Sei sulla pagina 1di 100

Owner’s manual

Table of contents
Main features............................................... 4 Shift functions........................................... 14
Velocity curve............................................................. 14
Front and side panels.................................. 4
Long ribbon velocity................................................. 15
Front panel ................................................................... 4
Global MIDI channel................................................. 15
Side panel..................................................................... 6
Long ribbon MIDI channel....................................... 15
Attaching the strap..................................................... 6
Transpose.................................................................... 15
Preparations................................................ 7 Power save function.................................................. 16
Connections................................................................. 7 Battery type and remaining power........................ 16
Turning the power on................................................. 8 Auto power off function........................................... 16

Demo performance..................................... 9 MIDI............................................................ 17


Using the RK-100S with other MIDI devices
Selecting and playing a program............... 9 (MIDI).......................................................................... 17
Selecting a program................................................... 9
Modifying the sound................................................ 10 Trouble shooting....................................... 18
Playing arpeggios...................................................... 13 Specifications............................................. 19
Appendices................................................ 94
Voice Name List.......................................................... 95
MIDI Implementaton Chart..................................... 97
Precautions

Precautions THE FCC REGULATION WARNING (for USA)


NOTE: This equipment has been tested and found to comply
Location with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
Using the unit in the following locations can result in a reasonable protection against harmful interference in a
malfunction. residential installation. This equipment generates, uses, and
• In direct sunlight can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
• Locations of extreme temperature or humidity interference to radio communications. However, there is
• Excessively dusty or dirty locations no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
• Locations of excessive vibration to radio or television reception, which can be determined by
• Close to magnetic fields turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Power supply
• Reorient or relocate the receiving antenna.
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet
• Increase the separation between the equipment and receiver.
of the correct voltage. Do not connect it to an AC outlet of
voltage other than that for which your unit is intended. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
Interference with other electrical for help.
devices If items such as cables are included with this equipment, you
Radios and televisions placed nearby may experience must use those included items.
reception interference. Operate this unit at a suitable Unauthorized changes or modification to this system can void
distance from radios and televisions. the user’s authority to operate this equipment.

Handling Notice regarding disposal (EU only)


To avoid breakage, do not apply excessive force to the When this “crossed-out wheeled bin” symbol is
switches or controls. displayed on the product, owner’s manual, battery, or
battery package, it signifies that when you wish to
Care dispose of this product, manual, package or battery
you must do so in an approved manner. Do not discard
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. this product, manual, package or battery along with
Do not use liquid cleaners such as benzene or thinner, or ordinary household waste. Disposing in the correct
cleaning compounds or flammable polishes. manner will prevent harm to human health and
potential damage to the environment. Since the correct method
Keep this manual of disposal will depend on the applicable laws and regulations
in your locality, please contact your local administrative body
After reading this manual, please keep it for later reference. for details. If the battery contains heavy metals in excess of the
regulated amount, a chemical symbol is displayed below the
Keeping foreign matter out of your “crossed-out wheeled bin” symbol on the battery or battery
package.
equipment
Never set any container with liquid in it near this
equipment. If liquid gets into the equipment, it could cause Precautions for the RK-100S
a breakdown, fire, or electrical shock.
As with a common electric guitar, the body of this device
Be careful not to let metal objects get into the equipment.
is made with painted wood.
If something does slip into the equipment, unplug the AC
adapter from the wall outlet. Then contact your nearest Korg • After use, wipe the body with a clean, soft and dry cloth.
dealer or the store where the equipment was purchased. Use a commercially available guitar polish.
• Do not expose this device to rapid temperature changes,
such as extremely high or low temperatures. Bringing the
DECLARATION OF CONFORMITY (for USA) device from a cold location directly to a heated room may
Responsible Party : KORG USA INC. cause cracks to form in the painted body. In addition, it
Address : 316 SOUTH SERVICE ROAD, MELVILLE is extremely dangerous to leave the device in the trunk
Telephone : 1-631-390-6500 of a car, where it will be exposed to high temperatures,
Equipment Type : Keytar for example, in the summer.
Model : RK-100S
• Since the body paint is delicate, even a slight shock may
This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: cause it to peel off or crack. While playing or transporting,
(1) This device may not cause harmful interference,and (2) handle the device very carefully to avoid hitting it.
this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
* All product names and company names are the
trademarks or registered trademarks of their respective
owners.

3
RK-100S Owner's manual

There are also two master effects for each program, allowing
Thank you for purchasing the Korg RK-100S KEYTAR.
you to add final touches to your sound. You can choose one
To help you get the most out of your new instrument,
of seventeen types for each effect.
please read this manual carefully.

Sound editor software


By connecting the RK-100S to a computer with a USB

Main features cable and the using sound editor software, you can edit
parameters, such as the sounds and the arpeggio patterns
of the RK-100S, from your computer.
The RK-100S is a stylish shoulder keyboard that’s equipped
with a synthesizer and the classic tones of a piano or organ, You can download the sound editor free of charge from
allowing you to play a wide-variety of sounds with the the Korg website.
ribbon controllers. http://www.korg.com/
Taking advantage of the battery power, you can enjoy
playing in various locations.

200 programs through MMT analog modeling Front and side panels
200 programs that are compatible with various music
genres are available through the MMT sound generation
system. These are provided with a broad range of oscillator
algorithms, including the sawtooth waves and square Front panel
waves, typical of analog synthesizers, as well as formant
waveforms, noise and PCM/DWGS waveforms. 1. OCTAVE +/- buttons
This shifts the range of notes assigned to the keyboard and
long ribbon controller upward or downward in one-octave
Ribbon controllers steps over a range of 3 octaves.
A long ribbon controller and a short ribbon controller are
available for controlling the pitch and filter, etc. Tip: These buttons can also be used to specify settings for
The long ribbon controller can be used to control the pitch the shift functions.
and filter of sounds, and it can also be used to play scales
and the range of notes specified with the sound editor 2. Short ribbon controller
software. This controls the pitch and modulation of sounds.
Only a fingertip should be used to control. You Press the SHORT RIBBON button to switch between pitch
shouldn’t use anything hard or pointed and you and modulation.
shouldn’t be wearing gloves.
3. LONG RIBBON
Arpeggiator
The built-in arpeggiator can automatically generate an PITCH button
arpeggio when you hold down a chord. Press this button to control the pitch with the long
You can choose from six types of arpeggios. Notes can ribbon controller.
also be individually switched on/off for up to eight steps, FILTER button
allowing you to vary the rhythm for an even wider range Press this button to control the filter with the long ribbon
of possibilities. controller.

Vocoder functionality 4. Display


The RK-100S comes equipped with a vocoder function The number of the program that’s currently selected and
that will let you use your voice via a mic to process the the settings for the shift functions are shown here.
sound of the oscillator, producing the impression that the In addition, the octave specified with the OCTAVE +/-
instrument is “talking.” buttons will be indicated (see 10 page “Switching the octave
with the OCTAVE buttons”).
Virtual Patch functionality
Controllers such as EG, LFO, keyboard tracking, and the 5. Long ribbon controller
ribbons can be virtually connected to parameters such as This is used to play scales (monophonic) and control the
pitch or cutoff, allowing you to modulate these parameters pitch and filter of sounds.
and create sounds with a high degree of freedom. Press the LONG RIBBON PITCH and FILTER buttons to
select the parameter to be controlled.

Equalizer and effects add a final polish to


your sounds 6. VOLUME knob
This adjusts the volume of the Output jack.
Each timbre provides a two-band equalizer for additional
sound-creating potential.

4
Front and side panels

3
1
2
5

7
8
9
6 10
11

12

13

7. SOUND lever SHORT RIBBON button, the audio input signal from the INPUT
This selects the program. Move the lever to the + or - jack will be sent from the Output jack without modification.
direction to switch to the next or previous program.
Tip: The SOUND lever can also be used to specify settings 11. SHIFT button
for the shift functions. Hold down this button and press the corresponding button
to play the demo song or specify settings for the shift
functions.
8. TAP button
This specifies the tempo (speed) of the arpeggiator, LFO
or delay effect. 12. Favorites buttons A – H
The tempo is specified according to the number of times the Your favorite programs can be assigned to these buttons.
button is pressed. The LED will blink in synchronization The program can be quickly recalled by pressing the
with the tempo. corresponding button.
In addition, hold down the SHIFT button and press See page 9 “Favorites function”
this button to play the demo song (see 9 page “Demo
In addition, hold down the SHIFT button and press one of
performance”).
the favorites buttons (A – H) to enter a shift function and
change the settings for the function.
9. ARP button
This turns the arpeggiator on/off (see 13 page “Playing
13. Output jacks [stereo jack]
arpeggios”).
You can connect powered monitors, a stereo amp, mixer,
In addition, hold down the SHIFT button and press this or headphones to these jacks.
button to change the settings of the arpeggiator.

10. SHORT RIBBON button


This switches the parameter that’s controlled by the short
ribbon controller.
When the button is lit up in red, the pitch of the sound can
be controlled.
When the button is lit up in green, the modulation of the
sound can be controlled.
In addition, if you hold down the SHIFT button and press the

5
RK-100S Owner's manual

Side panel

6 5 4 3 2 1

1. MIDI OUT connector


This connector transmits MIDI data to the external MIDI
Attaching the strap
device that’s connected to the RK-100S. Attach the strap to the RK-100S as described below.

1. Attach the strap to the two strap pins at the locations


2. INPUT jack shown in the illustration.
Connect the headset/mic (monaural, not plug-in powered)
or other audio equipment to this jack.
When a headset/mic is connected, the input can be used as
an audio signal for the modulator in a vocoder program.
When audio equipment is connected, this jack will be used
as an AUX IN jack. The sound from the connected device
will be output from the RK-100S. (See page 7 “Connecting
an audio player”)

3. Input select switch


Set this switch according to the device that’s connected to
the INPUT jack.
MIC 1 or MIC2: When a mic is connected
LINE: When audio equipment is connected
When an audio device is connected to the INPUT
jack, be sure to set the Input select switch to LINE.
Otherwise, the connected device may be damaged.

4. Power switch After attaching the strap, verify that it is firmly secured
This turns the power on/off. with the pins.
Never loosen the screws mounting the strap pins.
5. DC 9V connector In order to prevent the strap from accidentally
Connect the optional AC adapter here. becoming disconnected, we recommend using
Connect the AC adapter to the RK-100S before you plug it commercially available guitar strap locks.
into an AC outlet.

6. USB connector
Connect the RK-100S to a computer and use sound editor
software to edit parameters, such as sounds and arpeggio
patterns of the RK-100S.
Note: In order to use a USB connection, you’ll need to
install the Korg USB-MIDI driver in your computer. You
can download the “Korg USB-MIDI driver” from the Korg
website, and install it as described in the accompanying
documentation.

6
Preparations

Preparations

Connections
The illustration below shows a typical example of connections for the RK-100S. Connect your equipment as appropriate for
your needs.
You must connect all devices with the power turned off. Failure to observe this precaution may cause malfunctions or
damage to your speaker system.

INPUT MIDI IN External tone generator


Output jack MIDI cable
For a stereo output
Mono plug Stereo plug Headset mic

INPUT For a monaural output


Digital audio player etc.
Mono plug (left channel output only)

Mono plug

When using headphones


Stereo plug

INPUT AC adapter (Separately sold)

Mono plug

Monitor amplifier etc.

USB cable

Computer
headphones

Connect your monitor amp or mixer Connecting an audio player


to the output jack The RK-100S’s INPUT jack can be used as an AUX IN jack.
Connect the RK-100S’s Output jack to the input jacks of
1. Set the Input select switch (on the side panel) to LINE.
your mixer or powered monitor speakers.
When an audio device is connected to the INPUT
Note: We recommend that you output in stereo in order to
jack, be sure to set the Input select switch to LINE.
take full advantage of the RK-100S’s sound. When a cable
Otherwise, the connected device may be damaged.
with standard mono plugs is used, only sound from the
left channel will be output.
2. Connect the audio device to the INPUT jack.

Connecting the mic 3. Hold down the SHIFT button and press the SHORT
RIBBON button.
To use the RK-100S as a vocoder, connect the headset/mic
The RK-100S will enter the Audio In Through mode,
(not plug-in powered) to the INPUT jack, and then use
where the audio signal that’s input to the INPUT jack is
your voice as the modulator signal (see 10 page “Playing a
simply output directly from the Output jack.
vocoder program”).
When there is an input at the INPUT jack, the SHIFT
Note: The INPUT jack is monaural. button is lit up. If the input is overloaded, the button
is lit up in red.
Do not use excessive force when connecting or
disconnecting the mic. Note: The INPUT jack is compatible with a stereo plug,
but the audio signal that is output from the Output jack
Be careful of the mic output level when connecting a is monaural.
mic.

7
RK-100S Owner's manual

4. Adjust the volume of the connected audio device About the empty battery indicator
until the SHIFT button is not lit up in red. Hold down the SHIFT button and press the favorites G
button to show the remaining battery power using the eight
favorites buttons (A – H) as level indicators. The number
Connecting a MIDI device or a computer to of lit buttons may be lower depending on the battery
capacity.
the MIDI OUT connector or USB connector
If the MIDI OUT connector of the RK-100S is connected In addition, when the battery capacity
to the MIDI IN connector of an external MIDI device, the runs down, the dot at the right side of the
external MIDI device can be controlled with the RK-100S’s display will blink. If you continue to use
keyboard or controllers. the unit, the blinking will become faster.

If the USB connector of the RK-100S is connected to a If you continue to use the unit in this
computer, sound editor software can be used to edit state, the indicator will begin blinking.
parameters, such as sounds and arpeggio patterns of the We recommend that you replace the batteries as soon as
RK-100S, or sequencer software, for example, can be used possible, or connect the AC adapter.
to play the RK-100S’s sound generator. Depleted batteries should be immediately removed
from the RK-100S. Leaving depleted batteries installed
may cause malfunctions (such as leakage of the battery
electrolyte). You should also remove the batteries if
Turning the power on you won’t be using the RK-100S for an extended period
The RK-100S can be powered by an AC adapter or batteries. of time.
Due to cable routing considerations during live performances,
we recommend using batteries.
Connecting the AC adapter
Before you turn on the power Only use the specified AC adapter. Using any other
AC adapter may cause malfunctions.
Make sure that the power switch is off before you
connect the power supply. 1. Make sure that the RK-100S is powered-off.

2. Connect the optional AC adapter to the DC9V


Using batteries connector, located on the side panel.
See page 7 “Connections”
1. Open the battery cover that’s located on the bottom
of the RK-100S.
3. Plug the AC adapter into an AC outlet.
Use an AC outlet of the correct voltage.

Turning the power on


Before you power-on the RK-100S, you must power-
off any external output device such as your powered
monitor speakers.

1. Turn the RK-100S’s VOLUME knob all the way to the


left.
2. Insert six AA alkaline or nickel-metal hydride batteries
(separately sold). 2. Hold down the power switch until the indicators
appear in the display.
Make sure that the batteries are oriented correctly.
When the indicators appear in the display, release the
switch.
3. Close the battery cover. After a while, the program number will appear in the
display.
4. In order to get the most accurate readings of the
remaining battery power, please refer to the “Battery 3. Lower the volume of your powered monitors or other
type and remaining power” section on page 16 and external output equipment.
select the type of battery that’s being used.
4. Turn the RK-100S’s VOLUME knob to an appropriate
position.

5. Adjust the volume of your external output equipment.

8
Demo performance

Turning the power off


Selecting and
playing a program
1. Lower the volume of your powered monitor speakers
or other external output device, and then turn off
their power.

2. Turn the VOLUME knob of the RK-100S all the way Selecting a program
toward the left, and then press and hold down the The RK-100S contains 200 programs that can be used with
power switch until the display indicates that you can various genres.
safely turn off the power.
If the AC adapter is being used, do not unplug it while
the RK-100S is powering off. The RK-100S is saving Using the SOUND lever
settings for the favorites buttons and for the various Use the SOUND lever on the front panel to select a program.
other parameters while it is powering off.

Auto power off function


If there is no user input for approx. 4 hours the auto power 4
off function will automatically turn off the RK 100S. 1 2
Note: With the factory settings, the auto power off func- 3
tion is enabled.
This function can be disabled so that the RK-100S will not 1. Move the SOUND lever to the + or - direction.
be automatically turned off. The program is switched. The
number of the selected program
See page 16 “Auto power off function” appears in the display.
Each time the lever is moved, the
program is switched incrementally.

Demo performance See page 95 “Voice Name List”

2. Adjust the VOLUME knob to the appropriate level.


The RK-100S contains demo songs that show off its sounds.
See page 95 “Voice Name List” 3. Play the keyboard to check the sound.

4. Press the OCTAVE button to change the pitch range


assigned to the keyboard.
See page 10 “Switching the octave with the OCTAVE
1 1,3 buttons”
2

Favorites function
1. Hold down the SHIFT button and press the TAP
The RK-100S is equipped with the favorites function,
button.
which allows you to assign your favorite programs to the
The demo performance will begin.
eight favorites buttons. A total of 40 programs (5 banks × 8
buttons) can be stored.
2. Use the OCTAVE +/- buttons or the Sound lever to
select the demo song.
Using the favorites buttons
3. Press the SHIFT button to end the demo performance. Programs have already been assigned to these favorites
buttons. Those programs can be immediately recalled by
pressing the corresponding button.

1 1 2

1. While holding down the SHIFT button, move the lever

9
RK-100S Owner's manual

to select a favorites bank. 1. Connect the mic to the INPUT jack on the side panel,
There are five favorites banks. When switching between and then set the Input select switch to MIC2.
the banks, the number of the selected bank appears in
the display. 2. Hold down the SHIFT button and press the SHORT
Note: The program is not switched if only a bank is select- RIBBON button.
ed. Switch the program by then pressing a favorites button. The audio input signal from the INPUT jack will be
sent from the Output jack without modification (Audio
2. Press one of the eight favorites buttons. In Thru).
The program that’s assigned to the pressed button is The SHIFT button will light up if a signal is being input
selected. to the INPUT jack. It will light up in red if an input
overload occurs.
Tip: The program assigned to the button can be changed
to a different program. 3. Vocalize into the mic. If the SHIFT button is lit up in
red, set the Input select switch to MIC1.
Assigning programs to favorites buttons
Here’s how to change the program that’s assigned to a 4. To return to the normal state, hold down the SHIFT
favorites button to your favorite program. button and press the SHORT RIBBON button once
again.

5. Select a vocoder program.


See page 95 “Voice Name List”
1,2 2 3
6. While vocalizing into the mic, play the keyboard.
To hear different vocoder effects, try vocalizing in
different ways and changing the chord you play.
1. Select the program to be assigned to a favorites
Tip: Some vocoder programs will produce sound when
button.
you simply play the keyboard; there’s no need to vocalize
into the mic.
2. While holding down the SHIFT button, move the lever
to select the favorites bank where the program is to
be assigned.
The favorites bank is switched. The number of the
selected bank appears in the display.
Modifying the sound
To make your performance more expressive, you can
modify the sounds of the RK-100S by using the short ribbon
3. Hold down the favorites button where you wish to controller, the long ribbon controller, and also by how you
assign a program. play the keyboard.
After all of the favorites buttons are lit up at the same time,
the favorites button where the program is to be assigned Try out various ways to play each program you select.
is lit up, indicating that the program has been assigned.

Using the keyboard to modify the


Playing a vocoder program sound - Velocity
A vocoder modifies the signal from an oscillator or
The effect will vary depending on the amount of force that
other source (the “carrier”) by applying the spectral
you use to play the keys. Normally, the force of your strike
characteristics of an external input source such as a human
will affect the tone or volume.
voice (the “modulator”).
Tip: During a performance, the eight favorites buttons (A
The most common way to use a vocoder is to produce a
– H) light up like a level meter, according to the keyboard
“talking instrument” effect by taking the input signal of
velocity.
your voice from the mic while you hold down a chord on the
keyboard. However you can also obtain interesting results The RK-100S’s keyboard does not support aftertouch.
by using audio input sources other than a human voice,
such as rhythm sounds or anything else you like.
Here’s how to connect a mic and try out the vocoder.
Switching the octave with the OCTAVE
buttons
The pitch range assigned to the long ribbon controller
while playing the keyboard or scales can be changed in
1, 3 one-octave increments over a range of ±3 octaves.
2, 4 2, 4 5
6

10
Selecting and playing a program

Keyboard controller.
Press the - Press the +
button
and ribbon OCTAVE LED in the display
button Slide your finger to the left and right along the ribbon
range
controller. With the original sound at the left end of the
↓ C6–C9 LED on right side lit up in red ↑ ribbon, apply modulation by moving your finger to the
↓ C5–C8 LED on right side lit up in orange ↑ other end. Removing your finger from the ribbon will
C4–C7 LED on right side lit up in green return the sound to the original setting. Depending
↓ ↑
on the selected program, the vibrato depth will be
↓ C3–C6 Dark ↑ varied or the tone will be modified by changing the
↓ C2–C5 LED on left side lit up in green ↑ cutoff frequency.
↓ C1–C4 LED on left side lit up in orange ↑
Original sound
↓ C0–C3 LED on left side lit up in red ↑
Simultaneously press the OCTAVE +/- buttons to return
to ±0.

Using the short ribbon controller


The short ribbon controller can be used to control the pitch
and modulation of sounds.
The parameter being controlled can be switched with the Using the long ribbon controller
SHORT RIBBON button. The long ribbon controller can be used to play scales and
Tip: The sound editor software (when the RK-100S is to control the pitch and filter of sounds.
connected to a computer via USB) can be used to specify Tip: The tone, range of notes and direction in which the
whether pitch or modulation is controlled with the short effect is applied with the long ribbon controller differs
ribbon controller when the program is switched. depending on the program. In addition, these settings
can be specified with the sound editor software (when the
Controlling the pitch RK-100S is connected to a computer via USB).

Playing scales
Single notes of the previously specified scale can be played.

2 1
2

2
1. Press the SHORT RIBBON button so that it is lit up in red.

2. While playing the keyboard, use the short ribbon 1


controller.
Slide your finger to the left and right along the ribbon
controller. With the original pitch at the center of the 1. With the LONG RIBBON PITCH and FILTER buttons
ribbon, raise and lower the pitch by moving your turned off, use the long ribbon controller.
finger in either direction. Removing your finger from Slide your finger to the left and right along the ribbon
the ribbon will return the pitch to the original setting. controller. The specified scale can be played.

Original pitch The notes produced with the ribbon controller are
monophonic (single notes). In addition, higher pitched
notes (ribbon position) will take priority when played.
Tip: The specified scale to be played can be changed with
the sound editor software (when the RK-100S is connected
to a computer via USB).

2. The octave range can be switched with the OCTAVE


+/- buttons while playing.
Applying modulation
1. Press the SHORT RIBBON button so that it is lit up Controlling the pitch
in green. There are two control methods.
Tip: The range and direction in which the pitch is adjusted
2. While playing the keyboard, use the short ribbon with the long ribbon controller can be specified with the
sound editor software (when the RK-100S is connected to
a computer via USB).

11
RK-100S Owner's manual

Controlling the pitch of the continuant 3. Use the ribbon to control the pitch.
See page 12 “Controlling the pitch of the continuant”
If the pitch was raised with the OCTAVE button, the
sound may be difficult to hear, depending on the area
used on the ribbon.
2
1 2
4. Press the PITCH button again to turn off the button
and stop the continuant.
3
Controlling the filter
1. Select the program. As with pitch control, there are two control methods.
In this case, select a program where the sound does Tip: The effects that can be controlled with the long ribbon
not immediately decay to silence after a keyboard key controller can be specified with the sound editor software
is pressed. (when the RK-100S is connected to a computer via USB).
There may be no effect with a program where the The filtering effect can be adjusted in the Long Ribbon section
sound immediately decays to silence after a keyboard of the sound editor software. In the Virtual Patch section, set
key is pressed “Source” to “Long Ribbon”, and use “Destination” to specify
the parameters to be controlled. The parameters to be con-
2. While a sound is being produced, hold down the trolled can also be specified with Fx Long Ribbon assignments.
LONG RIBBON PITCH button.
The PITCH button is lit up. Sound continues to be Controlling the filter of the continuant
produced while the button is held down.

3. Use the ribbon to control the pitch.


Slide your finger to the left and right along the ribbon
controller. With the original pitch at the location first 1
touched in the ribbon, raise and lower the pitch by 1
moving your finger in either direction.
Removing your finger from the ribbon will return the
pitch to the original setting. 2

1. While a sound is being produced, hold down the


LONG RIBBON FILTER button.
The FILTER button is lit up.
Sound continues to be produced while the button is
held down.
Original pitch
2. Use the ribbon.
4. Remove your finger from the button to stop the Slide your finger to the left and right along the ribbon
continuant. controller. With the original sound at the left end of the
ribbon, apply modulation by moving your finger to the
Controlling the pitch with your left hand free other end. Removing your finger from the ribbon will
return the sound to the original setting.

1
2
Original sound
3
Note: The changes in the effect parameters differ depend-
ing on the settings.
1. While no sound is being produced, hold down the
SHIFT button and press the LONG RIBBON PITCH 3. Remove your finger from the button to stop the
button. continuant.
The PITCH button is lit up.

2. Play the keyboard.


Sound continues to be produced.

12
Selecting and playing a program

Controlling the filter with your left hand free 5. Press the ARP button so that the LED is turned off.
The arpeggio stops playing.

Continuing playing with your hand off


1 the keyboard (latch)
2 The operation of the arpeggiator when you take your hand
off the keyboard can be specified.
3
1. Hold down the ARP button until it is lit up in green.
When the ARP button is lit up in green, the latch is
1. While no sound is being produced, hold down the turned on, and the arpeggiator will continue to play
SHIFT button and pressthe LONG RIBBON FILTER even after you take your hand off the keyboard.
button.
The FILTER button is lit up. Note: Regardless of whether the arpeggiator is turned on or
off, holding down the ARP button will turn on the arpeg-
giator as well as the latch.
2. Play the keyboard.
Sound continues to be produced.
2. Press the ARP button to turn off the arpeggiator.
The latch is turned off at the same time that the
3. Use the ribbon.
arpeggiator is turned off.
See page 12 “Controlling the filter of the continuant”
Tip: The direction where the effect is applied when the rib-
bon is used can be changed with the sound editor software
Arpeggio pattern settings
(when the RK-100S is connected to a computer via USB). This allows you to select the type of arpeggio produced when
the arpeggiator is on and a keyboard key is pressed.
4. Press the FILTER button again to turn off the button In addition, notes within the selected arpeggio pattern can
and stop the continuant. be turned on/off.

1. Hold down the SHIFT button and press the ARP


Playing arpeggios button.
The arpeggio pattern setting
The arpeggiator is a function that automatically plays a appears in the display.
broken chord (arpeggio) when you hold down a chord on With the favorites buttons A – H
the keyboard. used as the arpeggiator step keys,
only the buttons corresponding to
the enabled steps are lit up (note
4
one).

2. Use the OCTAVE +/- buttons or the SOUND lever to


1 2,5 specify the arpeggio pattern.
3
UP: Notes will be played consecutively from low pitches
to high.
1. Select a synthesizer program.
The arpeggiator can also be used with the vocoder
program; however, a better effect can be achieved with
a synthesizer program. In addition, we recommend a
sound with a short sustain.
dn (Down): Notes will be played consecutively from
2. Press the ARP button so that the LED is lit up. high pitches to low.
The arpeggiator is turned on.
The ARP button is lit up, and the favorites buttons A –H
are sequentially lit up.

3. Hold down a chord in the keyboard.


An arpeggio will start playing. AL.1: Up and Down will be alternated. (The highest and
The arpeggio pattern that is played can be changed (see lowest notes will be played once.)
13 page “Arpeggio pattern settings”).

4. Press the TAP button to adjust the tempo.


The TAP button is lit in green, and the tempo appears
in the display.

13
RK-100S Owner's manual

AL.2: Up and Down will be alternated. (The highest and


lowest notes will be played twice, once on the way up,
and once on the way down.)
Shift functions
The shift functions are used to specify various settings for
the RK-100S. To change a setting, hold down the SHIFT
button and press the appropriate button.
To exit the shift function, press the SHIFT button. In
rnd (Random): Notes will be played randomly. addition, if no button is pressed for a set length of time, the
shift function will automatically be exited, and the RK-100S
will return to a condition where a program can be selected.
The programs assigned to the favorites buttons and
the settings of the shift functions are saved when the
RK-100S is powered off. If the batteries are nearing
trG (Trigger): The notes you are holding down will be the end of their service life and favorites button A is
played simultaneously at the current tempo. blinking (refer to “Battery type and remaining power”
on page 16), these settings cannot be saved. If you have
an AC adapter (optional), connect it.

Velocity curve
If you are holding down more notes than the maximum This allows you to specify the way that the volume and
polyphony, the lowest pitches you are holding down will tone changes according to the keyboard velocity (force
be played, up to the maximum polyphony. used to strike keys).

3. Press the favorites buttons A – H to turn off the button 1. Hold down the SHIFT button and press the favorites
(note off) and change the note corresponding to the A button.
step to a rest. The velocity curve setting appears
in the display.

2. Use the OCTAVE +/- buttons or


the SOUND lever to specify the
velocity curve.

MAX
TYPE: UP (127)

Velocity 54
32
8 7
6 1
4. Press the SHIFT button to exit the arpeggio pattern
settings.

MIN (1)
ppp Strength fff
(1) (MIDI Velocity) (127)

Cu.1 This curve requires you to play strongly in


order to produce an effect.
Cu.2, 3 |
Cu.4 This is the typical curve.
Cu.5 |
Cu.6 This curve produces an effect without requiring
you to play very strongly.
Cu.7 This curve produces a fairly steady effect with
little change for medium-strength playing.
Cu.8 This curve produces a fairly steady effect with
little change for medium-strength playing (a
flatter curve than 7).

14
Shift functions

127 All notes will sound at maximum velocity


(127). This setting mimics the behavior of early
Long ribbon MIDI channel
analog synths. This allows you to specify the MIDI channel when using
the long ribbon controller to play.
Cu.7 and 8 produce little change for medium-strength
playing. However, these curves will produce a great Specify a setting when using a program with sound
deal of change with softly played notes, so they may be generation set to Multi (Voice mode: Multi) or when the
more difficult to control. Choose the curve that is most external MIDI device that’s connected to the MIDI OUT jack
appropriate for your playing dynamics or for the effect is being played using the long ribbon controller, instead of
you want to obtain. the keyboard.
When the setting is changed, sound from the RK-100S
3. Press the SHIFT button to exit the shift function. can no longer be produced with the long ribbon
controller.

Long ribbon velocity 1. Hold down the SHIFT button and press the favorites
This allows you to specify the velocity when using the long D button.
ribbon controller to play scales. The number of the long ribbon
MIDI channel appears in the
1. Hold down the SHIFT button and press the favorites display.
B button.
The velocity setting appears in 2. Use the OCTAVE +/- buttons or
the display. the SOUND lever to specify the
MIDI channel.
2. Use the OCTAVE +/- buttons or GLb: The MIDI channel will match the global MIDI
the SOUND lever to specify the channel (see “Global MIDI channel“) .
velocity setting.
The velocity setting range is 1 – 127. r.01...r.16: 1ch..16ch
If oFF is selected, no sound is produced when the long Tip: When using the long ribbon controller to control an
ribbon controller is used. external MIDI device that’s connected to the MIDI OUT
jack, specify the same MIDI channel that’s specified on the
3. Press the SHIFT button to exit the shift function. external MIDI device.

3. Press the SHIFT button to exit the shift function.


Global MIDI channel Note: When the arpeggiator is turned on, note messages
In order to exchange data with a connected external MIDI are transmitted from the MIDI OUT jack with the global
device, you must set the RK-100S’s Global MIDI channel MIDI channel.
to match the MIDI channel of the external MIDI device.

1. Hold down the SHIFT button and press the favorites Transpose
C button.
The number of the Global MIDI This allows you to specify overall pitch in steps of a
channel appears in the display. semitone (100 cents). Use this when you want to transpose
to suit the song you are playing over a range of one octave
up or down.
2. Use the OCTAVE +/- buttons or
the SOUND lever to specify the
1. Hold down the SHIFT button and press the favorites
Global MIDI channel.
E button.
The transpose setting appears in
3. Press the SHIFT button to exit the shift function. the display.

4. Set the MIDI channel of the connected external MIDI 2. Use the OCTAVE +/- buttons or
device. the SOUND lever to specify the
Note: For details on how to set the MIDI channel of the transpose setting.
external MIDI device, refer to the owner’s manual of the The transpose setting range is one octave up or down
connected device. (-12 - 12).

3. Press the SHIFT button to exit the shift function.

15
RK-100S Owner's manual

Power save function Auto power off function


When the RK-100S is being powered by batteries, the power The RK-100S is equipped with an auto power off function.
save function will automatically turn off the display and With this function, the RK-100S automatically turns off
LEDs depending on the remaining battery power level. (low power consumption state) if there is no use for
approximately four hours.
Note: With the factory settings, the power save function
is Off. If the RK-100S has been automatically turned off with the
auto power off function, it cannot be turned on by pressing
1. Hold down the SHIFT button and press the favorites a button or keyboard key or using a ribbon controller. Turn
F button. the RK-100S on again.
The setting for the power save Note: With the factory settings, the auto power off func-
function appears in the display. tion is enabled.

2. Use the OCTAVE +/- buttons or 1. Hold down the SHIFT button and press the favorites
the SOUND lever to select the H button.
setting. The setting for the auto power off
function appears in the display.
on: Enabled
oFF: Disabled 2. Use the OCTAVE +/- buttons or
the SOUND lever to select the
3. Press the SHIFT button to exit the shift function. setting.
4hr: Enabled
Battery type and remaining power diS: Disabled
This allows you to select the type of battery to be used.
In addition, the remaining power level of the batteries 3. Press the SHIFT button to exit the shift function.
currently being used can be checked.
If the selected type is different from the type of batteries
being used, the remaining amount of battery power
will not be correctly indicated.

1. Hold down the SHIFT button and press the favorites


G button.
The battery type appears in the
display.
The eight favorites buttons (A
– H) are lit up to indicate the
remaining battery power level.
The number of lit buttons may be
lower depending on the battery capacity.
New batteries: All buttons lit

Low remaining battery power level: Only button A lit

Time to replace batteries: Button A blinks

When the AC adapter is connected, all buttons are


turned off.

2. Use the OCTAVE +/- buttons or the SOUND lever to


select the battery type.
AL.: Alkaline batteries
ni.H: Nickel-metal hydride batteries

3. Press the SHIFT button to exit the shift function.

16
MIDI

Connecting the RK-100S to your computer


MIDI via USB
Connect a USB cable to the USB connector of the RK-100S
and the computer.
Using the RK-100S with other
MIDI devices (MIDI)
MIDI stands for Musical Instrument Digital Interface, and
is a world-wide standard for exchanging various types of USB

musical data between electronic musical instruments and


RK-100S
computers.
When MIDI cables are used to connect two or more MIDI
devices, performance data can be exchanged between the
USB cable
devices, even if they were made by different manufacturers.
The RK-100S lets you assign control change numbers to the Computer
major parameters that affect the sound, and control these
parameters from an external MIDI sequencer while you Note: In order to use a USB connection, you must install
play the tone generator. the Korg USB-MIDI driver in your computer. Download
the Korg USB-MIDI driver from the Korg website, and
You can also use the assigned ribbons or buttons to transmit install it as directed by the accompanying documentation.
these control changes to control an external MIDI device.

MIDI-related settings
Connecting MIDI devices/computers
MIDI channel setting
Controlling an external MIDI tone generator In order to exchange data with a connected external MIDI
from the RK-100S device, you must set the RK-100S’s MIDI channel to match
When you want to use the RK-100S’s keyboard, controllers, the MIDI channel of the external MIDI device.
and arpeggiator. to play an external MIDI tone generator, Refer to the “Global MIDI channel” section on page 15, and
use a MIDI cable to connect the RK-100S’s MIDI OUT specify the Global MIDI channel.
connector to the MIDI IN connector of the external MIDI
tone generator.
Recording the MIDI output from the
RK-100S’s arpeggiator onto an external MIDI
MIDI OUT
sequencer or computer
Connect and setting
RK-100S Connect the RK-100S’s MIDI OUT connector to the MIDI
MIDI IN
IN connector of your external MIDI sequencer.

Recording the note data from the arpeggiator onto


an external MIDI sequencer
MIDI keyboard
Turn on the RK-100S’s arpeggiator (ARP button lit up), play
Controlling two or more external MIDI tone the keyboard, and record the note data on your external
MIDI sequencer.
generators from the RK-100S
You can also use a MIDI patch bay to control multiple
MIDI devices.
Synchronizing the arpeggiator
RK-100S For information on synchronization-related settings of your
external MIDI device, refer to the manual of your device.
MIDI OUT
In order to use the RK-100S as master and the external MIDI
device as slave, connect the RK-100S’s MIDI OUT connector
to your external MIDI device’s MIDI IN connector.
MIDI Keyboard
Set your external MIDI device to receive incoming MIDI
clock messages. The external MIDI device (e.g., sequencer
or rhythm machine) will operate at the tempo specified by
MIDI IN the RK-100S’s TEMPO button.
MIDI tone generator

MIDI OUT

MIDI IN MIDI OUT


MIDI patchbay

17
RK-100S Owner's manual

No sound produced from an external MIDI sound


Trouble shooting generator that’s connected with a MIDI cable
• Is the MIDI cable connected correctly? (See page 7
If you suspect a malfunction, please check the following “Connections”)
points. If this does not resolve the problem, please contact
a nearby dealer. • Does the MIDI channel of the external MIDI device match
the MIDI channel of the RK-100S? (See page 15 “Global
Power does not turn on MIDI channel”)
• Is the AC adapter connected to an AC outlet? (See page
7 “Connections”)
• Are the batteries depleted?
Hold down the SHIFT button and press the G button
to check the remaining battery power level (See page 16
“Battery type and remaining power”).
• Have the batteries been inserted with the correct
orientation? (See page 8 “Using batteries”)

Automatically turns off


• Has the auto power off function been enabled? (See page
16 “Auto power off function”)

No sound
• Are your powered monitors or headphones connected to the
jack correctly ? (See page 7 “Connections”)
• Is the connected monitor system powered-on, and is the
volume raised?
• Is the VOLUME knob set to a position where sound will
be output?

Nothing happens when the OCTAVE UP or DOWN


button is pressed.
• Is a shift function being set?
Press the SHIFT button to exit the shift function.

Cannot input sound


• Has the mic that will be used as the modulator with
the vocoder program been correctly connected to the
INPUT jack?
• Has the Input select switch been set appropriately?

Arpeggiator will not start


• Is the arpeggiator on (ARP button lit up)?

No sound is produced when the RK-100S is controlled


with the long ribbon controller
• Have the shift functions been used to change the long
ribbon velocity to oFF?
Select any setting other than oFF. (See page 15 “Long
ribbon velocity”)
• Have the shift functions been used to change the long
ribbon MIDI channel?
Specify the same MIDI channel for producing sound.
(See page 15 “Long ribbon MIDI channel”)

18
Specifications

Specifications
Keyboard 37-note (SlimKey, velocity sensitive, no aftertouch)
Sound generation system MMT (Multiple Modeling Technology)
Programs: Can be edited with sound editor software when a computer is connected.
Number of timbres Maximum 2 (when using Layer, Split, or Multi)
Polyphony 8 voices (up to 4 when the vocoder is selected)
Synth 2 oscillator + noise generator
Oscillator 1
Waveform SAW, PULSE, TRIANGLE, SINE, FORMANT, NOISE, PCM/DWGS, AUDIO IN
Modulation WAVEFORM, CROSS, UNISON, VPM
Oscillator 2
Waveform SAW, PULSE, TRIANGLE, SINE
Modulation RING, SYNC, RING+SYNC
Wave shaping
WS type DRIVE , DECIMATOR, HARDCLIP, OCT SAW, MULTI TRI, MULTI SIN, SUB OSC SAW,
SUB OSC SQU, SUB OSC TRI, SUB OSC SIN, LEVEL BOOST
Multi-mode filters
Filter 1 -24 dB/oct LPF– -12 dB/oct LPF–HPF–BPF–Thru
Filter 2 LPF, HPF, BPF
Vocoder 16-band vocoder, adjustable level and pan for each band, Formant Shift function, Formant
Hold function
Effects
Timbre 2-band EQ
Master Master effects (17 effect algorithms)
Arpeggiator UP, DOWN, ALT1/2, Random, Trigger (6 types), Step Arpeggiator function
Programs 200 programs
Input/output
Input
INPUT jack
Connectors 1/8” mono mini jacks
Input select switch MIC1: Mic input [low gain] (not plug-in powered)
MIC2: Mic input [high gain] (not plug-in powered)
LINE: Line input (monaural [Lch] input)
Output
Output jack
Connectors 1/4” stereo phone jack
Maximum output level 25mW + 25mW @ 33 ohm load
MIDI OUT
USB connector B type
Display 7-segment LEDs, 3 digits
Power supply Six AA batteries (alkaline or nickel-metal hydride) or AC adapter ( DC9V )
Battery life Approximately 8 hours (alkaline battery)
Dimensions (W x D x H) 830 x 263 x 68 mm / 32.68 x 10.35 x2.68 inches
Weight 4.0 kg / 8.82 lbs (includeing the battery)
Included items Six AA batteries, strap, owner's manual, soft case
Options (separately sold) AC adapter ( DC9V )

* Specifications and appearance are subject to change without notice for improvement.

19
Manuel d’utilisation

Table des matière

Fonctions principales................................ 22 Fonctions Shift........................................... 32


Courbe de toucher.................................................... 32
Panneau avant et panneau latéral........... 22
Toucher du long ruban............................................. 33
Panneau avant .......................................................... 22
Canal MIDI global...................................................... 33
Panneau latéral.......................................................... 24
Canal MIDI du long ruban........................................ 33
Fixer la sangle............................................................. 24
Transposition.............................................................. 34
Préparatifs.................................................. 25 Fonction d’économie d’énergie.............................. 34
Connexions................................................................. 25 Type de piles et autonomie restante..................... 34
Alimentation.............................................................. 26 Fonction de mise hors tension automatique....... 34

Démonstration........................................... 27 MIDI............................................................ 35
Utiliser le RK-100S avec d’autres dispositifs MIDI
Sélectionner et essayer un Program........ 27 ...................................................................................... 35
Sélectionner un Program......................................... 27
Travailler le son.......................................................... 28 Dépannage................................................. 36
Jouer des arpèges..................................................... 31 Fiche technique......................................... 37
Appendices................................................ 94
Voice Name List.......................................................... 95
MIDI Implementaton Chart..................................... 97
Précautions

Précautions Note concernant les dispositions (Seulement EU)


Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une
croix apparait sur le produit, le mode d’emploi, les
Emplacement piles ou le pack de piles, cela signifie que ce produit,
manuel ou piles doit être déposé chez un représentant
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants compétent, et non pas dans une poubelle ou toute autre
peut en entraîner le mauvais fonctionnement. déchetterie conventionnelle.
• En plein soleil Disposer de cette manière, de prévenir les dommages
pour la santé humaine et les dommages potentiels pour
• Endroits très chauds ou très humides l’environnement. La bonne méthode d’élimination dépendra
• Endroits sales ou fort poussiéreux des lois et règlements applicables dans votre localité, s’il vous
plaît, contactez votre organisme administratif pour plus de
• Endroits soumis à de fortes vibrations
détails. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil
• A proximité de champs magnétiques réglementé, un symbole chimique est affiché en dessous du
symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le
pack de piles.
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur
de tension appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à
une prise de courant dont la tension ne correspond pas à Précautions relatives au RK-100S
celle pour laquelle l’appareil est conçu. Tout comme une guitare électrique conventionnelle, le
corps de cet instrument est en bois peint.
• Après utilisation, essuyez la surface de l’instrument
Interférences avec d’autres avec un chiffon sec, doux et propre. Pour nettoyer
appareils électriques l’instrument, utilisez un produit d’entretien pour guitare
disponible dans le commerce.
Les postes de radio et de télévision situés à proximité
peuvent par conséquent souffrir d’interférences à la • N’exposez pas l’instrument à de brusques changements
réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à de température, et évitez tout particulièrement les
une distance raisonnable de postes de radio et de télévision. variations extrêmes de température. Le passage de
l’instrument d’un environnement froid à une pièce
chauffée pourrait provoquer l’apparition de craquelures
Maniement sur les surfaces peintes de l’instrument. En outre, il est
extrêmement dangereux de laisser l’instrument dans le
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes coffre d’une voiture, car cela l’expose à des températures
et les boutons de cet instrument avec soin. très élevées, comme en été par exemple.
• La finition de l’instrument est délicate ; aussi, un choc
Entretien même léger peut provoquer des écaillures ou craquelures.
Sur scène comme durant le transport, manipulez donc
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon toujours l’instrument avec soin, en veillant à ne jamais
propre et sec. Ne vous servez pas d’agents de nettoyage l’exposer à des chocs.
liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des
produits inflammables.

Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver
soigneusement pour toute référence ultérieure.

Evitez toute intrusion d’objets ou


de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près
de l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque
de provoquer des dommages, un court-circuit ou une
électrocution.
Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le
boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez
l’alimentation de la prise de courant et contactez votre
revendeur korg le plus proche ou la surface où vous avez
acheté l’instrument.

* Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques


commerciales ou déposées de leur détenteur respectif.

21
RK-100S Manuel d’utilisation

Chaque Program comporte aussi deux effets maîtres pour


Nous vous remercions d’avoir choisi le RK-100S
apporter la touche finale à votre son. Vous avez le choix
KEYTAR de Korg. Pour profiter au mieux de votre
entre 17 types pour chacun de ces effets.
nouvel instrument, veuillez lire attentivement ce manuel
et suivre ses consignes.
Logiciel d’édition sonore
En reliant le RK-100S à un ordinateur via USB et en utilisant
le logiciel d’édition sonore, vous pouvez modifier les
Fonctions principales paramètres (comme par exemple les sons et les motifs
d’arpège du RK-100S) depuis votre ordinateur.
Le RK-100S est un superbe clavier de type bandoulière Le logiciel d’édition sonore peut être téléchargé gratuite-
(un ‘Keytar’) doté d’un synthétiseur, de sons classiques de ment sur le site internet de Korg.
piano et d’orgue ainsi que de rubans permettant de jouer http://www.korg.com/
et piloter une grande variété de sons.
L’instrument peut être alimenté sur piles pour une
portabilité optimale.
Panneau avant et
200 Programs produits par modélisation
analogique MMT panneau latéral
Grâce à son moteur sonore MMT, l’instrument propose
200 Programs adaptés à une palette de genres musicaux.
Ces sons disposent d’une grande variété d’algorithmes
d’oscillateur, dont notamment des ondes en dents de scie Panneau avant
et ondes carrées, typiques des synthés analogiques, mais
aussi des formes d’ondes à formant ainsi que des formes 1. Boutons OCTAVE +/-
d’ondes de bruit et PCM/DWGS. Ces boutons transposent la plage de hauteur assignée au
clavier et au long ruban par pas d’une octave sur une plage
Rubans de +/-3 octaves.
L’instrument est doté d’un long ruban et d’un court ruban Astuce: Ces boutons servent aussi à régler les paramètres
pour piloter la hauteur, le filtre, etc. des fonctions Shift.
Le long ruban sert au pilotage de la hauteur et du filtre des
sons, mais il permet aussi de jouer des gammes et la plage
de notes définies avec le logiciel d’édition sonore. 2. Ruban court
Ce ruban permet de contrôler la hauteur et la modulation
N’utilisez qu’un doigt pour contrôler. N’utilisez rien des sons. Appuyez sur le bouton SHORT RIBBON pour
de dur ou de pointu et ne portez pas de gants. alterner entre le contrôle de hauteur et de modulation.

Arpégiateur 3. LONG RIBBON


L’arpégiateur intégré génère automatiquement un arpège
sur base de l’accord que vous jouez et maintenez. Bouton PITCH
Vous avez le choix entre six types d’arpèges. Vous pouvez Appuyez sur ce bouton pour contrôler la hauteur des
activer/désactiver individuellement les notes d’un nombre notes avec le long ruban.
maximum de huit pas et varier ainsi le rythme pour encore
Bouton FILTER
plus de possibilités.
Appuyez sur ce bouton pour contrôler le filtre avec le
long ruban.
Fonction ‘Vocoder’
Le RK-100S offre une fonction Vocoder vous permettant de
traiter le son de l’oscillateur avec votre voix (via un micro) 4. Écran
et de produire l’impression que votre synthé “parle”. Affiche le numéro du Program actif et les réglages des
fonctions Shift.
Il affiche aussi le réglage d’octave choisi avec les boutons
Connexions virtuelles OCTAVE +/- (voir “Changer d’octave avec les boutons
Cette fonction permet de connecter virtuellement des OCTAVE” à la page 29).
contrôleurs tels que l’enveloppe, le LFO, la fonction Keyboard
Track ainsi que les rubans à des paramètres comme la hauteur
ou la fréquence du filtre afin de moduler ces paramètres et 5. Long ruban
d’obtenir un degré inédit de création sonore. Permet de jouer des gammes (jeu monophonique) et de
contrôler la hauteur et le filtre des sons.
Choisissez le paramètre à contrôler avec les boutons LONG
Égaliseur et effets: pour apporter la touche RIBBON PITCH et FILTER.
finale à vos sons
Chaque Timbre dispose d’un égaliseur à 2 bandes pour un
plus grand potentiel de créativité sonore.
6. Commande VOLUME
Règle le niveau du signal transmis à la prise de sortie.

22
Panneau avant et panneau latéral

3
1
2
5

7
8
9
6 10
11

12

13

7. Levier SOUND appuyer sur le bouton SHORT RIBBON pour contourner les
Permet de sélectionner le Program. Déplacez ce levier dans circuits de l’instrument: le signal reçu via la prise INPUT est alors
la direction + ou - pour choisir respectivement le Program transmis tel quel à la prise de sortie sans le moindre traitement.
suivant ou précédent.
Astuce: Le levier SOUND servent aussi à régler les para- 11. Bouton SHIFT
mètres des fonctions Shift. Maintenez ce bouton enfoncé et appuyez sur le bouton
correspondant pour jouer le morceau de démonstration
ou régler les paramètres des fonctions Shift.
8. Bouton TAP
Permet de définir le tempo (la vitesse) de l’arpégiateur, du
LFO ou de l’effet Delay. 12. Boutons Favorites A – H
Vous réglez le tempo en appuyant plusieurs fois sur ce bouton Vous pouvez assigner vos Programs préférés (‘favorite’)
au tempo désiré. Le témoin clignote sur le tempo “tapé”. à ces boutons.
Une simple pression sur le bouton correspondant permet
Vous pouvez aussi maintenir le bouton SHIFT enfoncé de rappeler le Program voulu.
et appuyer sur le bouton TAP pour jouer le morceau de
démonstration (voir “Démonstration” à la page 27). Voir “Fonction Favorites” à la page 27.
En outre, vous pouvez maintenir le bouton SHIFT enfoncé
9. Bouton ARP et appuyer sur un des boutons Favorites (A – H) pour
Active et coupe l’arpégiateur (voir “Jouer des arpèges” à activer la fonction Shift correspondante et modifier ses
la page 31). paramètres.

Vous pouvez aussi maintenir le bouton SHIFT enfoncé


et appuyer sur le bouton ARP pour modifier les réglages 13. Prises de sortie [stéréo]
d’arpégiateur. Ces prises permettent de relier l’instrument à des enceintes
actives, un amplificateur, une console de mixage ou un
casque stéréo.
10. Bouton SHORT RIBBON
Permet de changer le paramètre piloté via le ruban court.
Quand ce bouton est allumé en rouge, le ruban court pilote
la hauteur du son.
Quand ce bouton est allumé en vert, le ruban court pilote
la modulation du son.
En outre, vous pouvez maintenir le bouton SHIFT enfoncé et

23
RK-100S Manuel d’utilisation

Panneau latéral

6 5 4 3 2 1

1. Prise MIDI OUT


Transmet les messages MIDI au dispositif MIDI externe
Fixer la sangle
connecté au RK-100S. Fixez la sangle au RK-100S comme décrit ci-dessous.

1. Fixez la sangle aux deux chevilles prévues à cet effet


2. Prise INPUT aux emplacements indiqués sur l’illustration.
Permet de brancher un microcasque/micro (mono, non
alimentée via plug-in) ou un autre dispositif audio
disponible dans le commerce.
Quand un microcasque/micro est branché, son signal
peut être utilisé comme modulateur pour un Program de
Vocoder.
Si vous branchez un dispositif audio, cette prise fait office de
prise AUX IN. Le son du dispositif connecté est reproduit
par le RK-100S. (Voir “Brancher un lecteur audio” à la page 25)

3. Sélecteur d’entrée
Choisissez la position de ce sélecteur correspondant au
dispositif branché à la prise INPUT.
MIC1 ou MIC2: Si vous avez branché un micro
LINE: Si vous avez branché un dispositif audio
Il est primordial de régler ce sélecteur sur la position LINE
si vous avez branché un dispositif audio à la prise INPUT.
Sans cela, vous risquez d’endommager l’équipement en
question.
Après avoir fixé la sangle, assurez-vous qu’elle est
4. Interrupteur d’alimentation fermement maintenue par les chevilles.

Permet de mettre l’instrument sous tension et hors tension. Ne desserrez jamais les vis de montage des chevilles
de sangle.

5. Prise DC 9V Pour éviter que la sangle ne se détache accidentellement,


nous vous conseillons d’utiliser un système de
Branchez-y l’adaptateur secteur en option. verrouillage pour sangle de guitare disponible dans
le commerce.
Branchez l’adaptateur secteur au RK-100S avant de le rac-
corder à une prise de courant.

6. Port USB
Permet de relier le RK-100S à un ordinateur et d’éditer les
paramètres de l’instrument (comme par exemple ses sons
et ses motifs d’arpège) avec le logiciel d’édition sonore.
Remarque: Pour pouvoir utiliser la fonctionnalité USB de l’ins-
trument, vous devez au préalable installer le pilote USB-MIDI
de Korg sur votre ordinateur. Téléchargez ce pilote (le “Korg
USB-MIDI driver”) sur le site internet de Korg et installez-le en
suivant les instructions de la documentation fournie.

24
Préparatifs

Préparatifs

Connexions
L’illustration ci-dessous montre un exemple typique de connexions pour le RK-100S. Effectuez les connexions en fonction
de votre équipement et de vos besoins spécifiques.
Veillez à effectuer tous les branchements uniquement quand les dispositifs sont hors tension. Le non-respect de cette
précaution pourrait provoquer des dysfonctionnements ou endommager vos moniteurs.

INPUT MIDI IN Générateur de sons externe


Prise de sortie
Câble MIDI
Pour un signal stéréo
Microcasque
Fiche mono Fiche stéréo

INPUT Pour un signal mono


Lecteur audio numérique, etc.
Fiche mono (signal du canal gauche
uniquement)
Fiche mono

Si vous utilisez un casque


Fiche stéréo

Adaptateur secteur
INPUT (disponible dans le commerce)

Fiche mono

Amplificateur pour système d’écoute, etc.

Câble USB

Ordinateur
Casque

Reliez la sortie de l’instrument à l’am- Brancher un lecteur audio


plificateur de vos moniteurs ou à la La prise INPUT du RK-100S peut aussi faire office d’entrée
auxiliaire (AUX IN).
console de mixage.
Reliez la prise de sortie du RK-100S aux prises d’entrée de 1. Placez le sélecteur d’entrée (du panneau latéral) sur
votre console de mixage ou moniteurs actifs. la position LINE.
Remarque: Nous vous conseillons d’effectuer une Il est primordial de régler ce sélecteur sur la position
connexion stéréo pour profiter pleinement du fantastique LINE si vous avez branché un dispositif audio à la
son de votre RK-100S. Si vous branchez un câble à fiches prise INPUT. Sans cela, vous risquez d’endommager
mono standard, seul le son du canal gauche est reproduit. l’équipement en question.

2. Branchez le dispositif audio à la prise INPUT.


Brancher un micro
Pour utiliser la fonction Vocoder du RK-100S, branchez un 3. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur
microcasque/micro (non alimentée via plug-in) à la prise le bouton SHORT RIBBON.
INPUT, puis parlez/chantez pour utiliser votre voix comme Le RK-100S active alors son mode de contournement
signal modulateur (voir “Jouer un Program de Vocoder” (‘Audio In Through’): cela signifie que le signal reçu à
à la page 28). la prise INPUT de l’instrument est transféré sans aucun
traitement à sa prise de sortie.
Remarque: La prise INPUT est une entrée mono. En présence d’un signal à la prise d’entrée INPUT, le
Veillez à ne jamais appliquer de force excessive lorsque bouton SHIFT s’allume. Si le signal est saturé (de niveau
vous branchez et débranchez le micro. trop élevé), ce bouton s’allume en rouge.
Vérifiez le niveau de sortie du micro avant d’effectuer Remarque: Vous pouvez brancher une fiche stéréo à la
la connexion. prise d’entrée INPUT, mais le signal audio présent à la
prise de sortie est mono.

25
RK-100S Manuel d’utilisation

4. Réglez le volume de sortie sur le dispositif audio À propos du témoin de piles plates
connecté de sorte que le bouton SHIFT ne s’allume Maintenez enfoncé le bouton SHIFT et appuyez sur bouton
pas en rouge. Favorites G pour vérifier l’autonomie restante des piles: les
huit boutons Favorites (A – H) servent alors de témoins
d’autonomie. Le nombre de boutons allumés indique
Brancher un dispositif MIDI ou un ordina- l’autonomie restante des piles.
teur à la prise MIDI OUT ou au port USB En outre, quand les piles sont presque
Vous pouvez relier la prise MIDI OUT du RK-100S à la épuisées, le point sur la droite de l’affi-
prise MIDI IN d’un dispositif MIDI externe afin de piloter chage commence à clignoter. Si vous
ce dernier avec le clavier et les fonctions de jeu du RK-100S. continuez d’utiliser l’instrument dans cet
état, le clignotement du point accélère.
Une fois le RK-100S connecté à un ordinateur via USB, vous
pouvez utiliser le logiciel d’édition sonore pour modifier Si vous continuez alors d’utiliser l’instrument, l’indication
les paramètres de l’instrument, comme par exemple les se met à clignoter. Dans ce cas il est impératif de remplacer
sons et motifs d’arpège du RK-100S. En outre, vous pouvez les piles sans tarder ou de brancher l’adaptateur secteur.
utiliser un séquenceur logiciel pour, par exemple, piloter Une fois que les piles sont épuisées, retirez-les
le générateur de sons du RK-100S. immédiatement du RK-100S. Laisser des piles
plates dans l’instrument risque de provoquer des
dysfonctionnements (les piles risquent par exemple
de couler). De même, retirez les piles de l’instrument
Alimentation si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le RK-100S
Le RK-100S peut être alimenté avec son adaptateur secteur pendant une période prolongée.
ou sur piles.
Nous recommandons bien entendu l’alimentation sur piles
pour la scène, histoire de ne pas se “mêler les câbles”.
Brancher l’adaptateur secteur
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur indiqué.
Avant la mise sous tension L’utilisation de tout autre adaptateur secteur pourrait
provoquer des dysfonctionnements.
Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est
coupé avant de brancher l’instrument au secteur. 1. Vérifiez que le RK-100S est hors tension.

2. Branchez l’adaptateur secteur en option à la prise


Alimentation sur piles DC9V du panneau latéral.
Voir “Connexions” à la page 25.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles au
dos du RK-100S.
3. Branchez l’adaptateur secteur à une prise de courant.
Assurez-vous que la prise de courant fournit le courant
approprié.

Mettre l’instrument sous tension


Avant de mettre le RK-100S sous tension, mettez tout
dispositif d’écoute externe (comme des moniteurs
actifs, par exemple) hors tension.

1. Tournez la commande VOLUME du RK-100S à fond


à gauche.
2. Logez six piles AA alcalines ou au nickel-hydrure
métallique (disponibles dans le commerce). 2. Maintenez l’interrupteur d’alimentation enfoncé
Logez les piles en respectant les indications de polarité. jusqu’à ce que les témoins s’affichent à l’écran.
Une fois que les témoins aparaissent à l’écran, relâchez
3. Refermez le couvercle du compartiment des piles. l’interrupteur d’alimentation.
Après un bref instant, le numéro de Program s’affiche
4. Pour garantir la meilleure estimation possible de à l’écran.
l’autonomie restante des piles, lisez la section “Type
de piles et autonomie restante”à la page 34 et spécifiez 3. Baissez le volume de vos moniteurs actifs ou de tout
le type de piles que vous utilisez. autre dispositif d’écoute externe.

4. Placez la commande VOLUME du RK-100S sur la


position voulue.

26
Démonstration

5. Réglez le volume sur votre dispositif d’écoute externe.


Sélectionner et essayer
Mettre l’instrument hors tension un Program
1. Baissez le volume de vos moniteurs actifs (ou de tout
autre système d’écoute externe), puis mettez-les
hors tension.
Sélectionner un Program
Le RK-100S propose 200 Programs adaptés à une grande
2. Tournez la commande VOLUME du RK-100S à fond à variété de genres musicaux.
gauche puis appuyez sur l’interrupteur d’alimentation
jusqu’à ce que l’écran indique que l’instrument peut
être mis hors tension. Sélection avec le levier SOUND
Le levier SOUND du panneau avant peut être utilisé pour
Si l’instrument est alimenté via son adaptateur secteur, sélectionner un Program.
ne débranchez pas ce dernier avant que le RK-100S soit
complètement hors tension. En effet, pendant la mise
hors tension, le RK-100S sauvegarde les réglages de ses
boutons Favorites ainsi que divers autres paramètres.

4
1 2
Fonction de mise hors tension auto-
3
matique
Quand le RK 100S n’est pas utilisé pendant environ 4
heures, sa fonction de mise hors tension automatique coupe
1. Déplacez le levier SOUND dans la direction + ou -.
L’instrument change de Program. Le numéro du Pro-
l’alimentation de l’instrument.
gram activé apparaît à l’écran.
Remarque: La fonction de mise hors tension automatique
Chaque manipulation du levier
est activée à la sortie d’usine.
active le Program suivant (+) ou
Vous pouvez désactiver cette fonction de sorte que l’ali- précédent (-).
mentation du RK-100S ne se coupe pas automatiquement.
Voir “Voice Name List (Liste des
Voir “Fonction de mise hors tension automatique” à la voix)” à la page 95.
page 34.
2. Réglez la commande VOLUME sur un niveau
approprié.

Démonstration 3. Jouez sur le clavier et testez le son du Program.

4. Appuyez sur le bouton OCTAVE pour transposer la


Le RK-100S propose des morceaux de démonstration pour
plage de notes assignée au clavier.
découvrir ses sons fantastiques.
Voir “Changer d’octave avec les boutons OCTAVE” à
Voir “Voice Name List (Liste des voix)” à la page 95.
la page 29.

Fonction Favorites
La fonction ‘Favorites’ du RK-100S vous permet d’assigner vos
1 1,3 Programs préférés aux huit boutons Favorites. Vous pouvez
2 mémoriser jusqu’à 40 Programs (5 banques × 8 boutons).

1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur Sélection avec les boutons Favorites
le bouton TAP. Des Programs ont été assignés à ces boutons Favorites à
La lecture du morceau de démonstration commence. l’usine. Une simple pression sur le bouton correspondant
permet de rappeler instantanément le Program voulu.
2. Choisissez le morceau de démonstration avec les
boutons OCTAVE +/- ou le levier SOUND.

3. Appuyez sur le bouton SHIFT pour arrêter la lecture


du morceau de démonstration. 1 2
1

27
RK-100S Manuel d’utilisation

1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé tout en


actionnant le levier SOUND pour choisir une banque
de Programs ‘Favorites’.
L’instrument propose cinq banques ‘Favorites’. Quand 2, 4 2, 4 1, 3
5
vous changez de banque, le numéro de la banque sélec-
tionnée s’affiche à l’écran. 6
Remarque: Le simple choix d’une banque ne produit pas
de changement de Program. Pour changer de Program,
choisissez la banque puis enfoncez un bouton Favorites. 1. Branchez le micro à la prise INPUT du panneau latéral,
puis réglez le sélecteur d’entrée sur la position MIC2.
2. Appuyez sur un des boutons Favorites.
Le Program assigné au bouton en question est alors 2. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur
activé. le bouton SHORT RIBBON.
Le signal reçu à la prise d’entrée INPUT est transmis tel
Astuce: Vous pouvez changer l’assignation et choisir un quel à la prise de sortie (contournement, alias ‘Audio
autre Program pour chaque bouton. In Thru’).
Le bouton SHIFT s’allume en présence d’un signal à la
Assigner des Programs aux boutons Favorites prise INPUT. Si le signal d’entrée est saturé (de niveau
Voici comment remplacer un Program assigné à un bouton trop élevé), ce bouton s’allume en rouge.
Favorites par un autre Program plus à votre goût.
3. Chantez devant le micro. Si le bouton SHIFT s’allume
en rouge, réglez le sélecteur d’entrée sur la position
MIC1.

4. Pour désactiver l’effet Vocoder, maintenez à nouveau le


2 3 bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur le bouton SHORT
1,2
RIBBON.

5. Choisissez un Program de Vocoder.


1. Choisissez le Program que vous voulez assigner à un Voir “Voice Name List (Liste des voix)” à la page 95.
bouton Favorites.
6. Jouez sur le clavier tout en parlant/chantant dans
2. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé tout en le micro.
actionnant le levier SOUND pour choisir la banque de Pour varier l’effet Vocoder, changez la manière dont vous
Programs ‘Favorites’ à laquelle vous voulez assigner parlez/chantez et jouez d’autres accords.
le Program.
L’instrument change de banque Favorites. Le numéro Astuce: Certains Programs de Vocoder produisent des sons
de la banque sélectionnée apparaît à l’écran. ‘parlants’ quand vous jouez sur le clavier - vous ne devez
même pas utiliser le micro!
3. Maintenez enfoncé le bouton Favorites dont vous
voulez remplacer le Program.
Tous les boutons Favorites s’allument brièvement, puis
le bouton Favorites de destination pour le Program
Travailler le son
choisi s’allume, confirmant l’assignation du Program. Pour conférer plus d’expression à votre jeu, vous pouvez
modifier les sons du RK-100S avec ses fonctions de jeu
(le ruban court et le ruban long) mais aussi en variant la
Jouer un Program de Vocoder manière dont vous jouez sur son clavier.
Le Vocoder est une fonction qui modifie le signal d’un Sélectionnez divers Programs et essayez les différentes
oscillateur ou d’une autre source (l’onde porteuse) en le manières de modifier le son.
modulant avec les caractéristiques spectrales d’une source
externe comme par exemple la voix humaine.
L’exemple le plus courant d’utilisation du Vocoder est cet
Modifier le son avec la force de jeu - Velocity
effet d’instrument ‘parlant’ produit en modulant le signal Ici, l’effet change selon l’intensité du toucher - la force avec
d’un accord joué sur le clavier avec un signal de voix capté laquelle vous enfoncez les touches du clavier. En principe,
via micro. Toutefois les possibilités de cet effet ne s’arrê- le toucher influence le timbre ou le volume.
tent pas à la voix humaine: vous pouvez moduler le son Astuce: Quand vous jouez sur le clavier, les huit boutons
du clavier avec d’autres sources, comme par exemple des Favorites (A – H) font office de VU-mètre et indiquent la
sons de percussions, des bruitages - bref tout ce qui vous force de votre toucher.
passe par la tête!
Le clavier du RK-100S ne prend pas en charge la
Voyons maintenant comment brancher un micro et tester fonction Aftertouch (pression après enfoncement des
l’effet Vocoder. touches).

28
Sélectionner et essayer un Program

Changer d’octave avec les boutons Ajout de modulation


OCTAVE 1. Appuyez sur le bouton SHORT RIBBON de sorte qu’il
Ces boutons permettent de décaler la plage de hauteur s’allume en vert.
assignée au long ruban ou des gammes jouées par pas
d’une octave sur une plage de +/-3 octaves. 2. Jouez sur le clavier et utilisez le ruban court.
Pression Plage de
Glissez un doigt d’un côté à l’autre du ruban. Le bord
Pression sur gauche du ruban correspond au son original; glissez le
sur le clavier et du Témoin OCTAVE à l’écran
le bouton +
bouton ruban doigt vers la droite pour ajouter de la modulation. Dès
↓ C6–C9 Le témoin de droite s’allume en rouge. ↑ que vous retirez le doigt du ruban, la modulation cesse
C5–C8 Le témoin de droite s’allume en orange. d’être appliquée au son. Selon le Program sélectionné,
↓ ↑
le ruban modifie l’intensité de l’effet vibrato ou modifie
↓ C4–C7 Le témoin de droite s’allume en vert. ↑ le timbre en changeant la fréquence de coupure.
↓ C3–C6 Éteint ↑
↓ C2–C5 Le témoin de gauche s’allume en vert. ↑ Son original

↓ C1–C4 Le témoin de gauche s’allume en orange. ↑


↓ C0–C3 Le témoin de gauche s’allume en rouge. ↑

Appuyez simultanément sur les boutons OCTAVE +/- pour


retourner au réglage ±0.

Jouer avec le ruban court Jouer avec le long ruban


Le ruban court est une fonction de jeu qui permet Le long ruban permet de jouer des gammes et de piloter la
de contrôler la hauteur des sons et d’appliquer de la hauteur et le filtre des sons.
modulation à ces sons.
Le bouton SHORT RIBBON permet de changer le paramètre Astuce: Le timbre, la plage de notes et la direction de l’effet
piloté via cette fonction de jeu. appliqué avec le long ruban varient en fonction du Program
sélectionné. En outre, ces réglages peuvent être définis avec
Astuce: Le logiciel d’édition sonore permet (moyennant le logiciel d’édition sonore (moyennant la connexion du
la connexion de l’instrument à un ordinateur via USB) de RK-100S à un ordinateur via USB).
choisir le paramètre -hauteur ou modulation- piloté avec
le ruban court quand vous changez de Program.
Jouer des gammes
Cette fonction permet de jouer une note à la fois la gamme
Contrôler la hauteur prédéfinie.

2 1 2
2

1. Appuyez sur le bouton SHORT RIBBON de sorte qu’il 1


s’allume en rouge.
1. Glissez le doigt sur le long ruban quand les boutons
2. Jouez sur le clavier et utilisez le ruban court. LONG RIBBON PITCH et FILTER sont éteints.
Glissez un doigt d’un côté à l’autre du ruban. Le centre Glissez un doigt d’un côté à l’autre du ruban. Vous pou-
du ruban correspond à la hauteur originale; augmentez vez ainsi jouer des notes de la gamme définie.
la hauteur en glissant le doigt vers la droite et abaissez
la hauteur en glissant le doigt vers la gauche. Dès que Le ruban permet de jouer des gammes une note à la fois
vous retirez le doigt du ruban, les notes retrouvent leur (jeu monophonique). En outre, l’instrument accorde la
hauteur originale.. priorité aux notes plus aigues.
Astuce: ogiciel d’édition sonore permet (moyennant la
Hauteur originale
connexion du RK-100S à un ordinateur via USB) de définir
la gamme jouée via le ruban.

2. Les boutons OCTAVE +/- permettent de transposer


la gamme jouée par par d’une octave.

29
RK-100S Manuel d’utilisation

Contrôler la hauteur Contrôler la hauteur en gardant la main gauche libre


Il existe deux méthodes de contrôle de hauteur.
Astuce: La plage et la direction de contrôle de hauteur
via le long ruban peuvent être définies avec le logiciel
d’édition sonore (moyennant la connexion du RK-100S à
un ordinateur via USB). 1
2
Contrôler la hauteur du son après le relâchement
des touches 3

1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur


le bouton LONG RIBBON PITCH quand l’instrument
ne produit aucun son.
2 Le bouton PITCH s’allume.
1 2
2. Jouez sur le clavier.
3 Le son continue d’être produit.

3. Contrôlez la hauteur avec le ruban.


1. Sélectionnez un Program.
Pour cette application, choisissez un Program dont le Voir “Contrôler la hauteur du son après le relâchement
son n’est pas coupé abruptement quand vous relâchez des touches” à la page 30.
les touches du clavier.
Si vous avez transposé vers le haut la hauteur du
Il se pourrait que cette fonction ne produise aucun clavier avec le bouton OCTAVE, il se pourrait que le
résultat dans le cas d’un Program dont le son est son soit inaudible ou difficilement audible selon la
immédiatement coupé après le relâchement des touches zone du ruban utilisée.

2. Jouez sur le clavier et maintenez enfoncé le bouton 4. Appuyez à nouveau sur le bouton PITCH pour
LONG RIBBON PITCH. désactiver la fonction et couper le son.
Le bouton PITCH s’allume. Le son continue d’être
produit tant que vous maintenez ce bouton enfoncé. Contrôler le filtre
Comme pour le contrôle de la hauteur, l’instrument
3. Contrôlez la hauteur avec le ruban. propose deux méthodes de contrôle pour le filtre.
Glissez un doigt d’un côté à l’autre du ruban. Le point
où vous posez le doigt correspond à la hauteur originale; Astuce: Le logiciel d’édition sonore permet (moyennant la
augmentez la hauteur en glissant le doigt vers la droite connexion du RK-100S à un ordinateur via USB) de définir les
et abaissez la hauteur en glissant le doigt vers la gauche. effets pilotés via le long ruban.L’effet du filtre peut être réglé
Dès que vous retirez le doigt du ruban, les notes retrou- via la section long ruban (‘Long Ribbon’) du logiciel d’édition
vent leur hauteur originale. sonore. Dans la section ‘Virtual Patch’, réglez “Source” sur
“Long Ribbon” et choisissez les paramètres à contrôler avec
“Destination”. Vous pouvez aussi choisir les paramètres à
contrôler avec les assignations ‘Fx Long Ribbon’.

Contrôler le filtre après le relâchement des touches

Hauteur originale

4. Relâchez le bouton pour couper le son.


1
1

1. Jouez sur le clavier et maintenez enfoncé le bouton


LONG RIBBON FILTER..
Le bouton FILTER s’allume.
Le son continue d’être produit tant que vous maintenez
ce bouton enfoncé.

2. Utilisez le ruban.

30
Sélectionner et essayer un Program

Glissez un doigt d’un côté à l’autre du ruban. Le bord Bien que vous puissiez aussi utiliser l’arpégiateur avec
gauche du ruban correspond au son original; glissez le Program de Vocoder, vous obtiendrez de meilleurs
le doigt vers la droite pour ajouter de la modulation. résultats avec un Program de synthé. Nous vous
Dès que vous retirez le doigt du ruban, la modulation conseillons en outre de choisir un son de maintien
cesse d’être appliquée au son. court (s’estompant rapidement).

2. Appuyez sur le bouton ARP de sorte que le témoin


s’allume.
L’arpégiateur est activé.
Le bouton ARP s’allume et les boutons Favorites A –H
s’allument l’un après l’autre.
Son original
3. Jouez un accord sur le clavier et maintenez les
Remarque: Les changements produits sur les paramètres touches enfoncées.
d’effet varient selon les réglages. L’instrument joue un arpège.
Vous pouvez changer la manière dont le motif d’arpège
3. Relâchez le bouton pour couper le son. est joué (voir “Réglages de motif d’arpège” à la page 31).

Contrôler le filtre en gardant la main gauche libre 4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton TAP pour
imprimer le tempo voulu.
Le bouton TAP s’allume en vert et le tempo s’affiche
à l’écran.

5. Appuyez sur le bouton ARP de sorte que le témoin


1 s’éteigne.
2
Le jeu de l’arpège s’arrête.

3
Continuer le jeu de l’arpège après le relâ-
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur chement des touches (fonction Latch)
le bouton LONG RIBBON FILTER quand l’instrument Cette fonction définit le fonctionnement de l’arpégiateur
ne produit aucun son. quand vous relâchez les touches du clavier.
Le bouton FILTER s’allume.
1. Maintenez enfoncé le bouton ARP jusqu’à ce qu’il
2. Jouez sur le clavier. s’allume en vert.
Le son continue d’être produit. Une fois que le bouton ARP est allumé en vert, la fonc-
tion Latch est active: l’arpégiateur continue de jouer
3. Utilisez le ruban. même après que vous ayez relâché les touches du clavier.
Voir “Contrôler le filtre après le relâchement des Remarque: Indépendamment du statut actif/coupé de l’ar-
touches” à la page 30. pégiateur, le fait de maintenir enfoncé le bouton ARP active
l’arpégiateur et la fonction Latch.
Astuce: La direction de l’effet appliqué via le long ruban
peut être définie avec le logiciel d’édition sonore (moyen-
2. Appuyez sur le bouton ARP pour désactiver
nant la connexion du RK-100S à un ordinateur via USB).
l’arpégiateur.
La fonction Latch est désactivée en même temps que
4. Appuyez à nouveau sur le bouton FILTER pour
l’arpégiateur.
désactiver la fonction et couper le son.

Réglages de motif d’arpège


Jouer des arpèges Cette fonction définit le type (‘motif’) d’arpège produit
La fonction arpégiateur génère automatiquement des quand l’arpégiateur est actif et que vous jouez un accord
arpèges quand vous maintenez un accord sur le clavier. sur le clavier.
En outre, vous pouvez activer et couper individuellement
4 les notes du motif d’arpège.

1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur


le bouton ARP.
1 2,5 Le réglage de motif d’arpège
3
s’affiche à l’écran.
Les boutons Favorites A – H
1. Choisissez un Program de synthétiseur. servent à l’activation des pas

31
RK-100S Manuel d’utilisation

(notes) de l’arpégiateur: seuls les boutons des pas actifs


sont allumés (message d’activation de note).

2. Choisissez le motif d’arpège avec les boutons OCTAVE


+/- ou le levier SOUND.
UP: Les notes sont jouées l’une à la suite de l’autre, de
la plus basse à la plus aigue. TYPE: UP

dn (Down): Les notes sont jouées l’une à la suite de


l’autre, de la plus aigue à la plus basse. 4. Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter les réglages
de motif d’arpège.

AL.1: L’arpégiateur alterne entre les motifs Up et Down.


(La note la plus aigue et la note la plus grave sont jouées
Fonctions Shift
une seule fois.)
Les fonctions Shift permettent de régler divers paramètres
du RK-100S. Pour changer un paramètre, maintenez enfoncé
le bouton SHIFT et appuyez sur le bouton correspondant
au paramètre en question.

AL.2: L’arpégiateur alterne entre les motifs Up et Down. Pour quitter la fonction Shift, appuyez sur le bouton SHIFT.
(La note la plus aigue et la note la plus grave sont jouées En outre, si vous n’enfoncez aucun bouton pendant un cer-
deux fois: du bas vers le haut du clavier, puis du haut tain temps, le RK-100S coupe automatiquement la fonction
vers le bas.) Shift et retourne en mode de sélection de Program.
Les assignations des Programs aux boutons Favorites
et les paramètres des fonctions Shift sont mémorisés
à la mise hors tension du RK-100S. Si les piles sont
presque plates et que le bouton Favorites A clignote
rnd (Random): L’arpégiateur joue les notes de façon (voir “Type de piles et autonomie restante” à la page
aléatoire. 34), ces réglages ne peuvent pas être mémorisés. Si vous
possédez un adaptateur secteur (disponible en option),
branchez-le à l’instrument.

trG (Trigger): Les notes maintenues sont jouées simul-


Courbe de toucher
tanément au tempo actuel. Cette fonction permet d’adapter la réponse du clavier
(volume et timbre) à votre toucher.

1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur


le bouton Favorites A.
Le réglage de courbe de toucher
Si vous maintenez plus de touches que la polyphonie maxi- s’affiche à l’écran.
mum, l’instrument accorde la priorité aux notes les plus
basses, jusqu’au nombre limite de notes. 2. Choisissez la courbe de toucher
avec les boutons OCTAVE +/- ou
3. Utilisez les boutons Favorites A – H pour désactiver les le levier SOUND.
pas voulus. Les boutons correspondants s’éteignent
et vous obtenez une pause pour les pas en question
(message de coupure de note).

32
Fonctions Shift

MAX 3. Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter la fonction


(127) Shift.

Canal MIDI global


54
32 Pour que le RK-100S puisse échanger des messages MIDI avec
8 7
Vélocité 6 1 un dispositif MIDI connecté, vous devez le régler sur le même
canal MIDI global que celui du dispositif MIDI connecté.

1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur


le bouton Favorites C.
MIN (1) Le numéro du canal MIDI global
ppp Force fff
apparaît à l’écran.
(1) (MIDI Vélocité) (127)

Cu.1 Avec cette courbe, il faut enfoncer les touches assez 2. Choisissez le canal MIDI global
fort pour produire un effet. avec les boutons OCTAVE +/- ou
le levier SOUND.
Cu.2, 3 |
Cu.4 Cette courbe est la plus couramment utilisée. 3. Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter la fonction
Shift.
Cu.5 |
Cu.6 Cette courbe permet de produire un effet sans 4. Réglez le canal MIDI sur le dispositif MIDI connecté.
devoir enfoncer les touches avec force.
Remarque: Pour savoir comment régler le canal MIDI sur
Cu.7 Cette courbe produit un effet assez constant et le dispositif MIDI externe, consultez son mode d’emploi.
peu de changement pour un toucher de force
moyenne.
Cu.8 Cette courbe produit un effet assez constant et
Canal MIDI du long ruban
peu de changement pour un toucher de force Cette fonction définit le canal MIDI utilisé quand vous
moyenne (mais est plus plane que la courbe 7). utilisez le long ruban pour modifier le jeu.

127 Toutes les notes ont la valeur de toucher maxi- Effectuez ce réglage quand vous utilisez un Program dont
mum (127). Cette courbe réplique le fonctionne- le mode de génération de son est réglé sur ‘Multi’ (‘Voice
ment des premiers synthés analogiques. Mode’ sur ‘Multi’) ou quand vous pilotez le son du dispo-
sitif MIDI externe branché à la prise MIDI OUT avec le long
Les courbes 7 et 8 produisent peu de changement pour ruban au lieu du clavier.
un toucher de force moyenne. En revanche, elles pro-
duisent un changement marqué en réponse à un toucher Quand vous changez ce réglage, le long ruban du
léger et peuvent donc se révéler plus difficiles à contrô- RK-100S ne permet plus de produire les sons de
ler. Choisissez donc une courbe adaptée à votre toucher l’instrument.
ainsi qu’à l’effet recherché.
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur
le bouton Favorites D.
3. Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter la fonction
Le numéro du canal MIDI du long
Shift.
ruban apparaît à l’écran.

2. Choisissez le canal MIDI avec les


Toucher du long ruban boutons OCTAVE +/- ou le levier
Cette fonction définit le volume des notes produites quand SOUND.
vous jouez des gammes via le long ruban.
GLb: Le canal MIDI du long ruban correspond au canal
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur MIDI global (voir “Canal MIDI global”) .
le bouton Favorites B. r.01...r.16: 1ch..16ch
Le réglage de dynamique (toucher)
s’affiche à l’écran. Astuce: Quand vous utilisez le long ruban pour piloter
un dispositif MIDI externe branché à la prise MIDI OUT,
2. Choisissez le réglage de choisissez le même canal MIDI que celui défini sur le dis-
positif en question.
dynamique voulu avec les
boutons OCTAVE +/- ou le
3. Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter la fonction
levier SOUND.
La plage de dynamique s’étend de 1 à 127. Shift.
Si “oFF” est sélectionné, l’instrument ne produit aucun Remarque: Quand l’arpégiateur est actif, les messages de
son quand vous utilisez le long ruban. note sont transmis à la prise MIDI OUT via le canal MIDI
global.

33
RK-100S Manuel d’utilisation

Transposition Les huit boutons Favorites (A – H) servent alors d’indi-


cateurs d’autonomie restante des piles. Le nombre de
Cette fonction permet de décaler la hauteur de l’instrument boutons allumés indique l’autonomie restante des
par pas de demi-ton (100 cents). Utilisez cette fonction pour piles.
jouer un morceau dans une tonalité inhabituelle; vous
pouvez transposer la hauteur du clavier sur une plage Piles neuves: Tous les boutons sont allumés
d’une octave vers le haut ou vers le bas.

1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur


le bouton Favorites E. Piles presque plates: Seul le bouton A est allumé
Le réglage de transposition s’af-
fiche à l’écran.

2. Choisissez le réglage de Changement des piles nécessaire: Le bouton A clignote


transposition voulu avec les
boutons OCTAVE +/- ou le levier
SOUND.
La plage de transposition s’étend d’une octave vers le
Quand vous branchez l’adaptateur secteur, tous les
haut ou vers le bas (-12 à 12).
boutons s’éteignent.
3. Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter la fonction
2. Choisissez le type de piles avec les boutons OCTAVE
Shift.
+/- ou le levier SOUND.
AL.: piles alcalines
Fonction d’économie d’énergie ni.H: piles au nickel-hydrure métallique
Quand vous alimentez le RK-100S sur piles, la fonction
d’économie d’énergie coupe automatiquement l’affichage 3. Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter la fonction
de l’écran et les témoins en fonction de l’autonomie restante Shift.
des piles.
Remarque: La fonction d’économie d’énergie est désacti-
vée à la sortie d’usine. Fonction de mise hors tension auto-
matique
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur
Le RK-100S est doté d’une fonction de mise hors tension
le bouton Favorites F.
automatique. Cette fonction met automatiquement le RK-
Le réglage de la fonction d'écono-
100S hors tension (l’instrument consomme alors très peu
mie d'énergie s'affiche à l'écran.
d’énergie) si aucune manipulation n’est effectuée pendant
environ 4 heures.
2. Choisissez le réglage voulu avec
les boutons OCTAVE +/- ou le Une fois que le RK-100S a été mis hors tension automati-
levier SOUND. quement par cette fonction, les touches, rubans et boutons
de l’instrument ne permettent pas de le remettre sous
on: fonction active tension. Mettez-le à nouveau sous tension en suivant la
oFF: fonction coupée procédure habituelle.
Remarque: La fonction de mise hors tension automatique
3. Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter la fonction est activée à la sortie d’usine.
Shift.
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur
le bouton Favorites H.
Type de piles et autonomie restante Le réglage de la fonction de
Cette fonction permet de spécifier le type de piles utilisées. mise hors tension automatique
Elle permet en outre de vérifier l’autonomie restante des s'affiche à l'écran.
piles dans l’instrument.
2. Choisissez le réglage voulu avec
Veillez à ce que le réglage du type de piles corresponde
bien aux piles dans l’instrument, faute de quoi
les boutons OCTAVE +/- ou le
l’indication d’autonomie restante ne sera pas fiable. levier SOUND.
4hn: fonction active
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur diS: fonction coupée
le bouton Favorites G.
Le réglage de type de piles 3. Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter la fonction
s'affiche à l'écran. Shift.

34
MIDI

RK-100S

MIDI Prise MIDI OUT

Utiliser le RK-100S avec d’autres Clavier MIDI

dispositifs MIDI
MIDI est l’acronyme anglais de «Musical Instrument
Digital Interface» (interface numérique pour instruments Générateur de sons MIDI
Prise MIDI IN

de musique) et désigne une norme utilisée par les fabricants MIDI OUT
du monde entier pour l’échange de données musicales
entre instruments de musique électronique et ordinateurs. Prise MIDI IN MIDI OUT
Patchbay MIDI
La connexion de plusieurs dispositifs MIDI via des câbles MIDI
permet l’échange de messages MIDI (données de jeu) entre les
appareils, même si ceux-ci sont de fabricants différents. Brancher le RK-100S à un ordinateur via USB
Reliez le port USB du RK-100S et de votre ordinateur avec
Le RK-100S vous permet d’assigner des commandes de un câble USB.
contrôle aux principaux paramètres forgeant le son et de
contrôler ces paramètres sur un séquenceur MIDI externe
tout en jouant le générateur de sons du RK-100S.
Vous pouvez en outre utiliser les rubans et boutons de USB
l’instrument pour transmettre les commandes de contrôle
assignées à un dispositif MIDI connecté. RK-100S

Brancher un dispositif MIDI/ordinateur


Câble USB
Piloter un générateur de sons MIDI externe
Ordinateur
avec le RK-100S
Si vous voulez déclencher les sons d’un générateur de Remarque: Pour pouvoir utiliser la fonctionnalité USB de
sons MIDI externe via le clavier, les fonctions de jeu et l’instrument, vous devez au préalable installer le pilote
l’arpégiateur du RK-100S, reliez la prise MIDI OUT du USB-MIDI de Korg sur votre ordinateur. Téléchargez le
RK-100S à la prise MIDI IN du générateur de sons MIDI pilote «Korg USB-MIDI driver» sur le site internet de Korg
externe avec un câble MIDI. et installez-le en suivant les instructions de la documen-
tation fournie.

Prise MIDI OUT

Réglages MIDI
RK-100S Réglage du canal MIDI
Prise MIDI IN Pour que le RK-100S puisse échanger des messages MIDI
avec un dispositif MIDI connecté, vous devez le régler sur
le même canal MIDI que celui du dispositif MIDI connecté.
Lisez “Canal MIDI grobal” à la page 33 et spécifiez le canal
Clavier MIDI
MIDI.

Piloter plusieurs générateurs de sons MIDI Enregistrer les messages MIDI de l’arpégiateur
externes avec le RK-100S du RK-100S avec un séquenceur MIDI externe
Vous pouvez aussi piloter simultanément plusieurs dispositifs
MIDI en les reliant à un ‘patchbay’ (baie de connexion) MIDI.
ou un ordinateur
Branchements et réglages
Reliez la prise MIDI OUT du RK-100S à la prise MIDI IN
du séquenceur MIDI externe.

Enregistrer les données de note générées par


l’arpégiateur sur un séquenceur MIDI externe
Activez l’arpégiateur du RK-100S (le bouton ARP s’allume),
jouez sur le clavier et enregistrez les données de note sur
votre séquenceur MIDI externe.

35
RK-100S Manuel d’utilisation

Synchroniser l’arpégiateur L’arpégiateur ne démarre pas


Pour en savoir plus sur les paramètres de synchronisation • Avez-vous activé l’arpégiateur (auquel cas le bouton
de votre dispositif MIDI externe, consultez son mode ARP est allumé)?
d’emploi.
Pour utiliser le RK-100S comme instrument maître et piloter L’action du long ruban ne produit aucun effet sur le
un instrument (‘esclave’) MIDI externe, reliez la prise MIDI son du RK-100S
OUT du RK-100S à la prise MIDI IN du dispositif MIDI
externe. • Avez-vous désactivé (“oFF”) la dynamique du long
Réglez le dispositif MIDI externe pour permettre la ruban avec les fonctions Shift?
réception de messages d’horloge MIDI. Le dispositif MIDI Choisissez tout réglage autre que “oFF”. (Voir “Toucher
externe (comme par exemple un séquenceur ou une boîte du long ruban” à la page 33.)
à rythmes) s’aligne sur le tempo imprimé avec le bouton • Avez-vous changé le canal MIDI du long ruban avec les
TAP du RK-100S. fonctions Shift?
Choisissez le canal MIDI permettant la production de
son. (Voir “Canal MIDI du long ruban” à la page 33.)

Dépannage Le générateur de sons MIDI externe relié avec un


câble MIDI ne produit aucun son
Si l’instrument semble ne pas fonctionner correctement, • Le câble MIDI est-il correctement connecté? (Voir
vérifiez les points suivants. Si les suggestions ne permettent “Connexions” à la page 25.)
pas de résoudre le problème, adressez-vous à votre
revendeur. • Le dispositif MIDI externe et le RK-100S sont-ils réglés
sur le même canal MIDI? (Voir “Canal MIDI global” à
la page 33.)
Impossible de mettre l’instrument sous tension
• L'adaptateur secteur est-il branché à une prise de
courant? (Voir “Connexions” à la page 25.)
• Les piles ne sont-elles pas plates?
Maintenez enfoncé le bouton SHIFT et appuyez sur le
bouton ** pour vérifier l’autonomie restante des piles
(voir “Type de piles et autonomie restante” à la page 34).
• Les piles sont-elles insérées correctement? (Voir
“Alimentation sur piles” à la page 26.)

L’instrument se met automatiquement hors tension


• N’avez-vous pas activé la fonction de mise hors tension
automatique? (Voir “Fonction de mise hors tension
automatique” à la page 34.)

Pas de son
• Avez-vous correctement branché vos moniteurs actifs ou
votre casque? (Voir “Connexions” à la page 25.)
• Le système d’écoute connecté est-il alimenté et son
réglage de volume est-il suffisant?
• La commande VOLUME est-elle sur un niveau suffisant
pour que le son soit audible?

L’utilisation du bouton OCTAVE UP ou DOWN ne


produit aucun résultat
• Avez-vous activé une fonction Shift?
Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter la fonction
Shift.

L’instrument ne reçoit pas le signal externe.


• Le micro que vous comptez utiliser comme modulateur
avec le Program de Vocoder est-il correctement branché
à la prise INPUT?
• Le réglage du sélecteur d’entrée est-il correct?

36
Fiche technique

Fiche technique
Clavier 37 touches (type ‘SlimKey’, sensible au toucher, sans fonction Aftertouch)
Système de génération de sons MMT (‘Multiple Modeling Technology’, c.-à-d. à plusieurs modélisations)
Programs: Peuvent être édités avec le logiciel d’édition sonore moyennant la connexion à un ordinateur.
Nombre de Timbres 2 Timbres maximum (en modes Layer, Split ou Multi)
Polyphonie maximum 8 voix (4 voix quand la fonction Vocoder est active)
Synthé 2 oscillateurs + générateurs de bruitOscillator 1
Oscillateur 1
Formes d’onde SAW, PULSE, TRIANGLE, SINE, FORMANT, NOISE, PCM/DWGS, AUDIO IN
Modulation WAVEFORM, CROSS, UNISON, VPM
Oscillateur 2
Formes d’onde SAW, PULSE, TRIANGLE, SINE
Modulation RING, SYNC, RING+SYNC
Synthèse Waveshaping
Types WS DRIVE , DECIMATOR, HARDCLIP, OCT SAW, MULTI TRI, MULTI SIN, SUB OSC SAW,
SUB OSC SQU, SUB OSC TRI, SUB OSC SIN, LEVEL BOOST
Filtres multimodes
Filtre 1 -24 dB/oct LPF– -12 dB/oct LPF–HPF–BPF–Thru
Filtre 2 LPF, HPF, BPF
Vocoder Vocoder à 16 bandes avec niveau et panoramique réglables pour chaque bande, fonction
Formant Shift et fonction Formant Hold
Effets
Timbre Égaliseur 2 bandes
Master Effets maîtres (17 algorithmes d’effets)
Arpégiateur UP, DOWN, ALT1/2, Random, Trigger (6 types), fonction Step Arpeggiator
Programs 200 Programs
Entrée/sortie
Entrée
Prise INPUT
Prises Type minijack mono
Sélecteur d’entrée MIC1: Entrée micro [de faible gain] (non alimentée via plug-in)
MIC2: Entrée micro [de gain élevé] (non alimentée via plug-in)
LINE: Entrée ligne (mono [canal G])
Sortie
Prise de sortie
Prises Type jack stéréo de 6,35mm
Niveau de sortie maximum 25mW + 25mW @ charge de 33 ohms

MIDI OUT
Port USB Type B
Écran À diodes à 7 segments, 3 caractères
Alimentation Six piles AA (alcalines ou au nickel-hydrure métallique) ou Adaptateur secteur (DC9V
)
Autonomie des piles Environ 8 heures (alcalines)
Dimensions (L x P x H) 830 x 263 x 68 mm
Poids 4.0 kg (pile comprise)
Accessoires fournis Six piles AA, sangle, Manuel d’utilisation, Étui souple
Options Adaptateur secteur (DC9V )

* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modifiés sans avis préalable en vue d’une amélioration.

37
Bedienungsanleitung

Inhaltsübersicht
Die wichtigsten Funktionen..................... 40 Shift-Funktionen....................................... 50
Anschlagkurve........................................................... 51
Vorder- und Unterseite............................. 40
Velocity des langen Ribbon-Controllers............... 51
Vorderseite ................................................................ 40
Globaler MIDI-Kanal.................................................. 51
Unterseite................................................................... 42
MIDI-Kanal des langen Ribbon-Controllers.......... 51
Den Gurt befestigen................................................. 42
Transposition.............................................................. 52
Vorbereitungen......................................... 43 Batterieschonfunktion............................................. 52
Anschlüsse.................................................................. 43 Batterietyp und Ladezustand................................. 52
Einschalten................................................................. 44 Energiesparfunktion................................................. 53

Demo-Wiedergabe.................................... 45 MIDI............................................................ 53
Verwendung des RK-100S mit anderen
Programme auswählen und spielen........ 45 MIDI-Geräten (MIDI).................................................. 53
Ein Programm auswählen........................................ 45
Modifizieren von Sounds......................................... 46 Fehlersuche................................................ 54
Spielen von Arpeggien............................................. 49 Technische Daten....................................... 55
Appendices................................................ 94
Voice Name List.......................................................... 95
MIDI Implementaton Chart..................................... 97
Vorsichtsmaßnahmen

Vorsichtsmaßnahmen Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)


Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten
Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen
Aufstellungsort Bedienungsanleitung, der Batterie oder dem
Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in der
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist; bedeutet, dass dieses Produkt mit elektrischen und
elektronischen Komponenten nicht mit dem normalen
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten
Hausmüll entsorgt werden darf. Für Produkte dieser
können; Art existiert ein separates, gesetzlich festgelegtes
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind; Entsorgungssystem. Gebrauchte elektrische und elektronische
Geräte müssen separat entsorgt werden, um ein
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
umweltgerechtes Recycling sicherzustellen. Diese Produkte
• in der Nähe eines Magnetfeldes. müssen bei benannten Sammelstellen abgegeben werden. Die
Entsorgung ist für den Endverbraucher kostenfrei! Bitte
erkundigen sie sich bei ihrer zuständigen Behörde, wo sie diese
Stromversorgung Produkte zur fachgerechten Entsorgung abgeben können.
Falls ihr Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet
Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete ist, müssen sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen und
Steckdose an. Verbinden Sie es niemals mit einer Steckdose separat entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses Produktes
einer anderen Spannung. bei einer zuständigen Stelle hilft ihnen, dass das Produkt
umweltgerecht entsorgt wird. Damit leisten sie persönlich
einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz der Umwelt
Störeinflüsse auf andere und der menschlichen Gesundheit vor möglichen negativen
Effekten durch unsachgemäße Entsorgung von Müll. Batterien
Elektrogeräte oder Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem
Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund- der Nähe zum Mülltonnensymbol befindet sich die chemische
funkempfängern oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen Bezeichnung des Schadstoffes.
hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für
geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis. Quecksilber.

Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang
Reglern unangemessenen Kraftaufwand.
mit dem RK-100S
Wie bei handelsüblichen E-Gitarren besteht der Korpus
Reinigung dieses Instruments aus lackiertem Holz.
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das • Wischen Sie nach dem Gebrauch den Korpus mit einem
Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen. sauberen, weichen und trockenen Tuch ab. Verwenden
Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Sie dabei ein handelsübliches Poliermittel für Gitarren.
Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel. • Setzen Sie dieses Instrument weder plötzlichen
Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger. Temperaturwechseln aus, noch extrem hohen oder tiefen
Temperaturen. Falls das Instrument aus der Kälte direkt
in einen geheizten Raum gebracht wird, kann dies Risse
Bedienungsanleitung in der Lackierung verursachen. Es ist zudem nicht ratsam,
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie das Instrument im Kofferraum eines Autos zu lassen,
sie später noch einmal benötigen. wo es beispielsweise im Sommer hohen Temperaturen
ausgesetzt wird.
• Die Lackierung ist empfindlich – bereits leichte Stöße
Flüssigkeiten und Fremdkörper können zu einem Absplittern oder zu Rissen im Lack
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der führen. Gehen Sie beim Spielen und Transportieren stets
Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, sorgsam mit dem Instrument um und vermeiden Sie Stöße.
können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elek-
trischer Schlag die Folge sein.
Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät
gelangen. Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangt
sein, so trennen Sie es sofort vom Netz. Wenden Sie sich
dann an Ihren korg-Fachhändler.

* Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder


eingetragene Warenzeichen der betreffenden Eigentümer.

39
RK-100S Bedienungsanleitung

Vielen Dank, dass Sie sich für einen Korg RK-100S Equalizer und Effekte - damit geben Sie
KEYTAR entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Ihren Sounds den letzten Schliff
Anleitung sorgsam durch, um das Beste aus Ihrem Jedes Timbre kann über einen Zweiband-Equalizer
neuen Instrument herausholen zu können. klanglich bearbeitet werden.
Zudem stehen Ihnen für jedes Programm zwei Master-
Effekte zur Verfügung, mit denen Sie Ihren Sounds den
letzten Schliff verleihen können. Für jeden Effekt stehen
Die wichtigsten Funktionen Ihnen siebzehn Effekttypen zur Auswahl.

Der RK-100S ist ein stylishes Keyboard zum Umhängen. Sound Editor-Software
Sein interner Synthesizer und seine klassischen Piano- Wenn Sie den RK-100S mit einem USB-Kabel mit Ihrem
oder Orgelsounds bieten Ihnen eine große Klangvielfalt, Computer verbinden, können Sie mit Ihrer Sound Editor
die beiden Ribbon-Controller erlauben Ihnen, Ihr Spiel Software Parameter wie Sounds und Arpeggiopattern des
ausdrucksreicher zu gestalten. RK-100S ändern.
Dank der optionalen Versorgung durch Batterien können Sie können den Sound Editor kostenlos von der Korg
Sie das Instrument auch netzunabhängig nutzen. Website herunterladen.
http://www.korg.com/
200 Programme durch MMT analog modeling
Die MMT Klangerzeugung bietet Ihnen 200 Programme
mit Sounds für die unterschiedlichsten Musikstile.
Dafür sorgen diverse Oszillatoralgorithmen inklusive Vorder- und Unterseite
den für analoge Synthesizer typischen Sägezahn- und
Rechteckwellen sowie formante Wellenformen, Rauschen
und PCM/DWGS Wellenformen.
Vorderseite
Die Ribbon-Controller 1. OCTAVE +/- Tasten
Mit dem langen und dem kurzen Ribbon-Controller Zum Verschieben der der Tastatur und dem langen Ribbon-
können Sie Tonhöhe, Filter und andere Parameter steuern. Controller zugewiesenen Tonumfang in Oktavenschritten
Der lange Ribbon-Controller dient zum Steuern der nach oben oder unten über einen Bereich von 3 Oktaven.
Tonhöhe und der Klangfilter. Mit ihm können auch
Tonleitern und von der Sound Editor Software festgelegte Tipp: Mit diesen Tasten können Sie auch die Einstellungen
Notenbereiche gespielt werden. der Shift-Funktionen festlegen.

Bedienen Sie den Value nur mit der Spitze eines


Fingers. Verwenden Sie keine spitzen oder harten 2. Kurzer Ribbon-Controller
Gegenstände und tragen Sie keine Handschuhe. Zur Steuerung von Tonhöhe und Modulation der Sounds.
Drücken Sie die SHORT RIBBON-Taste, um zwischen
Tonhöhe und Modulation umzuschalten.
Arpeggiator
Der interne Arpeggiator kann automatisch ein Arpeggio
generieren, wenn Sie einen Akkord spielen. 3. LONG RIBBON
Sie können unter sechs Arpeggioarten auswählen. Sie
PITCH-Taste
können zudem in bis zu acht Schritten einzelne Noten
Durch Drücken dieser Taste steuern Sie die Tonhöhe des
ein- oder ausschalten und dadurch auf vielfältige Weise
langen Ribbon-Controllers.
den Rhythmus des Arpeggios variieren.
FILTER-Taste
Vocoder Durch Drücken dieser Taste steuern Sie den Filter des
Der RK-100S verfügt über eine Vocoder-Funktion, die Ihnen langen Ribbon-Controllers.
erlaubt, mit Ihrer Stimme über ein Mikrofon den Klang des
Oszillators zu ändern. So können Sie gewissermaßen Ihren
Synthie sprechen lassen. 4. Display
Hier werden die Nummer des aktuell gewählten
Programms sowie die Einstellungen der Shift-Funktionen
Virtuelles Patching angezeigt. Zusätzlich wird die mit den OCTAVE +/- Tasten
Controller wie Hüllkurvengenerator, LFO, Tastaturskalierung festgelegte Oktave angezeigt (siehe S. 47 „Umschalten der
und die Ribbons können virtuell mit Parametern wie Pitch Oktave mit den OCTAVE-Tasten“).
oder Cutoff verbinden werden. Dadurch können Sie diese
Parameter modulieren, was Ihnen eine noch flexiblere
Soundgestaltung ermöglicht. 5. Langer Ribbon-Controller
Zum Spielen von Tonleitern (mono) und zur Steuerung
von Tonhöhe und Filter der Sounds.
Durch Drücken der LONG RIBBON PITCH und FILTER-
Tasten wählen Sie die entsprechenden Parameter aus.

40
Vorder- und Unterseite

3
1
2
5

7
8
9
6 10
11

12

13

6. Lautstärkeregler Controller gesteuert wird.


Regelt die Lautstärke der Ausgangsbuchse. Wenn die Taste rot leuchtet, kann die Tonhöhe des Sounds
gesteuert werden.
Wenn die Taste grün leuchtet, kann die Modulation des
7. SOUND-Hebel Sounds gesteuert werden.
Zur Programmauswahl. Indem Sie den Hebel in Richtung + Wenn Sie die SHIFT-Taste gedrückt halten und die
oder - bewegen, können Sie zum nächsten oder vorherigen SHORT RIBBON-Taste drücken, wird das an der INPUT-
Programm umschalten. Buchse eingehende Audiosignal unverändert an die
Tipp: Der SOUND-Hebel können Sie auch die Einstellun- Ausgangsbuchse übertragen.
gen der Shift-Funktionen festlegen.
11. SHIFT-Taste
8. TAP-Taste Halten Sie diese Taste gedrückt und drücken Sie die
entsprechende Taste, um den Demosong wiederzugeben
Zur Einstellung des Tempos des Arpeggiators, LFOs oder oder Einstellungen der Shift-Funktionen vorzunehmen.
Delay-Effekts.
Das Tempo wird durch mehrmaliges rhythmisches Drücken 12. Favoritentasten A - H
der Taste bestimmt. Die LED blinkt synchron zum Tempo.
Sie können diesen Tasten Ihre Lieblingsprogramme
Wenn Sie die SHIFT-Taste gedrückt halten und diese Taste zuweisen. Durch Drücken der entsprechenden Taste kann
drücken, starten Sie die Wiedergabe des Demosongs (siehe das jeweilige Programm schnell wieder aufgerufen werden.
S. 45 „Demo-Wiedergabe“).
Siehe S.45 „Favoritenfunktion“

9. ARP-Taste Wenn Sie die SHIFT-Taste gedrückt halten und eine der
Favoritentasten (A – H) drücken, können Sie eine Shift-
Zum Ein- und Ausschalten des Arpeggiators (siehe S. Funktion eingeben und entsprechende Einstellungen
49„Spielen von Arpeggien“). verändern.
Wenn Sie gleichzeitig die SHIFT-Taste gedrückt halten,
können Sie mit dieser Taste die Einstellungen des 13. Ausgangsbuchse [Stereoklinke]
Arpeggiators ändern. Zum Anschluss von Aktivmonitoren, Hi-Fi-Verstärkern,
Mischpulten oder Kopfhörern.
10. SHORT RIBBON-Taste
Zur Auswahl des Parameters, der vom kurzen Ribbon-

41
RK-100S Bedienungsanleitung

Unterseite

6 5 4 3 2 1

1. MIDI OUT Anschluss


Dieser Anschluss überträgt MIDI-Daten an ein an den RK-
Den Gurt befestigen
100S angeschlossenes externes MIDI-Gerät. Befestigen Sie den Gurt des RK-100S wie im Folgenden
beschrieben.

2. INPUT-Buchse 1. Befestigen Sie den Gurt an den beiden Gurtstiften


Zum Anschluss ein Headset (Mono-Mikrofon, ohne Phan- wie in der Abbildung illustriert.
tomspeisung) oder anderen Audiogeräten.
Falls Sie hier ein Headset angeschlossen haben, können
Sie über das Mikrofon den Modulator eines Vocoder-
Programms steuern.
Falls ein Audiogerät angeschlossen ist, dient diese Buchse
als AUX IN-Buchse. Die Audiosignale des angeschlossenen
Geräts liegen dann am Ausgang des RK-100S an.
Siehe S. 43 „Anschluss eines Audioplayers“

3. Eingangswahlschalte
Hiermit passen Sie den Eingang an das an die INPUT-
Buchse angeschlossene Gerät an.
MIC1 oder MIC2: Beim Anschluss eines Mikrofons
LINE: Beim Anschluss eines Audiogeräts
Achten Sie darauf, dass dieser Wahlschalter vor dem
Anschluss eines Audiogeräts an die INPUT-Buchse auf
LINE steht. Andernfalls kann das angeschlossene Gerät
beschädigt werden.

4. Netzschalter Überprüfen Sie anschließend, ob der Gurt richtig


Hiermit schalten Sie das Gerät ein und aus. festsitzt.
Lösen Sie niemals die Montageschrauben der
5. DC 9V-Anschluss Gurtstifte.
Zum Anschluss des AC-Netzteils (Separat erhältlich).
Verbinden Sie das Netzteil immer zuerst mit dem RK-100S Um ein unbeabsichtigtes Lösen des Gurtes zu
und danach mit einer Steckdose. verhindern, empfehlen wir die Verwendung im
Fachhandel erhältlicher Gurtsicherungen für Gitarren.

6. USB-Anschluss
Zum Anschluss des RK-100S an einen Computer, damit Sie
mit der Sound Editor Software Parameter wie Sound und
Arpeggiomuster des RK-100S editieren können.
Hinweis: Um den USB-Anschluss zu verwenden, müssen
Sie in Ihrem Computer den Korg USB-MIDI Treiber instal-
lieren. Sie können diesen als „Korg USB-MIDI driver“ auf
der Korg Website herunterladen und gemäß der beiliegen-
den Beschreibung installieren.

42
Vorbereitungen

Vorbereitungen

Anschlüsse
Die Abbildung unten zeigt ein typisches Beispiel der Anschlüsse des RK-100S. Schließen Sie Ihre Geräte Ihren Bedürfnissen
entsprechend an.
Schließen Sie alle Peripheriegeräte bei ausgeschaltetem Instrument an. Ansonsten kann es zu Fehlfunktionen oder
Schäden an Lautsprecher oder Verstärkern kommen.

INPUT MIDI IN Externe Klangerzeugung


Ausgangsbuchse
MIDI-Kabel
Für Stereo-Ausgang
Mono-Klinke Stereo-Klinke Headset

INPUT Für Mono-Ausgang


Digitaler Audioplayer etc.
Mono-Klinke (Nur linker Kanal)

Mono-Klinke

Bei Verwendung eines


Kopfhörers Stereo-Klinke

AC-Netzteil
INPUT
(separat erhältlich)

Mono-Klinke

Monitor, Verstärker etc.

USB-Kabel

Computer
Kopfhörer

Schließen Sie Ihren Monitoramp oder Ihr Anschluss eines Audioplayers


Mischpult an die Ausgangsbuchse an. Die INPUT-Buchse des RK-100S dient auch als AUX IN-
Buchse.
Verbinden Sie die Ausgangsbuchse des RK-100s mit den
Eingängen ihres Mischpults oder Ihres Aktivmonitors.
1. Stellen Sie hierzu den Eingangswahlschalter (an der
Hinweis: Wir empfehlen die Verwendung eines Stereoka- Unterseite) auf LINE.
bels, um alle klanglichen Vorzüge des RK-100S zu genießen. Achten Sie darauf, dass dieser Wahlschalter vor dem
Bei Verwendung eines Kabels mit Mono-Klinken wird nur Anschluss eines Audiogeräts an die INPUT-Buchse
der Klang des linken Kanals wiedergegeben. auf LINE steht. Andernfalls kann das angeschlossene
Gerät beschädigt werden.
Anschluss eines Mikrofons 2. Schließen Sie das Audiogerät an die INPUT-Buchse an.
Um den RK-100S als Vocoder zu nutzen, schließen Sie ein
Headset (ohne Phantomspeisung) an die INPUT-Buchse
3. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie
an. Nun können Ihre Stimme als Modulationssignal nutzen
die SHORT RIBBON-Taste.
(siehe S. 46 „Vocoderprogramme spielen“).
DER RK-100S wechselt in den Audio In Through-Modus,
Hinweis: Die INPUT-Buchse ist mono. d. h. das an der INPUT-Buchse eingehende Signal wird
direkt zur Ausgangsbuchse übertragen.
Verwenden Sie keine Gewalt beim Anschluss und
Liegt an der INPUT-Buchse ein Signal an, leuchtet die
Entfernen eines Mikrofons.
SHIFT-Taste. Ist das Signal zu hoch (Übersteuerung),
Stellen Sie beim Anschluss eines Mikrofons den leuchtet die Taste rot.
geeigneten Mikrofonausgangspegel ein.

43
RK-100S Bedienungsanleitung

Hinweis: Die INPUT Buchse ist mit Stereosteckern kompa- Hinweise zur Ladezustandsanzeige
tibel, das an der Ausgangsbuchse anliegende Audiosignal Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie die
hingegen ist mono. Taste Favoritentaste G, um die verbleibende Batterieladung
über die acht Favoritentasten (A-H) als Pegelanzeige zu
4. Regeln Sie die Lautstärke am angeschlossenen Gerät, sehen. Die Zahl der leuchtenden Tasten kann je nach
bis die SHIFT-Taste nicht mehr rot leuchtet. Batteriekapazität geringer ausfallen.
Zusätzlich blinkt bei sinkender
Batteriekapazität der Punkt rechts im
Anschluss eines MIDI-Geräts oder Display. Wenn Sie das Gerät weiterhin
Computers an den MIDI OUT-An- verwenden, wird das Blinken immer
schneller.
schluss oder den USB-Anschluss.
Wenn Sie den MIDI OUT-Anschluss des RK-100S mit dem Falls Sie in diesem Fall das Gerät weiterverwenden, beginnt
MIDI IN-Anschluss eines externen MIDI-Geräts verbinden, die Anzeige zu blinken. Wir raten Ihnen, die Batterien
können Sie dieses über Tastatur und Controller des RK- schnellstmöglich zu ersetzen oder das AC-Netzteil
100S steuern. anzuschließen.

Falls Sie den RK-100S über USB an einen Computer Entfernen Sie leere Batterien umgehend aus dem
angeschlossen haben, können Sie über Sound Editor RK-100S. Verbleiben leere Batterien im Gerät, kann
Software Parameter wie Sound und Arpeggiomuster dies zu Fehlfunktionen führen (durch Auslaufen des
des RK-100S steuern oder beispielsweise mit Software- Batterie-Elektrolyten). Wir raten Ihnen, bei längerer
Sequencern die Klangerzeugung des RK-100S triggern. Nichtverwendung des RK-100S ebenfalls die Batterien
zu entfernen.

Einschalten Anschluss des AC-Netzteils


Der RK-100S kann mit einem AC-Netzteil oder mit Batterien Verwenden Sie nur das spezifizierte AC-Netzteil
betrieben werden. (Separat erhältlich). Die Verwendung anderer Netzteile
Um bei Liveauftritten Kabelsalat zu vermeiden, raten wir kann zu Fehlfunktionen führen.
zur Verwendung von Batterien.
1. Stellen Sie sicher, dass der RK-100S ausgeschaltet ist.
Vor dem Einschalten
2. Schließen Sie das AC-Netzteil (Separat erhältlich) an
Achten Sie darauf, dass der Netzschalter ausgeschaltet der DC9V-Buchse auf der Unterseite an.
ist, bevor Sie das Netzteil anschließen.
Siehe S. 43 „Anschlüsse“

Batteriebetrieb 3. Stecken Sie den Netzstecker des AC-Netzteils in eine


Steckdose.
1. Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs auf der Achten Sie hierbei auf die korrekte Spannung.
Rückseite des RK-100S.
Einschalten
Bevor sie den RK-100S einschalten, sollen Sie alle
angeschlossenen Wiedergabegeräte, beispielsweise
Aktivmonitore, ausschalten.

1. Drehen Sie den VOLUME-Regler des RK-100S auf


Linksanschlag.

2. Halten Sie den Netzschalter gedrückt, bis im Display


eine Anzeige erscheint.
Nun können Sie den Netzschalter wieder loslassen.
2. Legen Sie sechs AA Alkalibatterien oder Nickel-
Nach kurzer Zeit erscheint im Display die Programm-
Metallhydrid Akkus ein (im Fachhandel erhältlich).
nummer.
Achten Sie auf die richtige Polung der Batterien.
3. Regeln Sie die Lautstärke Ihrer Aktivmonitoren oder
3. Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs. anderer angeschlossener Wiedergabegeräte herab.

4. Um möglichst genaue Angaben über die 4. Drehen Sie den VOLUME-Regler des RK-100S auf eine
verbleibende Batterieladung zu haben, lesen Sie bitte geeignete Position.
den Abschnitt „Batterietyp und Ladezustand“ auf
Seite 52 und stellen Sie die demgemäß den gewählten 5. Regeln Sie anschließend die Laustärke Ihres externen
Batterietyp ein. Wiedergabegeräts.

44
Demo-Wiedergabe

Ausschalten
Programme auswählen
und spielen
1. Regeln Sie die Lautstärke Ihres Aktivmonitors oder
externen Wiedergabegeräts herab und schalten sie
diese aus.

2. Drehen Sie den VOLUME-Regler des RK-100S auf Ein Programm auswählen
Linksanschlag und halten Sie den Netzschalter Der RK-100S bietet Ihnen 200 interne Programme für
gedrückt, bis im Display angezeigt wird, dass sie diverse Musikgenres.
das Gerät sicher ausschalten können.
Falls Sie ein AC-Netzteil verwenden, entfernen Sie
dieses nicht, solange der RK-100S noch herunterfährt.
Bedienung des SOUND-Hebels
Der RK-100S speichert beim Herunterfahren die Der SOUND-Hebel auf der Vorderseite dient der Auswahl
Einstellungen der Favoritentasten sowie diverser eines Programms.
anderer Parameter.

Energiesparfunktion
Falls nach etwa 4 Stunden keinerlei Eingaben erfolgen, 4
wird die Energiesparfunktion aktiviert, die den RK-100S 1 2
automatisch ausschaltet. 3
Hinweis: Werksseitig ist die Energiesparfunktion aktiviert.
Sie können diese Funktion deaktivieren, damit sich der
RK-100s nicht automatisch ausschaltet. 1. Bewegen Sie den SOUND-Hebel in Richtung + oder -.
Das Programm wird umgeschaltet.
Siehe S. 45 „Energiesparfunktion“ Die Nummer des gewählten Pro-
gramms erscheint im Display.
Mit jeder Bewegung des Hebels wird
das jeweils nächste oder vorherige
Demo-Wiedergabe Programm gewählt.
Siehe S. 95 „Voice Name List“
Der RK-100S enthält Demosongs mit diversen Soundbei-
spielen. 2. Stellen Sie mit dem VOLUME-Regler die gewünschte
Siehe S. 95 „Voice Name List“ Lautstärke ein.

3. Spielen Sie die Tastatur, um den Sound zu überprüfen.

4. Drücken Sie die OCTAVE-Taste, um den Tonumfang


der Tastatur zu verändern.
1 1,3
2 Siehe S. 47 „Umschalten der Oktave mit den OCTAVE-
Tasten“

1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie Favoritenfunktion


die TAP-Taste. Das RK-100S ist mit einer Favoritenfunktion ausgestattet, mit
Die Wiedergabe der Demosongs beginnt. der Sie ihre Lieblingsprogramme den acht Favoritentasten
zuweisen können. Insgesamt lassen sich 40 Programme (5
2. Wählen Sie mit den OCTAVE +/- Tasten oder dem Bänke x 8 Tasten) speichern.
Soundhebel den Demosong aus.S
Verwenden der Favoritentasten
3. Drücken Sie die SHIFT-Taste zum Beenden der Demo- Diesen ist jeweils bereits ein Programm zugewiesen
Wiedergabe. worden. Durch Drücken der entsprechenden Taste kann
das jeweilige Programm schnell wieder aufgerufen werden.

1 1 2

45
RK-100S Bedienungsanleitung

1. 1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und bewegen


Sie den Hebel, um eine Favoritenbank auszusuchen.
Es gibt fünf Favoritenbänke. Beim Wechseln zwischen
den Bänken erscheint die Nummer der ausgewählten 2, 4 2, 4 1, 3
5
Bank im Display.
6
Hinweis: Das Programm wird nicht umgeschaltet, wenn
nur eine neue Bank ausgewählt wurde. Zum Umschalten
des Programms müssen Sie anschließend eine Favoriten-
taste drücken. 1. Schließen Sie das Mikrofon an die INPUT-
Buchse auf der Unterseite an und stellen Sie den
2. Drücken Sie eine der acht Favoritentasten. Eingangswahlschalter auf MIC2.
Das der Taste zugewiesene Programm wird ausgewählt.
Tipp: Sie können den Tasten natürlich andere Programme 2. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie
zuweisen. die SHORT RIBBON-Taste.
Das an der INPUT-Buchse eingehende Audiosignal
wird unverändert an die Ausgangsbuchse übertragen
Programme den Favoritentasten zuweisen
(Audio In Thru).
Im Folgenden sehen Sie, wie Sie einer Favoritentaste Ihren
Liegt ein Signal an der INPUT-Buchse an, leuchtet die
Vorlieben gemäß ein anderes Programm zuweisen können.
SHIFT-Taste auf. Bei einer Übersteuerung des Eingangs
leuchtet die Taste rot.

3. Sprechen oder Singen Sie ins Mikrophon. Falls


die SHIFT-Taste rot leuchtet, stellen Sie den
2 3 Eingangswahlschalter auf MIC1.
1,2
4. Um in den Normalzustand zurückzukehren, halten
Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie erneut
die SHORT RIBBON-Taste.
1. Wählen Sie das Programm aus, dass Sie einer
bestimmten Favoritentaste zuweisen wollen. 5. Ein Vocoderprogramm auswählen.

2. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und bewegen Sie Siehe S. 95 „Voice Name List“
den Hebel, um die Favoritenbank auszuwählen, der
das Programm zugewiesen werden soll. 6. Spielen Sie beim Sprechen oder Singen ins Mikrofon
Die Favoritenbank ist umgeschaltet. Die Nummer der die Tastatur.
gewählten Bank erscheint im Display. Experimentieren Sie mit Stimme und Akkorden, um
verschiedene Vocoder-Effekte auszuprobieren.
3. Halten Sie nun die Favoritentaste gedrückt, der Sie Tipp: Manche Vocoderprogramme werden allein schon
dieses Programm zuweisen wollen. vom Spielen der Tastatur aktiviert, ohne dass Sie dabei ins
Nachdem alle Favoritentasten gleichzeitig aufleuchten, Mikro sprechen oder singen müssen.
leuchtet die Taste, der das Programm zugewiesen
werden soll und zeigt Ihnen an, dass dies nun erfolgt ist.

Modifizieren von Sounds


Vocoderprogramme spielen Um Ihr Spiel ausdrucksreicher zu gestalten, können Sie die
Ein Vocoder verändert das Signal eins Oszillators oder einer Sounds des RK-100S mit den kurzen und langen Ribbon-
anderen Quelle (den „Träger“), indem diesem die spektralen Controllern sowie über Ihre Spielweise auf der Tastatur
Charakteristiken einer externen Klangquelle, beispielsweise modifizieren.
der menschlichen Stimme (des „Modulators“) zugewiesen Probieren Sie aus, wie sich dies auf die Sounds der diversen
werden. Programme auswirkt.
Die typische Verwendungsweise eines Vocoders ist der
Effekt eines „sprechenden Instruments“, indem mit Sie
über ein Mikrofon sprechen oder singen und gleichzeitig Modifizieren des Sounds über die
Tasten der Tastatur spielen. Interessante Resultate erhalten Tastatur - Velocity
Sie aber auch bei Verwendung anderer Audioquellen als
der menschlichen Stimme, beispielsweise mit rhythmischen Dieser Effekt reagiert auf Ihre Anschlagsdynamik. Je nach
Klängen - Ihrer Experimentierfreude sind hier keine Stärke des Tastenanschlags wirkt sich dies auf Klangfarbe
Grenzen gesetzt. oder Lautstärke aus.

So schließen Sie ein Mikrofon an, um den Vocoder Tipp: Beim Spiel dienen die acht Favoritentasten (A-H)
auszuprobieren. als Pegelanzeige und zeigen durch Aufleuchten die An-
schlagstärke an.

46
Programme auswählen und spielen

Die Tastatur des RK-100S unterstützt keinen After- Originale Tonhöhe


touch.

Umschalten der Oktave mit den


OCTAVE-Tasten
Sie können den Tonumfang des langen Ribbon-Controllers
und der Tastatur in Oktavenschritten im Bereich von ±3
Oktaven verändern.
Modulation zuweisen
Drücken Tonumfang
Drücken Sie
Sie die - von Tastatur OCTAVE-LED im Display 1. Drücken Sie die SHORT RIBBON-Taste, damit diese
die + Taste
Taste und Ribbon
grün leuchtet.
↓ C6–C9 LED rechts leuchtet rot ↑
↓ C5–C8 LED rechts leuchtet orange ↑ 2. Sie können nun mit dem kurzen Ribbon-Controller
↓ C4–C7 LED rechts leuchtet grün ↑ die auf der Tastatur gespielten Noten modulieren.
↓ C3–C6 Dunkel ↑ Verschieben Sie dazu einen Finger auf dem Ribbon-
C2–C5 LED links leuchtet grün
Controller nach links und rechts, während Sie die
↓ ↑
Tastatur spielen. Am linken Ende des Controllers ist
↓ C1–C4 LED links leuchtet orange ↑ der Originalsound lokalisiert, je weiter rechts davon
↓ C0–C3 LED links leuchtet rot ↑ Sie Ihren Finger bewegen, desto höher die Modulation.
Wenn Sie Ihren Finger vom Controller nehmen, nimmt
Drücken Sie gleichzeitig die OCTAVE +/- Tasten, um auf der Klang wieder die ursprünglichen Einstellungen
±0 zurückzukehren. an. Je nach ausgewähltem Programm wird die Tiefe
des Vibratos variiert oder der Ton durch Ändern der
Cutoff-Frequenz moduliert.
Verwenden des kurzen Ribbon-Controllers Originaler Sound
Mit dem kurzen Ribbon-Controller können Sie Tonhöhe
und Modulation der Sounds steuern.
Sie können den jeweiligen Parameter mit der SHORT
RIBBON-Taste umschalten.
Tipp: Mit der Sound Editor Software (wenn Ihr RK-100S
über USB mit einem Computer verbunden ist) können Sie
festlegen, ob mit dem kurzen Ribbon-Controller Tonhöhe
oder Modulation gesteuert werden, wenn das Programm
umgeschaltet wird.
Verwenden des langen Ribbon-Controllers
Tonhöhe steuern Mit dem langen Ribbon-Controller können Sie Tonleitern
spielen sowie Tonhöhe und Filter der Sounds steuern.
Tipp: Klangfarbe, Tonumfang und dem Effekt zugewiesene
Richtung auf dem langen Ribbon-Controller sind program-
mabhängig. Sie können diese Einstellungen zudem mit der
2 1 Sound Editor Software festlegen (wenn der RK-100S über
2 USB mit einem Computer verbunden ist).

Tonleitern spielen
Sie können auf dem langen Ribbon-Controller einzelne
1. Drücken Sie die SHORT RIBBON-Taste, damit diese Noten einer im Voraus festgelegten Tonleiter spielen.
rot leuchtet.

2. Sie können nun mit dem kurzen Ribbon-Controller die


Tonhöhe der auf der Tastatur gespielten Noten verändern.
Verschieben Sie dazu einen Finger auf dem Ribbon-
Controller nach links und rechts, während Sie die 2
Tastatur spielen. Je weiter Sie Ihren Finger vom Zentrum
des Controllers weg bewegen, desto größer ist der
Tonhöhenunterschied nach oben oder unten. Wenn Sie 1
Ihren Finger vom Controller nehmen, nimmt der Klang
wieder die ursprünglich eingestellte Tonhöhe an.

47
RK-100S Bedienungsanleitung

1. Schalten Sie dazu vorher die LONG RIBBON PITCH-


und FILTER-Tasten aus.
Verschieben Sie einen Finger auf dem Ribbon-Controller
nach links und rechts. Sie können nun die Töne der
festgelegten Tonleiter spielen.
Mit dem Ribbon-Controller werden nur Mono-Noten Originale Tonhöhe
(Einzelnoten) generiert. Zudem haben höhere Noten
(Position auf Ribbon-Controller) beim Spielen Priorität. 4. Nehmen Sie Ihren Finger von der Taste, um den
Tipp: Sie können die zugewiesene Tonleiter mit der Sound Dauerklang zu beenden.
Editor Software verändern (wenn der RK-100S über USB
mit einem Computer verbunden ist). Die Tonhöhe mit Ihrer freien linken Hand steuern.

2. Der Oktavenbereich kann während des Spielens mit


den OCTAVE +/- Tasten umgeschaltet werden.

Tonhöhe steuern 1
Es gibt zwei Methoden der Tonhöhensteuerung. 2
Tipp: Sie können den Bereich und die Richtung, über den
die Tonhöhe mit dem langen Ribbon-Controller variiert 3
wird, mit der Sound Editor Software festlegen (wenn der
RK-100S über USB mit einem Computer verbunden ist).

Tonhöhe eines Dauerklangs steuern 1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie
die LONG RIBBON PITCH-Taste gedrückt, ohne dass
ein Klang wiedergegeben wird.
Die PITCH-Taste leuchtet.

2. Spielen Sie nun die Tastatur.


2 Es wird ein dauerhafter Klang produziert.
1 2
3. Steuern Sie dessen Tonhöhe mit dem Ribbon-Controller.
3 Siehe S. 48 „Tonhöhe eines Dauerklangs steuern“
Falls Sie die Tonhöhe mit der OCTAVE-Taste nach oben
verschoben haben, ist möglicherweise je nach Bereich
1. Wählen Sie ein Programm aus. des Ribbon-Controllers der Klang nur schwer hörbar.
Achten Sie darauf, dass es sich um ein Programm
handelt, bei dem der Klang nach dem Loslassen einer 4. Drücken Sie die PITCH-Taste erneut, um diese
Tastaturtaste nicht sofort ausklingt. auszuschalten und den Dauerklang zu beenden.
Ansonsten ist dieser Effekt möglicherweise nicht zu
hören, weil die Note zu schnell ausklingt. Den Filter steuern
Wie bei der Tonhöhe gibt es auch hier zwei Steuerungs-
2. Halten Sie während der Wiedergabe eines Klangs die methoden.
LONG RIBBON PITCH-Taste gedrückt.
Tipp: Sie können die dem langen Ribbon-Controller zuge-
Die PITCH-Taste leuchtet. Der Sound klingt so lange
wiesenen Effekte mit der Sound Editor Software einstellen
weiter, wie die Taste gedrückt gehalten wird.
(wenn der RK-100S über USB mit einem Computer verbun-
den ist). Sie können den Filtereffekt in der Long Ribbon-
3. Steuerung der Tonhöhe mit dem Ribbon-Controller.
Sektion der Soundeditor-Software einstellen. Setzen Sie
Verschieben Sie einen Finger auf dem Ribbon-Controller
in der Virtual Patch-Sektion „Source“ auf „Long Ribbon“
nach links und rechts. Die Originaltonhöhe wird der
und bestimmen Sie mit „Destination“ die zu steuernden
ersten Position zugewiesen, die Ihr Finger auf dem
Parameter. Die zu steuernden Parameter können auch mit
Controller einnimmt – je weiter Sie den Finger nun davon
den FX Long Ribbon-Zuweisungen eingestellt werden.
weg bewegen, desto größer ist der Tonhöhenunterschied
nach oben oder unten.
Wenn Sie Ihren Finger vom Controller nehmen, nimmt der
Klang wieder die ursprünglich eingestellte Tonhöhe an.

48
Programme auswählen und spielen

Den Filter eines Dauerklangs steuern Tipp: Sie können die Richtung, über die Sie mit dem langen
Ribbon-Controller einen Effekt zuweisen, mit der Sound
Editor Software einstellen (wenn der RK-100S über USB
mit einem Computer verbunden ist).

4. Drücken Sie die FILTER-Taste erneut, um diese


1 auszuschalten und den Dauerklang zu beenden.
1

2
Spielen von Arpeggien
Ein Arpeggiator spielt automatisch einen gebrochenen
Akkord (Arpeggio), wenn Sie auf der Tastatur einen
1. Halten Sie während der Wiedergabe eines Klangs die
Akkord drücken.
LONG RIBBON FILTER-Taste gedrückt.
Die FILTER-Taste leuchtet.
Der Sound klingt so lange weiter, wie die Taste 4
gedrückt gehalten wird.

2. Spielen Sie den Ribbon-Controller.


Verschieben Sie dazu einen Finger auf dem Ribbon- 1 2,5
3
Controller nach links und rechts, während Sie die
Tastatur spielen. Am linken Ende des Controllers ist
der Originalsound lokalisiert, je weiter rechts davon
1. Wählen Sie ein Synthesizerprogramm aus.
Sie Ihren Finger bewegen, desto höher die Modulation.
Sie können den Arpeggiator auch bei einem
Wenn Sie Ihren Finger vom Controller nehmen, nimmt
Vocoderprogramm verwenden – der Effekt ist jedoch
der Klang wieder die ursprünglichen Einstellungen an.
deutlicher bei Synthesizerprogrammen. Wir empfehlen
zudem die Auswahl von Sounds mit kurzem Sustain.

2. Drücken Sie die ARP-Taste, damit die LED aufleuchet.


Der Arpeggiator ist nun eingeschaltet.
Die ARP-Taste leuchtet und die Favoritentasten A-H
leuchten hintereinander auf.
Originaler Sound
3. Halten Sie einen Akkord auf der Tastatur gedrückt.
Hinweis: Die Änderungen der Effektparameter fallen je Das Arpeggio wird nun abgespielt.
nach Einstellungen unterschiedlich aus. Das abgespielte Arpeggiomuster kann verändert
werden (siehe S. 50 „Arpeggiomuster-Einstellungen“).
3. Nehmen Sie Ihren Finger von der Taste, um den
Dauerton zu beenden. 4. Drücken Sie die TAP-Taste, um das Tempo einzustellen.
Die TAP-Taste leuchtet grün und im Display erscheint
Den Filter mit Ihrer freien linken Hand steuern das Tempo.

5. Drücken Sie die ARP-Taste, damit die LED erlischt.


Die Arpeggiowiedergabe endet.

1
2 Weiterspielen ohne Hand auf der
Tastatur (Latch)
3 Sie können festlegen, wie der Arpeggiator sich verhält,
wenn Sie die Hand von der Tastatur nehmen.

1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie 1. Halten Sie die ARP-Taste gedrückt, bis diese grün
die LONG RIBBON FILTER-Taste gedrückt, ohne dass leuchtet.
ein Klang wiedergegeben wird. Wenn die ARP-Taste grün leuchtet, ist Latch eingeschaltet
Die FILTER-Taste leuchtet. und der Arpeggiator spielt weiter, selbst wenn Sie die
Hand von der Tastatur genommen haben.
2. Spielen Sie nun die Tastatur. Hinweis: Es ist egal, ob hierbei der Arpeggiator ein- oder
Es wird ein dauerhafter Klang produziert. ausgeschaltet ist. Wenn Sie die ARP-Taste gedrückt hal-
ten, werden immer Arpeggiator und Latch gleichzeitig
3. Spielen Sie den Ribbon-Controller. eingeschaltet.
Siehe S. 49 „Den Filter eines Dauerklangs steuern“

49
RK-100S Bedienungsanleitung

2. Drücken Sie die ARP-Taste, um den Arpeggiator trG (Trigger): Die gedrückten Noten werden im
auszuschalten. aktuellen Tempo simultan abgespielt.
Latch und Arpeggiator werden gemeinsam ausgeschaltet.

Arpeggiomuster-Einstellungen
Hiermit können Sie die Art des Arpeggios auswählen, die
bei eingeschaltetem Arpeggiator durch Drücken einer Taste Falls Sie mehr Noten gedrückt halten, als die maximale
der Tastatur produziert wird. Polyphonie zulässt, werden aufsteigend von der tiefsten
Sie können zusätzlich einzelne Noten des ausgewählten Note nur so viele Noten abgespielt, wie die maximale
Arpeggiomusters ein- oder ausschalten. Polyphonie zulässt.

3. Drücken Sie eine der Favoritentasten A—H, um die


1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie der Taste entsprechende Note im Arpeggioverlauf
die ARP-Taste. stumm zu schalten (Note off).
Das eingestellte Arpeggiomuster
wird im Display angezeigt.
Die Favoritentasten A – H dienen nun
als Anzeige der Arpeggiatorschritte,
wobei nur die Tasten aufleuchten,
die den aktivierten Notenschritten
entsprechen (Note on).

2. Wählen Sie mit den OCTAVE +/- Tasten oder dem TYP: UP
SOUND-hebel das Arpeggiomuster aus.
UP: Es werden kontinuierlich höhere Noten abgespielt.

4. Drücken Sie die SHIFT-Taste zum Verlassen der


Arpeggiomuster-Einstellungen.
dn (Down): Es werden kontinuierlich tiefere Noten
abgespielt.

Shift-Funktionen
Mit den Shift-Funktionen können Sie weitere Einstellungen
AL.1: Wechsel zwischen Up und Down. (Die höchsten am RK-100S vornehmen. Um eine solche Einstellung zu
und tiefsten Noten warden nur einmal abgespielt). ändern, halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken
Sie die entsprechende Taste.
Um die Shift-Funktion wieder zu verlassen, drücken Sie
die SHIFT-Taste erneut. Falls über einen längeren Zeitraum
hinweg keine Taste gedrückt wurde, verlässt der RK-100S
automatisch die Shift-Funktion und kehrt in den normalen
AL.2: Wechsel zwischen Up und Down. (Die höchsten Betriebszustand zur Programmauswahl zurück.
und tiefsten Noten werden zweimal abgespielt. Erst
Die den Favoritentasten zugewiesenen Programme
beim Lauf nach oben, dann beim Lauf nach unten).
und die Einstellungen der Shift-Funktionen werden
beim Ausschalten des RK-100S gespeichert. Wenn die
Batterien das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben
und die Favoritentaste A blinkt (siehe „Batterietypen
und Ladezustandsanzeige“ auf Seite 52), können diese
Einstellungen nicht gespeichert werden. Schließen Sie
Rnd (Random): Die Noten werden zufällig abgespielt. in diesem Fall – sofern vorhanden – ein AC-Netzteil
an (separat erhältlich).

50
Shift-Funktionen

Anschlagkurve Velocity des langen Ribbon-Controllers


Hier regeln Sie die Anschlagsdynamik fest, also die Art Hier können Sie die Velocity des langen Ribbon-Controllers
und Weise, wie die Stärke Ihres Tastaturanschlags sich auf beim Spielen von Tonleitern einstellen.
Lautstärke und Klangfarbe auswirkt.
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie Favoritentaste B.
Favoritentaste A. Die eingestellte Velocity wird im
Das eingestellte Anschlagkurve Display angezeigt.
wird im Display angezeigt.
2. Wählen Sie mit den OCTAVE +/-
Tasten oder dem SOUND-hebel
die Velocity aus.
2. Wählen Sie mit den OCTAVE +/- Der Einstellungsbereich der Velocity reicht von 1 bis
Tasten oder dem SOUND-hebel die Anschlagkurve 127.
aus. Falls oFF ausgewählt wurde, wird bei Bedienung des
langen Ribbon-Controllers kein Klang wiedergegeben.
MAX
(127) 3. Drücken Sie die SHIFT-Taste zum Verlassen der Shift-
Funktion.

8 7
54
32 Globaler MIDI-Kanal
Anschlagdynamik 6 1 Zum Datenaustausch mit einem angeschlossenen externen
MIDI-Gerät müssen Sie den globalen MIDI-Kanal des RK-
100S passend zum MIDI-Kanal des externen MIDI-Geräts
einstellen.

MIN (1)
ppp Stärke fff
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie
(1) (MIDI-Anschlagdynamik) (127) Favoritentaste C.
Die Nummer des globalen MIDI-
Kanals erscheint im Display.
Cu.1 Bei dieser Kurve tritt ein Effekt erst bei starkem
Tastaturanschlag auf. 2. Wählen Sie mit den OCTAVE +/-
Tasten oder dem SOUND-hebel
Cu.2, 3 |
den globalen MIDI-Kanal aus.
Cu.4 Typische Anschlagkurve.
Cu.5 | 3. Drücken Sie die SHIFT-Taste zum Verlassen der Shift-
Funktion.
Cu.6 Bei dieser Kurve tritt der Effekt bereits bei
leichten Änderungen des Tastaturanschlags 4. Stellen Sie am angeschlossenen externen MIDI-Gerät
auf. denselben MIDI-Kanal ein.
Cu.7 Bei dieser Kurve wird ein relativ gleichmäßiger Hinweis: Wie Sie den MIDI-Kanal Ihres externen MIDI-
Effekt erreicht mit minimalen Änderungen bei Geräts ändern, steht in der Bedienungsanleitung des ent-
mittelstarken Anschlägen. sprechenden Gerätes.
Cu.8 Bei dieser Kurve wird ein relativ gleichmäßiger
Effekt erreicht mit minimalen Änderungen bei
mittelstarken Anschlägen (flachere Kurve als 7). MIDI-Kanal des langen Ribbon-Controllers
127 Alle Noten ertönen mit maximaler Velocity Hier können Sie den MIDI-Kanal des langen Ribbon-
(127). Diese Einstellung emuliert das Verhalten Controllers einstellen.
früherer Analogsynthesizer. Geben Sie hier einen Kanal an, wenn Sie ein Programm
Cu. 7 und 8 erzeugen nur geringe Veränderungen bei verwenden, dessen Klangerzeuger auf Multi eingestellt
mittelstarken Anschlägen. Bei leichter gespielten Noten ist (Voice-Modus: Multi) oder wenn das an die MIDI
hingegen fallen die Änderungen besonders groß aus, OUT-Buchse angeschlossene externe MIDI-Gerät über den
was eventuell schwieriger zu steuern ist. Wählen Sie langen Ribbon-Controller statt über die Tastatur gespielt
die Kurve, die Ihrer Anschlagsdynamik am ehesten werden soll.
entspricht oder sich am besten für den gewünschten Wurde diese Einstellung geändert, können Sie mit dem
Effekt eignet. langen Ribbon-Controller keine Sounds des RK-100S
spielen.
3. Drücken Sie die SHIFT-Taste zum Verlassen der Shift-
Funktion.

51
RK-100S Bedienungsanleitung

1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie 2. Wählen Sie mit den OCTAVE +/- Tasten oder dem
Favoritentaste D. SOUND-hebel die Einstellung aus.
Die Nummer des MIDI-Kanals des
on: Aktiviert
langen Ribbon-Controllers erscheint
im Display. oFF: Deaktiviert

2. Wählen Sie mit den OCTAVE +/- 3. Drücken Sie die SHIFT-Taste zum Verlassen der Shift-
Tasten oder dem SOUND-hebel Funktion.
den MIDI-Kanal aus.
GLb: Der MIDI-Kanal entspricht dem globalen MIDI-
Kanal (siehe „Globaler MIDI-Kanal“). Batterietyp und Ladezustand
Hiermit können Sie den Batterietyp auswählen, mit dem
r.01...r.16: 1ch..16ch das Gerät betrieben wird.
Tipp: Wenn Sie mit dem langen Ríbbon-Controller ein Zusätzlich können Sie den Ladezustand der Batterie
externes, an die MIDI OUT-Buchse angeschlossenes MIDI- überprüfen.
Gerät steuern wollen, geben Sie denselben MIDI-Kanal an, Fall der eingestellte Batterietyp vom tatsächlich
der am externen MIDI-Gerät eingestellt ist. verwendeten Batterietyp abweicht, wird der
Ladezustand nicht korrekt angezeigt.
3. Drücken Sie die SHIFT-Taste zum Verlassen der Shift-
Funktion. 1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie
Hinweis: Wenn der Arpeggiator eingeschaltet ist, werden Favoritentaste G.
Notennachrichten aus der MIDI OUT-Buchse über den Der Batterietyp wird im Display
globalen MIDI-Kanal übermittelt. angezeigt.
Die acht Favoritentasten (A – H)
dienen als Ladezustandsanzeige
Transposition und leuchten entsprechend dem
Hiermit bestimmen Sie die Gesamttonhöhe in Ladezustand auf. Die Zahl der
Halbtonschritten (100 Cents). Sie können damit die leuchtenden Tasten kann je nach Batteriekapazität
Tonhöhe über eine Oktave nach oben oder unten verändern geringer ausfallen.
und somit an Ihre Bedürfnisse anpassen.
Neu Batterien. Alle Tasten leuchten
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie
Favoritentaste E.
Die eingestellte Transposition wird Schwache restliche Batteriekapazität: Nur Taste A
im Display angezeigt. leuchtet

2. Wählen Sie mit den OCTAVE +/-


Tasten oder dem SOUND-hebel
die gewünschte Transposition aus.
Es ist Zeit, die Batterien zu wechseln: Taste A blinkt
Der Bereich der Transposition reicht von einer Oktave
nach unten bis zu einer Oktave nach oben (-12 bis 12).

3. Drücken Sie die SHIFT-Taste zum Verlassen der Shift-


Funktion.
Wird ein AC-Netzteil angeschlossen, erlischt die
Beleuchtung der Tasten.
Batterieschonfunktion
Bei Batteriebetrieb schaltet die Batterieschonfunktion das 2. Wählen Sie mit den OCTAVE +/- Tasten oder dem
Display und die LEDs des RK-100s automatisch aus, wenn SOUND-hebel den Batterietyp aus.
die verbleibende Batterieleistung nachlässt. AL.: Alkali-Batterien
Hinweis: Werksseitig ist die Batterieschonfunktion deak- ni.H: Nickel-Metallhdyryd-Akkus
tiviert.
3. Drücken Sie die SHIFT-Taste zum Verlassen der Shift-
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie Funktion.
Favoritentaste F.
Im Display erscheint die Einstellung
der Batterieschonfunktion.

52
MIDI

Energiesparfunktion der MIDI IN-Buchse des externen MIDI-Klangerzeugers -


verwenden Sie hierzu stets ein MIDI-Kabel.
Der RK-100S verfügt über eine automatische Energiespar-
funktion. Die Energiesparfunktion schaltet den RK-100S
automatisch aus (Energiesparzustand), wenn über etwa MIDI OUT
vier Stunden hinweg kein Bedienschritt erfolgt.
Falls der RK-100S von der Energiesparfunktion automatisch
ausgeschaltet wurde, lässt er sich nicht durch Drücken einer RK-100S
Taste, der Tastatur oder Bedienung des Ribbon-Controllers MIDI IN
einschalten. Schalten Sie in diesem Fall den RK-100S erneut
ein.
Hinweis: Werksseitig ist die Energiesparfunktion aktiviert.
MIDI Keyboard
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie
Favoritentaste H.
Im Display erscheint die Einstellung
Steuerung zweier oder mehrerer externer
der Energiesparfunktion. MIDI-Klangerzeuger mit dem RK-100S
Sie können auch eine MIDI-Patchbay verwenden und so
2. Wählen Sie mit den OCTAVE +/- mehrere MIDI-Geräte steuern.
Tasten oder dem SOUND-hebel
RK-100S
die Einstellung aus.
4hr: Aktiviert MIDI OUT

diS: Deaktiviert

3. Drücken Sie die SHIFT-Taste zum Verlassen der Shift- MIDI Keyboard
Funktion.

MIDI IN

MIDI
MIDI-Klangerzeuger

MIDI OUT

Verwendung des RK-100S mit MIDI IN MIDI OUT


MIDI-Patchbay

anderen MIDI-Geräten (MIDI)


MIDI ist die Abkürzung für Musical Instrument Digital
Interface (Digitale Musikinstrumenten-Schnittstelle), Den RK-100S über USB mit Ihrem Computer
einem weltweiten Standard zum Datenaustausch zwischen verbinden
elektronischen Musikinstrumenten und Computern. Verbinden Sie die USB-Anschlüsse des RK-100S und Ihres
Wenn zwei oder mehr MIDI-Geräte über MIDI-Kabel Computers mit einem USB-Kabel.
miteinander verbunden sind, können diese Daten
untereinander austauschen, selbst wenn sie von
unterschiedlichen Herstellern stammen.
Der RK-100S erlaubt Ihnen die Zuweisung von USB

Control Change-Nummern für die wichtigsten Sound-


Parameter und die Steuerung dieser Parameter sowie der RK-100S

Klangerzeugung über einen externen MIDI-Sequenzer.


Sie können zudem mit den Ribbon-Controllern oder Tasten
Control Change Befehle zur Steuerung externe MIDI- USB-Kabel

Geräte senden.
Computer

Anschluss von MIDI-Geräten/Computern Hinweis: Um den US-Anschluss zu verwenden, müssen


Sie in Ihrem Computer den Korg USB-MIDI Treiber instal-
Steuerung eines externen MIDI-Klangerzeugers lieren. Laden Sie hierzu den KORG USB-MIDI Treiber von
mit dem RK-100S der Korg Website herunter und installieren Sie ihn gemäß
Wenn Sie mit Tastatur, Controllern und Arpeggiator des der beigefügten Anleitung.
RK-100S einen externe MIDI-Klangerzeuger spielen wollen,
verbinden Sie die MIDI OUT-Buchse des RK-100S mit

53
RK-100S Bedienungsanleitung

MIDI-Einstellungen Das Gerät schaltet sich automatisch aus


• Wurde die Energiesparfunktion aktiviert? (Siehe S. 53
MIDI-Kanal einstellen „Energiesparfunktion“)
Zum Datenaustausch mit einem angeschlossenen externen
MIDI-Gerät müssen Sie den MIDI-Kanal des RK-100S Es ist kein Klang zu hören
passend zum MIDI-Kanal des externen MIDI-Geräts
einstellen. • Sind Ihre Aktivmonitore oder Ihr Kopfhörer korrekt
verbunden? (Siehe S. 43 „Anschlüsse“)
Schlagen Sie hierzu im Abschnitt „Globaler MIDI-Kanal“
auf Seite 51 nach und legen Sie den globalen MIDI-Kanal fest. • Ist das angeschlossene Monitorsystem eingeschaltet und
ist dort die Lautstärke aufgedreht?
Den MIDI-Ausgang des Arpeggiators des RK- • Ist der VOLUME-Regler genügend weit aufgedreht, um
100S auf einem externen MIDI-Sequencer ein Signal auszugeben?

der Controller aufnehmen. Ich drücke die OCTAVE UP oder DOWN-Taste, doch
es passiert nichts.
Anschlüsse und Einstellungen
Verbinden Sie die MIDI OUT-Buchse des RK-100S mit der • Ist eine Shift-Funktion ausgewählt?
MIDI IN-Buchse des externen MIDI-Sequencers. Drücken Sie die SHIFT-Taste zum Verlassen der Shift-
Funktion.
Die Notendaten des Arpeggiators auf einem externen
MIDI-Sequencer aufnehmen Der Eingang scheint nicht zu funktionieren
Schalten Sie den Arpeggiator des RK-100S ein (ARP-Taste • Wurde das Mikrofon, das als Modulator des
leuchtet), spielen Sie die Tastatur und nehmen Sie die so Vocoderprogramms dienen soll, korrekt an die INPUT-
erzeugten Notendaten auf Ihrem externen MIDI-Sequencer Buchse angeschlossen?
auf.
• Steht der Eingangswahlschalter auf der richtigen
Position?
Synchronisation des Arpeggiators
Hinweise zu den für eine Synchronisation erforderlichen Der Arpeggiator startet nicht
Einstellungen Ihres externen MIDI-Geräts finden Sie in • Haben Sie den Arpeggiator aktiviert (ARP-Taste
dessen Bedienungsanleitung. leuchtet)?
Um den RK-100S als Master und das externe MIDI-Gerät
als Slave zu verwenden, verbinden Sie die MIDI OUT- Es wird kein Klang wiedergegeben, wenn ich den
Buchse des RK-100S mit der MIDI IN-Buchse Ihres externen RK-100S mit dem langen Ribbon-Controller steuere.
MIDI-Geräts.
Stellen Sie Ihr externens MIDI-Gerät so ein, dass es • Wurde über die Shift-Funktionen die Velocity des langen
eingehende MIDI Clock-Nachrichten empfängt. Das externe Ribbon-Controllers auf oFF geschaltet?
MIDI-Gerät (z.B. ein Sequencer oder ein Drumcomputer) Wählen Sie eine beliebige andere Einstellung als oFF.
arbeiten nun im von der TEMPO-Taste des RK-100S (Siehe S. 51 „Velocity des langen Ribbon-Controllers“)
vorgegebenen Tempo.
• Wurde über die Shift-Funktionen der Kanal des langen
Ribbon-Controllers geändert?
Stellen Sie zur Klangerzeugung denselben MIDI-
Kanal ein. (Siehe S. 51 „MIDI-Kanal des langen Ribbon-
Fehlersuche Controllers“)

Falls eine Fehlfunktion auftreten sollte, überprüfen Sie bitte Ein externer MIDI-Klangerzeuger ist mit einem MIDI-
die folgenden Punkte. Sollte dies das Problem nicht lösen, Kabel angeschlossen, doch es ist nichts zu hören.
kontaktieren Sie bitte den nächstgelegenen Vertragshändler. • Wurde das MIDI-Kabel korrekt angeschlossen? (Siehe
S. 43 „Anschlüsse“)
Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden
• Stimmen der MIDI-Kanal des externen MIDI-Geräts
• Haben Sie das AC-Netzteil an eine Steckdose angeschlos- und der MIDI-Kanal des RK-100S überein? (Siehe S.
sen? (Siehe S. 43 „Anschlüsse“) 51„Globaler MIDI-Kanal“)
• Sind die Batterien möglicherweise entladen?
Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie die
G-Taste, um den Ladezustand der Batterien anzuzeigen
(Siehe S. 16 „Batterietyp und Ladezustand“).
• Wurden die Batterien mit der richtigen Polung eingesetzt?
(Siehe S. 52 „Batteriebetrieb“)

54
Technische Daten

Technische Daten
Tastatur 37-Noten (SlimKey, anschlagsdynamisch, kein Aftertouch)
Klangerzeugung MMT (Multiple Modeling Technology)
Programme Editierbar über Sound Editor Software, wenn ein Computer angeschlossen ist.
Anzahl der Timbres Max. 2 (bei Verwendung von Layer, Split oder Multi)
Polyphonie 8 Stimmen (bis zu 4 wenn Vocoder ausgewählt ist)
Synthie 2 Oszillatoren + Rauschgenerator
Oszillator 1
Wellenform SAW, PULSE, TRIANGLE, SINE, FORMANT, NOISE, PCM/DWGS, AUDIO IN
Modulation WAVEFORM, CROSS, UNISON, VPM
Oszillator 2
Wellenform SAW, PULSE, TRIANGLE, SINE
Modulation RING, SYNC, RING+SYNC
Wave Shaping (Hüllkurven)
WS-Typ DRIVE , DECIMATOR, HARDCLIP, OCT SAW, MULTI TRI, MULTI SIN, SUB OSC SAW,
SUB OSC SQU, SUB OSC TRI, SUB OSC SIN, LEVEL BOOST
Multi-Mode-Filter
Filter 1 -24 dB/oct LPF– -12 dB/oct LPF–HPF–BPF–Thru
Filter 2 LPF, HPF, BPF
Vocoder 16-Band Vocoder, für jedes Band regelbarer Pegel und Pan, Formant Shift-Funktion, Formant
Hold-Funktion
Effekte
Timbre 2-Band EQ
Master Mastereffekte (17 Effektalgorithmen)
Arpeggiator UP, DOWN, ALT1/2, Random, Trigger (6 Typen), Step Arpeggiator-Funktion
Programme 200 Programme
Eingang/Ausgang
Eingang
INPUT-Buchse
Anschlüsse Mono-Miniklinken
Eingangswahlschalte MIC1: Mikrofoneingang [low gain] (ohne Phantomspeisung)
MIC2: Mikrofoneingang [high gain] (ohne Phantomspeisung)
LINE: Line-Eingang (Mono-Eingang [Lch])
Ausgang
Ausgangsbuchse
Anschlüsse 1/4" Stereo-Klinkenbuchse
Max. Ausgangspegel 25mW + 25mW @ 33 Ohm Last
MIDI OUT
USB-Anschluss Typ B
Display 7-Segment LEDs, 3-stellig
Stromversorgung Sechs AA-Batterien (Alkali oder Nickel-Metallhydrid) order AC-Netzteil (DC 9 V )
Batterielebensdauer Ungefähr 8 Stunden (Alkalibatterien)
Abmessungen (B x T x H) 830 x 262 x 68 mm
Gewicht 4.0 kg (mit batterie)
Lieferumfang Sechs AA-Batterien, Gurt, Bedienungsanleitung, Softcase
Zubehör (separat erhältlich) AC-Netzteil (DC 9 V )

* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.

55
Manual de usuario

Contenido
Características generales.......................... 58 Funciones de cambio................................. 68
Curva de velocidad................................................... 68
Paneles frontal y lateral............................ 58
Velocidad de cinta larga........................................... 69
Panel frontal............................................................... 58
Canal MIDI global...................................................... 69
Panel lateral................................................................ 60
Canal MIDI de cinta larga......................................... 69
Colocación de la correa............................................ 60
Transposición............................................................. 70
Preparativos............................................... 61 Función de ahorro de energía................................. 70
Conexiones................................................................. 61 Tipo de pilas y energía restante.............................. 70
Activación del equipo............................................... 62 Función de desactivación automática................... 70

Interpretación de demostración.............. 63 MIDI............................................................ 71


Uso del RK-100S con otros dispositivos
Selección y reproducción de un programa MIDI (MIDI).................................................................. 71
.................................................................... 63
Selección de un programa....................................... 63 Solución de problemas............................. 72
Modificación del sonido........................................... 64 Especificaciones......................................... 73
Reproducción de arpegios....................................... 67
Appendices................................................ 94
Voice Name List.......................................................... 95
MIDI Implementaton Chart..................................... 97
Precauciones

Precauciones Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)


Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura
tachado sobre un producto, su manual de usuario, la
Ubicación batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa
que cuando quiere tire dichos artículos a la basura, ha
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la
dar como resultado un mal funcionamiento: Unión Europea. No debe verter dichos artículos junto
• Expuesto a la luz directa del sol con la basura de casa. Verter este producto de manera
adecuada ayudará a evitar daños a su salud pública y
• Zonas de extremada temperatura o humedad posibles daños al medioambiente. Cada país tiene una
• Zonas con exceso de suciedad o polvo normativa específica acerca de cómo verter productos
• Zonas con excesiva vibración potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos que se ponga en
contacto con su oficina o ministerio de medioambiente para
• Cercano a campos magnéticos más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima
del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico,
debajo del símbolo del cubo de basura tachado.
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado
a una toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo
conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al Precauciones para el RK-100S
indicado. Al igual que en una guitarra eléctrica normal, el cuerpo de
este dispositivo está fabricado con madera pintada.
• Después del uso, limpie el cuerpo con un paño limpio,
Interferencias con otros aparatos suave y seco. Utilice un abrillantador para guitarras de
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar venta en establecimientos comerciales.
interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una • No exponga el dispositivo a cambios de temperatura
distancia prudencial de radios y televisores. rápidos, como temperaturas extremadamente altas o
bajas. El traslado del dispositivo de una ubicación fría
directamente a una sala con calefacción puede provocar
Manejo la formación de grietas en el cuerpo pintado. Además,
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los es extremadamente peligroso dejar el dispositivo en
conmutadores o controles. el maletero de un coche, donde se verá expuesto a
temperaturas altas, por ejemplo, durante el verano.
• Debido a que la pintura del cuerpo es delicada, incluso
Cuidado un golpe suave puede provocar que se desprenda o se
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use agriete. Al tocar o durante el transporte, manipule el
líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos dispositivo con mucho cuidado para evitar golpearlo.
inflamables.

Guarde este manual


Después de leer este manual, guárdelo para futuras
consultas.

Mantenga los elementos externos


alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este
equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga
eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico
dentro del equipo.

* Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques


commerciales ou déposées de leur détenteur respectif.

57
RK-100S Manual de usuario

Gracias por adquirir el Korg RK-100S KEYTAR. El ecualizador y los efectos incorporan un
Para ayudarle a sacar el máximo partido de su nuevo acabado final a los sonidos
instrumento, lea detenidamente este manual. Cada timbre proporciona un ecualizador de dos bandas
para mejorar el potencial de creación de sonido.
Cada programa también incluye dos efectos maestros para
añadir los toques finales al sonido. Puede elegir entre

Características generales diecisiete tipos para cada efecto.

El RK-100S es un moderno teclado para colgar equipado Software de editor de sonido


con un sintetizador y los tonos clásicos de un piano o Si conecta el RK-100S a un ordenador con un cable USB
un órgano, que le permite tocar una amplia variedad de y utiliza el software de editor de sonido, puede editar
sonidos con los controladores de cinta. parámetros, como los sonidos y los patrones de arpegio
Gracias a la alimentación con pilas, puede disfrutar tocando del RK-100S, desde su ordenador.
en distintos lugares. Puede descargar el editor de sonido de forma gratuita
desde el sitio web de Korg.
200 programas mediante la tecnología MMT http://www.korg.com/
de modelado analógico
Hay disponibles 200 programas compatibles con diversos
géneros musicales mediante el sistema de generación de
sonido MMT. Se proporcionan con una amplia gama de Paneles frontal y lateral
algoritmos de oscilador, como las ondas de diente de sierra
y cuadradas que se suelen encontrar en sintetizadores
analógicos, así como las ondas formantes, el ruido y las
ondas PCM/DWGS. Panel frontal
1. Botones OCTAVE +/-
Controladores de cinta Permiten cambiar la gama de las notas asignadas al teclado
Hay disponibles un controlador de cinta larga y uno de y al controlador de cinta larga en sentido ascendente o
cinta corta para controlar la intensidad y el filtro, entre descendente en pasos de una octava en una gama de 3
otros valores. El controlador de cinta larga se utiliza octavas.
para controlar la intensidad y el filtro de los sonidos, y
Consejo: Estos botones también se pueden usar para espe-
también se puede usar para tocar escalas y la gama de notas
cificar ajustes para las funciones de cambio.
especificada con el software de editor de sonido.
Para controlar el valor solamente deberá utilizarse la
punta de un dedo. No deberá utilizar nada duro ni 2. Controlador de cinta corta
puntiagudo, ni tampoco llevar guantes. Permite controlar la intensidad y la modulación de los
sonidos. Pulse el botón SHORT RIBBON para cambiar
entre la intensidad y la modulación.
Arpegiador
El arpegiador integrado puede generar automáticamente
un arpegio cuando mantiene pulsado un acorde.
3. LONG RIBBON
Puede elegir entre seis tipos de arpegios. También puede Botón PITCH
activar/desactivar individualmente un máximo de ocho Pulse este botón para controlar la intensidad con el
pasos, lo que le permite variar el ritmo para disfrutar de controlador de cinta larga.
una gama aún más amplia de posibilidades. Botón FILTER
Pulse este botón para controlar el filtro con el controlador
Función de vocoder de cinta larga.
El RK-100S incluye una función de vocoder que le permitirá
usar su voz a través de un micrófono para procesar el 4. Pantalla
sonido del oscilador, produciendo un efecto como si el El número del programa seleccionado actualmente y los
instrumento estuviera “hablando”. ajustes para las funciones de cambio se muestran aquí.
Además, se indicará la octava especificada con los botones
OCTAVE +/- (consulte la página 65, “Cambio de la octava con
Función de patch virtual los botones OCTAVE”).
Los controladores como EG, LFO, el seguimiento del teclado
y las cintas se pueden conectar virtualmente a parámetros
como intensidad o corte, lo que hace posible modular estos 5. Controlador de cinta larga
parámetros y crear sonidos con mayor libertad. Se utiliza para tocar escalas (monofónicas) y controlar la
intensidad y el filtro de sonidos.
Pulse los botones LONG RIBBON PITCH y FILTER para
seleccionar el parámetro que se desea controlar.

58
Paneles frontal y lateral

3
1
2
5

7
8
9
6 10
11

12

13

6. Mando VOLUME Cuando el botón está iluminado en rojo, se puede controlar


Permite ajustar el volumen del jack de salida. la intensidad del sonido.
Cuando el botón está iluminado en verde, se puede
controlar la modulación del sonido.
7. Palanca SOUND
Permite seleccionar el programa. Mueva la palanca en Además, si mantiene pulsado el botón SHIFT y pulsa
la dirección + o - para cambiar al programa siguiente o el botón SHORT RIBBON, la señal de entrada de audio
anterior. procedente del jack INPUT se enviará al jack de salida sin
modificar.
Consejo: La palanca SOUND también se pueden usar para
especificar ajustes para las funciones de cambio.
11. Botón SHIFT
Mantenga pulsado este botón y pulse el botón corres-
8. Botón TAP pondiente para reproducir la canción de demostración o
Permite especificar el tempo (velocidad) del arpegiador, el especificar ajustes para las funciones de cambio.
LFO o el efecto de retardo.
El tempo se especifica en función del número de veces 12. Botones de favoritos A – H
que se pulsa el botón. EL LED parpadeará sincronizado Puede asignar sus programas favoritos a estos botones.
con el tempo. El programa se puede recuperar con rapidez pulsando el
También puede mantener pulsado el botón SHIFT y pulsar botón correspondiente.
este botón para reproducir una canción de demostración Consulte la página 63, “Función Favorites”.
(consulte la página 63, “Interpretación de demostración”).
También puede pulsar el botón SHIFT y uno de los botones
de favoritos (A – H) para acceder a la función de cambio y
9. Botón ARP cambiar los ajustes de la función.
Permite activar/desactivar el arpegio (consulte la página 67,
“Reproducción de arpegios”).
13. Jack de salida [jack estéreo]
También puede mantener pulsado el botón SHIFT y pulsar Puede conectar monitores autoalimentados, un amplificador
este botón para cambiar los ajustes del arpegiador. estéreo, un mezclador o auriculares a estos jacks.

10. Botón SHORT RIBBON


Permite cambiar el parámetro controlado por el controlador
de cinta corta.

59
RK-100S Manual de usuario

Panel lateral

6 5 4 3 2 1

1. Conector MIDI OUT Nota: Para utilizar una conexión USB, deberá instalar el
Este conector transmite datos MIDI al dispositivo MIDI controlador MIDI USB de Korg en su ordenador. Puede
externo conectado al RK-100S. descargar el “controlador MIDI USB de Korg” desde el
sitio web de Korg e instalarlo como se describe en la do-
cumentación incluida.
2. Jack INPUT
Conecte los auriculares con micrófono (mono, complemento
no conectado) u otro equipo, que se venden por separado,
a este jack. Colocación de la correa
Si hay unos auriculares con micrófono conectados, la Coloque la correa en el RK-100S como se describe a
entrada se puede utilizar como una señal de audio para el continuación.
modulador en un programa de vocoder.
1. Coloque la correa en los dos enganches para correa
Si hay equipo de audio conectado, este jack se utilizará
en las posiciones que se muestran en la ilustración.
como un jack AUX IN. El sonido del dispositivo conectado
se emitirá desde el RK-100S.
Consulte la página 61, “Conexión de un reproductor de
audio”.

3. Conmutador de selección de entrada


Ajuste este conmutador en función del dispositivo
conectado al jack INPUT.
MIC1 o MIC2: cuando hay un micrófono conectado
LINE: cuando hay equipo de audio conectado
Si hay un dispositivo de audio conectado al jack INPUT,
asegúrese de ajustar el conmutador de selección
de entrada en LINE. De lo contrario, el dispositivo
conectado puede resultar dañado.

4. Conmutador de alimentación
Permite activar/desactivar la alimentación.

5. Conector DC 9V
Conecte el adaptador de CA (se venden por separado) aquí. Tras colocar la correa, compruebe que esté bien fijada
Conecte el adaptador de CA al RK-100S antes de enchufarlo con los enganches.
en una toma de CA.
Nunca afloje los tornillos de montaje de los enganches
para correa.
6. Conector USB Para evitar que la correa se suelte accidentalmente,
Conecte el RK-100S a un ordenador y utilice el software de le recomendamos que utilice cierres de correa para
editor de sonido para editar parámetros, como los sonidos guitarra de venta en establecimientos comerciales.
y los patrones de arpegio del RK-100S.

60
Preparativos

Preparativos

Conexiones
En la ilustración siguiente se muestra un ejemplo típico de conexiones para el RK-100S. Conecte el equipo en función de sus
necesidades específicas.
Debe conectar todos los dispositivos con la alimentación apagada. Si no se cumple esta precaución, pueden producirse
fallos de funcionamiento o daños en el sistema de altavoces.

INPUT MIDI IN Generador de tonos externo


Jack de salida Cable MIDI
Para una salida estéreo
Conector mono Conector estéreo Auriculares con micrófono

INPUT Para una salida mono


Reproductor de audio digital, etc.
Conector mono (solo salida de canal
izquierdo)
Conector mono

Si se usan auriculares
Conector estéreo

Adaptador de CA
INPUT (se venden por separado)

Conector mono

Amplificador de monitor, etc.

Cable USB

Ordenador
Auriculares

Conexión del amplificador de monitor Conexión de un reproductor de audio


o el mezclador al jack de salida El jack INPUT del RK-100S se puede utilizar como un jack
AUX IN.
Conecte el jack de salida del RK-100S a los jacks de entrada
del mezclador o a los altavoces de monitor autoalimentado.
1. Ajuste el conmutador de selección de entrada (en el
Nota: Le recomendamos que emita en estéreo para apro- panel lateral) en LINE.
vechar al máximo el sonido del RK-100S. Si se utiliza un
cable con conectores mono estándar, solo se emitirá sonido Si hay un dispositivo de audio conectado al jack INPUT,
por el canal izquierdo. asegúrese de ajustar el conmutador de selección
de entrada en LINE. De lo contrario, el dispositivo
conectado puede resultar dañado.
Conexión del micrófono 2. Conecte el dispositivo de audio al jack INPUT.
Para utilizar el RK-100S como un vocoder, conecte los
auriculares con micrófono (complemento no conectado), al
3. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón
jack INPUT y utilice su voz como la señal del modulador
SHORT RIBBON.
(consulte la página 64, “Reproducción de un programa de
El RK-100S accederá al modo de entrada directa de
vocoder”).
audio, en el que la señal de audio que se introduce
Nota: El jack INPUT es mono. en el jack INPUT simplemente se emite directamente
desde el jack de salida. Si existe una entrada en el jack
No ejerza una fuerza excesiva al conectar o desconectar
INPUT, el botón SHIFT está iluminado. Si la entrada está
el micrófono.
sobrecargada, el botón se ilumina en rojo.
Compruebe el nivel de salida del micrófono durante
Nota: El jack INPUT es compatible con un conector estéreo,
la conexión.
pero la señal de audio que se emite desde el jack de salida
es mono.

61
RK-100S Manual de usuario

4. Ajuste el volumen del dispositivo de audio conectado Acerca del indicador de pilas agotadas
hasta que el botón SHIFT deje de estar iluminado Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón de
en rojo. favoritos G para ver la energía restante de las pilas con los
ocho botones de favoritos (A – H) como indicadores de
nivel. El número de botones encendidos puede ser menor
Conexión de un dispositivo MIDI o un en función de la capacidad de las pilas.
ordenador al conector MIDI OUT o al Además, cuando la capacidad de las
pilas se agote, el punto en el lado derecho
conector USB de la pantalla parpadeará. Si continúa
Si el conector MIDI OUT del RK-100S está conectado utilizando la unidad, el parpadeo se
al conector MIDI IN de un dispositivo MIDI externo, acelerará.
dicho dispositivo se puede controlar con el teclado o los
controladores del RK-100S. Si continúa utilizando el equipo en este estado, el indicador
comenzará a parpadear. Le recomendamos que cambie las
Si el conector USB del RK-100S está conectado a un pilas cuanto antes o que conecte el adaptador de CA.
ordenador, el software de edición de sonido se puede
utilizar para editar parámetros, como los sonidos y los Las pilas agotadas deben extraerse inmediatamente
patrones de arpegio del RK-100S; por su parte, el software del RK-100S. Dejar las pilas agotadas en el interior
de secuenciador, por ejemplo, se puede utilizar para del equipo puede provocar fallos de funcionamiento
reproducir el generador de sonidos del RK-100S. (como la fuga del electrólito de las pilas). También debe
extraer las pilas si no va a utilizar el RK-100S durante
un periodo prolongado.

Activación del equipo Conexión del adaptador de CA


El RK-100S se puede activar con un adaptador de CA o
pilas. Utilice únicamente el adaptador de CA especificado. El
Debido a posibles complicaciones por el recorrido del uso de cualquier otro adaptador de CA puede provocar
cable durante actuaciones en directo, se recomienda el fallos de funcionamiento.
uso de pilas.
1. Asegúrese de que el RK-100S esté apagado.
Antes de activar el equipo
2. Conecte el adaptador de CA opcional al conector DC
Asegúrese de que el conmutador de alimentación
9V ubicado en el panel lateral.
esté desactivado antes de conectar la fuente de
alimentación. Consulte la página 61, “Conexiones”.

3. Enchufe el adaptador de CA en una toma de CA.


Uso de las pilas
Utilice una toma de CA con el voltaje adecuado.
1. Abra la tapa de las pilas que está en la parte inferior
del RK-100S. Activación del equipo
Antes de activar el RK-100S, debe desactivar los
dispositivos de salida externa, como los altavoces de
monitor autoalimentado.

1. Gire el mando VOLUME del RK-100S completamente


hacia la izquierda.

2. Mantenga pulsado el conmutador de alimentación


hasta que los indicadores aparezcan en la pantalla.
Cuando los indicadores aparezcan en la pantalla, suelte
2. Inserte seis pilas alcalinas o de níquel-hidruro el conmutador.
metálico AA (se venden por separado). Transcurridos unos segundos, el número de programa
aparecerá en la pantalla.
Asegúrese de que las pilas están colocadas en la
posición correcta. 3. Baje el volumen de los monitores autoalimentados o
de cualquier otro equipo de salida externa.
3. Cierre la tapa de las pilas.
4. Gire el mando VOLUME del RK-100S hasta la posición
4. Para obtener las lecturas más precisas de la energía adecuada.
restante de las pilas, consulte la sección “Tipo de pilas
y energía restante” en la página 70 y seleccione el tipo 5. Ajuste el volumen del equipo de salida externa.
de pilas que se utiliza.

62
Interpretación de demostración

Desactivación del equipo


Selección y reproducción
de un programa
1. Baje el volumen de los altavoces de monitor
autoalimentado o de cualquier otro dispositivo de
salida externa, y luego desactívelos.

2. Gire el mando VOLUME del RK-100S completamente Selección de un programa


hacia la izquierda y, a continuación, mantenga El RK-100S contiene 200 programas que se pueden utilizar
pulsado el conmutador de alimentación hasta que con distintos géneros.
la pantalla indique que puede desactivar el equipo
de forma segura.
Si se utiliza el adaptador de CA, no lo desenchufe Uso de la palanca SOUND
durante la desactivación del RK-100S. El RK-100S Utilice la palanca SOUND del panel frontal para seleccionar
guarda ajustes para los botones de favoritos y para un programa.
otros parámetros durante la desactivación.

Función de desactivación automática


Si el usuario no realiza ninguna operación durante unas 4
4 horas, la función de desactivación automática apagará 1 2
automáticamente el RK 100S. 3
Nota: Con los ajustes de fábrica, la función de desactivación
automática está activada.
Esta función se puede desactivar para que el RK-100S no 1. Mueva la palanca SOUND en la dirección + o -.
se apague automáticamente. El programa cambiará. El número
del programa seleccionado aparece
Consulte la página 70, “Función de desactivación automática”. en la pantalla.
Cada vez que se mueva la palanca,
el número de programa aumentará.
Consulte la página 95, “Voice
Interpretación de Name List (Lista de nombres de
voz)”.

demostración 2. Ajuste el mando VOLUME en el nivel adecuado.

El RK-100S contiene canciones de demostración para 3. Toque el teclado para comprobar el sonido.
exhibir sus sonidos.
Consulte la página 95, “Voice Name List (Lista de nombres 4. Pulse el botón OCTAVE para cambiar la gama de
de voz)”. intensidad asignada al teclado.
Consulte la página 65, “Cambio de la octava con los
botones OCTAVE”.

1 1,3
Función Favorites
2 El RK-100S está equipado con la función Favorites, que le
permite asignar sus programas favoritos a los ocho botones
de favoritos. Se puede almacenar un total de 40 programas
(5 bancos × 8 botones).
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón
TAP. Uso de los botones de favoritos
La interpretación de demostración comenzará. Ya hay programas asignados a estos botones de favoritos.
Estos programas se pueden recuperar inmediatamente
2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND pulsando el botón correspondiente.
para seleccionar la canción de demostración.

3. Pulse el botón SHIFT para finalizar la interpretación


de demostración.

1 1 2

63
RK-100S Manual de usuario

1. Con el botón SHIFT pulsado, mueva la palanca para


seleccionar un banco de favoritos.
Hay cinco bancos de favoritos. Al cambiar de banco, el
número del banco seleccionado aparece en la pantalla. 2, 4 2, 4 1, 3
5
Nota: El programa no se cambia si solo se selecciona un
6
banco. Cambie el programa pulsando un botón de favo-
ritos.

2. Pulse uno de los ocho botones de favoritos. 1. Conecte el micrófono al jack INPUT en el panel lateral
Se seleccionará el programa asignado al botón pulsado. y establezca el conmutador de selección de entrada
Consejo: El programa asignado al botón se puede cambiar en MIC2.
a otro programa.
2. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón
Asignación de programas a los botones de SHORT RIBBON.
La señal de entrada de audio del jack INPUT se enviará
favoritos desde el jack de salida sin modificar (entrada directa
A continuación se describe cómo cambiar el programa de audio).
que está asignado a un botón de favoritos a su programa El botón SHIFT se iluminará si se introduce una señal
favorito. en el jack INPUT. Se iluminará en rojo si se produce una
sobrecarga de entrada.

3. Vocalice a través del micrófono. Si el botón SHIFT


se ilumina en rojo, establezca el conmutador de
selección de entrada en MIC1.
1,2 2 3
4. Para regresar al estado normal, mantenga pulsado el botón
SHIFT y vuelva a pulsar el botón SHORT RIBBON.

1. Seleccione el programa que se desea asignar a un 5. Seleccione un programa de vocoder.


botón de favoritos. Consulte la página 95, “Voice Name List (Lista de
nombres de voz)”.
2. Con el botón SHIFT pulsado, mueva la palanca para
seleccionar el banco de favoritos en el que se va a 6. Toque el teclado mientras vocaliza a través del
asignar el programa. micrófono.
El banco de favoritos se cambia. El número del banco Para escuchar distintos efectos de vocoder, pruebe a
seleccionado aparece en la pantalla. vocalizar de formas distintas y a cambiar el acorde
que toca.
3. Mantenga pulsado el botón de favoritos al que desea
asignar un programa. Consejo: Algunos programas de vocoder producirán soni-
Una vez que todos los botones de favoritos se iluminen do simplemente al tocar el teclado; no es necesario vocalizar
al mismo tiempo, se ilumina el botón de favoritos al a través del micrófono.
que se va a asignar el programa, lo que indica que el
programa se ha asignado.
Modificación del sonido
Reproducción de un programa de vocoder Para que su interpretación sea más expresiva, puede
modificar los sonidos del RK-100S utilizando el controlador
Un vocoder modifica la señal de un oscilador o de otra
de cinta corta, el controlador de cinta larga, y también
fuente (el “portador”) aplicando las características
según la forma de tocar el teclado.
espectrales de una fuente de entrada externa como una
voz humana (el “modulador”). Pruebe distintos modos de tocar cada programa que
seleccione.
La forma más habitual de usar un vocoder es producir un
efecto de “instrumento que habla” tomando la señal de
entrada de su voz desde el micrófono mientras mantiene
pulsado un acorde en el teclado. Sin embargo, también
Uso del teclado para modificar el sonido:
puede obtener resultados interesantes utilizando fuentes velocidad
de entrada de audio que no sean una voz humana, como El efecto variará en función de la cantidad de fuerza que
sonidos rítmicos o cualquier otro sonido que le guste. utilice para tocar las teclas. Por lo general, la fuerza de la
A continuación se muestra cómo conectar un micrófono y pulsación afectará al tono o al volumen.
probar el vocoder. Consejo: Durante una interpretación, los ocho botones de
favoritos (A – H) se iluminan como un medidor de nivel,
en función de la velocidad del teclado.

64
Selección y reproducción de un programa

El teclado del RK-100S no admite el aftertouch. Intensidad original

Cambio de la octava con los botones


OCTAVE
La gama de intensidad asignada al controlador de cinta
larga cuando se toca el teclado o se tocan escalas se puede
modificar en incrementos de una octava en una gama de
±3 octavas. Aplicación de modulación
Gama de
Pulse el Pulse el
botón -
cinta y LED OCTAVE en la pantalla
botón +
1. Pulse el botón SHORT RIBBON para que se ilumine
teclado en verde.
↓ C6–C9 LED del lado derecho iluminado en rojo ↑
↓ C5–C8 LED del lado derecho iluminado en naranja ↑ 2. Al tocar el teclado, utilice el controlador de cinta
↓ C4–C7 LED del lado derecho iluminado en verde ↑ corta.
C3–C6 Oscurecido
Deslice el dedo a izquierda y derecha a lo largo del
↓ ↑
controlador de cinta. Con el sonido original en el
↓ C2–C5 LED del lado izquierdo iluminado en verde ↑ extremo izquierdo de la cinta, aplique modulación
↓ C1–C4 LED del lado izquierdo iluminado en naranja ↑ moviendo el dedo hacia el otro extremo. Al quitar el
↓ C0–C3 LED del lado izquierdo iluminado en rojo ↑ dedo de la cinta el sonido volverá al ajuste original.
En función del programa seleccionado, la profundidad
Pulse simultáneamente los botones OCTAVE +/- para del vibrato variará o el tono se modificará cambiando
volver a ±0. la frecuencia de corte.

Sonido original

Uso del controlador de cinta corta


El controlador de cinta corta se puede utilizar para controlar
la intensidad y la modulación de los sonidos.
El parámetro que se controla se puede cambiar con el botón
SHORT RIBBON.
Consejo: El software de editor de sonido (cuando el RK-
100S está conectado a un ordenador por USB) se puede
utilizar para especificar si la intensidad o la modulación Uso del controlador de cinta larga
se controlan con el controlador de cinta corta cuando se El controlador de cinta larga se puede utilizar para tocar
cambia el programa. escalas y para controlar la intensidad y el filtro de sonidos.
Consejo: El tono, la gama de notas y la dirección en la que
Control de la intensidad se aplica el efecto con el controlador de cinta larga varían
en función del programa. Además, estos ajustes se pueden
especificar con el software de editor de sonido (cuando el
RK-100S está conectado a un ordenador por USB).

2 1 Reproducción de escalas
2 Se pueden tocar notas individuales de la escala especificada
anteriormente.

1. Pulse el botón SHORT RIBBON para que se ilumine en


rojo.
2
2. Al tocar el teclado, utilice el controlador de cinta
corta.
Deslice el dedo a izquierda y derecha a lo largo del
controlador de cinta. Con la intensidad original en el 1
centro de la cinta, suba y baje la intensidad moviendo
el dedo en una de las direcciones. Al quitar el dedo de
la cinta la intensidad volverá al ajuste original. 1. Con los botones LONG RIBBON PITCH y FILTER
desactivados, utilice el controlador de cinta larga.
Deslice el dedo a izquierda y derecha a lo largo
del controlador de cinta. Se puede tocar la escala
especificada.

65
RK-100S Manual de usuario

Las notas producidas con el controlador de cinta son 4. Retire el dedo del botón para detener el continuante.
monofónicas (notas individuales). Además, las notas
de intensidad superior (posición de la cinta) tendrán Control de la intensidad con la mano ligera libre
prioridad cuando se toquen.
Consejo: La escala especificada que se va a tocar se puede
cambiar con el software de editor de sonido (cuando el
RK-100S está conectado a un ordenador por USB).
1
2. La gama de octavas se puede cambiar con los botones 2
OCTAVE +/- mientras se toca.
3
Control de la intensidad
Existen dos métodos de control.
Consejo: La gama y la dirección en la que se ajusta la inten- 1. Sin producir ningún sonido, Mantenga pulsado el
sidad con el controlador de cinta larga se pueden especificar botón SHIFT y pulse el botón LONG RIBBON PITCH.
con el software de editor de sonido (cuando el RK-100S está El botón PITCH se ilumina.
conectado a un ordenador por USB).
2. Toque el teclado.
Control de la intensidad del continuante El sonido continúa produciéndose.

3. Utilice la cinta para controlar la intensidad.


Consulte la página 66, “Control de la intensidad del
continuante”.
2 Si la intensidad se eleva con el botón OCTAVE, puede
1 2
que sea difícil escuchar el sonido, en función de la zona
usada en la cinta.
3
4. Vuelva a pulsar el botón PITCH para desactivar el
botón y detener el continuante.
1. Seleccione el programa.
En este caso, seleccione un programa en el que el sonido Control del filtro
no se silencie por completo inmediatamente después de Al igual que con el control de intensidad, existen dos
pulsar una tecla del teclado. métodos de control.

Es posible que no se produzca ningún efecto con un Consejo: Los efectos que se pueden controlar con el contro-
programa en el que el sonido se silencie por completo lador de cinta larga se pueden especificar con el software
inmediatamente después de pulsar una tecla del de editor de sonido (cuando el RK-100S está conectado
teclado. a un ordenador por USB). El efecto de filtrado se puede
ajustar en la sección de cinta larga del software de editor de
2. Mientras se produce un sonido, mantenga pulsado sonido. En la sección de patch virtual, establezca “Source”
el botón LONG RIBBON PITCH. en “Long Ribbon” y utilice “Destination” para especificar
El botón PITCH se ilumina. El sonido seguirá los parámetros que se van a controlar. Los parámetros
produciéndose mientras el botón esté pulsado. que se van a controlar también se pueden especificar con
asignaciones de cinta larga Fx.
3. Utilice la cinta para controlar la intensidad.
Deslice el dedo a izquierda y derecha a lo largo del Control del filtro del continuante
controlador de cinta. Con la intensidad original en la
ubicación que primero se ha tocado en la cinta, suba
y baje la intensidad moviendo el dedo en una de las
direcciones.
Al quitar el dedo de la cinta la intensidad volverá al
1
ajuste original. 1

1. Mientras se produce un sonido, mantenga pulsado


el botón LONG RIBBON FILTER.
Intensidad original
El botón FILTER se ilumina.

66
Selección y reproducción de un programa

El sonido seguirá produciéndose mientras el botón


esté pulsado. Reproducción de arpegios
El arpegiador es una función que reproduce automática-
2. Utilice la cinta. mente un acorde “roto” (arpegio) cuando mantiene pulsado
Deslice el dedo a izquierda y derecha a lo largo del un acorde en el teclado.
controlador de cinta. Con el sonido original en el
extremo izquierdo de la cinta, aplique modulación 4
moviendo el dedo hacia el otro extremo. Al quitar el
dedo de la cinta el sonido volverá al ajuste original.

1 2,5
3

1. Seleccione un programa de sintetizador.


Sonido original El arpegiador también se puede utilizar con el
programa de vocoder; sin embargo, se logra un efecto
Nota: Los cambios en los parámetros de efectos difieren en mejor con un programa de sintetizador. Además, se
función de los ajustes. recomienda un sonido con un sustain corto.

3. Retire el dedo del botón para detener el continuante. 2. Pulse el botón ARP para que se ilumine el LED.
El arpegiador se activa.
Control del filtro con la mano ligera libre El botón ARP se ilumina y los botones de favoritos A
–H se iluminan secuencialmente.

3. Mantenga pulsado un acorde en el teclado.


Comenzará a reproducirse un arpegio.
El patrón de arpegio que se reproduce se puede
1 cambiar (consulte la página 68, “Ajustes de patrones
2
de arpegio”).

3 4. Pulse el botón TAP para ajustar el tempo.


El botón TAP se ilumina en verde y el tempo aparece
en la pantalla.

1. in producir ningún sonido, Mantenga pulsado el 5. Pulse el botón ARP para que se apague el LED.
botón SHIFT y pulse el botón LONG RIBBON FILTER. El arpegio deja de reproducirse.
El botón FILTER se ilumina.

2. Toque el teclado. Cómo continuar tocando sin tocar el


El sonido continúa produciéndose.
teclado (retención)
3. Utilice la cinta. Se puede especificar el funcionamiento del arpegiador al
dejar de tocar el teclado.
Consulte la página 66, “Control del filtro del continuante”.
Consejo: La dirección en la que se aplica el efecto cuando 1. Mantenga pulsado el botón ARP hasta que se ilumine
se utiliza la cinta se puede cambiar con el software de en verde.
editor de sonido (cuando el RK-100S está conectado a un Con el botón ARP iluminado en verde, la retención
ordenador por USB). se activa y el arpegiador continuará reproduciéndose
aunque el usuario no esté tocando el teclado.
4. Vuelva a pulsar el botón FILTER para desactivar el
Nota: Independientemente de si el arpegiador está acti-
botón y detener el continuante.
vado o desactivado, al mantener pulsado el botón ARP se
activará el arpegiador y la retención.

2. Pulse el botón ARP para desactivar el arpegiador.


La retención se desactiva al mismo tiempo que el
arpegiador.

67
RK-100S Manual de usuario

Ajustes de patrones de arpegio


Esta función le permite seleccionar el tipo de arpegio
producido cuando el arpegiador está activado y se ha
pulsado una tecla del teclado.
Además, las notas del patrón de arpegio seleccionado se Si mantiene pulsadas más notas que la polifonía
pueden activar y desactivar. máxima, se reproducirán las intensidades más bajas
de las notas que mantiene pulsadas, hasta alcanzar la
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón polifonía máxima.
ARP.
El ajuste de patrones de arpegio 3. Pulse los botones de favoritos A – H para desactivar el
aparece en la pantalla. botón (final de nota) y cambie la nota correspondiente
Con los botones de favoritos A – al paso a un silencio.
H utilizados como las teclas de
paso del arpegiador, únicamente
están iluminados los botones
correspondientes a los pasos activados (nota uno).

2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND


para especificar el patrón de arpegio.
TYPE: UP
UP: las notas se reproducirán de forma consecutiva de
intensidades bajas a altas.

4. Pulse el botón SHIFT para salir de los ajustes de


patrones de arpegio.
dn (abajo): las notas se reproducirán de forma
consecutiva de intensidades altas a bajas.

Funciones de cambio
Las funciones de cambio se utilizan para especificar diversos
ajustes para el RK-100S. Para cambiar un ajuste, mantenga
AL.1: se alternarán los sonidos de arriba y abajo. (Las pulsado el botón SHIFT y pulse el botón correspondiente.
notas más alta y más baja se reproducirán una vez). Para salir de la función de cambio, pulse el botón SHIFT.
Además, si no se pulsa ningún botón durante un periodo
de tiempo especificado, se saldrá de la función de cambio
automáticamente y el RK-100S volverá a un estado en el
que se puede seleccionar un programa.
Los programas asignados a los botones de favoritos
AL.2: se alternarán los sonidos de arriba y abajo. (Las y los ajustes de las funciones de cambio se guardan
notas más alta y más baja se reproducirán dos veces, una cuando el RK-100S se desactiva. Si las pilas están
en sentido ascendente y una en sentido descendente). llegando al final de su vida útil y el botón de favoritos
A parpadea (consulte “Tipo de pilas y energía restante”
en la página 106), estos ajustes no se guardan. Si tiene
un adaptador de CA (opcional), conéctelo.

Curva de velocidad
rnd (aleatorio): las notas se reproducirán aleatoriamente. Esta función le permite especificar la forma en que el
volumen y el tono cambian en función de la velocidad del
teclado (fuerza utilizada para pulsar las teclas).

1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón


de favoritos A.
trG (disparador): las notas que mantiene pulsadas se El ajuste de curva de velocidad
reproducirán simultáneamente en el tempo actual. aparece en la pantalla.

68
Funciones de cambio

2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND Si se selecciona oFF, no se emite ningún sonido cuando
para especificar la curva de velocidad. se utiliza el controlador de cinta larga.

MAX 3. Pulse el botón SHIFT para salir de la función de


(127) cambio.

54
Canal MIDI global
Sonoridad 8 7
32 Para intercambiar datos con un dispositivo MIDI externo
6 1 conectado, debe ajustar el canal MIDI global del RK-100S
para que coincida con el canal MIDI del dispositivo MIDI
externo.

1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón


MIN (1)
ppp Intensidad fff de favoritos C.
(1) (MIDI-Sonoridad) (127) El número del canal MIDI global
aparece en la pantalla.

Cu.1 Esta curva requiere que toque con fuerza para 2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la
producir un efecto. palanca SOUND para especificar el
Cu.2, 3 | canal MIDI global.

Cu.4 Esta es la curva típica. 3. Pulse el botón SHIFT para salir de la función de
Cu.5 | cambio.

Cu.6 Esta curva produce un efecto sin necesidad de 4. Ajuste el canal MIDI del dispositivo MIDI externo
tocar con mucha fuerza. conectado.
Cu.7 Esta curva produce un efecto bastante estable Nota: Para ver información detallada sobre cómo ajustar
con pocos cambios para la reproducción de el canal MIDI del dispositivo MIDI externo, consulte el
fuerza media. manual de usuario del dispositivo conectado.
Cu.8 Esta curva produce un efecto bastante estable
con pocos cambios para la reproducción de
fuerza media (una curva más plana que 7). Canal MIDI de cinta larga
127 Todas las notas sonarán a la velocidad máxima Esta función le permite especificar el canal MIDI cuando
(127). Este ajuste imita el comportamiento de utiliza el controlador de cinta larga para tocar.
sintetizadores analógicos antiguos. Especifique un ajuste cuando utilice un programa con la
Cu.7 y 8 producen pocos cambios para la reproducción generación de sonido ajustada en Multi (modo de voz:
de fuerza media. Sin embargo, estas curvas producirán Multi) o cuando el dispositivo MIDI externo que está
un gran cambio con notas tocadas con suavidad, por lo conectado al jack MIDI OUT se esté reproduciendo con el
que pueden resultar más difíciles de controlar. Elija la controlador de cinta larga, en vez de con el teclado.
curva que sea más adecuada para su dinámica al tocar Al cambiar el ajuste, el sonido del RK-100S dejará de
o para el efecto que desea obtener. producirse con el controlador de cinta larga.

3. Pulse el botón SHIFT para salir de la función de 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón
cambio. de favoritos D.
El número del canal MIDI de cinta
larga aparece en la pantalla.
Velocidad de cinta larga
Esta función le permite especificar la velocidad cuando 2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la
utiliza el controlador de cinta larga para tocar escalas. palanca SOUND para especificar el
canal MIDI.
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón
GLb: el canal MIDI coincidirá con el canal MIDI global
de favoritos B. (consulte “Canal MIDI global”).
El ajuste de velocidad aparece en
la pantalla. r.01...r.16: 1ch..16ch
Consejo: Cuando utilice el controlador de cinta larga para
2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la controlar un dispositivo MIDI externo conectado al jack
palanca SOUND para especificar el MIDI OUT, especifique el mismo canal MIDI que se ha
ajuste de velocidad. especificado en el dispositivo MIDI externo.
La gama del ajuste de velocidad es 1 – 127.

69
RK-100S Manual de usuario

3. Pulse el botón SHIFT para salir de la función de 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón
cambio. de favoritos G.
El tipo de pilas aparece en la
Nota: Si el arpegiador está activado, los mensajes de nota
pantalla.
se transmiten del jack MIDI OUT con el canal MIDI global.
Los ocho botones de favoritos (A –
H) se iluminan para indicar el nivel
Transposición de energía restante de las pilas. El
Esta función le permite especificar la intensidad general en número de botones encendidos
pasos de un semitono (100 centésimas). Utilícela cuando puede ser menor en función de la
desee realizar la transposición para adaptar la canción que capacidad de las pilas.
está tocando en una gama de una octava arriba o abajo. Pilas nuevas: todos los botones encendidos

1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón


de favoritos E.
El ajuste de transposición aparece
Nivel bajo de energía restante de las pilas: solo el botón
en la pantalla.
A encendido
2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la
palanca SOUND para especificar el
ajuste de transposición.
La gama del ajuste de transposición es una octava arriba Hora de cambiar las pilas: el botón A parpadea
o abajo (-12 - 12).

3. Pulse el botón SHIFT para salir de la función de


cambio.
Cuando el adaptador de CA está conectado, todos los
botones están desactivados.
Función de ahorro de energía
Cuando el RK-100S está alimentado con pilas, la función de 2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND
ahorro de energía desactivará automáticamente la pantalla y para seleccionar el tipo de pilas.
los LED en función del nivel de energía restante de las pilas. AL.: pilas alcalinas
Nota: Con los ajustes de fábrica, la función de ahorro de ni.H: pilas de níquel-hidruro metálico
energía está desactivada.
3. Pulse el botón SHIFT para salir de la función de
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón cambio.
de favoritos F.
El ajuste para la función de ahorro
de energía aparece en la pantalla. Función de desactivación automática
El RK-100S está equipado con una función de desactivación
2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la
automática. Con esta función, el RK-100S se desactiva
palanca SOUND para seleccionar automáticamente (estado de consumo de energía bajo) si
el ajuste. el usuario no realiza ninguna acción durante unas cuatro
on: activado horas.

oFF: desactivado Si el RK-100S se ha desactivado automáticamente con la


función de desactivación automática, no se puede activar
3. Pulse el botón SHIFT para salir de la función de pulsando un botón o una tecla del teclado ni utilizando un
cambio. controlador de cinta. Vuelva a activar el RK-100S.
Nota: Con los ajustes de fábrica, la función de desactivación
automática está activada.
Tipo de pilas y energía restante
Esta función le permite seleccionar el tipo de pilas que se 1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón
van a usar. de favoritos H.
Además, se puede comprobar el nivel de energía restante El ajuste para la función de
de las pilas que se utilizan en ese momento. desactivación automática aparece
en la pantalla.
Si el tipo seleccionado difiere del tipo de pilas que se
utilizan, la cantidad restante de energía de las pilas no
se indicará correctamente.

70
MIDI

2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND Control de dos o más generadores de tonos
para seleccionar el ajuste.
MIDI externos desde el RK-100S
4hr: activado También puede utilizar un tablero de patch MIDI para
controlar varios dispositivos MIDI.
diS: desactivado
RK-100S
3. Pulse el botón SHIFT para salir de la función de
cambio. MIDI OUT

MIDI
MIDI Keyboard

Uso del RK-100S con otros dis- Generador de tonos MIDI


MIDI IN

positivos MIDI (MIDI) MIDI OUT

MIDI significa “interfaz digital de instrumentos musicales” MIDI IN MIDI OUT


y se trata de un estándar mundial para intercambiar Tablero de patch MIDI
distintos tipos de datos musicales entre instrumentos
musicales electrónicos y ordenadores.
Cuando se utilizan cables MIDI para conectar dos o
más dispositivos MIDI, los datos de interpretación se Conexión del RK-100S al ordenador por USB
pueden intercambiar entre los dispositivos, aunque estos Conecte un cable USB al conector USB del RK-100S y al
pertenezcan a distintos fabricantes. ordenador.

El RK-100S le permite asignar números de cambio de


control a los principales parámetros que afectan al sonido,
y controlar estos parámetros desde un secuenciador MIDI
externo mientras toca el generador de tonos. USB

También puede utilizar las cintas o botones asignados para RK-100S


transmitir estos cambios de control con el fin de controlar
un dispositivo MIDI externo.

Cable USB

Conexión de dispositivos MIDI/orde- Ordenador

nadores
Nota: Para utilizar una conexión USB, debe instalar el con-
Control de un generador de tonos MIDI trolador MIDI USB de Korg en su ordenador. Descargue el
externo desde el RK-100S controlador MIDI USB de Korg del sitio web de Korg e ins-
Cuando desee utilizar el teclado, los controles y el tálelo según las instrucciones de la documentación incluida.
arpegiador del RK-100S para tocar un generador de tonos
MIDI externo, utilice un cable MIDI para conectar el
conector MIDI OUT del RK-100S al conector MIDI IN del Ajustes relacionados con MIDI
generador de tonos MIDI externo.
Ajuste de canales MIDI
Para intercambiar datos con un dispositivo MIDI externo
MIDI OUT conectado, debe ajustar el canal MIDI del RK-100S para que
coincida con el canal MIDI del dispositivo MIDI externo.
Consulte la sección “Canal MIDI global” en la página 69 y
RK-100S especifique el canal MIDI global.
MIDI IN

Grabación de la salida MIDI del arpegiador


del RK-100S a un secuenciador MIDI externo
Teclado MIDI o un ordenador
Conexión y ajuste
Conecte el conector MIDI OUT del RK-100S al conector
MIDI IN del secuenciador MIDI externo.

71
RK-100S Manual de usuario

Grabación de los datos de notas del arpegia- No funciona la entrada de sonido


dor a un secuenciador MIDI externo • ¿Se ha conectado correctamente el micrófono que se
Active el arpegiador del RK-100S (botón ARP iluminado), utilizará como el modulador con el programa de vocoder
toque el teclado y grabe los datos de notas en su al jack INPUT?
secuenciador MIDI externo.
• ¿Se ha ajustado adecuadamente el conmutador de
selección de entrada?
Sincronización del arpegiador El arpegiador no se inicia
Para obtener información sobre los ajustes relacionados con
la sincronización de su dispositivo MIDI externo, consulte • ¿Está el arpegiador activado (botón ARP iluminado)?
el manual de su dispositivo.
Para utilizar el RK-100S como maestro y el dispositivo No se produce ningún sonido cuando el RK-100S se
MIDI externo como secundario, conecte el conector MIDI controla con el controlador de cinta larga
OUT del RK-100S al conector MIDI IN de su dispositivo
MIDI externo. • ¿Se han utilizado las funciones de cambio para cambiar
Ajuste el dispositivo MIDI externo para recibir mensajes la velocidad de cinta larga a oFF?
de reloj MIDI entrantes. El dispositivo MIDI externo (p. Seleccione cualquier ajuste que no sea oFF. (Consulte la
ej., un secuenciador o una caja de ritmos) funcionará con página 69, “Velocidad de cinta larga”).
el tempo especificado por el botón TEMPO del RK-100S. • ¿Se han utilizado las funciones de cambio para cambiar
el canal MIDI de cinta larga?
Especifique el mismo canal MIDI para producir sonido
(Consulte la página 69, “Canal MIDI de cinta larga”).

Solución de problemas No se produce ningún sonido desde un generador


de sonidos MIDI externo que está conectado con un
Si cree que existe un fallo de funcionamiento, compruebe
los puntos siguientes. Si esta operación no soluciona el
cable MIDI
problema, póngase en contacto con un distribuidor cercano. • ¿Se ha conectado correctamente el cable MIDI? (Consulte
la página 61, “Conexiones”).
La alimentación no se enciende • ¿Coincide el canal MIDI del dispositivo MIDI externo
• ¿Está el adaptador de CA conectado a una toma de CA? con el canal MIDI del RK-100S? (Consulte la página 69,
(Consulte la página 61, “Conexiones”). “Canal MIDI global”).
• ¿Se han agotado las pilas?
Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón **
para comprobar el nivel de energía restante de las pilas
(consulte la página 70, “Tipo de pilas y energía restante”).
• ¿Se han insertado las pilas con la orientación correcta?
(Consulte la página 62, “Uso de las pilas”).

Se desactiva automáticamente
• ¿Se ha activado la función de desactivación automática?
(Consulte la página 70, “Función de desactivación
automática”).

No hay Sonido
• ¿Están los monitores autoalimentados o los auriculares
conectados al jack correctamente? (Consulte la página 61,
“Conexiones”).
• ¿Está el sistema de monitor conectado encendido? ¿Está
subido el volumen?
• ¿Está el mando VOLUME ajustado en una posición en la que
se emitirá sonido?

No pasa nada cuando se pulsa el botón OCTAVE UP


o DOWN
• ¿Se ha ajustado una función de cambio?
Pulse el botón SHIFT para salir de la función de cambio.

72
Especificaciones

Especificaciones
Teclado 37 notas (teclado delgado, sensible a la velocidad, sin aftertouch)
Sistema de generación de sonido MMT (Multiple Modeling Technology)
Programas: se pueden editar con el software de editor de sonido cuando se conecta un ordenador.
Número de timbres 2 como máximo (cuando se utiliza Layer, Split o Multi)
Polifonía 8 voces (hasta 4 cuando se selecciona el vocoder)
Sintetizador 2 osciladores + generador de ruido
Oscilador 1
Onda SAW, PULSE, TRIANGLE, SINE, FORMANT, NOISE, PCM/DWGS, AUDIO IN
Modulación WAVEFORM, CROSS, UNISON, VPM
Oscilador 2
Onda SAW, PULSE, TRIANGLE, SINE
Modulación RING, SYNC, RING+SYNC
Forma de onda
Tipo WS DRIVE, DECIMATOR, HARDCLIP, OCT SAW, MULTI TRI, MULTI SIN, SUB OSC SAW,
SUB OSC SQU, SUB OSC TRI, SUB OSC SIN, LEVEL BOOST
Filtros de varios modos
Filtro 1 -24 dB/oct LPF– -12 dB/oct LPF–HPF–BPF–Thru
Filtro 2 LPF, HPF, BPF
Vocoder Vocoder de 16 bandas, panoramización y nivel ajustables para cada banda, función de
cambio de formante, función de mantenimiento de formante
Efectos
Timbre EQ de 2 bandas
Maestro Efectos maestros (17 algoritmos de efectos)
Arpegiador UP, DOWN, ALT1/2, aleatorio, disparador (6 tipos), función de arpegiador de pasos
Programas 200 programas
Entrada/salida
Entrada
Jack INPUT
Conmutador de selección de entrada MIC1: entrada de micrófono [ganancia baja] (complemento no conectado)
MIC2: entrada de micrófono [ganancia alta] (complemento no conectado)
LINE: entrada de línea (entrada mono [Lch])
Conectores Jacks mini mono
Salida
Jack de salida
Conectores Jack phone estéreo de 1/4”
Nivel máximo de salida 25mW + 25mW a 33 ohmios de carga
MIDI OUT
Conector USB Tipo B
Pantalla LED de 7 segmentos, 3 dígitos
Alimentación Seis pilas AA (alcalinas o de níquel-hidruro metálico) o Adaptador de CA (CC 9 V )
Duración de las pilas Aproximadamente 8 horas (pilas alcalinas)
Dimensiones (anchura x profundidad x altura) 830 x 263 x 68 mm
Peso 4.0 kg (incluidos las pilas)
Elementos incluidos Seis pilas AA, correa, manual de usuario, Carcasa blanda
Opcional (se vende por separado) Adaptador de CA (CC 9 V )

* Las especificaciones y el aspecto están sujetos a cambios sin previo aviso por mejora.

73
取扱説明書

目 次

おもな特長 ................ 78 グローバルMIDIチャンネル ......... 89

ロング・リボンのMIDIチャンネル ....... 89
各部の名称と機能 ............. 78
トランスポーズ ............... 90
フロント・パネル .............. 78
パワー・セーブ機能 ............. 90
サイド・パネル ............... 80
バッテリー・タイプと電池残量 ........ 90
ストラップの取り付け方 ........... 80
オート・パワー・オフ機能 .......... 90
準 備.................. 81
接続.................... 81
MIDIガイド ............... 91
他のMIDI機器と一緒に使う ......... 91
電源を入れる ................ 82
故障とお思いになる前に .......... 92
デモ・ソング ............... 83
仕 様.................. 93
プログラムを選んで演奏する ........ 83
プログラムの選択 .............. 83 Appendices .............. 94
音色を変化させる .............. 84 Voice Name List ............. 95
アルペジオ演奏をする ............ 87 MIDI Implementaton Chart ....... 97

シフト・ファンクション ........... 88 保証規定(必ずお読みください) ...... 99

ベロシティ・カーブ ............. 88 アフターサービス  ............ 99


ロング・リボンのベロシティ ......... 89


・ 修理、部品の交換などで、取扱説明書に書か
安全上のご注意 れていること以外は絶対にしない。
・ ACアダプターのコードを無理に曲げたり、
ご使用になる前に必ずお読みください 発熱する機器に近づけない。また、ACアダ
ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用い プターのコードの上に重いものをのせない。
ただき、あなたや他の方々への危害や損害を未然に防ぐた コードが破損し、感電や火災の原因になります。
めのものです。
・ 大音量や不快な程度の音量で長時間使用しな
注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大きさ、
い。
または切迫の程度によって、内容を「 警告」、
「 注意」の2つ
大音量で長時間使用すると、難聴になる可能
に分けています。これらは、あなたや他の方々の安全や機
器の保全に関わる重要な内容ですので、よく理解した上で 性があります。万一、聴力低下や耳鳴りを感じ
必ずお守りください。 たら、専門の医師に相談してください。
・ 本製品に異物( 燃えやすいもの、硬貨、針金な
ど)を入れない。
火災・感電・人身障害の危険を防止 ・ 温度が極端に高い場所( 直射日光の当たる場
するには 所、暖房機器の近く、発熱する機器の上など)
で使用や保管はしない。
・ 振動の多い場所で使用や保管はしない。
図記号の例
・ ホコリの多い場所で使用や保管はしない。
記号は、注意
(危険、警告を含む)
を示しています。記号
の中には、具体的な注意内容が描かれています。左の図は
・ 風呂場、シャワー室で使用や保管はしない。
「一般的な注意、警告、危険」を表しています。

記号は、禁止(してはいけないこと)
を示しています。記 ・ 雨天時の野外のように、湿気の多い場所や水
号の中には、具体的な注意内容が描かれることがありま 滴のかかる場所で、使用や保管はしない。
す。左の図は「分解禁止」を表しています。
・ 本製品の上に、花瓶のような液体が入ったも
記号は、強制( 必ず行うこと)を示しています。記号の のを置かない。
中には、具体的な注意内容が描かれることがあります。左
の図は「 電源プラグをコンセントから抜くこと」を表していま ・ 本製品に液体をこぼさない。
す。
・ 濡れた手で本製品を使用しない。

警告 注意
この注意事項を無視した取り扱いをすると、 この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性
死亡や重傷を負う可能性があります。 または物理的損害が発生する可能性があります。

・ AC アダプターのプラグは、必ず AC100V ・ 正常な通気が妨げられない所に設置して使


の電源コンセントに差し込む。 用する。
・ ACアダプターのプラグにほこりが付着して ・ ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離
いる場合は、ほこりを拭き取る。 して使用する。
感電やショートの恐れがあります。 ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本
・ 本製品はコンセントの近くに設置し、ACア 製品が雑音を受けて誤動作する場合がありま
ダプターのプラグへ容易に手が届くようにす す。また、ラジオ、テレビ等に雑音が入ること
る。 があります。
本製品をテレビ等の横に設置すると、本製品
・ 次のような場合には、直ちに電源を切って AC
の磁場によってテレビ等の故障の原因になる
アダプターのプラグをコンセントから抜く。
ことがあります。
○ ACアダプターが破損したとき
・ 外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使っ
○ 異物が内部に入ったとき
て軽く拭く。
○ 製品に異常や故障が生じたとき
修理が必要なときは、コルグお客様相談窓口 ・ ACアダプターをコンセントから抜き差しす
へ依頼してください。 るときは、必ずプラグを持つ。
・ 長時間使用しないときは、電池の液漏れを防
・ 本製品を分解したり改造したりしない。
ぐために電池を抜く。

75
RK-100S 取扱説明書

・ 電池は幼児の手の届かないところへ保管する。
RK-100S 本体に関するご注意
・ 長時間使用しないときは、AC アダプターを 本製品は、一般的なエレクトリック・ギターと同様に、ボ
コンセントから抜く。 ディに塗装した木材を使用しています。

・ 指定の AC アダプター以外は使用しない。 • 使用した後には、ボディを乾いた綺麗なやわらかい布


で拭いてください。市販のギター用ポリッシュもご使
・ 他の電気機器の電源コードと一緒にタコ足配
用いただけます。
線をしない。
本製品の定格消費電力に合ったコンセントに • 極端な高温または低温など、急激な気温の変化にさら
接続してください。 さないでください。寒い場所から暖房の効いた部屋に
・ 電池を過度の熱源(日光、火など)にさらさない。 急に持ち込むと、ボディの塗装がヒビ割れを起こす可
能性があります。また夏などに、車のトランクに放置
・ スイッチやツマミなどに必要以上の力を加え
するなど、高温にさらさないでください。
ない。
故障の原因になります。 • ボディ塗装はデリケートですので、ちょっとした衝撃で
・ 外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の も、塗装が剥がれたり、ヒビなどが入ってしまいます。
液体、コンパウンド質、強燃性のポリッシャー 演奏時や輸送時、ぶつけたりしないよう、取り扱いには
は使用しない。 十分にご注意ください。

・ 不安定な場所に置かない。
本製品が落下してお客様がけがをしたり、本
製品が破損する恐れがあります。
・ 本製品の上に乗ったり、重いものをのせたり
しない。
本製品が落下または損傷してお客様がけがを
したり、本製品が破損する恐れがあります。
・ 本製品の隙間に指などを入れない。
お客様がけがをしたり、本製品が破損する恐
れがあります。
・ 地震時は本製品に近づかない。
・ 本製品に前後方向から無理な力を加えない。
本製品が落下してお客様がけがをしたり、本
製品が破損する恐れがあります。

* すべての製品名および会社名は、各社の商標または登
録商標です。

76


77
RK-100S 取扱説明書

作り込んだサウンドを最終的に仕上げるマスター・エフェ
このたびは、コルグ KEYTAR RK-100Sをお買い上げ クトをプログラムごとに2系統搭載しています。
いただきまして、まことにありがとうございます。
本製品を末永くご愛用いただくためにも、取扱説明書を
よくお読みになって、正しい方法でご使用ください。
サウンド・エディター・ソフトウェア
RK-100SとコンピューターをUSBケーブルで接続し、サウ
ンド・エディター・ソフトウェアを使用することによっ
て、RK-100Sのサウンド、アルペジオ・パターンなどのパ
おもな特長 ラメーターをコンピューター上でエディットすることが
できます。サウンド・エディター・ソフトウェアは、コル
RK-100Sは、シンセサイザーはもちろん、ピアノやオルガ グ・ホームページ( http://www.korg.com/)より無償ダ
ンなどの定番の音色を内蔵し、リボン・コントローラーに ウンロードできます。
よる多彩な演奏表現を可能にしたスタイリッシュなショ
ルダー・キーボードです。
電池駆動にも対応し、さまざまな場所で演奏をお楽しみい
ただけます。 各部の名称と機能
アナログ・モデリングMMTによる200個のプログラム
アナログ・シンセサイザーに代表されるノコギリ波、矩 フロント・パネル
形波やフォルマント波形、ノイズ、PCM/DWGSなど、多
彩なオシレーター・アルゴリズムを搭載した音源システ 1. OCTAVE +、-ボタン
ムMMTにより、さまざまなジャンルの音楽に対応できる 鍵盤とロング・リボン・コントローラーに割り当てら
200個のプログラムを内蔵しています。 れている音域を、オクターブ単位で設定します。±3オク
ターブの範囲で設定できます。
リボン・コントローラー
Tip: シフト・ファンクションの各種設定を行うときにも
ピッチやフィルターなどをコントロールするロング・リ
使用します。
ボンとショート・リボンの2つのコントローラーを搭載
しています。さらに、ロング・リボン・コントローラーでは、
ピッチやフィルターのコントロールだけでなく、エディ
2. ショート・リボン・コントローラー
ター・ソフトウエアで設定した発音範囲とスケールで演 サウンドのピッチやモジュレーションをコントロールします。
奏することができます。 ピッチまたはモジュレーションの切り替えは、SHORT
RIBBONボタンで行います。
堅いものや先の尖ったものを使用しないでください。
また、指先以外のものや手袋をしたままでは操作でき
3. LONG RIBBON
ないことがあります。
PITCHボタン
アルペジエーター ロング・リボン・コントローラーでピッチをコントロー
和音を押さえたときに、その構成音を自動的に分散して演 ルするときに押します。
奏します。6 種類のアルペジオ・タイプから選択できます。
また、最大 8 ステップについて、発音のオン / オフが設定で FILTERボタン
き、リズムを変化させるなど、より幅の広い効果を得ること ロング・リボン・コントローラーでフィルターをコン
ができます。 トロールするときに押します

ボコーダー機能 4. ディスプレイ
マイクで入力した音声によってオシレーターの音を加工 現在選ばれているプログラム番号や、シフト・ファンク
し、しゃべっているような効果を得ることができます。 ションの設定などを表示します。

また、OCTAVE +/-ボタンによるオクターブの設定を表
バーチャル・パッチ機能
示します(参照:85 ページ「OCTAVEボタンによるオクター
EG、LFO、キーボード・トラック、リボンなどのコントロー ブの切り替え」)。
ラーと、ピッチ、カットオフなどの音色を構成するパラ
メーターを、仮想的に接続し、パラメーターにモジュレー
5. ロング・リボン・コントローラー
ションをかけることによって、より自由度の高いサウンド
スケール演奏(モノフォニック)、サウンドのピッチやフィ
作りが可能になります。
ルターをコントロールします。

サウンドの完成度を高めるイコライザー、マスター・ コントロールする機能をLONG RIBBON PITCHボタンと


FILTERボタンで切り替えます。
エフェクト
音作りの幅を広げる2 バンド・イコライザーを搭載して
6. VOLUMEノブ
います。
アウトプット端子から出力する音量を調節します。

78
各部の名称と機能

3
1
2
5

7
8
9
6 10
11

12

13

7. SOUNDレバー 11. SHIFTボタン


プログラムを選択します。+または-の方向に操作する このボタンを押しながら、他のボタンを押すことで、デモ曲
と、プログラムが一ずつ切り替わります。 を再生したり、シフト・ファンクションの各設定を行いま
す。
Tip: シフト・ファンクションの各種設定を行うときにも
使用します。
12. フェイバリット・ボタン A ~ H
8. TAPボタン お気に入りのプログラムを登録することができます。

アルペジオ演奏や、LFO、エフェクトのディレイのテンポ ボタンを押すことによって、素早くプログラムを呼び出す
(速度)を設定します。 ことができます。

ボタンを数回押すことによって、テンポを設定します。テ 参照:83 ページ「フェイバリット機能」


ンポに合わせてLEDが点滅します。 また、SHIFTボタンを押しながら、A ~ Hのいずれかのボ
タンを押すことによって、さまざまな機能を設定できるシ
また、SHIFTボタンを押しながら、このボタンを押すとデモ
フト・ファンクションに入ることができます。
曲を再生します( 参照:83 ページ「デモ・ソング」)。

9. ARP ボタン 13. アウトプット端子(ステレオ端子)


パワード・モニター、ステレオ・アンプ、ミキサー、ヘッ
アルペジエーターのオン/オフを切り替えます(参照:87 ペー
ドホンなどを接続します。
ジ「アルペジオ演奏をする」)。

また、SHIFTボタンを押しながら、このボタンを押すと、ア
ルペジエーターの設定を行うことができます。

10. SHORT RIBBONボタン


ショート・リボンでコントロールする機能を切り替えます。
ボタンが赤色に点灯しているときは、サウンドのピッチを
コントロールできます。
ボタンが緑色に点灯しているときは、サウンドのモジュ
レーションをコントロールできます。
また、SHIFTボタンを押しながらSHORT RIBBONボタンを
押すと、INPUT端子から入力したオーディオ信号がそのま
まアウトプット端子から出力されます。

79
RK-100S 取扱説明書

サイド・パネル

6 5 4 3 2 1

1. MIDI OUT 端子 ホームページから「 KORG USB-MIDIドライバー」をダウン


RK-100Sに接続した外部MIDI機器へMIDIデータを送信す ロードし、付属のドキュメントに従ってインストールしてく
る端子です。 ださい。また、サウンド・エディター・ソフトウェアは、コル
グ・ホームページからダウンロードしてください。
2. INPUT 端子
ヘッドセット・マイク(モノラル、プラグイン・パワー非対
応)、またはオーディオ機器を接続します。 ストラップの取り付け方
ヘッドセット・マイク接続時は、ボコーダー・プログラム 以下のように付属のストラップをRK-100S本体に取り付
でのモジュレーター側の音声信号として使用します(参照: けます。
84 ページ「ボコーダー・プログラムを選んで演奏する」)。
1. 図に示す位置にある2つのストラップ・ピンにスト
オーディオ機器接続時は、AUX IN端子として使用するこ
ラップを取り付けます。
とができます。曲を聴きながら演奏したり、他の楽器を接
続してRK-100Sから出力することができます
(参照:81 ペー
ジ「オーディオ・プレーヤーを接続する」)。

3. 入力切り替えスイッチ
INPUT端子に接続する機器によって設定します。
MIC 1, MIC 2: マイク接続時。
LINE: オーディオ機器接続時。
INPUT端子にオーディオ機器を接続するときは、必ず入
力切り替えスイッチをLINE に切り替えてください。接
続した機器を壊してしまうおそれがあります。

4. 電源スイッチ
電源を入れたり、切ったりします。

5. DC9V 端子
オプション(別売)のACアダプターを接続します。
ACアダプターをRK-100Sに接続してから、プラグをコン
セントに差し込んでください。
ストラップ取付後、ストラップがピンにしっかり固定
6. USB 端子 されているか確認してください。

コンピューターと接続し、サウンド・エディター・ソフトウェ ストラップ・ピンを固定しているネジは絶対に緩めない
アを使用してRK-100Sのサウンドやアルペジエーターなど でください。
のパラメーターをエディットすることができます。
万が一ストラップがはずれることを防ぐために市販のギ
Note: USB接続するときは、コンピューターにKORG USB- ター用ストラップ・ロックなどを使用することをおすす
MIDIドライバをインストールする必要があります。コルグ・ めします。

80
準 備

準 備

接続
下図は、RK-100Sの基本的な接続例です。あなたが必要とするシステムに置き換えて、機器を接続してください。

各接続は、必ず電源が切れている状態で行ってください。不注意な操作を行うと、スピーカー・システムなどを破損したり、
誤動作を起こしたりする原因となりますので、十分に注意してください

INPUT MIDI IN 外部MIDI音源など


アウトプット
MIDIケーブル
ステレオで出力する場合 端子
モノラル・プラグ ステレオ・プラグ

INPUT モノラルで出力する場合
モノラル・プラグ (Lチャンネル出力のみ)
ヘッドセット・マイク
モノラル・プラグ

ヘッドホンを使用する場合 オーディオ・プレーヤー
ステレオ・
プラグ

INPUT

モノラル・プラグ ACアダプター
(オプション)
モニター・アンプなど

USBケーブル

コンピューター
ヘッドホン

モニター・アンプやミキサーなどの機 オーディオ・プレーヤーを接続する
器を出力端子に接続する RK-100SのINPUT端子をAUX IN端子として使用すること
ができます。
RK-100Sのアウトプット端子と、ミキサーやパワード・モ
ニター等のINPUT端子を接続します。
1. サイド・パネルの 入力切り替えスイッチをLINEに設
Note: RK-100Sのサウンドを活かすためにもステレオで 定します。
出力することをおすすめします。モノラル標準プラグの
INPUT端子にオーディオ機器を接続するときは、必ず入
ケーブルを使用した場合は、Lチャンネルの音だけが出力
力切り替えスイッチをLINE に切り替えてください。接
されます。
続した機器を壊してしまうおそれがあります。

マイクを接続する 2. INPUT端子にオーディオ機器を接続します。

RK-100Sをボコーダーとして使用する場合は、INPUT端子に 3. SHIFTボタンを押しながらSHORT RIBBONボタン


ヘッドセット・マイク(プラグイン・パワー非対応)を接続 を押します。
して、音声をモジュレーターとして使用します(参照:84 ペー オーディオイン・スルーの状態になり、INPUT端子
ジ「ボコーダー・プログラムを選んで演奏する」)。 から入力したオーディオ信号がそのままアウトプッ
Note: INPUT端子はモノラルです。 ト端子から出力されます。
INPUT端子から入力があると、SHIFTキーが点灯しま
取り付け、取り外しは無理な力を加えないでください。 す。過入力時は赤色に点灯します。
マイクの出力レベルに注意して接続してください。

81
RK-100S 取扱説明書

Note: INPUT端子は、ステレオ・プラグに対応しています 4. 電池の残量を正しく表示するために、90 ページの


が、アウトプット端子から出力されるオーディオ信号はモ 「バッテリー・タイプと電池残量」を参照して、使用
ノラルとなります。 する電池の種類を設定します。

4. SHIFTボ タ ン が 赤 く 点 灯 し な い よ う に、接 続 し た バッテリー・エンプティー表示 について


オーディオ機器のボリュームを調節します。
SHIFTボタンを押しながらフェイバリットGボタンを押す
と、フェイバリットA ~ Hの8個のボタンの点灯で電池の
MIDI機 器/コ ン ピ ュ ー タ ー をMIDI 残量を表示します。電池の容量にしたがって、点灯するボ
タンの数が少なくなります。
OUT端子、USB端子に接続する また、電池容量が少なくなると、ディ
RK-100SのMIDI OUT端子と外部MIDI機器のMIDI IN 端 スプレイの右端のドットがゆっくり
子を接続すると、RK-100Sの鍵盤やコントローラーで外部 点滅します。そのまま使い続けると、
MIDI機器をコントロールすることができます。 点滅が速くなります。
なるべく早く新しい電池と交換する
RK-100SのUSB端子とコンピューターを接続すると、サウ
か、ACアダプター(オプション)をご
ンド・エディター・ソフトウェアを使用してRK-100Sのサ
使用になることをおすすめします。
ウンドやアルペジエーターなどパラメーターをエディッ
トしたり、シーケンサーなどのソフトウェアを使用して
RK-100Sの音源を発音させることができます。 使えなくなった電池は、すぐに取り出してください。そ
のままにしておくと、故障の原因( 電池の液漏れ等)と
なります。また、長期間ご使用にならない場合も、電池

電源を入れる
を取り出しておいてください。

RK-100Sは、ACアダプターまたは電池で動作させること
ができます。
ACアダプターを接続する
ライブ演奏などでは、ケーブルの引き回し等を考慮して、 ACアダプターは必ず指定のものをお使いください。他の
電池の使用をおすすめします。 ACアダプターを使用した場合、故障の原因となります。

1. RK-100Sの電源が切れていることを確認します。
電源を入れる前に
2. オプションのACアダプターをサイド・パネルにある
電源の準備を行うときは、電源が切れていることを確
DC9V端子に接続します。
認してください。
参照:81 ページ「接続」

電池の入れ方/交換 3. ACアダプターのプラグをコンセントに接続してくだ
さい。
付属の電池は動作確認用です。電池寿命が短い場合が
あります。 電源は必ずAC100Vを使用してください。

1. 本体裏側の電池カバーを開けます。
電源を入れる
RK-100Sの電源を入れるときは、パワード・モニターな
どの外部出力機器の電源を切っておいてください。

1. RK-100SのVOLUMEノブを左に回し切ります。

2. ディスプレイの表示が点灯するまで、電源スイッチを
押したままにします。
ディスプレイが点灯したら、スイッチから手を離します。
しばらくすると、ディスプレイにプログラム・ナンバー
が表示されます。

2. 単3形アルカリ乾電池またはニッケル水素電池( 市 3. パワード・モニターなどの外部出力機器の電源を入
販)6本を入れます。
れます。
電池の向きを間違えないように注意してください。
4. RK-100SのVOLUMEノブを適当な位置まで回しま
3. 電池カバーを閉めます。 す。

5. 外部出力機器の音量を調整します。

82
デモ・ソング

電源を切る
プログラムを選んで演奏する
1. パワード・モニターなどの外部出力機器の音量を下
げてから、各機器の電源を切ります。

2. RK-100SのVOLUMEノ ブ を 左 に 回 し 切 っ て か ら、 プログラムの選択
ディスプレイの表示が消えるまで電源スイッチを押 RK-100Sには、さまざまなジャンルに使用できる200種類
して、電源を切ります。 のプログラムが内蔵されています。
ACアダプターを使用している場合、電源を切っている
途中で、ACアダプターを抜かないでください。
RK-100Sでは、電源を切る動作の途中でフェイバリット・ SOUNDレバーを使う
ボタンの登録設定や、その他各種設定を保存しています。 パネル上のSOUNDレバーでプログラムを選びます。

オート・パワー・オフ機能
RK-100Sの鍵盤やボタンなどを操作しない状態が約4時間
続くと、自動的に電源が切れるオート・パワー・オフ機能 4
に対応しています。 1 2
Note: 工場出荷時の設定はオート・パワー・オフ機能が 3
有効です。

この設定を無効にして、自動的に電源が切れないように設定
1. SOUNDレバーを+または-側に操作します。
することもできます(参照:90 ページ「オート・パワー・オフ
プ ロ グ ラ ム が 切 り 替 わ り ま す。
機能」)。
ディスプレイには選択したプロ
グラム番号が表示されます。
レバーを操作するたびに、プログラ

デモ・ソング ムがひとつずつ切り替わります。

参照:95 ページ「Voice Name List」


RK-100Sには、デモ・ソングが内蔵されています。RK-100S
のサウンドを確認してください。 (参照:96 ページ「Demo
songs」) 2. 適切な音量レベルが得られるようにVOLUMEノブ
を調整します。

3. 鍵盤を弾いて、サウンドを確認してださい。

4. OCTAVEボタンを押すと、鍵盤に割り当てられてい
1 1,3 る音域が変化します。
2 参照:85 ページ「 OCTAVEボタンによるオクター
ブの切り替え」

1. SHIFTボタンを押しながら、TAPボタンを押します。
デモ・ソングが再生します。
フェイバリット機能
RK-100Sには、気に入ったプログラムを8個のフェイバ
2. OCTAVE+/-ボタンまたはSOUNDレバーでデモ・ソ リット・ボタンに登録できるフェイバリット機能があり
ングを選択します。 ます。合計40個( 5バンク×8ボタン)のプログラムを登録
することができます。
3. SHIFTボタンを押すと、演奏が終了します。
フェイバリット・ボタンを使う
フェイバリット・ボタンには、あらかじめプログラムが登
録されています。ボタンを押すことによって、そのプログ
ラムを瞬時に呼び出すことができます。

83
RK-100S 取扱説明書

ボコーダー・プログラムを選んで演奏する
ボコーダーは、オシレーターなどの信号(キャリア)に、外
部から入力した人の声など(モジュレーター)の特徴を付
1 1 2 加して出力します。
マイクで声を入力し、鍵盤で和音などを弾くことによって、
楽器がしゃべっているような効果を得るのが最も一般的な
使い方です。また、人の声以外にもリズム音やいろいろな
波形を入力してもおもしろい効果を得ることができます。
1. SHIFTボタンを押しながら、SOUNDレバーを操作
してフェイバリット・バンクを選択します。 マイクを接続して、ボコーダー・プログラムを演奏してみ
フェイバリット・バンクは5つあります。バンクを ましょう。
切り替えると、ディスプレイにバンク・ナンバーを一
定時間表示します。

Note: バンクを選択しただけではプログラムは切り替わ
りません。次にフェイバリット・ボタンを押したところ 2, 4 1, 3
2, 4 5
でプログラムが切り替わります。
6
2. 8つのフェイバリット・ボタンのうち、いずれかを押
します。
押したボタンに登録されているプログラムに切り替
わります。 1. サイド・パネルにあるINPUT端子にマイクを接続し、入力
切り替えスイッチをMIC2に設定します。
Tip: ボタンに登録されているプログラムは、ちがうプロ
グラムに変更することができます。 2. SHIFTボタンを押しながらSHORT RIBBONボタン
を押します。
フェイバリット・ボタンにプログラムを登録する INPUT端子から入力したオーディオ信号がそのまま
フェイバリット・ボタンに登録されているプログラムを、 アウトプット端子から出力されます(オーディオイ
気に入ったプログラムに変更してみましょう。 ン・スルー)。
INPUT端子から入力があると、SHIFTキーが点灯しま
す。過入力時は赤色に点灯します。

3. マイ クに 向か って 声を 出し て音声 を入 力し ます。
SHIFTボタンが赤く点灯する場合は、入力切り替えス
1,2 2 3 イッチをMIC1に設定します。

4. SHIFTボタンを押しながらSHORT RIBBONボタン
を押して通常の状態に戻します。
1. フェイバリット・ボタンに登録したいプログラムを
選びます。 5. ボコーダーのプログラムを選びます。

2. SHIFTボタンを押しながら、セレクト・レバーを操作 参照:95 ページ「Voice Name List」


して登録するフェイバリット・バンクを選択します。
フェイバリットのバンクが切り替わります。ディス 6. 音声を入力しながら、鍵盤を弾きます。
プレイにバンク・ナンバーを一定時間表示します。 発音する言葉を変えたり、押さえる和音を変えたりし
て、ボコーダー効果がかかった音を確認してください。
3. プログラムを登録するフェイバリット・ボタンを押し Tip: いくつかのボコーダー・プログラムでは、音声を入
たままにします。 力しなくても鍵盤を押しただけで発音します。
すべてのフェイバリット・ボタンが同時に点灯した
後、登録したいフェイバリット・ボタンが点灯したら、
登録が完了します。
音色を変化させる
RK-100Sでは、鍵盤の弾き方やショート・リボン・コントロー
ラー、ロング・リボン・コントローラー、OCTAVEボタンの操作
でサウンドを変化させ、演奏に表情をつけることができます。
選択したプログラムに対して、さまざまな効果を確認して
ください。

84
プログラムを選んで演奏する

鍵盤によって音を変える(ベロシティ) 動することによって、ピッチが高くなったり、低くなった
りします。リボンから手を離すと元のピッチに戻ります。
鍵盤を打鍵する強さによって効果が変化します。通常、打
鍵する強さで音色や音量を変化させます。 元のピッチ
Tip: 演奏時、打鍵したベロシティ値に合わせて、フェイバ
リットA ~ Hの8つボタンがレベルメーターのように点灯
します。

RK-100Sの鍵盤はアフタータッチには対応していません。

OCTAVEボタンによるオクターブの切
モジュレーションをかける
り替え
鍵盤やスケール演奏時のロング・リボン・コントローラー
1. SHORT RIBBONボタンを押して緑色に点灯させます。
に割り当てられている音域を、オクターブ単位に±3オク
ターブの範囲で変更できます。
2. 鍵盤を弾きながらリボン・コントローラーを操作し
ます。
鍵盤、リボン ディプレイの リボン・コントローラーを指で触って左右に動かしま
-ボタンを押す +ボタンを押す
の音域 OCTAVE LED す。リボンの左端の位置が元のサウンドになり、その位
↓ C6 ~ C9 右側のLEDが赤色に点灯 ↑ 置から移動することによってモジュレーションがかかり
↓ C5 ~ C8 右側のLEDが橙色に点灯 ↑ ます。リボンから手を離すと元のサウンドに戻ります。
↓ C4 ~ C7 右側のLEDが緑色に点灯 ↑ 選択したプログラムによってビブラートの深さが変化し
↓ C3 ~ C6 消灯 ↑ たり、カットオフ周波数が変わって音色が変化します。
↓ C2 ~ C5 左側のLEDが緑色に点灯 ↑
元のサウンド
↓ C1 ~ C4 左側のLEDが橙色に点灯 ↑
↓ C0 ~ C3 左側のLEDが赤色に点灯 ↑

OCTAVE +ボタンと-ボタンを同時に押すと、±0に戻り
ます。

ショート・リボン・コントローラーを使う
ショート・リボン・コントローラーでは、サウンドのピッチま
たはモジュレーションをコントロールすることができます。 ロング・リボン・コントローラーを使う
どちらをコントロールするかを、SHORT RIBBONボタン ロング・リボン・コントローラーでは、スケール演奏とサウ
で切り替えることができます。 ンドのピッチまたはフィルターをコントロールします。

Tip: プログラムを切り替えたときに、ショート・リボン・ Tip: ロング・リボン・コントローラーでの音色、発音範囲、


コントローラーでピッチまたはモジュレーションのどち 効果のかかる方向は、プログラムによって異なります。また、
らをコントロールするかは、エディター・ソフトウェア これらの設定はエディター・ソフトウェア( RK-100Sとコン
( RK-100SとコンピューターのUSB接続時)で設定するこ ピューターのUSB接続時)で設定することができます。
とができます。
スケールを演奏する
ピッチをコントロールする あらかじめ設定されているスケールを単音で演奏できます。

2 1 2
2

1
1. SHORT RIBBONボタンを押して赤色に点灯させます。

2. 鍵盤を弾きながらリボン・コントローラーを操作し 1. LONG RIBBONのPITCHボタンとFILTERボタンが


ます。 消灯した状態でロング・リボン・コントローラーを
リボン・コントローラーを指で触って左右に動かします。 操作します。
リボンの中央の位置が元のピッチになり、その位置から移

85
RK-100S 取扱説明書

リボン・コントローラーを指で触って左右に動かし 4. ボタンから手を離すと、持続音が止まります。
ます。設定されているスケールで演奏することができ
ます。 左手をフリーにしてピッチをコントロールする
リボン・コントローラーの発音はモノフォニック(単
音)になります。また、ピッチが高い音(リボンの位置)
を優先して発音します。

Tip: 発音するスケール設定は、エディター・ソフトウェア
( RK-100SとコンピューターのUSB接続時)で設定すること
1
2
ができます。

2. OCTAVE +/-ボタンでオクターブ範囲を切り替え 3
て演奏することができます。
1. サウンドを発音していない状態で、SHIFTボタンを押
ピッチをコントロールする しながらLONG RIBBONのPITCHボタンを押します。
以下の2通りのコントロール方法があります。 PITCHボタンが点灯します。

Tip: ロング・リボン・コントローラーによってピッチが変 2. 鍵盤を弾きます。


化する範囲と音程が変化する方向は、エディター・ソフト 音が持続します。
ウェア( RK-100SとコンピューターのUSB接続時)で設定す
ることができます。 3. リボンを操作してピッチをコントロールします。
参照:86 ページ「持続音のピッチをコントロールする」
持続音のピッチをコントロールする
OCTAVEボタンでピッチを高くした場合、リボンを操作す
る位置によっては、音が聞こえづらくなる場合があります。

4. 再度PITCHボタンを押してボタンを消灯させると、
持続音が止まります。
2
1 2
フィルターをコントロールする
ピッチのコントロールと同様に、以下の2通りのコント
3
ロール方法があります。

Tip: ロング・リボン・コントローラーでコントロール
する効果は、エディター・ソフトウェア( RK-100Sとコン
1. プログラムを選択します。
ピューターのUSB接続時)で設定することができます。
ここでは、鍵盤を押してから、すぐに音が消えないプ
エディター・ソフトウェアの、Long Ribbon セクショ
ログラムを選んでください。
ンで、フィルターのかかり具合の調整ができます。また、
鍵盤を押してすぐに音が消えるプログラムでは効果が Virtual Patchセ ク シ ョ ン のSourceでLong Ribbonを 選
得られない場合があります。 択し、Destinationでコントロールするパラメーターを設
定します。Fx Long Ribbon アサインでも、コントロール
2. サ ウ ン ド を 発 音 さ せ た 状 態 でLONG RIBBONの するパラメーターを設定することができます。
PITCHボタンを押したままにします。
PITCHボタンが点灯します。ボタンを押している間、 持続音のフィルターをコントロールする
発音が持続します。

3. リボンを操作してピッチをコントロールします。
リボン・コントローラーを指で触って左右に動かし
ます。はじめに触った位置が元のピッチになり、その
位置から移動することによって、ピッチが高くなった
1
1
り、低くなったりします。
リボンから手を離すと元のピッチに戻ります。
2

1. サウンドを発音させた状態でLONG RIBBONのFILT
ERボタンを押したままにします。
FILTERボタンが点灯します。
元のピッチ ボタンを押している間、発音が持続します。

86
プログラムを選んで演奏する

2. リボンを操作します。
リボン・コントローラーを指で触って左右に動かしま
アルペジオ演奏をする
す。リボンの左端の位置が元のサウンドになり、その位 アルペジエーターは、鍵盤を和音で押さえたときに、その
置から移動することによってモジュレーションがかかり 構成音を自動的に分散して発音する機能です。
ます。リボンから手を離すと元のサウンドに戻ります。

1 2,5
3
元のサウンド

1. シンセ・プログラムを選びます。
Note: エフェクト・パラメーターの変化は、設定により、 ボコーダー・プログラムでもアルペジエーターは使
異なります。 用できますが、シンセ・プログラムの方がより効果を
確認できます。また、ここではサスティンの短いサウ
3. ボタンから手を離すと、持続音が止まります。 ンドをおすすめします。

左手をフリーにしてフィルターをコントロールする 2. ARPボタンを押してアルペジエーターをオンにします。
ARPボタンが点灯し、フェバリットA ~ Hボタンが順
番に点灯します。

3. 鍵盤を和音で押さえます。
アルペジオ演奏を開始します。
1 アルペジオの演奏パターンは変更することができま
2
す(参照:88 ページ「アルペジオ・パターンを設定す
る」)。
3
4. TAPボタンを複数回押してテンポを調整します。
TAPボタンが緑色に点灯し、テンポの値がディスプレ
1. サウンドを発音していない状態で、SHIFTボタンを押 イに表示されます。
しながらLONG RIBBONのFILTERボタンを押します。
FITLERボタンが点灯します。 5. ARPボタンを押してアルペジエーターをオフにします。
アルペジオ演奏が停止し、ARPボタンが消灯します。
2. 鍵盤を弾きます。
音が持続します。
鍵盤から手を離しても演奏を続ける
3. リボンを操作します。 (ラッチ)
参照:86 ページ「持続音のフィルターをコントロール
鍵盤から手を離したときのアルペジエーターの動作を設
する」
定します。
Tip: リボンを操作したときの効果のかかる方向は、エ
ディター・ソフトウェア( RK-100SとコンピューターのUSB 1. ARPボタンを緑色に点灯するまで押したままにします。
接続時)で設定することができます。 ARPボタンが緑色に点灯すると、ラッチがオンになり、
鍵盤から手を離してもアルペジエーターの演奏が続
4. 再度FILTERボタンを押してボタンを消灯させると、 きます。
持続音が止まります。
Note: アルペジエーターがオン/オフの状態に関わらず、
ARPボタンを押したままにすると、アルペジエーターがオ
ンになりラッチもオンになります。

2. ARPボタンを押してアルペジエーターをオフにしま
す。
アルペジエーターがオフになると同時に、ラッチもオ
フになります。

87
RK-100S 取扱説明書

アルペジオ・パターンを設定する 3. フェバリットA ~ Hボタンを押して、ボタンを消灯


(ノート・オフの状態)させると、ステップに対応す
アルペジエーターをオンにして、鍵盤を弾いたときに発音 る音符が休符に変わります。
するアルペジオ・タイプを選択します。

また、選択したアルペジオ・パターン中のノートのオン/
オフを設定することができます。

1. SHIFTボタンを押しながらARPボタンを押します。
ディスプレイにアルペジオ・パ
ターンの設定が表示されます。 TYPE: UP
フェイバリットA ~ Hボタンがア
ルペジエーターのステップ・キー
となり、有効ステップ分だけ点灯
(ノート・オンの状態)します。

2. OCTAVE+/-ボタンまたはSOUNDレバーでアル 4. SHIFTボタンを押して設定を終了します。
ペジオ・パターンを選択します。

UP: 音程の低い方から高い方へ発音します。
シフト・ファンクション
シフト・ファンクションは、RK-100Sの各種機能を設定し
ます。SHIFTボタンを押しながら、対応するボタンを押す
と設定できます。
dn(DOWN): 音程の高い方から低い方へ発音します。
シフト・ファンクションから抜けるときは、SHIFTボタン
ボタンを押します。また、ボタンを操作しない状態が一定
時間続くと、自動的にシフト・ファンクションから抜けて
プログラムが選択できる状態に戻ります。

AL.1: UPとDOWNを繰り返して発音します( 最高音 RK-100Sでは、電源を切る動作の途中でフェイバリット・ボ


と最低音で1回発音します)。 タンの登録や、シフト・ファンクションの設定を保存してい
ます。電池寿命が近くなりフェイバリットAボタンが点滅す
ると(参照:90 ページ「バッテリー・タイプと電池残量」)、
これらの設定が保存できなくなります。 ACアダプター(オ
プション)をお持ちの場合は、ACアダプターを使用してく
ださい。
AL.2: UPとDOWN を繰り返して発音します(最高音
と最低音で2回発音します)。
ベロシティ・カーブ
鍵盤のベロシティ( 打鍵の強さ)による音量や音色の変化
のしかたを設定します。

1. SHIFTボタンを押しながらフェバリットAボタンを押
rnd(RANDOM): ランダムに発音します。 します。
ディスプレイにベロシティ・カー
ブの設定が表示されます。

2. OCTAVE + / - ボ タ ン ま た は
SOUNDレ バ ー で ベ ロ シ テ ィ・
trG( TRIGGER): 押さえている音が、テンポに同期し カーブを設定します。
て発音します。

最大発音数以上の鍵盤が押されたときは、低い音程か
ら最大発音数だけ発音します。

88
シフト・ファンクション

MAX グローバルMIDIチャンネル
(127)
RK-100Sと外部MIDI機器を接続してデータをやり取りす
るときは、RK-100SのグローバルMIDIチャンネルと外部
MIDI機器のMIDIチャンネルを合わせる必要があります。
ベロシティ値 54
32
8 7
6 1 1. SHIFTボタンを押しながらフェバリットCボタンを押
します。
ディスプレイにグローバルMIDI
チャンネルの番号が表示されま
す。
MIN (1)
ppp 打鍵の強さ fff
(MIDIベロシティ)
2. OCTAVE+/- ボ タ ン ま た は
(1) (127)
SOUNDレ バ ー で グ ロ ー バ ル
MIDIチャンネルを設定します。
Cu.1 強く弾いたときに効果を得ることができる
カーブです。 3. SHIFTボタンを押してシフト・ファンクションを終
了します。
Cu.2、3 |

Cu.4 標準的なカーブです。 4. 接続した外部MIDI機器のMIDIチャンネルを設定し


ます。
Cu.5 |
Note: 外部MIDI機器のMIDIチャンネルの設定は、接続す
Cu.6 あまり強く弾かなくても効果を得ることがで る機器の取扱説明書を参照してください。
きるカーブです。

Cu.7 中打鍵時は変化が小さく、ほぼ一定の効果を
得ることができるカーブです。 ロング・リボンのMIDIチャンネル
ロング・リボン・コントローラーのMIDIチャンネルを設
Cu.8 中打鍵時は変化が小さく、ほぼ一定の効果を
定します。
得ることができるカーブです(7よりもフラッ
トになります)。 音源の発音のしかたをマルチ( Voice mode: Multi)に設定
したプログラムや、MIDI OUT端子に接続した外部MIDI機
127 常に最大のベロシティ 127で発音します。 器を、鍵盤とは別にロングリボン・コントローラーを使っ
Cu.7、8のカーブは中打鍵時の変化が小さいので、ベロシ て演奏したい場合に設定します。
ティを必要としない場合や音の強さを揃えたい場合に 設定を変更すると、ロング・リボン・コントローラーで
向いていますが、弱打鍵時の変化が大きくコントロール 本体の音源が発音しなくなる場合があります。
が難しいカーブです。選択するカーブは、ベロシティの
強さや得たい効果によって使い分けてください。 1. SHIFTボタンを押しながらフェバリットDボタンを押
します。
3. SHIFTボタンを押してシフト・ファンクションを終 ディスプレイにロング・リボンの
了します。 MIDIチャンネルの番号が表示さ
れます。

ロング・リボンのベロシティ 2. OCTAVE+/- ボ タ ン ま た は
ロング・リボン・コントローラーでスケール演奏すると SOUNDレ バ ー でMIDIチ ャ ン
きのベロシティ値を設定します。 ネルを設定します。

1. SHIFTボタンを押しながらフェバリットBボタンを押 GLb: グローバルMIDIチャンネルの設定に一致しま


します。 す( 参 照:89 ペ ー ジ「グ ロ ー バ ルMIDIチ ャ ン ネ
ディスプレイにベロシティ値が表 ル」)
示されます。 r.01 ~ r.16 : 1ch ~ 16ch

2. OCTAVE + / - ボ タ ン ま た は Tip: MIDI OUT端子に接続した外部MIDI機器をロング・


リボンでコントロールするときは、外部MIDI機器で設定
SOUNDレバーでベロシティ値
を設定します。 しているMIDIチャンネルに合わせます。
ベロシティ値の設定範囲は1 ~ 127です。
oFFにすると、ロング・リボンを操作しても発音しませ 3. SHIFTボタンを押してシフト・ファンクションを終
了します。
ん。
Note: アルペジエーターをオンにしている場合は、グロー
3. SHIFTボタンを押してシフト・ファンクションを終 バルMIDIチャンネルで、MIDI OUT端子からノート・メッ
了します。

89
RK-100S 取扱説明書

セージが送信されます。 新しい電池: ボタン全点灯

トランスポーズ
発音する全体のピッチを半音単位で設定します。演奏す
電池残量少: Aボタンのみ点灯
る曲に合わせて移調するときに使用します。

1. SHIFTボタンを押しながらフェバリットEボタンを押
します。
ディスプレイにトランスポーズの 電池交換時期: Aボタンが点滅
値が表示されます。

2. OCTAVE+/- ボ タ ン ま た は
SOUNDレバーでトランスポー
ズを設定します。
ACアダプター接続時はすべてのボタンが消灯します。
トランスポーズの設定範囲は上下1オクターブ( -12
~ 12)です。
2. OCTAVE+/-ボタンまたはSOUNDレバーで電池の
種類を選択します。
3. SHIFTボタンを押してシフト・ファンクションを終
了します。 AL.: アルカリ乾電池
ni.H: ニッケル水素電池
パワー・セーブ機能
3. SHIFTボタンを押してシフト・ファンクションを終
パワー・セーブ機能は、電池使用時に、電池の残量によっ 了します。
てディスプレイやLEDを自動的に消灯させる機能です。

Note: 工場出荷時はOFFに設定されています。
オート・パワー・オフ機能
1. SHIFTボタンを押しながらフェバリットFボタンを押 RK-100Sにはオート・パワー ・オフ機能があります。オー
します。 ト・パワー ・オフ機能は、操作しない状態が約4時間続く
ディスプレイにパワーセーブ機 と、電源が自動的にオフ(低消費電力状態)になります。
能の設定が表示されます。
オート・パワー・オフ機能によって電源がオフになると、
ボタン、リボン、鍵盤を操作しても復帰しません。電源を
2. OCTAVE+/- ボ タ ン ま た は
入れ直してください。
SOUNDレバーで設定します。
Note: 工場出荷時は有効に設定されています。
on: 有効
oFF: 無効 1. SHIFTボタンを押しながらフェバリットHボタンを押
します。
3. SHIFTボタンを押してシフト・ファンクションを終 ディスプレイにオート・パワー・
了します。 オフの設定が表示されます。

2. OCTAVE+/- ボ タ ン ま た は
バッテリー・タイプと電池残量 SOUNDレバーで設定します。
使用する電池の種類を選択します。また、現在使用してい
4hr: 有効
る電池の残量を確認できます。
diS: 無効
使用する電池と異なる種類を選択すると、電池の残量
が正しく表示されません。 3. SHIFTボタンを押してシフト・ファンクションを終
了します。
1. SHIFTボタンを押しながらフェバリットGボタンを押
します。
ディスプレイに電池の種類が表示
されます。

フェイバリットA ~ Hの8個の
ボタンの点灯で電池の残量を
表示します。電池の容量にした
がって、点灯するボタンの数が
少なくなります。

90
MIDIガイド

MIDIガイド
RK-100S

MIDI OUT

他のMIDI機器と一緒に使う MIDIキーボード

MIDIと はMusical Instrument Digital Interfaceの 略 で、


電子楽器やコンピューターの間で、演奏に関するさまざま
な情報をやり取りするまでの世界共通の規格です。 MIDI音源
MIDI IN

MIDI機器同士をMIDIケーブルなどで接続することで異な
MIDI OUT
るメーカーの電子楽器やコンピューターとの間で演奏情
報のやり取りをすることができます。 MIDI IN MIDI OUT
MIDIパッチベイ
RK-100Sは、サウンドを変化させるおもなパラメーターに
コントロール・チェンジ・ナンバーがアサインでき、外部
MIDIシーケンサーなどでそれらをコントロールしながら
音源部を発音させることができます。 コンピューターとUSB接続する場合
また、アサインしたリボン・コントローラーやボタンを操 RK-100SのUSB端子とコンピューターをUSBケーブルで
作することによって、それらのコントロール・チェンジを 接続します。
送信して外部MIDI機器をコントロールできます。

MIDI機器/コンピューターとの接続 USB

RK-100Sから外部MIDI音源をコントロールする場合 RK-100S
RK-100Sの鍵盤やコントローラー、アルペジエーターなど
で、外部MIDI音源を発音させたりコントロールする場合
は、RK-100SのMIDI OUT端子と外部MIDI音源のMIDI IN
端子をMIDIケーブルで接続します。 USBケーブル
コンピューター

MIDI OUT
Note: RK-100Sと コ ン ピ ュ ー タ ー をUSB接 続 す る に は
KORG USB-MIDIドライバをインストールする必要があ
ります。コルグ・ホームページよりKORG USB-MIDIド
RK-100S
ライバをダウンロードし、付属のドキュメントに従ってイ
MIDI IN ンストールしてください。

接続後のMIDIに関する各設定
MIDIキーボード

MIDIチャンネルの設定
RK-100Sから複数の外部MIDI音源をコントロールす 外部MIDI機器を接続してデータをやり取りするときは、
る場合 本機のMIDIチャンネルと外部MIDI機器のMIDIチャンネ
ルを合わせる必要があります。
MIDIパッチベイを使用して複数のMIDI機器を同時にコン
トロールできます。 89 ページの「グローバルMIDIチャンネル」を参照してMIDI
チャンネルを設定してください。

RK-100SのアルペジエーターのMIDI出力を外
部MIDI機器にレコーディングする

接続と設定
RK-100SのMIDI OUT端 子 と 外 部MIDIシ ー ケ ン サ ー の
MIDI IN端子を接続します。

91
RK-100S 取扱説明書

アルペジエーターによるノート情報をレコー 音が入力できない
ディングする場合 • ボコーダーのプログラムでモジュレーターとして使用す
RK-100Sのアルペジエーターをオンにし、鍵盤を演奏して るマイクをINPUT端子に正しく接続していますか?
外部MIDIシーケンサーにレコーディングします。
• 入力切り替えスイッチが適切に設定されていますか?

アルペジエーターの同期演奏 アルペジオ演奏がスタートしない
• アルペジエーターがオン( ARPボタン点灯)になってい
外部MIDI機器の同期に関する設定は、ご使用になる機器
ますか?
の取扱説明書を参照してください。
RK-100Sがマスター、外部MIDI機器がスレーブとなりま ロング・リボン・コントローラーで本体の音源が鳴らない
す。RK-100SのMIDI OUT端子と外部MIDI機器のMIDI IN
端子を接続します。 • シフト・ファンクションのロング・リボン・コント
外部MIDI機器は外からMIDIクロックを受信するように設 ローラーのベロシティがoFFに設定されていませんか?
定します。外部MIDI機器(シーケンサーやリズム・マシン oFF以外に設定してください(参照:89 ページ「ロング・
など)がTAPボタンで設定したテンポで動作します。 リボンのベロシティ」)。

• シフト・ファンクションのロング・リボン・コントロー
ラーのMIDIチャンネルを変更しませんでしたか?

故障とお思いになる前に
発音したいMIDIチャンネルと同じ設定にしてください
(参照:89 ページ「ロング・リボンのMIDIチャンネル」)。

「 故障?」とお思いになるまえに、まず以下のことを確認 MIDIケーブルで接続した外部MIDI音源が鳴らない
してください。症状が改善されない場合は、コルグお客様
相談窓口までお問い合わせください。 • RK-100Sと外部MIDI音源が、MIDIケーブルで正しく接
続されていますか?(参照:81 ページ「接続」)
電源が入らない • RK-100Sと外部MIDI音源のMIDIチャンネルは一致して
いますか?(参照:89 ページ「グローバルMIDIチャンネ
• ACアダプターがコンセントに接続されていますか?
ル」)
(参照:81 ページ「接続」)

• 電池が消耗していませんか?
SHIFTボタンを押しながらGボタンを押すと、電池の残
量を確認できます。(参照:90 ページ「バッテリー・タイ
プと電池残量」)

• 電池の極性は合っていますか?(参照:82 ページ「電池の
入れ方/交換」)

自動的に電源が切れる
• オート・パワー・オフの設定が有効になっていません
か?(参照:90 ページ「オート・パワー・オフ機能」)

音が出ない
• パワード・アンプやヘッドホンは正しく端子に接続さ
れていますか?(参照:81 ページ「接続」)

• 接続しているパワード・アンプなどの電源が入り、ボ
リュームは上がっていますか?

• VOLUMEノブは、音が出る位置に設定されていますか?

OCTAVE UPまたはDOWNボタンを押しても効かない。
• シフト・ファンクションを設定する状態になっていま
せんか?
SHIFTボタンを押して、シフト・ファンクション設定か
ら抜けてください。

92
仕 様

仕 様
鍵盤 37鍵(スリム鍵盤、ベロシティ付き、アフタータッチなし)
音源システム MMT(Multiple Modeling Technology)
プログラム-コンピューターと接続し、サウンド・エディターでエディットが可能
ティンバー数 最大2(レイヤー、スプリット、マルチ時)
最大発音数 8ボイス(ボコーダー選択時は最大4ボイス)
シンセ 2オシレーター +ノイズ・ジェネレーター
オシレーター 1
ウェーブフォーム SAW、 PULSE、TRIANGLE、SINE、 FORMANT、NOISE、 PCM/DWGS、 AUDIO IN
モジュレーション WAVEFORM、 CROSS、 UNISON、VPM
オシレーター 2
ウェーブフォーム SAW、PULSE、 TRIANGLE、SINE
モジュレーション RING、SYNC、 RING+SYNC
ウェーブ・シェープ
タイプ DRIVE、 DECIMATOR、 HARDCLIP、 OCT SAW、 MULTI TRI、 MULTI SIN、 SUB OSC SAW、SUB
OSC SQU、 SUB OSC TR、 SUB OSC SIN、 LEVEL BOOST
マルチモード・フィルター
フィルター 1 -24dB/oct LPF ~-12dB/oct LPF ~ HPF ~ BPF ~ Thru
フィルター 2 LPF、 HPF、 BPF
ボコーダー 16バンド・ボコーダー、各バンド・レベル/パン可変、フォルマント・シフト機能、フォルマント・
ホールド機能

エフェクト
ティンバー 2バンド・イコライザー
マスター・エフェクト エフェクト・アルゴリズム 17種

アルペジエーター UP、 DOWN、 ALT1/2、 Random、 Trigger(6種)、ステップ・アルペジエーター機能


プログラム数 200プログラム
入出力

インプット
コネクター φ3.5mmステレオ・フォーン・ミニ・ジャック
入力切り替えスイッチ MIC1: マイク・インプット [ロー・ゲイン(プラグイン・パワー非対応)
]
MIC2: マイク・インプット [ハイ・ゲイン(プラグイン・パワー非対応)
]
LINE: ライン・インプット(モノラル[Lch]入力)
アウトプット
コネクター φ6.3mmステレオ・フォーン・ジャック
最大出力レベル 25mW + 25mW @33Ω負荷

MIDI OUT端子
USB端子 B端子
ディスプレイ 7セグメントLED 3桁
電源 単3形アルカリ乾電池/ニッケル水素電池 6本、ACアダプター(DC9V )

電池寿命 約8時間(アルカリ乾電池使用)

外形寸法(幅x奥行x高さ) 830 x263x68 mm


質量 4.0 kg(電池含む)
付属品 動作確認用 電池、取扱説明書、ストラップ、ソフト・ケース

オプション ACアダプター(KA350 DC9V )

※ 仕様および外観は改良のため予告なく変更する場合があります。

93
Appendices
Voice Name List

52 MS-101 Bass Off Single

Voice Name List 53


54
Acid Ring Bass
Boost Bass
Bass
Bass
Off
Off
Single
Single
55 Jami Bass Bass Off Single

Program
56 Ring Bass Bass Off Single
57 Knock Bass Bass Off Single
58 Sub Bass Bass Off Single
No. Program Name Category Arp SW Voice Mode
1 Stab Saw Synth Hard Off Single 59 80’s Bass Bass Off Single
2 OB Pad Synth Hard Off Single 60 Mini Bass Bass Off Single
3 Saw Pad Synth Hard Off Single 61 Pulse Bass Bass Off Single
4 Needle Synth Hard Off Single 62 VPM Bass 1 Bass Off Single
5 Detuned Poly Synth Hard Off Single 63 VPM Bass 2 Bass Off Single
6 Unison Poly Synth Hard Off Single 64 Hybrid Bass Bass Off Layer
7 Simple Synth Hard Off Single 65 VOX Bass Bass Off Single
8 Sep Wave Synth Hard Off Single 66 DW8000 Lead Lead Off Single
9 Poly Line Synth Hard Off Single 67 Fusion Lead Lead Off Single
10 P5 Comp Synth Hard Off Single 68 5th Saw Lead Lead Off Single
11 TRANCER Synth Hard Off Single 69 Dukey Lead Lead Off Single
12 Detune Pad Synth Hard Off Single 70 Mini KORG Lead Off Single
13 PhasePad Synth Hard Off Single 71 Pocket Lead Lead Off Single
14 FILLER Synth Hard Off Single 72 Turn Lead Lead Off Single
15 Bright Pad Synth Hard Off Single 73 Unison Squ Lead Lead Off Single
16 Sweep Pad Synth Hard Off Single 74 Glider Lead Lead Off Single
17 Poly-400 Synth Hard Off Single 75 3OSC Lead Lead Off Single
18 Square Comp Synth Hard Off Single 76 Old Lead Lead Off Layer
19 Backin Lead Synth Hard Off Single 77 MG Square Lead Lead Off Single
20 Poly Saw 1 Synth Hard Off Single 78 Cheep Lead Lead Off Single
21 Poly Saw 2 Synth Hard Off Single 79 Phunky Lead Lead Off Single
22 Edge Saw Synth Hard Off Single 80 70’s Fun Lead Off Single
23 ANALOG Synth Hard Off Single 81 Rez Lead Lead Off Single
24 Fun Lead Synth Hard Off Single 82 Vintage Lead Lead Off Single
25 TIKTOK Synth Hard Off Single 83 Da Lead Lead Off Single
26 Final Brass Synth Brass Off Single 84 Super Lead Lead Off Layer
27 Brass 99 Synth Brass Off Layer 85 Wired Lead Lead Off Single
28 Super Brass Synth Brass Off Single 86 Velo Sync Lead Lead Off Single
29 Synth Brass Synth Brass Off Single 87 Sync Lead Lead Off Single
30 Fat Brass Synth Brass Off Single 88 Robo Sync Lead Lead Off Single
31 Slow Brass Synth Brass Off Single 89 High Voltage Lead Lead Off Single
32 Soft Brass Synth Brass Off Single 90 Piano & Lead Lead Off Layer
33 VPM Brass Synth Brass Off Single 91 PWM Strings Strings/Pad Off Single
34 Synth Tp Synth Brass Off Single 92 Syn Strings Strings/Pad Off Single
35 Brass Ens Synth Brass Off Layer 93 Strings Machine Strings/Pad Off Single
36 Saw Simple Wave Off Single 94 Solin Strings Strings/Pad Off Multi
37 Square Simple Wave Off Single 95 Str Ensemble Strings/Pad Off Single
38 Pulse Simple Wave Off Single 96 Low Pad Strings/Pad Off Single
39 8bit Tri Simple Wave Off Single 97 Ana Strings Strings/Pad Off Single
40 Sine Simple Wave Off Single 98 Royal Pad Strings/Pad Off Single
41 Saw Bass Bass Off Single 99 Warm Pad Strings/Pad Off Multi
42 Simple Bass Bass Off Single 100 Pulse Pad Strings/Pad Off Single
43 MG Bass Bass Off Single 101 Xtal Pad Strings/Pad Off Multi
44 Detune Bass Bass Off Single 102 E.P Pad Strings/Pad Off Multi
45 NuWave Bass Bass Off Single 103 Vox Pad Strings/Pad Off Layer
46 Line Rez Bass Bass Off Single 104 IDM Pad Strings/Pad Off Single
47 Line Bass Bass Off Single 105 Pan Tran Strings/Pad Off Single
48 Oddsy Bass Bass Off Single 106 Oct Pad Synth Soft Off Single
49 Krash Bass Bass Off Single 107 Solemn Brass Synth Soft Off Single
50 Magnum Bass Bass Off Single 108 Golden Synth Synth Soft Off Single
51 Bakin’ Bass Bass Off Single 109 Stream Pad Synth Soft Off Single

95
RK-100S Owner’s manual

110 BPF Sweep Synth Soft Off Single 168 Stairs Pad Motion On Layer
111 Tremolos Synth Soft Off Single 169 Blue & White Motion On Layer
112 Arp Pad Synth Soft On Layer 170 S&H Pad Motion Off Multi
113 Ambi Pad Synth Soft Off Single 171 TRIPCYCL Motion Off Single
114 Syn Choir Synth Soft Off Single 172 DWGS Wave Motion Off Single
115 Voice /A/ Synth Soft Off Single 173 IZDISA Motion Off Single
116 Ens Bell Bell/Decay Off Layer 174 CPU Talk Motion Off Single
117 VPM Bell Bell/Decay Off Layer 175 PSYCHETR Motion On Layer
118 Magic Bell Bell/Decay Off Layer 176 DJ Horn Hit/Drum Off Layer
119 Syn Bell Bell/Decay Off Layer 177 2 Many OSC Hit/Drum Off Layer
120 M1 Bell Bell/Decay Off Layer 178 Domin8or Hit/Drum Off Single
121 Ice Field Bell/Decay Off Single 179 Major Chord Hit/Drum Off Layer
122 IDM 5100 Bell/Decay Off Single 180 Artcore Chord Hit/Drum Off Layer
123 Deep Bell Bell/Decay Off Single 181 4OSC m7 Hit/Drum Off Layer
124 EL Pizzo Bell/Decay Off Single 182 Sweep Chord Hit/Drum Off Single
125 Poly Shot Bell/Decay Off Single 183 Noisy Hit Hit/Drum Off Layer
126 Pizz Corn Bell/Decay Off Single 184 Chord Hit Hit/Drum Off Layer
127 Dry Plan Bell/Decay Off Single 185 P6 Chord Hit/Drum Off Layer
128 JPT8 DCY Bell/Decay Off Multi 186 Gated Chord S.E Off Single
129 Synth Pizz Bell/Decay Off Layer 187 8bit Gal S.E Off Split
130 Brett Piano Bell/Decay On Single 188 Invaders S.E On Single
131 M1 Piano Keyboard Off Single 189 Growl FX S.E Off Single
132 Toy Piano Keyboard Off Single 190 Windstorm S.E Off Single
133 Synth E.Piano1 Keyboard Off Single 191 Thunder S.E Off Single
134 Synth E.Piano2 Keyboard Off Single 192 Jungle S.E On Layer
135 P5 Clav Keyboard Off Single 193 Siren 1 S.E Off Single
136 PW Clav Keyboard Off Single 194 Siren 2 S.E Off Single
137 HARPSIN Keyboard Off Single 195 Bomb Drop S.E Off Split
138 M1 Organ Keyboard Off Single 196 Vocoder Pulse Vocoder Off Single
139 DW Organ Keyboard Off Single 197 Vocoder Ensemble Vocoder Off Multi
140 VOX Organ 1 Keyboard Off Single 198 Robot Vocoder Vocoder Off Single
141 VOX Organ 2 Keyboard Off Single 199 Voice Changer Vocoder Off Single
142 Wet Reed Keyboard Off Single 200 Audio In Audio In On Single
143 Key Flute Keyboard Off Single
144 Reed Key 1 Keyboard Off Single Note: The sounds 196-200 are programs that use the mic input
(audio input). In order to play these sounds, you must connect a
145 Reed Key 2 Keyboard Off Single
mic or external audio device to the RK-100S and play the keyboard
146 Z-Field Arp/Seq On Single while sound is being input.
147 Analog Bell Arp/Seq On Single
Note: With the factory settings, the Timbre 2 MIDI channel is set
148 Pop Pizz Arp/Seq On Layer to “9” for programs whose Voice Mode is set to Multi.
149 Tiny Mallet Arp/Seq On Layer

Demo songs
150 Synth Harp Arp/Seq On Single
151 Auto Bass Arp/Seq On Layer
152 Time Line Arp/Seq On Single S001: Asteroid belt
153 RHYZMICA Arp/Seq On Single S002: Let’s go RK
S003: Science payload
154 Builder Arp/Seq Off Single
S001 and S003: Composed and performed by Yasushi.K
155 Min.Deal Arp/Seq On Layer
S002: Composed and performed by KORG Inc.
156 S&H Sign Arp/Seq On Single
All demo songs © 2014 KORG Inc. all rights reserved.
157 TLKVOXER Arp/Seq On Single
158 Move Pad Arp/Seq On Layer For more information about Yasushi.K visit
http://www.net-yk.org
159 RIBBON 1 Arp/Seq On Layer
https://www.facebook.com/yasushik1977
160 RIBBON 2 Arp/Seq On Layer
161 PHAZKIT Arp/Seq On Multi
162 Eskay Two Arp/Seq On Single
163 Chip Tune Arp/Seq On Layer
164 Filter House Arp/Seq Off Layer
165 SPUTNIK Arp/Seq Off Layer
166 Sweeping Motion Off Layer
167 Water Edge Motion On Layer

96
[ KEYTAR ] Date : 2014. 2. 18

RK-100S MIDI Implementation Chart

Function Transmitted Recognized *M Remarks


MIDIDefault
Basic
Implementaton
1 – 16 1 – 16 Memorized
ChangedChart
Channel 1 – 16 1 – 16

Mode Memorized 3
Messages
Altered

Note 0 – 127 0 – 127


Number: True Voice 0 – 127

Velocity Note On 9n, V=1 – 127 9n, V=1 – 127


Note Off 8n, V=64

Aftertouch Polyphonic (Key)


Monophonic (Channel)

Pitch Bend *B
0, 32 Bank Select (MSB, LSB) *P
1 Modulation wheel *C
6 Data Entry (MSB) *C
7,10 Volume, Pan *C
Control 11 Expression *C
Change 12, 13 Effect control 1, 2 *C
64 Damper *C
65 Portamento *C
70 – 76 Sound controller *C
98, 99 NRPN (LSB, MSB) *C
0 – 95, 102 – 119 Panel controls *1, *C
120, 121 All Sound Off, Reset All Controllers *C
Program 0 – 127 0 – 127 *P
Change Variable Range 0 – 127

System Exclusive *2

Song Position
System
Common Song Select
Tune

System Clock *3
Real Time Command

Local On/Off
Aux All Notes Off 123 – 127
Messages Active Sense
Reset
Remarks
*M: Can only be received from USB connector.
*P, *C, *B: Transmitted and received if the MIDI Filter setting (PROG CHG, CTRL CHG, P.BEND) is Enable.
*1: Transmitted and received on the number specified by MIDI CC#.
*2: In addition to Korg exclusive messages, also supports inquiry messages, master volume, and master fine tune.
*3: Transmitted and not received if MIDI “CLOCK” is set to INTERNAL. Not transmitted when receiving “CLOCK” in the “AUTO” mode.

Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 2: OMNI ON, MONO : Yes


Mode 3: OMNI OFF, POLY Mode 4: OMNI OFF, MONO : No

Consult your local Korg distributor for more information on MIDI IMPLEMENTATION.
97
98
保証規定(必ずお読みください) アフターサービス 
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属品類 ■ 保証書
(ヘッドホンなど)は保証の対象になりません。保証期間内に本製 本製品には、保証書が添付されています。
品が故障した場合は、保証規定によって無償修理いたします。 お買い求めの際に、販売店が所定事項を記入いたしますので、 「お
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1ケ年です。 買い上げ日」、「 販売店」等の記入をご確認ください。記入がない
ものは無効となります。
2. 次の修理等は保証期間内であっても有償となります。
なお、保証書は再発行致しませんので、紛失しないように大切に保
• 消耗部品(電池、スピーカー、真空管、フェーダーなど)の交換。
管してください。
• お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
■ 保証期間
• 天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
お買い上げいただいた日より一年間です。
• 故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。
■ 保証期間中の修理
• 不当な改造、調整、部品交換などにより生じた故障または損傷。
保証規定に基づいて修理いたします。詳しくは保証書をご覧くだ
• 保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、または字
さい。
句が書き替えられている場合。
本製品と共に保証書を必ずご持参の上、修理を依頼してください。
• 本保証書の提示がない場合。
■ 保証期間経過後の修理
尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、保証期間外で
修理することによって性能が維持できる場合は、お客様のご要望
あっても、修理した日より3ケ月以内に限り無償修理いたします。
により、有料で修理させていただきます。ただし、補修用性能部品
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。 ( 電子回路などのように機能維持のために必要な部品)の入手が
This warranty is valid only in Japan. 困難な場合は、修理をお受けすることができませんのでご了承く
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお ださい。また、外装部品(パネルなど)の修理、交換は、類似の代
使いいただけます。詳しくは、お客様相談窓口までお問い合わ 替品を使用することもありますので、あらかじめお客様相談窓口
せください。 へお問い合わせください。

5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることがありますので、 ■ 修理を依頼される前に
あらかじめお客様相談窓口へご相談ください。発送にかかる費 故障かな? とお思いになったら、まず取扱説明書をよくお読みの
用は、お客様の負担とさせていただきます。 うえ、もう一度ご確認ください。
6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合において それでも異常があるときは、お客様相談窓口へお問い合わせください。
も一切行っておりません。
■ 修理時のお願い
本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接の損害につき 修理に出す際は、輸送時の損傷等を防ぐため、ご購入されたとき
ましては、弊社は一切の責任を負いかねますのでご了承ください。 の箱と梱包材をご使用ください。
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するためのもので、
■ ご質問、ご相談について
これよりお客様の法律上の権利を制限するものではありません。
修理または商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客
■お願い 様相談窓口へお問い合わせください。
1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となります。記
入できないときは、お買い上げ年月日を証明できる領収書等と WARNING!
一緒に保管してください。 この英文は日本国内で購入された外国人のお客様のための注意事項です。
This Product is only suitable for sale in Japan. Properly
2. 保証書は再発行致しませんので、紛失しないように大切に保管 qualified service is not available for this product if purchased
してください。 elsewhere. Any unauthorised modification or removal of
original serial number will disqualify this product from
warranty protection.
コルグ RK-100S 保証書
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束する お客様相談窓口 0570-666-569
ものです。
PHS等一部の電話ではご利用できません。
固定電話または携帯電
お買い上げ日 年 月 日 話からおかけください。
受付時間 月曜~金曜 10:00 ~ 17:00(祝祭日、窓口休業日を除く)
販売店名

● サービス・センター :
〒168-0073 東京都杉並区下高井戸1-18-16 2F

99

Potrebbero piacerti anche