Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2018 B55-F8199-W1
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
WAUW4161
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
UB55W0W0.book Page 1 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Introdução
WAU10114
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia este manual cuidadosamente e completamente antes de conduzir esta scooter.
Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
WAUW0012
NMAX
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2018 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, Março 2018
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
UB55W0W0.book Page 1 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Mangueira de dreno do Tabela de manutenção
Outras recomendações para tanque de combustível ...... 3-17 periódica para o sistema de
conduzir com segurança ...... 1-6 Catalisador ............................. 3-17 controle de emissões ........... 6-3
Dispositivo para transporte de Assento................................... 3-18 Manutenção geral e tabela de
carga.....................................1-7 Compartimentos de lubrificação ........................... 6-5
armazenamento ................. 3-19 Remoção e instalação dos
Descrição...................................... 2-1 Cavalete lateral ....................... 3-20 painéis ................................ 6-12
Vista esquerda .......................... 2-1 Sistema de corte do circuito Verificação da vela de
Vista direita................................ 2-2 de ignição .......................... 3-21 ignição ................................ 6-14
Controles e instrumentos .......... 2-3 Óleo do motor e filtro de
Para sua segurança – inspeção óleo .................................... 6-16
Função dos controles e antes do uso ................................ 4-1 Óleo da transmissão final........ 6-18
instrumentos ................................ 3-1 Líquido de arrefecimento ........ 6-20
Chaves ...................................... 3-1 Pontos importantes sobre a Filtro de ar e elemento do filtro
Interruptor principal/trava da condução e operação ................. 5-1 de ar da correia em V ......... 6-22
direção..................................3-1 Partida no motor....................... 5-1 Verificação da folga da
Bloqueador da chave de Partida ...................................... 5-2 manopla do acelerador ...... 6-25
ignição ..................................3-3 Aceleração e desaceleração .... 5-2 Folga das válvulas................... 6-25
Luzes indicadoras e luzes de Freio.......................................... 5-3 Pneus ...................................... 6-25
advertência ........................... 3-3 Dicas para reduzir o consumo Rodas de liga leve................... 6-27
Unidade do visor de combustível..................... 5-3 Verificação da folga dos
multifuncional ....................... 3-5 Período de amaciamento do manetes dos freios
Interruptores do guidão........... 3-12 motor.................................... 5-4 dianteiro e traseiro.............. 6-28
Manete do freio dianteiro ........ 3-13 Estacionamento........................ 5-4 Verificação das pastilhas dos
Manete do freio traseiro .......... 3-13 freios dianteiro e traseiro.... 6-28
ABS ......................................... 3-13 Manutenção periódica e Verificação do nível do fluido
Tampa do tanque de ajuste ............................................ 6-1 de freio ............................... 6-29
combustível ........................ 3-15 Kit de ferramentas do Troca do fluido de freio........... 6-31
Combustível ............................ 3-16 proprietário .......................... 6-2 Verificação da correia em V .... 6-31
UB55W0W0.book Page 2 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Índice
Verificação e lubrificação dos Limpeza e armazenamento da
cabos.................................. 6-31 scooter ..........................................7-1
Verificação e lubrificação da Cuidados cor fosca ...................7-1
manopla e cabo do Cuidado .....................................7-1
acelerador .......................... 6-32 Armazenamento ........................7-4
Lubrificação dos manetes de
freio dianteiro e traseiro ..... 6-32 Especificações .............................8-1
Verificação e lubrificação do
cavalete central e lateral..... 6-33 Informações ao proprietário .......9-1
Verificação do garfo Números de identificação .........9-1
dianteiro ............................. 6-33 Yamaha e a preservação do
Verificação da direção ............ 6-34 meio ambiente ......................9-2
Verificação dos rolamentos Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5
da roda ............................... 6-35
Bateria..................................... 6-35 Índice remissivo .........................10-1
Substituição dos fusíveis ........ 6-37
Farol ........................................ 6-38 CONCESSIONÁRIAS
Substituição da lâmpada da AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1
luz auxiliar........................... 6-39
Luz do freio ............................. 6-40 CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1
Substituição da lâmpada da
lanterna............................... 6-40
Substituição da lâmpada do
pisca dianteiro .................... 6-42
Substituição da lâmpada do
pisca traseiro...................... 6-43
Localização de problemas ...... 6-44
Tabelas de localização de
problemas .......................... 6-46
UB55W0W0.book Page 1 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Informação de segurança
WAU1026B Obter serviço de um profissional Esta scooter é projetada para levar
técnico como indicado neste Ma- o condutor e um passageiro.
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando A falha dos motoristas em detectar
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições e reconhecer scooters no trânsito
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. é a principal causa de acidentes
namento adequado da sua scooter. Nunca conduza uma scooter sem entre automóveis e scooters. Mui-
Scooters são veículos de duas rodas. treinamento ou instrução adequa- tos acidentes foram causados por
Sua utilização e operação seguras de- da. Faça um curso de formação. um motorista de automóvel que
pendem do uso de técnicas adequadas Iniciantes devem receber treina- não viu a scooter. Tornar-se visível
de condução, bem como da experiên- mento de um instrutor certificado. parece ser bastante eficiente na
cia do condutor. Cada condutor deve Consulte uma concessionária au- redução do risco deste tipo de aci-
conhecer as seguintes exigências antes torizada Yamaha para saber mais dente.
de conduzir esta scooter. sobre os cursos de formação mais Portanto:
Ele ou ela deve: próximos de você. • Use uma jaqueta com cores vi-
Obter instruções completas de vas.
uma fonte competente sobre to- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
dos os aspectos do funcionamen- aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
to da scooter. mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
Observar as advertências e exi- gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
gências de manutenção neste Ma- acidentes com scooter.
ras de funcionamento. A falha em
nual do Proprietário. • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
Obter treinamento qualificado so- tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
bre técnicas seguras e adequadas no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
de condução. rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
para verificar a lista de inspeção antes
do uso.
1-1
UB55W0W0.book Page 2 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Informação de segurança
• Nunca faça a manutenção da completamente familiarizado A postura do condutor e do passa-
scooter sem o devido conheci- com a scooter e todos os seus geiro é importante para o controle
mento. Contate uma concessio- controles. adequado.
nária autorizada para informá-lo Diversos acidentes foram causa- • O condutor deve manter as
sobre a manutenção básica da dos por erro do condutor da scoo- duas mãos no guidão e os dois
scooter. Certos ajustes só po- ter. Um erro comum cometido pés no estribo do condutor du-
dem ser realizados por pessoal pelo condutor é fazer uma curva rante a condução, para manter
certificado. muito aberta em decorrência do o controle da scooter.
Diversos acidentes envolvem con- excesso de velocidade ou fazer • O passageiro deve sempre se-
dutores inexperientes. Na verda- uma curva muito fechada (ângulo gurar no condutor, na alça do
de, vários condutores que se de inclinação insuficiente para a assento ou barra, se equipado,
envolveram em acidentes nem se- velocidade). com as duas mãos e manter os
quer possuíam carteira de habilita- • Sempre obedeça os limites de dois pés no estribo do passa-
ção para conduzir scooter. velocidade e nunca trafegue geiro. Nunca leve um passagei-
• Esteja certo de que está qualifi- mais rápido do que as condi- ro a menos que ele ou ela
cado e apenas empreste sua ções lhe permitem. possam colocar firmemente os
scooter a outros condutores • Sempre sinalize antes de qual- pés no estribo do passageiro.
qualificados. quer mudança de direção ou Nunca conduza sob o efeito de ál-
• Conheça suas habilidades e li- mudança de faixa. Certifique-se cool ou outras drogas.
mites. Ficar dentro de seus limi- que os outros motoristas pos- Esta scooter foi projetada para o
tes pode ajudar a evitar sam vê-lo. uso em estrada apenas. Ela não é
acidentes. adequada para o uso fora de es-
• Recomendamos que você trei- trada.
ne conduzir sua scooter onde
não haja trânsito, até que esteja
1-2
UB55W0W0.book Page 3 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Informação de segurança
Equipamentos de Proteção escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
A maioria das mortes por acidentes rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
com scooter resulta de ferimentos na dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
cabeça. O uso de um capacete é fator O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
crucial na prevenção ou redução de fe- var as precauções acima. Não deixe o motor funcionando
rimentos na cabeça. em áreas fechadas. Mesmo utili-
Sempre use um capacete aprova- zando ventilador ou abrindo as ja-
Evite Envenenamento por Monóxido
do por um órgão competente. nelas e portas, o monóxido de
de Carbono
Utilize uma viseira ou óculos. O carbono pode rapidamente alcan-
Todo escapamento do motor contém
vento nos olhos desprotegidos çar níveis perigosos.
monóxido de carbono, um gás mortal.
pode prejudicar a visão, o que Não deixe o motor em funciona-
Respirar monóxido de carbono pode
pode atrapalhar a visualização de mento em áreas mal ventiladas ou
causar dores de cabeça, tontura, sono-
uma situação de perigo. parcialmente fechadas como ce-
lência, náusea, perturbação e eventual-
Vestir uma jaqueta, sapatos ade- leiros, garagens ou estacionamen-
mente morte.
quados, calça, luvas, etc., é efi- tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco-
ciente na prevenção ou redução Não deixe o motor em funciona-
lor, inodoro, insípido, que pode estar
de ferimentos em geral. mento ao ar livre onde os gases de
presente, mesmo que não veja ou não
Nunca vista roupas largas, pois escape possam penetrar em edifí-
sinta o cheiro procedente do escape do
elas podem prender nas alavan- cios através de janelas ou portas
motor. Pode-se acumular em um tem-
cas de controle ou rodas e provo- abertas.
po muito curto níveis mortais de monó-
car ferimentos ou um acidente.
xido de carbono que podem
Sempre vista roupas protetoras
enfraquecê-lo e impedir que se salve. Carga
que cubram suas pernas, tornoze-
Do mesmo modo, monóxido de carbo- Acrescentar acessórios ou bagagens
los e pés. O motor e o sistema de
no também pode ficar armazenado por em sua scooter pode ter um efeito ad-
horas ou dias em áreas fechadas ou verso na estabilidade e manuseio, caso
pouco ventiladas. Se sentir qualquer a distribuição do peso do veículo seja
1-3
UB55W0W0.book Page 4 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Informação de segurança
alterada. Para evitar a possibilidade de possíveis do centro do veículo, e Este veículo não foi projetado
acidente, tenha extremo cuidado ao certifique-se de distribuir o peso para puxar reboque, ou acoplar
acrescentar bagagens ou acessórios da maneira mais nivelada possível sidecar.
em sua scooter. Tenha cuidado extra em ambos os lados da scooter,
quando conduzir uma scooter que te- para minimizar o desequilíbrio ou
Acessórios Genuínos Yamaha
nha bagagens ou acessórios adicio- instabilidade.
Escolher acessórios para o seu veículo
nais. Aqui, junto com as informações O deslocamento dos pesos pode
é uma importante decisão. Acessórios
sobre acessórios, há algumas diretrizes ocasionar um desequilíbrio repen-
genuínos Yamaha , que estão disponí-
gerais para seguir quando adicionar tino. Certifique-se que os acessó-
veis somente em um concessionário
carga na sua scooter: rios e as bagagens estão
Yamaha, foram projetados, testados e
O peso total do condutor, passageiro, firmemente presos à scooter antes
aprovados pela Yamaha para utilização
acessórios e carga não deve exceder o de conduzi-la. Verifique frequente-
no seu veículo.
limite máximo de carga. A condução mente os suportes dos acessórios
Muitas empresas, que não tem cone-
de um veículo sobrecarregado pode e os bagageiros.
xão com a Yamaha, fabricam peças e
causar um acidente. • Ajuste adequadamente a sus-
acessórios ou oferecem outras modifi-
pensão de acordo com a carga
cações para os veículos da Yamaha. A
Carga máxima: (somente modelos com sus-
Yamaha não pode testar todos os aces-
168 kg pensão ajustável) e verifique a
sórios que estas empresas produzem.
condição e pressão dos pneus.
Portanto, a Yamaha não pode nem en-
• Nunca acople nenhum item
Quando carregar dentro desse limite de dossar, nem recomendar o uso de
grande ou pesado ao guidão,
peso, lembre-se do seguinte: acessórios que não são vendidos pela
garfo dianteiro ou para-lama.
O peso da bagagem e acessório Yamaha ou modificações que não são
Esses itens podem criar instabi-
deve ser mantido o mais baixo e recomendadas pela Yamaha, mesmo
lidade na condução ou diminuir
próximo possível da scooter. Posi- que o acessório for vendido ou instala-
a resposta da direção.
cione os itens mais pesados de do em um concessionário Yamaha.
maneira segura e mais próximos
1-4
UB55W0W0.book Page 5 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Informação de segurança
Peças, Acessórios e Modificações rantir que ele não reduza, de forma quando for ultrapassar ou for ul-
Não Originais alguma, o espaço livre do chão ou trapassado por veículos gran-
Mesmo que alguns produtos não origi- de curva, limite o percurso da sus- des.
nais possam ter um desenho e uma pensão, o percurso do guidão, o • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios funcionamento do controle ou condutor de sua posição nor-
genuínos Yamaha, é importante reco- mesmo obstrua as luzes ou refle- mal de condução. Esta posição
nhecer que esses acessórios ou modifi- tores. inadequada limita a liberdade
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
adequados devido ao potencial risco guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
de acidentes à você ou a outros. A ins- dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
talação de produtos não originais ou dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
outras modificações feitas no seu veí- inadequada do peso ou altera- Tenha cuidado ao adicionar aces-
culo que mude o projeto ou as caracte- ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
rísticas de condução pode colocar acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
você e outros em grande risco de sério dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
acidente ou morte. Você é o responsá- fo dianteiro, devem ser o mais scooter pode haver uma falha elé-
vel por ferimentos causados devido a leve e menor possível. trica, causando uma perda perigo-
mudanças no veículo. • Acessórios pesados ou grandes sa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es- motor.
ções, bem como das oferecidas em tabilidade da scooter em razão
“Carga” quando montar acessórios. dos efeitos aerodinâmicos. O
Pneus e Aros Não Originais
Nunca instale acessórios ou trans- vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua scoo-
porte cargas que possam prejudi- scooter ou esta pode se tornar
ter foram projetados para combinar a
car a performance da sua scooter. instável em ventos desfavorá-
capacidade de desempenho e propor-
Cuidadosamente, inspecione o veis. Esses acessórios também
cionar a melhor combinação de dire-
acessório antes de usá-lo para ga- podem causar instabilidade
ção, frenagem e conforto. Outros
1-5
UB55W0W0.book Page 6 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Informação de segurança
pneus, aros, tamanhos e combinações tas cuidadosamente para que a WAU57600
podem não ser apropriados. Consulte a cinta não raspe nas superfícies Outras recomendações para
página 6-25 para especificações do pintadas durante o transporte. conduzir com segurança
pneu e informações adicionais ao tro- A suspensão deve ser comprimida Certifique-se de sinalizar clara-
car os pneus. com as cintas, se possível, assim a mente ao fazer curvas.
scooter não irá balançar excessi- A frenagem pode ser extrema-
vamente durante o transporte. mente difícil em uma pista molha-
Transporte da Scooter
Certifique-se de observar as seguintes da. Evite frenagens bruscas, pois a
instruções antes de transportar a scoo- scooter pode derrapar. Acione
ter em outro veículo. lentamente os freios ao parar em
Retire da scooter todos os itens uma superfície molhada.
soltos. Reduza a velocidade ao aproxi-
Coloque a roda dianteira de forma mar-se de uma esquina ou curva.
reta no trailer ou na caçamba do Depois de ter concluído a curva,
caminhão, e prenda na grade para acelere lentamente.
evitar movimento. Tenha cuidado ao passar por car-
Amarre a scooter com cintas ou ros estacionados. Um motorista
correias, fixadas nas partes sóli- pode não vê-lo e abrir uma porta
das da scooter como o chassi ou no seu caminho.
no garfo dianteiro (e não, por Os cruzamentos de ferrovia, os tri-
exemplo, nas peças de borracha lhos dos bondes, as chapas metá-
como guidões ou piscas, ou nas licas em obras rodoviárias e as
peças que possam quebrar). Es- tampas de bueiros tornam-se ex-
colha o local para fixação das cin- tremamente escorregadias quan-
do molhadas. Reduza a
velocidade e atravesse com cuida-
1-6
UB55W0W0.book Page 7 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Informação de segurança
do. Mantenha a scooter na verti- WAUW3901
cal, caso contrário ela pode Dispositivo para transporte de
deslizar embaixo de você. carga
As guarnições ou as pastilhas de
freio podem molhar durante a la-
Bauleto
vagem da scooter. Depois de lavar
a scooter, verifique os freios antes
Para instalar o bauleto
de conduzir o veículo.
1. Abra o assento. (Consulte a pá-
Use sempre capacete, luvas, cal-
gina 3-18.) 1. Capa da lanterna
ças (afuniladas na panturrilha e no
2. Retire a alça removendo os pa- 2. Parafuso
tornozelo para que não esvoacem)
rafusos.
e uma jaqueta com cores vivas. 4. Remova as partes delimitadas
Não transporte muita bagagem na cortando as indicações na capa
scooter. Uma scooter com exces- da lanterna.
so de carga é instável. Utilize uma
corda forte para fixar a bagagem
no porta-bagagem (caso este veí-
culo esteja equipado com um por-
ta-bagagem). Uma carga solta
afeta a estabilidade da scooter e
pode desviar sua atenção da es- 1. Alça
trada. (Consulte a página 1-3.) 2. Parafuso
1-7
UB55W0W0.book Page 8 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Informação de segurança
mental inspecioná-lo antes do
Torque de aperto: Torque de aperto:
uso. Consulte a página 4-1 para
Parafusos da capa da lanter- Suporte para o bauleto:
a lista de inspeção antes do uso.
na: 1,7 kgf·m (17 Nm)
0,18 kgf·m (1,8 Nm)
7. Instale o bauleto. NOTA
6. Instale o suporte para o bauleto WWAW0054 Para mais informações sobre a instala-
apertando os parafusos com o ADVERTÊNCIA ção do bauleto, consulte o respectivo
torque especificado. Não exceda o limite de carga de manual do acessório.
3 kg para o bauleto, incluindo o
peso do próprio bauleto e seu
respectivo suporte.
Não exceda a carga máxima no
veículo. Danos causados pelo
excesso de carga não são co-
bertos pela garantia. Conduzir
com carga acima do permitido
ou com carga solta pode criar
instabilidade na condução, além
de causar dano ao chassi e pos-
sivelmente acidentes graves. Na
utilização do veículo com baú
ou bauleto instalado, é funda-
1-8
UB55W0W0.book Page 1 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Descrição
WAU10411
Vista esquerda
1. Compartimento de armazenamento dianteiro (página 3-19) 8. Parafuso de dreno do óleo do motor A (página 6-16)
2. Tampa do tanque de combustível (página 3-15) 9. Parafuso de dreno do óleo do motor B (página 6-16)
3. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2) 10.Elemento do filtro de ar da caixa da correia em V (página
4. Compartimento de armazenamento traseiro (página 3-19) 6-22)
5. Elemento do filtro de ar (página 6-22)
6. Tampa de abastecimento do óleo da transmissão final (pági-
na 6-18)
7. Parafuso de dreno do óleo da transmissão final (página 6-18)
2-1
UB55W0W0.book Page 2 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Descrição
WAU10421
Vista direita
2-2
UB55W0W0.book Page 3 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos
2-3
UB55W0W0.book Page 1 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
NOTA
Se a chave for perdida ou danificada,
encomende uma chave de substituição
imediatamente. Uma chave original é
necessária para que a chave em branco
seja gravada para funcionar com o in-
terruptor principal específico.
O interruptor principal/trava da direção
1. Parte superior da chave do bloqueador controla a ignição e o sistema de ilumi-
2. Número de identificação da chave nação, e é usado para travar a direção.
3. Chave mecânica As diversas posições estão descritas
abaixo.
As chaves são componentes importan-
tes para utilização e bloqueio do veícu- NOTA
lo. Cuidado para não perdê-las ou O interruptor principal/trava da direção
danificá-las. Guarde uma de reserva em é equipado com um bloqueador da
um lugar seguro. chave de ignição. (Consulte a página
A etiqueta da chave está gravada com 3-3 para os procedimentos de abertura
o número de identificação da chave que e fechamento do bloqueador da chave
permite a compra de uma chave de de ignição.)
substituição em branco do tipo correto
3-1
UB55W0W0.book Page 2 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
WAU10662
OFF
Todos os sistemas elétricos estão des-
ligados. A chave pode ser removida.
WWA10062
1. Pressionar.
ADVERTÊNCIA
1. Pressionar. 2. Girar.
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto o veícu- 2. Girar.
Na posição “LOCK”, pressione a chave
lo estiver em movimento. Caso con- 1. Gire o guidão completamente e gire-a para “OFF”.
trário os sistemas elétricos serão para a esquerda.
3-2
UB55W0W0.book Page 3 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
3-3
UB55W0W0.book Page 4 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
3-4
UB55W0W0.book Page 5 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
ADVERTÊNCIA
Se a luz de advertência do ABS não
apagar após atingir velocidade de 10
km/h ou superior, ou se a luz de ad-
1. Medidor de combustível
vertência acende ou pisca durante a
2. Relógio
pilotagem, o sistema de freios é re-
3. Velocímetro
vertido para o sistema de freios con-
4. Medidor de consumo instantâneo de
vencional. Se alguma das situações combustível
citadas acima ocorrer, ou se a luz de
5. Botão “RESET”
advertência não acender de maneira
6. Visor multifuncional
alguma, tenha atenção extra para evi-
7. Botão “SELECT”
tar possível travamento da roda du-
rante uma frenagem de emergência. WWA12423
Solicite a um concessionário ADVERTÊNCIA
Yamaha que verifique o sistema de Certifique-se de parar o veículo antes
freios e os circuitos elétricos o mais de fazer qualquer mudança de ajuste
breve possível. no visor multifuncional. Mudar a con-
3-5
UB55W0W0.book Page 6 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
NOTA
Visor multifuncional
O medidor de combustível está equipa-
do com um sistema de auto-diagnósti-
co. Se um problema é detectado no
circuito elétrico, o seguinte ciclo é repe-
tido até que o mau funcionamento seja
1. Medidor de consumo instantâneo de
corrigido: os segmentos do nível de
combustível
combustível e indicador de advertência
do nível de combustível “ ” piscam Est medidor mostra o consumo instan-
oito vezes, então apagam por aproxi- tâneo de combustível.
madamente 3 segundos. Se isso ocor- Dependendo da configuração selecio- 1. Visor multifuncional
rer, solicite a um concessionário nada do visor para o modo de consumo
O visor multifuncional está equipado
Yamaha que verifique o circuito elétri- instantâneo “F/ECO”, os segmentos
co. com o seguinte:
exibidos aumentam ou diminuem.
um hodômetro
km/L: O número de segmentos
dois hodômetros parciais (que in-
exibidos aumenta conforme o veí-
dicam a distância percorrida des-
culo é conduzido de forma mais
de que foram zerados pela última
eficiente.
vez)
3-7
UB55W0W0.book Page 8 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
3-8
UB55W0W0.book Page 9 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
3-9
UB55W0W0.book Page 10 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
3-10
UB55W0W0.book Page 11 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
3-11
UB55W0W0.book Page 12 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
WAU12461
Interruptor do pisca “ / ”
Para conversões à direita, posicione o
interruptor para “ ”. Para conversões
à esquerda, posicione o interruptor
para “ ”. Logo que liberar o interrup-
1. Interruptor de farol alto/baixo “ / tor, este volta à posição central. Para
”
anular o sinal, pressione o interruptor
2. Interruptor do pisca “ / ”
após ele ter retornado para posição
3. Interruptor da buzina “ ” central.
Direito
WAU12501
Interruptor da buzina “ ”
Pressione este interruptor para buzinar.
WAU12722
Interruptor de partida “ ”
Com o cavalete lateral levantado, pres-
sione este interruptor enquanto aciona
1. Interruptor de partida “ ” o freio dianteiro ou traseiro para ligar o
3-12
UB55W0W0.book Page 13 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
lerador. ADVERTÊNCIA
Sempre mantenha uma distância su-
ficiente do veículo à frente para coin-
cidir a velocidade de condução,
mesmo com o ABS.
O ABS funciona melhor com fre-
nagens de longa distância.
3-13
UB55W0W0.book Page 14 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
3-14
UB55W0W0.book Page 15 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
3-15
UB55W0W0.book Page 16 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
3-16
UB55W0W0.book Page 17 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
3-17
UB55W0W0.book Page 18 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
1. Abrir
NOTA
Não pressione a chave ao girá-la.
3. Levante o assento.
3-18
UB55W0W0.book Page 19 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
traseiro ADVERTÊNCIA
O compartimento de armazenamento Não exceda o limite de carga de
traseiro está localizado embaixo do as- 5 kg para o compartimento de
sento. Utilize esse compartimento para armazenamento traseiro.
itens grandes. (Consulte a página 3-18.) Não exceda a carga máxima de
168 kg para o veículo.
3-19
UB55W0W0.book Page 20 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
3-20
UB55W0W0.book Page 21 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
3-21
UB55W0W0.book Page 22 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Se o motor parar:
3-22
UB55W0W0.book Page 1 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
UB55W0W0.book Page 2 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Óleo da transmis-
• Verificar se há vazamento de óleo no veículo. 6-18
são final
• Verificar o nível do líquido de arrefecimento no reservatório.
Líquido de arrefe- • Se necessário, adicionar líquido de arrefecimento recomendado até o
6-20
cimento nível especificado.
• Verificar se há vazamento no sistema de arrefecimento.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-28, 6-28, 6-29
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
4-2
UB55W0W0.book Page 3 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-28, 6-28, 6-29
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-25, 6-32
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
Cabos de comando 6-31
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.
Rodas e pneus 6-25, 6-27
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.
4-3
UB55W0W0.book Page 4 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
4-4
UB55W0W0.book Page 1 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
5-1
UB55W0W0.book Page 2 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
5-2
UB55W0W0.book Page 3 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
5-3
UB55W0W0.book Page 4 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
período entre 0 e 1600 km. Por isso, so- 1000 km de utilização, certifique-se ADVERTÊNCIA
de trocar o óleo do motor e o óleo da
licitamos que leia atentamente as reco- Como o motor e o sistema de es-
mendações abaixo. transmissão final. [WCAN0100]
cape podem ficar muito quen-
Uma vez que o motor é completamente 1000–1600 km
tes, estacione num local onde
novo, não se deve colocar uma carga Evite operação prolongada acima de
não haja probabilidade de pe-
excessiva em seu novo veículo nos pri- 1/2 da aceleração.
destres ou de crianças tocarem
meiros 1600 km de uso. As diferentes Após 1600 km
nessas peças e sofrerem quei-
peças do motor se desgastam e se O veículo agora pode ser conduzido
maduras.
normalmente.
ajustam até que atinjam as folgas ade- Não estacione em declives ou
WCA10271
quadas de funcionamento. Durante o em pisos macios, caso contrário
período de amaciamento, evite o uso ATENÇÃO
o veículo pode tombar, aumen-
prolongado do motor em rotações ele- Se ocorrer algum problema no motor tando o risco de vazamento de
vadas ou de mantê-lo em condições durante o período de amaciamento, combustível e incêndio.
que possam ocasionar-lhe um supera- solicite a um concessionário Yamaha Não estacione próximo a grama
quecimento. que verifique seu veículo. ou outros materiais inflamáveis
que podem pegar fogo.
5-4
UB55W0W0.book Page 1 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
6-2
UB55W0W0.book Page 3 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
WWAW0081
ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.
NOTA
As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
WAUW4460
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 km 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO ou ou ou OU
6 meses 12 meses 18 meses 6 MESES
6-3
UB55W0W0.book Page 4 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
6-4
UB55W0W0.book Page 5 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Elemento do fil-
1 • Substituir. A cada 10000 km
tro de ar
Mangueira de
2 verificação do • Limpar. √ √ √ √
filtro de ar
Elemento do fil-
tro de ar da cai- • Limpar.
3 * √ √ √
xa da correia • Substituir se necessário.
em V
• Verificar a voltagem.
4 * Bateria √ √ √ √
• Recarregar se necessário.
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
√ √ √ √
5 * Freio dianteiro se existem vazamentos de fluido no veículo.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
6-5
UB55W0W0.book Page 6 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
6-6
UB55W0W0.book Page 7 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Rolamentos da
11 * • Verificar a folga e desgaste dos rolamentos. √ √ √
roda
• Verificar a folga dos rolamentos e a aspere-
√ √ √ √
Rolamentos da za da direção.
12 *
direção • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 25000 km
tio.
Fixações do • Certificar-se que todas as porcas, cupilhas
13 * √ √ √
chassi e parafusos estão devidamente apertados.
Eixo articulado
14 do manete do • Lubrificar com graxa de silicone. √ √ √
freio dianteiro
Eixo articulado
15 do manete do • Lubrificar com graxa de silicone. √ √ √
freio traseiro
Cavalete late-
• Verificar o funcionamento.
16 ral, cavalete √ √ √
• Lubrificar.
central
6-7
UB55W0W0.book Page 8 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Interruptor do
17 * • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
cavalete lateral
• Verificar o funcionamento e se há vazamen-
18 * Garfo dianteiro √ √ √
to de óleo.
6-8
UB55W0W0.book Page 9 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
6-9
UB55W0W0.book Page 10 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
28 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
WAUW3822
NOTA
Filtro de ar
• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel descartável embebido em óleo, que não deve
ser limpo com ar comprimido para evitar danos.
• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pilotar em áreas úmidas ou empoeiradas.
Filtro de ar da caixa da correia em V
• O filtro de ar precisa de manutenção com mais frequência se você conduzir em áreas úmidas ou empoeiradas.
6-10
UB55W0W0.book Page 11 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
6-11
UB55W0W0.book Page 12 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Painel B
1. Parafuso
2. Fixador rápido 1. Parafuso
6-14
UB55W0W0.book Page 15 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
NOTA
Se não houver um torquímetro disponí-
vel ao instalar a vela de ignição, um
bom cálculo do torque correto é 1/4–1/
1. Folga da vela de ignição
2 após o aperto manual. Entretanto, a
vela deve ser apertada com o torque
Folga da vela de ignição: especificado assim que possível.
0,8–0,9 mm
1. Cachimbo da vela de ignição
3. Instale o cachimbo da vela de ig- 2. Chicote da vela de ignição
nição.
Para instalar a vela de ignição 4. Instale os painéis.
1. Limpe a superfície da junta da
vela de ignição e sua superfície
de contato, e então limpe qual-
quer fuligem nas roscas da vela
de ignição.
6-15
UB55W0W0.book Page 16 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
6-17
UB55W0W0.book Page 18 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
6-18
UB55W0W0.book Page 19 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
1. Tapete de borracha
NOTA
O nível do líquido de arrefecimento 4. Retire a capa do reservatório do
deve ser verificado com o motor líquido de arrefecimento.
frio, pois o nível varia conforme a 1. Janela de verificação do nível do líqui-
temperatura do motor. do de arrefecimento
Certifique-se que o veículo esteja 2. Marca de nível máximo
em posição vertical ao verificar o 3. Marca do nível mínimo
nível do líquido de arrefecimento.
Uma leve inclinação lateral pode
resultar em uma falsa leitura.
6-20
UB55W0W0.book Page 21 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
6-21
UB55W0W0.book Page 22 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
6-23
UB55W0W0.book Page 24 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
NOTA
O elemento do filtro de ar deve estar
úmido mas não encharcado.
Óleo recomendado:
Óleo para filtro de ar de espu- 1. Mangueira de verificação da caixa da
1. Elemento do filtro de ar da caixa da ma Yamaha ou outro óleo para correia em V
correia em V filtro de ar.
1. Verifique a mangueira na parte
traseira da caixa da correia em V
5. Insira o elemento na caixa da
para poeira ou água acumulada.
correia em V.
2. Se houver água ou poeira visível,
6. Instale a tampa da caixa do ele-
retire a mangueira da abraçadei-
mento do filtro de ar instalando
ra, limpe-a e então instale-a no-
os parafusos.
vamente.
6-24
UB55W0W0.book Page 25 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Pressão do ar do pneu
A pressão do ar do pneu deve ser veri-
1. Folga da manopla do acelerador ficada, e se necessário, ajustada antes
de cada condução.
WWA10504
Folga da manopla do acelera-
dor: ADVERTÊNCIA
3,0–5,0 mm O funcionamento do veículo com a
pressão incorreta do pneu pode cau-
Verifique periodicamente a folga da ma- sar acidente grave ou morte por per-
nopla do acelerador e, se necessário, da de controle.
solicite a um concessionário Yamaha A pressão de ar deve ser verifi-
para efetuar o ajuste. cada e ajustada com os pneus
frios (ex., quando a temperatura
do pneu estiver igual à tempera-
tura ambiente).
6-25
UB55W0W0.book Page 26 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
6-27
UB55W0W0.book Page 28 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
6-29
UB55W0W0.book Page 30 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
6-30
UB55W0W0.book Page 31 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Lubrificante recomendado:
Lubrificante de cabos adequa-
do
6-31
UB55W0W0.book Page 32 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
6-32
UB55W0W0.book Page 33 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Verificação da condição
Verifique se os tubos internos estão ar-
ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.
O funcionamento do cavalete central e
lateral deve ser verificado antes de
Verificação do funcionamento
cada condução e as articulações e su-
1. Coloque o veículo numa superfí-
perfícies de contato metal com metal
cie plana e segure-a na posição
devem ser lubrificadas, se necessário.
WWA10742
vertical. ADVERTÊNCIA! Para
evitar ferimentos, apóie o veí-
ADVERTÊNCIA
culo de forma segura para que
Se o cavalete central ou o cavalete la- não haja perigo de queda.
teral não se mover suavemente, soli- [WWA10752]
cite a um concessionário Yamaha
para verificar ou reparar. Pois o cava-
lete central ou lateral pode entrar em
6-33
UB55W0W0.book Page 34 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
6-34
UB55W0W0.book Page 35 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
6-35
UB55W0W0.book Page 36 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
6-36
UB55W0W0.book Page 37 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
6-38
UB55W0W0.book Page 39 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
6-39
UB55W0W0.book Page 40 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
1. Alça
2. Parafuso
6-40
UB55W0W0.book Page 41 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
1. Parafuso
2. Fixador rápido
1. Fixador rápido
5. Puxe as capas laterais do lado
direito e esquerdo para fora le- 1. Soquete da lâmpada da lanterna
vemente e puxe a unidade da
lanterna para trás.
6-41
UB55W0W0.book Page 42 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
6-42
UB55W0W0.book Page 43 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
6-43
UB55W0W0.book Page 44 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
6-44
UB55W0W0.book Page 45 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
ADVERTÊNCIA
Ao verificar o sistema de combustí-
vel, não fume e certifique-se que não
existe nenhum foco de chama ou fa-
íscas na área, inclusive aquecedores
de água ou fornos. Combustível ou
vapores de combustível podem in-
cendiar ou explodir, causando seve-
ros ferimentos ou dano material.
6-45
UB55W0W0.book Page 46 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
6-46
UB55W0W0.book Page 47 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
ADVERTÊNCIA
Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O líquido de arrefecimento mui-
to quente e o vapor podem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Certifique-se de
aguardar até que o motor esfrie.
Coloque um pano espesso, tal como uma toalha, sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no
sentido anti-horário, para permitir o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, pressione a tam-
pa enquanto gira-a em sentido anti-horário e em seguida, retire a tampa.
NOTA
Caso não tenha líquido de arrefecimento disponível, pode-se utilizar temporariamente água de torneira, desde que seja subs-
tituída pelo líquido de arrefecimento recomendado assim que possível.
6-47
UB55W0W0.book Page 1 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
7-1
UB55W0W0.book Page 2 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
7-2
UB55W0W0.book Page 3 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
7-3
UB55W0W0.book Page 4 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
7-4
UB55W0W0.book Page 5 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
7-5
UB55W0W0.book Page 1 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Especificações
Dimensões: Quantidade de cilindros: Óleo da transmissão final:
Comprimento total: Cilindro único Tipo:
1955 mm Cilindrada: Óleo de motor SAE 10W-40
Largura total: 155,09 cm³ tipo SE ou superior ou óleo de
740 mm Diâmetro × curso: engrenagem SAE 85W GL-3
Altura total: 58,0 × 58,7 mm Quantidade:
1115 mm Taxa de compressão: 0,15 L
Altura do assento: 10,5 : 1 Quantidade de líquido de
765 mm Sistema de partida: arrefecimento:
Distância entre eixos: Partida elétrica Reservatório do líquido de
1350 mm Sistema de lubrificação: arrefecimento (até a marca de nível
Distância mínima do solo: Cárter úmido máximo):
135 mm Óleo do motor: 0,25 L
Raio mínimo de giro: Marca recomendada: Radiador (incluindo todas as
2,0 m YAMALUBE mangueiras):
Peso: Grau de viscosidade SAE: 0,46 L
Peso em ordem de marcha: 10W-40, 20W-50 Filtro de ar:
127 kg Especificação do óleo de motor: Elemento do filtro de ar:
Motor: Serviço API tipo SL ou superior, Elemento de papel revestido de
Ciclo de combustão: JASO padrão MA óleo
4 tempos Quantidade de óleo do motor: Combustível:
Sistema de arrefecimento: Troca de óleo: Combustível recomendado:
Refrigeração líquida 0,90 L Gasolina aditivada
Tipo de acionamento do comando Capacidade do tanque de
de válvulas: combustível:
SOHC 6,6 L
8-1
UB55W0W0.book Page 2 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Especificações
Capacidade de reserva de Chassis: Pressão do ar do pneu (medido com
combustível: Tipo de chassi: pneus frios):
1,4 L Chassi "underbone" 1 pessoa:
Injeção de combustível: Ângulo do cáster: Dianteiro:
Corpo do acelerador: 26,0 graus 150 kPa (22 psi)
Marca de identificação: Trail: Traseiro:
2DP1 00 92 mm 250 kPa (36 psi)
Vela(s) de ignição: Pneu dianteiro: 2 pessoas:
Fabricante/modelo: Tipo: Dianteiro:
NGK/CPR8EA-9 Sem câmara 150 kPa (22 psi)
Folga da vela de ignição: Dimensões: Traseiro:
0,8–0,9 mm 110/70-13M/C 48P 250 kPa (36 psi)
Embreagem: Fabricante/modelo: Roda dianteira:
Tipo de embreagem: IRC/SS-570F Tipo de roda:
Seco, centrífugo, sapata Pneu traseiro: Roda de liga
Transmissão: Tipo: Dimensão do aro:
Relação de redução primária: Sem câmara 13M/CXMT3,00
2,248-0,708 Dimensões: Roda traseira:
Transmissão final: 130/70-13M/C 63P Tipo de roda:
Engrenagem Fabricante/modelo: Roda de liga
Relação de redução secundária: IRC/SS-560R Dimensão do aro:
10,208 (56/16 x 35/12) Carga: 13M/CXMT3,50
Tipo de transmissão: Carga máxima: Freio dianteiro:
Automática (correia em V) 168 kg Tipo:
*(Peso total do condutor, Freio a disco simples
passageiro, carga e acessórios)
8-2
UB55W0W0.book Page 3 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Especificações
Fluido recomendado: Sistema elétrico: Luz indicadora do farol alto:
DOT 4 Voltagem do sistema: LED
Freio traseiro: 12 V Luz indicadora do pisca:
Tipo: Sistema de ignição: LED
Freio a disco hidráulico simples TCI Luz de advertência da temperatura
Fluido recomendado: Sistema de geração de carga: do líquido de arrefecimento:
DOT 4 Volante de magneto A.C. LED
Suspensão dianteira: Bateria: Luz de advertência de problema no
Tipo: Modelo: motor:
Garfo telescópico YTZ7V LED
Mola: Voltagem, capacidade: Luz de advertência do ABS:
Mola helicoidal 12 V, 6,0 Ah (10 HR) LED
Amortecedor: Potência da lâmpada × quantidade: Fusível:
Amortecedor hidráulico Farol: Fusível principal:
Curso da roda: LED 15,0 A
100 mm Luz do freio/lanterna: Fusível principal 2:
Suspensão traseira: LED/10,0 W x 1 7,5 A
Tipo: Luz do pisca dianteiro: Fusível da lanterna:
Balança oscilante 10,0 W × 1 7,5 A
Mola: Luz do pisca traseiro: Fusível do sistema de sinalização:
Mola helicoidal 10,0 W × 2 7,5 A
Amortecedor: Luz auxiliar: Fusível da unidade de controle do
Amortecedor hidráulico 5,0 W × 2 ABS:
Curso da roda: Luz do visor: 7,5 A
90 mm LED Fusível da bomba do ABS:
30,0 A
8-3
UB55W0W0.book Page 4 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Especificações
Fusível do solenoide do ABS:
15,0 A
8-4
UB55W0W0.book Page 1 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Informações ao proprietário
WAUW3811 WAU26442
Números de identificação Número de série do motor
Registre o número de identificação do
veículo (numeração de chassi), o núme-
ro de série do motor e o número de
WAU26411
identificação da chave nos espaços for-
Número de identificação do veículo
necidos abaixo para assistência ao fa-
zer o pedido de peças de reposição em
um concessionário Yamaha ou para re-
ferência no caso do veículo ser rouba-
do.
1. Número de série do motor
9-1
UB55W0W0.book Page 2 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Informações ao proprietário
WAUW3025 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
84,8 dB (A) * a 4000 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho do veí-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
culo, e também reduzir as emissões de
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
ruídos e de gases poluentes nocivos ao
vação do meio ambiente, busca inces-
meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
UB55W0W0.book Page 3 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Informações ao proprietário
IMPORTANTE: sejam feitos por um concessionário
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de autorizado Yamaha, que dispõe de
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de-
1600 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu-
máximo 2,0% em volume outras não originais, etc.) influirá rando desta forma o veículo dentro
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo- dos padrões antipoluentes.
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
ódica constante no “Manutenção luição sonora:
Valores comprovados no ensaio de periódica e ajuste” deste manual O usuário do veículo pode contribuir
certificação: valorizará e preservará o veículo, com o meio ambiente disciplinando a
além de contribuir de forma impor- sua condução, das seguintes formas:
tante para a conservação do meio Evitando acelerações bruscas e
Valores em marcha lenta:
ambiente. desnecessárias.
Velocidade angular do motor:
WWA14813 Arrancando suavemente com o
1590 rpm
Concentração de monóxido de ADVERTÊNCIA veículo e conduzindo-a na marcha
carbono (CO): adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
0,0% em volume de ou diferente do combustível espe-
Concentração de hidrocarbo- cificado poderá reduzir o o Descarte de produtos e peças do ve-
netos (HC): desempenho do veículo, bem como ículo
9,1 ppm O óleo do motor deve ser trocado
causar danos à componentes do sis-
tema de alimentação de combustível nos intervalos descritos na tabela
e do próprio motor. É imprescindível de manutenção e lubrificação peri-
que todas as manutenções e ajustes ódica, para preservar o equipa-
9-3
UB55W0W0.book Page 4 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne- Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de seu veículo, além de repre-
bem como o consumidor de óleo sentar sério risco de
lubrificante usado, são responsá- contaminação do solo e da água,
veis por seu recolhimento e sua se derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-
9-4
UB55W0W0.book Page 5 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Informações ao proprietário
WAUW3191 rantindo o bom desempenho; suporta Você acaba de adquirir um produto da
Óleo do motor YAMALUBE® grandes cargas como o pino do pistão mais alta tecnologia, portanto, na hora
e do virabrequim, expandindo a área de de fazer a manutenção do seu veículo,
NOTA pressão e reduzindo a carga nestas e peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para melhor performance de seu veícu- em outras superfícies que recebem car- YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
lo, recomendamos a cada troca de óleo ga, permitindo uma longa vida útil do YAMAHA têm a garantia e segurança
o uso do YAMALUBE® 4 Tempos 10W- motor, formando uma película fina para que você merece. Elas são produzidas
40 ou 20W-50 do tipo SL de serviço API proteger as superfícies metálicas do sob a mais avançada tecnologia e con-
ou superior, JASO standard MA. motor, do ar, da água e dos gases de trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
combustão, os quais podem contribuir SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
proporciona: das peças internas do motor; remove NUÍNAS YAMAHA.
Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
Inibição da corrosão suave.
Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-
tre o pistão e a parede do cilindro, ga-
9-5
UB55W0W0.book Page 1 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Índice remissivo
A Folga da manopla do acelerador, Luz de advertência do ABS...................3-4
ABS......................................................3-13 verificação ....................................... 6-25 Luz do freio..........................................6-40
Aceleração e desaceleração .................5-2 Folga das válvulas .............................. 6-25 Luzes indicadoras e luzes de
Armazenamento ....................................7-4 Folga dos manetes dos freios advertência ........................................3-3
Assento................................................3-18 dianteiro e traseiro, verificação ....... 6-28 Luz indicadora do farol alto...................3-4
B Freio ...................................................... 5-3 Luz indicadora do pisca ........................3-4
Bateria .................................................6-35 Fusíveis, substituição.......................... 6-37 M
Bloqueador da chave de ignição...........3-3 G Manete do freio, dianteiro ...................3-13
C Garfo dianteiro, verificação................. 6-33 Manete do freio, traseiro .....................3-13
Cabos, verificação e lubrificação ........6-31 I Manetes de freio, lubrificação .............6-32
Catalisador ..........................................3-17 Informação de segurança ..................... 1-1 Mangueira de dreno do tanque de
Cavalete central e lateral, verificação Interruptor da buzina .......................... 3-12 combustível......................................3-17
e lubrificação....................................6-33 Interruptor de farol alto/baixo ............. 3-12 Manopla e cabo do acelerador,
Cavalete lateral ....................................3-20 Interruptor de partida .......................... 3-12 verificação e lubrificação .................6-32
Chaves...................................................3-1 Interruptor do pisca ............................ 3-12 Manutenção, controle do sistema de
Combustível.........................................3-16 Interruptores do guidão ...................... 3-12 emissões ............................................6-3
Compartimentos de Interruptor principal/trava da direção ... 3-1 Manutenção e lubrificação periódica ....6-5
armazenamento ...............................3-19 K N
Consumo de combustível, dicas para Kit de ferramentas ................................ 6-2 Nível do fluido de freio, verificação .....6-29
reduzir ................................................5-3 L Número de identificação da chave .......9-1
Cor fosca, cuidados ..............................7-1 Lâmpada da lanterna, substituição .... 6-40 Número de identificação do veículo......9-1
Correia em V, verificação ....................6-31 Lâmpada da luz auxiliar, Número de série do motor ....................9-1
Cuidado .................................................7-1 substituição ..................................... 6-39 Números de identificação .....................9-1
D Lâmpada do pisca (dianteiro), O
Direção, verificação .............................6-34 substituição ..................................... 6-42 Óleo da transmissão final....................6-18
Dispositivo para transporte de carga ....1-7 Lâmpada do pisca (traseiro), Óleo do motor e filtro de óleo .............6-16
E substituição ..................................... 6-43 Óleo do motor YAMALUBE® ................9-5
Especificações ......................................8-1 Líquido de arrefecimento .................... 6-20 P
Estacionamento.....................................5-4 Localização das peças ......................... 2-1 Painéis, remoção e instalação ............6-12
F Localização de problemas .................. 6-44 Partida ...................................................5-2
Farol.....................................................6-38 Luz de advertência da temperatura do Partida no motor ...................................5-1
Filtro de ar e elemento do filtro de ar líquido de arrefecimento.................... 3-4 Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
da correia em V ................................6-22 Luz de advertência de problema no verificação........................................6-28
Fluido de freio, troca ...........................6-31 motor ................................................. 3-4 Período de amaciamento do motor ......5-4
10-1
UB55W0W0.book Page 2 Monday, February 22, 2016 5:02 PM
Índice remissivo
Pneus .................................................. 6-25
R
Recomendações para conduzir com
segurança .......................................... 1-6
Rodas.................................................. 6-27
Rolamentos da roda, verificação ........ 6-35
S
Sistema de corte do circuito de
ignição ............................................. 3-21
T
Tabelas de localização de
problemas........................................ 6-46
Tampa do tanque de combustível ...... 3-15
U
Unidade do visor multifuncional ........... 3-5
V
Vela de ignição, verificação ................ 6-14
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2
10-2
ANOTAÇÕES:
10-3
ANOTAÇÕES:
10-4
ANOTAÇÕES:
10-5
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com o A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na execução logotipo abaixo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário precisa
de serviços, relacionamos as Yamaha Serviço Rápido, que propicia oferecer a seus clientes uma estrutura
concessionárias autorizadas Yamaha a execução de serviços de manutenção agradável: oficina equipada, funcionários
treinados, facilidade, controle de
em todo território nacional em nossa básica de até 30 minutos, com agilidade
agendamentos, etc.
página eletrônica: e preços diferenciados. Com o objetivo de avaliar essa estrutura,
www.yamaha-motor.com.br. realizamos semestralmente uma rigorosa
Esta relação lhe permitirá um melhor Entre em contato com uma avaliação, onde são analisados desde
atendimento com toda a assistência concessionária autorizada participante capacitação dos funcionários, até limpeza e
técnica, tendo mecânicos treinados do programa para conhecer os serviços organização da área de serviços. Essa
pela fábrica, peças e equipamentos oferecidos. ponderação gera uma nota, e fundamentada
originais. nessa nota, a concessionária recebe uma
classificação.
A Yamaha oferece às concessionárias com
OBSERVAÇÃO: classificação Diamante, a certificação
Recomendamos consultar previamente Qualificação Diamante. Essas
antes de dirigir-se à concessionária, concessionárias são identificadas por meio
pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em
2018/03
contato com:
11 -2
CERTIFICADO DE GARANTIA - B55
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 4 (QUATRO) ANOS, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE
DEFESA DO CONSUMIDOR – RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS – A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA
FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL
DO PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE
ACORDO COM A QUILOMETRAGEM DETERMINADA NO PLANO DE MANUTENÇÃO.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA,
COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA
AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM
RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE
LHE É OFERECIDA.
O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE
OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E
EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO,
SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA
LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE
FOR CONTRATADO.
12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto
em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do
veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e
do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA : sem imediatas providências do consumidor, poderá
1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO acarretar outros danos ao veículo, que se verificado
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer que decorreram de negligência, não serão
Concessionária Yamaha do Brasil. atendidos em garantia.
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS 6. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser
REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual apresentado à concessionária autorizada, e nunca a
do Proprietário e no Controle de Revisões peça defeituosa separadamente.
Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na 7. A garantia abrange os reparos necessários ou
periodicidade determinada pela fabricante. substituição de peças que, em uso normal,
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem
com peças genuínas Yamaha. ou solidariamente em decorrência de vícios da
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão qualidade de material, reconhecidas como
ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua
Concessionárias da Rede Yamaha. Concessionária.
5. Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor 8. As peças reconhecidas como defeituosas serão
no uso regular do veículo deverá ser comunicada reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente
imediatamente a uma concessionária YAMAHA, através da rede de concessionárias YAMAHA. A
após a suspeita ou constatação de qualquer concessionária somente substituirá peças ou
anormalidade técnica, pois a utilização continuada efetuará reparos em sua oficina quando for por ela
do veículo em condições tecnicamente anormais, julgada procedente a garantia solicitada.
12-2
9. Em qualquer caso de substituição de componentes, a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,
os itens substituídos em garantia serão de etc.);
propriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda. b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) tos, buracos, etc.);
dias. Por ser um item de desgaste natural não é c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-
contemplado no Termo de Garantia. Consulte a rosão por efeitos de maresia e detritos de origem
seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos animal ou vegetal);
cuidados deste item. d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-
11. A garantia das peças substituídas durante o vel ou produtos não recomendados pela
período da garantia contratual do veículo YAMAHA);
encerra-se com o término desta, ou pelo decurso e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtos
do prazo da garantia legal (90 dias) das peças, químicos não recomendados.
sendo considerado aquele que se expirar por
4. Os danos que foram causados por combustível de
último.
má qualidade ou com impurezas, ou por desuso
do veículo com combustível armazenado no
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: tanque;
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste 5. As avarias decorrentes de:
natural de peças, prolongado desuso, utilização
a) negligência ou má utilização do veículo;
inadequada do veículo (ex.: para fins de
competição), acidentes de qualquer natureza, e b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
casos fortuitos de força maior. Proprietário;
2. As peças de origem que tenham sido substituídas c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;
por outras não originais. d) infração às normas de trânsito e ambientais;
e) inexperiência do condutor.
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-
teração de cor em partes cromadas ou não, tais 6. A substituição completa do motor ou do veículo;
como peças plásticas, decorrentes de influências 7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão,
externas anormais, tais como: escapamento, rolamentos, etc.);
12-3
8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou pela garantia contratual, qualquer que seja o
funcionamento normal da scooter (ex.: motor, tempo e a quilometragem decorridos.
suspensão, transmissão, etc.); a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido
9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos,
mecânicos; etc.;
10. Defeitos causados pela: b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade
a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios, (ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo,
afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;
do veículo), ainda que instalados na Rede de d) Reapertos, limpeza do sistema de alimentação
concessionárias Yamaha; (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,
b) instalação de componentes ou acessórios não ge- verificações, ajustes, regulagens, etc.;
nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou: e) Alinhamento e balanceamento de rodas;
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica do f) Recarga da bateria;
veículo com a substituição, ou não, de g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo
componentes genuínos por outros originais com do motor, elemento do filtro de ar, filtro de
especificações diferentes, sem autorização prévia combustível, etc.), mangueiras, correias e polias,
da YAMAHA. velas de ignição e demais itens com substituição
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal do periódica previsto no plano de manutenção;
veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, lonas,
Armazenamento da Scooter,’ ou da ausência dos discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas,
cuidados básicos recomendados. embreagem, pinhão, coroa, corrente de
transmissão, escovas do motor de partida, juntas,
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA: lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste irregular,
natural ou de consumo normal, as peças e desgaste prematuro por mau uso;
serviços descritos a seguir não estão cobertos j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa de
12-4
licença, setas, LED, lanterna, etc.); recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua
k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, coloração alterada.
carenagens, estribos, manoplas, manetes, IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:
pedais, etc.; A presente garantia se extingue:
l) Estofados com deterioração normal e demais itens 1. Pelo decurso do prazo de validade.
aparentes, devido a desgaste pelo uso ou 2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
exposição ao tempo;
a) Violação do hodômetro;
m)Defeitos oriundos de acidentes, abalroamentos,
b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-
casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
sões periódicas, nos prazos e quilometragens
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as
estipulados;
peças de desgaste natural acima descritas, que
COMPROVADAMENTE apresentarem vício de c) Execução das manutenções, reparos e regula-
fabricação, montagem ou de material. gens em oficinas que não pertençam à rede de
2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus concessionárias YAMAHA;
componentes, não cobrindo: d) Negligência na manutenção;
a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-
hospedagem; perícias, ou em decorrência de acidentes;
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da
f) Utilização do veículo em competições de qualquer
indisponibilidade do veículo.
quer espécie ou natureza;
ATENÇÃO:
g) Utilização de combustível adulterado ou fora do
a) O veículo não deve ser utilizado em locais com padrão especificado no uso regular do veículo;
acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas h) Inobservância de quaisquer outras instruções e
alagadas em decorrência das chuvas, córregos, recomendações contidas no Manual do
etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos Proprietário, bem como das disposições
pela garantia. constantes do Certificado de Garantia e Termo de
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de
manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda
de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento,
além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme
tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas,
identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia
do produto.
Além da manutenção periódica realizada pela Concessionária, é de responsabilidade do proprietário a inspeção periódica,
tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação;
verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser
consultado no caso de dúvida.
Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia, e desde que não
ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de
controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o
período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território
nacional.
ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:
• Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 - 1.100 km) ou 6 meses da data da venda
ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Revisão de 5.000 km: quilometragem 5.000 km com tolerância de 10% (4.500 - 5.500 km) ou 12 meses da data da
venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Demais revisões: tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão
periódica ou tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o
que ocorrer primeiro. Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.
12-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
REVISÃO DE ENTREGA 1ª REVISÃO (1.000 km ou 2ª REVISÃO (5.000 km ou
6 meses, o que ocorrer primeiro) 12 meses, o que ocorrer primeiro)
12-7
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
12ª REVISÃO (55.000 km ou 13ª REVISÃO (60.000 km ou 14ª REVISÃO (65.000 km ou
72 meses, o que ocorrer primeiro) 78 meses, o que ocorrer primeiro) 84 meses, o que ocorrer primeiro)
-
12-8
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
24ª REVISÃO (115.000 km ou 25ª REVISÃO (120.000 km ou 26ª REVISÃO (125.000 km ou
144 meses, o que ocorrer primeiro) 150 meses, o que ocorrer primeiro) 156 meses, o que ocorrer primeiro)
12-9
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
36ª REVISÃO (175.000 km ou 37ª REVISÃO (180.000 km ou 38ª REVISÃO (185.000 km ou
216 meses, o que ocorrer primeiro) 222 meses, o que ocorrer primeiro) 228 meses, o que ocorrer primeiro)
12-10
CERTIFICADO DE GARANTIA - B55
NMAX 160
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2018 B55-F8199-W1