Sei sulla pagina 1di 319
Eup g seared anual de Reparariones ~ ASiruzioni per ie Wiparazipni ; Reparatiehandleiding BMW R 45 Manuel de. Réparation R 65 Manual de Reparaciones Istruzioni per le Riparazioni G BMW MOTORRAD GMBH Miinchen oe CD corse orasroes © WW Go : i 00 = Wartung und aligemeine Maintenance and Entretien et géneralites Manutenzione e Hinwete sean ” Informazion! general 11 Motor Engine Moteur Motore ¥ 7— : 12 Motor-Elektrik: Engine-Clectrical Moteur-éectricité Motore-mpianto elettrico 13 Kraftstoffaufbereitung Fuel supply and - Alimentation et régiage ‘Carburazione tind epebne astments auearburant 16 Krafstotfoehater Fuel tank and tines éservor Bessence —_Serbatoioe condutture a feturaen et eondutes carburants 18 Aueputfanlage Exhaust system Dispostc'échappement _Impianto a scarica 21° Kupplung ‘Clutch Embrayage - Frizione 23 ~~ Getriebe Transmission | Boite a vitesses Cambio - 28 Gelerivete Drie shat es ee 21 aaa Front tack Rous Forces antorore 32 Lenkune Steering Direction « ster2o a) Himsracenres ieawiar te visto youserees’ “Telos posuere 24 Bremen brates Fras Fen oS, Raney Peal asarety rater cas 30, Vderwndderdlong Whesandijpen, ‘ome elpvinnniita” Sas aia 6 a i cate rai 51 Ausstattung Equipment Equipement Arredamento 52 Sitzbank - ‘Dual seat Banquette : Sellone doppio Gi Aipemene Fawzaig —— Ganeralolctis Chassis tect Telaio-impiantoeletrico ciexerk ‘ 62 Inatrumente Inetruments oe strument Laveen Lams Lames tue 65 Vollentstérung radio silat antiparasitage complet ‘asenn completo 71 Zubenor accessories accessoires ‘Accessori : 72 tomneriany _Gedideqipwenk -—Epioanaiieil> | Teaaimatins ina PREFACE Boi ‘Ca manualde réparaton a pour but de pormattre une execution corracto de tous os travaux de réparstion cécessalres donc destiné au conta el aux mécanicions dent la formation pratique et théorique a 618 aprrofondie au cours des". ‘tages de formation du service apres vente BMW. eee ‘Chaquo groupe commence par les caractéistiques techniques. {a classification des croupes est colle du baréme des temps do vavall Lidentitcaion des pages se aitdans exemple 33~ 10/2: 22 Groupe : 40 Sous-coupe Q 1 2Page dans le sous-roupe : Les outils spéciaux nézesssires&Texécution correcte des réparatios sont rassemolés dans Information du sarvice d'animation ie |AV. otupe consol d'squipsmers. N 11/73 422). Leur emploi est ilustré dans le cadre des travaux respects, . Pour ous ls travaux. les operations de dépose el de cbsassemblage sont derites. Aucas 0d la repose et leréassembiage ne a peuvent nas dre effctués an suivant! ordre inverse cas opératios, le texte corporte une mention coespondante, es adaiis a ce manvel deréparation sontconsitués par des modification ou des compléments. Si fadctf pore la mention g sre ‘uu auormendsy |ARRoIpUL HOFeA :@iOAIEA Opes ezz94OIE 02-06 BIOAREA epas opBUY ZHee ZH8e ZHOE Zoe {wits 09188 wweuoresdsy ejonen epes ed upuyo Vase} eyeUEN03 zuzee gezee autos wus owerse 2 Zuzee zuzse ‘euoweucsy ww owas @ wronten opas onouy 200 ‘Wid BIs0) Blep OUNSSEW FUIeIESEOD IP GION zo-#! sor + oc uweuorenésy 2180) 9p OULU ooHeed ai0sseds ‘s00'0 oso'o~* {uw oouEOS 71s (wig2) shut (wi 02) se ‘ouspon foyuse} neg eu} 0s TayBTIOWS OD BuSIuOIpLa o O\eeUUI pe BBE UOD ZE/L B/E HINA BOIdUIES CUBE ‘uejoueia o epajund wise "9z7e] ByelUnd BINS SLILED B O1@GIENEP ‘ay6eu o1ep CIOL ‘BUILIRD & Ov@gRe OPUEWIOD jOnea OWOWEUOITY jonjex opuewoD To ejonjen epind wjop elouedns gywessojins oveaneIw {aus IVESUGD OUISSeW EATEN, p OAD 290 900 ‘ws eoH88 $5070 - $200 ozerh zip woRZesOIBoeN ZHbL 18U OD ZL uu ue EE uu oueise D 7 OnROS sr euozeudsy zo ‘Wa BjoAFeA WaLe Hap yuPIzeNIBHON sou (nvt92) srs (woz) ov 6 c12pow 21010 o1u99} EG 11-018 11-079 e.u81a SUNSSHUSEAL TUBVOUEIG IEP STeIS5E 00D a SS (p cx@nno) 9 7 ‘aye(65eyow aids OWN = —— G'ezeOL gee 62 ‘Wu BAOIC Ip Bzzeybun| UOO By RYOASE'S (g'g @nno) gp 8D Wu e1eqy eyow ezzeySur) ele wis eards owa}s0 D sey ‘oy oxoesadg, sou (NA 92) SP (wt 02) Sv ON@POW iouisos nec ea : a 3 ry \ 5200 [uu epetard eyep oyuascco jrsaeu einen oD 1sv07100 Tur Busine BRP aFepEr OOOH 3100 ueseg eu 010. see wus @ oqueureseq jou eusiund seao104 370°0 tha uw Byeturd oureise oewierg a9 e520 eore wareuaes away @ Gouna 9529 pOUaE G Zorro uuu ferGuey oxoureno o eezre a12409 21 690)) ofe88E COIN — THU ouRjen 8 eIOTEUTON eae 91224 09015 e005 wag ouejon oe, ozo'o" — ewes o1ogie 00u09 1p cwsod oe ug oueURSEGjeu suze 10qe Ted sz0'0+ ‘ouajon ei onaupsn oo oe ‘au @ aioe OF oz'o— — ewureo B ovaqie ooueg p cued ° erro 5® uw g ei6sey onsuDsna o104 Hoy ‘ww eBuey cpeuissro oueyse onewseig ° wu Z oneuesegiou ov 16124 ouounene 0104 * sae utes @ o0aly sou (owsoe) or (woe) sr ouepow joju991 nea 101044 11-0710 Wu g Bua|eoudco owo18d09 [eu BPUOIOK ee 600'0~ {job e cyoussno jap (ayeupsno.epes) 104 00 55 Tua g excjou oreqs ar0u0wwe epoddns s20'0~ [9p epuojaid Yb ¥ oNeuiOSnO 18p aPeS '390°0 +5600 ‘war o0ueG ip oNBUDSTE OUlad eTeIpeI GID Oey uu oweuIosn® ojeddeo e.0'o+ Jou oveusar oyeuissro 20d 0103 0 6s Tau G oyueuerea e100 ‘oueusey oyeuiosna ed 0104 oeces122'08 ones 12268 ove'es~08z's9 oce'es~12z8s i ii oczes~1zz's9 ovz'es-08z68 niayosso: 320 euojmvo(Sbeure ovzes-+0e2'ss ove'es~o8zes oss03/05s01 oar és 1Zy'6s oar'es12¥'69 ‘ania ogv'6s+08r'es oay'6s~1z¥'08 cossou/nig 2 7 0100 ores tzr'68 osr'6s~08¥'68 nyqyossot So ee osy'6s~08v'6s 06¥'65~089'68 ‘08801/08801 onLes+ 12268 oav'es= 1276s nase ordes+0Ezos oeu'es: ‘ossoynig a+ gape osdes+i2c'0s o7i'6s~087'68 njqyossol cannes ‘ ovdes+08z'es ori'es~08/'6s 8801/0880) ess 11668 oas'0s= 12668 nana 066'66-+086'68 o9s'6s~ 16°68 “ossou/rig 09665-12668 (068'6S--086'8S *Fnyqvoseat p: beeuns 066'6s-+086'es 08°65 +086'6S 0s801/05s01 __alojowsosecie ouBassesi4o0 ‘ousjon O17 ‘BiO}eUIAHE OFT ~ emowoioaly ww eouea Ip onoujasne owed souoddns » e:ciou ov0gly sou (wisa) sr (vetoe) sy arepon 191499} NEG 1010 7 ‘auo|sseud Souneyn BIONEA WOO TIniq oyauesno oyeddso jddns o16BeIuory oco'sa*sic's9 | nid nia SPO'VEL=E200E! | siq's9so0c'se | 98801 ‘05801 Wess01 opeupsna oaddeo ‘dds o(SBeWUO oc0's9+sic'sa | 9880) {iq ox@urssno ojaddeo dns o165equoy €20'0E1+€0008! | cry'ca+o0c'ss | 98801 joss03 oyaulseno ojjeddeo ‘ddns oiB5eyUoy ao vo iojialaion eucuwoun ‘eyousens ojoddeo'o Fe AMY ‘ovocdins cwyatedoo cubioss eaL09 bathe s aaa 9682-9802 AI seez+sia'e ono! g'0.—ouorzeo/6BeW!e Like isre Fi o9s'z+os'z ossol 0g’. auoyzeuoj66eusz ‘opaz=900'2 aKa seoz~sz0'2 ossol —§'0.-—=—euoizeuoj66eus"4 les@=iise md oiseo0s'e sso ° prepuais - ‘wus eyesed asossods ‘ooueg tp oyaujosno ojos sou (ise) sos (i 02) Sh o1@powW jojuse3 neG ‘exoyony 11-9712 ‘e1ou 1989 oUb9ss 211100 ons " +¥90'0 8020'0 & nia "a a ‘oyvauroseg 69 pe ‘y90'0 8020'0 8 nia na 1 civeuieseg 59 pe 290'0 821008 08501 sso w1os80 ‘ojvaaseseg 59 pe 20°08 L100 89 ossar 05501 1 05801 ojuauseseg 88 pe 0.02 powerque emeseduie © SiO] Oa argjou Greqie GHOUDENI DEMO Mea RUN ‘ojous ogy cong coo oo auorreuquios eqeUIeD}UN onroei +02008' 0505371059914 ‘020'084--000'021 $10's9+-000's9 8801 ‘e1 = (ououiasno ojeddeo 0x1) 1 LH9 = (e1o1ouos0qI@ ovaLIDsNo 010)) 3 cwuoweses sou (wi szisv a (vere) sh ‘o1epon a1010n yo1u98 ne 2.78 ne Ie" ‘one's 15°68 aa rane (086 65+ 16°65 niainia IW oss01 ,08s01" 066'65-+085'65, . cas'es+is'es | ossoyniq wg mi 086'6s+ 16°65 rT coo'es--ove'es | niqvossos oso 8801 ‘066'65--086'6S . o66'63+096'6s | 5801/0350 ‘raqie ouBesseiu09 juorzeuiawieD o prepueis TA ‘oa6'6s= 16°68 — me (86 65+ 26°68 1 o8s01 (056'68-086'68 # cas'es+tus'es | ossoynia tng a 086 65+ 16°05 josso1 aaa ose'es+on6'6s | _niqyossou 10ss01 .D8cu" (056'68-+086'6S ; 066'65+036'65 _| oss01/ossou cuogye oufassenu0g ‘ouauieses Toueqipopeng | osueqpousd g | oneussnd ojeddeo | coueqiponsng | coueqip oued a ‘OUION OT ‘eiORUIBTE O17 ° prepuels. Teuoreuquieg ‘ainjow oreqie oNeUIENO ou (wi 2) ov (wt02) sr o1pON eo10n ous} NEG 0/14 1" 260 ‘Bazor08r0 $900, eri'or ice Soon ea0'0-e200 eyo oneUTDSTO eet Err sio'ot 1o1q\p onauIpsno seq p ose S0-<, oa eepo See sL'0. euoweo(B5eu'e $2O=p6. Yo euoize0j60 eo.08e os’ euorzeio(S5eu'z 3200 y os ‘suorzzi0;o0eu 00'0-$4'4? seo . $200 99, ooo 00” ° puepues ‘oa Dowie ouodéns 2 118 “UAL OUBPA [rs OMOUIDIEPEIS OWISTEN ‘wob ooneu oe 210}0WU 40QIe || ONIUESUG OF z00 ap cuaWOU je QUIe\se (Bv}EWIEWE O1e|) COURG IP Sat ouscoogueron ae ORC or aR Ee 920'2+8LS 7 saevocee o8s'z+e8y'e ‘$1'0+80'0 Un B10}OU O1VG|E OIeISSE CAD = 8100 cose iu em oid aueuRitoye pany 09 coase Ua gov eso ind cou ama oes sou (Wega) spd | (vi 02) Sr OnOPOWN, 1o1u983 neg sw oO ie 1oorsis'oz Loo+sos'0c boto+ser'oz wu euorzeioGbew Z roorsez‘oz uu loo+sse'oz wu wu szio+ Lo'o+Sb2'OL wu ‘suojzeo/66eu "| lolorst0'ze 1o'0+s10'0z wu Lo'0+So0'ze bo'o+sco'0z wu Lo'0+S66"18 to'o+se6'09 uw ut areusSu0 oj66es01 D ee Bair ‘onp ojjep Bujssew osed Ip BZU810}70 st au Bue IP UNBOST e BNE |p uo} Jap ouo1ss0} 1p ojaWeIs00s OWISSEN ww 2ZUBISIP PW OS) & 00 eurosno Ip f9sn6 Uod BNE IP HO} 2 ‘onuestos oussjaiesed |p ciUaWEISODS OWISSEN " wu eansnip ovo'ot2z, ‘aq ‘ououds 42d Bj2000q BjeU 0104 $100 2 wag enenp ozo'o+" ‘yuu ‘onouds sad wj9090a Bau 0204 00172090 ‘wu B7p9009 OWIAISE D = © yz ww @ (ose) reo'o+| ‘Bu9.g p apaid “e914 0104 a WH 030} P ‘onue0 01490 ep BrUEISIO sou (wwig2) see wiz) sv ‘ou9PoW fou9ay Ned 101091 11-016 ojzestoqanp Oda srs Tia Ip SUOTaNp | NUEARD™ UOITBUILOUED UOD BOOB TwaSid |p OBSENOWIP OBES ‘0 0 ouISSEU ‘wus o=pona ins 0 eunisid ns oyyvesuoo cussew eanan 1p 020! 1401076100 (5070+ 06070 ‘wu od eBBqUOW 1p O01 son'0+08r 20 0007087 0L 3 sov'0r0zr'20 s00'0302¥02 a 00'009"'28 00'0708"0L ¥ WW 9s'0 + eucizesO0ew 2 sov'o70ee 28 soo'os0ez 02 ° sovo70ee 28 soo'orozzoz 8 sov07012'28 $00'0701Z02 ¥__wusz'o + suozei0}5eu "| 0707086 18 's00'0 708669 ° sovor0l6'18 soo'ooze'ee a s0v'0F006'18 00'0= 09669 v uo) wus auoisid osouy — emnddo-+ yajduoo worsid osed ogi TPro-juapue0se-equiog Erm) uoisia 100 Tuas 1149800 OBBRSOFE FOP OUOHTEZZIEND seu (wiga) se 8 (wt 02) sv 4 ouspow joqusay ned 2101041 e oe “0/17 " ‘08168 a1eu0W (do}) BurauOs Uoo MING 2 }20K8 BvOIsI0n, Nig awuousire awapuodsiioo WoL (, ‘qUaWB9s lap oI6BejuoUs 1p osuag ‘uu OUEY INE ODIO zarov0600 ov'0+sz'0 s¥'0+Sz'0 sansory 2200+ gory, 20+ 9 us ezzetly aco aioe (ot go 2 veoonoeest 2400+0r0'0 Zz0'0-0v0'0 twus 1yoUaY IN ODI) sroroso srorszo wom 220099 208 op aura ono ‘o1o'ot (eneo '2 ouyeos @ eynua} Pp oWLeWiaS 290'0+050'0 280'0+0S0'0 Wud /YOURY INS COOKE) os'0+0e'0 SP'0+S2'0 ‘wu 6017) Be Bees (211 amotueye outs ues sau (wi 92) sp (wie) Sp 8 o1@POW yoquoar nea oon 11-0118 ‘auioisse exdusas jeiuou! OULEA OOUIES O BUOISd (, ~oo90q sz0'0-s10'0 you opeIpe1 02010 '$10'0-S000 z10'0=2000 ‘au ou9Rd [aU (,oHOUdS COD 2000+, 000 sea joo luau yzz0u ou O10} £000, . sovo-” sus oyourds @ ww avoisid st on ot oxueo pep onouids ojueuessesiC ‘onouds sou (wigz) sh (nv 02) SPH OePOW foqu98} neg, a1 -0/19 " ‘0'20009 mG BoUIDads exon neyodus pojen yansuoo fe 282q Ine a1assé 1UaAeP (PEF 1 OFAN INA ip UNNPOA OHI Goan eae oj oun. 10)0W CHAGIE NS OUEIOA 801-001 z+eb 2s-87 e-8h soy lie ‘ojuowesea ns ojo eddog WN o19beu96 1p aICdD, ere ‘S UIU/WH Og! # OP ees 602 's UIL/wH OF! BORD 8 eer Suyuo2i 80RD 6s se 5 UYU 001 BOP ty gs suy/unos © 08P ee oe SULY/UHOS BBP QUOIZeIBIEODY au seh ‘W/by OjeIBIPS IUBONHUDD LOD RIOTIEA S91 OF TaD oANPAS BqUBONBUOS UO RIICIOA ‘ByRBLayO WO|zPUSD BI1ep @ GPENS aijop |UOZIPUDD ejep gUDUEU Lod ens ej ‘eunieys ens e| Yoo @lusoNpUOD|) ewyO aL eaWWEUPOLEE eZvEISISe4 BIEP BUNSIU azusiog juodkp c1eiarduion R16 o/8Bepo! B O1cU: BjAP aiuniGBe siueurenniaHye OUNSSELIRYOCION 67 sou (ise) sre (uw oa) sr onepow au010W Joqu99} neg 11-0/20 Giochi cuscinetti: Secon 4 b z v —_ C\\ Vas v CE) | Misura teorica: + Pemo cuscinetio Gioco Gioco dibanco a 6 radial axial v Vow am fb Ha Misura teorica: Cuscinetio dibielia Bussola spinotto Spinotto Gioco ey 7.1, =- TT 6 Ned 6 a Nr2 = 2°75 Misura teorica: —__ Alesaggio di base della biella Misur teovica: a 5 c D q Nri+ Nr 2-4 — Biella con cuscinetto Peso i a 6 c biella : Nr af Misura, ¥ teorica: Nr2¥f—{—] a : Boro cuscmnote Gioco Gioco | Gioco dibiella a 5 radial axial spinotto 144 | Hl uJ EEE ‘Misura teorica: —______ 14-0721 11.0003 Controle deta compression 2 Reror compression & tase 2 Mero a compression & tide dun Comprosiomve cnrocemort tang Stotguementavecls baer Somgot- tant charge, e motor & lonporature Gp serves tm roginy co aomanage. Déposor is earowateus Sqapreion Feuille de papier & graphique pour com- pressiombue-enregisteur. 1100/1 1100039 Medirla compresion de todos los cilindros . Desenroscarlas buias Electuar la medien con un comprest- matio contrestado, a régimen de motor Ge artanque, tenietdo la bara su plera targa y estando el motor a temperatura Se serie, {os carburadores de presién constanie sdebon otras arias delacomproacisn, Hoja. de ciagrama para compresometo registrade, 1100039 Controllo della compressione di tutti teilindri 4, Siitaree candele 21 Eflettuare la misurazione con un com= pressometr tara conbattena compieta ‘mento carica, motore a temperatura di fagime, con’ regime det motoring. ‘avianento. Pima del controle toler carburatore ‘aprossione costae. Foglo a! dlagamma per conpressograto. 1100039 Compressie vanalle cilinders controleren ( 1. Draal deboucies enit. 2, Demeting geschiect meteon geihtecomprossiometar,meteon voll accu en bedtfswarne motor ij stattoerontal \Verwider de constant-vacuumcarburateurs voorde meting, Diagramkaarje van compressieschrjver QO C 1-001 1100050 Motoruit-en inbouwen Bouw de berzinetank ut volgens 16 11 030. \Verwiier da voorste badina volgens 1213 100 Mak de stobkeraanstutingen van de motorkabelbundellos, Bouw hot uitaataystoem uit volgena 18 00 020. Bouw de car- burateurs uitvolgens 13 10 100. A \Verwiider de aldetkap van de starmoter naar rechts, na hetlos- de soupapes Depose et repose de la cuasse 11 12 000, Demontage de la cuiasse, reciication des soupapee 11 12613, NNeflectuer les opéraions de contd et de Femizo on Stat déortos dans los bavaut [réparatotes quien c2s de besoin seulemert. Fepousser le guide de souape sn place par le nautjusqu'au circ Déposer le clip, réchautfer Ia culasso juagu'a 240 & 260" C (pondant 2:5 heures) ft chasser fe guide de soupape vers 1a ‘chambre de. comtustion “& Fide d'un ‘mandrin-chassowr BNW n" 11.1 790 ‘Avante chassorlesquides, enleveriapidce @appul de soupape du disposi EMW n> 411750. Pour les cotes reparations des gudes de ‘soupapes ef les alesages des logements Gansta. culasse, voir caractéistiques techniques, Poser le circp sur le souveau guide de ‘soupape (voir earactérssques techriques) {tle chesser on positon dans la culasse rechautee Riédbecrte guide roroidiaaide dun alésoir ‘THI fixe pour guides de soupapes. 1112621 Echanged’un siégede | \s/ Soupape Laculasse est déposée, 11 12080, Démontage ce la classe, rectification des. ‘Soupapes, 1112 513. STapres plusiours reciications des si8ges, {euro dolvent dire remplacds, les éiminer ‘Taide de out datourrage specie Hunger ‘san toutofoisattaquer'ldcage dulogement ‘ans Ta culasse. Hechaufer la culasse & 240 ~ 260° Cet poser le noweau siege de soupape (vor carectoristques tochniques). 1112561 Reemplazar guias de -valvula Desmontr y montarlaelate 11 12 06, Besarmar la" eull,. sen vawlas trans ‘Sole ses necssario debern ealzarse bs tabnns ca comprobacibn yroaracn ue Han sto descr como trabajos pthi= ‘Avelanarla gula vija dosde arriba hasta la arandeia de seguidad. Quite ta arandela de soguridad, calentar lacnlata durante 2, Shoras una temperatura ‘conprendida entre 240 y 260°C y expulsar la guia do valvula hacia le cémara de combust, vbizando & punzén BMW N° $1790, ‘Anos de expuisar as qulas cobe rotratse fal apoyo de valvuas Gol uti de montaje BM 11 1750. Para las! sobremedidas de las quies de Wlulay fos lalagros bisios on ba culata ‘Voanse tos Datos Tecnica. Dolar de arandela de seguridad las guias @ vahula nuevas. (véanse, los Datos ‘Teonicos)y encajrias en ia cata alent. Ersanctarlaquia ce valu a ia, utlizando ‘sl escarador pare guias Ge valvula7H7, 1112621 Reemplazar un arode asiento de valvula. Lacalaia est desmontada 1112 060, Desarmar fa culeta, ssontar las Vals 1112513. Siverenecesano cambiar aro Ge astern dela valle desguse do haberorepasaco Wetec, 3 ode rebel por empleo con el equine , Hunger’, pero i Geter 6 tlato dace oe ia eat Calontar i clas @ ura temperatura eve Sloy a60"y cobear al aroruova (ears ics Bais Técrices) 1112561 Sostituzione delle guide valvole ‘Smontoggio 6 sr12080 Scompore la testata, smerigiare le valole i813. Esequiresoleincasodinecesst tt lvor dicanvallo ed rparasione descitinellavan pelimirar [Rtbassarelavecchiaguda vavolasupeore fino all analodisicurezza. = ntaggio dolla tostata “Togtiers Yanallo @ siowrezza. Riscaldare ta testata a 240 + 260° C (2 ore © mezza) od fespaiere la guica vavola con mansrina Buw-n. 11.1790 verso la camera di ‘combustone, rma di espetlre le uide 6 deve togire i sostegno elle valvole Gol dispostiNo di ‘ontaggio BMW a. 111 750, Fer le misuse vahoe 1112813, Tou Sedcpodverse mpassature delle val Bi doresse sostture fanelo sede vatvola fipassare el too Fancllo sede valvela Ulan tortura per seco vairole Hunger tonsa dannoggare sossaggioaibeconala {estaa inant PiscaUare la testa a240 — 260° Camantareiinuovo sneliosedavaNOl. (vedere dt tecnih, oe me 11-125 1114060 Déposeetrepose du 1114060 Desmontarymontarla 11 14.060 Smontaggioe couvercle de tapa de lacaje dela rimontaggio det ae distribution cadena coperchio copricatena = cto dipes6(1100050)ousurlamachine. Motor desnontado (11 00050) 0 mentade. Motaresmontato (11 00050) omontato, a *Déposer et reposer atemeteur 12.31 020. Desrrantar y montar el generador tsico Deposer et reposer Fallumeur 12 11060. 12:31 020. Eniover nou! vis & sx pans croux et trois Oesmantary montar ol ruptor de encendido dol sccensione 12 11 060, eerous a Sxpanscreut 12 11000, ‘Allertarenove. vill atwstaesagonaletniera, 1 Soltar nueve tomilos de hexAgono interiory _@ tre dadi a testa esagonale interna, tes tuorens de hexdgona Interior ‘Adapter Festrcteur BMOW nF 11 1 800 av jar al extractor BMW 11 1 800 con tes” Awitare sulonitiont dtissagglo per allo mnoyen de ois vis & si pans creux (MS) sur trnlos de exdgono intarior (MS) a los _glarento del'tematore I dispocitvo des tas treus twraudés de ialon provus pour aladios rescacos para ficién do la “trazione BMW a. 111 800con re vita tosta Iebolter dealterateur. Metre en plece Ia catcasa del gonorador. Colocar la pieza _esagorale Interna (MS). Applizro I fungo ldce de pression surlestrastourstdépocor preseradel extractor y extraor la apa i pressione per Festratore © togiere il fe courercle eoperchio. XK s a g Repose ducouvercle de distribution. Montat la taps do le caja dela cadens. Montaggio dol coparchia copricatena Réchaer w ennenie as rheau de Ia Calotiarltapaenclastriodd redamien® piscaidae. I copercho.gula. sede forte ds ‘cusrena bigs Nsqia env, gure=60-Cy educator Eisthotina see aoncabo*Cedappicate for ottengapersurlertsue ‘prays tories de nexAgono enor ent Fe Eee corse Motacancoremescereoaeeens. ee a ws esmonati hiwratd! SXtammongan'pat iene kehererts Destonsar ef socamiono on au, anon ~ Savafe lt sta esagonals tera Slee’en lic du lore bilee om dure varos-gaes elasicos con al Sempacndodeconyo, Menara ccna ‘ptaianfaoinescapscemalelpasique mario do plates. fhogante co a wuolo con wn marl o {rlelogoment pur dinineioscoaioe psc _! . 1114651 Echange du joint 1114651 Reemplazarelretén 1114651 Sostituzionedellanello. d'étanchéité radiale del cigiierial ditenuta radialeper e517 de vilebrequin boda’ y naman ta wpaibelcgadoi guemidonedelreiose . sadena 11 agomiti ¢ Deposeretreposerlecowverciedecistrbuton gadena 11 14,060, rriaces Encsjar elrotén paracl generador utlizando sey é _ Motte enpiacelabaguedéanctéiradale et PuNZOnBMVIIN' 11 1850 Sareea eae our faterateursurFecrémité du vetrecuin Goniceare la guarisiene ed aralio per > ‘Bu moyen dul mandrin BMW net! 1 880, sdinemo con mandrino BMW n, 111 B50. 1-4 18 XX 1114060 Kettingkastdeksel demonteren en monteren ‘De motoris utgebovwd volgons 11 00 050 of ingebouwd. Bouw de wisselstroomdynamo ut ~ en in volgons 1231 020. Bouw do Stroamverdelar uit: an in volgens 12 11 060. Draai de negen Inoushovten en de die inbusmoaren ios ‘Schioet ce tretker EMW-n0. 11 1 800 met drieinbusbouten (M5) ‘0 de bavesticinasrunton van de wisselsroomdynamo. Zet het cdrakblokie van de tekker op ain plaats en tek het kettingkast emingkastaekse!moreren Vorwarm het deksel tor plaatso van het kogellagerdraagvak tot {80°C en plats het deksal op de motor. Draai de inousbouten en ‘moaren vanuithatreidden beginnend vast. Onspan net goetiager ‘door met een kunsiatahamer anigo Keren Kort op het draagulak te thken. 1114651 Oliekeerring voor krukasatdichting vervangen ementser en montaer het ketingkastdokselvolgens 11 14 060, Tide olekeerring /00r ce wiselsvoomdynamo met de slagdoarn BBAAW-no. 111 856 op zn plaats ie ML ay PR mi 1119101 Echange du tuyau de reniflard du moteur Déposer le réservoir A essence 16 11 090 Detacher b couvercie du demarreu et le eposer parle cSt cit. Avec un tourevis, {esserrer i coller ge Talon Gy Tuyau Su" To couvercis du reniflad (voir lache), Cites gauche etdroit extraireletuyau (dui) Ge renfiard hors du totter du fie ar ete Setaener du cowercl du rena, 1115111 Echangedu clapet de retenue du reniflard du moteur Echangor le uyau dation du moteur 1115101 otter doux vi sis pans creux ot coposor le ccuverce durenitra, ‘Clapet deretonue (mise far tbe cu motu), 1 Gti gare 2 Rondelle 5 Rahure sour compresseninitale ds fesson (hab, 8O) oRanure 7 Botlorcorps du clapet stas 4115101 Reemplazarla manguera del respiradero del motor Dosmontar el dopésito do combustible 1611030. Solar la subieta del motor de arrenque y Fetrariahecialaderecha, Solara abrazadera fo su fizcion a ta cupula de respiradero ‘medantoun destorilader (lecha). Extraer ls manguera del respradoro de ta ccarcasa dal fra de are alzquierda y derecia Yteirarlade lacupuia delresprageo, 1115111 Reemplazarla vélvula de retencién para el respiradero del motor ‘Reemplazar le manguora del respiraderodel motor 115.101, ‘Sotar des tomlios de texAgono interior y reliar la cipua delrespraden. . Vavula de rotoncién (tespiradero dol metor) 1 Seguro 2 arandele 3 Resorte 4 Plaguitade vétvula ‘5 anura para tansion provia del rocorto (A 45,285) Rana 7 Cuerpo de ia vahula 1115 101 Sostituzione del tubo flessibile di sfiato del motore ‘Smontare i sebatoio catburante 1611 030. ‘Alletarela cabitadel moicrinodiavyiamento ‘ toglora verso destra.Alontare lafascetla elastica con cacciavte sul duomo di sfato (recta), Estarre i tuto flessible dt stiato dat corpo olttro aria asinista eda desta etrarlodal Suomocdl sao, 1115111 Sostituzione della valvoladi non ritorno perventilazionemotore ‘Scstiture ubo fessbie di siato dl matore 1115 101, Alentare due vit a testa esegonate interna, ‘etaglere# duomodt sito Veto i non somo (ontasione melee) + rondeta di sicurezza 2rondeta 3 molia 44 pastina vavola 5 scanalaturaper pretersione moll (Ra5,n.05) 8 Scanalature 7 corpo valvoa 1115101 Motor-ontluchtingsslang vervangen \Verwiddor de benzinetank volgens 16 1 030. Maak he startotor- oksal ls. Mack de slangklem op de ontluctingsaarsluiting van hat motorblok met een schroevedraater los. Trek de ontucitingsslang links en rechts van het fiterhuis en ‘van de antichtngsaansluting op het motarbloklos 1115111 Terugstagklep voor motorontiuchting vervangen Yervang de motor-onluchtingsslang volgens 17 15 101. Bras de {wee inbusbouten ls en neem de orluchtngsaansliting van het moteblok Terugsiagkiop (motorontuchting) 1 soogoring 2ring 3 voor 4 Kepplaatie 5 groet voor veervocrspanning (R45, R65) 8 oroat koplichaar| 1121001 Echangedu vilebrequin DDeposer eteposerte couvercie decision 1114060, Déposer et eposerles pignons de distribution 131061. Déposer etreposer ies piston 11 25000. Déposor et roposer les belles 1124 Of0. Deposer et repose le volant-moteur 11 22000. Retire: ts écrous do fation du paler avant ca vilebrecuin Placer le moteur a la verticale. Visser deux vis de lextactour BMW 00 7 500 dans bbs tous taraudes prevus acet eet dans Io paler avart de vilobroqun. Appiquer [a Favor extaciourparalélorent au palior vant, ne pas oubie la piece do pression 4e fentracteur. Dipocor lo palor avan Extate le vlebrequinau cartr-moteur trees deuxrondelles de butée au moyen dun tournevis en agissart au niveau des sn20da posliomoment. Hoan 1121001 Desmontar ymontarel clgiienal Desmontay mortarla tara dela cola do a cada 14000. Dosmontar y manta ol ccnjunto de ruedes ddo.cedena 11 31 061 ‘Desmontar y montarpistones 11 25 600. Deamontary montar biclas 11 £4 006. Desmontary montar@i volante 11 22000. ‘Aojar las tuercas de fiacién do la tapa do eajinete. Colocar el otorenpesictn vertical. Emoscar os niles del extractor SMW N° 00 7 500 ‘on los ilaatos 'oscados provisos para 20 {la tapa del cojneta de bancada. Colocar | pusnte extractor on disposicion paalolaa ia tapa del cojnote de bancada, pero sn ‘idareo dol ul prosor para ot excracter; ‘xtraor la tapa dal eonete de bancaca, Flerar el iguenal det bloque motor Despronder ambas arandelas de ataque de ls pasasoros de facon uizando un osterilasor 1121001 Sostituzione dell'albero a gomiti ‘Smontaree iontare lcoperchioporacatona 1114060, ‘Smentare © Hmontae i pgnoni dolla eatona 1131 065, ‘Smantare@rimontae piston! 11 25000 ‘Smentare © Fimontaro il fut dota biella 1126 000, ‘Smantare @ rinontare i yolano 11 22 000, ‘Alontero i dad dl fssaglo dal cappolo dal cuseneti. Mette i motore in posizione vorticale. Avutare due viti delfestratiore BMW a, (09°7'500 ne ela fot fetat nel cappella {ol cuscnetto di banco. Appicare i ponte Sestrasone pa ccappello del cu: imenticare. 1 furgo di pression@ por Testrattore,togiereleaparchiodelcuscineto dibanco Egvarre fabero a gomil daifatogglamento elmotere. “Togfereidue spalanentidaipemidifissagg® «| ‘colpendo leggermente can uncaccavite 1121001 Krukas vervangen ‘Demonteér en monteer het kettingkastdeksel voigens 11 14.080. Bouwde kettinglandwelen it- en in volgers 11 31 061 ‘Troi 4 auiger on voor 4020 woor in voigane 11 26 000. Bovw do {ilfstang ut- enin vogens 11 24 000. Bouw het vliegaie!ut- en 1 volgens 11 22 000. Draal ce bevestigingsmoeren van net lagerceksel os, ‘ . Plaats de motor vertical. Schrost de twoe bouten van de rekker BMW.no. 00 7 500 fn de daanvoor bestemde boutgaten in het noofdagerdoksel Plaats de reKbrug pasallel met het hootdlagerdesel.Vergeot niet hat cukblekja van ce trea. Trek het hoaldlagerdaksel los “Trek de krukas uit het motorblok ‘Tk 60 beide cruksingen met een schrowvedraaiar los van do ‘conteorpannen. 18 rani) wilt a ro Mesure du vilebrequin et des coussine!s de paliers Déposer le carer derétier de montage. Mosaror en eek ourlonsetlaermanetone Mosurer en croix & faide dun comparateur intriours lo coussinat ds vledtequin dans le canter-moteur, lo ali avantde vilebreqin létatmontéet Yalésage pout le maneton dans les bieles ‘assambiies avec leurs domi-coussnets, Pour cotas nominalos etcotes reparation de mméme que fiche de mesure, varcaractéristi- ques. 178 Modir el cigiotal y ol casquilo cojinete. Fotrar 6! bloque dol catallete de montzje, Medir los cojnetes de bancada y de empuje ‘conun mierémate apicado on oruz Hoja de mediiin, véanselos Datos Tenleas. Medicolcasqullo cojinete en e'bloque motor de eigen ‘Medirlapa de coinetemoniada. Medic a taladro mayor do las tielas on- sambladas, ulizardo uncalize deinterores, apicado en cuz Paralasmeddas nominales, la tolranciasy la hoja ‘de medion, veanse los Datos Técnicas Misurasione dolfatbero a gornt gusci di cuscinetti. sgn Togiere Taloggiamenio dt caalto di smontagy Misurare il pero oi banco @ 6 sollavamento Per a tabela mistre vedere dati tonic. Gusc ei cuscinett nel basement. ‘Cappello del cuscineto allo stato montato © rmisurate il foro del porno di solevamento ‘on belle awitate amit I 10 Imisura_ interna acroca, Permisure nominal € scostamenti nonché tabella gi misure Negere datitecni a2 Keskas on lagerbus opmeten [Neem het carter it net montagenuipsuk. Meet de hootd- en kruktappen kuisings opmet en micrrneter. Meetblad zie techn, gegevens, . \ Lagerbus in tet cater Lagerdakcelin ngobounde estas on de drifstanglagorsoring van do In olkaar geachvootde drifeiang ‘met een bimenmicrometer kruisings opmeten. Overmaten en ‘standaaramaten als ook hel meetblad ze techn, gegevens. a.212 1 1121531 Echange des coussinets du vilebrequin Echargor le vietroguin 11 21 001 Nretlestuer quien eas de besoin seulement Fa totale cos opérations do coctrole et de remise en état décries dans bs travaux preparatoies. ‘Chaser le covssinet de palier hob du Rachaulorle caner-motou& 10) ~ 120°C ot Fengager onoutto par-desoue lo wbe de Aisposti de démontage BMW "11 2710de {agen a quo loa axes do positornement de la Yordelle de bulée ntérieure sencastrent ans es reus privus&cetaffet dans le tude 4 dispostlA Taide dela coullede depose du disposisf BMW 11.2710, chassor le coussinet eu moyen dun presselAman . Monter le presse le coussinet neuf ayant lacotecorrespordantau ter, 20m auséme Schoboa deréparation achaufferla cater-motaur& 109 — 190°C. Placer le tampon en alu du disrosif BMW f° 112710surletubedudspostt, Engager le cater-moteur par-dessus le cispostt de Bepose de sone quo les dou axos de positlonnement sencastren dans les tous revs & cet eff dans la surface gu tampon Grats Présenter le nouveau coussinet de telle ‘maniora que ea soupure sot placéo ox hate Borate ve cote volant-moteur et que ses pereapae pour ule solent vericatn (vor féche), le cowpure du coussinet.Gtart dépotée envron 26° par reppomt Ala verieae . Engager dans le coussinetla broche avec oul en plastique du dsposti! BMW ct 112710, Voller ace quo, apes avoitinvodut le ‘couscinet a la. prosso, lor. axes do Positonnement qu depassent dans lecarter Eoiect encastrés dans les évidemenis & la periphérie de ta broche. Les dimensions du ‘oussinet sont tales que, en positon, le Coussinet dor re legérement en revall de part et autre du carr Pourle emplacement du coussinet cans 0 pale avant, procéder comme su. Chassor Wea axes do positornement a coussinet de linteiour vers. Textiriou: Ridchautfero paar avart 4100 12" Get le poser sure tbe cu disposi de cépose BMW n 112 710. ATaide dala brocha di spesitt BMW 112-710, chasser le ‘coussinet hors de son logement avec una Presse 8 main 1-218 1121591 Reemplazar ios casquillos de los cojinetes de bancada Roomplazar a cigdetal 11 21 001 ‘Solo si es necesario deberan realzarse los trabajos de conprotacion y reparacon que hhanssdo desritos cono trabajos pretminares, Dasencajar el casquilo da cojnete de bar ‘cada do su asiento eel bloque motor. (Calentare boque rotor a una temperaira fete 1007 120°C dsporerio acontnuacion ‘Sobre ol clindro de il desoneajadce OMAN NP 11 2-710, de modo qua los vastagos de ‘jacin para la arandola do ataque interor ‘encastren en ls taladros de clindraprevs- tospara slo. Desencajarelcasquilocojnete ‘con la prensa manval y el punzon det ut BMWN? it 2710, Encajareleasquilecojincte corespendierto fats, 20 dor recificads, seni a cat0 CCalentar ol Bloque rotor a una temperatura lente 100y 120° 0. Colocarla pieza orescra ‘60 aumini de! dtl BMWN" 112.710 sobre 9 ciindra desencajador. Colocar el blogue rotor sobre ui desencajador de modo {quo ambos vastagos de fjacien ereastran {cs taladros prvitos para elo en el supe ‘mento desencajador de auminio. ‘Coucer @ nuevo casquilo cojnete de modo {Que su luntura quede siuada en e! lado ja naoie ol lado dol por b tarto, aernada por 26" aprorimaca- ‘mente con respectoa la vertical Colocar en ol casqullo cojnete ol punzén tencsjador con el easgullo de plastic Jel Gui BMW/N" 112710. Bospués de oncajarol ‘caczullo eojinate, abesrove que los vie~ tagos de fjacion que sobresalen dl blogie Ingrasen an Ina eaactackiran pariiens del ‘punzén encajador.& casqullo cojrete ext ‘imensionado de modo que quede un ecco Fetraigo de ambos dos dento de faladro nel bloque motor. FReerplzar ol casquito en ta wpa sel ‘oinete de anced Enpuleer por pereisén de adento hacia alvera esta aoe dl call colt. Calortarlatapa delojete ana tmpers: tura ene 100 129° € ycolcata sobre ol Seca dal Ot esareaacor MW. Ne {1270 Dosencalr el cacuilocoiretean {a prensa manual utlzando, et punon ‘esoncmador (6a it BMAW Ne 41 2 700). 4121 531 Sostituzione del gusci dibanco 7" ‘Soar talbero agomit 1121 001, Enogurssclon cece dinocaze tutor Seaniaediiparasone deste prelminat E spate! gusci bance dal'alogiamento faimevera Ficaldae aloggiamerio dei motere 100 +120" G ed in sequto calcare tamte indo de dopoitve BMW 9. 112 710 ‘modo che pemi a faseggio peo spalay Teno irks stseast tran de lndro, Con mandhano do disposi BNW snitr'2 rovespotere i asco Danco oon prossa amano, Coniccare it guscio del cvscineto maggiorato ola 1,20 fase 6 Hipass Fiscaldare Faloggiamerio del motore a 100, ‘= 120° C. Montate I fungo daluninio del dispositive BIW n. 11.2 710 su ciindro expulsone, Calcare falloggiamonto dol ‘motore sul dspositvo daspusione in modo ‘che | dus perm i fssagyi s incastrina net ‘ela fon Geltappoggi dl tungo alumni, ‘Applicare it ruovo guselo di cuscinetio in mado cho la fenatura del gusco dl caseinetio Sia dsposta sul ato dl volano a dsco wsto dat ako adocta od! for dlfatsians depos ‘eticalment (recze),spostare la fendiura ‘al queda di cuscinetio verso la vertical rea 26 : ‘Montare il macrno di pessiane con guscio sotar Ibs cos tonics de hexagono interio:(Hechas). ‘Desenroscar el torninoranuraco en ta tapa ‘el runtor de encendto y quitarlatapa. Estande deserroscedas las bulla, haose Gar el mator en senbdo del reo| (isto en Senta dla drossiondolamarcha) median Una lave aplicada al tomllo Ge hexagono Intoror que sire para la fjacion del rte. La palanca 0 martilo del rupior debo s- tanciarse por completo, Verliear a aistanca de los enntactos, de (0.40 mem, con un aibro de laminas. ‘Reemplarar en case necesariolos contacos Seluplor 1211 144 1211 004 Registrazione del punto d'accensione Toglere ia cabta cei motore dopo ave alloriatole due vi a testa exagonele interna (rece), ‘Suitare a vite od inteaio sul coperctio de ‘spinlerogeno etoglee i coperchio. Farnotaremotoracon candle vitae sulla ‘tea tasia esagonav interna pri fssaggio tal raters in senso oraro (visto conto la ‘retione dimarcia. ‘Solevare completaments la leva del ruttore (rare) Controlare con calibro ladistanza dei conta i040 mm, ‘Senecessario sosttirei conta dol rutore iairie 1211004 Ontstekingstijdstip afstellen lf \Verwidr do motorbeschormkap ra hetlosdraaien van de beide ( inbusbouten (pier). Dial de sleulschoe! ep de stroomverdeleriap les en neem do kep wes, Diaai de motor met losgenomen boupies met behulp van het inousboutje voor do otedbavectigingrechtzom (logon derieting ‘gezien} . De licthoogte van het onderbrekerhamertemoet maximaal in (Contreger de cortactpuntafstand0,40 mm mat aoa voelermaata Vernieuw de contactpunten zonodig volgens 1211 141 PRE 12-1172 Pred ‘Afstellen contactpuntonatatand. Draai de borgschroe (pill ietslos, plaats cen schroevedraaer in {de gleulvan de contactpunthoude (1) on sol de contactpuntonat ‘tind a door legen hat sambool (2) is drasen. Draai do borgechreot weer vast. Controleer neg eens de contacipuntenatstar resp. contactnoek (alleen met ce contacthoekmetes, Contacipunten- stand resp. contacthoek zie techn. gogovens. a Onistekingstdstip controteen. Shit de strobescooolame aan de accu en onstekingskabel. Start {de molar en verhoog het toerental tt 3500 min’. Wameer de [etbuncel van de stroboscooplamp op hat viagarel word garicht ‘cet in hetkigat do witte pun, Z"verschinen vole onstekings Yveroesing). Om de ontstekingsverstekronme te contoleren rmoetde telkrap van de srobescooplamp 20 ver worden verdrasid tothet merktesen ,OT" (0..p) verschit. Op de schaalverdeing vance stoboscooglamoxan nade werketike contachoekworcen afgelezen, Contacthoek 20 techn. gegevens. {ij otationar toarontal (050 + 150 min“) van de motor moet de rmiddelsie wite strep van het viogwiemerkioken ,.S° met het kgatmerkiexen samerwaen (2) bs do seep onde het iden (s)te zien is ce ontsteking te laat, boven het midden (9) is de ont seking e vio0g algostold COntetokingstidstipafstelten (bi draaiande moto) Draal ds inbusbouten van de stroomverdeler ets bs (pilen) Het verdracien van de sroonverdelern de draaifchung vande motor verlat en tegen de diaairehting van de motor vervroead het onistekingstidstip (craaichting van krukas on nokkonas zi hetzolie). Cran de inbuebovton woor vact E ce neu eras ne, Desserrer la vis de blocage (voir flache oe aerate feces sorta Roe re costs Paar ton lacie UG sarNGAA meatus CContréle du poin' ¢’alumage. Brancher la lampe sroboscopique § la batterie et au eddie dallumags, lancer le ‘moteuret! amener aurégimede 3800 tn. Enoclérantiovoiunt-msteur lo pant yf" de couleur blanche (avance maximale} doit spparaive dan leregard Pourlecontile, toumerla mdette deréclage ‘ure petole stroboneopique eqs As aque le repere.,0T” appataisse. Sur échelle ‘yadues oil pisinet steboseopique, I est Possible de relver & present langle elect Ge fermeture. Pou valurs, vir caracteisti- ‘ques techniques. ‘Au rogimo of ralonti (950 + 150 mn) du moteur, le rail bine conval du repere . 5” 1 volani-moleur doit coetder avec le Fepbrede Fost do rogard (2). Silo at ost \ble en-dessous du miley (1), lp rela & Tllumage est excosst, SV apparat au- dessus du milew (9), Favanco 2 Talumage est trop grande, age cs point calumage (moteur touinany Stesorotes sastxparaceuxcetakanewr (feches). En tournant!'allumeur dans lesens Seiibedu tau meaner eee Srtounantdarste soe ase doraaon "eau ‘or eee pe acs 8 faxsrago(icrequre rte Scares ot lemme ers dato Roseooriavi Ajuste de la dstanea de tos contectos ‘el ruptor, Afar tml. de acon Gfechs) reat el destemiiafor en la fanura dl soparo. dl plano dona. contacto) yas i eta 10s Contactos grands en conrs dal angus (2). finer tania de nacn {GNeraconlriadgancadeloscontactos ‘reopecivmenis el daguode cere eae ‘nonfecon comgrcbado pra el anguo Go ase ‘ane ta cstncia co los contacts y et {ror do cere onlosDatosTooncos Comprobar el momento de encendido. Conoctar 1a pistola estrotoscipica a la talera y al cable de encendido. arancar el motor y hacerlo funconar a 3600/mn. Al Gestelar hacia el volante debe aparece’ en {a migia ot purio blanco ,.F" fencendido adolantado plone). Para vericar ta tinea de la vaiacién do! fenceniigo debe girafse la rueda de ejuste ela pstolaestrovoscépica hasta el momento en que aparazca la marca de punto muorte Suporor OT". Sobre la escala en grads ola pictoia puedo ahera tomarseloctra de) ngul elective dela variacon. Parael angio de varscion veansa los Datos Técnicos CCon el motor marchando en rant (850 = 1S0Vmin) debe coineldrlaraya blanca antral Ge lamares delvolants 5 con amarca en [pmirla 2} Silaraya se encuontia por abajo elamitad),elencendidosstaréretardado, por aba do la mitad el enceniido estaré Sjuctaso adolantado (2) Alustar ol momento de encenclido (con e motor en marcha). Aflojar los trnilos. de hoxagono interior on el rupior de encencigo (fechas); rand el ruptorde ercendido en entiso de gira del motor se sjusia el encon ido més retarcado; gando en contra del Sontiso de giro dol motor eo alusta ol on Gendido més avanzad. (EI Serido de giro el ciglfal y el del arto! de levas son iguales) Aptetar ios tomilos ora ver. Hla distanza del contat Alleniare le vite ol aresto-recca), meters | cacciavit nel fessura dal coniroporta contatt (1) © grando cone rincuaie (2) Tegistare la distanza de cotatt Rigerare la vite eresto. Ricortrole la distanza del contat owera angele dichivoura (colo con apparecshio dt misura det angolo di chiusua). Por Is sistanaa dot contats 3 si chissura vedere i dati tecnic, Fangot Controlla i punto d'accensione. Collegare la ‘pisiola stiobossopice_alla Datterta‘e¢ i cavo daccensions, aware I motor eta grare 23500g/min Onentanco {a pistola stroboscopica sul volano @ asco dovessere vistile nel foro. dispezone punto bianco ,P" (fiona accensione ant ‘pata).Perlconsolo dota tea d ‘Sal'seconsione. viore oiata regolazions cula pisiola sroboscopiza fino 2 quando compare la marcatura , PMS Sulla seala gratuata dale pisola & potra ‘uind leqgere eto angola direqolazione. Bertangolodiregolanone vedere dat eon ‘A regime minimo (850 + 150 g/min) del ‘motere deve combaciare la eriseia caital> bianca oota rcatura et volano 5" con la: marcatura del foro dispezione (3). Se sirisce 21 vode at di soto del centro (1) Faccansione sara roppo rtardata. ald sopra dol conte ard vegoiata faceenione £00 troppo antcipo Registrazione del puntod'accensione. ‘Allentare le vita testa esagonae interna del {issaygho del dspositve dlacate acoenstore (ees), Grande. dspostivo dl scato Sceenolorenalsoneosiréasiono dolmsta Sha un pune daccensioce larda, ‘randolpednto senso a rtaziene el Tote shaun puntod scomsionanicipg {senso rotazione def atbero a gam eo ‘acanme® idetico) Piserarele vit. we 1211 080 Dépose etrepose de Pallumeur Déposee le owvense. go. Fatemsteur Peete santaurrteu SBiacere doule de conroion plats (1), coset bs vs b au pane cous) a Serato Teumeur ters! cowerce de Siraion Fmarque-Ne pss mente faluhour ESanpisor tus de. se pce compbtomont Remplacor lo ont a’tancteite (lech) par tun flat neu frs de chaque dopose ‘de Fanumeur, 12-118 1211060 Desmontar y montarel ruptor de encendido Desmontarla cubierts protector del motor Desconectar ta hembra pana (1, afloja los tomlosde hexdigono intarior 2) y exraer tl ruplor de encendice do su posieén on la ‘apa de la ca d la cadena, "Nota: No desarmar e rupior de encencico sino reemplazaro conploto, FReemplazar et anilo obwurador (lechs) despues ce todo desmoniaje dal ruptor d2 near 1211 060 Smontaggio e rimontaggio del dispositivo di scatto d'accensione ‘Smontare a catia cel more Stacrare a spina pita (i), ante le vi a testa esagoralo tora (2) ed estar i daposive 6 scatto ¢accensione dl ‘operchio dl portacatena AAvvertenza: non scompore i spostivo dt Scatto d acoensione bens! sosituiro com- Plotanenie Sostiuce Fanelio @ tenuta (feels) dopo ‘ogni smentaggio del dispositvo ci scato ‘Saosonsione 178 1211060 Stroomverdeler uit- en inbouwen Bouw de motorbeschermkap uit. Trek do plato stekker (1) los en ‘neem de stroomverdeter ul het Ketingkastdeisel Opmerking: Noor de sroanvordele niet uit ekaar, maar vervang Vervang de pakkingring (pl) na eke demontage van de stroom verdale. reals 1211141 Contactpunten vernieuwen [Neem de motorbeschemmkap weg na net loscraaien van de Inbusbouten. Draai de sleufschroot op destroomverdolertap (il) los en neom do kep weg rsa de2 glesfechoaven van het slounlager os (plan) en near hot lager orut Daa decilinderkonbout (1) lo. tek do viakke stekker (2) los en| ‘neom de corrpletecontactpunten weg re 1211141 Echange des contacts du rupteur Dépaserla cowerci atemalour (ouverte avant du blo-moteut) sores avoir desserré les vis & six pans creux de fiation Enlever la vie a toto Tondse cut le capuchon de Talumeur (éche) 2t déooser le capucton. Retitor 2 vis t8le ferdue de fhation du ‘suppor (ldchos) et extrace le suppor. Dessenier Ie vis & téte oylindique (1), \éoranctor la doulle deconrtaxion plate (2} ‘trates le contact de npteur comet. 1211141 Reemplazar los contactos del ruptor Fotrar la cubiora protectora dol_motor ‘después de sola os toils de hexégono Interior Soltar ol ornio anurado de ta tana del rupior de encendico (flecha)y quitar la tena Soltar dos tomills rarurades de a facién el soporte (ackas) y quitar el soporte, Soltar el tomilo cinco (1), desconectar lahermoritaplana(2) y extraerelcontaciodel ruptor complet. 1211141 Sostituzione dei contatti del ruttore “Togtare la ealota dal motore dopo aver alentato Ie vt a tesia esagoncle nema ‘Allentare la vito ad intago sul eapeceio del ‘spoctvo di scatlo daccension® togiere iicoperchio, Allentare 2 vit ad intaglo del fissaggo del fuscirato di spnta unidiezionale (Hecco) eSesrarrell cussineto Aentarelavite sostacilnrica(!), steccare la spna patta (2) ed estiarre i completo Contato del rutere 1213100 Dépose et repose 1213100 Desmontar y montar d'une bobine una bobina de d'allumage ‘encendido Dépoter ot reposer le réservoir& essence Desmontary mentar el depésitode combus- 16 11 030. ‘ible 16 11020. Debrencherlectble de masse dela batterie Desconecia ei cable de masa de ta bateria fur laboitede vilesses. en sufjacd alcamtio. Débencher le cable la borne .1" et,.15° Desconecar elcabie del dome .1"¥ , 15" de meme que le cable haute tession burs asi como tambien ol cabled alts torsibn do bovine o-alumage fa bebina de enconcido. Retire les vis do fixation & six pans crew Soltaros tomilos de fiiaibn con una ave aide dune ol pane mo ‘mache hocagonal Repose: Nepasovbiirle branchementala _Indicacién de montaje: No olvdarse co masse Suri ixaton avant de la bobinet establece' el contac a masa en a fjacien ! regolatore é Serbctoio carburanterimosso 16 11 080. Ettetuare f conofo solo quand ta pla & controllo carica si aczende conlinvamente gontmoiore acceso. Staccarelaspinapiata mutpla dal regoatore con motore foro. Cullegere een un punts metalico il cave D+ (biu) con il caro OF (Bls-noeo), Aware il motoree taro girare acrea 1000 + 00g imi Selaspadiematedicacas Spegre subto, wol dire che i regolaiore aeteso, Efflva ia spia di contro di carca 0 s fccende utertomente in manisra chiara ol dre che ratamatoe & diet. 12.31 020 Stacco e riattacco delt‘alternatore Motore emontate 14 60 050.0 montato Toglere la caltta del motore dope aver allentato le 3 vita tosia esagonale items Staccarelaspinepiattaa tepol dala scala Sollerare un po! lo spazzole e fissarie in ‘quesia podizione conmolioa conpressione. ‘vitae trovita testa esagenalé items scatda poiare e toglere la scatca polar. ae Fetrer a vis Ge txaton du rotor puis extrare lerotor aumoyen dela visde depose BMV 123.600. 1231212 Révisionde ‘alternateur Deéposer et reposor faltoriatour 12 21 020, feerous de Finteneur Gu stato: c porte-balais avec les balais. Si Unremplacomen des bala ostnécessaire, prenice som ~ lors du soudage (Neche) ~ ue tain ne puisaecouler dare loa roscee Pacer os douiies dicolation surles gouloss 3 fortobalais. Ressorar le porte-alas {ans le slaor. Ne pas ovoler is rendelies isolentes 1231 689 Contrdlede Yenroulement du stator et du rotor Revisor lalternatour12.91 212 Gortroler le courcirour a ta masse do deTenroulement dustator en appiquant une tension alternate de 40 Vi effectuor 3 Conder de fagon altemée la résistarce fente les soties des phases. Pour les ‘alouro, vir earactirstiguoe tschnigues, 12318 ‘Sola eltaito de acin detrotory expusar €l relor ce. su asiento en el murtin dat lguenal vllizando el tomilo ce expulsion BMW N" 123 600, 1231 212 Repasarel generador trifasico Desmontar y montar et generador riésizo v2" O20. Dosearoscar2tuercas lade intron dl Polar y erraor ef pxtaescobilas con {as eocobilts Si fuera necesaro recambar Ine secobllae ée caroon. dabera observarse al solar las nuevas (locha), que e!estato Fo ponauo en os Mins de cobra Colpear is casquilos aislantes scbre bs fesparragos’ del potaescobilas. Flar ora ‘ez el pertasscobilas en la cala polar. No ‘hidarse de colocaarardelasaisiantos. 1231 689 Comprobar los arrollamientos del estator y del rotor Repasat el genoradortiisco 12:31 212. Mesic sel estar tiene corocircito con ava, haciendo 3 mediaones con 40 V de tensin alterna. Medic ateredamente la resistencia entre fas salicas de las fase, Veanse los valores, corespendiontes on lee Datos Técnicos, Allentare la vito oi fissaggio tespallore Il rtore dal codolo dealboro ‘gomiti con la vito eespulsione. BMW n. 123600. 1231 212 Revisione del'alternatore ‘Staccare ataccarealematre 1231 020. Sviare callaty interno della scala polare 3 dad, siaccare il poraspazzole ‘con le ‘spazzolo, So dovorsoro oscve sosttute le ‘Spazzole, al momento dela brasalura (feccia) tare atencione che non pervenga Selo stagno nei cavett cram Applicare le busscle isolanti sui prigionieri Ses ‘elportsspazzle, iserare tporaspazz012 ‘pola. scatola polar. Non dimenticare le rordette slant 1231 689 Controllo. dell'avvolgimento statorico e del rotore ‘evisionarefaternatore 1231 212. Contotare favvolgimerto dicampacon 40 i tensione allrhata al calogamonto a é ‘massa, effetuare rispetivamonte 8 misu- vedere atl eon. Draai de bevestigingsbout van de rotor bs en druk de rotor met de drukbout EMW-n0. 123.600 van het hrukacoind. i w 1231212 Wisselstroomdynamo revideren ‘Bouw de wissalstroomdynamouit-en in volgens 12331 020. raat ce 2 moecen aan ge binnenkant van netaynamonus los en verwiider de borstelhouder met berstel. Indion de borsels ver- vvangen maeten worden Let bij he! soldaren (pil) erop, dat geen tin in do qovachten kopertraad voet. Plast de icolatlebusies Wei tpsivon van detorstoute. 2a cebontoheuer eer Inet dmamonuis vast. Vergeot rat de solaboringen, . 1231689. Statorwikkeling en rotor controleren ovidear de wisselsracmayramo volgens 12331 212, Controleer de staiewikteting met 40V wisselsparning op massasiuling, \ericht3 metingon Controleer de weerstand endering tussen de fasellerwmen, ‘waarden zietechn, gegevens. 1 re-318 CControleer de uitgebounde rotor met 40 V wieselspanring op massashuting CContioleer de velawikkelng (Ohmmeter 4232000 Spanningsregelaar van dynamo uit en inbouwen Bouw de berzinetank utvolgens 1611 030. Maakde massakabet vvan de accu bs. Tek destekker (pi) los en vewider de spannings regelaer na het losdraaion van de beide inbusboulen. vee 1 CContrblerlecour-creuita la masse du rotor ‘artes en appiquent une tension atemalve dea0V, Verifier Fenroulernent Inducteur (avec un cohmmate), 1232 000 Deposeet repose du régulateur de Valternateur : Déposer le réservoir& essence 16 11 030. Débrancher le cable de masse delabattri, Retrer a fiche de raceerdemant (Woche) et ‘depose le rogulateur apres avoir enlevéles euxvis &sixpanscreus, e me CComprobar sl rotor de garras desmoniado tiene cortocrcuto con masz, apicando un Comprebader con 40 V'de tension alterna, CComprobarearotamiento exctada (otis reat}. 1232000 Desmontary montar et regulador parael generador esmontar ef depisto ce combustible 4511 090, Cosconecia el cable de masa dela bateria esconecta la clavia (Nocha) y retiar ei ragulador despuss de haber sltado aribos {omnes de hexaconointerir. Contrcllare il cellegamento a massa del folore pole @ den con uns tentione ‘ternata 40 V. CContrallare Tawvoigimento i campo (ohm= metro) . 1232000 Smontaggio e rimontaggio delt'interruttore di regolazione della dinamo Staccare il serbatoio carburante 16 11 030. Staccare i cavo @ massa dala baltera. Staccare la spina (reccia) © dopo aver Sllonato ladue via esta ezagonale intamna togliee it regolatre. a Localizzazione difetti all’alternatore Distubo causa Rimedio Uatematore produce rumor Le spatzoletischiano ‘Staccare glianel clletori wero sostiture le spazzole Laspiadl controls acsbnde con ‘motore acceso con semluminosita Cattive contatto dol cologamentoccavi Fegoleore danneggiato Iciodo de addtiezatore @ dfettoso ‘oha cellogamente a massa rotor ha in parts colsgarrento a massa Lo stator ha colagamanto a massa Contrllare gl altacchi dei cavi eal calagemenio deicavi Sosttuire iregolatore ‘Sosttite il dodo del raddrezzatore Sostivie ilotore Sostiirelostatore [Exoessiva eboisone doa batoria ative contatt tra ragotatow od CContrtlare gi atacchi dol cav st ‘motore acce:o con serluminosit2 ‘olurinositapiena Interurione. cortocircuito sulle conduture éalimentazione ‘Spazzole aretiose Awvolgimenta del rotor dietose Circuit d corrortedeceitasone interrotio Diodi o poradiod citetost atemstore regolatore esulfaternatore Fogoletore danneggiato Sosttuire iregolatore La spia di controll si accande con Rogolatore danneggiaio Sostiuir ilregotatoe CContrlare it atacchidel cavi cast Sostture le Spazzole ‘oatireirotore Contealiare gi atacehi doi cau Contrllaree se necessariosostiuire Idiodio i portadios 135 1241009 Contréle dudémarreur sur lamoto Contbortat charge de labore pour {ler vor carscertiques chic, Pour e conti, engage i amo asso ot tcloenar © tah & pod. Aetoncor 23 Seconds le cba Encarge, ation 2Pehiarago ro ot pas Gontondy er decade 8 Vets dor dre amome pr is Srinchoments star voimate Sloen es: das can hy adélat domso la nasoe Scriemoteueulabatenerroener snieme icmp la paceance absorb cramp: mate wr caracterssquesecrigues, . ‘Attention: ‘Si le moteur cale lorsquune vitesse est ‘ongag6e, # oot posable oo le rolancer on ‘dabrayant,sansremetra au point mor. 12.41 020 Déposo ot ropose du démarreur ‘Débsancherl ctble de masse dela batter Dépaeer lo couverela du damerrour parla roi aprés avoir cvises les dour vis & Skpane cour ‘Bétachor fo tuyau foxible aration cur le ‘courerele du renifiard et retior du boiter ‘iu fre Bair saint 1241 009 Comprobar elmotor de arranque montado en la moto CComprobar el estado de carga de la patria, \earse tos valores en los Datos Técnicos. Para ia cemprepacion deve colnearss ta 4a. ‘marcha y acconarse el freno de pod ‘Acoofar ol hor de arangue durarte 2.23 Segundos. La tansén ¢@arranque B30 orga no debe doscender per abajo do 8 Voli y, con et voltmetr en conexones 1 172, dot sor igual clo contrat signieas ue esta detectuosa la comunication de masa al motor o a a bala: medi al mis mo tiempo la cortente absorbida en el amperimett, véanse los Datos Técnices. Atencion: Si ol motor se calara al estar colocada la arena, sera posible reanudar su funciona Trico aplicardo et embrague, sin relrarla maicha, 1241020 Desmontarymontarel ‘motor de arranque Desconectar el cable demasa dela batera. RRobrar ia cubiorta dal mator do. arranquo hata la derectia despues de solter ambos tomlos de hexagon0 interior. ‘Sotarlemanguers del eepiradorodel motor fon ou fiacion a fa cupula'y extraora do la ‘carcasa dal flvo de are. 1241009 Controllodelmotorino di awiamento nella moto ontrotloto stato dtcarica dota batterta, per [valor vedere dati teenie, Feri controll innestare ta 4a marcia od azionare ltreno a pedale. Azionare imotorno i evviamento per 2-9 acc. La tonsiona di ‘avramento non deve caare al carco al di Gelyolimetro 162 uauale alien ecietcso Weollegements a massa sul motoreo sula batieria; contemporaneamenteleqgere sul Famperometro la crrente assobita, vedere dat tecnet ‘Seconmarciainnestatasidovessoarestare lImotoresara possibieriavviat con rizene tava senza dsinnestrarelamarcia Se . ? 1241020 Smontaggioe rimontaggio del motorino di avviamento ‘Staccare la tateria sulla massa. “Togliore i coperetio del motorino dt ava: rmanto dope aver allontat le duo via testa ‘esagonaleilorna, verso doata, ‘Alentare il tubo flesibe di siato del motores Sal domo @ soe star di copa del = fio ara 1241009. Startmotor in het motorrijwiel controleren CConiroleer de laactoestand van de accu, warden zie techn gogovers, Schakel¥voor de cortrole inde de versneling enbedion de woot. Laat de starrotor 2-3 se9,draaien De sartspanning mag bi be- lasing ret order BV dalsn en moet bj de Volmeterschakeling 1 002 gatik 2p, anders ie do mass arsluitng van de motor of ‘accu sieht. Lees gelititig de stroomafname op deampéremeter a2 techn. gagevens. Atientie: Stopt de motor bij ngeschakelde versneling, dan is het mogelik bijangetraktan keppeling, zonder ide versrlingte schakelen, de moter weer te starten, 1241020 Startmotor uit- en inbouwen Mak de massa-aanslutng van de accu los. Noom de str rmolocaideksap naar rechts weg na het losdraaion van de beide inbusbeuston Maak de motorontuchtingsslang los van do ortluchingsaan- siting aan het oartor en aan het uchiiterhio, a fe NN Pricer BM Moak de sctterste bevsstighgsbouten van 0 (pier) . \Verwidor do motarbascharmiap na het losdaaien van de beld busbauten Draai de zeskante bout (pil met eon stecksleutel os (3 Débrancher les fils dlimentation du dénarteur (laches Erleverles vis de fationanore du cémareur leches). Diposer te cowsrcle daternateur pros avoir divisst les deux vs &six pans cieur. Dévisser a vis tte heagonale (vor ache) Afaide dune cl6a doulle, Desconecta los cables (tlechas) det motor de arranque. ‘Solar os toils posterior de la fjacién ‘del motor de arrangue (ectas) Retirar la cubierta grotecora de! motor desputs de solar ambos tomilos de hexd fone niece Desenrascar e! tomilo hexagonal (techa) mediante una lve de vase, Staccare I cavo (reece) sul motorno di awianent Alleria 'e vit di fssaggio posterio del motorino d awiamento (reece) “Toglere 12 cabsta del motore dopo aver allertato le due itatostaesagonal toma ‘svtuelavie atestaesagnaereeda) con lachiave a tubo, sane 12-412 Deposer le tuyay Catration du moteur 115101 Entrar le démaveur vers favant hors du guide. . . 1241513 Démontage et remontage du demarreur DDéposet et eposer le cémareur 12 41920, Detrarcher es cables cu bobinageinduceur. Enlver le solenode, Decrocher le levier du lancout Depose te capuchin pare-poussiére Eniever la rondalle de securté, la cale de compeneation aio jot, Retr fs vis dela cacasse (stator) Déposerlecapuchon. Repose: Etactuerlecalage axialde indi Contr le couvercie du corps et le paler. posits ot dépocorla plaque 2-413 Desmentar a manguera del espradero del mnotor 11 15101, ; Extra el motor de arranque de ou posicién en la guia hacia el rene. 12.41 513 Desarmar y armarel motor de arranque Desmontar y mentar el motor de arrenque 1241020. Desterilar el cable hacia el arollamiento xctador Sottar ol dsyuntor magnetic. Desenganchar la palanca do mando. Deamontaa eis antpoto. FRetiar la arandela oe Seguridad, arandela do comporaacin y la junta Solta los mils dela ca polar tiara cota Indicacion de. montaje:, Compensar ta Rolgura atial de robor vbanse los Datos Tecnicos Verfearelcojinete del colector. Dosprendar las escobillas posiivas y quitar la placa portanscobilas ‘Smortareiltuboflessbie cfiatodelmotore 1115101, svar in avant i otorno dl avviamento dallaguide 12.41 513 Scomposizione ricomposizione del motorinodi avviamento “Smontare © rimontae I motorino el awvia- ‘mento 1241 020, ‘Stare I cavo per Tavvolgimenio dl campo, Alentareinteruttore eletromagnetzo ‘Sgonciarlatova dines, ‘Staocarel canpscca parsnolvere TTogierelaroncolad siowez22 fo spessore, Ig. quamuione, ‘Alisatareie viidellascatdla polare “Togiere i cappuccio. ‘Avvertenza per il montaggio:compensare il goo assiale dellindoto, vedere dati techie. Cantrotare support del caletore, Solavare le soazzle peste @ tore la Blesvad sostigno Selo azz, OO Verwider do matorontuctingsslang volgens 11 15101, "Neem de starimotor naa voren toe vit de geleting . 1241513 Startmotor demonteren en monteren BBouw de starmoto itn in volgens 12 41 (20, Draal de Kabel kelng los. Maak de solenode los. Haak het Verwijder de stotkap. Verwier de borging, vung en pakking Draaidestarmotothuistoutonloe, Verwidor hot dekol Montagerichtin: Stet de xiao speling van het anker af. waarcon zie tech. gegovens. Contoler het colectorager. \Verwiider de positiave borst en neem de berstelhouder uit het hu, 1. reas “Tichat eartmotorhuis van het voorste lagerdasel Daa de boutvan het schakolarmhuis les. Verwidorhetenker met deschacelam. ‘Brk de deviring naar achtoren. Verwiiter de borering. Verwier het conpleteaancrifrondsel Montagericntlin: Smeer de schrooldraadgangen en de rondsel- fing in met Silcorvet Bosche FL 2 3. Trek de diuksing over de borarira . 1241541 Koolborstels vernieuwen Dementeer en monteer de statmotor voigens 1241 519. Scideer de koolborstels aan de veldwikkcling en bide borstehouder los resp.vast Montagerichtijn: Ring (1) ophet anker en dan de isolatiering (2) ‘Séparerte stator du palercbtéentrinarrent Dévisser la vis de gale du lever du lanceur. Entrar indult avec e lever du lanceur RRepoussor la bague de butée vers Varro. Repose: Eniuiroie lage a pas rapide de ‘meme quo la bagie de lancetmert aves de lagraisse siiconge Bosch Ft2 v3. Pouce la bague Jo bulbe par-dossus te jone dart. 1241541 Echange des charbons Dérmorteretremonterledémarreuri241 513. Dessouder ot ressouder les balais sur le Dobinage cexeitaion et aura plaque porte alas, Repose: La roncete (1) es! sur Fnduit, la ‘ondelleislante 2) est devant. Separarlacajapolardolcojnete de acciona- mmiento Soltarel milo je dela palancade mando. Retirar el retor con palancade mando, primi el anita do ataque hacia atras. Retiar e anilo de securcad Destnontarel engranate de\arrancader. {ndicacionde montaje: Apicar grasa slicons Bosch Ft2y3.alaroseay alanilode mando, Rotiar ol zillo de alaque sobre ol anilo de seguridad 1241541 Reemplazar tas escobillas de carbon Desammar y armar el motor de erranque 1241513. Desoldary solda las escobilasde carbin en ‘anollfiento exctador y et la placa portaescotiias, Indicacion de montaje: La arandela (1) va unto al reir, [a arandela aslanto (2) va ‘deka oe eat Staccare la scatola polere dal supporto ‘comendo. Alleniare la vite del suppori eva diimesto, stra ‘coniaova dimes remere verso indiato lo spallamente, Sollevare la rondelia di sicurezza, ‘Staccare i ngutore del motorito ol awia- ‘ment. ‘Auvertenza per Il montagglo: cospargere ‘Ifieto a passo grosso 0 Fanolo dinnesto (con grass al scone Bosch FIZ V3. Tirare lo spalamento sulla rondelia ct ‘Scompore compere motorno diawia- men 1241313, Dissaldare e bresae ie spazzolesulf arog ‘men dl campo © sulla piastra di sostegro Gollespazzole. 80, ‘Avvertenza per i! montaggio: nao (1) ‘Sufndot, ronda sole 2) davai ar 1241602 Révisiondudémarreur 1241 602 Repasarel motorde 12.41 602 Revisione det ‘Démosteretromentere dérareu 124i 513, arene peters tes CContrélerInduitet le bobinage inducteur~ —Desarmar y amar ol motor de arrange Scempore.ereomporre imoterino di awia- ~ avec amped essel de 220 resi 13. mento 1241 513. x Caresseriecolerteuretfemplagedelames Comprobar el otory ol arollamiento de ks Soeceiecteee a? Cores dota tanolgirantodc vecine pont taco Sere gies momen IS Canesten eaiatetiain Eres decgurercotalanass once, Se pans timon stédare an pare eas, rempacer sso ls puntos do cemprebacin esafocanpunind contol i coletore ad find. 1 siesedty atic delaminias. ee d-acconie a once contsts con maa, ta tp ooneret ‘comprobadora luce — recambiar enese =P - Mote: caso el rior . . . Beancher un anperemette (éendve de Inlocalar_un amparimetro margen de Colegare famperometre (campo & misura mmosue60AJdarstecicultettalorapdemert mediién 60 A) en @cccalto dela corienia _60amp_ nel creute di cerrente @tastare por Monivementiccolecteusdelareeniame. — eleciieay detector cl eoeetor brevomorta _brovotompolicollotore éalarallaalamoll, Tension dessai2a4V. ‘30 una lamina a ofa, Tonsion de prueta: —Tensione Gi conrolo 2 +4 Vat. [iueviaton de instrument de mesure dot O02 a4 volts. La deviione delb strumerio devessere ‘ela méme pour toutes les amoties. [La magntud indicada por el instrumerto _uguale vale singole lami, Bos avferanaae importanis de séistion debs sera mma sn tofos los puntos de Fort diferenze fanno fresumere urinier- ‘Raiquent une coupe. Remplacer lindut medida, rizione, sosture lindoto dietioso. Sires dbtectuewx Slexisten fueres devergencias podra deds- ‘arse quehay una norrupeion recarmbiar fespcasorotordetecuose x . a a Contolertebopnageinducteur (Fexctation) _Controla si el arrolamionto exctador tiene Control il calagamento 2 massa dol- pour stassurer Se fabsence de tout cour. algun contacto en cortacreuo con masa. Fawvolgmento dicampo, Grout atemasce Recambionso oe arolleniontoe qve 8625 Seatiure awolgnent truco oh. Remplacer les bobinages giliés ou ongés. _quemados 0 chamuscados, x. a a . bad fet cleur au ur a un” Pease eect rimanent tne, Tonka once testes Reamer cress acaba, “Te Rolabooadisrsudanene Asis Rep wee al @ oto Go amato de Se coe pieaniemacare eka so saron SShated drm Wie sie . = 2G 12-4015 278 12.41 602. Startmotor revideren Domonteer enmont Dai ge collector at. Da cafectordiameter (A) mag niet minder ‘fan 28 mm becragon Isolate tasen de lematlon neni, bremen mot echusrinnsn \vermderen, Deisolate meet 05mm deperiggen dan de lamelion, . Pers versleten bussen uthet rondellager Montagerichtijn: Laat de niouwe bus voor montage eeist rmirimaal een nal ui in motaroia lagen en pers de bus zoverin totde voorkark van de bus geuk igh met het huis, . 1241701 Veldwikkeling vervangen Demonteer an morteer de statmator volgens 12 41513..Merkde poolschuenen, zodat deze bj het inbowwen weer in hun oude Stend worden gemonteerd. Draai 62 vier pocischoanbouten bs, \Verwider do poolschoenen en de velikkaing uit het start meorus Montagerichtlin: Zorg ervoer, dat voor het define vastzeten van de poolschoosbouten de poakscnoenen geheet parallel aan de langshartin gen, Leg de isclatiestioken tussen de veld switkeling en het statmotorns, Ecréner ls lames cu colecteur, ebavurer avec une tole abrasive & gains fins et felmner les poussiees. Lisoant dot se trouver & 0.5 mm er-dessous des lames. Demonter& la prosse fe coussinet(bagus) Repose: Avanila repose, laisse la nauvell bbague simbiber aurtoins pendant 1/2haure dans de Mulle-moteu puis ta Monier ala Presse jusqu'ace quote aleure 1241701 Echenge du bobinage excitation Deranteretremontorle démarreur 1241513, pire les comes polares pour etrecertan de ks remonier sans méme positon Utérouremont Déveser lee quatre vie dos pieces polaives. Extaire cales-o. ot le Bobnage:nducteurhors su staior Ropose: Aigner fos pldces polaires pour ule oiont oxactomortparioles al ace Iongtudira avant deere deiitivenentias Pracer une bande de papier isolant entre le bobnageinducteur eto stator. Eniesacar las laminas dol colectr,elmi- nando la rebaba correspondente con una ade putt Eaislamiento dave ser 0.5 mm més protundo que as amas, Desencajar el casqull desgestado Ingicacién da montaje: Antes de mantar el ‘casqulionueroselo dete omoeber 72 nora ff dco pa motores y oar despass 1241701 Reemplazar el arrolla~ miento excitador Desarmar y armar ot motor de arranque 1241513, Marcarlas zapataspolares para que adopton ‘misma pooicios al rmiviaa ota voz Stltarcuatotomnilos delas zapatas polares. Retr ias zapataspolarosy el aralamiento excita de a caja polar Indieacion de montaje: Antes do aprataron deinivalos toils delas zapatas poles ‘debe ainancee eats exactamenta paralelas algje longitudinal CColocar una tra Ge papel aislante entre el ‘anollamiento.exctador a aja paar Etlettuae il sotosquatco dele lamolle del ‘coletive. Elminare la bava di lavorazone ‘con corde dilucdatura Lsolamento devessere d) 0,5 mm pit profonco dete tame, Espoler le bussole oturate Avvortanza per il montaggio: prima del ‘montaggio inmergare nuove bussole per akrenomez! ora noloper mola morale 1241701 Sostituzione dell’awolgimento di campo ‘comport eicomporraiimotorinadtarvia ‘mento 1241513, ‘Tasetare Tespansione potare attinche al rimontagg. venga oftenuta Ia stessa posiacne, Siarequatto videtTespansione polare. Estarte Tespansione polare e Fawvelgimorta dicampo dala oatala pear Avverienza per il montaggio: prira ci toglere detmtivamente le vi poli conrare Teeparsione polar con osattozza paral lamonte nepota a asso longtucinal. Frapperra tra Fawolgmenta di campo e la scatolepolare una strisciafsolante di carta 12-406 Localizzazione ditetti al motorino di awiamento Disturbo Metado dicontrllo‘eausa Rinedio Nmotorine of avviertentonon gra aco nando il pulsante de! motorino di awiamento Accendertatuce Laluce non siaccende Bateria scarica, Bateria nteratta, Laluce si accende, con azionamento {dolmoterina i awvamento si oscura leramont. Bateria scarica Laluce si accende esi spagne perd subito quando viene azicnatoit moto Fino di awiarent. Morstt della batteriaod atacco a masa ossicat. Latuce si accende normaimente Esludere sulmotaino d avviamerto |Mmorseto 50€ 30 I! moionno ct awviamento gro. Escludere con relative ‘caio postvodellabatteta sumorsatto {20 su motorina dl aviamento, ‘Contattidetvinnernstore eletromagnetica sport o fash isu la tensione dota batteia, Carcarela battena, Controllare gl atacchi dat ca. Carcarela batter Puice i morsett dela bateria Sostituite Fnterattore accensione/ avmamento,eliminare Irtertzione 'Nmoterine di avviarsentonon gra quando Viare messo ileavopositve dirtta- ‘mente dalla batena.sul rarseto 30 Carboncini troppo com earponcii = inecppane, ressione deicarvoncin troppo bassa, Ses Render! seoneva Sestitie le nolle a compressions: Irotorino di awviamento gira roppe lertamente, nen tial meiors Catto sporco. Indoto od avrolginontadi campo aiatose Puire tcollorore. Figarare il motorino di aviamento leetorin di ewviamentagica con elevate numero a gi, i motore mane fermo o gira solo ac ut Pignone i comando cfettoso. Gerona dontata dtotiosa |i pignore di comando nan reponse Floto a passo grande sporcoo dannegniato Sostituie i pgnone 6 comanda Sostiuieivolano, Fiparar i motonno di awiameonta, oO 13 Alimentation et carburation Carantonitiquestaehniques Page 13- 0/3 1300 004 Régiage du talontet umélange ai-essence 13-001 1310001 Contéieetraaiage du niveau diessence 13-10/1 1310009 Netioyage des caburatours, 13-101 1310 100 Depossetrepasedes deux carburateurs 13-1072 1310370 Deposeeteposeau mecansme se stator 13-102 1372000 Dépose etreposedelacartoucne defo 8 al 1a-72N1 13 Carburacion y regulacion del combustible Datos Técnicos Pagina 13- 0/3 $500 004 "Regular ol regimen do ralantidolmotory la mezelade combusibiay aire 1300/7 1310001 Comprbar yajugar elnveldelcombusible i101 1310000 Limplarelcaburador 13-10/1 1310 100 Desmantarymartarloscarburadores izquierdoy derecho 13-1072 1310370 Desmontary morrarlacarcasa dolstartr 13-10 1372000 Desmentar ymomir el lementocel tia de ae 137ert 13 Alimentazione di carburante e regolazione aitecne Pagina 19 0/9 130.004" fiegisraziane delminima del motore edella miscola carsurarte/ana 13-0071 1310004 Contiloe regolezione del ello dscarburarte sa-101 4810009 Paliziade!earourator 13-10/1 41910 100 Smontaggico rmontagglo dol careuratoro snctro0 dota 33-1072 1310370 Stacooe rstacce delle scatola cell starter 13-1072 1372009 Simanlaggioo smantaggia cella carte deilzoaria 13-721 13-01 Tau G SUeIB5OHeS PIONEA Ea 90 # au B essed-hq 0105 £0 wu G Lssed-Aq 0105 (o8) a ehiode cuss jop vja2cius ouorze}o60: 1p 211A oF Ts @ OUTUIUNTOD FUE NED ey outuiep ve Lore Woe “Gus @ Ons|Oa! ip BIOATEA BIOU ejaPSIW O04 oz z [quoWeane uedoe/SUOReRILAA) J9UEISEUE OED 09) wu 18UEIS HED £ z z ojids auoiasod 12~97 ‘on26 ep Ons N we ‘on1ds & HED or Ea ei Bedoud neo a 82 wz Ws eiojenGIED euOzES ‘v0/ee/+3 z02/8e/r8 z0z/92/78 ‘oneep ‘oc0z/ze/+3 toz/ezie9 loz/ezir9 ONSNIS 1/79 NONIG HOeINeD Odi ‘3res1089 ene] aUeHOo|eD 6 eye} ‘auoissalden © ‘oyasse9 e ejOnjen ‘oTtds B oVe6 Uod ‘2IUeIS0I euornasog ‘ouoieeoud suoyeunqued sou (wiz) se 4 (net oe) sv euiepow auoyeinqieg yoqw9e} ned A 13-0/3 ‘euesiiploe FOP 12 ‘aiveingies OOTETIES 38 Ey THON O08FSNIGEPuEDES 86 16 (pouew yomesay) oun UeTO OLIN Rah aewiou BINGO ‘quomequauute 1p o1veldu Teis-S1stu eunie9 o2088 8 Bue Only UN HOTENGiED | IgWIENUe Jed FuOITENASE p Be Oa Tau Ou TepEIDST POI ‘wai G ese 6Boye6 . erewieo euoiaqquen Ip 2104 sou ot gz) Sr ts (moe) srs 1200 auorzeunqieo jojusay Hed 19-074 1300004 Réglageduralentiet du mélange air-essence Régor lo calor avec te moter tounant.& Toriperatre de server, cave a page des gaztomee Fourie ogame ce ale, vor caracérataves feu Figur abo! provoroment fs jou tation 6 cab Surd mm ain eros fae lo, papione stot secrechue ak Sabes ‘Amenet 18s cables de commance: des Ccarburateurs sur la positon de base erégor lesedbles dactonnomentau mecansme de starr de telle manére quo, a commande dda stator ota doconnectée, bs lvirs co Starr [vor laehe) puseent tie repousses Sur bur position Fesremi Amuner la va de sbglage de richesse de ‘alent 13a Ws debutee de papilion 2 ces ‘dour eatburalowa aur Ie postion oo bar. {cet vissor/enfoncer conpletementia ‘isd renessa de ralant puis daussor du Ronbre de fous aporopne (vor caracters ques tecrniques)enfoncer/vsser la vis de butte de paption jusqu'a ce quelle vierne tau juste en contact aver la butée du lover ‘do papiion pus la nsser dun tour complet. Pour la synchronisation des carburatours, Utiserlapparel de reglage Cuo-Test BMW prta0 700. Davisser et diposer les bouchons liletés de Taesage de racoorement cet apparel vot fleche) puis raccorder le tuyau caautchoue (el apparell Duo-Test En oumant herativement avis de butée dupapiton eta visde réslagede richessede raent on opienaia fa synervonisation des deux carburateurs. Sile eye oe volaion au moteur se wouve: alors encoreen donors das ites presciles (200.8 1100 tr) corniger alors e regime fen toumantuniormement sur chaque ‘carbirteur le vie de putoe ce papilon vers lagaucre ouversia drlte pour dminuet ou augmenter le régime selon les besoins Lajustement final de precision seltectuera ‘enagissantsurlavis devichesse de alent 1! 13-0071 1300004 Regular el régimen de ralenti del motor y la mezclade combustible yaire Ajustaria marcha enalenti asiandotmetor calente a temperature de sorvco. on {uncionanien y estando el outo acelra dorcorraso. Para ol numero de cevoluciones al rant ‘veanse los Datos Tocnicos. [Austar un juego peciminar de4 mmen ero Ge cable aceleraoar, para evar que las alan de raniposapendan do oa cates Bonden. i ‘Star los eabies oe! aceleradr en posicon bsiea;austarlos cables Bowden do tater {atogecor. de modo quo al star cosaccio- ‘nado el mando del choke las palancas de Attanque (Hecha) sean oprmidas hacis su posicoe final Stuaren posciénbésics oltemilorogulador pura lamezda en alert 1 ye tomilo ope Be fae valvulae do marpowa 2 do ambos arburadores Enroscarparaelioplenamente (eltoerilo regiiader da fa mezcia en alent y ‘desenrosearo a cantruacion por el nuner® ‘de utas[ieicado en los Datos Técnicos) ‘enroscareltoniiotopedola manposarasts fet pun en que logue jusio el ope ce Ia palanca de la manposa y erroscatl a co finvacian pox una vuelta mas. Fara sncronizar os carbutadoras, utlicese ‘elcomprobador Duo-Tast BMW IN’ 13.0700. Sottar al tan rescaco del talaco pera el tempalme del comprobador (leche) y enpal- mar la manguera de goma del Ouo-Test ‘justando por gio altemmadaments el crit {2 tope de la mariposa y el tornilerequlador ‘Se larmezcla an rent ge obiene ta marcha Stet regenen de ralent! gel metor store tentonces de as B00 1100/min prescrias. el tigimen debera ierersentarse grande un formemente de ambos adosiostrils ope Solacmargoeachacsa in aqaierda odeber’ fer reduc gréndobs hacia la devecha fecpeetivamente. Hacer ta requlaciOn DOs {err con eltorilereguladar delemezsia en falentt 1300004 Registrazione del minimo del motore Rogistrareilinime con motoreatemperatura lregime e acceso con mancpola de Tasceleratore chia. ort nomort dh git del mining vedore dat tecnict FRgistrare glace, provvisario del cava all acceleraiore G 4 ten per impodire che ‘Sincepoino le fatal su cav. Potareicavidetasceletorenellaposizons i base, regstrare | cavi del disposilvo d+ Swiamanto'm modo che con dispasitne 3 _azionamentochoke possano essere premute ie love at avviamento (treccia) nola toro posizione ai tine corsa Porat la vit diegolarionemiseala mama ‘rela vite d isconta farala 2 ei entamb! | sarbiraton nels poszione ol base: a (ala rouardo avitare complstanente la vite di feqolazione misceta minim, quindi girare Indietto H nepetivo rumor agin (J dat) {wench avvtare la vito ch iscorto farfala fea Quando toccht eppena farresto dela leva dalla farfalla aware quind di un giro Por sincronizzare | carburaton impicaare appareccho di regolazione Duo-TestBM #130700. Demtare i! tappo a vie del tro ot atacco dal apparecch (reczia) e spingore I tubo Aesstte gamma da Ouo-Test Girando in maniera altemata ta vite & ‘contro feallac la wte diregolazione dlls mmisoela mimo viene otenuta la sincroniz- Se i regime dol motor @ tttavia ancora al feria present 200-1100 g/min viene ‘data od admentato t numaro dir grand Unviomemente su entramot lt la vite ‘conta fafallaversosinisea o verso desta Reglarenowvanents a vi i rogelazion= Sellamiscela mreno 1 13000004 Stationair toerental bijstellen \Voor het insellon van de gaskabels wordt het motertosrental met bbehulp van Pet gashandel its vernoogd en door beurtlings de Dougiestekkers los te tekken het toerental van elke clinder ‘oecontioleerd, Gaskabels met de stelschroetbiistellen en met do Zeskanie meer (pil) bo:gen. Laat de motor zonder koalng niet anger dan 19 min. etationairdrasion! @ Pour le réglage des cables de commande ‘des carburateus, augmenterlagarement le Fagine du moteur en agssant sua poignée ‘des gaz rus, en débranchantaiematvement {es fehes dé bougies, verti ie regime de chaque cylin. Régler les cables en f2gssant Sur la ws ce regaga et les blogver ‘ensue en serant locrau sx pans (hecho), Ne pas assertourerie motu avaret pus 16 10 mn alla fols sans retxdsserent! Para ajustar los cables de mando, det ‘aceleracor, inetementarlgeramerte el ré- ‘gimen del hotor po giro del puto acelerasor Y_voricar el regimen d2 cada uno de los Gundros Gesconectandoaternadamentelas Clava do sus bujas. Requar el sjuste de fos cables dat auslerador por medio del tomillo posiconador y asagurarlos con la tera Nexagonal (Reche). No hacer funcionar el moter de la, moto prada, sin onfaamionts, durante mas do Samir) Perrecoareicavi del acceleratore aumentare leggermente iI numer di git del motore mediante 12 manopola det acceeratore ttando in maniera aternaia le sedi delle candee contolve I-nurero di git dei Sngol cilidn, Recolare | cavi del- Faccelaratoro sulla to ai rogclasione fesarla con dado essagonae (exci), Fare glare il motore da fermo sence ‘affeeddamento non pis di $0 min’ 13-0072 1310004 Controle etregiage du niveau d’essence [Déposer et reposer les carburateurs de ‘gauchoet decrale 1310 100. Lecouvercledelacuve stantdéposé, placer fe carturateut norzontalement (3x0 cu fleur en haut) pour que la anguate cela chamier au lonbur touche tot juste table ‘ans le pointoau. Dans este poston, le fond du tour dot re parallel au bord superieur de la cwve. ‘Avosocin, ootharan redressant la anguste 13 10009 Nettoyage des carburateurs Diposer ot repeser les carbuiateurs & ‘gauche et sorte 13 10 100 Beposer le couvercle supérieur (coche), le ston avec la memerane, le gleleu oe falent Ie suppot du gicleur pencipal de mravche, Wo gcleur poncipal, ie gilour Saige ot seu Netaver touts fos (es oicleurs et las erices auyetdaireamprimé Sie opr 1aH10/1 1310004 Gomprobary ajustarel nivel del combustible Desmontar y montar tos carburadores Iaqutordoy derecto 13 10 100. Colocar lcarburador en posicionhorizontal, feniendo desmortaca a tapa de'a cuta det fotader (eje del flotador arriba), hasia ol fun en due la engdeta de la Uisagia del fotader toque justo la bola muelie en la aula. En esta poscién. el fondo ce liador debe fallarso pavaiole al horde. superior de (a tuba de no ser asi, corrjase la langueta fneraspondentenente 1310009 Limpiar el carburador Desmontar Ios carburadores uauiedo y dorezro 1310 100. Desrmontarlatapa el émbolocon membrana. 1 surtdor de rant, a unidad del suridor Pancipal | surtfor pcipal, ol suricor de Sgujay ol elusoy, lavar todos estos compo: fentes en gasolna impia y impiar con ave Compsmido os cusores ylostaladros. 1310004 Controlloe regolazione del livello di carburante ‘Smontare¢ rimontarei carburator a sinistra dee desta 13 10 100. Con apperei dalla camera dot galleggiante tolto metre il carburatere. in. poszio ‘nzontale (supporIe dol galleggiate. In ito) fino a quando la ingua dela ceriora Ger calegglante via apoena toccata a Sleraa mala not ago del galeggiante Inquecta gosisione dive tovars fondo del ‘alleggiare paralolamenterispetto a boro Superore della seataa dei galleggianto, 52 ‘nocessaroregolae la ingua. 13 10.009 Pulizia dei carburatori Smontare it csibutetore sinisto © deste 1310100, Stmontare i caporehi del domo, piston! con la membrana, gi inetfori del minime, Pexppario dal geto pence. 1 gets frinapale lgeto ad ago. poverizatore, pul ttt pezzi in carburante pulito nonch Sotrare ata compressa Sut gel © Su! fon ( oO 1310004 Benzineniveau controleren en afstellen Bouw de cerburetour Inks en rechtsut- en mn velgens 13 10 100, Plaats do carburstour mot weggenomen voterkaztdeical hor zontaal (Voteriagering boven) tot de voiterscharnierpen in agnraking Homt met de verende kogelin de viouemaaid. Indece stand moetde vistertnder parallel gen met de bovenste rand ‘an de vioterkamer, z>nadig de pen bjstolln. 1310009 Carburateur schoonmaken Boude linker en recttercarbureteur ui-enin volgenss 1310 100 Bouw het deksel, zuger met membraan, siatinaire sproeier hoofdsprosiertuis. hoofdsprovier, naaldsproaier en verstuver Ut, maak alle enderdelen in 2uver benzine schoon, biaas de sprosiers en bosingon met persluct dar. 13-1012 1310100 Carburateur links en rechts inbouwen Haak do choko- on gaskabels los resp. vorwider 20. Maak do kembeugel an de antvan de clincer enop derubberuchistangen Jet los. Schut de rubber fing ype luctatemuls tetug, verge erst de rubber luchislangen an den de carburateus 1310370 Startcarburateurhuis demonteren en monteren Bou do carduratour leks en rechis ut volgens 1310 100. DDraai de 4 bouten met bole verzonken kop its los en neem hot Sartcarburalsuriuis met draaischu enpakking weg. \Verwissel het linker en rechter starcarburateuuis niet mot pos. 1 = statearburatourhuls links 1310 100 Dépose et repose des deux carburateurs DDecrocherle cable de commandede starter le cable de commana de carburateu. Desserrartescalierscte aynare deméme ‘que sur les cenduts dar. Rlevousser le fhanction saoulshove surle bation du fire air déposer dabore le condultd admissicn 1310370 Dépose et repose du mécanisme de starter Deposer et reposer los cabburaiours & ‘gaucte ea droite 1310 100. Bessower 4 wa a Ble faisée bombo ot ‘oposer le mécaniene de starr avec Tare ‘tiojoint Ne pas inerveic os mécanismes de starter ‘cote gaurne el chiediot! Rep. 1 = Mécanisme obts gauche Rop. 2 = Mecanisms cota dror . 1310100 Desmontar y montar los carburadores izquierdo y derecho, Detenganchar 0 respactivamente soltaros teabies de mado Ge nove y dt acelerador. ‘Aljar ls cintas tensoras en el lado del {ulncro y en el tao de tas tuberias de ac. Descorer el rmanguttodegoms enlacarcesa {delta de aver qutar pimore la tuboria de fae y después ol carburedor. 1310370 Desmontary montarla carcasa del starter Desmortar y mortar les carburadores i2- querdoy derecho 18 10 100. Rojan 4 Yomilos de cabora, avelanada fembutia y quitar a carcasa del carburador fe arranque con corredera gratora y junta No se confundan las careasas de Ios cal= buracores de arranquo aqueréaydorecha |) esiién 1 = carcasaizquieréa Posiign 2 = careasa dorecta 1310 100 Smontaggioe rimontaggio de carburatore sinistro edestro Sganciare © staocare dal morsetl Hl cave ‘choke adolf accelerator ‘Alontare gl espansod Sul lao de eins FRonche sulle cond.tture dellaria. Spingere Inset mancotto ck gomma sul corpo del fio aria; deppema taptere la condutura ‘oar dope exburaon, 1310370 Staccoeriattacco della scatola dello starter Smontare @ jmoniare 1 carturator siistro desta 13 10100. ‘Atentare 4 wit a testa svasata con calata © teglace la seatola carburatore sirter con valvolagrogistroe guamiziono. Non scambare tra d fro ta scatlasiristra ‘desta carburatoo starter os. 1 = ccstola caroutatore starter snstra Fos. 2= scatola carburatore stare desta 13-102 1372000 Dépose et repose de ta cartouche de filtre a air ‘Beposar et reposer le réservoir essence 1511 00. Déposer le couvercie du démareur par ta «fotteapresavor depose deux visa six pans ‘eux puis oxtrare le tuyau daeraion du ‘teu’ nors GU Couverce Gu ttre a ar COW gauche, Eniever les collers de sorage du conduit Gadmssiond air cote pauche (Néches] puis ‘deposer fo conduit daamission 4 a apres avoir fepousse le manchon caoutchous (1) Deviseriavs a te ctinanquec coerce dei at cote gauche (eche)et déposor recourcrele du lite Exuare lacarouche tuane 13-7018 1372000 Desmontary montarel elemento del filtro de te Desmontar y montar el depésito de com: bustitie 1611 000 Gutarhaciala derecha a cubiontaprotectora el motor de arranque después de solar los {os ters do nexagono iterery extract ‘a manguera delrespradera del motor dele ‘media carcasa iaquerda de trode a. ‘lojra cintas tensoras de Is tubsria de ‘aie aquierda (lachas)y retrar a tubera de ‘re cospuas de descorre of manguto Je goma(t) DDesenroscar et tem cinatico de la cacasa {el fro de aire izquieda (lacha) y qatar i Extraerelelemonto del ike de ate 1372000 Smontaggio e rimontaggio della cartuccia filtro aria Moniaree smontareil serbatoo carburante 18 11 030. Taglere iicoperchio del matorno di avvia- mento dopo aver allentat le due vita testa fesagonaleintema, verso desra, od estrare ‘tubo Tessie di stato del motore dala ‘meta sista det Compo de tivo ara, ‘Alentare gt espanson della condutura ‘sista delfaa’ (recce) e toglere la Condutura deltatia dopo aver spinio ndieto iTmanicoto di gornra (1) Svire Is vite 0 testa cindica dat come fitro ara a ‘sista (ffeccia) e sflare ‘omguesia dal corp. Cevarrala catuceia dot sro, a 1372000 Luchttiiter ult-en inbouwen ‘uw de erin eninvolgens 16 11 90, Neemdo stat- ( fecratlenag rahe! uae rd bas Roam rns weg nek de mdrerduchngssung hte vannet were Draal de klembeugs fenneem de nbberk tenobben weg, \denibberluchislanglinksiets ls (pen) 1ng na derubberting(t)teugzeschoven . Draal ue clinderkopbout van Net Hnker kuhaitemuls ert (| ‘en verwider de beds huishatten, . ‘Verwijer et luchfiteelement © . 16 Réservoir a essence et conduites d’alimentation Caractoristiques techniques Page 16~ 0/3 To 11 030. Deposeet repose aureservoracarburant eat 16 Depésito y tuberias de combustible Datea Téenicos Pagna 16-013 1611030 Desmoriary montar el dpcio de combustible e-1t 16 Serbatoio carburante e condutture Dative Pagina 16~ 0/9 181120 Smo sertstveearburante ean z@ ze sou (tga) See (woz) sew onspow joluse1 neg auoreanqeg 16-013 1611 030 Dépose et repose du réservoir a carburant Ferme le rbinet 'essence (1) et détacher lotwyau essence (2 Détachore aya de top-plan sul ésonvcr enbas & cauche (echo). Felever la soll, enlever la cuvato & outils Fepousserlo reservoir a essonca vert le bas de la man gasche et abate Tétier de ‘maien vers tavant’ dela. main dro (ieere) “iver Un pou te réservok ves eter, lever ‘saparie avant ot le doposer. wot 1611030 Desmontar ymontarl depésito de ‘combustible Cerrar elgito de combustible (1) y desen- palmar la manguers de gasoia (2). Dosompaimariatuberia ce reboaeinquionsa fenel tangue (fecha Fetatiret asinto carnidoyetirar ia samicaia 186 hertamientas. Oprime i tanque con la mano izquierda hacia abayo yllevar con fa mano derechs el estrbo svjetacor hacia el frente (Reena) “iat del depesito ce combustible un pose hacia airs, alzarlo adelante y etirao, 1611030 Smontaggio e rimontaggio det serbatoio carburante CChiudete i rubinetto col carburante (1) e staccar il tubo flessibile dolla benzina (2). ‘Succare la tubezone di troopo pion sul Serbatoo a sristrs sotto (Hoe). baad sls, ins 6 apna Sol stoze Conta mano sis poms rou vero i oaso's gan are dest toahae arantisnstarhaestor (hecna {fre thpo nae salon caturote, solovaram rane oer, 1611030 Benzinetank ult- en inbouwen Stitde benzinek/aan (1) on trek de ben lang (2). 18 Echappement Caractéritiques techniques, 18 00.020 Déposeet ropode Gu systdmed'échappement 1811.21 Echangs deasieneiou d echappenent 18 Escape Dates Técnicos 1800020 Desmortary montza inialaién de escape 1811321 Reemplazaetstenciador 18 Impianto di scarico Datitecnish 1809020 Staccoeriattacco de imiantodl scarico 181121 Sostiuzone cola marmite 18-071 Lo Page 18-073 oe 18-001 18-0072 Pagina 18— 0/3 1800/1 1800/2 \ ‘0'20009 Ana woyloads enony eI @U youd) uojeA yensuod 12 oseq Ut Ye1I85 e12ssa OU0NG} aire 9098 02091 20u006 yp ogni ns wieIse oped WN o166011081p addog sixe cua G oonees OGL a cu SOUT sou (wig2) so (0 02) Sp. o1ePOW ro1u9@1 Nea cone9s ip owuerd © a OL 18-0/8 1800020 Déposeet repose du systéme d'échappement Sur os deux classes, dévsser les deux cous déchapnement au moyen de la cle ‘speciale BMW n 180.800 Enleverles oroushexagonaux des ropese~ plods et les vs @ six pans ceux du cadre {necne) Desserrr tes dcrous a sk pans ceux surta ‘averse tubulaire du cade ot deposer Fechappemert 18-0071 1800020 Desmontary montarta instalacién de escape Soltarambastuereas de escape desu facién alas culatas Uzande la lave pata escape EMW 1 180600. Quitar las tuercas hexagonales de tos escansapivs y los tomiles de hexégon0 Intenor cet tastoor (techa} ‘Aioja los wrnitos de nexzgono interor en fltubo tanaversal yqultar el escape. 1800020 Staccoe rlattacco dell'impianto di scarico ‘Allentare_ calle ‘estate clini | dus_dadi elfimpiant dt scarica conia chiave BMW 7.180600, Toglero | dadi ssagonall sulle tacche dot podall levi atesta esagonale interna su fealotreceia, Aleniare sul tuto tasversale fe vita teste ‘esagonaleintera etogiereiltuba ci scarica. 1800020 Uitlaatsysteem demonteren en monteren Draai de beids uilaatmoeren met de ulaatsloutel BMA 18.0600 van de cilinserkeopen Vernier 18 11.321 Knaldemper vervangen Draaide zeskante bout vande Kembat tong cuit de klembane DDraaide irbusbouton aan het trae ls (i) 1811321 Echange des siloncioux d'échappement Dessoror la vis & te hexagonale ds colier 1 eoerago ot opouscor I colts. Devisser et enleverles vis @ six pans creux surle caire (fecha) Déposer te slencieux déchappernant vars Famere 1811 321 Reemplazarel silenciador Alia eltorito hexagonal de a abrazadera yy desconer asta Deserrascarls tomilos dehexdgorointefor ‘enai bastidor fecha) FRetiar ol stenciagornania ats 1811321 Sostituzione della marmitta Alentare la vite a testa esagorale cela fascotaelastea e singereindero Bfasceta elastica, Sritare le vila testa esagorale ints sul dao (reecia) “Togliee ta marta verso indie. 18-0022 . 21 Embrayage Caracérstauestechriques . Page 31-03 21'21000 Depose elreposs defemtrayage “24h 31 51020. Depose elrepose dela bietete aumécanisme dedebrayage tsi 21 Embrague Datos Téericos Pagina 21-013 21-21 000 Desnioniary montaral embraque Bien 2181020. Desmontar ymantaria paunea desembracadora Btosit 21 Frizione Datitecrics Pagina 21-09 2121000. Smeniaggio rmontaggiadetatizione aren 2151020. Smomiaggioe mmontaggte delaiova ddsinnesto det zie ast a1-on “o'20008 MWg Boyl9eds enon BjaU O:0M"t aijep eyeqe aieu seLEdL UoJer yorsuoD ye aseG UI HExHes a2esse CUOHOP IPEP ee ee-ve JB0A \ns audrzIs uorzuy eno} onsiBas 1p auA sad opepontucg 1p rounnposd au mis ue 91 UN 016521198 1p aiddog : z Ta (x80) oVSBLSD IP PAO] BINS BUOITU] 0] vgs eh gousise ‘ww euesquieusonopu0s Toe Ouieiul cop yep BUISSeU IMeIORIO yee’ @owoyu) oom KP eek 0 TT SUSI O==IP [ap BLISS BIUEIODIION ws ous OHWED INE Sho suo; COSIP/9p OWISSEW O}UEWIETEEIS oot ‘WU BUOIZHY COS jap OWUAIS® Os}WEIG Guomuenb e ByeweD Sz'079 ( ieee uu auvoreuy o2sip @P aio) B1osseds “Tl #10 OUISGbU BEZE) OpIOG JOP EZZRIE EIIEISSEOD p O-510 EINaW jp eASUIC BINS Bjow!ANBUN BHD oBSodde,ye po wus e'o cuIsseU eyOW an6ul| 9jeP e2zeI2 EZL!0}P EANsILIP B4sEId BINS ez7e} Bl|Ap oDoGIeP cIBBOCKE.IY ‘eccei ¥ Byou vip oro1d Ip OWLON 29h (puedo enaed) wu Ba7e) @ HOW BaP ONEWEIG soresh {us (e109) BOW) ZH e EOU EIEP EZZONY oz2=08 Gy oreiow SFIS Oe e2zE B BYOW BUOISSOe 92 “un (e201 © wp) ejeuareuLar0sse0s ‘BUEIGUIO 2 BOW! 40D 00085 B COSIpoUOW eUGZU od seu (wiga) se (woz) see onsen fo1u99) Neg auorzitd 21-013 2121 000 Dépose et repose de Vembrayage ‘ere possibilit: Mctour é8poss 1160 050 2eine possibile: Bato ve viesses depose 2300 020 (Lemotourroste ourlo cadre). Lee tguros ot fe tore sontbases sur ce vavaioreiminaire ‘Avec un fourrevie coud. descerror 6 vo ‘a sixpanscreur Enlever une vs de faon ‘Sur deux mais visser A ta plare 9 ie ce Serrage (tndeurs) et amener irs serous ten bulée contrele disque depression. Enlovor tes eis autres vis de fixation et ewsser onsiteursiarmorentotprogiessive en’ les tenders uequ a ce queloressor iapnragme sat soulagé compstoment Déiprser le disque do pression, la disque gain embrayage, le plateau de pression Smembeane elle ressorta daphragme GontrBleet remiseen dat: Contrblerfatatd sue evntucle dudisque garni dombrayage, 5 assurer quo la mom rare net pas delormee ot verti que le fessor a diaptragme possede encore fous fa bce a leat morte. Contoie'e volo lateral ventuelducsque gard omtrayago Frou tes coos dusuve aanises ot fe tbliés, vor caractensiques techniques ai-ann 2121000 Desmontar y montar el embrague Primera posbilidsd: Motor desmontado Trooow Sequnds posbildad: Cambiedesnantaso Btooe {Ei motor permanoce mentado al basher) tas"histaconas yet texto teen one fecconados con treg a est abso Agar €onios denexagonoinerr corel deslorlador acodado,dostorvlando cla Segundo torte de fiacon. ewoscar para Sia tornilon onsooeilwane sustireas $epe conta el ano presor Desenroscar ls S terillos de acid estan tos y proceder a sosonrasca” unvorme fraduaimente las tuereas de los tornlos lensoreshaste ol punio en que el resorted plata este distansaca por completo tar olanitapreer, plato dat ombrague, lamemsyana pel esore det palo. ‘Cemprobar y reparar: ‘Comprovar eldesgaste de plato del emia sgn ‘oreon doa membrana y ia fuerza Tersora del resorte de plato en estado Ge fronfajo" med el alabeo” dol plato. co frastre. veance las medidas de desgeste Vlas nalquras en los Daios Tecnices. 2121000 Smonataggioe rimontaggio della frizione Prima. possibilid: motor smontato 1100 050 Seconda. possibitt 2300020, {itmotow rimane net tlio). Le 110 ea i {oso save sate esoguie in base 3 questo lavoro peter Con cacciavin ad angolo allentare 6 vii a tosiaesagonseintema, etareagnicaconda vie ci fssaggio, por co avitare 3 vi at Soagge 2 portar | lao ach sullarresto detaneto di spina, cambio smontato Stare ie alte 3 vl di ssaggio 2 swiare tunformemeree i cadi dele vt i ssaqgio Fino @ quando ® liberata complotamenia la mota.alazza Tegliore fanello ai opinta. | deco. dotia fraione, lo memoiane’2 la molla a tazza Contrtlo e riparazione: Controlare fusura del disco deli frzione, Ietorsona dela membrana nonena (a far3 i serraggio dela mola a tazza allo stalo mmantat coniolare le statallamanta cs! {sco condota, par le misure dusura ed | fiochi vedere datitecnc 2121000 Koppeling uit- en inbouwen Eerste mogeliheid: De motors uitgsbound volgen 00050) \gebound volgens werkzaambeden samengeste 6 inbusbouten los, voriier hiorvaee in ce plants 3 Riamouten on bowen tagen de atukeng, Vermider de ov bouten getiamang bbouten en drasi de moeven ven de Ktem: fe crukeing, koppelirgspat, membranon en dalrag CControleren en ropareren: Controleer de koppelingsplaat Sraaing en de diatiagms kracht Conttoler do 2g ‘hyagegrensrmatener 2 lingering van de koppelingsplat, ingen zie tec. gegevers. ara Controe de koppetingaplaat bi do montage mat de contreorpon | ‘BNW-no, 21 2.650, aanhaalkoppels ze tachn, gegevens. ‘Smeerde inwandige veranding vande keppelingsnaat icntin met Malykete locgtrrs 2 vet. ors du remontage, user le mandi de ‘entrage BMW n° 21 2 650 pour center lo ‘eqs gan dombrayage, Pures couples ‘voir earacteritiques echnquos Endure le denture inérsure du moyen ambayage aves un peu de araisse “Molykote longtarm 2 178 Alarmarovaver,utiicese olbulin contrador [BAIW N’ 21-2.650 para cenrar el plato del fembrague, veanse los pares d2 aprete ev fos ales Teens, ‘Aplcar una capa, dolgada de. .Molykote longiorm 2" al dentado interior del bo de embrague, Al fimostagaio impiegere ii mantino Ccertragg0 BNW n.21 2650 perlacentratura ‘Sel cison dala frizone per le coppe ‘eraggio vedore dati leo, Lubrticare leggerments con tubriicante Molykole loraterm 2” fa dertatura itera dolmazzo dela zone, 21-2112 2151020 Depose et repose de la biellette du mécenisme de débrayage Décrochor lo cdble de commande de debeayage (1), Faire sort la goupie (2) 8 aie d'une lame ‘as leurneri, Seposer [axe (3) t masire es places oecaie avecie resort (3) 21-5 2151020 Smontaggioe rimontaggio della leva isinnesto della frizione 2191 620 Desmontar y montar la palanea desembragadora Desenganchar ef cable de mando del fembrague (1) Spanciaro i eave olla Hizions (1) Exare la rondola di sicwrezza (2) con ccanciate. gle | buloni (), metiere da Desprenter el seguro (2) can un dest parte pezzicon lamollas comprossione (3) hilador. extraoc el bul (3) y aparar esos Components uni son el mee peso (3) 2151020 Koppelingsvinger uit- en inbouwen Haak de koppeingstabel (1) os. ring (2)meteon serroevect neemdepen 3) de onderdolon med 22-0" 23 Boite de vitesses Catactiisiquestechnicues Pose 2300020 Depose et epose de aboite de viesses 2511010 Dépose etrepose, dlanzhamontau cowvorcls do cartards bite vitesse 2822001 Echange de ensomble complet de pigions de bote devitesses 3331 001 Echange des ourcheties desélecion 2331 210. Dépose etepose dela platine dumecenisme de sélection 2331 B81 Echange du disque et du Secteur aioures 2531 B81 Echange de a commande aummecanisme deselection 233 401. Echange du contacteurélecrique de pointrort 2351 010 Bepose etoposeduckstarter 23 Cambio Datos Tecnicos Pagina 2300020" Desmoniary montare camisio Batt cs0 Desmomtary manta estanquetzaratapa dela caja deicamie 2322001 Reorolazztelconjunio de vedas deniadas completo 2331001 Reemplazeriasnorquilas ue carbo 2331 210. Desrrontary moniar e soparte coinete paradiscos decambo 231 G61 Aeemplass! los disease cxmo.o 2331 861 Reomplazer siriandadel cambio 2831 201 Reamplazsralisicadnr eloctaee pata punto mucra| 2351 010 Desmantary mania elpedal de arranque 23 Cambio Datitecnici Pagina 2300020. Smantaggoa rimentaggiodel eambio 2311 080. Staceoe rataceo / erneizzazione del coperchio catia del cambio 2322001 Sosituzionecomplessio inararaog) 2331001 Sosttuzioneforclledelcanbio 233% 210 Smotlaggo e rmontaggio supporto dicuscnetto per cischidel cambio 2331861 Sosttuatoneasanidelcarbio 2331 861 Sosttuzione asosiivo diazionamerto delcambio 233140) Sostturione necator eoirica detvegime niniria 2351010 Smoniaggaerinonlaggiodel pedalediaviamento 20. 0 23-00/1 Da 23-2 23-311 2-311 23-3112 2312 23-305 23-303, 23-0 23-00/1 23-2111 23-a1/1 23-31/1 23-312 23-312 23-319 aaa 23-01 23-00 23-120 23-2101 Baain 23-311 2a-a2 23-312 Bo 23-303, oe0-St0 TaBbeju0u | 20d 5 .001 Bould® BjaIBOe B] SvEpIEISU) euO|sSeId e apes 8a ‘wi Brees NS Of) FMI BBP aTEISTE OID juara © meuaene POS (qusweses ojubipeun e12|066) ep) -O=0 “wauraymiese coo .ez19} jpeseid o72qIy wun aesse 0008 (iueweses ajuRipeU e1ei05o ep) 1.00 soveqqesu09, Twuseses eweipaw 212|0581 ep] FOO. e008 ‘opuewoo'p ova e0 ro) ‘08 AVS kore Ip EpIOG o1quIeD 18d oo DSP a10u9) (06 3S POvEW IP ep0c o1quiea 18d ojo D.sene ost at povew ey 202 eosew e oe pioweui ee, ve pposeu BL areped @ opuBuies Doro oyeou oad Gores 6] Suh ui Sjunds ip eiddoo eyep Suo|zezZ|NOULE =IO|OW 100 O0IUN OodOIq VELHO) eIEIUDH) CIsOuLI YOR ODAEW Se ro1awied, sou (aww 92) sr (wot 02) SP onepen joyusay neg, orqued 23-013 (0'20C09 NWA eay!2eds eAorL ByoU C100} Ja8 919830 OUONSD [PED ‘9109 ayoqe oyu euOd neuco ie aseq 9e-ee (coveas 1p aA, ie-ae oze-002 ipesod oxeqe, e208 (enopuos ei6uey) 2230) 1p esoud e16UL Be ‘quseo o1ysiadcoyoxquseo ejo1Pog eo~0e ‘uojou [pe o1BB S314 wy! o166e1198 19 aiddog ro Jerepod i cpusuzoo yp ere] O-6qPE NOP aTeISE O01], ‘2quepse9 o1uni6 uo ‘Onsap alu jou a|BSSH OTe] JG OOIP pe BINTEIUEP UOD euOIZU BUEdLIED WOO 1250 ogni (et B/eUOISIOY OaSe}@ OWUNIS uoD are|NsdeL! aUOISSILISE:) Ip O.6GIY ye ciguies yep euosssiwised | 00% 00% wus evopu09 e6URT ‘$60'0=5000 aus azo) P BFaid aIoqIE|N B|OSSTE sou (M4 92) Sb (M02) SP 4 OePOW joqu9e7 neg erquea 23-014 2300020 Depose et reposede la boite de vitesses. Placer la moto sur la béquile contre et 2 alo’ en pus &/amiere ‘Déposer et reposer ite a ae 13 72.000. DDatacher ies deux cables de commande i sarier su les carburateurs et dépaser le ‘outerclede thre aa cote gauche avec es ‘cibbs de starta. Devsser Fecroy (1) avec une cle ferme, ‘dosserterla visa ote hex (2) et dépaser ie courercl de titre aie cite doit {out en tepoussant le hujau caeraion du ‘moteur () vers! amére Deposer es carburatours Repousser le capuchen potectour en ceguichouc de la commande de tactymétre tecrarel arbre do commange ge achymere apes avoir dessoré la vis d rolonuo ot apres avow depose cAble de masse Ge la batone ycomprs la rondeto, Déposer at reposera batoria 51 21010. Deposeret reposer le bereaude labatteie Brot 109, DDesserrer la sangle ce serrage ou soutet ccacutchoue’ sur 1a oie de vlesses et Fepousser lo souet caouichaue ausst in ‘Que possible: ne ras oublier de pacer un reoprent pour acupsrer Thule Desserrer quatre ws douze pans avec une 28 polyganae ol los doposer vac las rondelles, pour maintent Taro A cardan, actonnerie en apied Pout le serrage, wiser une dé polygorale ‘speciale BMW n 00 2 580 Couples de serrago, voir caractéistiques techniques 23-008 2300020 Desmontar y montar el cambio Sitar la moto:icleta sobre su sopate bas- Culanio contraly apuntalariaadisonalmente solias de este Desmontaryrontarel tito de axe 13 72000. ‘Separar ambcs cables de mando dol ato. ‘gator deloscarburacores yapsniar a media fcarcasa izquerda dol fio de aire con 0s cables de ahogactr Desenvoscar ia tusrca (1) con una lave andar rota, alojara torn hexagenal(2)y ‘uitar la modia carcasa éerecha del fitvo de Site. descorrendo para elo la mancuera del Fespiradero (3) haga aires uta carturadoros DDeseotrer la caperuza de gama pare el facoonamients del sicamatroyextacr ale Sottacomeo nesiyongolaarandeladespue ‘de haber scltadd of trnilo. sujtadcr y oseonectade el edole dernaas do atbatria. Desmortar y nontarla batena 61 21 016 Beemartary mont el soporte do bateria et21 100, ‘Atojaria cinta ensora ool tue de gon: flcambo ydesconer eltuellelo mas posble, Sin alvars de colocarnrecipiorte para Besonrocear 4 tamilos do 12 cantas cen la lave anular y aparar las arandelas, para Feteneralarmtarteulaco acconase olpedal bel reno Para aprelar debe uslzarse ta lave arular ‘especie Bh N00 2 560, \Vease el par de aprotoenlosDatos Técnicos. 2300020 Smontaggioe rimontaggiodelcambio ‘Sistemare la moto sul cavaltto centrale © Salevatainelre deo al cavaleto centrale ‘Smontere e smanvare fit ania 12 72.000 ‘Staceare ve cavigoto state sul carouator f toglere # semigusco sinstro del corpo fro ana cont cay etostare Silla il dado (1) con chave ad anello Gila clemarela ite alestacsagonale(2}¢ toglere it semigusco destro del corpo filtro ana spngendo dient i tubo fessibie & Stato). Togtere icarurain, ‘Spingere inaetro cappucco wl gamer det ‘omando altachnatteedesteare tessa Sel commando del lachimeo dope aver ‘lento vite daresio ed aver ft itcavo amaeza dela bateriasompaca a ronsella, Smariare erimoatare a bationa 6121 010, Smoniace 9 eimontare i portabatteria 6121 109, terre Fespernoce dal mance dl garme ful cambio spingore idl per quarto & ovate tani digomms, non amen Ear labacheliadl racsota to, ‘Stam quato vil dadecagonaicon ciave ad arclo 9 togiere con a rondo pe! tratenere llber 6 rasmasioe azbnare {reno peoao. Perilsorraggo inpiegaretachiave ad anole Specae Bun 00 2360, Forlacoppi dearaqgo vederedatitecnict 2300020 Versnellingsbak uit- en inbouwen Pleats het motorriaiel op de middonstandaard en onéarstoun deze van achieren nog eens extra, Bouw het uchtilter ut- en in volnens 1372000, Maakde beidestatkapels aan de carburateurs fosen verwijer de inkerhelft van het luchiiterhuis met de start babels.Oraaide moer (1) meteon rechtsringeloutel loc, rai do -eskants bout (2 iets los en Vemiider de recherhelt van het lucifiterhuis, schu dart ‘deantlsctingsaiang (2}naarachteren. Verwidor do carburateur ‘Schuif de rubber stohoes van de snelheidsmateraandriving frmhoo3 on veneer doenatheidamatar:ahel na he ‘deborgbouten loenaken vande massakabel van de accu meting, ‘Bou de accu it en in volgens 61 21 010. Bouw de aocuhouder tut enin volgens 6 21 100 Maakdeklemband van de ubberbalg 2an de versnelingsbakiets| bbs on schuif de rubber ala 20 ver mogolik terug, Vergee niet het olelektakje. Draai de vier twaattkante bouten met een ring sleutel los en vewijder doze met de ringer. Druk do voctrom in fom do cardanas te blakkeren, Neem voor het vastéraaien de ‘speciale ringsletel BMW-no, 002 560, Aarnaathoppe ie wet gegevens. 1 23-0071 \Verwiider de beschermkap van de swingamilagsrs. Draai de contramoer van de halstap lets ls en draci beide halstappen enut Letbijhet weer insieken van de swingarm erop, datde beide druk- bos aot utotekon, ‘Aannaakkoppel ze techn. gegevers. ‘Mack do tagerbou van het rempacaat ios en vermiser deze, haak e trokstang van de achterwelrem los. Trek het rempedl met ‘tekstang naar onderen ert raai de 2 inbustouten 1 on een dooigaanda inbusbout rash onder de versnelingsbak erut. Vergeet de strip 2 rlet bi de montage 23-0072 17 Enlever je capuchon de protection de Fartculation dubras oscilant Besser les conte-8crous des pivots daricuation et lextraire les deux pve, orsqu’on réintoduitle bras osctant veiller & ceque les deux doulles de pression des ‘oulements ne depassent pas. Observer les couples. de serrage: vcr carartensiques techniques. Débioquer axe épaulé de pivotement dela pédelessetrinarrors et extra; decrochat Batige de commanded tein derouearere Extiaire la pécale oe fren avec la ge de ‘commande vers Bi. Fetter? vis &sicpans creux (1) et unboulon passant 2 six pans eroux sur la boite de ‘itesses on bas a date Lord remontage, re pas oubter la pate). 178 ‘Qutar la tp del alojamiento para el brazo ‘cclantpetaruodsa. Atari conralvtca Selmuntn y cesenosear amos muons. Alvawera colar el braraosstant ober ‘ese que no sobresalgan fos dos casquos bsdrvete el par de apriete, vésnse los Datos Tecice, ‘Solar elbuldn ee cel pedal de fronoy aia, DBorenganchsr la vada teadora el fen teasero Exraer ol pecaldelteene junto conta vaila tiadora haciaabaj, Desenrescar2 tonilos de hexagoro interior ‘yun teria da caso, de hexagone interior, ‘nla parte derecha inisnor del cambio. ‘larmnar ova vez, no ohidarse de la bvida 2 ‘Togiore Il cappuctio . lentamente il Gspostivo ci rmontaggo, Estare dal dpositve il braccio oscitante, tate Tabero di trasmissione ed | singol ‘pezzi dallongnerone oscitant, alvero di trasmissione tassel di spnta mola Conirotasselo cempana frizone fenaatla, ‘anol elastco Controle fusura del glunio cardanko; Qiendo in maniera alternata la tanga © Falvero ai ‘vasmissione nievare a eco radale e spingendo in deezione del'asse gore assiale ‘Sosttuire se necessario albero ol rasmis- 2611000 Cardanas uit-en inbouwen Bouw de swingarm van het achterwel ut volgens 2317 950, Zot het montagehubysluk BMW-no 26 1 700in een bankschrcet ‘vas en plaats de swingam m net nuipstuk oer de doornin langzaam het manta langsqrooton verwicor ae barging. Ontspan a com de owngain Uf Het montagehupstak et vera cardansmet cndercelen 1 Cardanas 2 Drukstuk 4 Veor 4 Tegenstuk 5 Kepootingstus 6 Fing 7Borgmg . Controleor dekruiskoppeing op alifage: de radials speling wordt \vasigesold door de Hens en cardanas beurtelngs te verdraaen, 0 axiate speing door het verschuwven in ce nenng van oe tengieas. Vervang ée casdanas zarodig asa 78 26 001 \, 3 4 5 ible Stel O° 240 70 26 012 31 Fourche avant Garactristiues techniques {3142008 Mosuredola fouche tlescopique 31 49 100. Dépese etepose dala foureho teloscopiqus {31 42 103." Demontageetremontage dela fourchetélascopique 31 Horquilla delantera Datos Técnicos Pagina 31~ 073 3142009 Medi iaherquilaielesc 31-41 53142 100. DesmontarymentarlanorquilaetoScdpice ara 3142103. Desarmar y armarlahoraula teleseepica 3-225 31 Forcella ruota anteriore ‘ Dati teenici Pagina 31- 03 3142009. Mistrazioe dela forcllatslescopica 3142100. Smontaggo e rmontaggiodelalorcota tetescopica 53142103 Scomposzione ericomposizione dela forcliataloscopica 3t-on1 176 “U BLUISSeUB9510} GIBATIP OGTH HE ro+so'0 ‘212010) Bpin6 19 ogns jap.2077 6 wu eieaoj BpIn6 p cen ow een 9940} Wp!NB Ip oc SL00-, aso'o-% TY BLG IeOW:vH 19v OOH Spm TH x210 44010 vepAH O18 dP IY ‘bbe dIPIY ‘BL E— | JBQOSGY-HOOUS [OSES ‘OY IIPUS LOOP lous “uoIeZzOWUUe .2d O10) (o61'0) o81'0 ‘2126601 260/ul oieuions ozzed 19] BI9010} UO e1206aj eb) E55 ‘Bieo10) PNB IP GML ‘euoS80dS B HUIOIO 'B12010) jn 19 19M 61 {Ui (By 010) BOP e10N8}u) epINS Bjrs eIEIONE, Jacyedns eye cuy queuod qn 19p a1ouedns op10q Tep 2yesnsiw) eno.d ip o(S5e1uow ip ezzayoum Zt ‘un (64 62 jp O9uea) eaNSe|@ EUOISINOS ze ‘10ueIUe BjORU BI}90I0) BNP BIezIEIS Ip OOBUY ‘BiB| NBO 08/0 2p O11 ‘OUHUEW BEZIOIS (eigeayipous uou) 95 8219) jue wonzezuapou, 3.081 IP O]UaUIe;ON008 ip O1uNd uoD woLeU Ip epesbyInW eUOZe: One ‘mona jyaussne euozeayuGM sou (weiga) sp wt 02) sv ouput yo1u90 neg easy 31-078 vo) "0'20009 MING B94}0008 AON e1}ep @i}99e) ajou yeuods wojen yonsvod fe e589 U e0s 010950 OUOADP IPEP. uuNpOIG AHP ‘nye 9) 60. $2-02 _eqUOUILIO26 peg ns auojzaIoud 1p zest esse oi or-se {0010} a10p9jul a]uOd Ins SSE IP eA, (qquewysoss 1p oan ou eioiezzpowwe) o165es9) oet~ozt anseute ip aA UN e16Bev10s 1p o1ddoo se Thu 76010) avojSuadsOs |p BOW OY ONOUIEIG z1 +08" 90+sr0 “uF 88010) OJAI IP Ou Fou BUTISIT TOP eo sore {ats OUrOqU BHEAFOIP"S19510} OHEALIP CGM. wo-Le ‘uu enezNOUE gn cwors0 oxaWep Ins BUdISId sou wwoioe) sr (uio2) so 8 o11epoW joju993 WeG ‘auouawe essy at-o/ 31 42.009 Mesure de la fourche télescopique Démanter strerontriafourchetlescopique 3142 100. ‘xarener solgneuseront es Tes superiou ft iniriour, les tubes plongeurs de méme ‘queles outeaucpou'sassurerceTaksence do fissures capiavres. Contéler lo soils évertucl dos tubes plongeurs déposés; a cet ee, ls tale Feposer pat lurs extémités surdes Vés de ‘mesure oules monte entre les pointes dun ispesiil 8 comparaleur Vole maximal ‘somissible, voircaractéistquestechriques. . Attention! Il est intorct do rosrossor doz tubes plongeurs deformes, Risque deruptue! Poutle contbledu Téinférieurde lafourche, fengoger et pireor dous tubes plongours us ongueurde montage pourlecontrdia 159. mm, depsesemant mesur®. Ge Bors supérour des. tubes jusqu'a la. surface apoui usinée surles brides du Téineieur Placer deux régles BMW at 4 620 e ravers des exrémiés des deux tubes et conteler leur déformation Gventuclle on Misant a Yoel nu les edrémtes. doivent bro danle méme pan ‘Afuide d'un pied & coulsse, conti te paraidsme des tubes plongeurs montés Stassurer du partataligramart de Taxo do coleme de drection du Te inférieur par rapport aux tubes plongours. A cet effet installer le 6 supérour. Le Té doit ouvor Steengagé sues bes sans breeret sans nea acre! staan 31 42.009 Medirla horquilla telescépica Desarmar y armar ta horullatelescdpica 31 42103. Partcularmente cuando fs horquits tenga ‘getetoros deberan analzarse Os pueries ‘superior ¢ infor, los tudos soporte y los {bos desizaries para comprebar que £0 fengan fisuras. Comprober ol slsboo do los tubos soporte doi tubi ai scorimento ed fetrare tui discorimenio, ‘Avvertenza: nel irae collegamento a vite ‘alfond tener aero con doppia protung:= mento. ed adattatoro da 13 mm sulo ‘smozatoe interno nol tubo a velo f 3142103 Telescoopvork demonteren ‘Bauw de telescoopvork ut- enn vlgens 31 42 100. Pats de linker binnengoot mat butengaot weer in de vorkplaat Kiom de vork mot dahoutan Haebokjs BMW-no.31 4800 inde ‘benkschroet (Buitenpoten ies omiaag gekeerd) Crukmothotepangereedschap BMW-ro.31 4690de veerhouder tegen de veerspanning van de drukveer ca, 50 mm ciep in de Slade boreting met een schroevedrasier op het epen uiteinde en cen Belzerthamar los, plas dering vertical en neem hem met de hand weg. Ontapan hot spangareedachap, verider de voer houder. Montagerictijn: Vevvang de xing van de veethouser na elke demonage. “Tap de dempetolie a. Dreai de Klembouten van de steekas los que Fextératé de la fente a dans fa poignee tournante soit on regard de Fextremito cate pote de Tevide- iment .b" de fa poignée du guidon. Falta paseo’ le cable Infesour dans Tembout et Fengagoe dans ia pagnee an mame temps ‘que fa chaatte et fa came do tlle raniere ‘Que reperes .c" ot." de la came et de la poignee coincident: Engager te cable Supérieur des gaz dans smbaut. Raposer le couverde et famener en meme temps ‘ule supénewe ducablejsqu acoqu elle Sencasire das son siege a hintenour de Fevicamant cu couverce, Vissefermiement fe couveicle st ramonor le opuchen Drotecteur en position. I est nécessaite de Drocsdor ina! pour powvowr disposer do & Course Icale actonnement Ges cables Sacraleeatour DDéposer ot roposer le réservor & essenco 461 030 Dévesor a viede réglage du cible das gaz (lecre), decroaner Ie cable avec embout Sur elever dupapilon 22-731 3273030 Desmontarymontarel cable Bowden del acelerador Desrorrer la caperuza protectora contra el ‘agua | y deserroscar ia apa 2. Besenganchar el cable do mando cel acelerade. Indicacton de montaje: Antos de armar ‘otra vez, engrasar i leva y el deriado de Fogulacsa nel pun acaerador.Aletectuar telmontaje, obssrvese queconcda elextremo {ds anu .a” on el puro aceerader 200 al ‘exremo de a aecotadura ,.D" en el xtrorio ‘guco0 halla dl adodaleonduetr enol prio ‘dal anilar. Exhebsar el cable infaror enla bhoauila dobie y colocaro en laemputadura el manila canjurtamente con la cadena tiadoca ya leva derequaciénde modo cue las marcas «cy den la leva y en la fempunadura queden una frente a oka, ‘Cobcareleabe superior ania boguita cotte ner latapay descorreral mismo tempo el forro del abtebuperor hasta punts on cue fel casqullo ral del cable aceerador pueda fencastrar en au asiento que bona I excel ‘dura de ha tapa. Aton la tap y colocer la Sofa pratoctora canta el aia. Uncamente SI se obsorvan estas sadicaciones estara arantizado cue los cables dol acelerasor Sispengan desu covorricn pleno, Dosmontar y meniar at depisito de com: bustle 16 #1 030. Desenresear el trnilo posicionador dol table de mando de! acelerador (lect), Sesengznchareleabe ce mando con boa ‘desu pesicon en la placa dela manpesa. 3273030 Smontare e rimontare ilcavo dell'acceleratore ‘Spingereinditro i cappucio delfacqus 1 ‘uae i coperchio 2. Sganciare i cavo dal'acceleratore Awertenza per i! montaggio: prima det ‘imontaggioingrassare le camme diregola- fone ea. dantatura sulla manopola. So Taeceleratore. Al montaggio fae atenione che Testromita dalla lessura a rlla manopdla dallaccelorstore combaci con Festi lla cavita b sul lato del con ducente nel'impugnatura. del manu. Inflae I cava infenore nal nppel doppo © ‘montaro.con'a atena dirazione ew came dizegoazione ne mpugnatura del marubcio inmods ene te marcature ce 0. sano ‘ontrappostesuilacammae sulaireuonatra Gel mann. Meters leave supenore So Trasceleratore nel rippel dope. Applica i ‘coperchio e srareinsieto centermporanoa- ‘mente fa guana del cavo dell accebratore.n ‘modo. che la guaina termnale del cavo Gall accoleraiore fossa incastarsi nel suo aloggiamento nela cava del coperchio, Serrarellcoporchived apptcareilcappuccio deracqua. Solo osservando queste av \ertenae € garanito 1 completo pereotso dazionamerto de.cavi dol accoloratore ‘Smantarea rmontateisorbatoio carburante 1611 G0. Snare la vie di regolazione dei cav de Taceokratore (reccia) sganciare sulla leva dela fatal cavo con nippel 3273030 Gaskabeluit-en inbouwen Schuil de waterteschermkap terug, schroef het deksol 2 los. aak de gaskabul ios, . Montagerichtin: Vei de verstelnok en vertanding aan het gas handel voor de sontage in. Let sds de montage arop. dat da ‘ut.a” het gishandel 2ch met het ance van deuitsparing .b 1 da stuutgracp det. Hangde ondorsts kabolin db dubdolo rappel ‘eq plats deze simenmet het ke gashandel, data mertokens .© en, 0) ope nok en manatee ripe. Plat an, Harg.denovenste gaskabet in do dubbele seen schul gelkta de Bovenste buten van de buterkabe'in de utspanig postabils un vole verlalig uibslenen: ous de benanetank ut enn volgers 16 11 G30. Brau ae rabebit S-on 33 Roue arriére Caractérstiques techniques 3 10080 310113 3312055 33:17 380 3352 120, 2as seo Deposeet repose aucouple coniqus amere compet DDamontage etremontage du couple conigue aire change du pignor conique datlaquect deta couronné coniaua Diposeet repose aubras oscilant Ethange dos oulomontsrouleaus conigues dl bras slant Deposeet repose dune jambe de suspension ariere Dipossetropose cunreasonhelesgalde suspansion 33 Propulsi6n trasera Dates Técnicos 33 10 050. 3310913 332051 aarraco 331738! 339120 5350 580 Dat ecnii 3310050, 3310113, 2312081 3317 350 3317381 5352 120 33.59 500 DDesmoniar ymontarlapropulsién astra Desarmary amar prepulsien vasera Fleemplazar el pinén de alaque concorona Deemontary mantars!balanci rasoro eompazarcojinsies de rodilos ccnicos del balancin vasero Desmontarymnontat el ontante tiescopico Desmontary nontarelmueliehelicadal 33 Trazione posteriore ‘Smntéggiorinontageio daliatrazionaposteriore ‘Seomposizionee roamgosizione dalla aziane posterlore ‘Sosttisone del pignone odela corona ‘Smontaggio ermontaggio de bracso osllarerudlaposterie Sesttunione getcusciet au coi delraccosctarteruma piers ‘montage rimentaggio dala gamba é moleggiamento ‘Smontaggioe limentaggia dela mola elvoidaie Pose Pagna Pagina 33-078 S10" 102 33-121 Bon 33173 78 8-08 33-1071 23-102 a 33-173 33-173 ara 3-9/3 33-1071 33-10/2 aA 33-17 S173 33-1773, a8 ‘S38 #6 ors orres seo roe zee 008 01 os se sz By au9jssai0u09 1p OPIS £54 auoizeu1 1p OPIS uwi/6 us 1p oan wu enous ip es109) poyezz owe oyo4ued Gage olidope pineipl HOEZT VOWS pe lNOZEjOba: By © C|UEWEIDOE|OW Ip eqLUED ude EHLEIIOSO OF9EIG Teuorzjusene ©2008) 000/6 op UBS oz0=s10 620 (08 2VS 2oVEUH Ip apIod! o1quieD ed Oo (063¥S 2oseu Ip opiod! ojquueDJed oo aa eansws SUOSNOSE ‘aiope\s0d ion o1660H0WN eububid jeperes0%e] GOD Us Hep PORT Ins C0015 TOWSUINOE D8 8 S10uOR ‘D..BalIO O}O oRWED oud yodog (06 3VS e2/2u |p 165270119 apr0d quid 18d Oyo od, weit eet seri auossuusea poveddes ee ese eve wep oveuinN Pioieg BuequiaBuy a]e00s © eaenap pod. sou (ioe) Se wi 02) sr oueport 1u99} eG ‘eioyeysod oucrzess, 3-0/3 / ’ 4 ‘0720009 va wayoeds eaonu wjou osorMo nip euNOXE aD aijap aeqei ajou yevodu yojen yonsuoo ye eseg ui A105 o1ess0 oUOnep IpEp LIP NBO NIAAA of aANL aint s10ya's0dotuetiod uou asse Jed o48042 1p 2 ve-08 srovedns oquowelsBajou 011-001 @uetiss0 ag0e9 cyeuiosne p owed 104 opepoAvED Ip equie8 qugo0 ns voice OWE exe se-eh ‘otuspito e1yosedoo od peg zi-or ‘qejoso ojoesa ep oautzsno 1p Owed Live nue 90 0190 000 16-82 sod avo1es jo oUeUALIOH IP eA + eu 021-001 a1oye0s ejou ON) O1eUY 92-€2 ayouatsod auorzes ono cous 2¥A Si+0st ‘opuewieo 1p auovbid ins ofa wy 0188eu08 wp odo sro rowan 08 AVS STP aD|OdIOIAUIED Jad OVO O52 ecu} ‘2.88 eui0 0 och aiue 980 01902361 2 Twusoy 08seds ser taneous aU D sus ua ejou owes D vse joure ezzayum s06r ‘war oBbewou p ezzausuM oueyssoudivoo p e10%% sou woree) ors (ons o2) sv & ouepont 1o1u991 NEG ‘aucyeysod suoyzes1, 3-0/4 9 3910050 Dépose et repose du couple conique arriére complet Déposer etreposerlarove aritie 36 30320, Pacer la moto sur iui et scaler aussi ‘Sous farizulaton du bras oscilant de fapon ce que la rove arrére pusse iourner focenaat DDevissor la vs de fatlon cbt dit de la Jamve de suspension (voir 4éche) et la Seppser avec sa roodelle Erieverle bouton co videnge 2) atvidangor Tuto cu bras asellant Poor pametta Taération ef faciter écoulement de Thule, fenlever aussie bouchon de erpiissage(). Fepose: Apris le remontage vereer 0.25, live hula, (pou sorae ehules voir ‘caracorisiques techniques). Dévisser féo0u papilon de la igo do ‘commarde defen, relies la tge de Commande de a0 do i bialtta,exrare Taxecreuxdesabioletta leficier anouveal surlatige et fy maiene en vissant éciou pail. essen a vie do fixation supérieure do la jambe do. suspension, dévisser 4 écrous sec rendellas Grower des vis de fxalion ‘au bras oscilant oité det. {lors duremontage de ces quatre érous. ne server quapras avoir iche Taxe do rue fn place au travers cu couple conique de ‘ranemssion. a0 3910050 Desmontarymontarla propulsi6n trasera Dosmontar y montarla eda rasera 3630320, Colocar la mot sobre el soporte basculante Yepoyara bae toe eojinates do los braze Ssdlantes de mado que la weda trasera pueda grarlitomanta, Desenroscar el tomilo de ffaciin derecho de la pate Geianchsite Sur ses dau faces afin de. prevenit le passage de thuile en provenance du bras, seit trace la bague dtarchéite & loves hors dela beque cienelte. Repose: Le montage dune nouveau jint Gotanenditg 4 laos setlectue aver ta ‘chasse BMW rr 33 1 760 utilsée conjonto- ment avec lagoigrée BUAW r?'00 5 500. 778 ntraarelreten de a caja cadanica con un ‘gencho, Indicacién de montaje: Encajar el ren ‘nuevo cone punzon BIAW N33 1 BBDy et ‘mango BMWN" 00 5 560, Insertar en el cubo dol embrague al att de retoneion para. paiéa sardaneo SMW Ne 331650 desentescar atue'ca del pinien de ‘ataue oa una lave de vaso. Outer la {terea,arandela,anilo de plastica y €1cub0 delemiraque Indicacion do montaje: Asegurat a tustca con Lost 74 rojo. Cbservese ol par de Sprite de la tuerca al pinon, veanse os Datos Técnicas. La rosca debe estar exonta degrasay soca Deservoscar el antlo junto. con. el retén ‘radiate lalave de prvctes BAWIN'33 1700, ‘Guitar et anilo de compensaciony fa aan. dalla. Inaieacion de montaje: Colca el anito de compensacion peoustodemasilabturedora tdhamtos lados, para vtarelpaso de acete roveniente del brazo osclante Extracr of retén de sv asiento en ef anilo roscato. Indicacion de montaje: £1 roién ruova cebe montarse con 91 punzin, BMW N° 1 750 el argo BUAW N00 5500 strane a quarizione ad anal dll aoggia smentocardenica.con gare: ia ‘Avvertenza peril mentagglo: montere la ‘guatnicione ad neti con manaing SIV 7.33 1880 edimgugnatura BNW n, 00 5 500 Applica il contosupporto peri! pignone exrdanico BMW n 331 650 su O42 dat Tinnesto svitare il dado dal pignowe ‘comardo con la chiave a tubo. Toglere i ado, la rondela, fancto oh plastica ed ‘mozze dell nneso, ‘Avvertenza peril montaggio:idacoviene fissato con Lacte 74 10550, Per la conpia seriaggio del dado vedere dat tec. flotto devessore esente da grass e¢ Svitare Fane fletatocompresa guarrzione sdanellocenchiave adent MWh. 331 700, Tegicre 0 spallamonio larondsha, Awvortonza per il montaggio: monte lo spallanenis Su entranb tla con mastice i tenuta per eviare la fuonuseta dato dal bracee osailanta Esirare la quamizione ad anol dallanelo fete ‘Avertenza pet il montaggio: i mortaggo diunnudvo analloditenuta viene effetuato ‘con manenino MW. n. 33 t 730" ed impugnatira BMW n.00 5500, Flschauftere carter denvion 120°C (crayon thertoctrome) et extare le pigron conique (wor leche) avecroulementabiles dcontact oblique. Remplaceleroulementa aigullas dupignon ‘conique alinteneur cu carer Descarrrta via acho) at oxtairo. Rechaufter la carter'8 enviror 100" C et Séposer le roulement & anuilles du pignan ‘sade deextracteur Kukko 21/3. Repose: Réchautter le carton & envio 100°C pus monterlerouleronta aigules Taide d'un manstin-cnassoiraporopne. Chesser dbposerleroulononta bills doa cauronne conique au moyen Cun crassor ‘Sr mataldoux quo fon intodupar les tous pres &cet oft darsta couronne,procedar [3 facon progressive et unfaxme Repose: Réctautlr le ovlament ables & ‘envron 100° © as-105 Colentar la cereass a unoa 120° © (lapiz termocromatic) y extraer el prin (llecha) contodamions a elas ebicue Feecamtia lcofinetedeaguiss delpinonen lacaja cardanica, Solar eltorilo (lacha)y catia Calontarla cacasa a unos 100" Cy extraer el eojnee de aguas de pian mediante et ‘extractor do interes Kukko W213. Ingieaclon de montajo:Caleniaracarcasa, ‘2 uns 100" y ancalar el cojrete de agcias ‘de pién utilzand un punzén acecuado. [Expulear unformemanta por parcurién, con tun punsén de metal Blando, el rodamiento fatal ido que se encuentra. sobre: 1a fexona. Aplcar el punzon a traves de los faladros preuistos para elo en la corona. Indicacion de montaje: Calenta el roda- ‘mento radialrigdo a urs 100°C. Rlscaldsre Falloggamento a ccs 120° C (Geina termozrom) od estrara il pignone Utreccia) con cuscietto a stere obiquo. Soxtite netaeggianonic caranicn tasclnatio ulin de panone ‘Mortars ta vie (acral od extra scare logement a orca 100°C es farrell ceamnot a ruin dl pignonecon aatoren 20/3 Averienza per 1 montagoi: siscalsere Faloggamerlo rca 0c canicee ‘ccna olin del pignene con un mandring adatto. eae Espelre con colpett i cuscneto astro a fa potenda auta corona meson fon festa rquardo nella corona’ con un andi in'ega mori ‘Awertenza per i montaggio:rscaldare i CGuscinetto a tere 2 gola potonda @ area src. Verwarm net cardantuis tt ca. 120" G (tnermocrromepen) en ‘neem het pignon (pi) met hoekconiactlager ert \Veevang het pgnornaalslagerin netcarcanhus, Draaideschroat (pi) lose verwider her. Verwarm het cardanhuistotca. 100°C ‘en trek het pignonnaaldlager met de kukko-layerekker no. 21/9 Montagerichtin: Verwarm het cardanhuis tt 6a. 100° C on tk het plgnaanaalalager met een passer door ein. Ti hethogetagerop het kroonwel met ecn zachimetalen doom ‘door dedaarioortestende cporingen in hetkroorwiel eu ‘Montagerichtiin: Verwarm het kegellager toca, 109°C 33-105 3312051 Echange du pignon conique d'attaque et delacouronneconique Démonter et remanter le couple conique de tranemission 2910 193, Le pgnon dataque et la couronne sont appar, Fane attention au ruméto dpparament (or téche) {Ce numere d'appariement naiqueapparto- ‘ance du pignon et de la grance couronne {onicues foarte couple. Les tolerances Sascomblage do cos doux pices. sort eterminges aubancd'essal et eles oivert jarani ur Toncbonnament sienciux ot [buesrectantelos tance dos conte La cote de base pour le montage du pignon fest de 75,50 + 005 mm, mesuree de Fepasiomert appui au rouloment a bilos a contact oblique sur le pignon dattaqu> fusqu'a fate deta grande courorne. Cale cote de base lest pas marquée dans locator Silecarter nunc autre sete, co son Jes doux chitres apres la virgilo qu sont trapps a intaraur vor Heche} La cote do base du pignon es! 77.50 mm. Un gear par rapport cette cote est ndiau (Waleur et signe) sur la grance couronne (Wor ilustationen haut, Heer} Deu ta cote du cantor do a cote ce base {iu fignon (plus ou moins Técastindique sur lagranoe vowonne) Laurence costespord 2 Tepasseur effecive de la rondale de falaye resuive (vow leche) & placer onto Tepaulement dappur du roulement a biles Aconlactablquactlefonddu lyement dans lecarter. Si aucune difence nest frepnee sur la {grande couronne et st aucune cole rest irappee surle carter cecisignte quela cote ‘ominale da base ou eatter edu pgnon a ete respectee. Copaiseeur derondalle requse dans ce cas ‘estalors: 77,90 ~ 7550mm =2rv, Pout le reglage du jeu entre ies fanes des ‘erts, placer une rondell en ronze(tlecre) fente Tappui de bague migrieure cu Fouemert a aguiles surla courome et la largo surlace “do contact 20. la bague fexerieue du roulement a aighles alin que Topaicsaur ellocivemont requice eid rondello on bronze qui srt 3 determiner le event tes tancs des dents ~ puisse are Setorminge comme | estdocri crapees. aoe 3312051 Reemplazar el pinion deataquecon corona Desirmar y amar la propulsién trasora Bs10T13 Pron Elpiaény'acorna conatiuyon siempre una patea Obssrvoso ol nimero de pardad (Leche) Ernomere de pardad nde a Urkiod Ga piiény fe cortna, En la fabrea, al hacor [Rncomarestoa dos corponense cont ‘mente enol banco de pruebas, se dete ‘rinan pe valores y ls tolerances de morta ‘con que se obtener’ un funclonamieno regular y uniforme y la caracta holgura 62 fos fancos dels cientes a gio. Lamedida basea dela carcass 08 2 75.50 = 005 mm, medida desde et horrbro cel fedamveno ‘oficuo en el prion hasta et Cento dol ej ce la corona Co peda asl no esta marcada on la ccarcasa. Sila carcasa twviera una media ‘Setita,tmbién tondra maroasas ae eras {3 cantésimasy milésimas on elladeinror (Wecna) Latiedica bisica del in 0s do.77 50 mm. Sleristen discrepancias con respects a esta medida, la magnitugoeelas esiarancicae sob [a corora, inctuyendo el comespen: Gente signa de maso de menos (vease its- traboa aia, leche). Lameda de a carcasa sever resiarsede la modida basa de paca (mas 6 menos 1a Uscrepancia fiicada scbre la corona). La idterancin equvale alespesor de la arandela Go componsacin nacesana (flocks). cue ‘detera nierealarse entre el hombro_ del ‘roche osicue yal fondo dal asentoen lacarcasa, SS) an la corona no esl indicada ninguna ‘screpancia yen lacarcasa ne estaindicada ringuna medita, elo signticara que ha sdo ‘mantenida ta medida besica on la carcasa ‘yen el pion. EPespoior recesario de la arandela. de Compensacién sera. en este caso, de 77,5)— 7350 mm = 2mm Pera aj.star a holgura de tos fancoe a go ever interalarse un anil prasor de ‘bronco (flecha) onto of cal dol anilo inter que tiene eleojnete de aguas scbre lords de ls corena, ya ancha superieae ‘de apoyo del anilo exterior que tene el ‘neta de aguas, con el in de determinat ‘asl egpaco’elocivamente necocano para €1 anil presor de bronee, que sewiré para Sjustar Ia hogura éxaca’‘Ge fos fancds al ‘90, de fa manera deserta contnuacin. 3312051 Sostituzione del pignonee della corona Scomparra 0 rcomporre la. trazione postorore $3 10 113, Tpignone ela corona cestituiscono sempre: untatruto, Fare atenzione alrumeradiaccoppiamento (rece) | numero daccoppiamento informa sul appartenonza dal pignone o dolls corona Goria prova.al bana deidue pezzivengono ‘tail valoieletolloranza che comportano ‘almonteggio una corsa silenaosa evesato ‘ico0 si anchi de: dent La misua at base detatioggiamento ® at 75,50. 0,05 ma misurata dal bordo del tuscineto & sfere obiauo sul pignone tino Alcento deface della sorona. Camcura ai dase non eincica sulalloggia- ‘mento, Se Tallogeamento avesse un ala fricura si dovone neere la due cre dopo. lavingoa sul lato interne (recsia) Lamisuradibase ce pignonee ol 77,50mm. Una lferenza tale misura. dev essere indicata nella sua entlacon rlativo traccia manip sua cova (edore tga sopra Le misura, golf stoggiamerto dav emer dota dalla misura ct base del pignone (puro mono Ia. oiforenza incieats tla Carona) Laatterenzaisulatante corisponde Sinacassano pessore cela rondolarecca) {tail bordo del cuscinoto a sere oblquo od iVonde della sode nel sloggaments Se ‘sula. corona on vi fesse nossuna tterenza e sulfaloggiamento non fosse Indjeata nessuna misia cio significa ce la rmigura ci base del'aloggamento © del /ponone esta osservaa. IWhecessario spessore dela rordella & in (qostocaaod 77.50-75,50mm = 2m Por a rogisrazions del giaco eu fanehi ‘ent si devo applicare un anello di regage de suspension surla poston , Soo". Engagor ia cequilede serage BM ir 395.610 das Textemite superieure duressor 3317 381 Reemplazar cojinetes de rodillos cénicos del balancin trasero Desmonter y montar el balancin trasero 33.17 350 Deamonter y montar el Arbol artculado 2611 000. 1 Alo prosor 2 Colia protector 3 Cenete de reals coricos ‘4 Cesquila de copneto 5 Tape Ftiar el aio presor, la tapa y ol cojnete cde. rodilos canicos conjuntamente col Balan. Extrer 0 anillo exterior dol coinete con el fenracorceinerores KakkoBMW nO 5581 Encajar el casqullo cojnete con el aunzon BMW'N' 00 5 550, Ingicacion de montai: Alarmar ola ver, lmpiar el cojnste de Fodilos canicas y engrasaro bien 3352 120 Desmontar ymontarel montante telescopico ‘Sotarlastuercas hexagonales con arancelas Y eetrar ol tomilo supenor En el caso del Amaciguadar izquierdo debe oprinirse la oj adcionaimene hasa abap antes de ‘etiareltocilo infor, 3353580 Desmontarymontarel muelle helicoidal Desmortary montaolmontantetelescdpico 3382 120, Suetar la argola superior del montante teleocopeo en un triode eancoy ajustar fel mangp de a placa de requacion a ,.con- Suctor 2010". Colecar ig para. do. aprete BAIWN'33 5610 en ol extemo superior del 3317381 Sostituzione de cuscinetti a rulli conici del braccio oscillante ruota posteriore Emontare © rinontare il bacco oscilante rota postenore 39 17 350. SSmantarea rmastare alba ctrasmissione 2611 000, 4 anol dt apinta 2 cappuecio 23 usenet aul conick 4 gusciocuscnetto 5 eappueso d chissura Estrare tanelo dt spinta, il eappuccio ea ATeuscinetta a ull cone! riseine dal raccio fosollanie. Esraire fan estemo ‘cussinoto con estattore BMW n.CO8 551 Montaretgusce diauscinate con iimandro BNW. 00 5 $50, ‘Avvertenza por it montagglo ‘Alramontaggi pul icuscinett a rl conic fedingrasoari nena. . 3952 120 Smontaggio ¢ rimontaggio della gamba di molleggiamento Allentare i dadi esaqonali con le rondelie ed festarre la vie swerve. Per Tammoriz~ Zzatare sistrosi deve premere ultenormenta ja macchine vorsoil dasso prma a togiare late infenore '93.59580 Smonteggioe rimontaggio della ‘molla elicoidale ‘Smontere ermontarelagamoa dimoteggia- santo 33 52 120, IMontare Yooshio deta gamba ot motleggia mento superore rela morsa a vile, metere Finpugnatura dolls piasra dirogolziore cu Solotehn'. moniare 1 tasselo daresto Big ns 24 5 610 sulleciromts supanore ella mia, 3317381 Conische rollager van swingarm vervangen ingarm wt-enin votgens'33 17350 Bow de cardams titer 1000 1 Druksing 2 Beschermiap 3 Consche rallager 4 Lagerschaal > Altay sie ag MWe, BMW-ne. 00 Kukke-lagerrokker Montagerichtln: Haak neteniscie rllager voor manta Sshaon en vet ze goes in 3352120 Veerpoot in- en uitbouwen 3353580 Schroefveer uit- en inbouwen hotuitende van de veer 248 78.33 044 0-174 ‘Piats ap net Klemstuk do wekscrow van het spangereedschap, {gebruik de veerschotel as tegenlager. Druk het handel van het ‘spangereedschap emlaag ot de vergrenceinghoorbaar bt stand ‘emt Braaimet aansteessleutl de wookant van de schoksemper stang ui het bovenste veerpoctoag. Aanhackoppel zie techn geyevers, ‘Montageriehtn: Let o] de mortage op de volgotde van de ‘onderdelen. De rubbemetaaliagers in de schoidemperogen ‘mogen slech's inden nodig worden uitgesperst. Controize voor ‘montage de veerlenate resp. de veerdrukvan ca ectroetveren {zie techn. gegevens), De schokdemperstarg weet bj het utrekken _2naat on bij het ndrlsn lchtor gaan, maa in Beido tinge ‘gpikmatg, Ince samengodcuke endstend mag de schokderper met niet meer dan S00 gf druk worden best, omdat anders inwenaige beschacigingen kunnen optreden. Is voor het tekken Of indrukken slechis weinig kractt nodig of 1s de beweding ‘scroxsqemis, dar zi ergens lekkages, waardoor de sctok- dempervervanger moet worden, Placer a plaque nterieure de traction du ispositl compresseur sur fa coguile de Serrage, se servr de fa cuvette de ressor ‘ommeconire-apeu. Repousser eleva dy ‘lspoatt compresseur vers te bas jusqu'd ‘ce quien Tentende s encastier. Avec une 18 fourche, doviozer to deux pane da la tige d amorisseur ors de Fost supérieur lanerage: couple de sorrage, var calae tesisiques techniques. Conseil de repose: Auromortage,obsavver ordre correct des pidces. Ne déposer le Sileniboc des detets quien cas Ge Hosein Avant le remontage, controler la longueur {80 reosort cu ta force dea reacerta: Wor ‘caractonstiqus techniques), Wott dre pus dricle de sont la tige en fexonsion que de comgrimer famortissour Bans fos deux cas. le mouvement. doit Ccependant se déruier uniformement. Dans {a positon comprméerrtractée en butée, Fanomtsseur ne dot subi une charoe rraximale que oe 500 g. Si fon depssse ett cxarge, uy a nsque oe commages inenous, Sitentonsion nécessive le mine effort que Jacompression oun s fe mouvementest lauts ‘d'etancheite et, en, pall cas, Famorisseurdat ere cemplans, CCalocar el platilo trader sobre ta pieza de Aptietedel Ui tensor, ulizando el latilo de muelle a manera de contrasoporte. Oprimir lapatane del it hacia abajohasta el punto let que encasie perceptbtemente. Desen= oscar con una lave biurcada la pieza de fea canton do la varila de! amoriguadr fuera ce la argola superior del montane teloscdpico: véaco el par 60 apriete an los Indicacion de montaje: Otsérvese la se cuencia corecta para et montae de los, Componentes. Untearete si es necesario eberan desencajarse los cojnotes de ‘Ssucho metal en los argolee de los mon lartes llescdpincs, ‘Astos 30. hacer ol mentajo voniquaso la longitud y/o presion de les musts por- {antes danse is Oats Tecricos) Flaror- ‘guadr debe reaccionar mas duro al #0 ‘ras band slapesion, pero en ambos casos Sebe ‘unenar unomemante. EStanGo ‘lamoriquador on posicon tna comprimida, ho $e i detera tometer a cargas mayores) {e500 pues dels conrario pueden presen- Siatrazcion ylacompresion celamoriguador ‘equicron ura tora igual de oscaea, o2i ‘amortiquader obsorva movimient regular, flo sonicara que exstoninestang sass {Yue daberan resambarse loz smortigua- Sores, Applica sul tassello darresto scodslino 4 Wazione del dispositive di sereggo. Impiegare © scodeling dela mola some ‘contresupporo. Premore vorse 1 basso ls teva del dlspostvo tna a quando sncasta fn maniora percepible arrests. Con la chiave tuto Stare idoppioangglo detasta elfanmorizzatore dal occhio. superiore ola gamba dimaloggiamenta, perlacoppia i sertagoio vedere dat tenic [Awvortenza peri montaggjo: al imontaggio asserare a Suctessione dei pozz. Espolere Teussneti 01 gomma e at metal neat ochidella gamba di moteggiamento solo in aso necesita Prmadilimontagge contralarelalunghezza sola moliaowvero la prossione d molagta elle malle ci sospensione (vedere dab tech). Uammortizzatore dave reagie con fesistonza alla trazione @ facimmento lla pressone, tuttavia in enim | cas) uni formemente. Nala postions di fine corsa ‘compressaci deve canisaralammertzzatore ‘smassimo con 300 gai pressiorealrenent possano verticasi dani iter Be la tracone © la pressione richiedone foveadeliastessabassa entia osesiavesse ‘mowmento a seato vuol dra cho vi sone Getic tenuta che esigonouna sosttuzione eat ammonizzaton aa17 sr {id Guay [WOIZIUIEND aap OUI B105s00S Z0r 71u2 Ou) SUDTZINENDeDEay eIamHedNS 08 uw OUR ENS Baza INT S402 Tata @ Ou} OunquiBy ByUBSUNS eUNSSEUI eINSN, 002 wu g cusyonque xejduiig “Ozz0u F OpuEND OBE) OU8L ‘aiojsised eon ro ‘Wis Bub] OOP EIIEISSBO IP OVS 98 Wd GB oues, ONAIPUND BUDISIG et Tau ovey eaWOd BUG 200 us Bjors Ozzou fF Oneds ewuELeH OyIOdNS I19p OjyUEsUOD CwISsEW qVEWEIELEIS st ‘wus 0494 ddeo rep owumu ax08800S a "w9 cOsip 1060 Jed ouey auoiziuien eoeaiye erouiodng ov Tuas eu8 obe%p oununa #1058008 092. uN OvaN O51 oosip # oueN, ‘aioueqe eons sou (ise) sve (wot o2) Se onspow wou quay neg 34-013 34-071 34 Freins Caractéitiques techniques 3400046, Bait 000 3421 200, 383 000 Purgeai rei deroue avant (Dapose otrapasa dos garitures de reinavart Doposetresase des garntures defremamere Depose etresose dumaire-cyinde de reins 34 Frenos Datos Técnicos S800 085, 3411 000 3421 200 9431 000 Datitecrict Shon 086 3411 000 3821 200 3431 000 Purgaral aie dol fiero deantero ‘Desmontar ymontalaspastlas de tren dolantoras ‘Desmontar ymoniarlas pastas de tren trasoras, Desmontar ymoniar elclincra maestro de reno 34 Freni Spuigo daira dei tréro ota anieriore ‘Smantaggioerimontaggio past fero anteriore “Smontaggioe mantagiio past tera poster Smontaggios rimantaggo dala porpatreno Page Pasina Pagina 38-09 3400/1 Bani 3421 3311 38-03 34-0071 aan daa aan a4 073 Pern aaa Baa ore oy ezuid oyne 194 avoyzecnL sta ‘ou2y edwiod ejns 1u9y euolzecn, wy 01662108 19 eiddog, AS" Biv 0ve4 epinby LOG ‘ootip @ 9491) OpInOA sou (92) gb (npio2) Sr Nopow so1u99) nea vars 34-0/4 3400046 Purge du frein deroue avant Le liquide de teins dot oto remplacd Te"Fauide de tries est my Co ag qt abana dour conto dans aw smart parte rou de mise & ar ire dani reservar de compensation. 02 cefat lepointdébullien du que dele Se towe abaissé et ramen de. 240" C {ormatement) 160 - 18)" C environ Attention’ No pas metre equ de eins ‘on eomtac avec la ponte dla mot. (> liquide do oins drut a past. Pour rempir fe systome. retro” is vis ds ‘couvrcle du reserve do. compensaton Steir le membrana. ot verse Te hq Iusqdaurepbre mac” atomer covet: Serer plusious fois lever de reina man jusqw’ ce que fon ressente la pression co fronage. [Maiotenrle lei tié on pression et our la vis de purge out entrar vigoureusernent le loner 8fond. Ne rlicher ie levier de ren Aman quapresavorreteme avis de purge Fpitercetta operation usqua ce qua le Ingune de reins aor sans bul Gat puis ressetreransule laws de purge ‘Attention: Ne pas vider compioioment te reservoir de compensation car de Iai serait ‘Deprs dans nstallason de fewnage 34-0011 3400086 Purgar el aire delfreno delantero 1 guido 0 fen0s dbo recanbiane El fuico de trenas iene propedaces hhogroseepicas, que. lo hacen absorber hhumedac ‘del aira a waves col orfico do raspiracion enal depdsitede compensacion. Eloreduze e punte de eouticon del iqudo e trenos, de originalmente 240° C a una temperatira cernprendida entre 1607 180°C. Atencion: Evitar que e! liquido de treros, fente en contacto con a pintura dela mcto; fal iquidede renos detorora la pinta, Pant ageegar hquiso de freros, soltar los tomnilos en la tapa del depésito, retrar la mambrana y agregar bquede hasta a maica de max’. Conar ora vez ol depésio, Apicar varias veces la palanca el freno hasta peretirpresin de renado. Mantoner la palarca somelica a presion y ‘bie! ome pata purga de ave aplicando Slmemetiemee tuertemente w paanea.NO Setar le patenca sino haste después de ‘errr eltornilo de purge Fenetie este procedimiento las veces que Sean neseoaras hacia quo salga iquide de frenos exentode burbujes, Apretar ol tornilo para punta de ave ‘Atencién: No vaciar ol depdsito 08 liquido Suranteles trabajos de purge. pues an ase ‘caso la stalaciénde renas aapicaaire. 3400046 Spurgo dall'aria det freno ruota anteriore \Niguidofrenidev'essore sostuto oat anno. Ik tquide Trent @ sgrascopien ed assorbe pevanto attaverso la prova dana nl Serbatoo a compercazione urs dal a In tal made "viene axbassalo. punto ‘eboliione del liquide freni da 240°C a 6) 180" Attenzione! Non nortar a contato i iauio {rent con a verniciatura del vecolo liquide ‘ten girugge la vornicatura. Peri radboceo da iqudo ren svtare le vit rel coparcho del sefatoi. Estarre la memorana e rabboscare # 1quio No a> Frdiee , max." Richiudore il serbaoio, “Tiare pit votelalevadelfroro amano fnoa quando percopitilelapressione det reno. ‘Tenere la eva sao pressione © sara fa vite el deaeratore tiranco contemporanea- monte ta leva. Liverae la lava S010 dopo ‘ver serrata vite Gel coaeralore. Fipeteve questa anerasione tno aquardo i liguido ren uonesce senza dolce dana. ‘Sorrare lao d ato Aitenzione: non si dave syustare completa manta i sobatoo liquide tan aliment ‘ane espiraia del aria nolimpanio fren, 3400046 Voorwieirem ontluchten De remviceistol moat jaariks wocden ververst. De remwetstol 's nygroseopiscn en reamtgaaragor na het onueniegsgaaye i that remvioeistotaseroir vooht ul de hichtp. Het kaokput Van {9 remvoeistol wordt daardocr toruggetracht van 280 Cte 160 = 180°C ‘Attentie! De remvlowstol mag etme de ak van het me in aaaraking komen. Reraocise! eschat de lak Draaide sehrooren het reservatdeksalles, neem de memt feruiton wu het reservoir tet aanhet max merkstreep mi Tok enkele malen tet handremhandel i, tot weerstand worct ondervonden. Houd het handel aangetrokken an open de on ucntnassotoet, terwi het hande! word! zangatrokken, Laat het han wannoer de ontlucningsaeivaat © gosltor Hema! deze handatng 20 lang, tot de rerwioesot zonder uch tilde botrg strxomt. Deas de antucningsschreet dht Attentie: Zorg svc dat sens hat antuchton het remvloost 34-001 3411 000 Dépose etrepose des garnitures de trein avant Défaive doux vis & six pans de fixation de Fetret de tein et retier aussi Tatache du luyautionbie de ren thechos), Enlever le capuchon protecteur de Fétrier Tage dur oumevs ‘Chasse les axes de mainten despiaquatias {1} et(2)perla doite oir feche| au moyen {fun cnaseore aporopns pus lasses onder bes plaquotis vars iobas, [in do prévenit la formation de stares oi rayutes Sure disque do fren, les plaquettos {oront toujours remplacdon tome Epaisseur minmale a ne pas dépasser 5am, Repose: Avani de matire en place les nowlles laquettes, repousser avec. precauton le Diston du evinde recopteur 4 Taide d'une presse avis. Bein 3411 000 Desmontar y montar las pastillas de freno delanteras Sotardos tiles hexagoralesdelatiacion Ge la mordaza y suetador para la manguera el rang tlectas). Lesprender fa apa de protezcion con un destornilador. Expuisar con un punzon tos pemos. de seguidad |} @} desde la derecha (leche) Y dejar que los pasilias deena Sloan per ‘gravedas. Poca vite quo.2e fomon acarsladuras 21 ‘isco de fren es necesaro recamblr las paslilas eportunamente, Eepesor minim arn Indicacion de montaje: Antos do colocar pastllas ruovas debe retaerse el émboo Sel cna rena con unaprensa de weil. 9411 000 Smontaggioe rimontaggio pastiglie frenoanteriore Allamaro due vit a testa esagonale del fissaggio pinza del frno nanche I supporto {o) tubo Hesse detirena trecze). Sollevare i cappuctio can un cacsiaite Espatiere le spine ol sicurezza (1) (2) esta (recia) far eadere verso lbassole pastigie col reno. Porovitare ia formazone. rgature sul aieco dl reno st devono sositure in tempo fe ppattalo dal fan Spessoreminme 1,5 mm. ‘Auvortonza peril montoggio: Priva det mortagao dele pastiglie nuove spingora indievo I pistore 0 clin col frenoconun morseto aC © 3411000 Remvoeringen van het voorwiel uit- en inbouwen 3421150 Dépose et repose des gamitures de froin arriere Diposer a roue aridre36 20 920, eater un sogrent (mcheire) du couple tongue arviere a fade dun tourevis Bus (eorachor los rescore 40 rappel ‘tiachor los seaments avoc les ressorts do fappel puis pousser les. deux segments Ufornément surlatige d'ancrago ot suri an any 3421150 Desmontar y montar las pastillas de freno traseras esmontaria rueda trasera 36:30 320 Rebate une zapata con un destomilador y eserganchar a continuacin en ol nucle Indicacion de montaje: Comunicar las Zapatas con los nuoles de waccion oirsertar lambas simuttaneamente en el portazapatas Veni lave de zapates, 3421 150 Smontaggio € rimontaggio dei ceppi frenc ruota posteriore SSmontare la ruota posteriore 3620 320, Fibatare un ceppo freno con un cacciavile dalla azine posterore, sganciare quing ta mala aitrazione. Avvertenza peril montaggio: Collegare + ceppi fieno con le molle Wvazione ¢ promero contemparaneamenie {ue coppi sufindatto © sulle chiave dol fren, 9421200 Remschoen van hetachterwiel uit- en inbouwen Montagertemtija: vermin ck rukbeiderensctioen CG 9421 000 Dépose et repose du maitre-cylindre de freins Déposer Fhabilage des instruments: & cet effet, detai@ doux vis & tere crcformo ot (denser ecrouronasurla serureganumage aumoyen cune pince a cecips. Ter es womutes. des voyais jurineux Ge clgnotants hors de {habllage dos hhatrumonts ot os doposer. Desserer légaremert le tuyau flexitle de frein sur le. résorvor de compensation Docestor dour vis ace pans ergux (1-22) Gematon aumaire-cyindresurieméczrssme {i guidon puis enlever le matrecyinare do freins Doviesor lo malito-cylndee du wyau fox Ge fei out en immobuisant avoe une cle 3 fourene applique sure hiya: ae a 3431000 Desmontar y montar el cilindro maestro de freno Desmontar el revestmiento de tos instu- mens. solar para ello dos torilos de fanulas cuzadis y desenoscar la tera redonda en la cerracura de encendido con ‘Unas tenacas para anilos Geegor extract los poralamparas ce tas lampanias 2 ‘contol para loess intemiantas del v0s4- rmoanio Geinstrumenas y rears, ‘Alli ligeramente la manguera do fono cn Gl deposto de iquido. Soar dos trrilos de hexagonointaror (19 2) para la facion col tlindre maestro alos mandos dol maniaty ‘extraorelelingse macste, ecempaimar el lind meestto de la Imanguera,reteniendo para alo por et ada {do la manguera con una lave bfurcada. 3431000 Smontaggioe jontaggio della, pompa freno Staccare il rvestinente _cegil_stument allentando due vii con ntagio a croce © Svlando. dodo. tondo eula eorratura accensonecon apinzaper anello Seeger. Estierre. dal rvostimento stumont i portalamnade dalle spe del lampeggio ad Inormttonza emettor da parte. ‘Alletare loggsimente it tubo lease dal {rera sul serbatoo del iquido tent Allentare due via testa osaconaie intora (1e 2) port fssagio del ciiido freno sul truscotto del manubrio ed estate fcinro frono, Stare lindo ten dal tubo flessibile det frena tattonco tl abo fessible con chave ssa, 3431000 Hoofdremeilinder uit- en inbouwen Venger de instrumenter opsctuoeven tos en de on ng, draaidaaroe de twee krus seegerringtangafschrooven. Vewidor de ftingen van do knipper Jeinstrumertenbekieding, \siotiesorvoriets bs. Daal ce fing van de remesine 35 Commande de frein a pied 9521000 Dépose etrepose de dete 35 Mandos de pedal 4821 000 Desmoniarymontarelpedal dat treo 35 Pedaleria 3521 000 Smotagsioe rmontaggiodellalava éettreno apedale Page 95-2111 38-211 9521000 Déposeet repose de la pédale de trein arriére Enlever ta gouplle Carat do a tige de commangede rein, evisteréeroua arréton immobsanivaxe pauls de pvotenent (voir feche), Deposerlapedate de irein. Reglage du trein& pied: ‘juste ta poston ‘ce Té=rou papiion & Textemite de fa tge de commarde sq fe que Inoue amore commence + ole Ireinée pus ramener Técou papilon en riare de 2a Sure enauta 35-00"1 3521000 Desmontar y montar el pedal del freno Sottar el blbn de seguridad de ia varia de race det reno Desenroscar le tueIca autotenable, re {gniondo para elo el bulon ee (lecha} Fetrar el posal del rena, Modo de ajustar el frenode pedal FReajsiaria uerca demergosa on olextremo de lavatila de extraccion hasta el punto &v fgoe la rusda agera comiones 8 fener ‘desenrascat enlonceslatuerea de mariposa bteavos par? a wueltas 85 21 000 Smontaggio e rimontaggio della leva del freno a pedale Allemare \ peri oi sicurszza dalfasta ai trazione dat frono, ‘Stare dado dareste etlendo iiperno usenatt (reczia) ‘Fogtore ia lovadel ano a pedale Registrazionedel reno a pedale: Regotwre deso ac alate culoctrornta dellasta 6 rezone fing a quando la rudla postariore iniza a fanare, qund grave dt fouvo indatra i dado ad aisle di2~ 3 gn re 3521000 Rempedaal ult- en inbouwen Mak de borgpen van de remtrekstang los, asi de borgnoer los, hous daatij de lagerbaue vas: (i) Noem het empedaa wee Alatalling van do vaotrom Draai de veugoimoer ar ty van de tekstang zover aan tt al iste e or, oral dan de vlougoimoer 2 = 3 slagen woer terug Preece 35 oo” 36 Roues et pneus Corsctdrisiquestoctniquee Page 3630300 Dénoseet epasede iarove avant 36.0320 Dénosaat epoca laroue aribve 36.0028 Equilbrage staiquedes roves 3631971 Echangedes mulementsd'une roue(avani ou arriere) 36 Ruedas y neumaticos Datos Técnicos Pagna 3620300" Desmoriarymiontariarvedadelaniera 3630320 Desmortarymontariaruedatrasera 3650028 Eoulibrarias vedas estatcamente 36.1 371 Reemplazalosracamientosda unarueca (deanteraotrasers) 36 Ruote e pneumatici Dattacnii Pagina 36.0 300" Sméntaggio¢ montaggorivia ante 3620320 Smontaggio e imontaggo usta postoncre 36.0028 Equibraturastatica dele oe 631.371 Sesttuzone dei cuscinet ruta diuna renta portant (davantiecietvo) 26-01 36- 0/1 3e-s0rt 38-3072 36-312 35-3172 36-01 36-9011 36-2072 36-31/2 oF D081 © oWEUE|O}=50 p oWnd) PoFEE Ip EpEIEHINUL BIUEOYHGN] OFSEIB ‘yon aUSSNo auOITeaHUaTT as066ewz'0 |e eieinp eB 10d auussous @uOOPA ® epINB Jed ezez zzz vere Ui 09 ano /22q auosied enp u o(zi1889 409 vee yw og eno 49 a]vaaNP'OD UOD 0s a101s8IUE BION joveUneUd 9UO!sSOLc zh 6-8 ‘Be eywapuodsii09 out Buouowuo190 9p ouays| OUBWEP INS owns yewnaud ouquinbs OWISseN BL S00'% ers 007 100% erouaisod oanewuneud BINSIV4 Bisset arssve Br —sze ‘Siouaue oonewuneud BINSIVi Goyeunoud Bzuae au0N{a100 jap 69100 NS AINSI SO OWeWeHeTEIS ‘coqeuinaud e2u98 840140100 jap 010g NS ereANSIL 6 ‘WU BLLISFU aIeIpa: BLOFZENOSO x gosz ‘eioiiojs0d aU014oI80 eZZONOIET aL x ase ‘Broweue avos1e0 ezzoq0IE7 10869] 269] auorsnjossaid urejone qwowa1e9 OL cou (woiga) sv 8 (av o2) shu onePow 1oJu99} eG janewneud 2 ston 6-0/9 8 won Une,P Udjena 016621196 1p aiddog ‘yieg See # es0ueIs0d BON one aut je eon ec) Pe. Byseqo'e © eioueisod Bon! ov Byseqe'te oi A ‘equs0np409 0108 voo qtuasucd syoru o: soe (a o2) sre (noe) 9b 44 repo foyusa) eG jonewinaud 9 sions 36-074 96 90 300 Zet het motoriviel op de middenstandaard en pals 12en lok onder het carter as ondersteuning Draaide moor (1) vandk vooras(3}met een doorn ert teokasmetringlos, maakdo Komtouton net werringen bts os en ek de Montagerichtin: 8i de montage van de cht ngevatte vooras erst de asmoer vascraaen (eventueel mat ean dootn tagen out Je veorvorkanige malon krachti deonvaron oaven vastraaien. Door deze maatrege! rvorirg van do tutengoten vermeder. viel naar veren weg, Eee 96-30/1 3630300 Dépose et repose de la roue avant Placor ta moto sut la baquile centrale et la ‘ale en plus sous le carter aru Rosier Mécou Gare (1) aver te rondelle essere ls vis de bocage (2) de lace de tous we & 2k pans erous) avec rondolle (Grower et extaro |axe de rove avant (3) sn eaadandunebrocte Repose: Pour le emontage, raiser lege: IMont axe de roue avant et serer 3 abord Téerou dave (immobilser éventuolement 3 {aide do labrocte) puis acionnee plusours ‘8s Ge suite vgoureusement la. fourche avantjusauien boul decoursede suspension Br retloquer ensuite seulement les vis de blocage del axe. Ceciévitera un gauenase ment Seeniuel Gas fourreaux oe la fourche Enlovarla ove avant par avant 26-301 3690300 Desmontary montarla rueda delantera Colacar la moto sobre el soporte basoulante y apoyarian etearter oe acere Desenrosear ia uerca dele (2) con aran dela aflojarlos ornilos deaprete (2) dele Solantoro hexasono:nterion con arandolay fexttaor el oj delantoro (3) con un punzén, Indicacion de montaje: Aivoler & montar clejedelantro igeramente engyasaco dete [Sprearse prmeaiaworen dele rotonen evertualmente con un punzén o pasadon, ‘foto soguiso dane hacerse envaty sll Rorqlla varias veces mgorosamenta y ‘aperaservonces debenaprotarslos rnikes ‘de aprisie Conesta medida se evita que les fubos. desizanies do la horquila queden ‘trantacos, Foliar la wedadelanterahaciael frente 9630 200 Smontaggioe rimontaggio ruota anteriore Sistemare la moto sul cavalloto centrale © Somreggeta sula coppa dio. ‘Svar f dado delfasse (1) con la rondeta, allentare le. vti ci sergio (2) delfacse nteioe (ve esagonale inteme) con ronda falasica od esate 'asse antenore (3) con ‘Awvertenza peril montaggio: al simontag3io ‘ease anterere leggermente ingrasssto ‘ertare daporima i cade oat'asso (vartenerlo Se nocassaro coa mandino ad nest) inte cemprimere con forza pu vote Ta forcela per poi serare le vii di serraggio In quesb mado vene eviaia una. deb ‘azionedei bi di quida della forcella. Esvare in avant latuotaantenore 10 3630320 Achterwiel uit-en inbouwen Zot het motorrwiel op de riddorstancaard en ondersteun ze bovendion N99 metaea bik Daal de steckastroer aan de aanifze los en neem dering wea. Draal de moor op do Kombout voor de stsekas aan da linker swingarm ils los. Trek de stackas meteen doom erult 3630320 Dépose et repose dela rouearriere Placer la moto sur ta béquile centrale et Fiemobliser avec une cale sugplémentaie Desserrer frou d'axe dp roue cbté couple ‘congue ele velrer avec ronda Dessorter fdcou de la vie de blocage de ane aurie bras ossllant cote gaucho Ewtare axe de raue en sadart do ta brocne de capone 3630320 Desmontary montarla rueda trasera Golocar la moto sore al soporte central y apnyarlsadicionaimente Soltarlatuercadeleje enchutable por ellado do la gropusion yeelvarla junto. con la arandela = [Afojar atuerca deapriste detofeenchulable fn ol braze asclanta nquiordo. Envacr ol ‘fe encnufabie con un puna, 3630320 Smontaggioe rimontaggio ruota posteriore Sistemare la moto sul cavateto centrale & sorreggeriauleriament. entre il Gado del semiasse sullato deta trasonee togiero conta rongella Alentere 4 dado per vite di seraggio det bemiaeso oul Brasco ooctlante inst od festaro eonil mandine 26-902 (Degagerla rove au couple conique amie et Fenlever CCefaisant, incline Iegbrement lamota vers ladroie Repose: Au remontage, nettoyer correcte- nent 'axe et Ia denture puss lb grisser [igerement avec une glaisse epaisse Introduce Taxe de rove en ie faisant tourer ‘tematvement. Apres avor sere rectou Gaxe (1), sommuniquer 2 la suspension rnetepusinure mauvements de debattement onc de course et resserter enauitesoule- rent la we do bocaze daxo (2) Le trou ‘ransversaldaneia tet do axe roue dot ee teurnd vers laraera (ach). 36-9073 Sepavar la rueaa trasera de su enganaje propulsor yretirala, Intinar para ello la moto un poco hacia la erecta Indicacion de mortaje: Al ofectuar ‘montae,limpiar bien el ejay el deniado y fbrctros igeranene cov grasa viscose Introgucir el em enchutable practeands movimentas de gio. Une vez apretada trea dela enchutable (1) debe opimirsa arias voces la moto haciendo nary sale be sisioma de suspension, apenas enronces fSebara.apratarce ol torilo de ariete (2) Et taadto trarvorsal en el cabezal del oP debe ingiear hacia aa (echa} Stacarela uta porate da tore de ‘hota postetore ed etal. Atal iguardo ‘atare leggermerte la macchina verso Sesta favvertenca peril montaggio‘al ontagsc pulvebere ase eladenaturacdingracsa Sepia grandoo, Dopo socagge da i Sznasse grandoo, Depo ilseraggo. tao dl somtsen() along ta ‘motre e dopo senate la vie-d saraggo ter trsevoraio roa sta del ase vecsere ato verso nd reco) Trek het achterwiel van het cardannuss los. Kantel Merby oe machine ets naar recht. Montagerichtsjn: 8ij d2 mortage do a8 on vortending goed schoonmaken on lcht met eon dike vet insmeren. De steekes, crazlenc ischulven Lathe molorjwiel enigeman doerveren a hel vastrasion van desteekasmcer (1), dancorstde klembout (@) vasteatn, Het dwarcgat aan het eind van de as moet naar chien wien (pil Pree 36-2078 36 90.028 Equilibrage statique des roues Placer fa ous dans le cisposist BNW nt 355000 etboqeer ~ alsserlarose sre: ‘ellesméme. Une rove correctament equi tree dot serdior dana nimporte quelle positon angulare. Le belowd maximus Edmisoibio do a rauo ost dancé dane loz taractenstques techniques, En ca qui concerne les roues moulées en ane, los poids d'squlibrago se placent au ‘moyen dois pinse BMW 9'36:3 860, Applquer a pirce aussi res que possible alana, saree of pousse:Tagrate atache du pds en postion, Remarque: La masse tolalo eéquiibrace ‘equso dat Ste scndée erépartio en deux poids égaux placer en un port de i janie mais de chaque cate de cello-c (a dote et Aoauche) 36-31/1 3630 028 Equilibrar las ruedas estaticamente ‘Alojar la rueda on ol atit BMW N° 36 3 600y ‘atta ~ oojarle pondular hasta que adopie posicion de reposo. Una rueda bien equil- braca dete pasorse dotenor en toda posi clon 2 dscrocén. Para el desequliono fraumo admehle yéanee los Dales Te En las muadas de fundiede ge montan Ine pposas equllbradoras con’ ayuda de. las onazas de montajo BM N35 9 860. Aplizar las tenazas b mas cerca posible de la eda, comonimiias ¢ insotar la grana sujetadoia parla posa. Nota: El psa requrido be distrniese an dos pesas iguales coloeadas una frente a aa os lacs ewer corecto dela lana 36 30 028 Equilibratura statica delle rote ‘Allogglae la ruota con I dsposito BMW 2.90 9.600 e serreia ~ fare oquilorae la fuicla, Una rusta ben equilbrala deve fimanore forma in ogni posizione. Per ta Squllbratura massma dela wots vedere ‘at toons, Pole ot in ghisa vorgono moniatii posi ‘con aiuto dota prea BMW n 36 2880, Apnlicae la pinza Wl pis possible vcino al ‘cotchione, comprinere @ spinger sopra i femagio d arestoper peso. ‘Awertenza: iI peso occorrenie_ viene Sistamain in maninra contrapposta in part Uguallsullatosinisto e destrodelcerchione, 3 3630028 Wielen statisch uitbalanceren Piaats hot wiel ia de kalanceersteun BMW:no. 35 3 660 en zot 0 vast. Laat het wel uischamelen. Eon goed gebalanceerdo wiel bit in etke stand staan. Max. anbalans van het wil zie ache gegevens. Bij gjstwioion worden balanceergewichtos mat behulp van d= dich mogelik bj de velg, uk de tang samen en schuit de klem voorhet balanozergewicite opde velgrana Opmerking: De versiste balanceergewichties worden ek met develg aangobracht nea 24878 36 021 PEO) 9691371 Wiellager van een wiel uit- en inbouwen (voor- of achterwiel) Bow het voonsal uit en in volgens 36 39 800 Bou het achter. ‘wil uit en in volgens 26 30 320. Druk de aécichring met een Sciroevedaaer Ie (pi). Neom het druketiko en coniccho roliger eri Montagerichilin: Aldictring niet schee! op zn plaas tkken, o0B5si. shal uit de neat met de Kukko-trobkor BIW. Montagericttijn: 6ij de montage van de lagerschaal moet do raat to 8° C worden varwaimd en me! de slagdcorn BMIN-n0, 1 Aldichting 2 Deukstukjo 4 Conische rolliger 4 La S/Mstandsstk Steak de steckasdoorde wielnaal en met de 50 em afstandsbus (pif) en steekasmoerager voorspannen, Plaats do wings Wwaaicemeter met adapter on pipsleuel op do too Conttoloor ce lagerafsoling, Wrvingswaarde en aanhaalkoppel zie techn. gagevens. ‘Opmerking: De astandsbus veer het achtorwiolis 85:mim lang! 96.31 371 Sostituzione det cuscinetti ruota (davanti e dietro) SSmontare © rimontare la ruota anterore 36.30 300 Stiontare © rimonta la ruote posteriore 36.30 320. Sollevare aneto oi tonuta conf caesiavite (rece) Estrare il tasseto ol spinta ed i cusenatto arlconis ‘Avvertenza_per il montagsio: por i ‘montagaio del gusciecuscinetariscldare Imozzo acca 60" Ce mortano con ‘mandrino BMW n. 008 $5. 1 araio atenuta 2 tasseliodl spnta 9 eacnet all conc 4 usc cuscietto| 5 teallodistanaatora Insole i semiasse atraverso it mozzo uote pretendero con 50 ran dl manicoto istanziatore (Fecss) @ cusonette S900 Appleare Hattometra con sdattatora ‘gtupee chiavi a tubo sul dado det somiasse ® controlare la readiazione del cuscineto Bert valoe datnto eta coppiadi sea990 vedere dat toon Avvertonza: manicoto distanzialae pet ‘uota posterore 85 mm dilunghezza! 3631371 Reemplazar los rodamientos de una rueda (delantera o trasera) Desmontar y montar la rucda delantere 36 30300. Dosmontar y montar ia rusda trasera 36.30 320. Desprender aan biuradorcon undaster. nilador(lecha} Retrar la pieza presoray el redaminto de rodios snces, Indisacién do montaje: Enosjar el anito

Potrebbero piacerti anche