir de Eusebio de Cesarea. Polis
23, 2011, pp.61-88.
- La deconstrucción del mito de Constantino: Zósimo, Gibbon y Burckhardt. Polis
24, 2012, pp.55-76.
INGOLFSLAND, DENNIS. Kloppenborg’s stratification of Q and its
significance for historical Jesus studies. JETS 46/2 (June 2003) pp. 217-32.
KING, Karen L. “Jesus said to them, ‘My wife…’” A new coptic papyrus
fragment. Harvard Theological Review, 107:2 (2014). pp.131-159.
LEVORATTI, Armando J. Historia de las formas e historia de la redacción.
Revista Bíblica. Año 33 – 1971. pp. 233-238.
LIEFELD, Walter L., The hellenistic ‘divine man’ and the figure of Jesus in
the gospels. JETS, vol. 16:4 (fall 1973), pp.195-205.
LIEU, Judith M. The Attraction of Women in/to early Judaism and
Christianity: Gender and the Politics of Conversion'. JSNT, 72 (1998) pp. 5-22.
LUZURRAGA, Jesús. El arameo en el ‘Titulus crucis’. Estudios Biblicos LXX
(2012). pp.345-369
471
MARTIN, Dale B. Jesus in Jerusalem: armed and not dangerous. JSNT 2014,
vol. 37 (I) pp.3-24.
MARTÍNEZ LACY, Ricardo. Interpretación del testimonio flaviano. Historiae
10 (2013), pp.85-89
MATEO DONET, Mª Amparo. Religiosidad y culto en los campamentos
romanos. Polis 22, 2010, pp.145-172.
MATHESON, Carney D. et alii. Molecular exploration of the first century
Tomb of the Shroud in Akeldama, Jerusalem. Plos One, dec. 2009, vol. 4, issue
12.
MELLADO, V. y CARRACEDO, D. Contribuciones de la filosofía de la
ciencia a la didáctica de las ciencias. Revista Enseñanza de las Ciencias, 1993,
11(3). pp. 331-339.
MORENO RESANO, Esteban. La política religiosa y la legislación sobre los
cultos tradicionales del emperador Licinio (307-324). Polis 20, 2008, pp.167-
207).
MUÑOZ LEÓN, Domingo.
- Principios básicos de la exégesis rabínica. Revista Bíblica. Año 60. 1998/2,
pp.117-122.
- El rostro nuevo del pentateuco en el tárgum. Reflejos en el Nuevo Testamento.
LA 49 (1999) pp. 299-328.
NEWPORT, Kenneth G. C. The pharisees in judaism prior to A.D. 70.
Andrews University Seminary Studies, Summer 1991, Vol 2, nº2, 127-137.
PALAU, Begonya. El discipulatge femení en l’evangeli de Mateu. RCatT 40/1
(2015), pp.51-74
PEREZ FERNÁNDEZ, Miguel,
- Aportación de la hermenéutica judaica a la exégesis bíblica. Universidad de
Navarra 1986, pp.283-306. (Ponencia dentro del VII Simposio Internacional de
Teología de la Universidad de Navarra. Biblia y Hermenéutica, 1985).
- 20 años de investigación española sobre la lengua y la literatura rabínicas (1981-
2001), MEAH, sección Hebreo 50 (2001), pp.113-131.
- Mc 1, 16-20: Llamada y seguimiento de los primeros discípulos. Entre los
textos-fuente bíblicos y la tradición rabínica. MEAH, sección Hebreo 56 (2007),
45-78.
PIAY AUGUSTO, Diego. Homogeneidad o heterogeneidad en el judaísmo: el
debate entre Neusner y Sanders. Gallaecia, nº 23. 2004. pp. 273-288
PIÑERO SÁENZ, Antonio.
- La versión eslava del Nuevo Testamento. Su texto base. Su valor en la crítica
textual del Nuevo Testamento. ‘ilu. Revista de Ciencias de las Religiones.
Anejos 2004, XIII, pp.91-96.
- En los comienzos del cristianismo. ‘ilu. Revista de Ciencias de las religiones.
2007,12: 265-278. Resumen de las ponencias que formaron el IV simposio ‘En
los comienzos del cristianismo’ (2005). Salamanca (España). Pontificia
Universidad de Salamanca. Coord.: Santiago Guijarro.
- Qumrán: La secta de los esenios. Los manuscritos del Mar Muerto. Historia
National Geographic, 51.
472
- La investigación moderna sobre Pablo de Tarso. Nuevas perspectivas. Revista
de Libros 191, nov. 2013.
PITILLAS SALAÑER, Eduardo.
- Milites y edad de fallecimiento. Una aproximación. MHA nº19-20,1998-99,
pp.321-341.
- El ejército romano altoimperial. Jerarquía y mandos. Revista Historia. Año
XXXII nº 338. Ag. 2008, pp. 60-81.
PUECH, ÉMILE. La escatología en el Antiguo Testamento y en el judaísmo
antiguo. Comunicación leída en el XXII Simposio Internacional de Teología.
Navarra, abril 2001.
PUIGDOLLERS I NOBLOM, Rodolf. Presentació de Jesús, el Senyor, al
Senyor (Lc 2,22-24) RcatT 40/1 (2015) 33-49).
PUIG I TÀRRECH, Armand.
- El naixement de Jesús. RCatT XXX/2 (2005) pp.289-329. Facultat de Teologia
de Catalunya.
- La Dei Verbum, quaranta anys després. RCatT XXXII/1 (2007) 169-175.
Facultat de Teologia de Catalunya.
RAMELLI, Ilaria. The letter of Mara bar Serapion in context. Utrecht
University, 10-12/12/2009. pp.81-85.
READ-HEIMERDINGER, Jenny. International colloque: le codex de Beze.
27-30 june 1994. Lunel, France. RCatT XX/2 (1995): 401-409.
READ-HEIMERDINGER, Jenny y RIUS-CAMPS, Josep. Emmaous or
Oulammaous? Luke’s use of the jewish scriptures in the text of Luke 24 in
Codex Bezae. RCatT XXVIIll (2002): 23-42.
RENNY, Ronny; SHUKRON, Eli. Light at the End of the Tunel: Warren's
Shaft Theory of David's Conquest Shattered Biblical Archeological Review
January/February 1999:22-33.
RIBERA-FLORIT, Josep. Tárgum de Joel. MEAH, sección Hebreo 53 (2004)
271-286.
RIUS-CAMPS, Josep.
- Qüestions sobre la doble obra lucana. II. Qui es Joan, l’anomenat ‘Marc’?
RCatT V (1980): 297-329.
- La fracció del pa (sense copa eucarística), gest distintiu de lles comunitats
lucanes?, RCatT XXV (2000), pp.81-93.
ROBLES MUÑOZ, Cristóbal. Alfred Loisy, más allá del ruido y del humo.
Instituto de Historia, CSIC. Hispania Sacra, LIX 120, jul.-dic. 2007, 633-706.
ROSARIO BARBOSA, Pedro M. Pablo el emisario: ¿antisemita y misógino?
Ensayo derivado de una conferencia en la Universidad de Puerto Rico, Cayey,
bajo el mismo título, el 10 de mayo de 2012.
SANDERS, E. P. The question of uniqueness in the teaching of Jesus. The Ethel
M. Wood Lecture. 15 february 1990. London. University of London. 27pp.
SANTOS, YAGUAS, Narciso.
- Decio y la persecución anticristiana. MHA nº15-16,1994-95, pp.143-181.
- Mártires cristianos del s.III. MHA nº17,1996, pp.93-115.
473
- Domiciano, el Senado y los cristianos. Helmantica 2010, vol. 61, nº184-185,
pp.97-121.
SANTOS YAGUAS, Narciso y GARCÍA MARTÍNEZ, Mercedes. Mártires
del s.II. MHA nº13-14,1992-1993, pp.111-127.
SEGOVIA, Carlos Andrés. Pablo de Tarso, Israel y los gentiles. El nuevo
enfoque radical sobre Pablo y el caríz judío de su mensaje. Bandue VII/2013,
pp.181-205.
SEVERINO CROATTO, José. La función hermenéutica del tárgum. Dentro de
‘Lectura judía y relectura cristiana de La Biblia.’ Rev. de Interpretación Bíblica
Latinoamericana, nº 40.
SHANKS, H. The Siloam pool. Biblical Archaeology Review. Sep-oct. 2005.
pp.21-23.
STENDHAL, Krister. The apostle Paul and the introspective conscience of the
west. HTR, vol.56. nº3 (Jul. 1963), pp.199-215.
SZNOL, Shifrá. Sefer Ha-razim – El libro de los misterios. Introducción y
comentario al vocabulario griego. Erytheia 10.2 (1989)
TAYLOR, N.H. The temptaion of Jesus on the mountain: a palestinian
Christian polemic against Agrippa I. JSNT, 83 (2001), pp.27-49.
TEITELBAUM, Dina. The Relationship between Ossuary, Burial and the
Belief in Resurrection during the Late Second Temple Period Judaism. 1997.
Carleton Univbersity, Canada. (tesis doctoral)
TERRICABRAS, Josep Maria (Coord.). El pensament filosòfic i científic. El
segle XX. Edicions de la Univeristat Oberta de Catalunya. Col. Àgora Biblioteca
Oberta. Barcelona, 2001.
THOMPSON, Michael B. La Nueva Perspectiva de Pablo. Grove Biblical
Series 26. Cambridge: Grove Books Ltd. Ridley hall, 2002. Traducida por L. A.
Jovel y revisada por J. Navarro en abril 2006.
TREBOLLE, BARRERA, Julio.
- Manuscritos de Qumrán. Colaboración de la Universidad Complutense en la
investigación científica y edición de los manuscritos de Qumrán. Gaceta
complutense, mayo-junio 1996. Nº116, pp. 14-17. (Edición de libre acceso en: la
revista digital de la misma universidad: Espéculo, nº4 (2005).
- Significado y actualidad de una Biblia políglota: libros bíblicos transmitidos en
varias ediciones. Estudios Bíblicos LXXIII (2015), pp.79-108.
TUÑÍ VANCELLS, Josep Oriol.
- Pasión y muerte de Jesús en el Cuarto Evangelio: papel y significación. RCatT 1
(1976). pp.393-419.
- La recerca del Jesús històric: una recerca teològicament interessada. RCatT
XXXIII/2 (2008) pp.327-341.
- L’Antic Testament i el seu paper en el text de l’evangeli segons Joan. RCatT
XXXV/2 (2010), pp.373-395.
VAN DER HORST, Pieter Willem. Celibato en el judaísmo antiguo. Sefarad
62 (2002): 85-98. CSIC.
474
VERNET, Joan Maria. Herodes el Gran: Nova óptica histórica. RCatT XIV
(1989), pp.99-110.
WARDLE, Timothy. Mark, the Jerusalem temple and jewish sectarianism: why
geographical proximity matters in determining the provenance of Mark. NTS
(2016), 62, pp.60-78.
WEEDEN, Theodore J. La herejía que exigió el evangelio de Marcos (The
heresy that necessitated Mark’s gospel, 1968). (Dentro de AGUIRRE
MONASTERIO, Rafael y RODRÍGUEZ CARMONA, Antonio (Eds.) La
investigación de los evangelios sinópticos y los Hechos de los Apóstoles en el
siglo XX. Col. Introducción al estudio de La Biblia. Ed. Verbo divino. Estella,
Navarra, 1996, pp.109-126).
WHEALEY, Alice. The Testimonium Flavianum in syriac and arabic. New
Testament Studies, 54. 2008. pp.573-590.
WRIGHT, George Ernest. Arqueología bíblica (Biblical archaeology,1957).
Cristiandad. Madrid, 1975.
YELO TEMPLADO, Antonio. Supervivencia del culto solar en la Roma de
León Magno. Memorias de Historia Antigua, nºV (1981), pp.244-246.
ZISSU, Boaz; GOREN, Yuval. The ossuary of ‘Miriam daughter of Yeshua
son of Caiphas, priests [of] Ma’aziah from Beth’Imri’. Israel Exploration
Journal, vol. 61, nº1, 2011.
475
ANEXOS: MAPAS
476
MAPA DE TIERRA SANTA EN LA ÉPOCA DE LA PREDICACIÓN DE JESÚS
477
MAPA DE JERUSALÉN EN LA ÉPOCA DE LA PREDICACIÓN DE JESÚS
478
El objetivo de la presente obra es dar a conocer la vida de Jesús de
Nazaret a través de la ciencia histórica y otras numerosas ciencias afines.
Deseamos aquí proporcionar al lector interesado una base histórica
mayor, para comprender plenamente el contexto histórico del personaje
como base para entender luego su vida.
479