Sei sulla pagina 1di 2

c

O Use the ink bottles that came with your product.


O Even if some ink bottles are dented, the quality and quantity of ink are guaranteed, and they can be used safely.

EN Start Here c
Important; must be observed to avoid damage to your equipment.
O Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties.
O Usare le boccette di inchiostro fornite in dotazione con il prodotto in uso.
Importante: osservare per evitare danni alle apparecchiature.
IT Inizia qui Importante; debe seguirse para evitar daños materiales en el equipo.
Importante - tem de ser respeitado para evitar danos no equipamento.
O Anche se alcune boccette di inchiostro possono risultare ammaccate, la qualità e la quantità di inchiostro sono garantite e possono essere utilizzate con sicurezza.
O Epson non garantisce la qualità o l’affidabilità di inchiostri non originali. L’uso di inchiostro non originale può causare danni alla stampante non coperti dalle garanzie Epson.

ES Para empezar
O Use los botes de tinta que acompañan a su producto.
O Aunque algunos botes de tinta estén abollados, se pueden utilizar sin problemas, pues la calidad y cantidad de la tinta están garantizadas.
O Epson no puede garantizar la calidad ni la fiabilidad de las tintas que no sean de Epson. El uso de tinta no original puede provocar averías no cubiertas por

PT Começar por aqui la garantía de Epson.


O Utilize os frascos de tinta fornecidos com o produto.
O Mesmo que alguns frascos de tinta estejam amolgados, a qualidade e a quantidade da tinta estão garantidas, pelo que podem ser utilizados com segurança.
O A Epson não pode garantir a qualidade ou fiabilidade da tinta não original. A utilização de tinta não original pode causar danos que não são cobertos pelas
© 2013 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. garantias da Epson.
Printed in XXXXXX

Read This First/Da leggere preventivamente/Lea esto primero/Ler Primeiro C� D� c E�


This product requires careful handling of ink. Ink may splatter when the ink tanks are filled or refilled with ink. If ink gets on your clothes or belongings, it may not come off. Install the ink bottle cap tightly;
otherwise ink may leak.
Questo prodotto richiede un uso attento dell’inchiostro. L’inchiostro potrebbe schizzare quando i serbatoi di inchiostro vengono riempiti o rabboccati. Se
l’inchiostro entra a contatto con tessuti o oggetti, potrebbe non risultare smacchiabile. Installare il cappuccio della boccetta
di inchiostro saldamente; altrimenti,
Cuando utilice este producto, debe manipular la tinta con mucho cuidado. Al rellenar los tanques, la tinta puede salpicar. Si la tinta entra en contacto con su ropa l’inchiostro potrebbe fuoriuscire.
u otros objetos, es posible que no pueda eliminarla.
Tapar firmemente el bote de tinta
Este produto requer um manuseamento cuidadoso da tinta. Quando os reservatórios da tinta estão cheios ou foram recarregados com tinta, poderá haver alguns para evitar fugas.
salpicos. Se a tinta entrar em contacto com vestuário ou objectos, é possível que não saia.
Coloque e aperte bem a tampa
do frasco de tinta; caso contrário, a
tinta pode verter.

1 Unpacking/Disimballaggio/Desembalaje/Desembalagem
Open and remove.
Aprire e rimuovere.
Abrir y retirar.
Abra e retire.
Snap off, remove, and then install.
Distaccare, rimuovere e quindi
installare.
Destapar, retirar e instalar.
Match the ink color with the tank, and
then fill with all of the ink.
Far corrispondere il colore dell’inchiostro
al serbatoio, quindi riempire
completamente con tutto l’inchiostro.
Parta, retire e depois coloque. Buscar el tanque correspondiente al color
Remove all protective materials.
de la tinta y rellenarlo con toda la tinta.
Rimuovere tutti i materiali Faça corresponder a cor da tinta com o reservatório
protettivi. e, em seguida, encha com toda a tinta.
Retirar materiales de protección.
Retire todos os materiais de
protecção. Q F� G� H�
Install.
Installare.
Instalar.
Instale.
Q
Do not open the initial setup ink bottle package or the refill ink bottle package until you are ready to fill the
ink tank. The ink bottle is vacuum packed to maintain its reliability.
Aprire la confezione della boccetta di inchiostro per installazione iniziale o la confezione della boccetta di
inchiostro di ricarica solo quando si è pronti per riempire il serbatoio di inchiostro. La boccetta di inchiostro
viene fornita in confezione sottovuoto per preservarne l’affidabilità. Install securely. Close.
Repeat steps C to F for each ink
No abra el paquete del bote de tinta de la configuración inicial ni el del bote de relleno hasta que esté bottle.
For initial setup For refilling preparado para rellenar el tanque de tinta. El bote está envasado al vacío para conservar todas sus propiedades. Installare saldamente. Chiudere.
Per installazione iniziale Per ricarica Abra apenas a embalagem do frasco de tinta para configuração inicial ou a embalagem do frasco de tinta de Fijar bien. Ripetere i passaggi da C a F per Cerrar.
recarga quando estiver pronto para encher o reservatório da tinta. O frasco de tinta é embalado em vácuo Instale com segurança. ciascuna boccetta di inchiostro. Feche.
Para configuración inicial Para rellenar
para manter a sua fiabilidade. Repetir los pasos C - F con cada bote
Para configuração inicial Para recarregar de tinta.

2
Repita os pontos de C a F para cada
frasco de tinta.
Filling Ink/Riempimento dell’inchiostro/Rellenado de tinta/Carregar a Tinta
I� c
Q A� B� Q Before printing, be sure to hook the ink tank unit onto the product. Do not lay
the ink tank unit down, or position the unit higher or lower than the product.
The illustrations in this guide may Do not pull the tubes.
differ from your actual product. Non tirare i tubicini. Prima di stampare, assicurarsi di agganciare l’unità serbatoio di inchiostro al
Le figure in questa guida possono prodotto. Non appoggiare semplicemente l’unità serbatoio di inchiostro o
No tirar de los tubos. posizionarla sopra o sotto rispetto al prodotto.
risultare diverse dal prodotto
effettivo. Não puxe os tubos. Antes de imprimir, acople la unidad de tanques de tinta al producto. No deje la
Las ilustraciones mostradas en este unidad desplegada ni que sobresalga del producto por arriba o por abajo.
manual pueden ser distintas de su Antes de imprimir, certifique-se de que encaixa a unidade dos reservatórios de
producto. tinta no produto. Não deixe a unidade dos reservatórios de tinta deitada, nem a
As ilustrações deste guia podem Hook onto. posicione mais acima ou mais abaixo do que o produto.
diferir do produto real. Check position. Unhook. Agganciare.
Verificare la posizione. Sganciare. Acoplar.
Comprobar posición. Desacoplar. Encaixe.
Verifique a posição. Desencaixe.

J� K� L� M� Loading Paper and Copying /Caricamento della carta e copia/Carga de papel y copia/Colocar papel e copiar

A� B� C� D�

Connect and plug in. Turn on. Press for 3 seconds until P starts flashing. Charging ink takes about 20 minutes.
Connettere e collegare alla presa. Accendere. Charging ink is started. Wait until the light turns on.
Conectar y enchufar. Encender. Tenere premuto per 3 secondi fino a far Il caricamento dell’inchiostro richiede circa
lampeggiare P. Il caricamento dell’inchiostro 20 minuti. Attendere che la spia si accenda.
Ligue à impressora e à corrente. Ligue.
viene avviato. La tinta tarda unos 20 minutos en cargarse.
Pulsar 3 segundos hasta que P se ponga
intermitente. Empezará la carga de tinta.
Esperar a que se encienda el indicador.
O carregamento da tinta demora
E� F� G� H�
Pressione durante 3 segundos até P ficar cerca de 20 minutos. Aguarde que o
intermitente. O carregamento da tinta começou. indicador acenda.

3 Connecting to the Computer/Connessione al computer/Conexión al ordenador/Ligação ao computador

Do not connect the USB cable until you are instructed to do so.
Non collegare il cavo USB fino a quando non espressamente richiesto.
No conecte el cable USB hasta que se le indique. Loading Capacity (sheets) for copying
c
Ligue apenas o cabo USB quando isso lhe for solicitado. Capacità di caricamento (fogli) per la copia
O Do not load paper above H mark inside the edge guide. Capacidad de carga (hojas) para copiar
O Load paper with its printable side face up. Capacidade de alimentação (folhas) para cópia
If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications. O Non caricare la carta oltre il segno H all’interno della guida laterale.
O Caricare la carta con il lato stampabile verso l’alto. Plain Paper 11 mm
Se appare l’avviso firewall, consentire l’accesso alle applicazioni Epson. A4
Si aparece el aviso de Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de Epson. O No ponga papel por encima de la H interior de la guía lateral. Bright White Ink Jet Paper 80
Se aparecer o alerta de firewall, permita o acesso às aplicações Epson. O Cargue el papel con la cara imprimible hacia arriba.
O Não coloque papel acima da marca H no interior do guia de margem.
O Coloque papel com o lado imprimível para cima.

A� B�
Windows
Transporting/ Trasporto/Transporte/Transporte
Windows
A
Mac A� B� C� D� E�
Mac
B
Insert. Check and proceed.
Inserire. Verificare e procedere.
Insertar. Seleccionar y continuar.
Insira. Verifique e continue. Secure print head. Set transportation lock. Install securely. Make sure to hook on. Without ink bottles, set in original
Fissare la testina di stampa. Impostare il fermo per Installare saldamente. Assicurarsi di agganciare. or similar box.
Fijar cabezal de impresión. trasporto. Fijar bien. Acoplar bien la unidad. Togliere le boccette di inchiostro e
Poner cierre de transporte. inserire in cartone originale o simile.
Prenda a cabeça de impressão. Instale com segurança. Não se esqueça de encaixar. Guardar botes vacíos en la caja
Rode o fecho de transporte. original o similar.
A Windows B Mac
Sem os frascos de tinta, coloque na
Select and follow the instructions. Select and follow the instructions. caixa original ou numa idêntica.
Selezionare e seguire le istruzioni. Selezionare e seguire le istruzioni.
Seleccionar y seguir instrucciones. Seleccionar y seguir instrucciones. c c Q
Seleccione e siga as instruções. Seleccione e siga as instruções. Keep the product level as you transport it. Otherwise, ink may leak. After you move it, remove the tape securing the print head and the covers Store the covers at the side of the
Be sure to keep the ink bottle upright when tightening the cap, of ink tanks, then set the transportation lock to the unlocked position. If you product.
and take measures to prevent ink from leaking as you transport it. notice a decline in print quality, run a cleaning cycle or align the print head.
Riporre i coperchi a lato del
Mantenere il prodotto in posizione orizzontale durante il trasporto. Dopo lo spostamento, rimuovere il nastro che fissa testina di stampa e prodotto.
In caso contrario, l’inchiostro potrebbe fuoriuscire. Assicurarsi di coperchi dei serbatoi di inchiostro, quindi impostare il fermo di trasporto
mantenere la boccetta di inchiostro in posizione verticale quando sulla posizione di sblocco. Se si nota un calo nella qualità di stampa, Guardar las cubiertas en el lateral
si avvita il cappuccio e adottare ogni misura per evitare che eseguire un ciclo di pulizia oppure allineare la testina di stampa. del producto.
l’inchiostro fuoriesca durante il trasporto. Después de trasladarlo, quite el precinto que fija el cabezal y las
Q Q Guarde as tampas na parte lateral
Windows 7/Vista: AutoPlay Only the software with a selected check box is installed. Epson Online Guides contain Mantenga el producto en posición horizontal durante su traslado. cubiertas de los tanques de tinta. Hecho esto, ponga el cierre de do produto.
Así evitará las fugas de tinta. Tape siempre el bote de tinta en transporte en la posición de desbloqueado. Si ha empeorado la calidad
window. important information such as troubleshooting. Install them if necessary. posición vertical y tome medidas para evitar las fugas de tinta de la impresión, realice una limpieza o alinee el cabezal de impresión.
Windows 7/Vista: finestra di Viene installato solo il software con corrispondente casella selezionata. Guide online Epson contiene cuando lo transporte. Depois de o deslocar, retire a fita que prende a cabeça de impressão
esecuzione automatica. informazioni importanti, ad esempio sulla risoluzione dei problemi. Installarle se necessario. Mantenha o produto nivelado e as tampas dos reservatórios da tinta; em seguida, coloque o fecho
Windows 7/Vista: ventana Solo se instalará el software cuya casilla esté marcada. Los manuales online de Epson quando o transportar. Caso de transporte na posição de
Reproducción automática. contienen información importante (soluciones de problemas, por ej.). Instálelos si los necesita. contrário, a tinta pode verter. desbloqueio. Se notar uma
Mantenha o frasco de tinta na diminuição da qualidade de
Windows 7/Vista: janela Só está instalado o software que tem uma caixa de verificação seleccionada. Os Guias Interactivos vertical quando apertar a tampa e impressão, execute um ciclo de
Reprodução Automática. Epson contêm informações importantes, como resolução de problemas. Instale-os se necessário. adopte medidas para impedir que limpeza ou alinhe a cabeça de
a tinta verta quando o transportar. impressão.
Refilling Ink/Rabbocco dell’inchiostro/Rellenado de la tinta/Recarregar a Tinta Guide to Control Panel /Guida al pannello di controllo/Guía del panel de control/Guia do painel de controlo

Q c A� B�
To confirm the actual ink Continued use of the product when the ink level is below
remaining, visually check the ink the lower line on the tank could damage the product.
levels in the product’s ink tanks. L’uso continuato del prodotto con livello di
inchiostro sotto la linea inferiore sul serbatoio può
Per verificare l’inchiostro residuo danneggiare il prodotto.
effettivo, controllare visivamente i Si sigue usando el producto cuando el nivel de
livelli di inchiostro nei serbatoi del tinta está por debajo de la línea inferior del tanque,
prodotto. podría averiar el producto.
Para saber cuánta tinta queda, A utilização prolongada do produto quando o nível
de tinta está abaixo da linha inferior do reservatório
mire los niveles de tinta de los pode danificar o produto. Unhook. Open and remove.
tanques del producto. Sganciare. Aprire e rimuovere. a b c d e
Para confirmar a quantidade Desacoplar. Abrir y retirar.
de tinta restante, verifique Network status light (green) Network status light (orange) Power light Ink light Paper light
Desencaixe. Abra e retire.
visualmente os níveis de tinta nos Spia di stato rete (verde) Spia di stato rete (arancione) Spia Alimentazione Spia Inchiostro Spia Carta
reservatórios da tinta do produto. Indicador de estado de la red (verde) Indicador de estado de la red (naranja) Indicador de encendido Indicador de tinta Indicador de papel
Indicador de estado da rede (verde) Indicador de estado da rede (laranja) Indicador de ligação Indicador de tinta Indicador de papel

C� c D� Q
Install the ink bottle cap tightly; Install. P
otherwise ink may leak.
Installare. Turns the product on/off. Establishes a Wi-Fi connection when pressed for 3 seconds. Prints a network status sheet.
Installare il cappuccio della boccetta
di inchiostro saldamente; altrimenti, Instalar. Accende/spegne il prodotto. Crea una connessione Wi-Fi quando premuto per 3 secondi. Stampa un foglio di stato rete.
l’inchiostro potrebbe fuoriuscire. Instale. Enciende/apaga el producto. Si lo mantiene pulsado 3 segundos, establece una conexión por Wi-Fi. Imprime una hoja de estado de la red.
Tapar firmemente el bote de tinta para
evitar fugas. Liga/desliga o produto. Estabelece uma ligação Wi-Fi quando pressionada durante 3 segundos. Imprime uma folha de estado da rede.
Coloque e aperte bem a tampa do frasco
de tinta; caso contrário, a tinta pode verter.
Snap off, remove, and then install. Refill the ink up to the upper line.
y
Distaccare, rimuovere e quindi installare. Rabboccare con inchiostro fino alla Starts monochrome or color copy. To increase the number of monochrome or color copies (by up to 20 copies), Cancels the operation.
Destapar, retirar e instalar. linea superiore. press the same button within one second intervals. Press both buttons simultaneously to scan your original and Annulla l’operazione.
Parta, retire e depois coloque. Rellenar de tinta hasta la línea save it as PDF on your PC. Cancela la operación.
superior. Avvia la copia monocromatica o a colori. Per aumentare il numero di copie monocromatiche o a colori (fino a Cancela a operação.
Recarregue a tinta até à linha superior. 20 copie), premere lo stesso tasto a intervalli di un secondo. Premere entrambi i tasti contemporaneamente per
acquisire l’originale e salvarlo come file PDF nel PC.
Empieza la copia en blanco y negro/a color. Si quiere aumentar el número de copias en blanco y negro o en
E� F� G� H� Q color (20 máximo), pulse el mismo botón a intervalos de 1 segundo. Para escanear el original y guardarlo como
PDF en el PC, pulse ambos botones a la vez.
If B is on, press y. Inicia a cópia monocromática ou a cores. Para aumentar o número de cópias monocromáticas ou a cores (até
Se B è accesa, premere y. 20 cópias), pressione a mesma tecla em intervalos de um segundo. Pressione as teclas ao mesmo tempo para
Si está encendido B, pulse y. digitalizar o original e guardá-lo como PDF no seu PC.
Se B estiver aceso,
pressione y. o Special Operations/Operazioni speciali/Operaciones especiales/Operações especiais

y y + P
Install securely. Repeat steps B to E for each ink bottle. Close. Hook onto. To perform print head cleaning, press y for 3 seconds until the power light is flashing. The While pressing y, turn on the product to print the nozzle check
Installare saldamente. Ripetere i passaggi da B a E per Chiudere. Agganciare. cleaning uses some ink from all tanks, so run the cleaning only if quality declines like when you pattern shown below.
Fijar bien. ciascuna boccetta di inchiostro. Cerrar. Acoplar. see missing segments on your prints. Mentre si tiene premuto y, accendere il prodotto per stampare
Instale com segurança. Repetir los pasos B - E con cada Feche. Encaixe. Per eseguire la pulizia della testina di stampa, tenere premuto y per 3 secondi fino a far il motivo di controllo ugelli mostrato di seguito.
bote de tinta. lampeggiare la spia di alimentazione. La pulizia consuma una certa quantità di inchiostro da Mientras pulsa y, encienda el producto para imprimir el
Repita os pontos de B a E para tutti i serbatoi; pertanto, eseguirla solo se la qualità diminuisce al livello di segmenti mancanti
cada frasco de tinta. patrón de test de inyectores mostrado abajo.
nelle stampe. Enquanto pressiona y, ligue o produto para imprimir o
Para limpiar el cabezal de impresión, pulse y 3 seg. hasta que parpadee el indicador de modelo de verificação dos jactos indicado em seguida.
Q encendido. En la limpieza se usa algo de tinta de todos los tanques; utilícela solo si baja la
calidad (si faltan segmentos en la impresión, por ej.). (a): OK.
When storing or transporting an ink bottle after removing its seal, do not tilt the bottle and do not subject it to impacts or temperature changes. Otherwise, ink (a)
Para limpar a cabeça de impressão, pressione y durante 3 segundos até o indicador de (b): Needs a head cleaning.
may leak even if the cap on the ink bottle is tightened securely. (a): OK.
ligação ficar intermitente. A limpeza utiliza alguma tinta de todos os reservatórios, pelo que
Quando si ripone o si trasporta una boccetta di inchiostro dopo averne rimosso il sigillo, evitare di inclinarla e di esporla a urti o variazioni di temperatura. In caso deve efectuá-la apenas se a qualidade diminuir, como quando vir segmentos em falta nas (b): necessita di pulizia della testina.
contrario, l’inchiostro potrebbe fuoriuscire anche se il cappuccio della boccetta è serrato saldamente. impressões. (b) (a): Correcto.
Cuando guarde o transporte un bote de tinta sin precinto, no lo incline ni lo someta a golpes o a cambios de temperatura. De lo contrario, podría salirse la tinta (b): Hay que limpiar el cabezal.
aunque haya tapado bien el bote. (a): OK.
(b): Precisa de limpar a cabeça.
Quando guardar ou transportar um frasco de tinta depois de lhe retirar o selo, não incline o frasco nem o sujeite a impactos ou mudanças de temperatura. Caso
contrário, a tinta pode verter, mesmo que a tampa do frasco de tinta esteja bem apertada.
 + P  + y
While pressing , turn on the product to return the network settings to their While pressing x r or r x, press y within 3 seconds to copy in draft mode.
defaults. Tenendo premuto x r o r x, premere y entro 3 secondi per copiare in
Mentre si tiene premuto , accendere la stampante per ripristinare le modalità bozza.
Epson Ink/Inchiostro Epson/Tinta de Epson/Tinta Epson impostazioni di rete predefinite. Para copiar en el modo borrador, mantenga pulsadas x r o r x mientras
c Mientras pulsa , encienda el producto para recuperar los ajustes pulsa y en menos de 3 seg.
Part numbers/ Numeri di parte/ Genuine Epson ink, other than those specified here, could cause predeterminados de red.
Color/ Colore/Color/Cor
Números de pieza/Referências Enquanto pressiona x r ou r x, pressione y durante 3 segundos para copiar
damage that is not covered by Epson’s warranties. Enquanto pressiona , ligue o produto para repor as predefinições de rede. no modo de prova.
Black/Nero/Negro/Preto T6641 Inchiostro originale Epson diverso da quanto specificato qui può causare
danni non coperti dalle garanzie Epson.
Cyan/Ciano/Cian/Ciano T6642 El uso de tinta de Epson no indicada aquí puede provocar averías no
cubiertas por la garantía de Epson.
Magenta/Magenta/Magenta/Magenta T6643
A utilização de tinta original Epson, diferente das aqui especificadas,
Yellow/Giallo/Amarillo/Amarelo T6644 pode causar danos que não são cobertos pelas garantias da Epson.

Reading the Indication Lights/ Lettura delle spie di indicazione/Lectura de los indicadores luminosos/
Safety Instructions/Istruzioni di sicurezza/Instrucciones de seguridad/Instruções de segurança
Perceber os indicadores luminosos

: flashing/lampeggiante/intermitente/intermitente : on/accesa/encendido/aceso

The paper is jammed in the rear paper feed. Remove the jammed paper from the rear paper feed, load paper correctly, and press x r or r x.
La carta è inceppata nell’alimentazione carta posteriore. Rimuovere la carta inceppata dall’alimentazione carta posteriore, caricare
correttamente la carta e premere x r o r x.
Use only the power cord that comes Place the product near a wall Use only the type of power Make sure the power cord Do not let the power cord
Papel atascado en el alimentador de hojas. Saque el papel atascado del alimentador, cárguelo correctamente y pulse x r o r x. with the product. Use of another cord outlet where the power cord source indicated on the meets all relevant local safety become damaged or frayed.
O papel encravou na entrada de papel posterior. Retire o papel encravado da entrada de papel posterior, coloque papel correctamente e may cause fire or shock. Do not use can be easily unplugged. product. standards. Evitare che il cavo di
pressione x r ou r x. the cord with any other equipment. Collocare il prodotto in Utilizzare esclusivamente il Assicurarsi che il cavo di alimentazione si danneggi o
Utilizzare esclusivamente il cavo prossimità di una presa tipo di alimentazione elettrica alimentazione sia conforme si sfilacci.
No paper is loaded, or multiple sheets were fed at the same time. Load paper in the rear paper feed correctly and press x r or r x. di alimentazione fornito con il elettrica dalla quale sia indicato sul prodotto. a tutti i relativi standard di No deje que el cable de
Nessuna carta caricata o più fogli caricati simultaneamente. Caricare la carta correttamente nell’alimentazione carta posteriore e premere x r o r x. prodotto. L’utilizzo di un cavo possibile scollegare facilmente Utilice solamente el tipo sicurezza locali. alimentación se deteriore o
O no hay papel en la impresora o han avanzado varias hojas a la vez. Cargue bien el papel en el alimentador posterior y pulse x r o r x. diverso può causare incendi o scosse il cavo di alimentazione. de corriente indicado en el Confirme que el cable de deshilache.
O papel não está colocado ou foram alimentadas várias folhas ao mesmo tempo. Coloque papel na entrada de papel posterior correctamente e pressione x r ou r x. elettriche. Non utilizzare il cavo con Ponga el producto cerca de producto. alimentación cumpla las
altre apparecchiature. Não permita que o cabo de
una toma desde la que pueda Utilize apenas o tipo de fonte normas de seguridad locales alimentação fique danificado
It is nearly time to reset the ink levels. Ink level may be low. You may continue printing. However, prepare new ink bottles soon. Epson recommends the use Utilice únicamente el cable de desenchufarlo con facilidad. de alimentação indicado no pertinentes. ou desgastado.
of genuine Epson ink bottles. See the table in the “Refilling Ink” section for the ink bottle part numbers. To confirm the actual ink remaining, visually check the alimentación que acompaña al Coloque o produto perto de produto. Certifique-se de que o cabo
ink levels in the product’s ink tanks. Continued use of the product when the ink level is below the lower line on the tank could damage the product. producto. El uso de otro cable puede uma tomada de parede que de alimentação cumpre com
È quasi ora di ripristinare i livelli di inchiostro. Il livello dell’inchiostro potrebbe essere basso. È possibile continuare a stampare. Tuttavia, predisporre a breve provocar un incendio o una descarga. lhe permita desligar facilmente todas as normas de segurança
delle nuove boccette di inchiostro. Epson raccomanda l’uso di boccette di inchiostro originali Epson. Per i numeri di parte delle boccette di inchiostro, vedere No utilice el cable con otros aparatos. o cabo de alimentação. locais aplicáveis.
la tabella alla sezione “Rabbocco dell’inchiostro”. Per verificare l’inchiostro residuo effettivo, controllare visivamente i livelli di inchiostro nei serbatoi del Utilize apenas o cabo de
prodotto. L’uso continuato del prodotto con livello di inchiostro sotto la linea inferiore sul serbatoio può danneggiare il prodotto. alimentação fornecido com o
En breve tendrá que poner a cero los niveles de tinta. Es posible que haya poca tinta. Puede seguir imprimiendo, pero tenga preparados botes nuevos. Epson recomienda produto. A utilização de outro cabo
pode provocar um incêndio ou
el uso de botes de tinta Epson originales. En la tabla del apartado “Rellenado de la tinta” figuran los números de pieza de los botes. Para saber cuánta tinta queda, mire los choque eléctrico. Não utilize o cabo
niveles de tinta de los tanques del producto. Si sigue usando el producto cuando el nivel de tinta está por debajo de la línea inferior del tanque, podría averiar el producto. com nenhum outro equipamento.
Está quase na altura de reiniciar os níveis de tinta. O nível de tinta pode estar baixo. Pode continuar a imprimir. Contudo, prepare brevemente frascos de
tinta novos. A Epson recomenda a utilização de frascos de tinta Epson originais. Consulte a tabela na secção “Recarregar a Tinta” para obter as referências
dos frascos de tinta. Para confirmar a quantidade de tinta restante, verifique visualmente os níveis de tinta nos reservatórios da tinta do produto. A utilização
prolongada do produto quando o nível de tinta está abaixo da linha inferior do reservatório pode danificar o produto.
It is time to reset the ink levels. Ink level may have reached the lower line. See the “Refilling Ink” section to fill all ink tanks with ink to clear the error.
È ora di ripristinare i livelli di inchiostro. Il livello di inchiostro potrebbe aver raggiunto la linea inferiore. Per riempire tutti i serbatoi di inchiostro e
annullare l’errore, vedere la sezione “Rabbocco dell’inchiostro”.
Tiene que poner a cero los niveles de tinta. El nivel de tinta ha llegado a la línea inferior. Consulte las instrucciones en “Rellenado de la tinta” para Keep the product away from Do not open the scanner unit while Do not use aerosol products that contain flammable gases Except as specifically explained in your
rellenar todos los tanques y resolver el error. direct sunlight or strong light. copying, printing, or scanning. inside or around the product. Doing so may cause fire. documentation, do not attempt to service the
Mantenere il prodotto lontano Non aprire l’unità scanner durante Non utilizzare prodotti spray contenenti gas product yourself.
Está na altura de reiniciar os níveis de tinta. O nível de tinta pode ter chegado à linha inferior. Consulte a secção “Recarregar a Tinta” para encher todos
os reservatórios com tinta e eliminar o erro. da luce solare diretta o le operazioni di copia, stampa o infiammabili all’interno o attorno al prodotto. Ciò può Salvo laddove espressamente indicato nella
illuminazione eccessiva. scansione. provocare rischi di incendio. documentazione, non tentare di effettuare
Fatal error. Turn the product off and then back on. If this does not clear the error, turn the product off and check inside the product for jammed paper or No exponga el producto a la luz No abra el escáner cuando esté No utilice aerosoles que contengan gases inflamables en el interventi di manutenzione sul prodotto da soli.
foreign objects. For instructions on how to remove jammed paper, see the troubleshooting section of the online User’s Guide. solar directa ni a una luz fuerte. copiando, imprimiendo o escaneando. interior o cerca del producto. Podría provocar un incendio. Salvo si se indica expresamente en el manual, no
Errore grave. Spegnere il prodotto e riaccenderlo. Se ciò non risolve l’errore, spegnere il prodotto e controllare che non vi sia carta inceppata o oggetti Mantenha o produto afastado Não abra a unidade de Não utilize aerossóis que contenham gases intente reparar el producto por su cuenta.
estranei all’interno. Per istruzioni su come rimuovere la carta inceppata, vedere la sezione della risoluzione dei problemi nella Guida utente online. de luz solar directa ou de digitalização enquanto estiver a inflamáveis no interior ou à volta do produto. Se o Não tente reparar o produto, excepto se tiver
Error grave. Apague el producto y vuelva a encenderlo. Si no ha desaparecido el error, apague el producto y mire si hay dentro papel atascado u objetos iluminação forte. copiar, imprimir ou digitalizar. fizer, pode provocar um incêndio. indicações específicas para o fazer na documentação.
extraños. Las instrucciones para sacar papel atascado se indican en el apartado de solución de problemas del Manual de usuario online.
Erro fatal. Desligue o produto e volte a ligá-lo. Se o erro não desaparecer, desligue o produto e verifique se existe papel encravado ou objectos estranhos no
interior do mesmo. Para saber como retirar papel encravado, consulte as instruções da secção de resolução de problemas no Guia do Utilizador interactivo.
The product’s ink pads are nearing or at the end of their service life. Contact Epson Support to replace ink pads. When the product’s ink pads are nearing the
end of their service life, you can resume printing by pressing x r or r x. The paper light and the ink light flash alternately.
I tamponi di inchiostro del prodotto sono prossimi o al termine della durata utile. Contattare l’assistenza Epson per la sostituzione dei tamponi. Quando i
tamponi di inchiostro del prodotto sono prossimi al termine della durata utile, è possibile riprendere la stampa premendo x r o r x. La spia carta e la spia
inchiostro lampeggiano alternatamente. Keep ink bottles and the ink Do not tilt or shake an ink Be sure to keep the ink bottles upright and do If ink gets on your skin, wash the area thoroughly
Las almohadillas de tinta del producto están casi o al final de su vida útil. Diríjase al Soporte de Epson para cambiarlas. Cuando las almohadillas estén cerca tank unit out of the reach of bottle after removing its seal; not subject them to impacts or temperature with soap and water. If ink gets into your eyes, flush
del final de su vida útil, puede reanudar la impresión pulsando x r o r x. El indicador de papel y el de la tinta parpadearán de forma alterna. children and do not drink the this can cause leakage. changes. them immediately with water. If discomfort or vision
ink. Non inclinare o agitare le Assicurarsi di mantenere le boccette di problems continue after a thorough flushing, see a
As almofadas de tinta do produto chegaram ou estão a chegar ao fim. Contacte a Assistência Epson para substituir as almofadas de tinta. Quando as doctor immediately. If ink gets into your mouth, spit it
Tenere le boccette di boccette di inchiostro dopo la inchiostro in posizione verticale e di non
almofadas de tinta do produto estiverem a chegar ao fim, pode retomar a impressão pressionando x r ou r x. O indicador de papel e o indicador de tinta inchiostro e l’unità serbatoi rimozione del sigillo; ciò può sottoporle a urti o variazioni di temperatura. out immediately and see a doctor right away.
ficam intermitentes alternadamente. inchiostro fuori dalla portata causare delle perdite. Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con la pelle,
Guarde siempre los botes de tinta en posición
dei bambini e non ingerirne il No incline ni agite un bote de vertical y a salvo de golpes y de cambios de lavare accuratamente l’area interessata con acqua e
An error occurred while establishing the Wi-Fi connection. Press to clear the error and try again. For more details, see the online Network Guide. contenuto. sapone. Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con gli
Si è verificato un errore durante la connessione Wi-Fi. Premere per annullare l’errore e riprovare. Per ulteriori dettagli, vedere la Guida di rete online. tinta después de destaparlo, temperatura.
Mantenga los botes y la unidad pues podría salirse la tinta. occhi, sciacquarli immediatamente con acqua. Se dopo
Error al establecer la conexión Wi-Fi. Pulse para resolver el error y pruebe de nuevo. Para más información, consulte el Manual de red online. Mantenha os frascos de tinta na vertical e não os aver sciacquato abbondantemente permane uno stato di
de tanques de tinta fuera Não incline nem agite um sujeite a impactos ou mudanças de temperatura.
Ocorreu um erro ao estabelecer a ligação Wi-Fi. Pressione para eliminar o erro e tente de novo. Para mais informações, consulte o Guia de Rede interactivo. del alcance de los niños y no malessere o problemi alla vista, rivolgersi immediatamente
frasco de tinta depois de retirar a un medico. Se l’inchiostro dovesse penetrare in bocca,
ingiera la tinta. o selo, pois pode provocar
The firmware update has failed. You will need to re-attempt the firmware update. Ready a USB cable and visit your local Epson website for further instructions. sputarlo immediatamente e consultare subito un medico.
Mantenha os frascos de tinta derramamento.
L’aggiornamento del firmware non è riuscito. Occorre riprovare a effettuare l’aggiornamento del firmware. Predisporre un cavo USB e visitare il sito Web e a unidade dos reservatórios Si se mancha la piel de tinta, lave la zona a conciencia
Epson locale per ulteriori istruzioni. de tinta fora do alcance das con agua y jabón. Si le entra tinta en los ojos, láveselos
No se ha podido actualizar el firmware. Tiene que volver a intentar actualizarlo. Prepare un cable USB y visite el sitio web de Epson de su zona para obtener más instrucciones. crianças e não ingira a tinta. inmediatamente con agua. Si, incluso tras un enjuague
a fondo, sigue notando molestias o problemas de vista,
A actualização do firmware falhou. Terá de voltar a tentar a actualização do firmware. Prepare um cabo USB e visite o sítio Web local da Epson para obter instruções. acuda a un médico de inmediato. Si le entra tinta en la boca,
escúpala inmediatamente y acuda a un médico en seguida.
Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave muito bem a

% Getting More Information/Come ottenere ulteriori informazioni/Cómo obtener más información/


Obter Mais Informações
zona afectada com água e sabão. Se a tinta entrar dentro dos
olhos, lave-os imediatamente com água em abundância. Se
os problemas de visão ou o desconforto continuarem depois
de uma boa lavagem, consulte um médico de imediato. Se
entrar tinta dentro da boca, cuspa-a de imediato e consulte
You can see three online manuals. See the User’s Guide (PDF file) for detailed um médico o mais rapidamente possível.
instructions on using the product.
È possibile visualizzare tre manuali online. Per informazioni dettagliate sull’uso
del prodotto, vedere la Guida utente (file PDF file).
Q
Your product supports the Epson Connect service. This service allows you to print from your smartphone or tablet to your Epson product.
Tiene tres manuales online. El Manual de usuario (archivo PDF) contiene
instrucciones detalladas de uso del producto. Il prodotto in uso supporta il servizio Epson Connect. Tale servizio consente di stampare dal proprio smartphone o tablet sul prodotto Epson in uso.
Pode ver três manuais interactivos. Consulte o Guia do Utilizador (ficheiro PDF) Su producto es compatible con el servicio Epson Connect. Este servicio le permite imprimir con su producto Epson desde su smartphone o tableta.
para obter instruções detalhadas sobre como utilizar o produto. O produto suporta o serviço Epson Connect. Este serviço permite-lhe imprimir a partir do seu smartphone ou tablet para o produto Epson.

https://www.epsonconnect.com/

Potrebbero piacerti anche